For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou
la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data
di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado
num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com
o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra.
O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert
och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso,
su recibo de compra será la prueba apropiada.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om
garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis
han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
Nederlands .................................................................................................................................................................................. pagina 27
Español ....................................................................................................................................................................................... pagina 35
Italiano ......................................................................................................................................................................................... pagina 43
Svenska ......................................................................................................................................................................................... sidan 59
Dansk .............................................................................................................................................................................................. side 67
The PM7200 conforms with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PM7200 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Der PM7200 entspricht den Bestimmungen über elektromagnetische Störfreiheit (EMC) und denen über
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De PM7200 voldoet aan de EMC-richtlijn en aan de richtlijn voor laag voltage.
Español
El modelo PM7200 cumple la directiva EMC y a la directiva sobre baja tensión.
Italiano
Il PM7200 è conforme alla direttiva EMC e alla direttiva sul basso voltaggio.
Português
O PM7200 é conforme às Directivas relativas à EMC e à baixa tensão.
Svenska
PM7200 uppfyller direktiven angående elektromagnetisk kompatibilitet och lågspänning.
Dansk
PM7200 overholder EMC-direktivet og lavspændingsdirektivet.
1
English
To ventilate the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and
note the followings.
- Do not touch the top of the enclosure during operation.
- Do not block the openings in the enclosure during operation.
- Do not insert objects beneath the unit.
- Do not block the ventilation slots at the top of the unit.
Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
Pour que l'appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l'installer
dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.
- Ne pas toucher le dessus du coffret.
- Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du coffret pendant le
fonctionnement.
- Ne placer aucun objet sous l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne
placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de
l'appareil.
Italiano
Perch é l'unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in
scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.
- Non toccare la parte superiore del rivestimento durante il
funzionamento.
- Non bloccare le aperture sul rivestimento durante il funzionamento.
- Non inserire oggetti al di sotto dell'unità.
- Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l'unità.
Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo
similar, e observar as seguintes recomendações:
-Não tocar a parte superior do aparelho durante a operação.
-Não bloquear as aberturas do aparelho durante a operação.
-Não insertar objectos debaixo do aparelho.
-Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do
aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro
acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Deutsch
Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das
Gerät nicht in einem Gestell oder Bücherregal aufgestellt werden; die
folgenden Punkte sind besonders zu beachten:
-Während des Betriebs das Oberteil des Gehäuses nicht berühren.
-Während des Betriebs die Öffnungen im Gehäuse nicht blockieren.
- Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
- Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht
blockiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter
vorhanden sein.
Nederlands
Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie
mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:
- Raak de bovenkant van het toestel niet aan als het in gebruik is.
- Blokkeer de openingen van het toestel niet als het in gebruik is.
- Plaats geen onderwerpen onder het toestel.
- Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel
niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Español
Para ventilar la unidad no la instale en una estantería ni estante para
libros, y tenga en cuenta lo siguiente:
- No toque la parte superior de la caja durante el funcionamiento.
- No tape las ranuras en la caja durante el funcionamiento
- No ponga objetos debajo de la unidad.
- No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad.
No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
Svenska
För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk
på följande.
- Vidrör inte ytterhöljets ovansida under pågående drift.
- Blockera inte öppningarna i ytterhöljet under pågående drift.
- Stick inte in föremål under enheten.
- Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten.
Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke
luftcirkulationen omkring apparatet. Iagttag ligeledes følgende:
- Berør ikke oversiden af kabinettet under anvendelsen.
- Bloker ikke åbningerne i kabinettet under anvendelsen.
- Stik ikke genstande ind under apparatet.
- Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet.
Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
-Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
2
FOREWORD
Be sure to read this section before any connection to the mains
supply.
WARNINGS
Do not expose the equipment to rain or moisture.
Do not remove the cover from the equipment.
Do not insert anything into the equipment through the ventilation
holes.
Do not handle the mains lead with wet hands.
Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers,curtains,etc.
No naked flame sources,such as lighted candles,should be
placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public instruction’s
rules that apply in your country or area.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
This Marantz product is available in two different variations, depending on geographical area. One variation has a preset mains voltage
(230V for General Europe model and U.K. model), while the other
variation features variable voltage that can be selected using a voltage selector on rear panel (110V, 120V, 220V, 240V).
The voltage selector must be set for your local mains voltage before
any connection to the mains supply. If you need to change its voltage
setting, consult your dealer your local Marantz service provider.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require previous consent. Refer to the following for further information.
