Save these instructions for later use.
Follow all instructions and warnings marked on the unit.
Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer's operating instructions for power requirements. Be advised that different operating voltages
may require the use of a different line cord and/or attachment plug.
Do not install the unit in an unventilated rack, or directly above heat producing equipment such as power amplifiers. Observe the maximum ambient operating
temperature listed in the product specification.
Slots and opening on the case are provided for ventilation; to ensure reliable operation and prevent it from overheating, these openings must not be blocked or
covered. Never push objects of any kind through any of the ventilation slots. Never spill a liquid of any kind on the unit.
Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the unit's connectors.
To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate it where it will be exposed to water.
Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to liquids, or if it exhibits a distinct change in performance indicating the need for
service.
This unit should only be opened by qualified service personnel. Removing covers will expose you to hazardous voltages.
This triangle, which appears on your component,
alerts you to the presence of uninsulated, dangerous
voltage inside the enclosure... voltage that may be
sufficient to constitute a risk of shock.
Adhere to all warnings on the unit and in the operating instructions.
Take precautions not to defeat the grounding or polarization of the unit's power cord.
Do not overload wall outlet, extension cords or integral convenience receptacles, as this can result in a risk of fire or electrical shock.
Route power supply cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs,
conveneince receptacles, and the point at which they exit from the unit.
The unit should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
This triangle, which appears on your component,
alerts you to important operating and maintenance
instructions in this accompanying literature.
Communications Notice
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the manufacturer's instructions,
may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance
with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules, which are designated to provide reasonable protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient the receiving antenna
Relocate the computer with respect to the receiver
Move the computer away from the receiver
Plug the computer into a different outlet so that the computer and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find the following booklet
prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to identify and Resolve Radio/TV Interference Problems." This booklet is available from the
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la class B prescrites dans
le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Acknowledgements
The DC-1 is manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. "Dolby", "AC-3", "Pro Logic", and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
The DC-1 is manufactured under license from Lucasfilm Ltd. U.S. patent numbers 5,043,970; 5,189,703; and 5,222,059. Foreign patents pending. Lucasfilm
and THX are trademarks of Lucasfilm Ltd.
The DC-1 is manufactured under license from DTS Technology LLC. The "DTS Digital Surround" logo is a trademark of DTS Technology LLC.
"Logic 7", "Auto-Azimuth" and the A-Z logoare trademarks of Lexicon, Inc.
Lexicon, Inc.• 3 Oak Park • Bedford MA • 01730-1441 USA • Tel: 781-280-0300 • Fax: 781- 280-0490
CompuServe: GO LEXICON or 71154,1331@compuserve.com • www.lexicon.com
Lexicon Part #070-12540
Outdoor Antenna Grounding
If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to
provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna-discharge
unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requirements for the grounding electrode. See figure below.
Power Lines An outside antenna should be located away from power lines.
AUTO AZIMUTH
Printed in the United States of America
Dansk
Vigtig information om sikkerhed
Gem denne vejledning til senere brug.
Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet.
Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til
brugsanvisningen, der indeholder specifikationer for strømforsyning. Der
gøres opmærksom på, at ved varierende driftsspændinger kan det blive
nødvendigt at bruge andre lednings- og/eller stiktyper.
Apparatet må ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over
andet udstyr, der udvikler varme, f.eks. forstærkere. Den maksimale
omgivelsestemperatur ved drift, der står opført i specifikationerne, skal
overholdes.
Der er ventilationsåbninger i kabinettet. For at sikre apparatets drift og
hindre overophedning må disse åbninger ikke blokeres eller tildækkes. Stik
aldrig noget ind igennem ventilationsåbningerne, og pas på aldrig at spilde
nogen form for væske på apparatet.
Udgangsstik fra audioforstærkere må aldrig sættes direkte i apparatet.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt og må ikke bruges i
nærheden af vand for at undgå risiko for elektrisk stød og brand.
Apparatet må aldrig bruges, hvis det er blevet stødt, beskadiget eller vådt,
eller hvis ændringer i ydelsen tyder på, at det trænger til eftersyn.
Dette apparat må kun åbnes af fagfolk. Hvis dækslet tages af, udsættes
man for livsfarlig højspænding.
Denne mærkat på komponenten advarer om uisoleret, farlig spænding
i apparatet ... høj nok til at give elektrisk stød.
Denne mærkat på komponenten advarer om vigtig drifts- og
vedligeholdsinformation i den tilhørende litteratur.
Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia.
Käytä aina oikeaa verkkojännitettä. Tehovaatimukset selviävät valmistajan
käyttöohjeista. Huomaa, että eri käyttöjännitteet saattavat vaatia
toisenlaisen verkkojohdon ja/tai -pistokkeen käytön.
Älä asenna yksikköä telineeseen jossa ei ole tuuletusta, tai välittömästi
lämpöä tuottavien laitteiden, esim. tehovahvistimien, yläpuolelle.
Ympäristön lämpötila käytössä ei saa ylittää tuotespesifikaation
maksimilämpötilaa.
Kotelo on varustettu tuuletusreiillä ja -aukoilla. Luotettavan toiminnan
varmistamiseksi ja ylilämpenemisen välttämiseksi näitä aukkoja ei saa
sulkea tai peittää. Mitään esineitä ei saa työntää tuuletusaukkoihin. Mitään
nesteitä ei saa kaataa yksikköön.
Älä kytke audiotehovahvistimen lähtöjä suoraan mihinkään yksikön
liittimeen.
Sähköiskun ja palovaaran välttämiseksi yksikkö ei saa olla sateessa tai
kosteassa, eikä sitä saa käyttää märässä ympäristössä.
Älä käytä yksikköä jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen
suorituskyky on huomattavasti muuttunut, mikä vaatii huoltoa.
Yksikön saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkilö. Kansien
poisto altistaa sinut vaarallisille jännitteille.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, varoittaa sinua
eristämättömän vaarallisen jännitteen esiintymisestä yksikön sisällä.
Tämä jännite saattaa olla riittävän korkea aiheuttamaan
sähköiskuvaaran.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, kertoo sinulle, että
tässä tuotedokumentoinnissa esiintyy tärkeitä käyttö- ja ylläpitoohjeita.
Norsk
Viktig informasjon om sikkerhet
Ta vare på denne veiledningen for senere bruk.
Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet.
Apparatet skal alltid anvendes med korrekt spenning. Produktbeskrivelsen
inneholder spesifikasjoner for strømkrav. Vær oppmerksom på at det ved
ulike driftsspenninger kan være nødvendig å bruke en annen ledning- og/
eller støpseltype.
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over
varmeproduserende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den
maksimale romtemperaturen som står oppgitt i produktbeskrivelsen, skal
overholdes.
Apparatet er utstyrt med ventilasjonsåpninger. For at apparatet skal være
pålitelig i bruk og ikke overopphetes, må disse åpningene ikke blokkeres
eller tildekkes. Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpningene, og pass på at det
aldri søles noen form for væske på apparatet.
Utgangsplugger fra audioforsterkere skal aldri koples direkte til apparatet.
Unngå brannfare og elektrisk støt ved å sørge for at apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet og ikke anvendes i nærheten av vann.
Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for støt, er skadet eller blitt
vått, eller hvis endringer i ytelsen tyder på at det trenger service.
Dette apparatet skal kun åpnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes
man for livsfarlig høyspenning.
Komponenten er merket med denne trekanten, som er en advarsel
om at det finnes uisolert, farlig spenning inne i kabinettet ... høy nok
til å utgjøre en fare for elektrisk støt.
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Spara dessa föreskrifter för framtida bruk.
Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten.
Använd alltid rätt nätspänning. Se tillverkarens bruksanvisningar för infor-
mation om effektkrav. Märkväl, att andra matningsspänningar eventuellt
kräver att en annan typs nätsladd och/eller kontakt används.
Installera inte enheten i ett oventilerat stativ, eller direkt ovanför utrustningar
som avger värme, t ex effektförstärkare. Se till att omgivningens temperatur
vid drift inte överskrider det angivna värdet i produktspecifikationen.
Behållaren är försedd med hål och öppningar för ventilering. För att
garantera tillförlitlig funktion och förhindra överhettning får dessa öppningar
inte blockeras eller täckas. Inga föremål får skuffas in genom ventilationshålen.
Inga vätskor får spillas på enheten.
Anslut aldrig audioeffektförstärkarutgångar direkt till någon av enhetens
kontakter.
För att undvika elstöt eller brandfara får enheten inte utsättas för regn eller
fukt, eller användas på ställen där den blir våt.
Använd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit våt, eller om
dess prestanda förändrats märkbart, vilket kräver service.
