Makita SP1815 Manual [ru]

GB

 

Cordless Garden Sprayer

Instruction manual

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulvérisateur de jardin sans-fil Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Akku Drucksprühgerät

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spruzzatore da giardinaggio

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

a batteria

 

 

 

 

Accurugspuit

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fumigador inalámbrico para

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

jardín

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulverizador a bateria

Manual de instruções

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batteridrevet havesprøjte

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ψεκαστήρας κήπου μπαταρίας

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kablosuz bahçe püskürtücüsü

Kullanım kılavuzu

TK

 

 

 

 

 

 

SP-1815

SP-1815-01

Makita SP1815 Manual

 

1

 

 

 

 

5

 

 

2

 

 

 

3

6

7

 

 

 

4

 

 

1

012664

2

010133

8

3

SP-1815-02

C

A

B

9

4

010143

5

010137

2

 

10

 

 

 

11

 

 

 

12

 

12

6

010135

7

010136

14

15

13

8

010138

 

16

10

010139

9

17

11

010144

010140

18

12

010141

13

010142

3

19

14

010145

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Red indicator

8.

Clip on back strap hooks

15.

Strainer

2.

Button

9.

Switch

16.

Spray pipe holder

3.

Battery cartridge

10.

Buckle

17.

Hooking holder onto post on

4.

Battery pack cover

11.

Lift up buckle

 

shoulder of tank

5.

Spray pipe

12.

Pull

18.

Hooking holder onto metal ring of

6.

Lever cock

13.

Water absorption strainer

 

back strap

7.

Nozzle

14.

Lever cock cap

19.

Insert water hose here

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

Model

SP-1815

 

Pump type

Ceramic gear system

 

Chemical tank capacity

15L

 

Tank drain

With

 

Spray valve

Integral grip lever

 

Dimension (W X L X H)

345 mm x 235 mm x 525 mm

 

Net weight

4.1 kg

 

 

Maximum pressure

0.3 Mpa

 

Discharge

 

Upright double-headed nozzle

0.8 L / min.

Performance

 

Wide-angle herbicide nozzle

1.3 L / min.

 

 

 

Continuous

 

Upright double-headed nozzle

125 min.

 

work time

 

Wide-angle herbicide nozzle

200 min.

 

Rated voltage

D.C. 18 V

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Symbols

END007-2

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

............. Read instruction manual.

............. Do not use in rain.

............. Wear protective mask.

............. Wear protective gloves.

Cd

Ni-MH

Li-ion

......... Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material!

In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately

 

and returned to an environmentally

 

compatible recycling facility.

Intended use

ENE071-1

The tool is intended for spraying agricultural and horticultural chemicals for pest and weed control.

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA010-1

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SPECIFIC SAFETY RULES GEB044-3

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to Garden Sprayer safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

Safety Warnings for Spraying Operation:

5

1.Do not use the sprayer for any other purpose than spraying agricultural and horticultural chemicals for pest and weed control.

2.Concerning the use of chemical sprays, be sure to thoroughly read the chemical instructions, in order to become fully acquainted with toxicities and usage methods.

3.If chemical comes into contact with skin, immediately wash thoroughly with soap.

4.Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.

5.Never transfer chemical to another container.

6.Always thoroughly wash empty chemical containers when mixing spray liquid and then follow chemical manufacturer’s instructions to correctly dispose of containers at all times.

7.Before using the sprayer, be sure to check there are no abnormalities, such as displacement of packing from connector, looseness of screws, missing components, and/or cracked/worn/ damaged hose.

Using an incomplete sprayer may cause an accident and/or injury.

8.People not involved in spraying should refrain from approaching the worksite during spraying.

9.When transporting a chemical-loaded sprayer by vehicle, there is a risk of leaking, so always firmly tighten the chemical tank lid, and secure the sprayer in an upright position.

10.Never use items such as strongly acidic chemicals, paints, thinners, gasoline or benzene with the sprayer, as there is a danger of burns or fire.

11.Be sure to select the appropriate chemical (taking into consideration usage method and effectiveness) to deal with the pest or weed in question.

12.An inappropriately mixed chemical may harm humans as well as damage crops/plants. When mixing chemical, thoroughly read chemical instructions, and dilute chemical correctly prior to use.

13.Always mix chemical before loading it into tank.

14.To prevent inhalation and/or contact with chemical, be sure to wear safety clothing (hat, protective goggles, protective mask, rubber gloves, long-sleeved pest-control jacket, long trousers and gumboots), so that skin is not exposed when spraying.

15.Always load the tank with chemical or clean water when operating the sprayer, as operating the sprayer with an empty tank may damage the pump.

16.If the sprayer stops running, or an abnormal sound is emitted, immediately switch OFF the sprayer, and discontinue use.

17.Constantly be aware of wind direction while spraying, to ensure spraying from upwind to downwind, in order to prevent direct chemical contact with body. Also, be careful to keep chemical from reaching surroundings, and stop using the sprayer when the wind is strong.

18.As there is a risk of chemical poisoning when spraying in a greenhouse, always ventilate while spraying.

19.Avoid spraying when atmospheric temperature is high.

20.Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever possible, rotate operators.

21.If even a slight headache or dizziness, etc., occurs, stop spraying work immediately, and consult a doctor. Moreover, be sure to clearly inform the doctor of the name of the agrochemical being used, and the operating circumstances.

22.In cases where spray status deteriorates and nozzle needs cleaning, there is a risk of the chemical liquid coming into contact with the face, so be sure to switch OFF the sprayer, and then remove the nozzle to clean.

23.Be sure to dispose of wastewater generated from washing used containers and chemical tank appropriately in a location where it will not flow into rivers and streams and/or contaminate groundwater.

24.After spraying, if chemical remains in the chemical tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may cause spray injury. Be sure to fully wash away residual chemical with clean water - in particular, after spraying with herbicide.

25.Keep agrochemicals away from children. Be sure to store residual chemicals in chemicaldesignated storage containers.

26.After completion of spraying, be sure to wash (spray wash) equipment with clean water, drain off the washing water, and store indoors away from direct sunlight and freezing temperatures, and out of reach of children.

27.After completion of spraying, be sure to thoroughly wash entire body with soap, rinse eyes, and gargle. During spraying period, change clothes daily.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-7

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

6

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or

rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

Open Sprayer’s battery pack cover.

Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Spray pipe and nozzle assembly method (Fig. 2)

As shown in the diagram, assemble spray pipe and then nozzle onto lever cock.

Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.

Firmly attach components to ensure there is no leaking.

Select nozzle according to type of spraying to be done.

NOTE:

All connector units use packing. Before assembly, always check to see that the units have packing.

Check to make sure that the spray hose is not cracked, worn and/or damaged.

Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid leaks.

If there is a leak from a connector unit, tighten further using a hand tool (by approximately 45 degrees).

Do not use a spray pipe that is longer than the standard one provided. Doing so may cause leaking from connector units.

Back strap attaching method (Fig. 3)

Use the diagram pointers to attach the back strap at top and bottom, making sure there are no twists in the strap.

NOTE:

Check to make sure that back strap is securely attached to chemical tank.

OPERATION

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the tool is switched off.

Spraying

CAUTION:

To prevent sudden spraying, be sure to set the lever cock to STOP, before turning sprayer switch ON or OFF.

When spray work is interrupted, be sure to turn switch

OFF, to prevent inadvertent spraying. (Fig. 4)

Be sure to check the situation of surroundings before turning sprayer switch ON.

Operate lever cock to spray.

Once spraying is complete, immediately set lever cock to STOP, and then turn sprayer switch OFF.