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— Any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER’S GUIDE
Figure numbers refer to the illustrations located at the back of this
User’s Manual. Numbers assigned to parts and controllers match
the callout numbers used inside the illustrations.
ALL UPPER-CASE BOLD type indicates the name of a connection
or controller as it is actually marked on the amplifier.
PRECAUTIONS
Note the following important precautions whenever operating the
amplifier.
SELECTING A LOCATION
Take a few moments to consider the following points before choosing a place for the amplifier.
— Make sure ventilation holes are not blocked or covered.
— Ensure that air can circulate freely around the amplifier.
— Locate the amplifier on a surface that is free of vibration.
— Choose a place where the amplifier will not be exposed to inter-
ference from an external source.
— Avoid excessive heat, cold, moisture, and dust.
— Keep the amplifier out of direct sunlight.
— Do not locate the amplifier where it will be exposed to electro-
static charge.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
— Never place heavy objects on top of the amplifier.
— Should foreign matter or water get into the interior of the amplifier,
immediately turn it off and contact your original dealer or Marantz
service provider.
— Never pull on the mains lead when unplugging the amplifier.
Grasp the plug itself.
— It is always a good idea to disconnect the amplifier from the
mains supply whenever leaving it unattended for long periods
or during thunderstorms.
CONNECTIONS
(Figure 1)
CONNECTING A TUNER
Connect the output jacks of your stereo tuner to the TUNER jacks of
this amplifier.
CONNECTING A COMPACT DISC PLAYER
Connect the output jacks of your CD player to the CD jacks of this
amplifier.
CONNECTING A TURNTABLE
Connect the L (Left) output cord of the turntable to the “L”PHONO
jack of this amplifier, and the R (Right) output cord to the “R”PHONO
jack. If the turntable has a ground wire, make sure you connect it to
the GND terminal of this amplifier. The GND terminal does not need
to be connected if the turntable does not have a ground wire.
CONNECTING A TAPE DECK
Connect the IN (recording input) jacks of the tape recorder to the
TAPE OUT jack of this amplifier, and the OUT (playback output)
jacks of the tape recorder to the TAPE IN jack.
CONNECTING A PROCESSOR
Connect the IN jacks of the processor to the PROCESSOR OUT
jack of this amplifier, and the OUT jacks of the processor to the
PROCESSOR IN jack. When not used, leave these jacks connected
with the supplied connecting pins.
CONNECTING A SPEAKER SYSTEM
You amplifier has two sets of SPEAKER SYSTEM terminals, which
means you can connect either one or two speaker systems.
NOTE:
Turn the kobes on the speaker terminals by hand. (Do not use a
tool to turn the knobs.)
•Connecting One Speaker System
Note the following points when connecting a single speaker system.
— The impedance of each speaker should be between 8 and 16
ohms. Connecting a speaker with impedance less than 8 ohms
can causes activation of the amplifier’s protection circuitry during play, making normal stereo playback impossible.
— Connect the right channel speaker to the amplifier’s R termi-
nals, and the left channel speaker to the L terminals.
— The output terminals have positive (+: red) and negative (–: black)
polarity. Each speaker must also have the same polarity (+/–).
Be sure to match the polarity of the amplifier with that of the
speakers (+ with +, – with –) when making connections.
•Connecting Two Speaker Systems
Make sure that the impedance of each speaker is at least 16 ohms.
Connecting a speaker with impedance less than 16 ohms can causes
activation of the amplifier’s protection circuitry during play, making
normal stereo playback impossible.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
DANSK
3
CONTROLS, CONNECTORS,
AND INDICATORS
ENGLISH
(Figure 2)
q REMOTE CONTROL BUS TERMINALS (REMOTE
CONT. BUS)
These terminals can used to connect other audio equipment that is
equipped with a remote control bus terminal. Connection requires a
special cable. The bus OUT terminal sends signal to the connected
FRANÇAIS
equipment, while the bus IN terminals receive signals.
w AUX1/AUX2 INPUT JACKS
These auxiliary input jacks can be used to connect the audio output
of a TV multiplex/stereo audio tuner, VCR, laserdisc system, or other
AV component audio output.
e TUNER INPUT JACKS
Connect these jacks to the output jacks of your tuner.