Enheten får öppnas endast av behörig servicepersonal. Farliga spänningar
blir tillgängliga när locken tas bort.
Denna triangel, som visas på din komponent, varnar dig om en
oisolerad farlig spänning inne i enheten. Denna spänning är eventuellt
så hög att fara för elstöt föreligger.
Komponenten er merket med denne trekanten, som betyr at den
tilhørende litteraturen inneholder viktige opplysninger om drift og
vedlikehold.
Denna triangel, som visas på din komponent, anger att viktiga
bruksanvisningar och serviceanvisningar ingår i dokumentationen i
fråga.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Deutsch
Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf.
Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und Warnungen.
Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die Gebrauchsanweisungen
des Herstellers informieren Sie über die elektrischen Anforderungen.
Vergessen Sie nicht daß bei verschiedenen Betriebsspannungen ggf. auch
verschiedene Leitungskabel und/oder Verbindungsstecker zu verwenden
sind.
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelüftetes Gestell oder unmittelbar
über wärmeerzeugende Geräte wie z.B. Tonverstärker. Halten Sie die in den
Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei
Betrieb ein.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüfung; um verläßlichen
Betrieb sicherzustellen und Überheizen zu vermeiden dürfen diese Öffnungen
nich verstopft oder abgedeckt werden. Stecken Sie nie irgend einen
Gegenstand durch die Belüftungsschlitze. Vergießen Sie keine Flüssigkeiten
auf den Apparat.
Schließen Sie nie Tonverstärker unmittelbar an einen Anschluß des Apparates
an.
Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat
weder Regen noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo
Wasser eindringen könnte.
Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen,
beschädigt, oder Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine
Arbeitsweise derart ändert daß daraus ein Bedarf nach Raparatur zu schließen
ist.
Dieser Apparat sollte nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden. Das
Abnehmen von Abdeckungen setzt Sie gefährlichen Spannungen aus.
Español
Instrucciones importantes de seguridad
Guarde esta instrucciones para uso posterior.
Utilice siempre el voltaje correcto. Diríjase a las instrucciones de operación
del fabricante para obtener las especificaciones de potencia. Esté al tanto
de que voltajes de operación distintos requieren el uso de cables y/o
enchufes distintos.
No instale esta unidad en un estante sin ventilación, ni tampoco directamente
encima de equipos que generen calor tales como amplificadores de
potencia. Fíjese en las temperaturas ambientales máximas de operación
que se mencionan en las especificaciones del producto.
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilación
necesaria para operar la unidad con seguridad y para prevenir
sobrecalentamiento, y por lo tanto no pueden ser obstruidas o cubiertas. No
introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de ventilación, y
nunca deje caer ningún líquido sobre la unidad.
Nunca conecte ningún tipo de salida de amplificadores de sonido directamente
a los conectores de la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas o incendios, mantenga la unidad alejada
de la lluvia, humedad o cualquier lugar en el que pueda entrar en contacto
con agua.
No trate de hacer funcionar la unidad si se ha caído, está dañada, ha entrado
en contacto con líquidos, o si nota cualquier cambio brusco en su
funcionamiento que indique la necesidad de hacerle un servicio de
mantenimiento.
Esta unidad deberá ser abierta únicamente por personal calificado. Si usted
quita las coberturas se expondrá a voltajes peligrosos.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat warnt Sie vor nicht-isolierter,
gefährlicher Spannung im Gehäuse ... stark genug um eine
Berührungsgefahr darzustellen.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat bedeutet daß wichtige Betriebsund Wartungsanweisungen in der mitgelieferten Dokumentation zu
finden sind.
Français
Instructions de Sûreté Importantes
Gardez ces instructions pour réference future.
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur
l’appareil.
Branchez uniquements sur un réseau de tension indiquée. Consultez le
manuel d’instruction du fabriquant pour les spécifications de courant.
N’oubliez pas que différentes tensions peuvent nécessiter l’utilisation de
cables et/ou de fiches de connexion différents.
N’installez pas l’appareil en un compartiment non-aéré ou directement audessus d’équipements générateurs de chaleur, tels qu’amplificateurs de
courants, etc. Ne dépassez pas la température ambiante maximale de
fonctionnement indiquée dans les spécifications du produit.
Des fentes et ouvertures sont prévues dans le boîtier pour l’aération; Pour
assurer le bon fonctionnement et pour prévenir l’échauffement, ces ouvertures
ne doivent pas être couvertes ou bloquées. N’insérez pas d’objets dans les
fentes d’aération. Empêchez tout liquide de se répandre sur l’appareil.