How to use lever cock (Fig. 5)

1.Position “A” is the STOP position.

2.Position “B” is the spray position. Release the lever, and it will return to position “A” and spraying will stop. (Intermittent spraying)

3.Position “C” is the continuous spray position. (Continuous spraying)

7

NOTE:

Check to make sure the tank is loaded with chemical or clean water when operating the sprayer, as continued operation of the sprayer with an empty tank may burn out the pump.

Running the sprayer for prolonged periods with the lever cock closed may have an adverse effect on the pump as well as drain the battery. Be sure to turn sprayer switch OFF whenever possible.

If spray splutters, or pumps suddenly screeches, the chemical tank is empty, so immediately turn sprayer switch OFF.

Do not spray with the battery cover open and/or with the back-support cushioning removed, as there is a risk of damage to electrical system. Moreover, do not spray pointing the spray nozzle at the sprayer.

Do not forcibly handle the lever cock and/or the spray pipe.

Mixing chemical

CAUTION:

Never use Kelthane water dispersible powder (acaricide) because it tends to harden due to heat generated by pump during operation, which causes the pump to stop. Use a Kelthane emulsion, Akar emulsion or Osadan water dispersible powder as the acaricide.

When using a water dispersible powder or lime sulfur, be sure to dissolve well prior to use.

Take maximum care when handling chemicals. Wash away thoroughly if chemical comes into contact with body.

Chemicals are harmful. Always adhere to chemical manufacturer instructions when handling chemicals.

See the following chart for ratio information that is useful when diluting chemicals.

Never spray chemicals undiluted.

When using a water dispersible powder, etc., dissolve thoroughly in a container such as a bucket.

Chemical

 

Dilution ratio

 

Water

500

1,000

2,000

4 L

8 mL

4 mL

2 mL

6 L

12 mL

6 mL

3 mL

8 L

16 mL

8 mL

4 mL

10 L

20 mL

10 mL

5 mL

12 L

24 mL

12 mL

6 mL

15 L

30 mL

15 mL

7.5 mL

012665

 

 

 

Chemical replenishment

WARNING:

When changing chemical, be sure to carefully wash the tank, pump, and nozzle, etc. with clean water. Residue of the previous chemical may cause a spray injury.

Moreover, if chemicals mix, a chemical change may occur, with the danger of generating a toxic gas.

Be sure to wear protective gloves.

Do not change chemical in poorly ventilated locale. (prevent chemical poisoning)

Check to make sure the sprayer switch is OFF and replenish chemical tank with mixed chemical.

When filling tank with chemical, always strain chemical through equipped tank strainer.

The side of the chemical tank is marked with scale divisions, so be sure to use these as operation guidelines. Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.

Back strap adjustment

Adjust back strap to a length that brings the sprayer as close to the body as feasibly possible.

Lengthening strap

(1)Lift up buckle.

(2)Pull the belt on the side connected to the sprayer.

(Fig. 6)

Shortening strap

Pull the belt on the free side. (Fig. 7)

NOTE:

When shortening the strap, it will move relatively easily if there is no weight exerted on the strap.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

For inspection and maintenance, always wear protective gloves.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

After-use maintenance

After use, remove residual liquid from chemical tank, and wash away clinging chemical from inside of tank using clean water.

Now fill up chemical tank with clean water and run the sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.

Remove the residual liquid from inside the chemical tank, restart the pump, and run the sprayer until residual liquid ceases to come out of the nozzle, and then turn sprayer switch OFF.

Wipe away moisture and dirt from equipment, and then check for damage and leaks.

Daily checks

Before work, check to see whether or not fastened units are loose and components are missing.

Check to make sure the spray hose is not cracked, worn and/or damaged.

After use, always be sure to wipe dirt off of exterior, and to check for damage and/or leaks.

Cleaning water absorption strainer (Fig. 8)

After removing chemical from tank, remove the water absorption strainer at the bottom of the tank, and clean it.

Cleaning lever cock strainer (Fig. 9)

Remove lever cock cap and clean strainer.

NOTE:

Water absorption strainer

8

This is a filter used to prevent dirt and dust (that for some reason has got passed the tank strainer into the tank) from getting into the pump. If the water absorption strainer becomes blocked, spraying will deteriorate, and there is a risk of the pump being adversely

affected.

Lever cock strainer

• Spraying deteriorates if the lever cock strainer becomes blocked.

Sprayer storage

Wash the equipment using the after-use maintenance procedures.

In particular, when storing during the winter season, breakdown or damage may occur due to freezing of residual chemical and/or washing water in the pump. Run the pump until all residual liquid has exited from the nozzle, check to make sure there is no more residual liquid, turn the sprayer switch OFF, and then store the sprayer away.

CAUTION:

Store the Garden Sprayer out of reach of children, in an indoor locale that does not freeze, is away from direct sunlight, and has good ventilation.

-Take full care in storing the sprayer, as, in some cases, the plastic components will deteriorate markedly if left in direct sunlight for a prolonged period; moreover, product caution labels will discolor and/or come off.

Useful Tips

Spray pipe holder

Be sure to attach the holder in the right direction. (Fig. 10)

NOTE:

• For configuration reasons, force is required in the attaching process, but care should be taken not to bend the spray pipe.

Use the holder when taking a rest, replenishing chemical liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11)

For Model SP-1815 only (Fig. 12)

Chemical tank holder post (Fig. 13)

The holder post also serves as a temporary holder for the chemical tank lid, so please hook it onto this post.

Tank strainer

Hands can be freed up by inserting the water hose in the useful notched section of the tank strainer. (Fig. 14)

Main plant diseases and pests

Always adhere to chemical manufacturer instructions when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical prior to use.

What to do if you think there is a breakdown

Before asking for repairs, first, conduct your own inspection. If you find a problem that is not explained in the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead, ask DOLMAR Authorized Service Centers, always using DOLMAR replacement parts.

9

Malfunction status

Cause

Action

 

Switch OFF

The switch is OFF

Turn switch ON

 

 

Battery problem (under

Recharge

 

 

If recharging is not effective,

 

 

voltage)

 

 

replace battery.

 

 

 

Motor (pump) will not work

 

Wiring connector is

Request an overhaul

Switch ON

disconnected

 

 

Wiring break

Request an overhaul

 

 

 

 

Switch breakdown

Request an overhaul

 

 

Motor breakdown

Request an overhaul

 

 

Blown fuse

Request an overhaul

 

 

Blocked nozzle

Clean or replace

 

 

No liquid in chemical tank

Replenish

 

 

Chemical tank lid’s blowhole is

Clean

 

 

blocked

 

Pump is working but spray is not coming out

Blocked piping

Request an overhaul

 

 

Broken or cracked piping

Request an overhaul

 

 

Disconnected or broken piping

Request an overhaul

 

 

Blocked water absorption

Remove and clean

 

 

strainer

 

 

 

 

 

Chemical tank lid’s blowhole is

Clean

 

 

blocked

 

 

 

Blocked piping

Request an overhaul

 

 

Broken or cracked piping

Request an overhaul

Sprayer sprays but is abnormal or spray pressure is

Disconnected or broken piping

Request an overhaul

weak

 

Blocked water absorption

Remove and clean

 

 

strainer

 

 

 

 

 

Blocked lever cock strainer

Remove and clean

 

 

Abnormal pressure regulator

Request an overhaul

 

 

Worn gear case

Request an overhaul

 

 

Coupling that drives pump is

Request an overhaul

A strange sound is emitted when switch is turned ON

broken

 

 

 

Blocked nozzle

Clean or replace

When sprayer is left after being switched OFF, a large

Lever cock is set to continuous

Set lever cock to STOP

amount of liquid flows out of the nozzle

spray

 

010146

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by DOLMAR authorized service centers, always using DOLMAR replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might

present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar service center.

