For warranty information, contact your local
Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of
a valuable purchase. It should be kept in a safe
place to be referred to as necessary for insurance
purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the
responsibility of the consumer to establish proof
and date of purchase. Your purchase receipt or
invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in
any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le
distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente
d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour
s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances
avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la
garantie, il incombe au client d'établir la preuve de
l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la
facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage
für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der
Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen
Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden
müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine
Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren
Quittung oder Rechnung ist als Unterlage
ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot
uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van
aankoop van een waardevol artikel en dienen op
een veilige plaats bewaard te worden voor evt,
verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de
verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuá¥do efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon
funzionamento della durata di un anno, o del
periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di
acquisto comprovata da un documento attestante
il nominativo del Rivenditore e la data di vendita.
La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la
riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da
uso improprio, errata installazione, manutenzione
effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano
riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio.
Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi
inerenti l’installazione e l’allacciamento agli
impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri
Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i
rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza
delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o
per guasti dovuti ad uso continuato a fini
professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o
distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que
fez. Deve ser guardado num local seguro, para ser
apresentado em questões relacionadas com o
seguro ou para quando tiver de contactar a
Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da
garantia, é da responsabilidade do consumidor
estabelecer a prova e data de compra. O recibe é
prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz
lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det
skall förvaras säkert och hänvisas till vid
försäkringsfall eller vidkorrespondens mod
Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att
framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller
faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler
angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et
dyrt køb. Den bør gemmes godt og anvendes som
bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De
kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet
og købsdatoen, hvis han eller hun ønsker
garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
CE MARKING
English
The SR7400 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR7400 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR7400 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR7400 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR7400 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR7400 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR7400 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR7400 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR7400 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om
lavspænding.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the
ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as
tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction’s rules that apply in your country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top
panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de
ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un
objet quelconque comme une nappe, un journal,
un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue,
comme une bougie allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter
les lois gouvernementales ou les règlements
officiels concernant l’environnement qui
s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre
environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de
0,2 mètre des côtés de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen
Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit
einem Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang
usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener
Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem
Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum
von ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het
apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige
voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten,
gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals
kaarsen, op het apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen
de overheidswetgeving of milieuvoorschriften op
die van kracht zijn in het land of de regio waarin
u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven
het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het
toestel is.
Español
ADVERTENCIAS
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a
través de los orificios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos
con fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o las
normas de protección medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima
del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de
la unidad.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con
tovaglie, giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme
scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme
governative o disposizioni ambientali vigenti nel
proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il
pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
ADVERTÊNCIAS
- Não exponha o equipamento à chuva nem à
humidade.
- Não retire a tampa do equipamento.
- Não atire nada para dentro do equipamento
através dos orificíos de ventilação.
- Não manuseie o cabo de alimentação com as
mãos molhadas.
- Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas,
etc.
- Não colocar chamas abertas tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar
os regulamentos governamentais ou as regras
com respeito ao meio ambiente que se aplicam
no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca
de 1 metro acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao
redor do aparelho.
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några
föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel
tända stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det
land eller område där du bor när du gör dig av
med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter
ovanför apparaten eller enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats
runt omkring enheten.
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
- Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting
som duge, aviser, gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte
sterarinlys, må ikke anbringes på apparatet.
- Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes
du gøre dette i overensstemmelse med de love,
regler og miljømæssige forskrifter, som er
gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over
apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2
m omkring apparatet.
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt vor dem
Anschließen des Geräts an das Stromnetz
sorgfältig durch.
NETZSPANNUNGSEINSTELLUNG AM GERÄT
Ihr Marantz Produkt ist für die Netzspannung in
Ihrer Region geeignet und entspricht den
Sicherheitsanforderungen.
SR7400 kann nur mit einer Spannung von 230 V
AC betrieben werden.
COPYRIGHT
Das Überspielen und Wiedergeben urheberrechtlich
geschützter Werke ist nur erlaubt, wenn dabei die
Rechte von Dritten nicht verletzt werden. Weitere
Informationen sind folgenden Unterlagen zu
entnehmen:
– Copyright-Gesetz 1956
– Gesetz für dramatische und musikalische
Aufführungen 1958
– Aufführerschutzgesetze 1963 und 1972
–
Jegliche nachfolgenden Gesetze und Vorschriften
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beachten Sie bei der Bedienung des Gerätes nachstehende
Vorsichtshinweise.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Aufstellen des Gerätes sollten Sie folgende
Dinge beachten:
– Versperren Sie niemals die Belüftungsschlitze.
– Achten Sie darauf, daß die Luft rund um das
Gerät zirkulieren kann.
–
Wählen Sie einen vibrationsfreien Aufstellungsort.
–
Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starker
Interferenzeinwirkung.
– Meiden Sie extrem heiße, kalte, feuchte und
staubige Orte.
–
Stellen Sie das Gerät niemals in die pralle Sonne.
– Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starken
elektrostatischen Entladungen.
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das
Gerät.
Wenn ein Fremdkörper bzw. Wasser in das
Geräteinnere gelangt, wenden Sie sich bitte
sofort an Ihren Händler oder eine anerkannte
Kundendienststelle.
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses
niemals am Kabel, sondern immer am Stecker.
Wenn Sie das Haus verlassen bzw. wenn ein Gewitter
heraufzieht, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
VORSICHT BEIM ANSCHLIESSEN
• Lösen Sie den Netzanschluß, oder schalten Sie
die POWER/STANDBY-Taste aus, bevor Sie
die Anschlüsse herstellen oder lösen.
• Schließen Sie die Kabel jeweils der Reihe nach
an, und achten Sie darauf, daß ein Eingang mit
dem dazugehörigen Ausgang und umgekehrt
verbunden wird.
Nur so vermeiden Sie nämlich das Vertauschen
der Kanäle bzw. die Wahl der verkehrten
Buchsen.
• Schließen Sie die Stecker immer vollständig an.
Unsachgemäße Verbindungen können zu
Rauschen führen.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der anderen
Geräte durch, bevor Sie sie mit dem SR7400
verbinden.
AUFSTELLUNG
Wenn dieses Gerät oder ein beliebiges anderes
Gerät mit einem Mikrocomputer in der Nähe eines
Fernsehers oder Tuners verwendet wird, könnte
dessen Empfangsqualität beeinträchtigt werden.
Stellen Sie das Gerät dann unter Beachtung
folgender Punkte an einen anderen Ort.
• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt
vom Fernsehgerät auf.
•
Verlegen Sie das Antennenkabel des Tuners
oder Fernsehers so, daß es weder das Netzkabel
noch die Audio- und Videokabel dieses Gerätes
berührt.
•
Da die Störanfälligkeit vor allem bei Verwendung
einer Zimmerantenne und/oder eines 300-OhmKabels gegeben ist, raten wir zur Verwendung einer
Außenantenne und eines 75-Ohm-Kabels.
DEUTSCH
1
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO LAUDIO R
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
Damit die Hitze abstrahlen kann, achten Sie darauf,
dass sich zwischen diesem Gerät und der Wand
oder anderen Komponenten ein Freiraum von
mindestens 20 cm/8 zoll über und hinter dem Gerät
sowie auf beiden Seiten des Gerätes befindet.
• Decken Sie die Entlüftungsöffnungen nicht ab.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den DTS/Dolby
Digital Surround-Receiver SR7400 von Marantz
entschieden haben.
Dieses erstaunliche Gerät ist so gebaut, daß es Ihnen
jahrelanges, problemloses Heimkinovergnügen
bietet.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Wir empfehlen, das gesamte Handbuch zu
lesen, bevor Sie den SR7400 anschließen und in
Betrieb nehmen.
Da es verschiedene Anschluß- und
Konfigurationsmöglichkeiten gibt, empfehlen wir
Ihnen, sich ausführlich von Ihrem MarantzFachhändler über die Einstellung Ihrer persönlichen
Heimkinoanlage zu beraten zu lassen.
2
BESCHREIBUNG
DTS-ES Extended Surround-Wiedergabe ist ein
neues digitales Multikanal-Signalformat, das von
Die DTS-Technologie wurde im Jahre 1994
entwickelt, um Digitalton über 5.1-Kanäle in Ihr
Heimkino zu bringen.
DTS bietet Ihnen Tonqualität der Spitzenklasse
und bringt getrennten Multikanal-Digitalton zu
Filmen und Musik.
DTS ist ein Multikanal-Tonsystem, das entwickelt
wurde, um den vollen Bereich an Digitaltönen
wiederzugeben.
Der kompromisslose DTS-Digitalverarbeitungsprozess
setzt neue Qualitätsnormen bei der Tonwiedergabe in
einem Kino und in einem Heimkino, da Sie eine genaue
Kopie der Mutterbandaufnahme genießen können.
Jetzt kann jeder Kinozuschauer die Tonwiedergabe
so hören, wie dies vom Regisseur vorgesehen war.
DTS kann zu Hause für Filme oder Musik verwendet
werden, die auf DVDs, LDs oder CDs aufgezeichnet sind.
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen der Firma Digital Theater Systems, Inc.
Der Vorteil der getrennten Multikanal-Systeme
über die Matrix-Systeme ist wohl bekannt.
Aber selbst in Heimen, die mit Multikanal-Systemen
ausgestattet sind, bleibt die Notwendigkeit für die
Matrix-Kodierung von hoher Qualität erhalten. Dies
ist so, weil das Verzeichnis der auf Discs und VHSKassetten zur Verfügung stehenden Filme sowie der
analogen Fernsehprogramme sehr umfangreich ist.
Der typische Matrix-Decoder von heute gewinnt
einen mittleren Kanal und einen Mono-SurroundKanal von 2-Kanal-Matrix-Stereotonmaterial. Er ist
besser als eine einfache Matrix, da er eine
Steuerungslogik enthält, um die Kanaltrennung zu
verbessern, aber aufgrund seines begrenzten
Mono-Surround-Tons kann er für Benutzer, die an
getrennten Multikanal-Ausgang gewohnt sind,
enttäuschend sein.
