Leica ST5020
V1.7 Français – 08/2009
Toujours garder à proximité de l’appareil.
Lire soigneusement avant la mise en service.
Leica ST5020
Multistainer
REMARQUE
Les informations, chiffrées ou non, les remarques
et jugements de valeur contenus dans cette documentation représentent après recherche approfondie l’état actuel de la science et de la technique tel que nous le connaissons.
Nous ne sommes pas tenus d’adapter à intervalles réguliers le présent mode d’emploi aux nouveaux développements techniques ni de fournir à
nos clients des compléments, mises à jour etc. de
ce mode d’emploi.
Pour les indications, les dessins, les illustrations
techniques etc. erronés contenus dans ce mode
d’emploi notre responsabilité est exclue dans les
limites autorisées conformément aux prescriptions juridiques nationales applicables dans chaque cas individuel. En particulier, nous ne pouvons en aucun cas être tenus responsables des
pertes financières ou autres dommages consécutifs en rapport avec le respect des indications et
autres informations de ce mode d’emploi.
Les indications, esquisses, figures et diverses informations à caractère général ou technique qui
sont contenues dans ce mode d’emploi ne valent
pas en tant que caractéristiques garanties de nos
produits.
Sur ce point, seules les dispositions contractuelles entre nous et nos clients font autorité.
Leica se réserve le droit de modifier la spécification technique ainsi que le processus de fabrication sans préavis. Ce n’est qu’ainsi qu’un processus d’amélioration continu de la technique et de
la technique de production est possible.
Cette documentation est protégée par le droit
d’auteur. Leica Biosystems Nussloch GmbH est titulaire du droit d’auteur du présent document.
La reproduction du texte et des figures (en tout
ou en partie) par impression, photocopie, microfilm, Web Cam ou autres procédures – y compris
l’intégralité des systèmes et supports électroniques – n’est permise qu’avec l’autorisation expresse préalable et donnée par écrit de Leica
Biosystems Nussloch GmbH.
Pour le numéro de série et l’année de fabrication,
veuillez vous reporter à la plaque signalétique au
dos de l’appareil.
2.1Mesures de sécurité..................................................................................................................................... 7
2.2Indications de danger .................................................................................................................................. 7
3.Composants et spécifications ............................................................................................... 10
3.1Synoptique – pièces de l’appareil ............................................................................................................10
3.2Données de l’instrument ............................................................................................................................ 12
3.3Équipement fourni – liste de colisage ..................................................................................................... 13
3.5Système de bacs ......................................................................................................................................... 16
4.Mise en service ........................................................................................................................ 17
4.2Installation de l’appareil............................................................................................................................. 17
4.4Installation du four (en option) .................................................................................................................. 21
4.5Pose du tuyau d’évacuation d’air (en option) ........................................................................................ 24
4.6Installation du filtre à charbon actif ......................................................................................................... 25
4.7Installation de l’appareil............................................................................................................................. 25
5.3.2Possibilités de saisie................................................................................................................................... 34
5.3.4Menu principal ............................................................................................................................................. 37
5.4Définition des paramètres système ......................................................................................................... 38
5.4.3Définir le mot de passe............................................................................................................................... 42
4
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
Sommaire
5.4.4Régler la date et l’heure .............................................................................................................................43
5.4.6Affichage et impression ............................................................................................................................. 45
5.4.7Liste de réactifs ........................................................................................................................................... 46
5.4.8Paramètres de la station ............................................................................................................................49
5.4.9Dialogue de calibrage ................................................................................................................................ 50
5.4.10 Sauvegarde des données ..........................................................................................................................51
5.5L’état de l’appareil .......................................................................................................................................53
5.5.1Touches de la station ................................................................................................................................. 54
5.5.2Types de stations ........................................................................................................................................ 54
5.5.3Sélection du type de station ......................................................................................................................56
5.5.4Modification du type de station ................................................................................................................ 58
5.6Programmes de coloration ........................................................................................................................59
5.6.1Création de programmes ........................................................................................................................... 60
5.6.2Définition des pas du programme ............................................................................................................ 61
5.6.3Attribution de la couleur des clips ........................................................................................................... 66
5.7Commandes de coloration ......................................................................................................................... 68
5.8.1Chargement des paniers porte-lames..................................................................................................... 69
5.8.2Démarrage des programmes .................................................................................................................... 70
5.8.3Interruption de la coloration ..................................................................................................................... 72
5.8.4Fermeture des programmes ......................................................................................................................73
6.Nettoyage et entretien ............................................................................................................ 75
6.1Nettoyage de l’appareil ..............................................................................................................................75
6.2Instructions de maintenance .................................................................................................................... 76
6.3Liste de contrôle de la maintenance préventive ................................................................................... 77
7.Détection et correction des erreurs ..................................................................................... 78
7.2Correction des erreurs ...............................................................................................................................78
9.1Aperçu de la répartition des réactifs....................................................................................................... 83
9.2Accessoires en option ............................................................................................................................... 85
10.EC Declaration of Conformity.................................................................................................87
Leica ST5020
5
1.Remarques importantes
1.1Signification des symboles utilisés
dans le texte
Les indications de danger
apparaissent sur fond gris et sont
signalées par un triangle d'avertissement .