Various nozzles

Various type of DOLMAR genuine batteries and chargers

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Noise

ENG103-4

The typical A-weighted noise level determined according to EN3744:

Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less Uncertainty (K): 3 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A)

Wear ear protection.

Vibration

ENG234-1

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN5349:

Work mode: spraying liquid

Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2

10

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only

ENH025-3

EC Declaration of Conformity

 

The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):

Designation of Machine: Cordless Garden Sprayer Model No./ Type: SP-1815

are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN809, EN60745

The technical documentation is on file at: Dolmar GmbH,

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg

12. 2. 2009

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Managing Director

Managing Director

11

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Voyant rouge

9.

Interrupteur

17.

Support crochet situé sur le

2.

Bouton

10.

Boucle

 

montant latéral du réservoir

3.

Batterie

11.

Relevez la boucle

18.

Support crochet situé sur

4.

Couvercle de batterie

12.

Tirez

 

l’anneau métallique de la sangle

5.

Tuyau de pulvérisation

13.

Filtre d’absorption d’eau

 

arrière

6.

Robinet de trop-plein

14.

Bouchon du robinet de trop-plein

19.

Insérez le flexible d’eau ici

7.

Gicleur

15.

Filtre

 

 

8.

Pincez les crochets de la sangle

16.

Support du tuyau de pulvérisation

 

 

 

arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

SP-1815

 

Type de pompe

Engrenage en céramique

Capacité du réservoir de produits chimiques

15 l

 

Purge du réservoir

Avec

 

Injecteur

Poignée intérieure

 

Dimensions (P x L x H)

345 mm x 235 mm x 525 mm

 

Poids net

4,1 kg

 

Pression maximale

0,3 Mpa

 

Décharge

Gicleur droit à deux têtes

0,8 l/min.

Performances

Gicleur large à herbicides

1,3 l/min.

 

 

Temps de

Gicleur droit à deux têtes

125 min.

 

travail continu

Gicleur large à herbicides

200 min.

 

Tension nominale

18 V C.C.

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Symboles

END007-2

Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil.

............. Reportez-vous au manuel d’instructions.

............. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.

............. Portez un masque de protection.

............. Portez des gants de protection.

Cd

Ni-MH

Li-ion

......... Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à la directive 2006/66/CE relative aux batteries, aux accumulateurs ainsi qu’aux batteries et

accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques et les batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Utilisations prévues

ENE071-1

Cet outil est conçu pour la pulvérisation de produits chimiques agricoles ou horticoles de lutte contre les parasites et les mauvaises herbes.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

12

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

SPÉCIFIQUES

GEB044-3

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent le pulvérisateur de jardin. En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de blessures graves. Consignes de sécurité relatives au fonctionnement de la pulvérisation :

1.N’utilisez pas le pulvérisateur à d’autres fins que la pulvérisation de produits chimiques agricoles ou horticoles pour lutter contre les parasites et les mauvaises herbes.

2.Assurez-vous de lire entièrement les instructions des produits chimiques que vous pulvérisez, afin de prendre connaissance de leur toxicité et de leurs méthodes d’utilisation.

3.Si le produit chimique gicle sur votre peau, lavezvous immédiatement au savon.

4.Fermez hermétiquement le couvercle du réservoir de produits chimiques pour éviter les fuites.

5.Ne transvasez jamais les produits chimiques dans un autre contenant.

6.Lavez toujours bien les contenants de produits chimiques vides lorsque vous mélangez des liquides de pulvérisation et suivez toujours les instructions des fabricants de produits chimiques pour jeter correctement les contenants.

7.Avant d’utiliser le pulvérisateur, inspectez-le pour rechercher les anomalies, telles un déplacement de la garniture depuis le connecteur, des vis desserrées, des composants manquants et/ou un flexible fissuré/usé/endommagé.

L’utilisation d’un pulvérisateur incomplet peut provoquer des accidents et/ou des blessures.

8.Les personnes qui ne pulvérisent pas doivent rester éloignées du lieu de pulvérisation.

9.Lors du transport automobile d’un pulvérisateur rempli de produits chimiques, il existe un risque de fuite, fermez donc hermétiquement le couvercle du réservoir de produits chimiques et bloquez le pulvérisateur en position droite.

10.N’utilisez jamais d’éléments tels que des produits chimiques très acides, des peintures, des solvants, de l’essence ou du benzène avec le pulvérisateur, en raison du risque de brûlure ou d’incendie.

11.Assurez-vous de sélectionner le produit chimique adéquat (en tenant compte de sa méthode d’utilisation et son efficacité) pour traiter le parasite ou la mauvaise herbe concerné(e).

12.Un mauvais mélange de produits chimiques peut être nocif pour les individus ainsi que pour les cultures/plantes. Lorsque vous mélangez des produits chimiques, lisez bien les instructions

correspondantes, et diluez les produits correctement avant de les utiliser.

13.Mélangez toujours les produits chimiques avant de les mettre dans le réservoir.

14.Pour éviter d’inhaler le produit chimique et/ou que celui-ci n’entre en contact avec votre peau, assurez-vous de porter des vêtements de protection (chapeau, lunettes et masque de protection, gants en caoutchouc, veste à manches longues, pantalon et bottes de caoutchouc), afin de protéger votre peau des produits chimiques que vous pulvérisez.

15.Remplissez toujours le réservoir de produits chimiques ou d’eau claire lorsque vous utilisez le pulvérisateur, car une utilisation à vide risque d’endommager la pompe.

16.Si le pulvérisateur s’arrête, ou si vous entendez un bruit anormal, mettez immédiatement l’appareil hors tension, et suspendez l’utilisation.

17.Pensez toujours au sens du vent lorsque vous pulvérisez, pour vous assurer de le faire dans le sens du vent, afin d’éviter le contact direct avec les produits chimiques. Faites également attention à ne pas asperger les environs, et suspendez l’utilisation de l’appareil si le vent souffle trop fort.

18.En raison du risque d’empoisonnement inhérent à la pulvérisation de produits chimiques en serre, ventilez toujours lors de la pulvérisation.

19.Évitez de pulvériser lorsque la température est élevée.

20.Évitez l’utilisation prolongée du pulvérisateur. Dès que cela est possible, changez d’opérateur.

21.Si vous ressentez un mal de tête, même léger, ou une sensation de vertige, etc., arrêtez la pulvérisation sans attendre et consultez un médecin. En outre, indiquez bien au médecin le nom du produit agrochimique utilisé, et les circonstances de son utilisation.

22.Si la pulvérisation devient de moins bonne qualité et que le gicleur doit être nettoyé, votre visage risque d’être aspergé de liquide chimique ; assurez-vous donc de mettre le pulvérisateur en position ARRÊT puis de retirer le gicleur pour le nettoyer.

23.Assurez-vous de jeter les eaux usées produites lors du lavage des contenants utilisés et le réservoir de produits chimiques de façon appropriée, dans un endroit où les liquides ne se répandront pas dans des cours d’eau ni dans les nappes phréatiques.

24.Après la pulvérisation, et si des produits chimiques se trouvent encore dans le réservoir, le flexible, le tuyau et le gicleur, vous risquez de vous blesser. Assurez-vous de bien laver les résidus de produits chimiques à l’eau claire, en particulier après utilisation d’herbicides.

