Masterbuilt 20071014 Owner's Manual

Masterbuilt Manufacturing, Inc
1 Masterbuilt Court
Columbus, Georgia 31907
Servicio de atención al cliente: 1-800-489-1581
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
MODEL 20071014 DIGITAL SMOKEHOUSE
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY ~ HOUSEHOLD TYPE
Manual Code: 9807130010 090513-18SS
CARBON MONOXIDE HAZARD
Approximate assembly time : 10 minutes.
Tools required for assembly: Phillips Head Screwdriver.
WARNING
This manual contains important
information necessary for the proper and
Burning wood gives off carbon
safe use of this unit.
monoxide which can cause death.
Read and follow all warnings
DO NOT burn wood chips inside homes,
Use only outdoors where it is well ventilated.
and instructions before using
smoker and during use.
Keep this manual for future reference.
Some parts may have sharp edges.
Handle with care.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only on properly grounded outlet.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica.
La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal. La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad. Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra, de
modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige la devolución del o de los componente(s) en cuestión para inspeccionarlo(s), Masterbuilt pagará por el envío de vuelta del artículo solicitado.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el abuso, los accidentes, los daños sufridos durante el trasporte o los daños causados por el uso de este producto con fines comerciales.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or controller in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord touch HOT surfaces.
• Do not place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and after.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados. La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños accesorios
o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto, el minorista
que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario debe llevar
el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un
estado a otro.
Visite el portal en www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assem­ble or safely operate electric smoker.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
Nombre: _____________________________ Dirección
Estado/Provincia : ________ Código postal : ________________ Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:
Número de modelo: ____________________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
* Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
_______________________________________
:___________________________ Ciudad: ________________
14
RECETAS DE AHUMADO DE MASTERBUILT continuación
TASAJO AHUMADO DE HAMBURGUESA
INGREDIENTES: Carne molida de res 0,91kg Jengibre (rallado) 2 cucharadas Pimienta de Jamaica 1 cucharada Azúcar 4 cucharadas Ajo (finamente picado) 1 diente Salsa de soya ½ taza
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite
INSTRUCCIONES: Presionar la carne para hamburguesa en tiras planas de 13cm de largo por 4cm de ancho y 6mm de grosor. Colocar una capa de tiras de hamburguesa en un platón para marinarlas. Combinar todos los ingredientes de marinado en un tazón chico hasta mez­clar bien. Verter el marinado sobre la carne, remojándola bien. Voltear la carne y vierta con el marinado otra vez. Agregar capas de tiras de hamburguesa en el plato del marinado y repita el pro­ceso. Cubrir muy bien y dejar el marinado en el refrigerador por 6 a 10 horas. Girar las capas de carne de manera ocasional durante este tiempo. Colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Cocinar por 4 horas.
VEGETALES DE VERANO AHUMADOS
4-6 porciones INGREDIENTES: Calabaza de veranoCalabacitas Cebolla Champiñones Ejotes cortados a la francesa
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o manzano
INSTRUCCIONES: Enjuagar y rebanar finamente la calabaza de verano, las calabacitas y la cebolla. Mezclar todos los vegetales. Formar recipientes en forma de taza con papel aluminio. Colocar 1 taza aprox. de la mezcla de vegetales en cada recipiente de papel aluminio. Sazonar al gusto con sus hierbas y especias favoritas. Comprimir la parte superior de los recipientes de aluminio. Para permitir la penetración del ahumado, hacer un par de agujeros alrededor de la parte superior de cada recipiente de papel aluminio. Colocar recipientes en ahuma­dor a 220° F (104° C) por una hora. Servir.
TASAJO DE CARNE DE VENADO
INGREDIENTES: Carne de venado 0,91kg Azúcar moreno ½ taza Salsa Inglesa 1/8 taza Sal con ajo ½ cucharada Mostaza seca ½ taza Sal ¼ taza Pimienta Pizca Agua 3 tazas
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite
INSTRUCCIONES: Cortar la carne en tiras de 6-13cm de grosor, 13cm de largo y 4cm de ancho. Combinar todos los ingredientes del marinado en un tazón chico hasta mezclar bien. Marinar la carne por 6 a 8 horas. Secar y colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Ahumar por 12 a 16 horas.
CHORIZO AHUMADO
INGREDIENTES: Chorizo fresco de puerco o res Condimentos al gusto
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o mezquite
INSTRUCCIONES: Colocar el chorizo en el ahumador a 180°F (82.2°C). Ahumar por 5 a 6 horas o hasta que la cubierta exterior del chorizo se emp­iece a secar y cambie a color rojo.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS continued
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks as this may dam­age electric smoker.
• Wood chip bowl is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn controller “OFF” then remove plug from outlet.
• Remove plug from outlet when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Allow to cool before handling.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-com­bustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury.
Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
• If a longer extension cord is used the marked rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix "W" and with the statement "Suitable for Use with Outdoor Appliances”.
13
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE MADERA POLLO PESCADO JAMÓN RES PUERCO CORDER O
Nogal americano
Sabor picante, ahumado, parecido al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor ahumado delicado
Pacanero
Sabor fuerte y abundante
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water spray or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
LET'S GET STARTED!
RECETAS DE AHUMADO DE MASTERBUILT
This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
"Preseason" smoker prior to first use. See page 8.
Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail.
Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky,
open air damper to release moisture.
Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
Store smoker in a dry area after use.
Extreme cold temperatures may extend cooking times.
CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
SALMÓN RELLENO AHUMADO
4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (destripado) 1,8-2,2kg Aceite 3 cucharadas Cebolla verde (picada) ¼ taza Tomate (pelado y picado) 1 taza Eneldo (fresco y picado) 1 ¼ taza Cubos de pan (secos) ½ taza Apio (picado) ¼ taza Sal ¼ cucharada Pimienta de limón ½ cucharada Ajo (finamente picado) 1 diente
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano
INSTRUCCIONES:
Preparar el salmón y cepillarlo con aceite. Combinar los ingredientes restantes en un tazón chico. Rellenar el salmón con la mezcla. Colocar el salmón sobre una hoja de papel aluminio engrasado. Colocar en el ahumador a 225° F (107° C) y cocinar por 3 a 4 horas. Asegurase de que haya espacio en cualquiera de los dos lados del papel aluminio para permitir que fluya el aire dentro del ahumador.
ATÚN AHUMADO
4 porciones
INGREDIENTES:
Filetes de atún (con un grosor de 2,5cm) 4 Azúcar 1 1/8 tazas Sal 3/8 taza Pimienta 1 cucharada Ajo (granulado) ¼ cucharada Polvo de Praga #1 ¼ cucharada Miel 1 taza Agua 3,8L
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o manzano
INSTRUCCIONES:
Mezclar los ingredientes anteriores hasta que se disuelvan en agua. Colocar en ahumador a 180°F (82.2°C) y cocinar por 7 horas aprox. usando la mezcla de agua en el tazón para agua.