Neo:6 bietet verschiedene wichtige Verbesserungen, wie folgt:
•
Neo:6 bietet bis zu 6 Vollbereichskanäle mit MatrixDecodierung von Matrix-Stereotonmaterial. Die
Benutzer der Anlagen mit 6.1- und 5.1-Kanälen
gewinnen 6 bzw. 5 getrennte Kanäle, entsprechend
der Auslegung der standardmäßigen HeimkinoLautsprecheranlage.
•
Neo:6-Technologie ermöglicht die getrennte
Steuerung der verschiedenen Klangelemente in einem
Kanal oder in mehreren Kanälen, auf eine Art, die auf
natürliche Weise aus der Originaldarstellung folgt.
• Neo:6 bietet einen Musikmodus an, um die
Nichtmatrix-Stereoaufzeichnungen auf 5 oder 6
Kanäle zu erweitern, so dass die Feinheit und
Integrität der Original-Stereoaufnahme nicht
beeinträchtigt wird.
der Firma Digital Theater Systems Inc. entwickelt
wurde. Es bietet ausgezeichnete Kompatibilität mit
dem herkömmlichen DTS Digital SurroundFormat, verbessert den Surround-Eindruck und
die räumliche Wiedergabe von 360° aber
beträchtlich. Dies geschieht dank eines noch mehr
erweiterten Surround-Signals. Dieses Format wird
seit 1999 in kommerziellen Kinos verwendet.
Zusätzlich zu den 5.1 Surround-Kanälen (FL, FR, C,
SL, SR und LFE) bietet das Format DTS-ES Extended
Surround noch einen zusätzlichen SB-Kanal (hinterer
Surround-Kanal) für die Surround-Wiedergabe, so
dass man von einem Wiedergabesystem mit 6.1Kanälen sprechen kann. Das Format DTS-ES
Extended Surround enthält zwei Signalformate mit
verschiedenen Aufnahmemethoden für die SurroundSignale, nämlich DTS-ES Discrete 6.1 und DTS-ES
Matrix 6.1.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” und “Neo:6”
sind Warenzeichen der Firma Digital Theater
Systems, Inc.
Die Stereo-CD ist ein 16-Bit-Tonträger mit einer
Abtastfrequenz von 44,1 kHz. Professionelle
Tonwiedergabe mit 20 oder 24 Bit gibt es seit
geraumer Zeit, und es besteht ein zunehmendes
Interesse an höheren Abtastfrequenzen, sowohl
für die Aufnahme als auch für die Wiedergabe zu
Hause. Eine höhere Bitrate bietet einen
erweiterten dynamischen Bereich. Höhere
Abtastfrequenzen ermöglichen einen breiteren
Frequenzgang und die Verwendung von AntiAlias- und Wiederherstellungsfiltern mit besseren
Toncharakteristiken.
Das Format DTS 96/24 ermöglicht die Codierung
von 5.1-Kanal-Tonquellen mit einer Abtastfrequenz
von 96 kHz und einer Bitrate von 24 Bit auf DVDVideotiteln.
Als DVD-Video zuerst auf den Markt kam, wurde
es möglich, die Tonwiedergabe mit 96 kHz und 24
Bit auch im eigenen Heim zu genießen, aber nur in
zwei Kanälen und mit starken Einschränkungen
bezüglich der Bildwiedergabe. Daher hatte diese
Anwendung wenig praktischen Nutzen.
DVD-Audio ermöglicht die 96/24-Wiedergabe über
sechs Kanäle, aber ein neues Wiedergabegerät ist
dazu erforderlich und nur die analogen Ausgänge
sind vorhanden, so dass die Verwendung von D/AWandlern und die im Wiedergabegerät
eingebauten analogen Elektronikvorrichtungen
erforderlich sind.
Das Format DTS 96/24 weist die folgenden
Funktionsmerkmale auf:
1 Tonqualität, die für die 96/24-Originalaufnahme
transparent ist.
Volle Rückwärts-Kompatibilitä t mit allen
2
bestehenden Decodern. (Die bestehenden
Decoder geben ein Signal mit einer Frequenz von
48 kHz aus.)
3
Es ist kein neues Wiedergabegerät erforderlich:
Das Format DTS 96/24 kann auf DVD-Videodiscs
sowie auf dem Video-Bereich von DVD-Audiodiscs
verwendet werden, die von allen DVD-Spielern
wiedergegeben werden können.
4 96/24 5.1-Kanal-Ton mit Videofilmwiedergabe
hoher Qualität für Musikprogramme und andere
Film-Tonspuren auf DVD-Videodiscs.
Das Dolby Digital-System ermöglicht Ihnen die
Verwendung eines digitalen Fernsehers sowie von
DVD-Tonträgern im Dolby Digital-Tonformat.
Außerdem werden im Dolby Digital-Format alle 5
Hauptkanäle (linker, mittlerer und rechter
Bildschirmkanal, linker und rechter Surround-Kanal)
über den gesamten Tonbereich verwendet, und der
Anlage kann, falls erwünscht, ein Subwoofer (0.1)
für die tiefen Töne hinzugefügt werden.
Dolby Surround Pro Logic II ist eine verbesserte
Matrix-Decodierungstechnologie, die eine präzisere
Ortung des Tones ermöglicht und ein realistischeres
Schallfeld des mit Dolby Surround-Codierung
aufgezeichneten Programmmaterial erzeugt. Sie
bietet ein überzeugendes dreidimensionales
Schallfeld bei der Wiedergabe von herkömmlichen
Musik-Stereoaufnahmen und ist ideal für die
Erzeugung von Surround-Klang in einem Auto
geeignet. Die herkömmlichen Surround-Programme
lassen sich problemlos mit Dolby Pro Logic II-
Decodern verwenden, während die Soundtracks so
codiert werden, dass sie von der Wiedergabe mit
Pro Logic II-Decodierung vollen Gebrauch machen,
einschließlich der Kanaltrennung für den linken und
rechten Surround-Lautsprecher. (Derartiges
Tonmaterial ist auch für herkömmliche Pro LogicDecoder geeignet.)
Dolby Digital EX erzeugt von 5.1-Kanal-Tonquellen
einen vollen 6-Kanal-Tonausgang über den
gesamten Tonbereich. Dies geschieht mit Hilfe
eines Matrix-Decoders, der von den zwei SurroundKanälen der ursprünglichen Aufnahme drei
Surround-Kanäle erzeugt. Für beste Ergebnisse
sollte das Dolby Digital EX-System für die
Wiedergabe von Soundtracks von Filmen
verwendet werden, die mit Dolby Digital Surround
EX-Codierung aufgenommen wurden.
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
Über Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II x-Technologie bietet durch die
Wiedergabe über 7.1 Kanäle eine natürliche
Hörerfahrung für die Heimkinoanlage. Dolby Pro
Logic II x ist ein Ergebnis der Erfahrungen, die die
Firma Dolby auf dem Gebiete des SurroundKlangs und der Matrix-Decodiertechnologien
gesammelt hat und ist eine vollständige Lösung für
die Surround-Klangwiedergabe, die das
Hörerlebnis bei der Wiedergabe von Tonquellen
mit Stereo- und 5.1-Kanal-Codierung maximiert.
Dolby Pro Logic IIx ist vollständig mit Dolby
Surround Pro Logic-Technologie kompatibel und
kann eine Vielzahl der im Handel erhältlichen
Videokassetten und Fernsehprogramme, die mit
Dolby Surround codiert sind, auf optimale Weise
mit verbesserter Tiefe und Raumauflösung
decodieren. Diese Technologie kann auch
Stereoaufnahmen hoher Qualität und 5.1-KanalMusikaufnahmen mit fortgeschrittener Auflösung
nahtlos in ein Hörerlebnis mit 6.1- oder 7.1-KanalWiedergabe verarbeiten.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II) ist eine leistungsstarke und
vielseitige Mehrkanal-Technologie. CS-II ist so
konzipiert, dass es die Wiedergabe mit bis zu 6.1Kanal-Surround-Sound von Mono- und
Stereotonquellen ermöglicht, sowie von Tonquellen,
die mit CS- und andere Matrix-Codierung codiert sind.
In allen Fällen erweitert der Decoder die
Tonwiedergabe auf 6 Surround-Kanäle und ein
Niederfrequenz-/Subwoofer-Signal. Der CS-II-
Decoder erzeugt ein Hörumfeld, das den Hörer
„mitten“ in die musikalische Aufführung versetzt und
sowohl Videoquellen mit herkömmlichem Hi-Fi-Ton
als auch solche mit Surround-Codierung drastisch
verbessert. CS-II bietet Surround-Abmischung der
hinteren Kanäle, um die Trennung und
Bildpositionierung stark zu verbessern, um dem Hörer
einen erhöhten Wirklichkeitssinn zu bieten, und zwar
sowohl für Audio- als auch für A/V-Produktionen.
CS-II bietet viele weitere praktische Funktionen,
wie die Dialogdeutlichkeit (SRS-Dialog) für Filme
und die kinoartige Bassbereicherung (TruBass).
CS-II sorgt dafür, dass der Dialogteil von Filmen klarer
und deutlicher zu hören ist und die Bassfrequenzen im
Originalprogramm tiefer wiedergegeben werden –
wodurch die Beschränkung der niedrigen Frequenzen
bei der Wiedergabe über die Lautsprecher um eine
volle Oktave aufgehoben wird.
Circle Surround II , Dialog Clarity, TruBass, SRS
und das Zeichen sind Warenzeichen der
Firma SRS Labs, Inc.
Die Circle Surround II-, Dialog Clarity- und TruBassTechnologie wird unter Lizenz der Firma SRS Labs,
Inc. verwendet.