25.Gardez les produits agrochimiques hors de portée des enfants. Assurez-vous de stocker les résidus de produits chimiques dans des contenants prévus à cet effet.

26.Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous de laver (en le pulvérisant) l’équipement à l’eau claire, de filtrer l’eau de nettoyage, de stocker l’appareil à l’intérieur, non exposé à la lumière du

13

soleil, à température moyenne et hors de portée des enfants.

27.Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous de bien vous laver le corps au savon, de rincer vos yeux et de vous gargariser. Lorsque vous devez pulvériser plusieurs jours d’affilée, changez de vêtements tous les jours.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-7

POUR LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Évitez de court-circuiter la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

9.N’utilisez pas de batterie endommagée.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4.Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

Ouvrez le couvercle de la batterie du pulvérisateur.

Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.

Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.

N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Méthode d’assemblage du tuyau de pulvérisation et du gicleur (Fig. 2)

Comme l’illustre le schéma, montez le tuyau de pulvérisation et le gicleur sur le robinet de trop-plein.

Réglez la direction du gicleur à l’aide de l’écrou situé sur le tuyau de pulvérisation.

Fixez fermement les composants pour éviter toute fuite.

14

Sélectionnez le gicleur en fonction du type de pulvérisation qui sera effectué.

REMARQUE :

Toutes les unités du connecteur sont munies d’une garniture. Avant l’assemblage, assurez-vous-en.

Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni endommagé.

Serrez-le fermement sur le tuyau de pulvérisation pour éviter les fuites.

En cas de fuite d’une unité de connecteur, resserrez cette dernière à l’aide d’un outil manuel (d’environ 45 degrés).

N’utilisez pas de tuyau de pulvérisation plus long que celui de taille standard fourni. Cela risque de provoquer des fuites d’unités de connecteur.

Méthode de fixation de la sangle arrière (Fig. 3)

Aidez-vous du schéma pour fixer la sangle arrière en haut et en bas, en vous assurant qu’elle ne se tord pas.

REMARQUE :

Assurez-vous que la sangle arrière est solidement fixée au réservoir de produits chimiques.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que ce dernier est hors tension.

Pulvérisation

ATTENTION :

Pour éviter une pulvérisation inopinée, assurez-vous de régler le robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de mettre le pulvérisateur en marche ou de l’arrêter.

Lorsque vous suspendez la pulvérisation, assurezvous de mettre l’interrupteur en position ARRÊT, pour

éviter une pulvérisation accidentelle. (Fig. 4) Assurez-vous d’inspecter les environs avant de mettre le pulvérisateur en marche.

Utilisez le robinet de trop-plein pour pulvériser.

Une fois que vous avez terminé, mettez sans attendre le robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de faire de même avec l’interrupteur.

Utilisation du robinet de trop-plein (Fig. 5)

1.La position « A » est la position ARRÊT.

2.La position « B » est la position de pulvérisation. Relâchez le robinet, il reviendra en position « A » et la pulvérisation s’arrêtera. (pulvérisation intermittente)

3.La position « C » est la position de pulvérisation continue. (pulvérisation continue)

REMARQUE :

Assurez-vous que le réservoir est rempli de produits chimiques ou d’eau claire avant d’utiliser le pulvérisateur, car une utilisation continue de ce dernier à vide risque de brûler la pompe.

Une utilisation prolongée du pulvérisateur alors que le robinet de trop-plein est fermé peut endommager la pompe ou épuiser la batterie. Assurez-vous de mettre l’interrupteur en position ARRÊT dès que possible.

Si le jet éclabousse plutôt que de pulvériser ou si la pompe crisse soudainement, le réservoir de produits chimiques est vide, mettez donc immédiatement le pulvérisateur hors tension.

Ne pulvérisez pas alors que le couvercle de la batterie est ouvert et/ou avec le coussinet arrière retiré, car il existe un risque de dégât électrique. De plus, n’orientez pas le gicleur vers le pulvérisateur lors de la pulvérisation.

Ne forcez pas lorsque vous manipulez le robinet de trop-plein et/ou le tuyau de pulvérisation.

Mélange de produits chimiques

ATTENTION :

N’utilisez jamais de poudre effervescente Kelthane (acaricide) parce qu’elle a tendance à durcir à cause de la chaleur produite par la pompe lors de son fonctionnement, ce qui arrête cette dernière. Comme acaricide, utilisez une émulsion Kelthane, une émulsion Akar ou de la poudre effervescente Osadan.

Lorsque vous utilisez une poudre effervescente ou de la chaux sulfurée, assurez-vous de bien la dissoudre avant utilisation.

Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez des produits chimiques. Lavez-vous bien si votre peau entre en contact avec un produit chimique.

Les produits chimiques sont nocifs. Conformez-vous toujours aux consignes du fabricant lorsque vous en manipulez.

Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir des informations relatives aux rapports de dilution de produits chimiques.

Ne vaporisez jamais de produits chimiques non dilués.

Lorsque vous utilisez une poudre effervescente, etc., dissolvez bien ce produit dans un contenant tel qu’un seau.

 

Produits

Rapport de dilution

 

 

chimiques

 

 

 

 

Eau

500

1 000

2 000

4 l

8 ml

4 ml

2 ml

6 l

12 ml

6 ml

3 ml

8 l

16 ml

8 ml

4 ml

10 l

20 ml

10 ml

5 ml

12 l

24 ml

12 ml

6 ml

15 l

30 ml

15 ml

7,5 ml

012665

 

 

 

Remplissage de produits chimiques

AVERTISSEMENT :

Lorsque vous changez de produit chimique, assurezvous de bien nettoyer le réservoir, la pompe et le gicleur avec de l’eau claire. Des résidus des produits chimiques précédemment utilisés peuvent provoquer des blessures. De plus, si des produits chimiques se mélangent, une réaction chimique risque de se produire, ainsi que des émanations de gaz toxiques.

Assurez-vous de porter des gants de protection.

Ne changez pas de produit chimique dans un lieu mal ventilé. (pour éviter l’empoisonnement)

15

Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de remplir le réservoir d’un mélange de produits chimiques.

Lors du remplissage du réservoir de produits chimiques, filtrez toujours le produit chimique avec le filtre fourni. Sur le flanc du réservoir de produits chimiques figurent des graduations ; assurez-vous de les utiliser comme guides.

Serrez hermétiquement le couvercle du réservoir de produits chimiques pour éviter les fuites.

Réglage de la sangle arrière

Réglez la sangle arrière sur une longueur permettant d’approcher le plus possible le pulvérisateur du corps.

Pour allonger la sangle

(1)Relevez la boucle.

(2)Tirez sur la sangle du côté attaché au pulvérisateur. (Fig. 6)

Pour raccourcir la sangle

Tirez sur la sangle du côté opposé. (Fig. 7)

REMARQUE :

Lorsque vous raccourcissez la sangle, elle se déplacera plus facilement si aucun poids n’y est exercé.

MAINTENANCE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Pour l’inspection et la maintenance, portez toujours des gants de protection.

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Maintenance après utilisation

Après utilisation, videz les liquides résiduels se trouvant dans le réservoir et nettoyez à l’eau claire les produits chimiques qui ont attaché.

Remplissez ensuite le réservoir d’eau claire et faites fonctionner le pulvérisateur pendant 2 à 3 minutes pour rincer les résidus de produits chimiques se trouvant dans la pompe, le flexible, le gicleur, etc.

Videz le liquide résiduel de l’intérieur du réservoir, redémarrez la pompe et faites fonctionner le pulvérisateur jusqu’à ce que tout le liquide résiduel soit éjecté par le gicleur, puis mettez l’appareil hors tension.