INGREDIENTES:
Filetes de pescado o pescado entero 4 Vino blanco (seco) 1 taza Perejil (deshidratado) 1 cucharada Limón (cortado) 1 chico Pimienta de Cayena
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano o pacanero
INSTRUCCIONES: Sazonar el pescado con sal y pimienta al gusto. Mezclar los ingredientes anteriores con agua para usarse en el tazón para agua. Colocar el pescado en capas en la rejilla para cocinado engrasada y colocar en el ahumador a 180°F (82.2°C). Cocinar por 2 horas aprox.
INGREDIENTES:
Filetes de trucha 4-6Agua 2 tazas Salsa de soya ¼ taza Salsa Teriyaki ¼ taza Sal ½ taza Pimienta de limón 1 cucharada Sal con ajo Semillas de eneldo
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO: Astillas de nogal americano, aliso o manzano
INSTRUCCIONES: Mezclar las cantidades recomendadas de agua, salsa de soya, salsa Teriyaki y sal con los otros ingredientes a su gusto en un recipiente chico. Colocar los filetes en el marinado, cubrir y dejar remojar en el refrigerador toda la noche. Ahumar por 3 a 4 horas o hasta que la carne esté hojaldrada y seca en el ahumador a 225° F (107° C).
PESCADO AHUMADO
4 porciones
TRUCHA AHUMADA
6 porciones
PARA ASEGURARSE DE QUE LOS ALIMENTOS SE PUEDAN COMER SIN RIESGO ALGUNO, LA
TEMPERATURA INTERNA DEBE ALCANZAR, COMO MÍNIMO,
LAS SEÑALADAS EN LA SIGUIENTE TABLA.
Temperaturas internas mínimas de cocción según USDA*
Pescado
145° F (63° C)
Carne de cerdo 160° F (71° C)
Platos a base de huevos 160° F (71° C)
Filetes y asados de carne de vaca, de ternera o de cordero
145° F (63° C)
Carne molida de vaca, de ternera o de cordero 160° F (71° C)
Ave entera (pavo, pollo, pato, etc.) 165° F
Carne molida o presas de pollo (pechuga de pollo, etc.)
165° F
(74° C)
(74° C)
* Departamento de Agricultura de Estados Unidos
3
12
HECHOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
PARTS LIST
• La configuración máxima de la temperatura es de 275° F (135° C).
• El cargador de astillas de madera y el recipiente para astillas de madera DEBEN estar en su lugar cuando se utilice el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de lla­maradas en la madera.
• Las astillas de madera deben usarse con el fin de producir humo y crear el sabor ahuma­do. Véase la sección de "Guía de ahumado con madera para carnes" en este manual.
• Revise la charola para grasa con frecuencia durante el proceso de cocinado. Vacía la charola para grasa cuando esté llena. Es posible que necesite vaciar la charola para grasa de manera periódica durante el proceso de cocinado.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahu­mador provoca que el calor salga y que la madera cause llamaradas. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá las llamaradas.
• No deje cenizas de madera vieja en la charola para madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la charola. Se debe limpiar la charola antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
• Este es un ahumador. Habrá mucho humo cuando use las astillas de madera. El humo saldrá por las uniones y convertirá el interior del ahumador negro. Esto es nor­mal. Para reducir al mínimo la pérdida de humo a través de la puerta, se puede ajus-
tar el seguro de la puerta para que haga un mejor sello contra el cuerpo.
Afloje la tuerca hexagonal del seguro de la puerta. Gire el gancho en el sentido de las agujas del reloj, como se ilustra. Apriete bien la tuerca hex­agonal contra el seguro de la puerta.
1
6
3
4
7
5
ITEM NO.
1 1 Smoker Body 7 1 Wood Chip Loader 2 1 Digital Control Panel 8 1 Grease Tray 3 1 Water Bowl 9 2 4 1 Wood Chip Tray 10 2 Leg Boot (pre-assembled) 5 1 Drip Pan 11 1 Air Damper (pre-assembled) 6 4 Cooking Rack 12 1 Door (pre-assembled)
QUANTITY
DESCRIPTION ITEM NO.
11
QUANTITY
2
12
DESCRIPTION
Adjustable Screw Leg (pre-assembled)
10
9
8
11
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para las rejillas de cocinado, tazón para agua y charola de goteo, use un detergente suave para trastes. Enjuague y seque perfectamente.
Para el recipiente de astillas de madera y el cargador de astillas de madera, límpielos con frecuencia para quitar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Para el interior y el exterior del ahumador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar perfectamente.
La moldura de la puerta y la unión interior que la sellan DEBEN limpiarse después de cada uso para conservar la moldura en buenas condiciones operativas. .
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA
Y FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y ALMACENARLA.
PARTS LIST
ITEM NO. DESCRIPTION ITEM NO. DESCRIPTION
9907090049 Door Kit 910050029 Cooking Rack
990050048 Digital Control Panel Kit 910050030 Water Bowl 9907130005 Cooking Rack Support Rack Kit 9007090093 Wood Chip Loader 9907100013 Wood Chip Lid Kit 910070028 Drip Pan 9007100018 Wood Chip Tray 910060047 Grease Tray 9907090033 Element Kit 9900500024 Grease Tray Bracket Kit 9907090047 Body Kit (Black) 910050006 Adjustable Screw Leg
990060221 Air Damper Kit 910050009 Leg Boot
990050222 Door Latch Kit (Black) 9907090041 Door Hinge Kit (Black) 998050010 Hardware Kit
DO NOT RETURN TO RETAILER
STOP!
For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581 or EMAIL us at: customerservice@masterbuilt.com.
9807130010 Instruction Manual
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Tools required for assembly: Phillips Head Screwdriver.
tension nut
Step 1
Adjust feet by turning clockwise/counter-clockwise so that smoker is level when unit is upright. Once level, secure back leg positions with attached tension nuts.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS DEL PANEL DE CONTROL
Nota: La luz directa del sol puede interferir con la lectura de la pantalla LED; bloquee la luz si es necesario.
Para configurar la temperatura:
• Presione el botón de ENCENDIDO (ON).
• Presione el botón de CONFIGURAR TEMPERATURA (SET TEMP) una vez - la pantalla LED parpadeará.
• Use los botones de +/- para configurar la temperatura.
• Presione el botón de CONFIGURAR TEMPERATURA otra vez para guardar la temperatura.