Eine leicht zu verwendende, programmierbare, lernfähige
MERKMALE
Der Receiver SR7400 enthält die neueste Generation die
Decodier-Technologie für digitalen Surround-Klang, wie etwa
Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (getrennter 6.1Kanalausgang und Matrix 6.1), DTS Neo: 6 (Kino, Musik),
Dolby Pro-Logic II (Film und Musik), Dolby Pro-Logic
(Film, Musik und Spiel), Circle Surround
Marantz ist außerdem zukunftsorientiert. Durch die Verwendung
von Vorausgangsbuchsen, Direkteingängen für 7.1-Kanäle und
einen RS-232C-Kommunikationsanschluss kann der Receiver
SR7400 schon heute auf die Technologie von morgen
aufgerüstet werden!
Der Receiver SR7400 enthält einen Verstärker, der über den
gesamten Tonbereich die Tonwiedergabe über 7 getrennte Kanäle
ermöglicht und eine Leistung von 105 Watt für Hochstromverstärkung
bietet, um jeden der 7 Kanäle kontinuierlich mit Strom zu versorgen. Er
verwendet einen großen EI-Stromtransformator und übergroße
Entbrummkondensatoren. Die gegenwärtige RückkopplungsTopologie ermöglicht vollständige Betriebsstabilität, wobei sie aber nur
ein Mindestmaß an negativer Rückkopplung erfordert, so dass ein
ausgezeichneter Frequenzgang und überlegene Klangtransparenz
erzielt werden. Die Ausführungskonfiguration garantiert eine
leistungsstarke Wiedergabe selbst der anspruchsvollsten Tonspuren
von Action-Filmen und Musik-Discs, die den gesamten Tonbereich
umfassen (Multikanal-Tonwiedergabe). Durch seine Fähigkeit,
besonders hohe Ausgangsspannungen zu erzeugen, kann der
SR7400 ganz einfach auch die anspruchsvollsten Lautsprecher mit
optimalen Ergebnissen treiben.
Der SR7400 enthält die fortgeschrittenste Schaltung zur
Verarbeitung eines Digitalsignals, zusammen mit einem Crystal
192 kHz/24-Bit-D/A-Wandler in jedem der 8 Kanäle. Außerdem
gibt es getrennte Stromversorgungsschaltkreise für die FLAnzeige und Audio- und Video-Bereiche, um die maximale
Trennung, Klangdeutlichkeit und den vollen Dynamikbereich zu
ermöglichen. Zusammen mit den von Hand ausgewählten
kundenspezifischen Komponenten, arbeiten alle Teile
harmonisch zusammen, um alle Nuancen so wiederzugeben,
wie es sich der Künstler vorgestellt hat.
Der SR7400 wurde anhand umfangreicher Rückmeldungen von
Fachleuten für kundenspezifische Aufstellung, Fachhändlern und
Kunden entworfen und gebaut. Er weist die folgenden Merkmale
auf: Mehrzimmer/Mehrsignalquellen, einen zuteilbaren
Gleichstromtrigger , einen RS-232C-Kommunikationsanschluss,
einen Blinkeinrichtungseingang, hochbelastbare
Lautsprecheranschlussklemmen und zahlreiche analoge und
digitale Ein- und Ausgänge. Mit 6 zuteilbaren Digitaleingängen
(insgesamt 7), 2 zuteilbaren Komponenteneingängen,
Videokonvertierungssystem für SACD-Multikanal-Direkteingänge
(7.1 Kanäle) und vielseitige Ausgänge für ein Lautsprecherpaar B
und die Bildschirmanzeige, die auf einen neuen Stand gehoben
werden. Außerdem kann der SR7400 die auf dem Bildschirm
angezeigten Informationen über die Y/C-Ausgänge (S-Video) und
die Ausgänge für zusammengesetzte Videosignale ausgeben.
II
(Kino und Musik).
Fernbedienung ermöglicht vollen Zugriff auf alle Funktionen und
kann auch für die Steuerung der gesamten Anlage verwendet
werden.
Die neue Generation der Marantz-Receiver ist modisch und
vollkommen symmetrisch. An der Frontplatte des SR7400 sind
II
x
die Bedienungstasten auf eine Mindestanzahl reduziert. Die
Signalquellen-Wahltasten und Lautstärkeregler sind intuitiv
angeordnet. Der große Drehregler auf der linken Seite kann als
Multi-Wahlschalter verwendet werden, der die Verwendung aller
Funktionen des SR7400 an der Frontplatte ermöglicht. Der
SR7400 kann somit auf unvergleichliche Weise für die
Unterhaltung zu Hause verwendet werden.
Die TruSurround-Kopfhörertechnologie bietet SurroundWiedergabe auch über den Kopfhörer.
Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Toninhalten über den
Kopfhörer, beispielsweise von Filmen, die auf einer DVD
aufgezeichnet sind, ist das dabei auftretende Hörerlebnis von
dem bei der Wiedergabe über die Lautsprecher auftretenden
Hörerlebnis fundamental verschieden. Da die KopfhörerLautsprechertreiber die Ohrmuschel bedecken, ist das dabei
auftretende Hörerlebnis vom normalen Hörerlebnis über die
Lautsprecher sehr verschieden. TruSurround verwendet
patentierte Kopfhörer-Perspektivitätskurven, um dieses
Problem zu lösen und ein Heimkino-Hörerlebnis ohne
Ermüdung zu bieten. TruSurround-Kopfhörer bieten auch
ausgezeichneten dreidimensionalen Klang von Mono- und
Stereo-Tonmaterial.
• Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (getrennter 6.1-
• 192 kHz/24-Bit Crystal® D/A-Wandler für alle 7 Kanäle
• 32-Bit-Chipsets für die digitale Surround-Verarbeitung
• Video-Aus-Modus
• Große Lautsprecher-Hochleistungsklemmschraubenfür alle Kanäle
• RS-232C-Anschluss für zukünftige Erweiterungen oder
Systemsteuerung
• Einstellungsmenü über alle Videoausgänge
(zusammengesetztes Videosignal, S-Videosignal
und Komponentenvideosignal)
• Automatische Eingangssignal-Erfassung
• Verbesserte Methode für die Sendernameneingabe,Speicher für 50 Sender
• Funktion für die automatische Einstellung derLautsprecherabstände (Verzögerungszeit)
• Optischer Aux-Eingang an der Frontplatte
(Digitalkamera, tragbarer DVD-Spieler)
• Großer Multibetriebsregler auf der linken Seite
• Zuteilbarer Gleichstromtrigger-Ausgang
• Programmierbare Fernbedienung mit Lernfunktion
• Blinkeinrichtungseingang
• Videokonvertierungssystem
ZUBEHÖRTEILE
Fernbedienung RC1400
DEUTSCH
Netzstromkabel
Batterien vom Typ AAA X 3
MW-Rahmenantenne
UKW-antenne
Registrierungskarte
Bedienungsanleitung
3
FRONTPLATTE
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/OFF
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
@0
!3
!1 !2yt
!5!6
rew
u
@1
q
!7 !8
o
!9
!0
i
!4
DEUTSCH
q
POWER-Schalter und STANDBY-Anzeige
Drücken Sie die Taste, um das Gerät einzuschalten,
und dann erneut, um es auszuschalten. Falls sich der
POWER-Schalter eingeschaltet ist (Position ON), kann
dieses Gerät durch Drücken der POWER-Taste auf der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, wenn der POWER-Schalter eingeschaltet
ist (Position ON), schaltet sich das Gerät auch ein,
wenn eine der FUNCTION-SELECTOR-Tasten
gedrückt wird.
Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät
mit der Fernbedienung in den Bereitschaftsbetrieb
ausgeschaltet wird.
w
SELECT-Taste (MULTI FUNCTION MODE
SELECT) (Wahltaste für
Multifunktionsmodus)
Betätigen Sie diese Taste, um den Modus des
MULTI FUNCTION-Reglers zu ändern.D.h. die
Surround-Klangfelder, den Klangfarbenregler und
das Einstellungsmenü.
e
SURROUND MODE-Regler (SurroundModus-Regler) und MULTI FUNCTIONRegler (Multifunktionsregler)
Dieser Regler schaltet die Surround-Modi und die
Klangfarbenregler in Aufeinanderfolge um und
ermöglicht es Ihnen, das Bildschirmanzeige-Menü
aufzurufen.
r
ENTER-Taste (MULTI FUNCTION ENTER)
(Multifunktions-Eingabetaste)
Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung, die
Sie mit dem Multifunktionsregler (MUTLI
FUNCTION) gewählt haben, einzugeben.
t
CLEAR-Taste (Löschtaste)
Betätigen Sie diese Taste, um den
Senderspeicherungsmodus oder den SpeichersenderDurchlauf zu verlassen. (Siehe Seite 28.)
y
Betätigen Sie diese Taste, um die Tuner-
MEMORY-Taste (Speichertaste)
Speichernummern oder die Sendernamen
abzuspeichern. (Siehe Seite 28.)
u
TUNING (DOWN) / (UP)-Tasten
(Tasten zum Erhöhen/Absenken der
abgestimmten Frequenz)
Diese Tasten können die Einstellungsparameter in
allen Einträgen im Bildschirmmenü -System
abändern.
Während des Empfangs eines bzw. eines UKWSenders können Sie die Funktion der Tasten UP/
DOWN zum Scannen der Frequenzen oder der
Wahl eines gespeicherten Senders ändern, indem
Sie diese Tasten drücken.
o
MODE-Taste (Modustaste)
(Siehe Seite 28.)
Betätigen Sie diese Taste, um den automatischen
Stereo-Modus bzw. den Mono-Modus zu wählen,
wenn der UKW-Wellenbereich gewählt ist.
Die Anzeige “AUTO” leuchtet im automatischen
Stereo-Modus.
!0
MUTE-Taste (Tondämpfungstaste)
(Siehe Seite 28.)
Durch Drücken dieser Taste, wird die Tonwiedergabe
vorübergehend gedämpft. Drücken Sie diese Taste
erneut, falls Sie auf den vorherigen Lautstärkepegel
zurückschalten möchten.
!1
VOLUME-Regler (Lautstärkeregler)
Hiermit können Sie die Gesamtlautstärke
{1nstellen. Drehen Sie den Regler nach rechts, um
die Lautstärke zu erhöhen.