Débarrassez l’équipement de toute trace d’humidité ou de saleté, puis inspectez-le pour voir s’il est endommagé ou s’il fuit.

Inspections quotidiennes

Avant de travailler, vérifiez que toutes les pièces sont bien fixées et qu’aucun composant ne manque.

Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni endommagé.

Après utilisation, passez toujours un chiffon sur l’extérieur et recherchez les éventuels dégâts et/ou fuites.

Nettoyage du filtre d’absorption d’eau (Fig. 8)

Une fois les produits chimiques retirés du réservoir, retirez le filtre d’absorption d’eau situé en bas du réservoir et nettoyez-le.

Nettoyage du filtre du robinet de tropplein (Fig. 9)

Nettoyage du filtre du robinet de trop-plein.

REMARQUE :

Filtre d’absorption d’eau

Il s’agit d’un filtre qui sert à éviter que la saleté et les poussières (qui pourraient avoir passé le filtre du réservoir et se trouver dans le réservoir) ne pénètrent dans la pompe. Si le filtre d’absorption d’eau s’obstrue, la pulvérisation se détériorera, et la pompe risque également d’être endommagée.

Filtre du robinet de trop-plein

Si ce filtre s’obstrue, cela peut nuire à la pulvérisation. Rangement du pulvérisateur

Nettoyez l’équipement conformément aux procédures de maintenance après utilisation.

En particulier, lorsque vous rangez l’appareil pendant l’hiver, il risque d’être endommagé ou de tomber en panne à cause du gel des éventuels résidus de produits chimiques et d’eau de nettoyage se trouvant dans la pompe. Faites fonctionner la pompe jusqu’à ce que tout le liquide résiduel sorte du gicleur, vérifiez qu’il n’en reste plus, mettez le pulvérisateur hors tension puis rangez-le.

ATTENTION :

Rangez le pulvérisateur de jardin hors de portée des enfants, dans un local qui ne gèle pas, est éloigné de la lumière directe du soleil et est bien ventilé.

-Faites bien attention lorsque vous rangez le pulvérisateur car, dans certains cas, les composants en plastique peuvent nettement se détériorer s’ils sont exposés à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées ; de plus, les étiquettes de signalisation se décoloreront et/ou se décolleront.

Conseils utiles

Support du tuyau de pulvérisation

Assurez-vous de fixer le support dans le bon sens.

(Fig. 10)

REMARQUE :

• Pour des raisons de configuration, il est nécessaire de forcer pour la fixation, mais vous devez prendre garde de ne pas tordre le tuyau de pulvérisation.

Utilisez le support lorsque vous prenez une pause, lorsque vous remplissez l’appareil avec des produits chimiques et lorsque vous le rangez, etc. (Fig. 11)

Modèle SP-1815 uniquement (Fig. 12)

Montant du support du réservoir de produits chimiques (Fig. 13)

Le montant du support peut aussi faire office de support provisoire pour le couvercle du réservoir de produits chimiques, veuillez donc l’accrocher au montant.

16

Filtre du réservoir

Vos mains seront libres si vous insérez le flexible dans la section rainurée bien pensée du filtre du réservoir.

(Fig. 14)

Principaux organismes nuisibles et maladies des plantes

Conformez-vous toujours aux consignes du fabricant lorsque vous manipulez des produits chimiques. Dissolvez-les bien avant de les utiliser.

Que faire en cas de panne suspectée

Avant de demander la réparation, commencez par mener votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, ne démontez pas le pulvérisateur, cela est imprudent. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service après-vente DOLMAR autorisé, et utilisez toujours des pièces de remplacement DOLMAR.

État du dysfonctionnement

Cause

Mesure

 

Éteignez.

L’interrupteur est en position

Mettez l’interrupteur en

 

ARRÊT

position MARCHE

 

 

 

 

Problème de batterie (sous

Rechargez la batterie

 

 

Si cela ne sert à rien,

 

 

tension)

 

 

remplacez la batterie.

Le moteur (la pompe) ne

 

 

 

Le connecteur est débranché

Demandez une révision

fonctionne pas

Interrupteur sur

Fils rompus

Demandez une révision

 

MARCHE

 

 

Panne d’interrupteur

Demandez une révision

 

 

Panne du moteur

Demandez une révision

 

 

Fusible grillé

Demandez une révision

 

 

Gicleur obstrué

Nettoyez-le ou remplacez-le

 

 

Il n’y a pas de liquide dans le

Remplissez-le

 

 

réservoir de produits

 

 

chimiques

 

 

 

Le trou d’injection du

Nettoyez

La pompe fonctionne mais aucun liquide

couvercle du réservoir de

produits chimiques est obstrué

 

n’est pulvérisé

 

 

 

 

Tuyauterie obstruée

Demandez une révision

 

 

 

 

Tuyauterie cassée ou fissurée

Demandez une révision

 

 

Tuyauterie mal raccordée ou

Demandez une révision

 

 

cassée

 

 

 

 

 

Filtre d’absorption d’eau

Retirez-le et nettoyez-le

 

 

obstrué

 

 

 

 

 

Le trou d’injection du

 

 

 

couvercle du réservoir de

Nettoyez

 

 

produits chimiques est obstrué

 

 

 

Tuyauterie obstruée

Demandez une révision

 

 

Tuyauterie cassée ou fissurée

Demandez une révision

 

 

Tuyauterie mal raccordée ou

Demandez une révision

Le pulvérisateur fonctionne mais de manière anormale

cassée

 

ou sa pression est faible

 

Filtre d’absorption d’eau

Retirez-le et nettoyez-le

 

 

obstrué

 

 

 

 

 

Filtre du robinet de trop-plein

Retirez-le et nettoyez-le

 

 

obstrué

 

 

 

 

 

Anomalie du régulateur de

Demandez une révision

 

 

pression

 

 

 

 

 

Boîte d’engrenages usée

Demandez une révision

 

 

Un bruit étrange se fait

 

Un bruit étrange se fait entendre lorsque l’interrupteur

entendre lorsque l’interrupteur

Demandez une révision

est mis en position MARCHE

 

est mis en position MARCHE

 

 

 

Gicleur obstrué

Nettoyez-le ou remplacez-le

Lorsque vous mettez le pulvérisateur hors tension,

Le robinet de trop-plein est

Mettez le pulvérisateur de

réglé sur pulvérisation

beaucoup de liquide s’écoule du gicleur

trop-plein sur ARRÊT

continue

 

 

 

010146

 

 

 

17

ENH025-3

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation ou travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service aprèsvente DOLMAR agréé, avec des pièces de rechange DOLMAR.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été

conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre de service local Dolmar.

Divers gicleurs

Divers types de batteries et chargeurs de marque DOLMAR

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Bruit

ENG103-4

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN3744 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Portez des protections auditives.

Vibrations

ENG234-1

La valeur totale de vibrations (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN5349 :

Mode de fonctionnement : pulvérisation de liquides Émission des vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE

Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les machines DOLMAR,

Nom de la machine : Pulvérisateur de jardin sans-fil N° de modèle/Type : SP-1815

sont fabriquées en série et

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN809, EN60745

La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise :

Dolmar GmbH,

Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg

12. 2. 2009

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Directeur général

Directeur général

18

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Roter Bereich

9.

Schalter

17.

Haken an der Schulter des

2.

Taste

10.

Gurtschloss

 

Kanisters

3.

Akkublock

11.

Anheben des Gurtschlosses

18.