DEUTSCH
r CD INPUT JACKS
Connect these jacks to the output jacks of your compact disc player.
t PHONO INPUT JACKS
Connect these jacks to the output jacks of your turntable. These
input jack are exclusive for a turntable equipped with MM (Moving
Magnet) cartridge.
y TAPE, CD-R/MD IN/OUT JACKS
Connect these jacks to the play (output) and record (input) jacks of
NEDERLANDS
your recorders. Up to two decks can be connected.
u PROCESSOR IN/OUT JACKS
Use these jacks to connect a graphic equalizer or other analog audio
processor. When not used, leave these jacks connected with the
supplied connecting pins.
i GROUND TERMINAL
ESPAÑOL
If your turntable has a grounding wire, connect it to this terminal.
o SPEAKER SYSTEMS
Connect your speaker system(s) to these terminals. There are two
sets of terminals, so you can connect either one or two speaker
systems.
!0 AC OUTLETS (SWITCHED)
Connect the power cord of another piece of equipment (VCR, tuner,
ITALIANO
CD) when you want the power of the connected equipment automatically turned on whenever you turn on this amplifier. For this to
work correctly, the power switch of the connected equipment must
be left on. Normally, the audio output of the connected equipment
is also connected to this amplifier. Note that the total power consumption of the connected all equipment must not exceed 100W.
!1 POWER CORD
Connect the power cord to a standard household power outlet.
PORTUGUÊS
!2 POWER SWITCH
Press this switch to turn power on (depressed) and off (raised). Note
that the power of any equipment connected to the switched AC outlet on the rear panel (see 10 above) is also turned on and off by
operating this switch.
Turning on the power causes the POWER indicator to light, and the
POWER indicator goes out when power is turned off.
While the POWER switch is in the ON position (depressed), you
SVENSKA
can put use the remote control unit’s SYSTEM POWER ON and OFF
button to switch the amplifier between standby (indicated when the @6STANDBY indicator is lit) and power on.
!3 CLASS A INDICATOR
This indicator lights when the amplifier is in the Class A operation
mode. See “@3 Class A Switch” for details.
!4 TAPE,CD-R/MD SELECTOR BUTTONS
Press one of these switches to select a connected tape deck or
CD-R(MD) for monitoring or playback. Pressing a tape,CD-R/MD
selector switch causes the indicator above it to light.
Pressing a TAPE,CD-R/MD SELECTOR button while the amplifier
is in the Standby Mode automatically turns power back on.
!5 INPUT SELECTOR
Use this selector to specify PHONO, CD, TUNER, AUX 1, or AUX 2
as the program source for recording or play. Selecting a program
source causes the indicator above it to light.
Changing the INPUT SELECTOR setting while the amplifier is in
the Standby Mode automatically turns power back on.
!6 REMOTE SENSOR
The remote sensor receive infrared commands from the remote control unit. Note that the remote control unit must be pointed directly
at the remote sensor for proper operation.
!7 VOLUME CONTROL
Rotate this knob clockwise to increase volume, and counter-clockwise to decrease volume.
!8 MUTING INDICATOR
This indicator lights when muting is activated by pressing the remote
control unit’s MUTE button.
IMPORTANT:
Be sure to double check the VOLUME control setting before press
ing the remote control unit’s MUTE button to cancel muting.
Restoring audio output while the VOLUME control setting is too
high can damage your speakers.
!9 BALANCE CONTROL
Rotate this knob to shift the balance of stereo output left and right.
Note that turning the BALANCE control all the way in either direction
causes output from the other side to be eliminated entirely.
@0 RECORD (REC) SELECTOR SWITCH
Use this switch to select recording between the tape deck and CDR(MD) or recording of the signsl selected by the INPUT SELSCTORSWITCH and out put from the REC OUT jacks.
See the note under “Tape Deck CD-R(MD) Operation” on page 6 for
full details about settings.
@1 SOURCE DIRECT SWITCH
Press this switch to turn source direct on (depressed) and off
(raised). When source direct is turned on, the audio signal path is
as short and direct as possible in order to enjoy high-quality sources
under the best conditions possible.
NOTE:
Tape and CD-R(MD) playback and recording are not possible when
the SOURCE DIRECT switch is on. The TONE and BALANCE
controls are also disabled. Any graphic equalizer or other such
component that is connected to the PROCESSOR IN/OUT jacks
will not have any effect. In order to use any of these components
or controls, it is necessary to turn the SOURCE DIRECT switch off.
@2 BASS AND TREBLE TONE CONTROLS
Use these controls to control the levels of their corresponding frequency bands. TREBLE adjusts the high frequency band, while
BASS adjusts the low frequency band. Rotating a control towards
(+) enhance the frequency band, while rotating towards (–)
attenuates the frequency band.
DANSK
4
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.