!2
S. DIRECT-Taste (SignalquellenDirektwahltaste)
Wenn Sie diese Taste drücken, werden sowohl
die Tonreglerschaltung als auch die
Bassverwaltungsfunktion umgangen.
Hinweise:
•
Der Surround-Modus wird automatisch auf die
Einstellung AUTO umgeschaltet, wenn die
Signalquellen-Direktwahlfunktion eingeschaltet
wird.
•
Außerdem werden die Lautsprecherkonfigurationen
automatisch wie folgt festgelegt:
Diese zusätzlichen Video-/Audio- und optischdigitalen Eingangsbuchsen ermöglichen den
Anschluss eines Camcorders, tragbaren DVDSpieler, Spielgeräts usw.
!4 (!9
) INPUT FUNCTION SELECTOR-Tasten
(AUDIO/VIDEO) (EingangsfunktionsWahltasten für AUDIO/VIDEO)
Diese Tasten dienen zur Wahl der Eingangsquellen.
Der Bildfunktionswahlschalter, zur Wahl der
Eingangsquelle TV, DVD, VCR1, AUX1 und DSS,
wählt Bild- und Tonwiedergabe gleichzeitig.
Die Tonsignalquellen, wie CD, TAPE, CDR/MD
TUNER und AUX2, können auch zusammen mit
einer Bildquelle gewählt werden.
Diese Funktion (Tonsignaleinspeisung) kombiniert
den Ton von einer Signalquelle mit dem Bild von
einer anderen Signalquelle.
Wählen Sie zuerst die Videosignalquelle und
wählen Sie dann eine andere Tonsignalquelle, um
diese Funktion zu aktivieren.
Drücken Sie die TUNER-Taste, um zwischen UKW
und MW umzuschalten.
!5
SPEAKERS A/B-Tasten
Diese Tasten dienen zur Wahl der
Lautsprechersysteme A und/oder B.
!6
MULTI-Taste (Mehrzimmer-Taste)
Betä tigen Sie diese Taste, um das
Mehrzimmersystem zu aktivieren. Die Anzeige
“MULTI” leuchtet auf dem Display.
!7
M-SPKR-Taste (MehrzimmerLautsprechertaste)
Betätigen Sie diese Taste, um das MehrzimmerLautsprechersystem zu aktivieren. Die Anzeige
“MULTI” leuchtet auf dem Display.
!8
Taste 7.1CH IN
Drücken Sie diese Taste, um den Ausgang eines
externen Multikanal-Decorders zu wählen.
!9
AUX2-Taste
Diese Taste dient zur Wahl der Buchse AUX2 (L/
R-Eingang von 7.1 CH. IN).
4
@0
DISP MULTI AUT OTUNEDST V – OFF NIGHT PEAKANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECTDISC 6.1 MT X 6.1 SPKR AB EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
¡8
¡7
g
s
a
¡6
hk¡0¡2¡4f
jl¡1
¡3
¡5d
PHONES-Buchse für Stereo-Kopfhörer
Diese Buchse kann für die Wiedergabe des
SR7400-Ausgangs ü ber einen Kopfhörer
verwendet werden. Achten Sie darauf, dass der
verwendete Kopfhörer einen standardmäßigen 1/4”
Stereostecker aufweist. Beachten Sie bitte, dass
die Lautsprecher des Hauptzimmers automatisch
ausgeschaltet werden, wenn Sie den Kopfhörer an
diese Buchse anschließen.
Hinweise:
• Bei Verwendung des Kopfhörers wird der
Surround-Modus mit Hilfe des SURROUNDMODE-Wahlschalters auf STEREO und
TruSurround-Kopfhörer (TS) umgeschaltet.
• Wenn Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse
ziehen, wird erneut der vorher eingestellte
Surround-Modus gewählt.
@1
INFRARED-Übertragungssensorfenster
Durch dieses Fenster überträgt das Gerät die
Infrarot-Signale zur Fernbedienung.
FL-ANZEIGE
a
DISP-Anzeige (Anzeige für ausgeschaltetes
Display)
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Display des
SR7400 ausgeschaltet ist.
s
SLEEP-Zeitschaltuhranzeige (Anzeige
der Einschlaf-Zeitschaltuhr)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die EinschlafZeitschaltuhrfunktion im Hauptzimmer
eingeschaltet ist.
d
Mehrzimmersystem-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn das
Mehrzimmersystem aktiviert ist.
f
AUTO SURR-Anzeige (Anzeige für die
automatische Wahl des Surround-Modus)
Diese Anzeige leuchtet, um anzuzeigen, dass der
Modus AUTO SURROUND verwendet wird.
g
TUNER-Anzeigen
AUTO : Diese Anzeige leuchtet, wenn der
TUNED : Diese Anzeige leuchtet, wenn ein
ST(Stereo) : Diese Anzeige leuchtet, wenn ein
Automatik-Modus des Tuners
verwendet wird.
Sender mit einem ausreichend
starken Signal empfangen wird, so
dass eine akzeptable
Wiedergabequalität erzielt wird.
UKW-Sender in stereo empfangen
wird.
h
DTS-ES-Anzeigen (DISC6.1, MTX6.1)
(Anzeigen für den gewählten DTS-ESModus)
Diese Anzeigen zeigen den DTS-ESDecodiermodus an (Discret 6.1 oder Matrix 6.1).
j
Anzeige V-OFF (Video-Aus-Anzeige)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die VideoAusschaltfunktion aktiviert ist.
k
NIGHT-Anzeige (Anzeige für den NachtModus)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der SR7400 auf den
Nacht-Modus geschaltet ist, in welchem Modus der
Dynamikbereich von digitalem Programmmaterial
auf einen niedrigen Lautsprecherpegel reduziert
wird.
l
Anzeige SPKR AB (LautsprecherAnzeige)
Diese Anzeige zeigt an, welches
Lautsprecherpaar aktiviert ist.
¡0
PEAK-Anzeige (Spitzenpegel-Anzeige)
Diese Anzeige dient zur Überprüfung eines analogen
Toneingangssignals. Falls das gewählte analoge
Toneingangssignal stä rker ist als die
Verarbeitungsfähigkeit des Gerätes, leuchtet diese
Anzeige.
auf der Fernbedienung.
¡1
Diese Anzeige leuchtet, wenn die HT-EQ-Funktion
aktiviert ist.
Drücken Sie in diesem Fall die Taste ATT
EQ-Modus-Anzeige
¡2
ATT-Anzeige (Abschwächungsanzeige)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Abschwächungsfunktion aktiviert ist.
¡3
DIGITAL-Anzeige (Digitaleingangsanzeige)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Digitaleingang
gewählt wurde.
¡4
ANALOG-Anzeige
(Analogeingangsanzeige)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Analogeingang
gewählt wurde.
¡5
SIGNAL FORMAT-Anzeigen
(Signalformatsanzeigen)
2 DIGITAL, EX, 2 SURROUND, dts, ES, 96/24,
PCM
Wenn es sich beim gewählten Eingang um eine
Digitalquelle handelt, leuchten einige dieser
Anzeigeyh um die verwendete Signalart anzugeben.
Diese Anzeigen geben an, welche Kanäle mit einem
Digitaleingangssignal codiert sind. Falls das gewählte
Digitaleingangssignal vom Typ Dolby Digital 5.1Kanal oder DTS 5.1-Kanal ist, leuchten die Anzeigen
“L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” und “LFE” auf. Falls das
Digitaleingangssignal vom Typ 2-Kanal PCM-Audio
ist, leuchten die Anzeigen “L” und “R” auf.
Falls ein Dolby Digital 5.1-Kanal-Signal mit
Surround EX- oder DTS-ES-Codierung anliegt,
leuchten die Anzeigen “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR”
und “LFE”.
¡7
Hauptinformationsanzeige
Diese Anzeige zeigt die Meldungen zu Status,
Eingangsquelle, Surround-Modus, Tuner,
Lautstärkepegel und andere Informationen zum
Betrieb des Gerätes an.
¡8
DIRECT-Anzeige (Anzeige für die
Direktwahl der Signalquelle)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der SR7400 auf den
Modus zur Direktwahl der Signalquelle (SOURCE
DIRECT) eingestellt ist.
DEUTSCH
5
RÜCKSEITE
AUDIO(AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND
SPEAKER SYSTEMS
FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK :
: 6 – 8 OHMS
FRONT A + B
: 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CDC
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVDDSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RCIN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVDIN OUT
S-VIDEO
TVOUTIN
CB
/
PB
CR
/
PR
CR
/
PR
CR
/
PR
CB
/
PB
CB
/
PB
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
Ω
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
tqweio
!9!8
yur
!0!1!2!4
!7
!6 !5!3
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V
〜
50HZ
DEUTSCH
q
VIDEO IN/OUT (Videoeingänge/-ausgänge)
(TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Hierbei handelt es sich um die Video-Eingangs-/Ausgangsbuchsen. Es gibt 4 Videoeingänge und 2
Videoausgänge, und jeder Ein- und Ausgang
enthält Konfigurationen für zusammengesetzte
Videosignale und S-Video-Signale. Schließen Sie
Videorekorder, DVD-Spieler und andere
Videokomponenten an die Videoeingänge an.
S-Video-Signalquellen können über die SVideoausgänge wiedergegeben werden, während
Quellen mit zusammengesetzten Videosignalen
nur über den Ausgang für zusammengesetzte
Videosignale wiedergegeben werden können. Die
beiden Video-Ausgangskanäle können für den
Anschluss eines Videorekorders verwendet
werden, um Videoaufnahmen zu machen.
w
UKW-Antennenklemme (75 Ohm)
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit Hilfe
eines Koaxialkabels oder eine UKW-Netzsignalquelle
an diese Klemme an.
Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne
MW-Antennen- und Erdungsklemmen
hier an. Verwenden Sie zum Anschließen die mit “AM”
und “GND” markierten Klemmen. Die mitgelieferte
MW-Rahmenantenne bietet ausreichende MWEmpfangsqualität in den meisten Empfangsgebieten.