Ne connectez jamais d’amplificateurs audio directement aux connecteurs
de l’appareil.
Pour empêcher les chocs électriques et le danger d’incendie, évitez d’exposer
l’appareil à la pluie ou à l’humidité, et ne le mettez pas en marche en un
endroit où il serait exposé aux éclaboussures d’eau.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil s’il est tombé à terre, a été
endommangé, exposé à un liquide, ou si vous observez des différences
nettes dans son fonctionnement, indiquant la nécessité de réparations.
Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel de service qualifié. En
enlevant les couvercles vous vous exposez à des tensions électriques
dangereuses.
Este triángulo que aparece en su componente le advierte sobre la
existencia dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes ...
voltajes que son lo suficientemente grandes como para causar
electrocución.
Este triángulo que aparece en su componente lo alerta sobre las
instrucciones de operación y mantenimiento importantes que están
en los materiales de lectura que se incluyen.
Italiano
Importanti norme di sicurezza
Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità.
Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le
istruzioni operative fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e
l’assorbimento di corrente. Potrebbe essere necessario l’uso di cavi di rete
e/o di spine diverse a seconda della tensione utilizzata.
Non installare l’unità in uno scaffale privo di ventilazione oppure direttamente
sopra una fonte di calore, come, ad esempio, un amplificatore. Non superare
la temperatura ambientale massima di funzionamento riportata nei dati
tecnici del prodotto.
Le fessure e le altre aperture nella scatola servono alla ventilazione. Per un
funzionamento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento,
queste aperture non vanno ostruite o coperte in nessun modo. Evitare in tutti
i casi di inserire oggetti di qualsiasi genere attraverso le fessure di ventilazione.
Non versare mai del liquido di nessun tipo sull’unità.
Evitare sempre di collegare le uscite dell’amplificatore audio direttamente ai
connettori dell’unità.
Per prevenire il pericolo di folgorazione e di incendio non esporre l’unità alla
pioggia o ad un’umidità eccessiva; evitare di adoperare l’unità dove potrebbe
entrare in contatto con acqua.
Evitare di adoperare l’unità se la stessa è stata urtata violentemente, se ha
subito un danno, se è stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente
cambiamento delle prestazioni che indichi la necessità di un intervento di
assistenza tecnica.
Ogni intervento sull’unità va eseguito esclusivamente da personale qualificato.
La rimozione della copertura comporta l’esposizione al pericolo di
folgorazione.
Ce triangle, sur votre appareil vous avertit de la présence de tension
dangereuse, non-isolée à l’intérieur du boîtier...une tension suffisante
pour représenter un danger d’électrocution.
Ce triangle sur sur votre appareil vous invite de suivre d’importantes
instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation livrée
avec le produit.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte della presenza
di tensioni pericolose non isolate all’interno della copertura... tali
tensioni rappresentano un pericolo di folgorazione
Il presente triangolo impresso sul componente avverte l’utente della
presenza nella documentazione allegata di importanti istruzioni relative
al funzionamento ed alla manutenzione.
Thank you for your purchase of this upgrade for your DC-1. This Owner's
Manual Addendum is designed to provide supplementary information for
systems with Dolby Digital® AC-3 Version 2.00 or DTS® software installed.
About Dolby Digital AC-3 Encoding
Because multichannel recordings are made up of so much information, new
ways of storing and transmitting data have been created. Dolby Laboratories developed AC-3, a digital audio coding technique on which the Dolby
Digital surround format is based.
On a typical compact disc, 16-bit samples are taken 44,100 times per second
for each channel. This allows as much as 74 minutes of 2-channel audio on
a single CD. However, if a digital recording consists of six channels, up to
two hours in length, storage or transmission becomes impractical due to the
immense amount of data. Therefore, new forms of digital audio coding
(sometimes referred to as "perceptual coding") have been developed to
allow the use of lower data rates with a minimum of perceived degradation
of sound quality.
Designed specifically to handle multichannel audio, AC-3 takes advantage
of a psychoacoustic phenomenon known as auditory masking. It divides
the audio spectrum of each channel into narrow frequency bands of
different sizes optimized with respect to the frequency selectivity of human
hearing. This makes it possible to sharply filter coding noise so that it is
forced to stay very close in frequency to the frequency components of the
audio signal being coded. By reducing or eliminating coding noise wherever there are no audio signals to mask it, the sound qulity of the original
signal can be subjectively preserved. The result is multichannel sound that
is subjectively equal to 2-channel digital recordings, which can be stored
and transmitted efficiently.