Les remarques,
à savoir les informations importantes pour l'utilisateur, apparaissent
sur fond gris et sont signalées par le
symbole .
Les solvants et les réactifs inflammables sont identifiés par ce symbole.
Ce symbole de mise en garde identifie les surfaces de l’appareil qui
sont chaudes pendant le fonctionnement.
Tout contact direct doit être évité,
car il existe un risque de brûlures.
1.2 Utilisation de l’appareil
conformément à sa destination
L’automate de coloration Leica Multistainer
ST5020 sert à effectuer de façon automatisée des
colorations histologiques et cytologiques de routine.
Il est prévu pour une utilisation dans des laboratoires de pathologie et ne doit y être utilisé que
pour les tâches suivantes :
•coloration de coupes minces de tissu ou de
spécimens cytologiques qui sont mis sur les
porte-objets ;
•cet appareil ne doit être utilisé que conformé-
ment aux instructions figurant dans ce mode
d’emploi.
Toute autre utilisation de l’appareil sera
considérée comme non conforme.
1.3Groupe d’utilisateurs
•Le Leica ST5020 ne doit être manipulé que par
des personnes spécialisées et formées.
•Avant de commencer à utiliser l’appareil, l’uti-
lisateur est tenu de lire attentivement les présentes instructions d’utilisation et de se familiariser avec tous les détails techniques de
l’appareil.
(5)
ENTRÉE
6
Les chiffres entre parenthèses se
réfèrent en guise d’explication aux
numéros de position indiqués dans
les figures.
Les touches de fonction, situées sur
l’écran de saisie, sont en gras et en
majuscules.
1.4Type d’appareil
Toutes les spécifications contenues dans ce
mode d’emploi s’appliquent uniquement au type
d’appareil figurant en page de titre.
Une plaque signalétique portant le numéro
de série est
fixée au dos de
l’appareil.
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
Suivez impérativement les consignes de sécurité et les indications de danger contenues dans
ce chapitre.
Veuillez les lire, même si vous êtes déjà familiarisé avec le maniement et le fonctionnement
d’un appareil Leica.
2.1Mesures de sécurité
Ce mode d’emploi contient des instructions et informations importantes pour la fiabilité et le maintien
en bon état de l’appareil.
Ce mode d’emploi constitue une partie intégrante
essentielle de l’appareil. Il convient de le lire attentivement avant la mise en service et l’utilisation de
l’appareil et de le conserver auprès de l’appareil.
2.Sécurité
Le cryostat a été construit et contrôlé conformément
aux dispositions relatives à la sécurité des instruments électriques de mesure, de commande, de réglage et des instruments de laboratoire.
Pour bénéficier de ce niveau de sécurité et travailler
sans risques sur le cryostat, l’utilisateur devra se
conformer aux instructions et consignes de sécurité
données dans le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi devra être
complété le cas échéant par les règlements nationaux en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l’environnement
dans le pays de l’utilisateur.
Vous pouvez demander à chaque fabricant de produit chimique des fiches techniques de sécurité pour les réactifs.
Vous pouvez également les charger sur Internet à l’adresse suivante :
http://www.msdsonline.com
Ne jamais supprimer ou modifier les dispositifs de sécurité de l’appareil ou de ses accessoires. Seuls les techniciens du service après-vente agréés par Leica sont habilités à ouvrir et
réparer l’appareil.
Vous trouverez des informations actuelles sur les normes utilisées dans
la Déclaration de conformité CE qui
est disponible sur Internet à l’adresse
suivante :
www.leica-microsystems.com
2.2Indications de danger
Les dispositifs de sécurité qui ont été installés sur cet appareil par le constructeur constituent uniquement les bases de la prévention contre les accidents. La responsabilité principale pour un travail sans
accident est prise en charge en première ligne par l’entrepreneur chez qui l’appareil est exploité ainsi
que par les personnes désignées qui utilisent, entretiennent et réparent l’appareil.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l’automate, il convient de respecter les consignes et
mises en garde suivantes.