Drehen Sie die Rahmenantenne so, dass der
bestmögliche Empfang erzielt wird.
e
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
(Komponenten-Video-Eingang/-Ausgang)
Falls Ihr DVD-Spieler oder anderes Gerät über
Komponenten-Videobuchsen verfügt, verbinden
Sie sie mit diesen Komponenten-Videobuchsen am
SR7400. Der SR7400 ist mit zwei KomponentenVideoeingangsbuchsen ausgestattet, um die
Farbinformationen (Y, CB, CR) direkt vom
aufgezeichneten DVD-Signal oder einer anderen
Videokomponente zu gewinnen, und mit einer
Komponenten-Videoausgangsbuchse, um das
Videosignal direkt zum Matrix-Decoder des
Anzeigegeräts auszugeben.
Indem Sie das reine DVD-Komponenten-Videosignal
direkt ausgeben, umgeht das Videosignal den
zusätzlichen Verarbeitungsvorgang, durch den die
Bildqualität normalerweise beeinträchtigt wird. Das
Ergebnis ist eine weit bessere Bildqualität mit
lebensechteren Farben und scharfen Einzelheiten.
r
FLASHER IN
(Blinktlichteingangsbuchse)
Diese Buchse dient zur Steuerung des Geräts aus
jeder Zone. Schließen Sie das Steuersignal vom
Fernbedienungsgerät usw. hier an.
t
MONITOR OUT (Monitor-Ausgänge)
Es gibt zwei Monitor-Ausgänge und jeder Ausgang
enthält Konfigurationen für zusammengesetzte
Videosignale und S-Video-Signale. Beachten Sie
bitte beim Anschluss zweier Videobildschirme oder
Fernsehgeräte, dass die Bildschirm-Schnittstelle für
beide Monitor-Ausgänge verwendet werden kann.
y
RS-232C
Der RS-232C-Anschluss kann für den Anschluss
einer externen Fernbedienung verwendet werden,
um den Betrieb des SR7400 über ein externes
Gerät zu steuern.
Der RS-232C-Anschluss kann auch verwendet
werden, um die Betriebssoftware des SR7400 in
• Die Leistungsfähigkeit der Strombuchse beträgt 100
W. Schließen Sie keine Geräte an, deren
Leistungsaufnahme die Leistungsfähigkeit dieser
Strombuchse überschreitet. Falls die
Gesamtleistungsaufnahme der angeschlossenen Geräte
diese Leistungsfähigkeit überschreitet, unterbricht die
Schutzschaltung die Stromversorgung.
!0
Lautsprecher-Ausgangsbuchsen
Es gibt sieben Lautsprecher-Ausgangsbuchsen für
den linken (A) und rechten (A) vorderen
Lautsprecher, den linken (B) und rechten (B)
vorderen Lautsprecher, den mittleren vorderen
Lautsprecher sowie den linken und den rechten
Surround-Lautsprecher.
Zukunft zu aktualisieren, so dass sie die neuen
digitalen Tonformate usw. unterstützt, wenn diese
eingeführt werden.
!1
Lautsprecher-Ausgangsbuchsen (Für
Mehrzimmer- oder hintere SurroundWiedergabe)
u
Vorverstärkerausgänge (L, R, SL, SR,
SBL, SBR, C)
Buchsen für die folgenden Lautsprecher: L (linker
Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher),
C (Mittellautsprecher), SL (Linker SurroundLautsprecher), SR (Rechter SurroundLautsprecher), SBL (Linker hinterer SurroundLautsprecher) und SBR (Rechter hinterer
Surround-Lautsprecher).
Verwenden Sie diese Buchsen für den Anschluss
von externen Leistungsverstärkern.
i
AC IN (Netzeingang)
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese
Buchse an, und stecken Sie den Netzstecker dann
in eine Wandsteckdose ein.
Dieses Gerät kann nur mit einer Netzspannung
von 230 V betrieben werden.
o
AC OUTLET (Stromausgangsbuchse)
Schließen Sie die Netzkabel der Komponenten,
wie DVD- und CD-Spieler, an dieser Buchse an.
Dieser Ausgang ist nicht schaltbar.
Diese Buchse ist immer stromführend, solange der
SR7400 an eine Wandsteckdose angeschlossen
ist. Eine an diese Buchse angeschlossene
Komponente kann immer eingeschaltet bleiben,
oder sie kann mit ihrem eigenen Netzschalter
ausgeschaltet werden.
Vorsicht:
• Um ein Ausschaltknacken zu vermeiden, sollten
die an diese Buchse angeschlossenen Geräte
eingeschaltet werden, bevor der SR7400
eingeschaltet wird.
Es gibt zwei Lautsprecher-Ausgangsbuchsen für
den linken und rechten vorderen Lautsprecher für
die Mehrzimmer-Wiedergabe (zweite Zone) bzw.
die hintere Surround-Wiedergabe.
!2
Subwoofer-Ausgang
Verbinden Sie diese Buchse mit dem
Leitungspegeleingang eines getriebenen
Subwoofers. Falls ein externer Subwooferverstärker
verwendet wird, verbinden Sie diese Buchse mit dem
Verstärkereingang für den Subwoofer. Falls Sie zwei
Subwoofer verwenden, die entweder getrieben sind
oder über einen 2-Kanal-Subwooferverstärker
betrieben werden, verbinden Sie den “Y”-Anschluss
mit Subwoofer-Ausgangsbuchse, und verbinden Sie
dann jeden Subwooferverstärker mit Hilfe eines
Kabels mit diesem “Y”-Anschluss.
!3
7.1 CHANNEL oder AUX2 INPUT
Wenn Sie einen DVD-Audiospieler, SACD MultikanalSpieler oder eine andere Komponente mit MultikanalBuchsen anschließen, kann die Tonwiedergabe über
5.1- oder 7.1-Kanalausgang erfolgen.
6
!4
231
564
8
0
97
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
z
c
v
b
n
x
m
,
.
⁄1
⁄2⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
¤1
⁄3
⁄4
⁄5
⁄0
DC TRIGGER-Ausgangsbuchsen
(Ausgangsbuchsen für
Gerätesteuerungsauslösung)
Schließen Sie ein Gerät an, das unter gewissen
Bedingungen mit Hilfe der Gerätesteuerung
aktiviert werden muss (Bildschirm,
Leistungsstreifen usw.).
Verwenden Sie das Bildschirm-Einstellungsmenü
der Anlage, um die Bedingungen zu wählen, unter
denen diese Buchsen aktiviert sind.
Hinweis:
• Diese Ausgangsspannung ist nur für die (Status-)
Steuerung. Sie reicht zum Betreiben einer
Komponente nicht aus.
!9
DIGITAL INPUT (Ziffern 1-6)/OUTPUT
(Digitaleingänge/-ausgänge) (koaxial,
optisch)
Hierbei handelt es sich um die digitalen Toneingänge
und –ausgänge. Es gibt 3 digitale Eingänge mit
Koaxialbuchsen und 3 mit optischen Buchsen.
Die Eingänge akzeptieren digitale Tonsignale von
einer CD, LD, DVD oder einer anderen digitalen
Signalquelle.
Es gibt zwei digitale Ausgänge, einen mit einer
Koaxialbuchse und den anderen mit einer
optischen Buchse.
Die Digitalausgänge können mit MD-Rekordern,
CD-Rekordern, DAT-Decks oder ähnlichen
Geräten verbunden werden.
z
FERNBEDIENUNGSBETRIEB
Infrarot-Übertragungsgeber und
Lernsensor
Dieser Übertragungsgeber strahlt Infrarotlicht aus.
FUNKTIONEN UND
BEDIENUNGSWEISEN
Drücken Sie die Tasten, während Sie den
Ü bertragungsgeber auf das Infrarot-
Empfangsfenster des Verstärkers oder eines
anderen AV-Gerätes richten. Bei Verwendung der
Lernfunktion richten Sie den Übertragungsgeber
auf die andere Fernbedienung.
x
Tasten POWER ON und OFF
(wenn der AMP-Modus gewählt ist)
Diese Tasten dienen zum Ein- oder Ausschalten
des SR7400.
!5
Mehrzimmer-Ausgänge (Audio L&R, Video)
Hierbei handelt es sich um die Audio- und VideoAusgangsbuchsen für das Nebenzimmer (bei
Mehrzimmer-Funktion).
Verbinden Sie diese Buchsen mit den als
Sonderzubehör erhältlichen Tonleistungsverstärkern
oder Bildwiedergabegeräten, um die vom
Mehrzimmer-System gewählte Ton- und Bildquelle
im Nebenzimmer wiederzugeben.
!6
OUT:
MULTI ROOM REMOTE IN/OUT-Buchsen
(Ein-/Ausgangsbuchsen der MehrzimmerFernbedienung)
IN: Schließen Sie eine bei Ihrem Marantz-
Fachhändler erhä ltliche MehrzimmerFernbedienung an dieser Buchse an.
Schließen Sie eine in einem anderen Zimmer
(sekundäre Zone) befindliche MarantzKompoente an, die mit Fernbedienungsbuchsen
(RC-5) ausgestattet ist.
!7
REMOTE CONT. IN/OUT-Buchsen (Ein-/
Ausgangsbuchsen der Fernbedienung)
Schließen Sie hier eine Marantz-Kompoente an, die mit
Fernbedienungsbuchsen (RC-5) ausgestattet ist.
Hierbei handelt es sich um die analogen AudioEingangs-/-Ausgangsbuchsen. Es gibt 7 Audioeingänge
(von denen 4 mit den Videoeingängen verbunden sind)
und 4 Audioausgänge (von denen 2 mit den
Videoausgängen verbunden sind). Die Audiobuchsen
sind für Kassettendecks, CD-Spieler, DVD-Spieler usw.
markiert. Die Audioeingänge und –ausgänge erfordern
Cinch-Stecker.
c
Taste SOURCE ON/OFF
Diese Taste dient zum Ein- bzw. Ausschalten einer
bestimmten Signalquelle (z. B. DVD-Player)
getrennt von der restlichen Anlage.
v
Taste M (Modustaste)
Diese Taste dient zum Programmieren von
Makros.
Durch Drücken dieser Taste wird zwischen dem
normalen Betriebsmodus und dem Makromodus
hin- und hergeschaltet.
Drücken Sie die Taste >, um zur nächsten Seite
weiterzugehen. Sie können bis zu 20 Programme
(4 Seiten) durchführen. Halten Sie die Taste M drei
Sekunden oder länger gedrückt, um auf den
Einstellungsmodus umzuschalten, in dem das
Einstellungsmenü auf der LCD-Anzeige angezeigt
wird. Das Einstellungsmenü hat vier Seiten, und
durch Drücken der Taste > wird zur nächsten Seite
weitergeschaltet. Wenn Sie die Taste > auf Seite 4
drücken, wird erneut Seite 1 eingestellt.
b
Direktwahltasten D1 bis D5
Für jede der 12 Signalquellentasten, wie DVDPlayer, Fernsehgerät, Verstärker und andere AVGeräte, können Sie fünf Arten von direkten
Bedienungsvorgängen durchführen. Die Seiten
können umgeschaltet werden, daher können für
jede einzelne Signalquelle 20
Bedienungsvorgänge (4 Seiten x 5 Arten)
durchgeführt werden. Außerdem kann auch die
Textanzeige geändert werden.
n
Taste > (Seitenvorsprungstaste)
Diese Taste dient zum Umschalten der Seite bei
Verwendung der Direktwahltasten. Die
gegenwärtige Seite wird auf der LCD-Anzeige
angezeigt.
DEUTSCH
7
DEUTSCH
LEARN
NAME
MACRO
USE
PAGE
123
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
8
m
Taste VOL (Lautstärketaste)
Diese Taste dient zum Einstellen der Lautstärke
für den Verstärker und das Fernsehgerät.
Hinweis:
• Stellen Sie den Verstärkermodus (AMP) ein, um
diese Taste für den SR7400 verwenden zu
können.
,
Taste MUTE
Diese Taste dient zum Stummschalten der
Tonwiedergabe des Verstärkers und des
Fernsehgeräts.
Hinweis:
• Stellen Sie den Verstärkermodus (AMP) ein, um
diese Taste für den SR7400 verwenden zu
können.
.
Taste GUIDE
Diese Taste dient zum Anzeigen der Menüs für
den DVD-Player, DSS (Satellitenprogrammtuner)
und andere AV-Geräte.
⁄0
Taste EXIT
(wenn der AMP-Modus gewählt ist)
Diese Taste wird verwendet, um die Einstellungen
im Einstellungsmenü zu löschen.
⁄1
Zifferntasten
Diese Tasten dienen zum Umschalten der
Signalquellenkomponenten zwischen 0 und 9.
Falls der Verstärker als Signalquelle gewählt ist,
können diese Tasten für die verschiedenen
Bedienungsvorgänge verwendet werden.
(wenn der AMP-Modus gewählt ist)
(1) Taste TEST
Diese Taste dient zum Umschalten auf dem
Testton-Menü.
(2) Taste CH SEL. (Kanalwahl)
Diese Taste dient zum Aufrufen des
Haupteinstellungsmenüs (SETUP MAIN MENU)
und zum Einstellen der Lautsprecherpegel oder
des Pegels des 6.1-Eingangs.
(3) Surround-Modustasten
Diese Tasten dienen zur Wahl des Surround-Modus.
(4) Taste 7.1CH IN
Drücken Sie diese Taste, um den Ausgang eines
externen Multikanal-Decorders zu wählen.
(5) Taste ATT
Wenn das Eingangssignal zu hoch ist und die
Stimmen verzerrt klingen, selbst wenn der
Lautsprecherpegel mit dem Regler VOLUME des
SR7400 auf einen niedrigeren Wert gestellt
wurde, schalten Sie diese
Abschwächungsfunktion ein. Die Anzeige “ATT”
wird angezeigt, wenn diese Funktion
eingeschaltet ist.
Der Eingangspegel wird reduziert. Die
Abschwächungsfunktion kann nicht verwendet
werden, wenn “REC OUT” als Signalquelle
gewählt ist.
Hinweis:
• Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn
der Digitaleingang gewählt ist.
(6) Taste SPK A/B
Der Lautsprecher-Modus schaltet in der folgenden
Reihenfolge
um : A → B → A+B → aus
(7) Taste DISP
Wählt den Anzeigemodus für das Display an der
Vorderseite des SR7400.
(8) Taste OSD
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die
gegenwärtige Anzeige auf dem TV-Bildschirm
eingeblendet.
(9) Taste SLEEP (Einschlaf-Zeitschaltuhr)
Diese Taste dient zum Einstellen der EinschlafZeitschaltuhr. Sie funktioniert auf dieselbe Weise
wie die gleichnamige Taste am Gerät.
⁄2
Taste MEMO
Diese Taste dient zum Speichern der
Einstellungen oder zum Programmieren einer
Signalquelle.
⁄3
Taste CONTROL
Diese Tasten dienen zur Verwendung der
Bedienungstasten PLAY, STOP, PAUSE und
anderer Befehle einer Signalquelle.
Hinweis:
• Diese Taste steht für den SR7400 nicht zur
Verfügung.
⁄4
Taste SOURCE
Diese Tasten dienen zur Wahl der Signalquelle
Ihres AV-Receivers/Verstärkers. Jedes Mal, wenn
Sie eine Signalquellen-Wahltaste drücken,
schaltet die Fernbedienung auf die Bedienung der
gewählten Signalquelle um. Diese Fernbedienung
kann bis zu 12 verschiedene Geräte steuern. Um
die Signalquelle für den AV-Receiver/Verstärker
umzuschalten, drücken Sie diese Taste zweimal
innerhalb von zwei Sekunden. Das Signal wird
beim zweiten Drücken gesendet.
Hinweis:
• Wählen Sie den Verstärker als Signalquelle, um
diese Fernbedienung für die Bedienung des
SR7400 verwenden zu können.
⁄5
Tasten LIGHT 1 und 2
Durch Drücken dieser Tasten leuchten die LCDAnzeige und ihre Tasten auf. Außerdem kann
auch die Beleuchtungszeit eingestellt werden.
Wenn Sie die Beleuchtungszeit auf 0 Sekunden
einstellen, schaltet sich das Gegenlicht nur ein,
solange Sie die Taste drü cken. Die
Bedienungsvorgänge für die Tasten LIGHT 1 und
2 sind identisch.
⁄6
Taste CLEAR
Diese Taste dient zum Löschen des Speichers
oder des Programms einer Signalquelle.
⁄7
Taste MENU
(wenn der AMP-Modus gewählt ist)
Diese Taste dient zum Aufrufen des
Haupteinstellungsmenüs (SETUP MAIN MENU)
des SR7400.
⁄8
Taste PREV (Rückkehrtaste)
Diese Taste dient zum Rückkehren auf den
vorherigen Kanal eines Fernsehgeräts oder eines
anderen Geräts.
Hinweis:
• Diese Taste steht für den SR7400 nicht zur
Verfügung.
⁄9
Taste CH (Kanalwahltaste)
Diese Taste dient zum Umschalten der Kanäle.
¤0
Tasten CURSOR
Diese Tasten dienen zur Steuerung des Cursors
bei der Bedienung des Verstärkers, DVD-Players
oder eines anderen AV-Geräts.
¤1
LCD-Anzeige
Informationen zu den Signalquellen und
Betriebsarten werden auf der LCD-Anzeige
angezeigt.
LCD-ANZEIGEN
Informationen über die gegenwärtig gewählte
Signalquelle und die Direktcodenamen werden auf
der LCD-Anzeige angezeigt.
A
Anzeige des Signalquellennamens
Hier wird der Name der gewählten Signalquelle
angezeigt, wie etwa DVD-Player, Fernsehgerät
oder eine andere AV-Komponente (bis zu fünf
Schriftzeichen).
B
Anzeige des Direktwahltastennamens
Hier werden bis zu 20 Tastennamen für jede
Signalquelle angezeigt (bis zu sechs
Schriftzeichen).
C
Seitenanzeige
Hier wird die Position der gegenwärtig gewählten
Seite angezeigt.
D
Übertragungsanzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die
Fernbedienung ein Signal überträgt.
E
Anzeige USE
Diese Anzeige wird unter normalem
Betriebszustand angezeigt.
F
Batteriepegelanzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die Batterien
erschöpft sind.
2
3
1
5
6
4
8
0
9
7
M
E
M
O
C
LEAR
D
S
S
AM
P
AUX2
AUX1
TAPE
T
UN
E
R
C
D
C
D
-R
M
D
V
C
R
D
VD
TV
SOUR
C
E
OFF
ON/O
FF
POWER
O
N
D4
D
5
D2
M
D1
D
3
D
5
O
K
VO
L
C
H
PREV
M
U
T
E
M
E
N
U
E
X
IT
GUIDE
TEST
C
H
.SE
L
S
U
R
R
7
.
1
CH
A
TT
S
PK-A
B
D
I
S
P
O
S
D
S
L
E
E
P
1
2
L
IG
H
T
L
e
ar
n
i
n
g
R
e
m
o
te
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
R
C
1
40
0
3.
G
Timeranzeige (TIMER)
Diese Anzeige erscheint, wenn der Makrotimer
eingestellt ist.
H
Anzeige MACRO
Diese Anzeige erscheint, wenn die Fernbedienung
auf den Makroprogrammierungsmodus eingestellt
ist.
I
Anzeige NAME
Diese Anzeige erscheint, wenn die Fernbedienung
auf den Benennungsmodus geschaltet ist.
EINSATZ DER FERNBEDIENUNG
ÜBER DIE FERNBEDIENUNG
Der Abstand zwischen dem Sender der
Fernbedienung und dem IR-Sensor des SR7400
darf maximal 5 Meter betragen. Wenn Sie die
Fernbedienung nicht zum IR-Sensor halten bzw.
wenn sich ein Gegenstand zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor befindet, werden
die Befehle u.U. nicht empfangen.
Bedienungsbereich
SR7400
Schieben Sie den Deckel so weit, bis er
einrastet.