Introduction
About DTS Encoding
DTS Digital Surround is a format that utilizes an encode/decode system to
deliver up to six discrete channels of high quality digital audio. Like the
Dolby Digital format, DTS Digital Surround is often referred to as a 5.1
channel format because it is capable of 5 full range channels in addition to
a limited range Low Frequency Effect channel (LFE).
Originally introduced to the public in 1993 with the theatrical release of
Jurassic Park, DTS Digital Surround has become one of the most widely
used digital playback systems in movie theaters. DTS Digital Surround
competes with alternative discrete digital formats such as Dolby Digital
(AC-3) and Sony Discrete Digital Surround (SDDS).
For the consumer, DTS Digital Surround software is currently available on
a limited number of laser discs and music discs. Playback of DTS Surround
media REQUIRES the use of a DTS Surround decoder. Playback without an
appropriate decoder may cause serious damage to your system.
Lexicon
The AC-3 and DTS versions of the DC-1 give you new surround effects, as
well as features and menu items not found in previous versions. The DC-1’s
open architecture makes system upgrades such as adding DTS capability,
simple modifications which can be performed by any Lexicon dealer —
allowing your DC-1 to deliver the full potential of music and movies for
years to come.
Using the
Documentation
Terms Used in This Manual
This manual describes both the AC-3 Version 2.00 and the DTS versions of
the DC-1. It is designed to be used in conjunction with the DC-1 Owner's
manual (Base, THX and Dolby Digital Version). Even if you are familiar
with setup and use of the DC-1, please take the time to read this manual to
fully understand the new features and changes.
Changes to the DC-1 menus are described in Chapter 1. To make this
information more convenient, we have reproduced the entire Imput Configuration section of the manual, and the section on Record/Zone 2 operation, including the new menu items available with the DTS version. Use this
version when configuring your system, rather than the version in the
Owner's Manual. A complete replacement of the DC-1 Owner's Manual
Effects Chapter is presented here as Chapter 2.
For those who are upgrading from a previous DC-1 version, we have made
special annotations for the controls which have been altered in this version.
Look for the following symbol in the margins:
New
Two-Channel We use the term "two-channel" rather than "stereo" because
a two-channel input can contain monaural, stereo or matrix-encoded stereo
sound, depending on how it was recorded.
PCM FX The term PCM FX (Pulse Code Modulation FX) is used to describe
all of the effects which are compatible with two-channel input signals
(analog or digital). The list of PCM FX available in the AC-3 and DTS Digital
Surround versions of the DC-1 is located in the INPUT CONFIG menu.
DC-1DigitalController
1
Installation and
Calibration
For optimal performance when using analog inputs, the unit must be driven
to its full input level without overloading. Despite industry attempts at
standardization, different sources have a wide range of output levels. To
compensate for this, each of the eight DC-1 analog inputs can be assigned
a different input gain, assuring optimum performance regardless of the
source. For use with a calibration tone, the Dolby reference point is indicated by an enlarged tick mark on the on-screen level meters.
The DC-1 GAIN function can be set to AUTO to monitor the analog input
level and automatically optimizes the input gain. If the signal level is too
high, input gain is automatically decreased to a point which does not cause
an overload. When the signal level remains low (>12dB below clipping for
2.5 minutes), the input gain is incremented in 1dB steps to maximize
dynamic range.
When MANUAL is selected, the display shows the last auto level setting. (If
the auto level feature has not been used, the display shows the last manually
entered level.) The auto level setting indicates the optimum input level
value as determined by the unit. The MENU ▲ and ▼ buttons increase or
decrease the input gain in 1dB increments for the selected input over a range
of -18dB to +12 dB. The setting is displayed in dB along with horizontal
bargraph meters on the on-screen display to indicate incoming signal level.
Input Gain
(Analog Inputs Only)
The DC-1 has eight inputs, each of which can be associated with any of the
five video and four digital audio inputs. Selecting Input Configuration from
the Setup menu displays a sub-menu which lists these inputs and allows
you to select them individually for adjustment. Each input has an identical
parameter sub-menu. V-DISC is shown below as an example.
Installationand
Calibration
Input Configuration
The GAIN control is only available
for analog inputs. Whenever a digital input is selected under AUDIO
IN, this control is turned off.