Leica ST5020
7
2.Sécurité
Indications de danger – consignes de sécurité figurant sur l’appareil
Les consignes de sécurité mises en évidence sur l’appareil par un triangle d’urgence signifient que les étapes appropriées doivent être exécutées pendant la manipulation ou
l’échange du composant considéré conformément aux présentes instructions d’utilisation. Si ces instructions ne sont pas respectées, des accidents, des blessures et/ou des
dommages de l’appareil/des accessoires peuvent en résulter.
Certaines surfaces de l’appareil s’échauffent après la mise en marche.
Elles sont mises en évidence par ce signe d’avertissement. Si l’utilisateur
touche ces surfaces il risque de se brûler.
Indications de danger – transport et installation
Une fois sorti de son emballage, ne transportez l’appareil qu’en position droite.
Pour soulever ou porter l’appareil, 4 personnes sont requises !
Posez l’appareil sur une paillasse : il est impératif qu’il soit droit.
Veillez à ne pas exposer l’appareil aux rayons du soleil (fenêtre).
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de courant mise à la terre. La protection ne
doit pas être annulée par l’utilisation d’une rallonge sans fil de mise à la terre.
L’appareil détecte automatiquement la tension/fréquence utilisée.
En cas d’installation complémentaire d’un four, il faut le régler sur la tension/fréquence
existante.
Le local où l’appareil est utilisé doit être bien aéré, aucune source inflammable ne doit
s’y trouver. Les produits chimiques utilisables dans l’automate Leica Multistainer ST5020
sont toxiques et facilement inflammables.
Il est interdit d’exploiter la machine dans des locaux exposés à un risque d’explosion !
S’il existe des écarts de température extrêmes entre l’entrepôt et le lieu d’installation et
si l’humidité de l’air est élevée, il se peut qu’il se forme de l’eau de condensation. Il est
nécessaire dans ce cas d’attendre au moins deux heures avant de procéder à la mise en
service.
Indications de danger – maniement des réactifs
Soyez prudent en maniant les solvants !
Portez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous maniez les produits
chimiques utilisés dans cet appareil.
Les réactifs utilisés peuvent être toxiques et/ou combustibles.
Pour l’élimination des réactifs usagés, il convient de se conformer aux dispositions administratives en vigueur, ainsi qu’aux dispositions relatives à l’élimination des déchets
appliquées par l’entreprise/institution où l’appareil est installé.
8
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
Indications de danger – utilisation de l’appareil
Cet appareil ne doit être utilisé que par le personnel de laboratoire ayant reçu la formation nécessaire. Il ne doit être mis en œuvre que conformément à sa destination et conformément aux instructions fournies dans le présent mode d’emploi.
En cas d’urgence, mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et retirez la fiche
secteur.
Lors du travail avec des réactifs, il convient de porter l’habillement de protection approprié (blouse, gants, lunettes de protection).
L’appareil doit fonctionner impérativement avec un filtre à charbon actif ou un tuyau
d’évacuation d’air car même lors d’une utilisation de l’appareil conforme à destination,
des vapeurs contenant des solvants, toxiques et inflammables, sont émises !
Il y a un risque d’incendie quand une flamme ouverte (par exemple un bec Bunsen) se
trouve à proximité directe de l’appareil (vapeurs des solvants). Par mesure de sécurité,
respectez une distance de sécurité d’au moins 2 mètres !
Indications de danger – maintenance et nettoyage
Avant chaque opération de maintenance, éteignez l’appareil et tirez le câble d’alimentation de
la prise secteur.
Lors de la manipulation des produits d’entretien, observez les prescriptions de sécurité du fabricant et le règlement du laboratoire.
Les stations réservées à l’eau courante et aux réactifs peuvent être nettoyées en machine à
laver à une température maximale de +65°C. Il est possible d’utiliser un produit de nettoyage
standard pour lave-vaisselle de laboratoire.
Ne nettoyez en aucun cas les stations à haute température, car cela pourrait les défor-mer !
Pour nettoyer les surfaces externes, n’utilisez ni alcool, ni détergent à base d’alcool (nettoyant
pour vitres !), ni produit abrasif, ni solvant à base d’acétone, de chlore ou de
xylène !
Nettoyez les capots et le boîtier avec les nettoyants ménagers doux disponibles dans le commerce. Les surfaces laquées ne résistent pas aux solvants !
Lors du fonctionnement et du nettoyage, il faut veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil et du bras de transfert.
Une attention particulière est requise pour les programmes commençant par un passage au
four.