Haken am Metallring des

4.

Akkuabdeckung

12.

Ziehen

 

Rückengurtes

5.

Sprühlanze

13.

Wasseraufnahmefilter

19.

Wasserschlauch hier einsetzen

6.

Griffhahn

14.

Kappe am Griffhahn

 

 

7.

Düse

15.

Filter

 

 

8.

Stecken Sie den Haken des

16.

Sprühlanzenhalter

 

 

 

Rückengurtes auf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

 

Modell

SP-1815

 

Pumpentyp

Keramikgetriebesystem

Fassungsvermögen des Chemikalienkanisters

15 l

 

Kanisterableitung

mit

 

Sprühventil

Integrierter Griffhebel

 

Abmessungen (B x L x H)

345 mm x 235 mm x 525 mm

 

Nettogewicht

4,1 kg

 

 

Maximaldruck

0,3 MPa

 

Entladen

 

Gerade doppelköpfige Düse

0,8 l/min

Leistung

 

Weitwinklige Herbiziddüse

1,3 l/min

 

 

 

Dauerarbeitszeit

 

Gerade doppelköpfige Düse

125 min

 

 

Weitwinklige Herbiziddüse

200 min

 

 

 

 

Nennspannung

18 V Gleichspannung

Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern abweichen.

Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

Symbole

END007-2

Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit diesen Symbolen vertraut.

............. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

............. Verwenden Sie das Gerät bei Regen nicht im Freien.

............. Tragen Sie eine Schutzmaske.

............. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Cd

Ni-MH

Li-ion

......... Nur für EU-Länder

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektround ElektronikAltgeräte, 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und Umsetzung in

nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Verwendungszweck

ENE071-1

Dieses Gerät ist zum Sprühen landwirtschaftlicher und gärtnerischer Chemikalien zur Schädlingsund Unkrautbekämpfung vorgesehen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

GEA010-1

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.

19

Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.

BESONDERE SICHERHEITSREGELN GEB044-3

Lassen Sie sich NIEMALS durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Drucksprühgerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Gerät zu missachten. Wenn Sie dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß verwenden, kann es zu schweren Verletzungen kommen.

Sicherheitshinweise für den Sprühbetrieb:

1.Verwenden Sie den Sprüher ausschließlich zum Sprühen landwirtschaftlicher und gärtnerischer Chemikalien zur Schädlingsund Unkrautbekämpfung.

2.Lesen Sie die Hinweise zu den Chemikalien unbedingt vor der Verwendung aufmerksam durch, damit Sie sich vollständig mit der Toxizität und den Verwendungsmethoden vertraut machen können.

3.Falls die Chemikalie in Kontakt mit der Haut kommt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort gründlich mit Seite.

4.Ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters sicher fest, um ein Auslaufen zu verhindern.

5.Schütten Sie Chemikalien niemals in einen anderen Kanister um.

6.Spülen Sie leere Chemikalienkanister immer sorgfältig aus, wenn Sie eine Sprühflüssigkeit mischen, und halten Sie die Anweisungen des Chemikalienherstellers zur sachgerechten Entsorgung der Chemikalie jederzeit ein.

7.Prüfen Sie den Sprüher vor der Verwendung auf Abnormalitäten, wie Ablösen der Dichtung vom Anschluss, lose Schrauben, fehlende Bauteile und/oder gesprungener / verbrauchter / beschädigter Schlauch.

Die Verwendung eines mangelhaften Sprühers kann zu einem Unfall und/oder Verletzungen führen.

8.Personen, die nicht in die Sprüharbeiten einbezogen sind, sollten sich während des Sprühens von dem Arbeitsbereich fernhalten.

9.Wird ein mit Chemikalien gefüllter Sprüher mit einem Fahrzeug transportiert, besteht das Risiko des Auslaufens; ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters stets fest und sichern Sie den Sprüher in einer aufrechten Position.

10.Verwenden Sie mit dem Sprüher niemals stark ätzende Chemikalien, Farben, Verdünner, Benzin oder Benzol, da Brandund Feuergefahr besteht.

11.Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Chemikalien (unter Beachtung der Verwendungsmethode und der Effektivität) für die Schädlingsund Unkrautbekämpfung auswählen.

12.Ein unsachgemäßes Chemikaliengemisch kann zu Personenschäden sowie Saatund Pflanzenschäden führen. Lesen Sie vor dem Mischen der Chemikalien die Hinweise zu den Chemikalien sorgfältig durch und verdünnen Sie

die Chemikalie vor der Verwendung ordnungsgemäß.

13.Mischen Sie die Chemikalie, bevor Sie das Gemisch in den Kanister füllen.

14.Tragen Sie stets Arbeitsschutzkleidung (Hut, Schutzbrille, Schutzmaske, Gummihandschuhe, langärmlige Kammerjägerjacke, lange Hosen und Gummistiefel), um das Einatmen und/oder den Kontakt mit der Chemikalie zu verhindern und die Haut beim Sprühen zu bedecken.

15.Füllen Sie den Kanister stets mit der Chemikalie oder sauberem Wasser, da durch den Betrieb des Sprühers mit einem leeren Kanister die Pumpe beschädigt werden kann.

16.Falls der Sprüher stoppt oder ein abnormales Geräusch auftritt, schalten Sie den Sprüher sofort AUS und brechen Sie den Betrieb ab.

17.Achten Sie beim Sprühen stets auf die Windrichtung; sprühen Sie in Windrichtung, damit die Chemikalie nicht in Kontakt mit dem Körper kommt. Achten Sie auch darauf, dass die Chemikalie nicht in die Umgebung versprüht wird; stoppen Sie das Sprühen, wenn der Wind stark wird.

18.Da beim Sprühen in einem Gewächshaus das Risiko einer Chemikalienvergiftung besteht, lüften Sie das Gewächshaus während des Sprühens.

19.Vermeiden Sie das Sprühen bei hohen Außentemperaturen.

20.Vermeiden Sie einen langen Betrieb des Sprühers. Wechseln Sie wenn möglich den Bediener.

21.Stoppen Sie auch bei leichten Kopfschmerzen oder leichtem Schwindel usw. sofort das Sprühen und wenden Sie sich an einen Arzt. Geben Sie dem Arzt auf jeden Fall den genauen Namen der verwendeten Chemikalie und die Verwendungsumstände an.

22.Für den Fall, dass sich das Spray zersetzt und die Düsen gereinigt werden müssen, besteht das Risiko, dass die Chemikalie ins Gesicht spritzt; schalten Sie daher den Sprüher auf jeden Fall AUS und entfernen Sie anschließend die zu reinigende Düse.

23.Entsorgen Sie das Abwasser vom Reinigen verwendeter Kanister und Chemikalienbehälter sachgerecht, damit weder Flüsse noch das Grundwasser verunreinigt werden.

24.Nach dem Sprühen, wenn die Chemikalie im Kanister, Sprühschlauch, in der Sprühlanze und der Düse bleibt, kann das Spray verderben. Waschen Sie zurückbleibende Chemikalien stets gründlich aus, vor allem nach dem Sprühen mit Herbiziden.

25.Bewahren Sie Chemikalien sicher vor Kindern auf. Stellen Sie sicher, dass restliche Chemikalien in für Chemikalien geeigneten Behältern gelagert werden.

26.Waschen Sie nach Abschluss des Sprühens das Werkzeug mit sauberem Wasser, lassen Sie das Reinigungswasser ab und lagern Sie das Werkzeug nicht in direktem Sonnenlicht, nicht an Orten mit Frosttemperaturen sowie außerhalb der Reichweite von Kindern.