1
Installation and
Calibration
Lexicon
Input Level Meters
The input level meters are displayed when
you select the GAIN parameter for an
active input which has been selected in
the Setup menu.
Input Name
When GAIN is selected, two on-screen horizontal bar meters display peak
incoming signal level. The highest peak level is shown in dB in a separate
text line, and as an arrow in the the meter display. White, yellow and red
sections of the bar meter show increasing levels. The white portion is shown
in 3dB increments, the yellow and red portions are shown in 1.5dB increments. An enlarged block at -21dB indicates the reference level used with a
Dolby calibration tone source.
The peak level display can be refreshed by pressing DONE to exit, then
pressing SELECT to return to the display.
Each input has an associated name which is displayed during normal
operation whenever the input is selected. The default names correspond to
the labels on the DC-1 remote control and the front and rear panels. These
names can be customized to more accurately reflect your system configuration.
To assign a new name (up to 8 characters) for an input, select NAME from
the Input Configuration menu, and EDIT INPUT NAME from the submenu. The display will show the current name with a cursor marking the
character position to be modified. Use the MENU ▲ and ▼ buttons to select
a new character for that position, and SELECT to move the cursor to another
position. Press DONE twice to return to the Input Configuration menu.
Restore Input Name
Input Effect
"FX" Assignment
2
This control allows you to restore the factory name for the currently selected
input. Pressing SELECT displays the message PRESS SELECT TO RESTORE INPUT NAME. Pressing SELECT again restores the name and exits
to the Input Configuration menu.
The DC-1 has the ability to automatically load an effect whenever an input
is chosen. For example, if you primarily listen to CD’s with the CONCERT
HALL effect, the DC-1 can be set to load this effect when the CD input is
chosen. (You can listen to any similar type of effect using the EFFECT button
on the front panel or the remote control.) If you select USE LAST, the
DC-1 will load the last effect used for the selected input. Any effect can be
assigned to any or all of the eight inputs.
Installation and
Calibration
DC-1 Digital Controller
The AC-3 and DTS versions of the DC-1 can be set up to automatically
switch to an appropriate effect whenever PCM, AC-3 or DTS encoded
material is detected at the input. This allows one input to be used for
different formats. For example, in the factory default state of the DTS
version, the V-DISC input will automatically load the appropriate version
of Logic 7 when an AC-3, DTS, or PCM signal is present. The default
selections for input effect assignment are shown below for both the AC-3
and DTS versions of the DC-1. More information is provided in the
following FX Format section.
CDMUSIC LOGIC5.1 MUSICMUSIC SURROUND5.1 MUSICDTS MUSIC
TUNERMUSIC LOGIC5.1 MUSICCONCERT HALL5.1 MUSICDTS MUSIC
TAPEMUSIC LOGIC5.1 MUSICCHURCH5.1 MUSICDTS MUSIC
Eight effects have been set up for direct access. To load these effects, press
and hold the remote ACCY key and press the appropriate input button. The
factory default assignments (which can easily be changed) are shown
below.
ACCY + VCR1LOGIC 7
ACCY + VCR25.1 LOGIC 7
ACCY + V-DISCDTS LOGIC 7
ACCY + TVTV MATRIX
ACCY + AUXPARTY
ACCY + CDMUSIC LOGIC
ACCY + TUNERMUSIC SURROUND
ACCY + TAPEPANORAMA
To set direct access to a different effect, the current effect assignment must
be cleared.
To clear the effect from an input, press and hold the remote ACCY key. Press
and release BYPASS, then press and release the appropriate input key. The
display will show EFFECT ASSIGNMENT CLEARED. Release the ACCY
button.
To assign an effect to an ACCY + Input key combination, load the desired
effect. Press and hold the remote ACCY key, then press and release the
desired input key. The display will show EFFECT ASSIGNED to ACCY +(Input). Release the ACCY button.
3
Installation and
Calibration
Lexicon
FX Format
New
Automatic
NOTE: When AUTOMATIC is selected for an input, and DTS software is being used, there may be
a brief burst of noise before playback begins. This is inherent in
the current generation of DTS software and does not represent a
problem with your DC-1. To avoid
this, set up an input as DTS only,
and use it for playback of DTS
software.
The FX FORMAT parameter in the Input Configuration menu allows the
DC-1's format switching option to be individually adjusted for each input.