INTERVALL BIS ZUM
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Unter normalen Betriebsbedingungen können
Alkalibatterien ungefähr vier Monate lang
verwendet werden. Wenn die Batterien erschöpft
sind, wird ein Batteriesymbol auf der LCD-Anzeige
angezeigt. Obwohl Sie die Fernbedienung
weiterhin verwenden können, wenn das
Batteriesymbol angezeigt wird, sollten Sie die
Batterien umgehend austauschen. Bei weiterer
Verwendung der erschöpften Batterien beginnt die
LCD-Anzeige zu blinken, wenn Sie die Tasten
drücken, und die Fernbedienung kann keine
Befehle mehr übertragen bzw. keine neuen Codes
J
Anzeige LEARN
Diese Anzeige erscheint, wenn die Fernbedienung
auf den Lernmodus geschaltet ist.
Ungefähr. 5m
60°
Fernbedienung (RC1400)
Hinweis:
Verwenden Sie nie alte und neue Batterien
gemeinsam. Anderenfalls könnte Korrosion
auftreten bzw. die Batterieflüssigkeit könnte
auslaufen.
Die mitgelieferten Manganbatterien dienen nur
zu Überprüfungszwecken. Wir empfehlen die
Verwendung von Alkalibatterien.
Befolgen Sie die geltenden Umweltschutzverordnungen, um die Batterien zu entsorgen.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
mehr erlernen.
• Diese Fernbedienung verwendet einen
nichtflüchtigen Speicher, so dass die erlernten
Codes und die Makroprogramme gespeichert
bleiben, selbst wenn die Batterien aus der
Fernbedienung genommen werden.
Stellen Sie die Uhr nach dem Austauschen der
Batterien erneut ein.
Sicherheitsvorkehrungen für den Gebrauch
der Batterien
DEUTSCH
Befolgen Sie bitte die folgenden
EINLEGEN DER BATTERIEN
Die Lebensdauer der Batterien für diese
Fernbedienung beträgt bei normaler Verwendung
ungefähr ein Jahr. Sobald ihre Spannung
nachläßt, sollten Sie sie auswechseln, auch wenn
das bereits früher der Fall ist.
1.
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass die
Batterieflüssigkeit austritt, die Batterien sich
überhitzen, ein Brand auftritt, die Batterien
zerbrechen, zufällig verschluckt werden, bzw. um
andere Unfälle zu vermeiden.
• Falls die Batterien über längere Zeit nicht
verwendet werden, kann die Batterieflüssigkeit
austreten bzw. die Batterien können
korrodieren.
• Verwenden Sie die Batterien in der
Fernbedienung nicht mit verkehrter
Polaritätsausrichtung.
• Versuchen Sie nie, die Batterien erneut zu
laden, erhitzen Sie sie nicht und nehmen Sie sie
nicht auseinander. Werfen Sie sie auch nicht ins
Feuer.
• Verwenden Sie die Fernbedienung nicht mit
2.
Legen Sie neue Batterien (Typ AAA) unter
Wahrung der und Polarität ein.
alten oder erschöpften Batterien.
• Verwenden Sie nicht verschiedene
Batteriesorten bzw. alte und neue Batterien
gemeinsam in der Fernbedienung.
• Falls die Fernbedienung nicht richtig
funktioniert, tauschen Sie die Batterien gegen
neue aus.
• Falls die Batterieflüssigkeit aus einer Batterie
austritt, wischen Sie die ausgetretene
Batterieflüssigkeit vollständig auf, und tauschen
Sie dann die Batterien gegen neue aus.
9
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
2.
6.
4.
5.
3.
3.
21
8
0
OK
USE
PAGE
1
USE
PAGE
12
LEARN
LEARN
LEARN
USE
PAGE
12
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
231
564
897
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
TUNER
0
CH
GUIDE
MEMO
CLEAR
USE
PAGE
1
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
231
564
897
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MENU
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
AMP
VOL
EXIT
MUTE
USE
PAGE
123
4
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Beispiel: Einstellung auf 6:20 PM (18.20 Uhr)
12
DEUTSCH
Nach dem Kauf der Fernbedienung und dem
erstmaligen Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung können die Schritte 1 bis 3
übersprungen werden.
Beginnen Sie mit Schritt 4, um die Uhrzeit
einzustellen.
1.
Halten Sie die Taste M drei Sekunden oder
länger gedrückt.
10
Das Menü wird angezeigt.
2.
Drücken Sie die Taste > einmal.
Dadurch wird die zweite Seite SET UP
(EINSTELLUNG) angezeigt.
3.
Drücken Sie die Direktwahltaste D4 (CLOCK).
Die Anzeige „::“ blinkt, und die Uhr zeigt „0:00“ an.
4.
Drücken Sie die Zifferntasten 1 und 8, um die
Stunde einzustellen.
Die Stundenanzeige zeigt „18“ an.
Die Minutenanzeige blinkt „_“.
5.
Drücken Sie die Zifferntasten 2 und 0, um die
Minuten einzustellen.
Die Minutenanzeige zeigt „20“ an.
Die Stundenanzeige blinkt.
6.
Drücken Sie die Cursortaste OK, damit die
Uhr zu laufen beginnt.
Die Uhr beginnt ab der eingestellten Zeit von 0
Sekunden zu laufen, und die Anzeige kehrt auf den
normalen Modus (USE) zurück.
34
56
Immer wenn die Batterien ausgetauscht werden,
AMP-MODUS
zeigt die Uhr 00:00 an. Stellen Sie die Uhr erneut
ein. (Die Zeiteinstellung wird nicht gespeichert.)
ÜBERPRÜFEN DER UHRZEIT
Um die Uhrzeit zu überprüfen, halten Sie die Taste
> drei Sekunden oder länger gedrückt. Die aktuelle
Uhrzeit wird fünf Sekunden lang angezeigt.
Hinweis
Obwohl die Fernbedienung eine Quarzuhr
verwendet, kann die Uhr im Verlauf der Zeit falsch
gehen. Korrigieren Sie die Uhrzeit in diesem Fall
von Zeit zu Zeit.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN DER FERNBEDIENUNG
RC1400 FÜR DEN RECEIVER SR7400
Um den Receiver SR7400 mit der Fernbedienung
RC1400 zu bedienen, müssen Sie zuerst das
Gerät AMPoder TUNER mit der Funktionswahltaste wä hlen. Beachten Sie bitte die
untenstehende Tabelle für Einzelheiten zur
Bedienung im AMP und TUNER -Modus.
TUNER-MODUS
SOURCE ON/OFF Dient zum Ein- und Ausschalten des SR7400
POWER ONDient zum Einschalten des SR7400
POWER OFFDient zum Ausschalten des SR7400
D1 - D5 / >(Page) (
Siehe Seite vi)
VOL +/-Dient zum Einstellen des Lautstärke-Gesamtpegels
MUTEDient zum vorübergehenden Stummschalten der Wiedergabe
CursorDient zum Bewegen des Cursors für die Einstellung im “Bildschirmanzeige”-Modus
OKDient zum Aufrufen der „Bildschirmanzeige“
Dient zum Bestätigen der Einstellung im “Bildschirmanzeige”-Modus
MENUDient zum Anzeigen der gegenwärtigen Einstellung auf dem Bildschirm
EXITDient zum Schließen des Einstellungsmenüs (SETUP MENU)
TEST (1)Dient zum Aufrufen des Prüftonmenüs
CH.SEL (2)Dient zum Aufrufen des Einstellungsmenüs (SETUP MENU) und zum
Einstellen des Lautsprecherpegels bzw. des 7.1-Kanal-Eingangspegels
SURR (3)Dient zur Wahl des Surround-Modus.
7.1CH (4)Dient zur Wahl des 7.1-Kanal-Eingangs
ATT (5)Dient zum Reduzieren des Eingangspegels
SPK-AB (6)Dient zur Wahl der Lautsprecheranlage
DISP (7)Dient zum Umschalten des Anzeigemodus an der Gerätevorderseite
OSD (8)Dient zum Ein- und Ausschalten der „Bildschirmanzeige“
SLEEP (9)Dient zum Einstellen der Schlaftimer-Funktion
Function selector Dient zur Wahl einer bestimmten Signalquelle
D1 - D5 / >(Page) (
Siehe Seite vi)
CH +/-Dient zur Wahl eines gespeicherten Senders in zunehmender und
abnehmender Reihenfolge
GUIDEDient zur „ Direkteingabe der Frequenz“
0-9Dient zum Eingeben der Zahlenwerte
MEMODient zur Eingabe Tuner-Speicherplatznummern
CLEARDient zum Löschen der Eingabe
TUNERDient zur Wahl eines Wellenbereichs
90
°
110
°
22
°
30
°
135
°
150
°
0
°
ANSCHLÜSSE
70cm
1m
1.2.
3.4.5.
AUDIO(AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CDC
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVDDSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RCIN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVDIN OUT
S-VIDEO
TVOUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
Ω
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V
50HZ
SPEAKERSYSTEMS
FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK :
: 6 – 8 OHMS
FRONT A + B
: 8 OHMS
R
R
LR
L
L
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
CENTER SURROUND
SW
PRE
OUT
INVERT
OUTPUT
INPUT
LEVEL
BTLREMOTE CONT.EXT. CONT. IN
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT
INPUT
MASTERSLAVE
MIN MAX
IN
F
U
S
E
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
AUFSTELLUNG DER
LAUTSPRECHER
Die ideale Surround-Lautsprecheranlage besteht
aus 7 Lautsprechern, nämlich: rechter und linker
Frontlautsprecher, mittlerer Lautsprecher, rechter
und linker Surround, rechter und linker Surroundhinterer, und Subwoofer.
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, dass alle
Frontlautsprecher vom gleichen Typ sind, wobei
auch die Treiber identisch oder ähnlich sind.
Dadurch werden sanfte Schwenkungen über den
vorderen Tonraum erzeugt, wenn sich die Handlung
von einer Seite auf die andere verlagert.
Der mittlere Lautsprecher ist besonders wichtig, da
über 80 % des Dialogs eines typischen Films über den
mittleren Kanal wiedergeben werden. Daher sollte
dieser Lautsprecher dieselben Klangeigenschaften
aufweisen wie die Hauptlautsprecher. Die SurroundLautsprecher brauchen nicht identisch mit den
Frontlautsprechern zu sein, sollten aber von hoher
Qualität sein.
Der mittlere Surround-Lautsprecher ist praktisch bei
der Wiedergabe von Tonquellen mit Dolby Digital
Surround EX- oder DTS-ES-Codierung. Einer der
Vorteile von Dolby Digital und DTS besteht darin,
dass diese Codierungsformen getrennte SurroundKanäle über den gesamten Tonbereich aufweisen,
wohingegen die Wiedergabe bestimmter
Frequenzen bei den bisherigen „Pro Logic“-Anlagen
Einschränkungen aufwies.
Die Basseffekte sind ein wichtiger Teil einer
Heimkinoanlage. Für optimale Wiedergabe sollte ein
Subwoofer verwendet werden, da er speziell für die
Wiedergabe der niedrigen Frequenzen konzipiert ist.
Falls Ihre Anlage jedoch VollbereichsFrontlautsprecher enthält, können diese anstelle
eines Subwoofers verwendet werden, zu welchem
Zweck die entsprechenden Schalter im Menüsystem
korrekt eingestellt werden müssen.
Linker Hinterer
SurroundLautsprecher
Rechter Hinterer
SurroundLautsprecher
Linker SurroundLautsprecher
Rechter SurroundLautsprecher
Subwoofer
Linker Frontlautsprecher
Mittlerer Frontlautsprecher
Rechter Frontlautsprecher
Linker und rechter Frontlautsprecher
Wir empfehlen, den linken und rechten
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
Frontlautsprecher in einem Winkel von 45 bis 60
Grad von der Hörposition aufzustellen.
Mittlerer Lautsprecher
Achten Sie darauf, dass sich die Vorderseite des
mittleren Lautsprechers in einer Linie mit dem linken und
rechten Frontlautsprecher befindet. Oder stellen Sie den
AKTIVER
SUBWOOFER
LEISTUNGS-
VERSTÄRKER
PASSIVER
SUBWOOFER
oder
SURROUND-
HINTERER
RECHTERLINKER
SURROUND
RECHTER
LINKER
mittleren Lautsprecher etwas hinter dieser Linie auf.
Linker und rechter Surround-Lautsprecher
Wenn der SR7400 für den Surround-Betrieb
verwendet wird, sollten sich die Surround-Lautsprecher
an den Seitenwänden des Zimmers befinden, und zwar
seitlich oder etwas hinter der Hörposition.
Dabei sollte die Mitte des jeweiligen Lautsprechers
in Zimmerrichtung weisen.
Linker und rechter hinterer Surround-Lautsprecher
Hintere Surround-Lautsprecher sind erforderlich, wenn
eine volle Tonanlage mit 7.1 Kanälen installiert ist.
DEUTSCH
Diese Lautsprecher sollten an der hinteren Wand
aufgestellt werden, hinter der Hörposition.
Dabei sollte die Mitte des jeweiligen Lautsprechers
in Zimmerrichtung weisen.
Subwoofer
Fü r optimale Basseffekte empfehlen wir die
Verwendung eines Subwoofers. Über den
Subwoofer erfolgt nur die Wiedergabe der niedrigen
Tonfrequenzen, so dass dieser Lautsprecher an
jeder Position im Zimmer aufgestellt werden kann.
HÖHE DER LAUTSPRECHER
Linker und rechter Frontlautsprecher sowie
RECHTERLINKER
FRONT
MITTE
mittlerer Lautsprecher
Achten Sie darauf, dass sich die Hochtonlautsprecher
und die Treiber für die mittleren Frequenzen so weit
wie möglich auf gleicher Höhe befinden.
Linker und rechter Surround, und Surround-hinterer
Stellen Sie die drei Surround-Lautsprecher so auf,
dass sie sich über der Ohrenhöhe befinden 70 cm
bis 1 m. Auch diese Lautsprecher sollten sich auf
gleicher Höhe befinden.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHERDRÄHTE
1.
Entfernen Sie etwa 10 mm des Mantels.
2.
Verdrehen Sie die blanken Drahtenden, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
3.
Lockern Sie die Knöpfe, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
4.
Führen Sie das blanke Drahtende in das Loch
10 mm
auf der Seite jeder Klemme ein.
5.
Ziehen Sie den Knopf durch Drehen im
Hinweis:
• Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher für die beiden Frontlautsprecher und
Uhrzeigersinn fest.
den mittleren Lautsprecher, wenn diese
Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts mit
Monitor aufgestellt werden.
11
AUDIO(AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
AC OUTLETS
120V 60H
Z
SWITCHED
1A 120W MAX
UNSWITCHED1A 120W MAX
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT BCENTERSURROUNDSPEAKER SYSTEMSFRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : MINIMUM 6 OHMSFRONT A AND B : MINIMUM 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CDC
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVDDSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RCIN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVDIN OUT
S-VIDEO
TVOUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
Ω
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
AUDIO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT.6
TAPEINCD
1
CDR/MD
OUTIN
OUT
R
L
OUT IN
LRL
R
OUT
L
R
L R
L R
L R
RLRLRL
OUT IN
LRL
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
R L
R L R L
RL
L R
Vorsicht:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der
Impedanz, die auf der Rückseite des Geräts
angezeigt wird.
• Um eine Beschädigung der Schaltung zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass sich die
blanken Drähte weder gegenseitig berühren noch
auch dass sie andere Metallteile des Geräts
berühren.
ANSCHLIESSEN DER AUDIOKOMPONENTEN
CD-REKORDER /
MD-SPIELER
CD-SPIELER
KASSETTENDECK
DEUTSCH
•
Berühren Sie die Lautsprecherklemmen nicht, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Es besteht die Gefahr von
Elektroschocks.
• Schließen Sie nie mehr als ein Lautsprecherkabel
an einer Lautsprecherklemme an. Anderenfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, die positiven und negativen
Kabeln des Lautsprechers richtig anzuschließen.
Falls der Anschluss nicht richtig durchgeführt
wird, wird die Signalphase umgekehrt und die
Signalqualität verdorben.
ANSCHLIESSEN EINES SUBWOOFERS
Verwenden Sie die Buchse PRE OUT SUBWOOFER,
um einen getriebenen Subwoofer (d. h. mit
eingebautem Leistungsverstärker) anzuschließen.
Falls Sie einen Passiv-Subwoofer (ohne eingebauten
Leistungsverstärker) verwenden, schließen Sie einen
monauralen Leistungsverstärker an die Buchse PRE
OUT SUBWOOFER an, und schließen Sie den
Subwoofer dann an der Verstärker an.
12
Das Tonausgangssignal von der Buchse TAPE OUT
und der Buchse CD-R/MD OUT ist die gegenwärtig
gewählte Tonquelle.
Vorsicht:
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen
Komponenten erst an das Stromnetz an, nachdem
Sie alle Anschlüsse durchgeführt haben.
Hinweis:
• Führen Sie alle Anschlussstecker richtig ein.
Fehlerhafte Anschlüsse können zu Rauschen
führen.
Achten Sie auf den korrekten Anschluss der linken und
•
rechten Kanäle.
Die roten Stecker sind für den rechten Kanal (R),
und die weißen Stecker sind für den linken Kanal
(L).
• Achten Sie darauf, dass die Eingänge richtig mit
den Ausgängen verbunden sind.
• Beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
für jede Komponente, die an dieses Gerät
angeschlossen wird.
ANALOG AUDIO
DIGITAL AUDIO (koaxial)
DIGITAL AUDIO (optisch)
• Binden Sie Audio-/Videokabel nicht mit Stromund Lautsprecherkabeln zusammen, da
anderenfalls ein Brummen oder Rauschen
auftreten kann.
ANSCHLIESSEN VON DIGITALEN
AUDIOKOMPONENTEN
•
Es gibt 6 Digitaleingäng e auf der Rückseite, und
zwar 3 Koaxialbuchsen und 3 optische Buchsen.
Sie können diese Buchsen für den Eingang der
folgenden Signalarten von einer CD, DVD oder
einer anderen Digitalkomponente verwenden:
Pulscodemodulation, Dolby Digital und DTSBitstream.
• Auf der Rückseite des Gerätes gibt es einen
Digitalausgang mit Koaxialbuchse und einen mit
optischer Buchse. Diese Buchsen können mit
einem CD-Recorder oder einem MD-Deck
verbunden werden.
•
Stellen Sie das digitale Tonformat des DVD-Spielers
oder einer anderen Digitalkomponente ein. Beachten
Sie bitte auch die Bedienungsanleitung für jede
Komponente, die an die Digitaleingangsbuchsen
angeschlossen wird.
•
Verwenden Sie ein Glasfaserkabel (Sonderzubehör)
für die Eingangsbuchsen DIG-1, 2, 3. Verwenden Sie
ein Koaxialkabel mit einer Impedanz von 75 Ohm (für
eine digitale Ton- oder Bildquelle) für die
Eingangsbuchsen DIG-4, 5, 6.
•
Sie können den Eingang für jede digitale Eingangs/Ausgangsbuchse entsprechend Ihrer Komponente
festlegen. Siehe Seite 18.
Hinweis:
•
Es gibt keine Dolby Digital RF-Eingangsbuchse.
Verwenden Sie einen externen Dolby DigitalDecoder mit RF-Demodulator, um die Dolby
Digital RF-Ausgangsbuchse des Videodiskspielers
mit der Digitaleingangsbuchse zu verbinden.
• Die Digitalsignalbuchsen dieses Geräts
entsprechen der EIA-Norm. Falls Sie ein Kabel
verwenden, das dieser Norm nicht entspricht,
kann eine Funktionsstörung auftreten.
• Die Audio-Buchsen funktionieren unabhängig
von einander. Die Signale, die über die digitalen
und analogen Buchsen eingegeben werden,
werden über die entsprechenden digitalen bzw.
analogen Buchsen ausgegeben.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.