Dans ce cas, la station de chargement à partir de laquelle le bras de transfert retire la lame
porte-objet ne doit PAS contenir un réactif inflammable (p. ex. du xylène).
La température maximale du four est de 80°C et à cette température, le réactif peut prendre
feu et endommager l’appareil et les échantillons.
Pour la même raison, les pas de programme se déroulant DANS un four ne doivent jamais être
exécutés depuis une station de réactifs contenant des réactifs inflammables.
2.Sécurité
Leica ST5020
9
3.Composants et spécifications
3.1Synoptique – pièces de l’appareil
Filtre à charbon
actif
Bras de
transfertCapot
Pince de
préhension
Module de four
(en option)
Stations
de lavage
Stations
de réactifs
Écran
tactile
Transfert à
l’automate poseur
de lamelles
Leica CV5030
(en option)
10
Tiroir de
chargement
Inter-
rupteur
prin-
cipal
Tiroir de
chargement
Compartiment
pour carte
PCMCIA
Fig. 1
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
Panneau arrière de l’appareil
Ventilateur
électronique
Ports de
données
Entrée du
bloc d’alimentation
électronique
Sortie du
bloc d’alimentation
Entrée
secteur
Fusibles
secondaires
Pied de
l’appareil
réglable
Couvercle du
module de four
Schéma des stations
Tuyau des
effluents
Sortie
d’air
3.Composants et spécifications
Transfert au
poseur de
lamelle
couvre-objet
(en option)
Sortie des
effluents
Branchement
d’eau démi-
néralisée Station 7
Branchement
d’eau courante
Stations 8-12
Modules four
Fig. 2
Leica ST5020
Stations
de lavage
Stations de lavage
eau déminéralisée
Stations de
réactifs
12 3 456 7 89101112 37383940
181716151413232221201924
Écran tactile
25
Stations de déchargement
2928272633323130363534
Stations de chargement
fonctionnement
et
Fig. 3
11
3.Composants et spécifications
3.2Données de l’instrument
•Capacité élevée de traitement des spécimens (au maximum 12 paniers porte-lames
simultanément).
•Exécution simultanée de divers protocoles de coloration.
•Écran tactile couleur.
•Interface utilisateur graphique et « intelligente ».
•Aide en ligne contextuelle pour toutes les étapes du menu.
•Représentation graphique du déroulement de programme sur l’écran couleur.
•Système de gestion des réactifs utilisable en option (RMS)
(il affiche la durée et la fréquence d’utilisation des réactifs individuels).
•Interface utilisateur multilingue.
•Tiroir de chargement comportant 4 stations au maximum.
•Tiroir de déchargement comportant 4 stations au maximum.
•6 stations de lavage au maximum.
Il est possible d’utiliser deux branchements d’eau différents (alimentation séparée).
TM
•Paniers porte-lames CodeRack
•Protection contre le débordement (capteur) dans le bac collecteur en acier spécial de l’appareil.
•Système d’évacuation d’air intégré avec filtre ou tuyau externe (en option).
programmables pour démarrage de programme automatique.
Accessoires en option
•Modules four de 70 °C au maximum (jusqu’à 4 stations).
•Stations de réactifs chauffées (35 à 70 °C), 2 au maximum.
•Jeu d’accessoires pour les colorations spéciales
(conteneur de coloration modifié, de faible volume, et panier porte-lames adapté).
•Équipement supplémentaire pour connexion directe de l’automate poseur de lamelles
(coloration automatique et recouvrement sans intervention de l’utilisateur).
•Tuyau d’évacuation d’air.
•Panier porte-lames (en matière synthétique ou acier spécial).
•Adaptateur pour paniers porte-lames d’autres fabricants.