Many "multi-format" source components, such as laser disc players, are
capable of outputting different signals depending on the software being
used. The DC-1 automatically identifies the format of incoming audio
signals, and selects an appropriate effect. The four selections available for
FX FORMAT on each input are: AUTOMATIC, PCM ONLY, AC-3 ONLY
and DTS ONLY. Each of these selections is described below.
When AUTOMATIC is selected, the DC-1 automatically identifies the
format of the incoming signal and selects an appropriate effect. Effects can
be chosen for each individual input and for each format in the INPUT
CONFIG menu.
To illustrate how AUTOMATIC would operate with a laser disc player, note
the following example which assumes an "AC-3 ready" laser disc player
used in conjunction with the Lexicon LDD-1 AC-3/RF Demodulator. This
example assumes the V-DISC input has the factory preset configuration
shown below, and that the LDD-1 is connected to COAX 1 on the DC-1.
4
The DC-1 V-DISC input is selected. A movie encoded with a Dolby Surround soundtrack is put in the laser disc player and starts to play. The LDD1 recognizes that the movie is not AC-3 encoded, and automatically routes
the laser disc player's PCM (2-channel digital) signal to the DC-1. The
DC-1 identifies the signal as PCM and automatically loads the LOGIC 7
effect (as specified in the INPUT CONFIG menu).
Now, assume the movie is replaced with one that is encoded with a Dolby
Digital (AC-3) soundtrack. When it begins to play, the LDD-1 recognizes the
signal as being AC-3 encoded and demodulates it for the DC-1. The DC-1
automatically loads the 5.1 Logic 7 effect.
DC-1 Digital Controller
The EFFECT ▲ and ▼ buttons are used to audition the other available AC-
3 effects and DOLBY DIGITAL is selected. At some point during the movie,
the PAUSE button on the laser disc player is pressed. This causes the laser
disc player to temporarily replace the AC-3 output signal with a PCM
signal. This change is recognized by the DC-1, which automatically loads
the Logic 7 effect (because in this example, AUTOMATIC is selected as the
setting of FX FORMAT and LOGIC 7 is selected as the PCM FX in the INPUT
CONFIG menu). Because the laser disc is paused, there is no audio. When
PAUSE is released, playback is resumed and the DC-1 automatically
reselects the DOLBY DIGITAL effect because it was the last effect selected
before the audio was paused. To go back to the default effect, simply press
the input button.
Now, the movie is replaced with a 5" music disc that is DTS encoded. When
the disc begins to play, the LDD-1 recognizes that it is not AC-3 encoded, and
automatically routes the signal to the DC-1. The DC-1 recognizes the DTS
signal and automatically loads the DTS LOGIC 7 effect*. The EFFECT ▲ and
▼ buttons are used to audition the other available DTS effects and DTS
MUSIC is selected. At some point, the skip button on the laser disc player
is pressed several times to advance to a different track . This causes the laser
disc player to temporarily replace the DTS output signal with a PCM signal
while it searches for the selected track. This change is recognized by the DC1, which automatically loads the Logic 7 effect (because in this example,
AUTOMATIC is selected as the setting of FX FORMAT and Logic 7 is
selected as the PCM FX in the INPUT CONFIG menu). Because the disc
player is searching, there is no audio. When playback is resumed, the DC1 automatically reselects the DTS MUSIC effect. To go back to the effect
selected as a default, simply press the input button.
Installation and
Calibration
NOTE: When AUTOMATIC is selected for an input, and DTS software is being used, there may be
a brief burst of noise before playback begins. This is inherent in
the current generation of DTS software and does not represent a
problem with your DC-1. To avoid
this, set up an input as DTS only,
and use it for playback of DTS
software.
If PCM ONLY is selected as the FX FORMAT for a given input, only PCM
effects in the DC-1 can be used. When the DC-1 receives a signal which is not
PCM encoded, it will mute and display "NO PCM AUDIO."
In the previous example, if PCM ONLY had been selected, rather than
AUTOMATIC, the DC-1 would have muted and displayed "NO PCM
AUDIO" when the AC-3 movie and the DTS music disc were being played.
* As the DC-1 is in AUTOMATIC mode, there may be a brief burst of noise before normal
playback begins.
PCM Only
New
NOTE: PCM ONLY is automatically selected for an input whenever ANALOG is selected as
the AUDIO IN setting, as AC-3
and DTS effects are incompatible with analog inputs.
5
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.