Nota: La unidad no empezará a calentar hasta que el cronómetro esté configurado.
Para configurar el cronómetro:
• Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO (SET TIME) una vez ­las horas en la pantalla LED empezarán a parpadear.
• Use los botones de +/- para configurar las horas.
• Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO otra vez para guardar las horas. Los minutos en la pantalla LED empezarán a parpadear.
• Use los botones de +/- para configurar los minutos.
• Presione el botón de CONFIGURAR TIEMPO para guardar los minu­tos e iniciar el ciclo de cocinado.
La unidad se apagará cuando haya transcurrido el tiempo.
Para RESETEAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desconecte la unidad del enchufe, espere 10 segundos, vuelva a conectar la unidad en el enchufe y vuelva a encender el ahumador eléctrico. Esto reseteará el panel de control.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Causa Posible solución
El controlador no está conectado a un tomacorriente de pared
La luz de encendido no se activa
El fusible de la casa está abierto
El cable de conexión del controlador no está correctamente conectado al ahumador
Funcionamiento incorrecto del controlador
Step 2
Position control panel to top of smoker.
La unidad demora demasiado en calentarse (más de 60 o 70 minutos)
Align slot on wire connecter from control panel with tab on wire connecter on smoker as shown and connect together.
Hay un espacio vacío entre la puerta y el ahumador cuando está en uso
Gotea grasa del ahumador por la puerta y por las patas
No humea No hay trocitos de madera Agréguele trocitos de madera. Lea la página 9 La temperatura desciende rápida-
mente, o el equipo deja de funcionar después de algunas horas de uso
El controlador muestra un mensaje de error La luz de encendido está activada
pero la unidad no se está calentando El controlador no regula el calor Localizando fallas aún más necesario
5
Funcionamiento incorrecto del controlador
La unidad está conectada a un cable eléc­trico de prolongación
La puerta no está correctamente cerrada Funcionamiento incorrecto del controlador
El seguro no mantiene cerrada la puerta
Alineación de la puerta La empaquetadura de la puerta está dañada
La bandeja para la grasa no está en su lugar
Hay exceso de grasa o acumulación de aceite en la unidad
Unidad de control defectuosa
Localizando fallas aún más necesario
Localizando fallas aún más necesario
Revise la conexión al tomacorriente de la pared
Verifique que otros aparatos no estén funcio­nando en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de la casa
Lea en la página 5 el paso 2
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Coloque la unidad de manera que no sea
necesario usar un cable de prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el seguro
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Ajuste el seguro para mantener la puerta más
estrechamente pegada contra el cuerpo Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581 Cambie la posición de manera que el orificio
quede alineado con el orificio de drenaje del fondo de la unidad
Limpie la unidad
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt al 1.800.489.1581
10
CÓMO USAR EL CARGADOR DE ASTILLAS DE MADERA
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
• Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador. Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez.
• No use nunca trozos grandes de madera.
Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde supe­rior del cargador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquier­da, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de madera en lugar.
• Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el car­gador de trocitos de madera y mirando dentro del ahuma­dor, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de madera.
• Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado:
• Saque el cargador de madera del ahumador.
• Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de astillas de madera.
• La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de
un corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
Cuidado:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
• El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued
stabilizing screw
keyhole
Step 3
Mount control panel by inserting stabilizing screw head into keyhole as shown.
Note: Stabilizing screw may need slight adjustment for snug fit.
Step 4
Secure control panel to smoker with (2) M5X14 panhead screws provided.
Note: Do not over tighten.
PRECAUCIÓN
Cuando se abre la puerta puede ocurrir una llamarada. En caso de que las astillas de made-
ra flameen, cierre la puerta de inmediato, espere a que las astillas de madera se
quemen y abra la puerta otra vez. No rocíe con agua.
9
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued
SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY
Step 5
Place wood chip tray in smoker as shown.
Note: Wood chip tray and wood chip loader MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación
.
Paso 7
Deslice las rejillas de cocinado en las guías dentro del ahumador
SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.
Step 6
Place water bowl onto lower bracket inside smoker.
Place drip tray inside smoker below heating element as shown.
Note: Water bowl must always be in place during smoking process, even if there is no water or other liquid in bowl. Bowl will prevent food from dripping onto wood chips.
Paso 8
Deslice los puntales, en la parte tra­sera de la charola para grasa, en las lengüetas que se encuentran en la parte posterior del cuerpo del ahumador hasta que la charola para grasa se detenga.
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN?AGUA. Gradúe la temperatura en 275° F (135° C) y deje que la unidad funcione por 3 horas. Durante los últimos 45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en la tolva, para completar el proceso de curado. Apáguelo y deje que se enfríe. Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
EL AHUMADOR ESTÁ LISTO PARA USARSE.
7
8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación
Paso 5
Coloque el recipiente para astillas de madera en el ahumador, como se muestra.
Nota: El recipiente para astillas de madera y el cargador de astillas de madera DEBEN estar en su lugar cuando use el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de una llamarada.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Continued
SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.
Step 7
Slide cooking racks onto guides inside smoker.
Paso 6
Coloque el tazón para agua en el puntal inferior, dentro del ahumador.
Coloque la charola de goteo dentro del ahumador, debajo del elemento térmico, como se muestra.
Nota: El tazón para agua siempre debe estar en su lugar durante el proceso de ahumado, aún cuando no haya agua u otro líquido en el tazón. El tazón evitará que los alimentos goteen en las astillas de madera.
Step 8
Slide brackets on back of grease tray onto tabs on back of smoker body until grease tray stops.
PRESEASON INSTRUCTIONS
Preseason smoker prior to first use. Make sure water pan is in place with NO WATER. Set tem­perature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
During last 45 minutes, add 1 cup of wood chips in chip loader to complete preseasoning. Shut down and allow to cool. Some smoke may appear during this time, this is normal.
7
SMOKER IS READY TO USE
8
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counter­clockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out complete­ly from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not
adjust temperature setting.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE continuación
Paso 3
Monte el panel de control al insertar la cabeza del tornillo estabilizador en la ranura, como se muestra.
tornillo estabilizador
Nota: Es probable que el tornillo estabilizador necesite ajustarse ligeramente para que quede a la perfección.
ranura
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
CAUTION
When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
Paso 4
Asegure el panel del control en el ahumador con los dos (2) tornillos de cabeza plana m5X.08x10 incluidos.
Nota: No apriete en exceso.
9
6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Desarmador Phillips.
Tuerca para ajustar la tension
Paso 1
Ajuste las patas al girar en dirección a las manecillas del reloj / en dirección contraria a las manecillas del reloj para que el ahumador esté nivelado cuando la unidad este enderezada. Una vez nivelado, asegure las posiciones de la pata tra­sera con las tuercas para ajustar la tensión que se incluyen.
Note: Direct sunlight may interfere with reading LED display, block light if needed.
To set temperature:
• Press ON button.
• Press SET TEMP button once-LED display will blink.
• Use +/- to set temperature.
• Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
• Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
• Use +/- to set hours.
• Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
• Use +/- to set minutes.
• Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Paso 2
Coloque el panel de control en la parte superior del ahumador.
Alinee la ranura en el conector de cables, desde el panel de control, con la lengüeta del conector de cables en el ahumador, como se muestra, y conecte.
Symptom Cause Possible Solution
Not plugged into wall Check wall connection
Make sure other appliances are not
House fuse tripped
Power light won’t come on
Wire connector on controller not properly connected to smoker
Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min)
There is a gap between the door and the smoker when in use
Grease is leaking out of smoker through door and legs
No smoke No wood chips Add wood chips See Page 9 Temperature rapidly decreased, or shut
down after few hours of use Controller displaying error message Power light is on, unit isn’t heating Controller does not adjust heat Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Unit plugged into an extension cord
Door not closed properly Close door and fasten latch securely Controller malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Latch not holding door closed
Door alignment Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Damaged door seal Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in unit Clean unit
Drain tube in back of unit is not draining
Faulty control unit Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Further troubleshooting required Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
operating on the same electrical circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 5
Set unit so an extension cord does not have to be used
Adjust latch to hold door tighter against body
Reposition so hole lines up with drain hole in bottom of unit
Check drain tube positioning at back of unit
5
10
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
LISTA DE PARTES
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker.This minimizes the chance of wood flare ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. See “Wood Smoking Guide for Meats” section in this manual.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray when full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• Do not leave old wood ashes in the wood tray. Once ashes are cold empty tray. Tray should be cleaned out prior to and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
Loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch.
1
6
3
4
7
5
NO. DE ART.
1 1 Cuerpo del ahumador 7 1 Cargador de astillas de madera 2 1 Panel de control digital 8 1 Charola para grasa
3 1 Tazón para agua 9 2
4 1 Recipiente para astillas de madera 10 2 5 1 Charola de goteo 11 1 6 4 Rejilla Para Cecina 12 1 Puerta (previamente montado)
CANT DESCRIPCIÓN
NO. DE ART.
11
CANT DESCRIPCIÓN
2
12
Pata ajustable con tornillo (previa­mente montada)
Zapata de pata (previamente montada) Regulador de aire (previamente montado)
LISTA DE PARTES
10
9
8
11
HOW TO CLEAN SMOKER
For cooking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned after each use to keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
NO. DE ART. DESCRIPCIÓN NO. DE ART. DESCRIPCIÓN
9907090049 Estuche para la puerta (negro) 910050029 Rejilla Para Cecina
990050048
9907130005 Estuche para la rejilla de soporte de la parrilla de
9907100013 Estuche para el recipiente para astillas de madera 910070028 Charola de goteo 9007100018 Estuche para el recipiente tapa para astillas
9907090033 Kit elemento 9900500024 9907090047 Estuche para el cuerpo (negro) 910050006 Pata ajustable con tornillo
990060221 Estuche para el regulador de aire 910050009 Zapata de pata 990050222 Kit de cerradura de puerta (negro)
9907090041 Kit de puerta de bisagra (negro) 998050010 Estuche de herramientas
Estuche para el panel de control digital
cocinado
de madera
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO
¡ALTO!
MINORISTA Para solicitar ayuda sobre el armado, piezas perdidas o dañadas, Llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581 o escríbanos por CORREO ELECTRÓNICO a customerservice@masterbuilt.com.
910050030 Tazón para agua
9007090093 Cargador de astillas de madera
910060047 Charola para grasa
Kit de soporte de la bandeja de grasa
9807130010 Manual de instrucciones
4
¡COMENCEMOS!
Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo
suficiente para cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
"Cure" el ahumador antes de usarlo por primera vez. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Antes de colocar los alimentos, caliente previamente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correcta­mente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor, prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Cierre el regulador ubicado sobre la unidad, para retener la humedad y el calor. Si está cocinan­do alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
• La lectura de temperatura en el tablero de control fluctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el ahumador se conecte y desconecte.
• Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición de moho y hongos.
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES continued
SMOKED STUFFED SALMON
INGREDIENTS:
Salmon (drawn) 4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs) Oil 3 tbs Green onion (chopped) Tomato ( peeled and chopped) 1 cup Dill (fresh and chopped) Bread cubes (dry) Celery (chopped) Salt 1/4 tsp Lemon pepper Garlic (minced) 1 clove
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory chips
INSTRUCTIONS:
Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining ingredients in a small bowl. Stuff salmon with mixture. Place salmon on a sheet of heavy aluminum foil that has been doubled and greased. Place in smoker at 225°F (107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is room on either side of foil to allow airflow inside smoker.
SMOKED SUMMER VEGETABLES
INGREDIENTS:
Summer Squash Zucchini Onion Mushrooms French Cut Green Beans
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or apple wood chips
INSTRUCTIONS: Rinse and thinly slice summer squash, zucchini and onion. Mix all vegetables together. Form cup shaped containers using heavy duty aluminum foil. Place about 1 cup of vegetable mix in each foil cup. Season to taste with your favorite herbs and spices. Pinch top of foil cups together. To allow smoke penetration put a couple of small holes around top of each vegetable cup. Place foil cups in smoker at 220°F (104°C) for 1 hour. Serve.
Servings for 4
Servings for 4-6
1
/4 cup
1
/4 cup
1
/2 cup
1
/4 cup
1
/2 tsp
SMOKED TROUT
Servings for 6
INGREDIENTS:
Trout fillets 4 - 6 Water 2 cups Soy sauce Teriyaki sauce Salt 1/2 cup Lemon pepper 1 tsp Garlic salt Dill seed
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory, alder or apple chips
INSTRUCTIONS:
Mix recommended amounts of water, soy sauce, teriyaki sauce and salt with other ingredients to your liking in a small container. Place fillets into marinade, cover and let soak in refrigerator overnight. Smoke for 3 to 4 hours or until meat is flaky and dry in smoker at 225°F (107°C).
1
/4 cup
1
/4 cup
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham shank or butt (fully cooked, bone-in) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs) Maple syrup 1 Ginger 1 tsp
Nutmeg 1/4 tsp Allspice Cloves 16 whole Pineapple slices (canned) 1 can Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently until ham at room temperature. When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at least two times during cooking time. Before last hour of smoking, decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when heated thru.
1
/2 cup
1
/2 tsp
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
¡DISFRÚTELO!
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
3
* United States Department of Agriculture
145°F (63°C)
(74°C)
(74°C)
12
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES continued
INGREDIENTS:
Ground beef (lean) 2 lbs (0.9l kg) Ginger (grated) 2 tsp
Allspice 1 tbs Sugar 4 tbs Garlic (minced) 1 clove Soy sauce
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS:
Press hamburger meat into flat strips 5” (13cm) long by 1 wide and for marinating. Combine all marinade ingredients in a small bowl until blended well. Sprinkle marinade over meat, soaking well. Turn meat over and again sprinkle with marinade. Add layers of hamburger strips to marinating dish and repeat sprinkling process until both are used. Cover tightly and let marinate in refrigerator for 6 to 10 hours. Rotate meat layers occasionally during this time. Place in smoker at 140°F (60°C). Cook for 4 hours.
1
/4 “ (6mm) thick. Place one layer of hamburger strips in dish
1
/2 cup
1
/2” (4cm)
SMOKED PORK BUTT
Servings for 6
INGREDIENTS:
Fresh Pork Butt 7 lbs (3.1kgs)
SMOKED HAMBURGER JERKY
Salt 1/2 tsp Brown sugar Chili Powder 2 tbs
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Apple chips
INSTRUCTIONS:
Mix ingredients and rub onto pork butt. Cook pork butt for 5 hours in 225°F (107°C) smoker using apple wood chips during first 3 hours. After 5 hours remove butt and wrap in heavy foil. Cook for an additional 1 to 1 (82.2°C). Serve.
1
/2 hours. Internal temperature should be 180°F
1
/4 cup
INGREDIENTS:
Venison 2 lbs (0.91kg) Brown sugar Worcestershire
Garlic salt Soy sauce 1/2 cup Dry mustard Salt 1/4 cup Pepper dash Water 3 cups
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS:
Cut meat into and 1 bowl until blended well. Marinate meat for 6 to 8 hours. Dry and place in smoker at 180°F (82.2°C). Smoke for 12 to 16 hours.
VENISON JERKY
1
/2 cup
1
/8 cup
1
/2 tsp
1
/2 tsp
1
/4” to 1/2” (6-13mm) thick strips about 5” (13cm) long
1
/2” wide (4cm). Combine all marinade ingredients in a small
SMOKED SAUSAGE
INGREDIENTS:
Fresh Pork or Beef sausage Seasonings to taste
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS:
Place sausage in smoker at 180°F (82.2°C). Smoke for 5 to 6 hours or until outside casings begin to dry and change to a red color.
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES (continuación)
• Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Antes de moverlo o guardarlo, deje que se enfríe totalmente.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y pueden producir quemaduras. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el ahumador.
• El recipiente para la grasa sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el recipiente para la grasa sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• El recipiente para los trocitos de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF”), luego desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe com­pletamente antes de colocar, retirar las rejillas o los recipientes.
• Para desechar las cenizas frías, colóquelas sobre papel aluminio, empápelas en agua y tírelas en un recipi­ente no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superficies se hayan enfriado.
• No se recomienda usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., pues estos pueden producir lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un fin para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está desti­nada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales correspondientes.
• Se dispone de cordones de prolongación más largos, que pueden usarse si se lo hace con precaución.
• Si usa un cordón de prolongación más largo, el régimen nominal indicado en el rótulo debe ser, cuando menos, igual al del aparato.
13
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK LAMB
Pungent, smoky, bacon-like flavor
Hickory
Mesquite
Sweet and delicate flavor
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Maple
Sweet, subtle flavor
Apple
Sweet, delicate flavor
Cherry
Sweet, delicate flavor
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que lleven marcado el sufijo "W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de prolon­gación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpiar el producto con una aspersión de agua o similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substan cias químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congé nitos, daños al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de Cali fornia, se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
2
ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales, entre ellas:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente armado y listo para usar.
• Utilice sólo sobre toma de tierra adecuada.
• No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transporta­tion, or damage incurred by commercial use of this product.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
• Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni el controlador en agua ni en ningún otro líquido.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que falle o se dañe en modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
• No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita que los niños lo usen.
• Cuando hayan niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
• No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para encender chimeneas.
• Nunca lo use como calentador (LEA LA SECCIÓN SOBRE PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
• El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que se apague. Tenga cuidado.
No toque las superficies CALIENTES.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service,
.
repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador.
LAS ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE
PRECAUCIÓN IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
1
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
14
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
MODELO 20071014
ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN EXTERIORES ÚNICAMENTE - TIPO DOMÉSTICO
LEASE EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
Masterbuilt Manufacturing, Inc
1 Masterbuilt Court
Columbus, Georgia 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Tiempo de asamblea: 10 minutos
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Desarmador Phillips.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La madera quemada emite monóxido de
carbono que puede causar la muerte.
NO queme astillas de madera dentro de
casas, vehículos, tiendas, cocheras o cual-
quier área encerrada.
Use en exteriores únicamente donde esté
bien ventilado.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información
importante que es necesaria para el uso
adecuado y seguro de esta unidad.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de usar el ahumador y
durante su uso.
Conserve este manual para referencias en
el futuro.
Es posible que algunas partes tengan
bordes afilados; tenga cuidado.
No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en lesiones personales o la muerte.
Masterbuilt Manufacturing, Inc
1 Masterbuilt Court
Columbus, Georgia 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
MANUEL DE L’UTILISATEUR, D’ASSEMBLAGE ET D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20071014
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT ~ FUMOIR
À USAGE DOMESTIQUE
Durée d’assemblage approximatif : 10 minutes
Outil requis pour l’assemblage : Tournevis à pointe cruciforme
RISQUE D’INTOXICATION
AU MONOXYDE DE CARBONE
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des renseignements Le monoxyde de carbone qui se dégage de la combustion du bois peut entraîner
la mort.
importants qu’il importe de connaître pour
assurer une utilisation adéquate et sans dan-
ger de l’appareil.
Lire attentivement et respecter tous les aver-
NE PAS faire brûler des copeaux de bois
dans une maison, un véhicule, une tente,
un garage ou dans tout autre endroit clos.
tissements et toutes les consignes du
présent manuel avant et pendant l’utilisation
du fumoir.
Veuillez conserver ce manuel pour consulta-
tion ultérieure.
Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut causer des blessures ou entraîner la mort.
Certaines pièces peuvent avoir des bords
coupants. Manipuler le fumoir avec soin.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de sécurité élé­mentaires, notamment :
• Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un endroit clos.
• L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir.
• Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit prêt à être utilisé.
• Brancher l’appareil comme il faut dans une prise de courant mise à la terre uniquement.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ni le panneau de commande dans l’eau ou dans tout autre liquide afin d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fiche a été endommagée, ou bien si l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou défectueux d’une quelconque manière. Communiquer avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces TRÈS CHAUDES.
• Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur à gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité de ceux-ci, ni dans un four allumé.
• Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais laisser les enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite lorsque des enfants et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique.
• Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés dans un fumoir électrique.
• Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT SUR LE RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appareil ne bascule.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD quand il fonctionne et après son utilisation.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et qu’il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation. Faire preuve de prudence.
• Ne pas toucher les surfaces TRÈS CHAUDES.
• Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisation, et ce, jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation.
• La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la capacité de l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en tout sécurité le fumoir électrique.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas le revêtement de peinture puisqu’il peut brûler lors de conditions normales d’utilisation.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil. Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin. Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit
les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces. Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur/l’acheteur initial. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de garantie, les restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les États.
Rendez-vous sur le site Web www.masterbuilt.com
ou complétez et retournez le formulaire à
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Courriel :_______________________________________
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE PAGE 2
1
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________
*Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
14
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT (suite)
INGRÉDIENTS :
900 g (2 lb) de boeuf haché maigre 2 c. à c. de gingembre râpé
1 c à s. de piment de Jamaïque 4 c. à s. de sucre 1 gousse d’ail hachée fin 1/2 tasse de sauce de soja
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis
PRÉPARATION :
Aplatir la viande afin de former des lamelles de 13 cm de long, de 4 cm de large et de 6 mm d’épaisseur. Placer une couche de lamelles de viande dans un plat pour les faire mariner. Ajouter tous les ingrédients de la marinade dans un petit bol jusqu’à ce qu’ils soient complètement mélangés. Verser très lentement la marinade sur la viande, en veillant à bien imbiber la viande. Retourner la viande et verser de nouveau très lentement la marinade sur la viande. Ajouter les couches de lamelles de viande dans le bol de marinade et recommencer à verser lentement la marinade sur la viande jusqu’à ce qu’il ne reste plus de marinade ni de viande. Recouvrir le bol en veillant à ce que le couvercle du bol soit bien fermé. Mettre le bol au réfrigérateur et le laisser mariner entre 6 et 10 heures. Retourner les couches de viande de temps en temps. Mettre la viande dans le fumoir à 60°C (140°F). Laisser cuire pendant 4 heures.
INGRÉDIENTS :
3,1kg (7 lb) d’épaule de porc palette frais 1/2 c. à t. de sel 1/4 tasse de sucre brun 2 c. à s. d’assaisonnement au chili
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux à la pomme
PRÉPARATION :
Mélanger les ingrédients et enrober l’épaule de porc du mélange. Cuire l’épaule pendant 5 heures dans le fumoir à 107°C (225°F) en utilisant des copeaux à la pomme pendant les 3 premières heures de la cuisson. Sortir l’épaule après 5 heures de cuisson et l’envelopper dans du papier d’aluminium résistant. Cuire entre 1 heure et 1 heure et demie de plus. La température interne doit être à 71°C (160°F). Servir.
VIANDE SÉCHÉE FUMÉE DE BOEUF
ÉPAULE DE PORC PALETTE FUMÉE
6 personnes
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME BOISÉ
Hickory
Arôme âpre et fumé proche du bacon
VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
INGRÉDIENTS :
VIANDE SÉCHÉE DE GIBIER
Gibier 910 g (2lb) 1/2 tasse de sucre brun 1/8 de tasse de sauce Worcestershire
1/2 tasse de sel à l’ail 1/2 tasse de sauce de soja 1/2 cuillère à café de moutarde sèche 1/4 de tasse de sel 1 pincée de poivre 3 tasses d’eau
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis
PRÉPARATION :
Couper la viande en lamelles de 6 à 13 mm d’épaisseur, de 13 cm de long et de 4 cm de large. Ajouter tous les ingrédients de la marinade dans un petit bol jusqu’à ce qu’ils soient complètement mélangés. Laisser la viande mariner entre 6 et 8 heures. Sécher la viande et la mettre dans le fumoir à 60°C (140°F). Laisser fumer entre 12 et 16 heures.
SAUCISSE FUMÉE
INGRÉDIENTS :
Saucisses fraîches de porc ou de boeuf Assaisonnements selon votre goût
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis
PRÉPARATION :
Mettre les saucisses dans le fumoir à 65,5°C (150°F). Laisser fumer entre 5 et 6 heures ou jusqu’à ce que les boyaux à saucisses commencent à sécher et deviennent rouges.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES (suite)
• Éviter de cogner le fumoir électrique ou de le percuter.
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le fumoir électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Sortir les aliments du fumoir électrique avec prudence. Toutes les surfaces de l’appareil sont TRÈS CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des usten­siles de cuisine longs et robustes.
• Ne jamais recouvrir les grilles de cuisson de papier aluminium. Cela aurait pour conséquence d’emprison­ner la chaleur et de causer des dommages importants au fumoir électrique.
• La lèchefrite ne doit être installée qu’au bas du fumoir électrique. Ne jamais la placer sur les grilles de cui­sson, car cela risque d’endommager le fumoir électrique.
• Le bac à copeaux de bois devient TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche. Faire attention au moment d’ajouter le bois.
• Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la fiche de la prise de courant.
• Débrancher le fumoir de la prise lorsqu’il ne sert pas, avant d’y ajouter ou d’en retirer les éléments et aussi avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de le manipuler.
• Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipient pour déchets non combustibles.
• Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que toutes les surfaces aient refroidi avant de le faire.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. est déconseillée et peut causer des blessures.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fins autres que celles auxquelles il a été conçu. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins commerciales.
• Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux de prévention des incendies.
• Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées mais avec précaution.
• Si une rallonge électrique est utilisée, la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
• La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
• La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aussi pour l’extérieur. De plus, elle doit porter le suffixe «W» ainsi que la mention « Convient aux appareils utilisés à l’extérieur ».
• Attention ! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire les risques de choc électrique.
• Faire preuve d’une extrême prudence lorsque l’on déplace un appareil contenant un liquide très chaud.
• Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou d’autres produits similaires.
13
Mesquite
Arôme sucré et délicat
Aulne
Arôme délicat de fumée de bois
Pacanes
Arôme prononcé et délicieux
Érable
Arôme subtile et délicat
Pomme
Arôme sucré et délicat
Cerise
Arôme sucré et délicat
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales, présenter d’autres dangers pour la reproduction ou le cancer.
2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb, une substance recon­nue par l’État de la Californie comme une cause d’anomalies congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction.
Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.
2
ET C’EST PARTI!
Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente … accorder tout le temps qu’il
faut à la cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Procéder à l’assaisonnement préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 8.
Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments.
NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler cor-
rectement.
NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner
la chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afin de permettre à la chaleur de circul­er librement. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afin de garantir une cui­sson uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions.
Fermer le clapet d’air situé sur le dessus de l’appareil afin de retenir l’humidité et la chaleur. Pour
la cuisson du poisson ou de la viande séchée, ouvrir le clapet d’air afin d’évacuer l’humidité.
La température indiquée sur le panneau de commande fluctuera ± entre 10 et 15 degrés en rai-
son du cycle de fumage intermittent.
Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation.
Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson.
NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir
et évitera l’apparition de moisissures.
SAVOUREZ!
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
SAUMON FUMÉ FARCI
4 personnes
INGRÉDIENTS :
1,8 à 2,2 kg (4 à 5 lb) de saumon (vidé) 3 c. à s. d’huile 1/4 tasse d’oignon vert haché 1 tasse de tomate pelée et coupée finement 1/4 tasse d’aneth frais et finement haché 1/2 tasse de pain sec coupé en cubes 1/4 tasse de céleri coupé finement 1/4 c. à t. de sel 1/2 c. à t. de poivre au citron 1 gousse d’ail émincée
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de bois à l’hickory
PRÉPARATION :
Préparer le saumon et le badigeonner d’huile. Combiner le reste des ingrédients dans un petit saladier. Farcir le saumon avec le mélange. Déposer le saumon sur une feuille de papier d’aluminium résistant que vous aurez auparavant repliée en deux et huilée. Mettre dans le fumoir à 107°C (225°F) et cuire pendant 3 à 4 heures. S’assurer que l’espace est suffisant de chaque côté du papier d’aluminium afin de permettre à l’air de circuler dans le fumoir.
LÉGUMES D’ÉTÉ FUMÉS
4 à 6 personnes
INGRÉDIENTS :
Courge d’été Courgette Oignon Champignons Haricots verts
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux de bois à l’hickory ou à la pomme
PRÉPARATION : Rincer et trancher finement la courge d’été, la courgette et l’oignon. Mélanger tous les légumes. Confectionner des coupes à l’aide de papier d’aluminium très résistant. Mettre environ l’équivalent d’ 1 tasse du mélange de légumes dans chaque coupe. Assaisonner au goût le mélange en l’agrémentant de vos fines herbes et de vos épices préférées. Saupoudrer le dessus des coupes. Percer de quelques trous le dessus des coupes de légumes pour laisser la fumée pénétrer à l’intérieur. Mettre les coupes dans le fumoir à 104°C (220°F) pendant 1 heure. Servir.
TRUITE FUMÉE
6 personnes
INGRÉDIENTS :
4 à 6 filets de truite 2 tasses d’eau 1/4 tasse de sauce soja 1/4 tasse de sauce Teriyaki 1/2 tasse de sel 1 c. à t. de poivre au citron Sel à l’ail Graines d’aneth
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeaux à l’hickory, à l’aulne ou à la pomme
PRÉPARATION :
Mélanger à votre convenance les quantités indiquées d’eau, de sauce soja, de sauce teriyaki et de sel avec les autres ingrédients dans un petit récipient. Mettre les filets dans la marinade, couvrir et laisser mariner toute la nuit au réfrigérateur. Fumer pendant 3 à 4 heures ou jusqu’à obtenir une chair floconneuse et sèche dans le fumoir à 107°C (225°F).
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule de porc non désossée
et entièrement cuite 1 tasse et demie de sirop d’érable 1 c. à t. de gingembre
1/4 c. à t. de muscade 1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque 16 clous de girofle entier 1 boîte d’ananas en tranches 1 pot de cerises au marasquin
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE : Copeau à l’hickory ou au mesquite
PRÉPARATION :
Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofle. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet.
AFIN DE S’ASSURER QUE LES ALIMENTS SONT PROPRES À LA CONSOMMATION, ILS DOIVENT
ÊTRE CUITS EN RESPECTANT LA TEMPÉRATURE MINIMALE INTERNE INDIQUÉE CI-DESSOUS.
Températures minimales internes sécuritaires de l’USDA*
Poisson
Porc 71°C (160°F)
Œufs 71°C (160°F)
Steaks et rôti de bœuf, de veau ou d’agneau 63°C (145°F)
Viande hachée de bœuf, de veau ou d’agneau 71°C (160°F)
Volaille entière (dinde, poulet, canard, etc.) 74°C (165°F) Viande hachée de volaille ou en morceaux
(poitrine de poulet, etc.)
3
* Département de l’agriculture des États-Unis
63°C (145°F)
74°C (165°F)
12
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
LISTE DES PIÈCES
• La température maximale se situe à 135°C (275°F).
• Le chargeur du bac à copeau et le support du bac à copeau DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme. Voir la section « Guide de fumage des viandes » dans ce manuel.
• Vérifier souvent le collecteur de graisse lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop rempli. Le collecteur de graisse peut être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson.
• Ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin de prévenir l’accumulation de cendres.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afin de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil.
Desserrer la vis cruciforme du verrou de la porte. Tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte.
1
6
3
4
7
5
N° DE
PIÈCE
1 1 Fumoir 7 1 Chargeur de copeaux de bois 2 1 Panneau de commande numérique 8 1 Collecteur de graisse 3 1 Réservoir d’eau 9 2 4 1 Support de bac à copeaux de bois 10 2 Capuchons de pied (préassemblés) 5 1 Lèchefrite 11 1 Clapet à air (préassemblé) 6 4 Grille de cuisson 12 1 Porte (préassemblée)
QUANTITÉ
DESCRIPTION N° DE
PIÈCE
11
QUANTITÉ
2
12
10
9
8
DESCRIPTION
Pieds réglables (préassemblés)
LISTE DES PIÈCES
11
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et bien sécher.
Pour le support du bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière.
Pour l’intérieur et l’extérieur du fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher.
Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur qui s’imbriquent l’un dans l’autre DOIVENT être nettoyés après chaque utilisation afin de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET
SUFFISAMMENT REFROIDI AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPOSER.
N° DE PIÈCE DESCRIPTION N° DE PIÈCE DESCRIPTION
9907090049 Porte (noir) 910050029 Grille de cuisson
990050048 Ensemble panneau de commande 910050030 Réservoir d’eau 9907130005 Support grille de cuisson 9007090093 Chargeur de copeaux de bois 9907100013 Ensemble support bac à copeaux 910070028 Lèchefrite 9007100018 Support bac à copeau 910060047 Collecteur de graisse 9907090033 Ensemble élément chauffant 9900500024 Ensemble support collecteur de graisse 9907090047 Fumoir (noir) 910050006 Pied réglable
990060221 Ensemble clapet à air 910050009 Capuchon de pied
990050222 Ensemble verrou porte (noir) 9907090041 Ensemble charnières porte (noir)
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT
STOP!
Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à Customerservice@masterbuilt.com.
9807130010 Manuel de l’utilisateur
998050010 Pièces de quincaillerie
4
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
Outil requis pour l’assemblage : Tournevis à pointe cruciforme.
Écrou de tension
Étape 1
Régler la hauteur du pied en le tournant vers la droite puis vers la gauche de manière à ce que le fumoir soit à niveau quand il sera en position verticale. Une fois l’appareil bien équilibré, fixer solidement la position des pieds arrières à l’aide des écrous de tension fournis.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affichage DEL, le protéger de la lumière le cas échéant.
Régler la température :
• Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE).
• Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DELA TEMPÉRATURE), l’affichage se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler la température.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TEMP » pour programmer la température.
Note : Le fumoir ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’a pas été programmée.
Régler la minuterie :
• Appuyer une fois sur le « SET TIME », l’affichage des heures se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les heures.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TIME » pour programmer les heures. L’affichage des minutes se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les minutes.
• Appuyer sur « SET TIME » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
Le fumoir s’arrête de chauffer dès que le temps est écoulé.
RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le débrancher de la prise de courant, attendre dix secondes avant de le rebrancher, puis le remettre en marche. Le panneau de commande sera ainsi réinitialisé.
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Symptôme Cause Solution possible
Appareil non branché Vérifier le branchement de la prise murale
S’assurer que d’autres appareils électriques
Déclenchement du disjoncteur de la maison
Le voyant d’alimentation ne
Le connecteur électrique du panneau de commande n’est pas relié correctement au fumoir Dérèglement du panneau de commande Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Appareil branché à une rallonge
Porte mal fermée Dérèglement du panneau de commande Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581 Le verrou ne ferme plus la porte Alignement de la porte Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Joint d’étanchéité abîmé Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Lèchefrite non installée
Excédent de graisse ou accumulation d’huile dans l’appareil Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du fumoir ne fonctionne pas
Problème avec les fils électriques internes Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
D’autres types de panne à trouver Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
D’autres types de panne à trouver Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
D’autres types de panne à trouver Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Étape 2
Installer le panneau de commande sur le dessus du fumoir. Mettre dans un même alignement les fentes du connecteur électrique du panneau de commande et les languettes du connecteur électrique du fumoir comme indiqué sur le schéma et les relier ensemble.
fonctionne pas
L’appareil prend beaucoup trop de temps à chauffer (plus de 6070 minutes)
Il y a un jeu entre la porte et le fumoir quand l’appareil est en marche et il n’est plus possible d’ajuster le verrou
Le gras s’échappe du fumoir par la porte et les pieds
Pas de fumée Pas de copeaux de bois dans le bac Ajouter les copeaux de bois. Voir page 9 La température diminue brusquement ou s’éteint après quelques heures de fonctionnement Le panneau de commande affiche un message d’erreur Le voyant d’alimentation est allumé, mais l’appareil ne chauffe pas Le panneau de commande n’ajuste pas la chaleur
5
ne sont pas branchés sur le même circuit électrique. Vérifier les fusibles de la maison.
Voir Étape 2 à la page 6
Préparer l’appareil de manière à ne pas avoir à utiliser une rallonge électrique
Fermer la porte et attacher solidement le verrou
Ajuster le verrou afin de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil
Replacer de manière à ce que le trou s’aligne dans l’axe de l’orifice de drainage situé dans le bas de l’appareil
Nettoyer l’appareil Vérifier le tuyau d’évacuation à l’arrière
du fumoir
10
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Pour utiliser le chargeur de copeaux de bois
• Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de cope­aux de bois dans le chargeur.
• N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois.
• Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le conte­nant à copeaux de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laissez le chargeur de copeaux de bois à l’intérieur du fumoir.
• Vérifiez régulièrement le contenant à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé en retirant le chargeur de copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir par le trou. Ajoutez des copeaux de bois au besoin.
• Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré com­plètement du fumoir lorsque vous vérifiez le niveau de
copeaux de bois.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite)
Vis stabilisatrice
Orifice en forme de trou de serrure
Étape 3
Monter le panneau de commande en insérant la tête de vis stabilisatrice dans l’orifice en forme de trou de serrure comme indiqué sur le schéma.
Note : Il se peut que la vis stabilisatrice ait besoin d’un léger réglage pour obtenir un ajustement serré.
Pour ajouter du bois pendant la fumaison
• Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir.
• Remplissez le chargeur de copeaux de bois et replacez-le dans le fumoir.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois.
• La température peut augmenter momentanément après l’ajout de copeaux. Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la
température.
MISE EN GARDE
• Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajou­tez des copeaux de bois.
Étape 4
Fixer solidement le panneau de commande au fumoir à l’aide de (2) vis à tête cylindrique m5 X 0,08 x 10 fournies.
Note : Ne pas trop serrer
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les copeaux de bois
s’enflamment, fermer aussitôt la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis
rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
9
6
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite)
CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI
DE CLARTÉ.
Étape 5
Installer le support de bac à copeaux comme indiqué sur le schéma.
Note : Le support de bac à copeaux et le chargeur à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE (suite)
CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI
DE CLARTÉ.
Étape 7
Glisser les grilles de cuisson sur les guides situés à l’intérieur du fumoir.
Étape 8
Glisser les supports se trouvant au dos du collecteur de graisse sur les
CERTAINES PIÈCES NE SONT PAS REPRÉSENTÉES PAR SOUCI
DE CLARTÉ.
languettes situées à l’arrière du fumoir jusqu’à ce que le collecteur butte.
Étape 6
Installer le réservoir d’eau sur le support du bas situé à l’intérieur du fumoir.
Placer la lèchefrite à l’intérieur du fumoir sous l’élément chauffant comme indiqué sur le schéma
Note : Le réservoir d’eau doit toujours être en place pendant le déroulement de l’opération de fumage, même si le réservoir ne contient ni eau ni autre liquide. La présence du réservoir permet d’empêcher les aliments de s’égoutter sur les copeaux de bois.
Assaisonner le fumoir au préalable avant la première utilisation. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner
CONSIGNES RELATIVEMENT À L’ASSAISONNEMENT PRÉALABLE
l’appareil pendant 3 heures. À 45 minutes de la fin de la cuisson, ajouter 1 tasse de copeaux de bois dans le bac à copeaux pour
terminer l’assaisonnement préalable. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci
est normal.
7
À PRÉSENT, LE FUMOIR EST PRÊT À FONCTIONNER
8
Loading...