12
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
3.Composants et spécifications
3.3Équipement fourni – liste de colisage
L’équipement de base du Leica ST5020 comprend les pièces suivantes :
1 appareil Leica ST5020
31 cuvettes de réactifs, complètes (avec étrier et couvercle)14 0475 33659
5 cuvettes de lavage, complètes14 0475 33660
1 filtre à charbon actif14 0474 32273
1 jeu de câbles d’alimentation réseau pour appareils à démarrage à froid :
1 câble d’alimentation réseau « D »14 0411 13558
1 câble d’alimentation réseau « UK » ST-BU F-5A14 0411 27822
1 câble d’alimentation réseau « USA-C-J »14 0411 13559
1 ensemble d’accessoires comprenant : 14 0475 39617
1 câble de connexion au secteur14 0411 34604
3 cuvettes de réactifs, complètes (avec étrier et couvercle)14 0475 33659
1 jeu de clips, blanc, lot de 5 unités14 0475 33632
1 jeu de clips, jaune, lot de 5 unités14 0475 33633
1 jeu de clips, rouge, lot de 5 unités14 0475 33637
1 jeu de clips, bleu clair, lot de 5 unités14 0475 33634
1 jeu de paniers porte-lames (30), en plastique, lot de 5 unités14 0475 33750
1 tuyau des effluents, 4m de long14 0475 35748
1 collier pour tuyau des effluents14 0422 31972
1 tuyau d’amenée de l’eau courante, 2,50m de long, complet avec raccord 3/4“14 0474 32325
1 raccord fileté14 0474 33063
1 filtre V 3/4-40/22 A6 (tamis de filtre pour tuyau d’amenée)14 0456 36101
2 jeux de joints de rechange pour tuyau d’amenée14 3000 00132
1 niveau à bulle d’air14 0475 37629
1 lubrifiant pour vannes et joints toriques, OHA, 25ml 14 0336 36657
1 jeu d’outils :
1 tournevis 5,5 x 20014 0170 10702
1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux, SW 3,0, avec poignée14 0194 04764
1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux, SW 4,0, avec poignée14 0194 04782
1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux, SW 6,014 0194 03959
1 clé mixte, SW 1314 0330 37628
1 clé à fourche simple, SW 1714 0330 19641
1 jeu de fusibles de rechange :
4 fusibles T 2,0 A14 6943 02001
2 fusibles T 2.5 A14 6943 02501
2 fusibles T 4.0 A14 6943 04001
1 mode d’emploi pour Leica ST5020 Multistainer14 0705 37103
Leica ST5020
13
3.Composants et spécifications
3.4Données techniques
Spécifications générales de l’appareil
Homologations :C-CSA-US, label C-Tick
Tension nominale :100 V - 120 V +/- 10%
230 V - 240 V +/- 10%
Fréquence nominale : 50 à 60 Hz
Puissance :1 400 VA
Classification selon CEI 1010 :Classe de protection 1
Degré de contamination 2
Catégorie de surtension II :
• impulsion 800 V (systèmes 120 V)
• impulsion 1 500 V (systèmes 240 V)
Relais d’alarme à distance :24 V CA/CC, 2 A au maximum
Connexion :
Contact de commutation sans potentiel
(fonctionne aussi bien en tant que circuit électrique
normalement ouvert qu’en tant que circuit électrique
normalement fermé)
Fusibles primaires :Fa. Schurter : type FST, entrée secteur 2x T 8 A
Fusibles secondaires :coupe-circuits à fusibles, Ø 6,3 x 32mm
Fa. Schurter : type FST
F1 : T 2,0 A
F2 : T 2,0 A
F3 : T 2,5 A
F4 : T 4,0 A
Plage de température de service :de 15 à 40 °C
Hygrométrie relative :de 10 à 80%, sans condensation
14
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
3.Composants et spécifications
Dimensions et poids
Dimensions (L x P x H), en mm :1 060 x 750 x 540
Poids à vide, sans emballage :90kg env.
Appareil avec accessoires :110kg env.
Poids avec emballage :140kg env.
Paramètres de performances
Capacité de traitement des porte-objets : selon la structure du programme et le chargement
Capacité de chargement :au max. 12 paniers porte-lames avec 12 programmes
différents
Capacité de chaque panier porte-lames : 30 porte-objets
Stations :36 plus 4 fours au max.
Stations de réactifs :max. 34
Nombre de stations de lavage :5 au max. plus 1 pour l’eau déminéralisée (en option)
Volumes des bacs à réactifs :450ml
Four (en option) :2 ou 4
Température du four :40 à 70 °C ou 104 à 158 °F
Réglage de la temporisation :0 seconde à 23 heures, 59 minutes, 59 secondes
Stations de chargement/déchargement : 4 au max., 1 au min.
Capacité de la mémoire :50 programmes au max., comportant chacun jusqu’à 40 pas
Intégration :connexion optionnelle à l’automate poseur de lamelles
Leica CV5030
Imprimante
Leica ST5020
15
3.Composants et spécifications
3.5Système de bacs
Bacs à réactifs
On peut sortir les bacs à réactifs séparément pour les remplir. Chaque bac a
une capacité d’env. 450ml. Le repère de niveau se trouve à l’intérieur. Après
le remplissage, ils sont installés dans l’appareil à la position prévue dans le
6
1
programme.
Veillez à ce que les bacs soient bien d’aplomb, et que toutes les anses (1)
soient du même côté, pour ne pas gêner le déplacement des paniers. