ELECTRIC SMOKER MODEL 20070613. THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Manual Code: 9807130054 101713-23GH
Approximate assembly time : 25 minutes. Tool needed for assembly: Phillips Head Screwdriver
CARBON MONOXIDE HAZARDWARNING
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor
information necessary for the proper
and safe use of this unit.
and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
Read and follow all warnings
and instructions before using
smoker and during use.
Keep this manual for future reference.
well ventilated.
Some parts may have sharp edges
handle with care.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
Page 2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang or touch hot surfaces.
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ce produit est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, à condition qu'il
soit assemblé de manière appropriée et qu'il soit utilisé de façon normale en suivant les directives d'entretien
recommandées, et ce, pendant une période de 90 jours suivant la date d'achat d'origine.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de fi nition, car elle peut brûler dans un contexte
d'usage normal.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la formation de rouille sur l'appareil.
Pour bénéfi cier de la garantie, Masterbuilt exige une preuve d'achat réputée raisonnable et recommande à cet effet de
conserver le reçu de caisse. À la fi n de la période de ladite garantie, toutes les obligations du fabricant prennent fi n.
Au cours de la période de garantie indiquée, Masterbuilt peut choisir, à sa discrétion, de remplacer ou de réparer
sans frais les pièces défectueuses. Il appartient toutefois à l'acheteur d'assumer les frais d'expédition. Si Masterbuilt
demande que lui soient envoyées les pièces en question pour inspection, l'entreprise assumera alors les frais
d'expédition associés au retour de l'article demandé.
La présente garantie exclut tout dommage matériel découlant d'une utilisation non conforme, d'un usage abusif, d'un
accident, de dommages subis au cours de la manipulation ou du transport de l'appareil, ainsi que de tout emploi
commercial de l'appareil.
La présente garantie constitue l'unique garantie offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de valeur marchande ou d'aptitude à un usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties ou à promettre quoi
que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui fi gure ci-dessus.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera, dans tous les cas, au prix d'achat payé pour le produit par l'acheteur
d'origine. Certains États ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la responsabilité pour des
dommages accessoires ou indirects. Dans un tel cas, il est possible que la restriction ci-dessus ne s'applique pas à vous.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of
time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Pour les résidents de Californie seulement. Nonobstant cette limitation de garantie, les restrictions spécifi ques
suivantes s'appliquent : si la réparation ou le remplacement du produit n'est pas possible, le détaillant ayant vendu ce
produit ou Masterbuilt remboursera le prix d'achat payé pour ce produit, moins un montant directement proportionnel
à l'utilisation qui en a été faite avant la découverte du défaut par l'acheteur d'origine. Le propriétaire peut rapporter le
produit au magasin où il l'a acheté afi n de faire appliquer les mesures prévues dans la présente garantie.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifi ques; vous pouvez également disposer d'autres droits qui
peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre.
Rendez-vous sur le site Web www.masterbuilt.com
ou complétez et retournez le formulaire à
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________
*Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
1
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
18
Page 3
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
6-8 Portions
INGRÉDIENTS:
Jarret arrière ou jambon de 5 à 7 kg (entièrement cuit, sans
retirer l’os.
1 ½ de tasse de sirop d’érable
1 cuillère à thé de gingembre
¼ cuillère à thé de muscade
½ cuillère à thé de piment de la Jamaïque
16 clous de girofl e entiers
1 boîte d’ananas tranchés (en conserve)
1 bocal de cerises au marasquin
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer ou de prosopis
INSTRUCCIONES:
Retirez la peau épaisse et enlevez le gras, en n’en
laissant pas plus d’une épaisseur de ½ po sur le
jambon. Pratiquez des entailles sur le jambon. Mélangez
le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de la
Jamaïque dans un petit bol. Placez le jambon dans
un grand plat et versez-y la sauce à l’érable. Laissez
tremper le jambon dans la sauce de 1 à 2 heures, en
arrosant souvent jusqu’à ce que le jambon soit à la
température de la pièce.Lorsque le jambon est prêt
pour le fumage, retirez-le du plat et plantez-y les clous
de girofl e. Placez le jambon dans le fumoir préchauffé
à 225 °F (107 °C). Faites cuire pendant 2 à 3 heures.
Arrosez le jambon avec le mélange au sirop d’érable
au moins 2 fois pendant la cuisson. Au moins une
heure avant la fi n du fumage, décorez le jambon avec
les ananas en tranches et les cerises, puis arrosez le
tout avec la sauce à l’érable. La température interne
du jambon doit atteindre 130 °F (de 54 à 60 °C)
lorsqu’il est cuit de part en part.
GUIDE DE FUMAISON DE LA VIANDE AU BOIS
SAVEUR DE BOISVOLAILLEPOISSONJAMBONBŒUFPORCAGNEAU
Caryer
Saveur intense similaire à celle du
bacon
Prosopis
Saveur sucrée et délicate
Aulne
Saveur délicate de fumée de bois
Pacanier
Saveur pleine et riche
Érable
Saveur sucrée et subtile
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks, this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally.
• The extension cord must be a grounding type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
Pommier
Saveur sucrée et délicate
Cerisier
Saveur sucrée et délicate
FAITES PARTIE DE NOTRE “DADGUM GOOD” COMMUNAUTÉ EN LIGNE:
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
Page 4
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
LET’S GET STARTED!
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
• This is a slow smoker…allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 11.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure
proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even
cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky,
open air damper to release moisture.
• Temperature reading on control panel will fl uctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Store smoker in a dry area after use.
CÔTES DE PORC OU PETITES CÔTES LEVÉES DE DOS
4 Portions
INGRÉDIENTS:
2 à 4 lb de côtes de porc ou de petites côtes levées de dos
½ cuillère à soupe de sel
¼ de tasse de cassonade
2 ½ cuillères à soupe de poudre de chili
1 ½ cuillères de cumin moulu
2 cuillères à thé de poivre de Cayenne
2 cuillères à thé de poivre noir (fraîchement moulu)
2 cuillères à thé de poudre d’ail
2 cuillères à thé de poudre d’oignon
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer
POULET FUMÉ ENTIER
INSTRUCCIONES:
Mélangez les ingrédients et frottez le mélange sur la
viande pendant 2 heures avant la cuisson. Laissez
la viande atteindre la température de la pièce. Faites
cuire les côtes dans le fumoir pendant 3 heures à
225 °F (107 °C). Utilisez les copeaux de bois de
caryer au cours des 2 premières heures. Après 3
heures, retirez les côtes et enveloppez-les dans un
papier d’aluminium.Faites cuire à nouveau pendant
1 heure à 1 ½ heures.