20

27.Waschen Sie sich nach Abschluss des Sprühens selbst gründlich mit Seife am gesamten Körper, spülen Sie die Augen und gurgeln Sie. Wechseln Sie während des Sprühzeitraums täglich die Arbeitskleidung.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs und Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN

ENC007-7

FÜR AKKUBLOCK

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.

2.Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.

3.Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.

5.Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.

(2)Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.

(3)Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen.

6.Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können.

7.Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.

8.Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.

9.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus

1.Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.

Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf.

2.Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden.

Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.

3.Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.

4.Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

Montage und Demontage des Akkublocks (Abb. 1)

Öffnen Sie die Akkuabdeckung des Sprühers.

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder entfernen.

Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben.

Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Block nicht ganz eingerastet. Setzen Sie den Akku ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in der Nähe verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, wird er nicht richtig eingesetzt.

MONTAGE

VORSICHT:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen.

Montage von Sprühlanze und Düse (Abb. 2)

Montieren Sie die Sprühlanze und anschließend die Düse auf den Griffhahn, wie in der Abbildung dargestellt.

Richten Sie die Düse mit einer Mutter auf der Sprühlanze aus.

21

Schließen Sie die Komponenten fest an, damit kein Leck bleibt.

Richten Sie die Düse entsprechend der zu erledigenden Sprüharbeit aus.

HINWEIS:

Alle Anschlussteile sind mit einer Dichtung versehen. Prüfen Sie vor der Montage stets, dass die Teile über eine Dichtung verfügen.

Prüfen Sie, dass der Sprühschlauch nicht gesprungen, verschlissen und/oder beschädigt ist.

Ziehen Sie die Sprühlanze sicher fest, um ein Auslaufen der Flüssigkeit zu verhindern.

Falls ein Leck an einer Verbindung auftritt, ziehen Sie diese mit einem Handwerkzeug (um ca. 45 Grad) fest.

Verwenden Sie keine längere Sprühlanze als die mitgelieferte Standard-Sprühlanze. Andernfalls können Lecks an den Anschlüssen auftreten.

Befestigungsmethode für den Rückengurt (Abb. 3)

Befestigen Sie den Rückengurt oben und unten, wie in der Abbildung dargestellt; prüfen Sie, dass der Gurt nicht verdreht ist.

HINWEIS:

Prüfen Sie, dass der Rückengurt fest am Chemikalienkanister befestigt ist.

BETRIEB

VORSICHT:

Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist.

Sprühen

VORSICHT:

Stellen Sie den Griffhahn auf STOPP, bevor Sie den Sprüherschalter auf EIN oder AUS stellen, um ein plötzliches Sprühen zu verhindern.

Wenn das Sprühen unterbrochen wird, stellen Sie den

Schalter auf AUS, um ein versehentliches Sprühen zu verhindern. (Abb. 4)

Prüfen Sie vor dem Einschalten des Sprühers die Umgebungssituation.

Betätigen Sie zum Sprühen den Griffhahn.

Stellen Sie den Griffhahn unmittelbar nach dem Sprühen auf STOPP und anschließend den Sprüherschalter auf AUS.

So verwenden Sie den Griffhahn (Abb. 5)

1.Position „A“ entspricht der Position STOPP.

2.Position „B“ ist die Sprühposition. Wenn Sie den Hebel loslassen, kehrt dieser in die Position „A“ zurück und der Sprüher stoppt. (Intermittierendes Sprühen)

3.Position „C“ entspricht der Dauer-Sprühposition. (Dauersprühen)

HINWEIS:

Prüfen Sie, dass der Kanister mit der Chemikalie oder sauberem Wasser gefüllt ist, da durch den Betrieb des Sprühers mit einem leeren Kanister die Pumpe beschädigt werden kann.

Wird der Sprüher über längere Zeit mit geschlossenem Griffhahn betrieben, kann dies die Pumpe beinträchtigen und den Akku entladen. Achten Sie darauf, dass der Sprüherschalter, wann immer möglich, in die Position AUS geschaltet wird.

Falls der Sprüher „stottert“ oder die Pumpen plötzlich kreischen, ist der Chemikalienkanister leer; schalten Sie den Sprüherschalter sofort auf AUS.

Sprühen Sie nicht mit geöffneter Akkuabdeckung und/ oder entfernter Rückenauflagepolsterung, da das elektrische System beschädigt werden kann. Richten Sie beim Sprühen die Sprühdüse nicht auf den Sprüher.

Betätigen Sie den Griffhahn und/oder die Sprühlanze niemals mit Gewalt.

Mischen der Chemikalien

VORSICHT:

Verwenden Sie niemals wasserlösliches KelthanePulver (Akarizid), da dies durch die von der Pumpe während des Betriebs erzeugte Wärme aushärtet, sodass die Pumpe stoppt. Verwenden Sie als Akarizid eine Kelthane-Emulsion, Akar-Emulsion oder wasserlösliches Osadan-Pulver.

Lösen Sie bei Verwendung eines wasserlöslichen Pulvers oder von Schwefelkalk das Gemisch vor Verwendung gut auf.

Gehen Sie beim Umgang mit Chemikalien äußerst sorgfältig vor. Waschen Sie die Chemikalien bei Hautkontakt stets sorgfältig ab.

Chemikalien sind gesundheitsschädlich. Befolgen Sie beim Umgang mit den Chemikalien stets die Anweisungen des Chemikalienherstellers.

In der folgenden Tabelle finden Sie die Mischungsverhältnisse zum Auflösen der Chemikalien.

Sprühen Sie Chemikalien niemals unverdünnt.

Lösen Sie wasserlösliche Pulver usw. in einem geeigneten Behälter, z. B. einem Kübel auf.

Chemikalie

 

Verdünnungsverhältnis

 

Wasser

500

1.000

2.000

4 l

8 ml

4 ml

2 ml

6 l

12 ml

6 ml

3 ml

8 l

16 ml

8 ml

4 ml

10 l

20 ml

10 ml

5 ml

12 l

24 ml

12 ml

6 ml

15 l

30 ml

15 ml

7,5 ml

012665

 

 

 

Wiederauffüllen von Chemikalien

WARNUNG:

Reinigen Sie beim Wechsel von Chemikalien Kanister, Pumpe und Düse gründlich mit sauberem Wasser. Rückstände einer vorhergehenden Chemikalie können eine Beschädigung des Sprühers verursachen. Wenn sich die Chemikalien vermischen, kann eine chemische Veränderung eintreten und die Gefahr der Bildung eines giftigen Gases besteht.

Tragen Sie auf jeden Fall Schutzhandschuhe.

Tauschen Sie Chemikalien nicht an einem schlecht belüfteten Ort aus. (Verhinderung einer Chemikalienvergiftung)

22

Überprüfen Sie, dass der Sprüherschalter AUS ist und füllen Sie den Chemikalienkanister mit dem Chemikaliengemisch auf.

Füllen Sie die Chemikalie stets über den integrierten Kanisterfilter ein.

An der Seite des Chemikalienkanisters befindet sich eine Maßstabsmarkierung; verwenden Sie diese als Richtlinien.

Ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters sicher fest, um ein Auslaufen zu verhindern.

Anpassen des Rückengurtes

Passen Sie den Rückengurt auf eine Länge an, dass der Sprüher so eng wie möglich am Körper anliegt.

Verlängern des Gurtes

(1)Heben Sie das Gurtschloss an.

(2)Ziehen Sie den Gurt an der Seite zum Sprüher.

(Abb. 6)

Verkürzen des Gurtes

Ziehen Sie den Gurt am freien Ende. (Abb. 7)

HINWEIS:

Sie können den Gurt einfacher verkürzen, wenn auf den Gurt kein Gewicht wirkt.

WARTUNG

VORSICHT:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.

Tragen Sie für Inspektionsund Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe.

Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.

Wartungsarbeiten nach der Verwendung

Entfernen Sie nach der Verwendung die restliche Flüssigkeit aus dem Chemikalienkanister und spülen Sie anhaftende Chemikalien mit sauberem Wasser aus dem Kanister.

Füllen Sie den Chemikalienkanister mit sauberem Wasser und betätigen Sie den Sprüher für 2 bis 3 Minuten, um die restlichen Chemikalien aus der Pumpe, dem Schlauch und der Düse zu spülen.

Entfern Sie die restliche Flüssigkeit aus dem Chemikalienkanister, starten Sie die Pumpe erneut und betreiben Sie den Sprüher, bis keine Flüssigkeit mehr aus der Düse austritt. Stellen Sie den Sprüherschalter auf AUS.

Wischen Sie das Gerät trocken und sauber und prüfen Sie es erneut auf Beschädigungen und Lecks.

Tägliche Überprüfungen

Überprüfen Sie vor der Arbeit, dass alle Komponenten fest sitzen und keine fehlen.

Prüfen Sie, dass der Sprühschlauch nicht gesprungen, verschlissen und/oder beschädigt ist.

Wischen Sie nach der Arbeit stets den Schmutz an der Außenseite ab und prüfen Sie auf Beschädigungen und/oder Lecks.

Reinigen des Wasseraufnahmefilters (Abb. 8)

Entfernen Sie nach dem Leeren des Chemikalienkanisters den Wasseraufnahmefilter am Boden des Kanisters und reinigen Sie diesen.

Reinigen des Griffhahnfilters (Abb. 9)

Entfernen Sie die Kappe am Griffhahn und reinigen Sie den Filter.

HINWEIS:

Wasseraufnahmefilter

Durch diesen Filter wird verhindert, dass Staub und Schmutz (der aus bestimmten Gründen durch den Kanisterfilter in den Kanister gelangt ist) in die Pumpe gelangt. Falls der Wasseraufnahmefilter verstopft ist,

verschlechtert sich das Sprühen und es besteht das Risiko, dass die Pumpe beeinträchtigt wird.

Griffhahnfilter

Das Sprühen wird schlechter, wenn der Griffhahnfilter verstopft ist.

Sprüherlagerung

Waschen Sie das Gerät, wie in den Wartungsarbeiten nach der Verwendung beschrieben.

Vor allem, wenn Sie das Gerät während des Winters einlagern, können Restchemikalien oder Reinigungswasser in der Pumpe gefrieren und diese zerstören oder beschädigen. Betreiben Sie die Pumpe, bis alle Restflüssigkeit aus der Pumpe ausgetreten ist, prüfen Sie, dass keine weiteren Restflüssigkeiten in der Pumpe sind, schalten Sie den Sprüherschalter AUS und lagern Sie den Sprüher ein.

VORSICHT:

Lagern Sie das Drucksprühgerät außerhalb der Reichweite von Kindern, nicht im Freien, an einem frostfreien Ort, außerhalb direkter Sonneneinstrahlung und mit guter Belüftung.

-Lagern Sie den Sprüher sehr sorgfältig, da Kunststoffteile sich in einigen Fällen verschlechtern können, wenn Sie über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind; außerdem können sich die Warnschilder verfärben und/oder abfallen.

Nützliche Tipps

Sprühlanzenhalter

Befestigen Sie den Halter in der richtigen Richtung.

(Abb. 10) HINWEIS:

Aus Anordnungsgründen muss beim Befestigen etwas Kraft angewendet werden, verbiegen Sie dabei die

Sprühlanze jedoch nicht.

Verwenden Sie den Halter, wenn Sie eine Pause machen, Chemikalien austauschen und für die Lagerung.

(Abb. 11)

Nur für Modell SP-1815 (Abb. 12)

Halterstütze für den Chemikalienkanister (Abb. 13)

Die Halterstütze dient auch als vorübergehender Halter für den Deckel des Chemikalienkanisters; haken Sie den Deckel auf die Stütze.

23

Kanisterfilter

Wenn Sie den Wasserschlauch in die hilfreiche Einkerbung am Kanisterfilter einsetzen, haben Sie die Hände frei. (Abb. 14)

Wichtige Pflanzenkrankheiten und - schädlinge

Befolgen Sie beim Umgang mit den Chemikalien stets die Anweisungen des Chemikalienherstellers. Lösen Sie Chemikalien vor der Verwendung sorgfältig auf.

Maßnahmen bei einem Ausfall

Prüfen Sie das Gerät erst selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Sprüher nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes Service Center, in denen stets DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.

Fehlfunktionsstatus

Grund

Maßnahme

 

Schalter AUS

Der Schalter ist AUS

Schalter einschalten

 

 

 

Aufladen

 

 

Akkuproblem (unter

Tauschen Sie den Akku aus,

 

 

Spannung)

falls ein Aufladen nicht effektiv

 

 

 

ist.

Motor (-pumpe) arbeitet nicht

Schalter EIN

Kabelstecker ist abgetrennt

Überholung anfordern

 

Kabelbruch

Überholung anfordern

 

 

 

 

Ausfall des Schalters

Überholung anfordern

 

 

Ausfall des Motors

Überholung anfordern

 

 

Durchgebrannte Sicherung

Überholung anfordern

 

 

Verstopfte Düse

Reinigen oder Ersetzen

 

 

Keine Flüssigkeit im

Auffüllen

 

 

Chemikalienkanister

 

 

 

 

 

Luftloch des Kanisterdeckels

Reinigen

 

 

verstopft

 

 

 

Pumpe arbeitet, es tritt jedoch kein Spray aus

Verstopfte Leitung

Überholung anfordern

Gebrochen oder gesprungene

Überholung anfordern

 

 

 

 

Leitung

 

 

 

Abgetrennte oder gebrochene

Überholung anfordern

 

 

Leitung

 

 

 

Verstopfter

Entfernen und Reinigen

 

 

Wasseraufnahmefilter

 

 

 

 

 

Luftloch des Kanisterdeckels

Reinigen

 

 

verstopft

 

 

 

 

 

Verstopfte Leitung

Überholung anfordern

 

 

Gebrochen oder gesprungene

Überholung anfordern

 

 

Leitung

 

Sprüher sprüht, jedoch nicht normal, oder Sprühdruck

Abgetrennte oder gebrochene

Überholung anfordern

ist schwach

 

Leitung

 

 

Verstopfter

Entfernen und Reinigen

 

 

 

 

Wasseraufnahmefilter

 

 

 

 

 

Verstopfter Griffhahnfilter

Entfernen und Reinigen

 

 

Abnormaler Druckregulator

Überholung anfordern

 

 

Verschlissenes

Überholung anfordern

 

 

Getriebegehäuse

 

 

 

 

 

Kupplung für die Pumpe ist

Überholung anfordern

Scharfes Geräusch ist nach dem Einschalten zu hören

gebrochen

 

 

 

Verstopfte Düse

Reinigen oder Ersetzen

Es fließt eine große Menge Flüssigkeit aus der Düse,

Griffhahn auf kontinuierlichem

Griffhahn auf STOPP

wenn der Sprüher ausgeschaltet wurde

Sprühen

 

010146

 

 

 

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des

DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und

Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,

ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.

Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von

 

 

24

Loading...
+ 56 hidden pages