6-8 Portions
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
3
INGRÉDIENTS:
1 poulet entier torréfaction
huile d’olive
3 cuillère à café de coriandre moulue
1 cuillère à café de cumin moulu
1 cuillère à café de clous de girofle moulus
1 cuillère à café de cardamome moulue
1 cuillère à café de cannelle moulue
Poivre de Cayenne au goût
Sel au goût
Poivre au goût
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux d’hickory ou de pomme
INSTRUCCIONES:
Retirer les vertèbres, en coupant le long de chaque côté, de sorte
que le poulet peut être posé à plat que possible. Pat sec. Dans un
sac de combiner tous les ingrédients sauf le poulet et bien mélanger.
Mettre le poulet dans le sac, et faire sortir autant d’air que possible
avant de sceller. Assurez-vous que le poulet soit bien enrobé avec le
mélange. Laisser mariner au réfrigérateur jusqu’au moment de cook.
Preheat fumeur à 220 degrés. Ajouter environ un pouce d’eau ou de
liquide aromatisé dans le bol d’eau. Huiler légèrement la grille. Lorsque
le fumeur atteint 220 degrés mettre le poulet (jusqu’à côté peau),
aménagé aussi plat que possible sur la grille. Cuire pendant environ
3 heures jusqu’à ce que la température interne de la partie la plus
épaisse est de 165 degrés, ou le jus soit clair.
POUR S'ASSURER QUE LA NOURRITURE EST COMESTIBLE, ELLE DOIT ÊTRE CUITE AUX TEMPÉRATURES INTERNES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AU SUJET DE L’UTILISATION DU FUMOIR
• Le réglage maximal de la température est de 135 °C (275 °F).
• Ne déplacez PAS l'appareil sur une surface irrégulière.
• Le chargeur de copeaux de bois et le support à copeaux de bois DOIVENT être mis en place lors de l'utilisation du
fumoir. Ceci réduit les risques que le bois ne s'enfl amme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afi n de produire de la fumée et d'imprégner les ali-
ments d'un arôme fumé.
• Vérifi ez souvent le récipient à graisse à l'arrière de l'appareil pendant la cuisson. Videz le récipient à graisse avant
qu'il ne soit plein. Il peut être nécessaire de vider le récipient à graisse régulièrement pendant la cuisson.
• N'ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte laisse la chaleur s'échapper et
les copeaux de bois pourraient s'enfl ammer. En fermant la porte, la température redeviendra stable et empêchera
les copeaux de bois de s'enfl ammer.
• Ne laissez pas de vieilles cendres de bois dans le récipient à copeaux. Videz le récipient une fois que les cendres
ont refroidi. Il convient de nettoyer le récipient avant et après chaque utilisation du fumoir, ceci pour éviter que les
cendres ne s'accumulent.
• Cet appareil est un fumoir. Il produira donc une grande quantité de fumée venant des copeaux de bois. La fumée
s'échappera des joints et fera en sorte que l'intérieur du fumoir deviendra noir. Ceci est normal. Pour réduire les
pertes de fumée à travers la porte, le loquet de la porte peut être ajusté pour serrer davantage le joint de la porte
contre la structure du fumoir.
• Pour ajuster le loquet de la porte, desserrez l'écrou hexagonal sur le
loquet de la porte. Tournez le crochet dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer (voir illustration). Fixez l'écrou hexagonal fermement
contre le loquet de la porte.
• Si vous ouvrez la porte du fumoir pendant la cuisson, cela peut augmenter le
temps nécessaire à la cuisson en raison de la perte de chaleur occasionnée.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que la
région se situe à une altitude supérieure à 1 067 m (3 500 pi), il se peut
que la durée de cuisson doive être prolongée. Pour vous assurer que la
viande est entièrement cuite, ayez recours à un thermomètre à viande
pour vérifi er la température interne.
NETTOYAGE DU FUMOIR
Pour râper supports, supports fumeurs, un bol d’eau et le tiroir d’égouttement utiliser un détergent à vaisselle doux.
Rincez et séchezà fond.
5
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
Nettoyez souvent le support et le chargeur de copeaux de bois afi n d'enlever les cendres, d'éliminer les résidus et la
poussière.
Jetez les cendres froides en les plaçant dans une feuille d’aluminium, le trempage avec de l’eau et le rejet d’une
incombustible récipient.
Pour nettoyer l'intérieur, le protège-lampe, la sonde à viande et l'extérieur du fumoir, il suffi t d'essuyer à l'aide d'un
chiffon humide. N'employez pas d'agent nettoyant. Assurez-vous de bien essuyer
toutes les pièces pour les assécher.
Le joint d'étanchéité de la porte et le raccord intérieur qui assurent le scellement des pièces de fi xation DOIVENT
être nettoyés après chaque utilisation afi n de préserver l'étanchéité du joint.
AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE OU À L'ENTREPOSAGE DU FUMOIR,
ASSUREZ-VOUS EN TOUT TEMPS QUE SON CORDON D'ALIMENTATION EST
DÉBRANCHÉ ET QU'IL N'EST PLUS CHAUD AU TOUCHER.
14
Page 7
COMMENT UTILISER LE PANNEAU
M
L
BB
A
Remarque : les rayons du soleil peuvent rendre impossible la lecture de l'affi cheur à diode
électroluminescente (DEL); si tel est le cas, bloquez l'éclairage direct.
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche (ON).
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la température (SET TEMP). L'écran se met à clignoter.
• Utilisez les touches +/- pour régler la température.
• Appuyez à nouveau sur le bouton SET TEMP pour verrouiller la température.
Remarque : le chauffage ne commencera pas tant que la minuterie n’est pas réglée.
ASSEMBLY
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the product.
Remove all components on inside of smoker before
beginning assembly. Carefully position smoker on
its side. Alternatively, the smoker can be positioned
upside down for assembly. However, make sure
styrofoam packaging remains on top to prevent
damage to control panel. Secure front foot (N) to
bottom of smoker body (A) using M6 x 25 mm
screws (AA). Repeat procedure on opposite side
for remaining front foot (N).
1
AA
A
N
Pour ajuster la minuterie :
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de la minuterie (SET TIME). La valeur des heures se mettra à
clignoter sur l'affi cheur.
• Utilisez les touches +/- pour régler le nombre d'heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour verrouiller la durée de fumage en heures. La valeur des
minutes se mettra à clignoter.
• Utilisez les touches +/- pour régler le nombre de minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour verrouiller la valeur des minutes et commencer le fumage.
La production de chaleur cessera une fois la période réglée sur la minuterie écoulée.
Pour utiliser la sonde à viande :
• Insérez la sonde à viande au centre du morceau de viande pour obtenir la lecture la plus précise possible.
• Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et maintenez-le enfoncé, l'affi chage à DEL indiquera la température
interne de la viande.
• Une fois que le bouton MEAT PROBE est relâché, l'affi chage à DEL retourne à l'option de réglage de la
température ou de la durée.
Pour utiliser la lumière :
• Appuyez sur le bouton LIGHT (lumière) pour allumer la lumière.
• Appuyez sur le bouton LIGHT (lumière) pour éteindre la lumière.
Hardware Used
AA
M6 x 25 mm Screw
STEP 2
Remove adjustable screw leg (M). Set aside to
be used in Step 4. Attach side panel (L) to
smoker body (A) using ST4 x 16 screws (BB).
Repeat procedure on opposite side for remaining
side panel (L).
Hardware Used
BB
ST4 x 10 Screw
x 12
2
BB
x 8
Pour RÉINITIALISER le tableau de commande :
Si le tableau de commande indique un message d'erreur, éteignez le fumoir électrique, débranchez-le et
attendez dix secondes. Rebranchez l'appareil, puis remettez-le en marche. Cette opération réinitialisera le
tableau de commande.
13
6
Page 8
ASSEMBLY
STEP 3
Position wheel (Y) on bottom of smoker body (A).
Secure using M6 x 9 mm screws (CC). Repeat
procedure on opposite side for remaining wheel (Y).
Hardware Used
CC
M6 x 9 mm Screw
x 8
3
CC
UTILISATION DU CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Pour utiliser le chargeur de copeaux de bois
• Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur.
• N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux
A
CC
Y
de bois.
• Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau
avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la fl èche,
pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois. Tournez la
poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laissez le
chargeur de copeaux de bois à l’intérieur du fumoir.
• Vérifi ez régulièrement le contenant à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé en retirant
le chargeur de copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir par le trou. Ajoutez des
copeaux de bois au besoin.
• Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré complètement du fumoir lorsque vous vérifi ez le
niveau de copeaux de bois.
Pour ajouter du bois pendant la fumaison
• Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir.
• Remplissez le chargeur de copeaux de bois et replacez-le dans le fumoir.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens
indiqué par la fl èche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans
le contenant à copeaux de bois.
• La température peut augmenter momentanément après l’ajout de copeaux.
Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la température.
STEP 4 Insert adjustable screw leg (M) through bottom of side
panel (L) and secure into smoker body (A). Repeat
procedure on opposite side for remaining adjustable
screw leg (M).
Note: When unit is upright, set adjustable screw leg (M)
height by turning clockwise or counterclockwise so that
smoker is level. Once level, secure leg positions by
tightening tension nuts.
4
ÉCROUS DE SERRAGE
TENSION NUT
M
MISE EN GARDE
• Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajoutez des copeaux de bois.
L
A
MISE EN GARDE
Il est possible que les copeaux s'enfl amment au moment de l'ouverture de la porte.
Si tel est le cas, fermez la porte immédiatement, attendez un peu pour que les
copeaux cessent de brûler avant d'ouvrir la porte de nouveau. Ne vaporisez pas
d'eau pour éteindre les fl ammes.
7
12
Page 9
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
APPRÊTEZ L’APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Cela pourrait faire de la fumée. Cela est normal.
1. Assurez-vous que le récipient pour l’eau est VIDE et est bien en place.
2. Réglez le fumoir à 135 °C (275 °F) et laissez-le allumé pendant trois heures. Pendant les 45 dernières
minutes, ajoutez 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur
pour terminer d’apprêter le fumoir. Cette quantité est équivalente au contenu du chargeur
de copeaux de bois rempli.
3. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
Remarque : N’ajoutez pas plus de 1/2 tasse (un chargeur de copeaux de bois rempli) à la fois.
Des copeaux de bois supplémentaires ne doivent PAS être ajoutés avant que les anciens aient
terminé de faire de la fumée.
ASSEMBLY
STEP 5
Carefully position smoker. Attach rear handle (Z)
Align keyholes on grate supports (C) with studs
on the inside of smoker body (A). Press grate
support (C) down to secure in place. Repeat
procedure for remaining grate support (C) on
both sides.
7
ÉTAPE 9 Alignez les encoches en trou de serrure sur le
défl ecteur d’égouttement (E) avec les chevilles
à l’intérieur du corps du fumoir (A). Poussez
le défl ecteur d’égouttement (E) vers le bas
de façon à le fi xer solidement.
9
A
E
STEP 8
Place smoking racks (D) inside smoker body (A).
8
9
ÉTAPE 10
Placez le récipient pour l’eau (H), le contenant
10
à copeaux de bois (I) et le bac d’égouttement (F)
à l’intérieur du corps du fumoir (A). Insérez
le chargeur de copeaux de bois (G) dans le
côté du corps du fumoir (A).
D
H
A
A
G
G
I
9
10
Page 11
ASSEMBLAGE
KEYHOLES
C
A
ÉTAPE 7
Alignez les encoches en trou de serrure sur
les supports des grilles (C) avec les chevilles
à l’intérieur du corps du fumoir (A). Poussez le
support pour grille (C) vers le bas de façon à le fi xer
solidement. Répétez cette étape de chaque côté
pour les autres supports pour grille (C).
7
EN TROU DE SERRURE
ASSEMBLY
STEP 9
Align groove on drip defl ector (E) with studs on the
inside of smoker body (A). Press drip defl ector (E)
down to secure in place.
9
A
E
ÉTAPE 8
Placez les grilles de fumaison (D) à l’intérieur du corps
du fumoir (A).
8
9
STEP 10
Place water bowl (H), wood chip tray (I), and drip pan
(F)inside smoker body (A). Insert wood chip loader
10
(G) into side of smoker body (A).
D
A
H
I
A
G
G
9
10
Page 12
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. During last 45 minutes, add ½ cup of
wood chips in chip loader to complete pre-seasoning. This amount is equal to the contents of a fi lled
wood chip loader.
3. Shut down and allow to cool.
Note: Never add more than ½ cup (1 fi lled wood chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
Mettez soigneusement le fumoir à l’endroit. Fixez la
poignée arrière (Z) à l’arrière du corps du fumoir (A) à
l’aide de
Remarque : Ne soulevez pas l’appareil par la
poignée arrière.
Quincaillerie utilisée
vis M6 de 25 mm (AA).
5
A
B
C
JJ
UU
LL
Z
AA
A
C
AA
Vis M6 de 25 mm
ÉTAPE 6
Glissez le plateau à graisse (J) sur les supports du
plateau à graisse (K).
x 4
6
TT
JJ
HH
11
JK
8
Page 13
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
Placez la roulette (Y) au bas du corps du fumoir (A). Fixez
le tout à l’aide de vis M6 de 9 mm (CC). Répétez cette
étape de l’autre côté pour l’autre roulette (Y).
Quincaillerie utilisée
3
CC
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
A
CC
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in
place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
CC
Vis M6 de 9 mm
x 8
ÉTAPE 4
Insérez le pied à visser réglable (M) dans le bas du panneau
latéral (L) et fi xez-le au corps du fumoir (A). Répétez cette
étape de l’autre côté pour l’autre pied à visser réglable (M).
4
ÉCROUS DE SERRAGE
TENSION NUT
Y
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
L
A
1
Remarque : Une fois le fumoir à l’endroit, réglez la hauteur
du pied à visser réglable (M) en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre afi n que le fumoir soit de niveau. Une fois le
fumoir de niveau, fi xez la position des pieds en serrant les
écrous de serrage.
7
M
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood
chips fl are up, immediately close door, wait for wood chips
to burn down then open door again. Do not spray with water.
12
Page 14
HOW TO USE CONTROL PANEL
M
L
BB
A
ASSEMBLAGE
• AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLEZ L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLATE.
• OUTIL REQUIS : TOURNEVIS CRUCIFORME
** Certaines étapes de montage peut être déjà achevé
en raison de pré-assemblage en usine. **
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
ÉTAPE 1
Avant de commencer l’assemblage, retirez toutes les
pièces à l’intérieur du fumoir. Couchez soigneusement
le fumoir sur le côté. Vous pouvez également mettre
le fumoir à l’envers pour l’assemblage. Assurez-vous
toutefois que l’emballage en styromousse reste sur
le dessus pour éviter d’endommager le panneau de
commande. Fixez le pied avant (N) à la base du corps
du fumoir (A) à l’aide de vis M6 de 25 mm (AA). Répétez
cette étape de l’autre côté pour l’autre pied avant (N).
Quincaillerie utilisée
AA
Vis M6 de 25 mm
x 12
ÉTAPE 2
Retirez le pied à visser réglable (M). Mettez-le de côté
pour l’étape 4. Fixez le panneau latéral (L) au corps du
fumoir (A) à l’aide de vis ST4 de 16 mm (BB).
Répétez cette étape de l’autre côté pour l’autre panneau
latéral (L).
Quincaillerie utilisée
1
AA
2
A
N
BB
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
13
BB
Vis ST4 de 10 mm
x 8
6
Page 15
LISTE DE LA QUINCAILLERIE
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
AA
BB
Vis M6 de
25 mm
Qté : 16
LISTE DES PIÈCES
PIÈCEDESCRIPTION
ACorps du fumoir9907120022
BPanneau de commande9007120015
CSupports pour grille9007120011
DGrille de fumaison9007120002
EDéfl ecteur d’égouttement9007120013
FBac d’égouttement9007120016
G
Chargeur de copeaux de bois
HRécipient pour l’eau9007120014
IContenant à copeaux de bois9007130026
JPlateau à graisse9007120018
KSupport pour plateau
à graisse
LMoulure du panneau droit9907120025
LMoulure du panneau gauche9907120026
MPied à visser réglable910050006
NPied avant droit9907120023
NPied avant gauche9907120024
No DE PIÈCE
9007130028
9907120016
CC
Vis ST4 de
10 mm
Qté : 8
PIÈCEDESCRIPTION
OPorte
QPoignée de porte
RCharnière de porte
SRégulateur d’air
TLumière
ULoquet de la porte
VBoîtier de copeaux de bois
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To ensure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch.
Turn hook clockwise to tighten as shown.
Secure hex nut fi rmly against door latch.
5
ARRÊTEZ
NE RENVOYEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l'aide pour le montage
ou encore des pièces de rechange, ou si des pièces sont endommagées ou manquantes,
appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main pendant l'appel.
Ces numéros sont situés sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
HOW TO CLEAN SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build-up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent.
Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
14
Page 16
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube is not draining
No wood chips
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube
Add wood chips (See Page 12)
N
ARRÊTEZ
O
Y
NE RENVOYEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT
Pour obtenir de l'aide pour le montage ou encore des pièces de rechange,
ou en cas de pièces endommagées ou manquantes, appelez le service
à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
LISTE DES PIÈCES
X
Q
S
R
A
T
L
B
U
W
Z
C
V
J
K
H
I
D
F
E
G
Temperature rapidly decreased
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
M
PIÈCEDESCRIPTIONQUANTITÉ
ACorps du fumoir1
BPanneau de commande*1
CSupport pour grille4
DGrille de fumaison4
EDéfl ecteur d’égouttement1
FBac d’égouttement1
GChargeur de copeaux
1
de bois
HRécipient pour l’eau1
IContenant à copeaux
1
de bois
JPlateau à graisse1
KSupport du plateau
2
à graisse*
LPanneau latéral2
MPied à visser réglable*2
PIÈCEDESCRIPTIONQUANTITÉ
NPied avant2
OPorte*1
QPoignée de porte*1
RCharnière de porte*1
SRégulateur d’air*1
TLumière*1
ULoquet de la porte*1
VCouvercle du contenant
1
à copeaux de bois*
WÉlément chauffant*1
XCache-charnière*1
YRoulette2
ZPoignée arrière1
*Déjà assemblée
15
4
Page 17
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
ALLONS-Y!
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
• Ceci est un fumoir lent... prévoyez suffi samment de temps pour faire cuire les aliments. Le fumoir est
réservé à un USAGE À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Il convient d'apprêter le fumoir avant la première utilisation. Consultez la page 11.
• Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température max. avant d'y mettre les aliments.
• NE couvrez PAS les grilles avec du papier d'aluminium car la chaleur ne pourra alors circuler de manière
appropriée.
• Ne mettez pas trop d'aliments dans le fumoir. De trop grandes quantités d'aliments peuvent piéger la
chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson non uniforme. Espacez les aliments posés
sur les grilles et distancez-les des parois du fumoir afi n d'assurer une bonne circulation de la chaleur. Si
vous utilisez des poêles, placez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme. Consultez le
manuel pour obtenir plus de détails.
• Fermez l'amortisseur à air situé sur le dessus de l'appareil pour retenir l'humidité et la chaleur. Si vous
faites cuire des aliments tels que du poisson ou de la charqui, ouvrez celui-ci pour libérer l'humidité.
• Les températures affi chées sur le panneau de commande varieront de plus ou moins 10 à 15 degrés lors
de la mise en marche et de l'arrêt du fumoir.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l'utilisation.
• Des températures extrêmement froides peuvent prolonger la durée de cuisson.
• NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Ceci permettra de prolonger la vie utile de votre fumoir et
d'éviter la formation de moisissures.
PROFITEZ DE VOTRE FUMOIR!
SMOKED STUFFED SALMON
Servings for 4
INGREDIENTS:
Salmon (drawn) 4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs)
Oil 3 tbsp
Green Onion (chopped)
Tomato (peeled and chopped) 1 cup
Dill (fresh and chopped)
Bread Cubes (dry)
Celery (chopped)
Salt 1/4 tsp
Lemon Pepper
Garlic (minced) 1 clove
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory Chips
1
/4 cup
1
/4 cup
1
/2 cup
1
/4 cup
1
/2 tsp
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham Shank or Butt
Maple Syrup 1
Ginger 1 tsp
Nutmeg 1/4 tsp
Allspice
Cloves 16 whole
Pineapple Slices (canned) 1 can
Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Mesquite Chips
(fully cooked, bone-in)
1
/2 cup
1
/2 tsp
5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs)
INSTRUCTIONS:
Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining
ingredients in a small bowl. Stuff salmon with mixture.
Place salmon on a sheet of heavy aluminum foil that has
been doubled and greased. Place in smoker at 225°F
(107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is
room on either side of foil to allow airflow inside smoker.
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick
covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and
allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with
syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting
frequently until ham at room temperature. When ready to smoke
remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F
(107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at
least two times during cooking time. Before last hour of smoking,
decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal
temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when
heated thru
.
3
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145°F (63°C)
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
* United States Department of Agriculture
(74°C)
(74°C)
16
Page 18
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET RENSEIGNEMENTS
SUR LA SÉCURITÉ
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Turkey
Salt 1 tbsp
Sugar 2 tbsp
Cinnamon 1-2 tsps
Apple (cored, peeled, and quartered)
Onion (quartered) 2 medium
Celery stalks with leaves 4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs
1 average
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVORPOULTRYFISHHAMBEEFPORKLAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like flavor
Mesquite
Sweet and delicate flavor
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Maple
Sweet, subtle flavor
)
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions if necessary.
Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle
turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in
small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion
and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of
legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the
back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place
turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until
inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover
turkey and chill or let stand 20 minutes before carving.
Serve.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les aliments du fumoir électrique. Toutes les surfaces sont CHAUDES
et peuvent entraîner des brûlures. Portez des gants de protection ou utilisez des ustensiles de cuisine
longs et robustes.
• Ne couvrez pas les fentes de cuisson de papier d'aluminium. Cette action empêchera la distribution de la
chaleur et pourrait endommager considérablement le fumoir électrique.
• Le plateau d'égouttement ne doit être employé que dans la partie inférieure du fumoir. N'utilisez pas le
plateau d'égouttement sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• La grille pour bois devient CHAUDE lorsque le fumoir électrique est en marche. Soyez prudent lorsque
vous ajoutez du bois.
• Pour débrancher le fumoir, réglez le panneau de contrôle sur la position « ARRÊT » (OFF), puis retirez la
fi che de la prise d'alimentation.
• Lorsque l'appareil n'est pas en marche, et avant de le nettoyer, débranchez-le de la prise d'alimentation.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant d'ajouter ou d'enlever les grilles, le plateau ou le bol d'eau.
• Éliminez les cendres une fois qu'elles ont refroidies en les mettant dans du papier d'aluminium, en les
arrosant d'eau et en les jetant dans un récipient ininfl ammable.
• N'entreposez pas le fumoir électrique alors que des cendres CHAUDES se trouvent encore à l'intérieur.
Attendez que toutes les surfaces aient refroidi avant de l'entreposer.
• Masterbuilt recommande de ne pas employer d'accessoires qui n'ont pas été produits par la compagnie,
car ceux-ci peuvent occasionner des blessures.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
• Utilisez le fumoir électrique uniquement pour l'usage pour lequel il a été conçu. Cet appareil n'a pas été
conçu pour un usage commercial.
• N'utilisez le fumoir électrique que conformément à l'ensemble des codes de prévention des incendies, tant
ceux fédéraux, provinciaux que municipaux.
• Des rallonges plus longues sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution.
• Si une plus longue détachable du cordon d’alimentation ou une rallonge est utilisée: 1. La puissance
électrique indiquée sur le cordon ou la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique
de l’appareil, et 2. Le cordon doit être placé de sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table où il
peut être tiré par des enfants ou faire trébucher intentionnellement.
• La rallonge doit être de type cordon mise à la terre à 3 brins.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec les produits d'utilisation extérieure portant le suffi xe
« W » et la mention « Compatible avec les appareils extérieurs ».
• MISE EN GARDE - Pour réduire le risque d'électrocution, gardez le branchement de la rallonge au sec et
assurez-vous qu'il ne repose pas sur le sol.
• Des précautions extrêmes doivent être prises en déplaçant un appareil qui contient des liquides chauds.
• Ne nettoyez pas cet appareil en pulvérisant de l'eau ou d'une manière semblable.
1. PRODUITS DE COMBUSTION PRODUITES LORS DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONNUS À L’ ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR
CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET D’AUTRES TROUBLES DE
LA REPRODUCTION.
2. CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB, RECONNUS PAR
L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES
OU D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE PRODUIT.
2
Page 19
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET RENSEIGNEMENTS
SUR LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent notamment être
observées, ce qui comprend celles qui suivent :
• Usage à l'extérieur uniquement. Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un endroit fermé.
• L'appareil DOIT reposer sur le sol. Ne le posez pas sur une table ou un comptoir. Ne déplacez PAS
l'appareil sur une surface irrégulière.
• Ne soulevez pas l'appareil par la poignée arrière.
• Ne branchez pas le fumoir électrique tant que son assemblage n'est pas entièrement terminé et qu'il n'est
pas prêt à être utilisé.
• N'utilisez que les prises électriques mises à la terre approuvées.
• N'utilisez pas l'appareil pendant un orage électrique.
• Ne laissez en aucun cas l'appareil exposé aux intempéries ou aux éclaboussures d'eau.
• Par mesure de protection contre les chocs électriques, n'immergez à aucun moment le tableau de
commande, le cordon ni la fi che électrique dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne faites jamais fonctionner un appareil dont le cordon ou la fi che d'alimentation est endommagé, qui
est lui-même endommagé de quelque manière que ce soit ou qui fonctionnait mal précédemment. Pour
obtenir de l'aide, contactez le service à la clientèle Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Gardez un extincteur à portée de main en tout temps lorsque vous faites fonctionner le fumoir électrique.
• Évitez que le cordon d'alimentation n'entre en contact avec les surfaces chaudes.
• Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur au gaz ou électrique chaud ou dans un four en marche.
• Gardez en tout temps les enfants et les animaux de compagnie à distance du fumoir. Ne laissez pas les
enfants utiliser le fumoir électrique. Une supervision attentive est nécessaire lorsque des enfants ou des
animaux de compagnie se trouvent dans la zone où le fumoir électrique est utilisé.
• Il ne faut pas employer de combustible, tels les briquettes de charbon de bois ou des pastilles de
carburant dans l'appareil.
• N'utilisez en aucun cas le fumoir électrique comme radiateur (Lisez la section ALERTE AU MONOXYDE DE
CARBONE).
• N'utilisez le fumoir électrique que sur une surface stable et horizontale afi n d'éviter un renversement.
• Le fumoir électrique est CHAUD lors de son utilisation et il demeurera CHAUD un certain temps. Usez de
prudence.
• Ne touchez pas les surfaces CHAUDES.
• Ne permettez pas à qui que ce soit de mener des activités autour de l'appareil pendant ou après son
fonctionnement tant qu'il n'a pas refroidi. Le fumoir électrique est CHAUD lors de son utilisation et il
demeurera CHAUD un certain temps après celle-ci.
• La consommation d'alcool ou de médicaments, que ceux-ci soient sur ordonnance ou en vente libre, peut
affecter les capacités de l'utilisateur à assembler ou à faire fonctionner correctement l'appareil.
• Évitez de cogner ou de frapper le fumoir électrique.
• Ne déplacez pas le fumoir électrique en cours d’utilisation. Laissez le fumoir électrique refroidir
complètement avant de le déplacer ou de l’entreposer.
LES MISES EN GARDE ET
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
1
LES AVERTISSEMENTS IMPORTANTS SE
POURSUIVENT À LA PAGE 2
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
18
Page 20
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20070613
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Durée approximative de l'assemblage : 25 minutes. Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme
ALERTE AU MONOXYDE DE CARBONE
Le présent manuel de l'utilisateur contient des
Lorsque vous faites brûler des copeaux de bois, la
combustion dégage du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et susceptible de causer la mort.
NE FAITES BRÛLER AUCUN copeau de bois
à l'intérieur de résidences, de véhicules,
de tentes, de garages ni de tout autre
endroit fermé.
N'utilisez qu'à l'extérieur dans un
endroit bien aéré.
À défaut de bien respecter ces avertissements et ces directives, des blessures, voire la mort, pourraient survenir.
renseignements importants nécessaires
à l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
Avant de faire fonctionner le fumoir, lisez toutes
les mises en garde, ainsi que l'ensemble des
instructions relatives à l'utilisation de celui-ci.
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Certaines pièces peuvent comporter des rebords
coupants manipulez-les avec soin.
MISE EN GARDE
Page 21
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio de atención al cliente: 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELO 20070613
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
Tiempo aproximado de armado: 25 minutos. Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips
PELIGRO DE EMISIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO
La combustión del carbón produce monóxido
de carbono, que es inodoro y que puede causar
la muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre,
en lugares bien ventilados.
El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas
instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante
necesaria para usar adecuadamente y sin
riesgos esta unidad.
Lea y observe todas las advertencias y las
instrucciones antes y durante el uso del
ahumador.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
Es posible que algunas partes tengan bordes
afi lados; tenga cuidado.
Page 22
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales,
incluyendo las siguientes:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la
unidad por superfi cies irregulares.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar.
• Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra.
• No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
• Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control en
agua ni en ningún otro líquido.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que haya
presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al
cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
• No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superfi cies calientes.
• No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita
que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el
ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
• No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para
encender chimeneas.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE
CARBONO EN LA PORTADA).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superfi cies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
• El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que
se apague. Tenga cuidado.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o
luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se
usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico.
• Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus superfi cies estarán CALIENTES y puede
quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen,
se usen y se cuiden correctamente y como se indica.
La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra,
de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la
fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige
la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de envío por la
devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes,
los daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fi nes comerciales de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita,
incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fi n en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer
recursos adicionales o incongruentes con los antes especifi cados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador
original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños
accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción
específi ca: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto,
el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la
cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario
debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos específi cos; es posible que usted tenga además otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
Visite www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907
Nombre: ________________________________Dirección:__________________________Ciudad:________________
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_________________________________
LAS ADVERTENCIAS Y
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
1
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
*El número de modelo y el número de serie fi guran en la etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
18
Page 23
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo
Sal 1 cda.
Azúcar 2 cdas.
Canela 1-2 cdtas.
Manzana (deshuesada, pelada y
cortada en cuartos)
Cebolla (cortada en cuartos) 2 medianas
Tallos de apio con hojas 4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de manzano
10 -14 lb. (4.5 - 6.3 kg
1 mediana
)
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE MADERAPOLLO
Nogal americano
Sabor picante, ahumado, parecido al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor ahumado delicado
Pacanero
Sabor fuerte y abundante
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las
instrucciones señaladas en la envoltura. Retire los menudos y
el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita.
Espolvoree sal en la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la
canela en un tazón pequeño. Empape los trozos de manzana
en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las
cebollas y el apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los
extremos de las patas a la cola, con cordel de cocina. Levante las
puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo
del ave. Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo
sobre la rejilla de cocción y cocínelo durante 8 a 12 horas o hasta
que la temperatura interna de los muslos llegue a 180° F (82° C).
Cubra el pavo y deje que se enfríe o repose 20 minutos antes de
cortarlo. Sírvalo.
PESCADO
JAMÓNRESPUERCO
CORDER O
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el
ahumador.
• El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el
colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar
los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego
desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes.
• Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de
un recipiente de material no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superfi cies se
hayan enfriado.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
Inc., pues estos pueden producir lesiones.
• El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un fi n para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está
destinada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
• Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se
lo hace con precaución.
• Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del
cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad y
2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan
jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente.
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que
lleven marcado el sufi jo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de
prolongación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
2
Page 24
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
¡COMENCEMOS!
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
• Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo sufi ciente para
cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
• “Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 11.
• Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor,
prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las
rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en
el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Cierre el regulador ubicado al costado de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando
alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
• La lectura de temperatura en el tablero de control fl uctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el
ahumador se conecte y desconecte.
• Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
SALMÓN RELLENO AHUMADO
Rinde 4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (eviscerado) 4 - 5 lb. (1.8 - 2.2 kg)
Aceite 3 cdas
Cebollín (picado)
Tomate (pelado y picado) 1 taza
Eneldo (fresco y picado)
Cubitos de pan (secos)
Apio (picado)
Sal
Pimienta con limón
Ajo (picado) 1 diente
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera
1
/4 de taza
1
/4 de taza
1
/2 taza
1
/4 de taza
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
INSTRUCCIONES:
Prepare el salmón y úntelo con el aceite. En un tazón
pequeño, mezcle los demás ingredientes. Rellene
el salmón con la mezcla. Coloque el salmón en
una lámina gruesa de papel aluminio, previamente
doblada y engrasada. Colóquelo en el ahumador, a
una temperatura de 225° F (107° C) y déjelo cocer
durante 3 o 4 horas. Verifique que quede espacio en
ambos lados del papel, para que circule el aire dentro
del ahumador.
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
• Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición
de moho y hongos.
¡DISFRÚTELO !
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce 1 1/2 taza
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
Pimienta de Jamaica
Clavos de olor 16 enteros
Rodajas de piña (en conserva) 1 lata
Cerezas al marrasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor
del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga
hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el
jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta
de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande
y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la
mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando
el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y
húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador
a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la
mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo.
Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el
jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a
untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a
140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido.
PARA ASEGURARSE DE QUE LOS ALIMENTOS SE PUEDAN COMER SIN RIESGO ALGUNO,
LA TEMPERATURA INTERNA DEBE ALCANZAR, COMO MÍNIMO,
LAS SEÑALADAS EN LA SIGUIENTE TABLA.
Temperaturas internas mínimas de cocción según USDA*
3
Pescado145° F (63° C)
Carne de cerdo160° F (71° C)
Platos a base de huevos160° F (71° C)
Filetes y asados de carne de vaca, de ternera o de cordero145° F (63° C)
Carne molida de vaca, de ternera o de cordero160° F (71° C)
Ave entera (pavo, pollo, pato, etc.)165° F
Carne molida o presas de pollo (pechuga de pollo, etc.)165° F
* Ministerio de Agricultura de Estados Unidos
(74° C)
(74° C)
16
Page 25
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMACAUSASOLUCIÓN POSIBLE
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
La luz de encendido no se activa
Toma demasiado tiempo el calentar
la unidad
(más de 60-70 min)
Durante el funcionamiento, hay un
espacio abierto entre la puerta y el
ahumador y no es posible ajustar
más el cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y por las patas
No humeaNo hay trocitos de madera
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo deja de
funcionar después de algunas horas
de uso
El controlador muestra un mensaje
de error
La luz de encendido está activada pero
la unidad no se está calentando
El controlador no regula el calor
El fusible de la casa está abierto
Funcionamiento incorrecto del
controlador
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La junta de la puerta está dañada
El colector de residuos no está en su
lugar
Hay exceso de grasa o acumulación
de aceite en la unidad
El tubo de drenaje no drenaControle el tubo de drenaje
Unidad de control defectuosa
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Revise la conexión al tomacorriente
de la pared
Verifi que que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito
eléctrico. Revise los fusibles de la casa.
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que
no sea necesario usar un cordón de
prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el
seguro
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Cambie la posición de manera que el
orifi cio quede alineado con el orifi cio
de drenaje ubicado en el fondo de la
unidad
Limpie la unidad
Agregue trocitos de madera.
(Lea la página 12)
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
¡ALTO!
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
LISTA DE PIEZAS
X
O
Q
S
R
Y
N
PIEZADESCRIPCIÓNCANTIDAD
ACuerpo del ahumador1
BPanel de control*1
CSoporte de la rejilla4
DRejilla de ahumado4
EDefl ector de goteo1
FBandeja de goteo1
GCargador de astillas de
madera
HRecipiente para agua1
IBandeja para astillas de
madera
JBandeja de recolección de
grasa
KAbrazadera de la bandeja
de recolección de grasa*
LPanel lateral2
MPata atornillable ajustable*2
A
T
L
M
1
1
1
2
B
C
Z
D
U
E
V
W
H
F
J
I
K
G
PIEZADESCRIPCIÓNCANTIDAD
NPata frontal2
OPuerta*1
QManija para puerta*1
RBisagra para puerta*1
SRegulador de aire*1
TLuz*1
UPestillo para puerta*1
VTapa de la bandeja para
1
astillas de madera*
WHornilla*1
XCubierta para bisagra*1
YRueda2
ZManija posterior1
*Preensamblado
15
4
Page 26
LISTA DE HERRAJES
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
AA
BB
Tornillo
M6 x 25 mm
Cant. 16
LISTA DE PIEZAS
PIEZADESCRIPCIÓNPIEZA #
AKit del cuerpo
BPanel de control
CSoportes de las rejillas
DRejilla de ahumado9007120002
EDefl ector de goteo9007120013
FBandeja de goteo9007120016
GCargador de astillas de madera9007130028
HRecipiente para agua9007120014
IBandeja para astillas de madera9007130026
Bandeja de recolección de grasa
J
KKit de abrazadera para la
bandeja de recolección de grasa
LKit con del panel de reborde
derecho
Kit del panel de reborde izquierdo
L
MPata atornillable ajustable910050006
NKit de pata frontal derecha9907120023
NKit de pata frontal izquierda9907120024
9907120022
9007120015
9007120011
9007120018
9907120016
9907120025
9907120026
CC
Tornillo
ST4 x 10 mm
Cant. 8
PIEZADESCRIPCIÓNPIEZA #
OKit de puerta9907130008
QKit de manija para puerta9907120012
RKit de bisagras para puerta9907120013
SKit de regulador de aire9907120005
TLuz9907120018
UKit de pestillo para puerta9907120004
VCarcasa para las astillas de
madera
WHornilla9907120027
XKit de cubierta con bisagras9907120008
YKit de ruedas9907120017
ZKit de la manija posterior9907120028
A1Soporte del defl ector de goteo9907120013
A2Carcasa del panel de control9907120021
A3Kit de aditamentos9007120097
Manual de Instrucciones9807130054
Tornillo
M6 x 9 mm
Cant. 8
9907130009
• El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C).
• NO mueva la unidad por superfi cies irregulares.
• Al utilizar el ahumador, el cargador y la bandeja para trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio.
Esto reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera.
• Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera.
• Durante la cocción, revise a menudo la bandeja para la grasa. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se
llene. Es posible que deba vaciar varias veces la bandeja para la grasa durante el período de cocción.
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar
llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas.
• No deje cenizas en la bandeja para trocitos de madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja.
Para evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo.
El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar
la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más apretada
contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la pérdida de
calor.
• Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud
sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo
de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y
verifi car que la carne esté completamente cocida.
• Para ajustar el cerrojo de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal.
Para apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra.
Apriete bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Limpie las piezas de apoyo de las rejillas, las rejillas de ahumado, el recipiente para el agua y el colector de
residuos con un detergente lavavajillas suave. Enjuáguelos y séquelos bien.
5
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
Limpie con frecuencia la bandeja para trocitos de madera y el cargador de trocitos de madera, para que no se
acumulen cenizas, residuos de alimento y polvo.
Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente
de material no combustible.
Limpie el interior y el exterior del ahumador sólo con un paño húmedo. No use productos de limpieza. Recuerde
secarlo bien.
El sello de la puerta y el borde interno al que se fi ja el sello se DEBEN limpiar con un paño húmedo después de
cada uso, para mantener el sello en buen estado de funcionamiento.
VERIFIQUE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y QUE ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
14
Page 27
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
M
L
BB
A
Nota: La luz solar directa interfi ere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fi jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
ARMADO
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
**Es posible que algunos pasos del armado ya se hayan completado
previamente en la fábrica.**
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PASO 1
Retire todos los componentes desde el interior del ahumador
antes de comenzar a ensamblar. Coloque el ahumador
cuidadosamente sobre su costado. Como alternativa, el
ahumador puede colocarse boca abajo para el ensamble.
Sin embargo, asegúrese de que el empaque de espuma
permanezca en la parte superior para evitar que se dañe el
panel de control. Asegure la pata frontal (N) a la parte inferior
del cuerpo del ahumador (A) con los tornillos M6 x 25 mm
(AA). Repita el procedimiento en el lado opuesto para la pata
frontal (N) restante.
Aditamentos utilizados
1
AA
N
A
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para fi jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para fi jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fi jado.
Cómo usar el termómetro para la carne:
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la temperatura
interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de confi guración de
temperatura o tiempo.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
AA
PASO 2
Tornillo M6 x 25 mm
x 12
Retire la pata atornillable ajustable (M). Aparte para
utilizarla en el Paso 4. Fije el panel lateral (L) al cuerpo
del ahumador (A) con los tornillos ST4 x 16 (BB).
Repita el procedimiento en el lado opuesto para el panel
lateral (L) restante.
Aditamentos utilizados
BB
Tornillo ST4 x 10
x 8
2
BB
13
6
Page 28
ARMADO
PASO 3
Coloque la rueda (Y) en la parte inferior del cuerpo del
ahumador (A). Asegure con los tornillos M6 x 9 mm
(CC). Repita el procedimiento en el lado opuesto para la
rueda (Y) restante.
Aditamentos utilizados
CC
Tornillo M6 x 9 mm
x 8
3
CC
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROCITOS DE MADERA
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
• Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador.
• Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera.
A
CC
Y
• Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior
del cargador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de fl echa de fumador para descargar madera. Wood se situará en la
bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de
madera en lugar.
• Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de
trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de
madera.
• Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado:
• Saque el cargador de madera del ahumador.
• Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de fl echa de fumador para descargar madera. Wood se
situará en la bandeja de astillas de madera.
• La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de un
corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
PASO 4
Inserte la pata atornillable ajustable (M) a través de la parte
inferior del panel lateral (L) y fíjela al cuerpo del ahumador
(A). Repita el procedimiento en el lado opuesto para la pata
atornillable ajustable (M) restante.
Nota: Con la unidad en posición vertical, ajuste la altura
de la pata atornillable ajustable(M) girándola en dirección
de las manecillas del reloj, o en dirección opuesta, de
manera que el ahumador quede nivelado. Una vez
nivelado, asegure la posición de las patas apretando las
tuercas de tensión.
4
TENSION NUT
TUERCAS DE TENSIÓN
M
Cuidado:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
• El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
L
A
ADVERTENCIA
Pueden producirse llamaradas cuando la puerta está abierta.
Si los atrocitos de madera producen llamaradas, cierre la puerta
de inmediato, espere a que los trocitos de madera se quemen por
completo y vuelva a abrir la puerta. No les rocíe agua.
7
12
Page 29
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
ARMADO
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. Durante los últimos
45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado. Esta
cantidad es igual al contenido de un relleno madera cargador chip.
3. Apáguela y deje que se enfríe.
Nota: No añada nunca más de ½ taza (1 cargador lleno de astillas de madera) a la vez. Fichas adicionales no se
deben añadir hasta cualquier viruta añadidos previamente han cesado la generación de humo.
PASO 5
Ubique el ahumador cuidadosamente. Fije la manija
posterior (Z) a la parte posterior del cuerpo del
ahumador (A) con los tornillos
M6 x 25 mm (AA).
Nota: No utilice la manija posterior para levantar
la unidad.
Aditamentos utilizados
AA
Tornillo M6 x 25 mm
x 4
5
A
A
B
Z
C
UU
LL
AA
C
TT
JJ
JJ
HH
11
PASO 6
Deslice la bandeja de recolección de grasa (J) en las
abrazaderas de la bandeja de recolección de grasa (K).
6
J
K
8
Page 30
ARMADO
KEYHOLES
C
A
ARMADO
PASO7
Alinee los orifi cios guía en los soportes de las rejillas (C)
con las vigas dentro del cuerpo del ahumador (A).
Presione el soporte de la rejilla (C) hacia abajo para
fi jarla en su lugar. Repita este procedimiento con el
soporte de la rejilla (C) restante en ambos lados.
7
ORIFICIOS GUÍA
PASO 9
Alinee los orifi cios guía en el defl ector de goteo (E)
con las vigas dentro del cuerpo del ahumador (A).
Presione el defl ector de goteo (E) hacia abajo para fi jarlo en su lugar.
9
A
E
PASO 8
Coloque las rejillas de ahumado (D) dentro del cuerpo
del ahumador (A).
9
8
D
PASO 10
Coloque el recipiente para agua (H) la bandeja de
10
astillas de madera (I) y la bandeja de goteo (F)
dentro del cuerpo del ahumador (A). Inserte el
cargador de astillas de madera (G) al costado del
cuerpo del ahumador (A).
A
H
I
A
G
9
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.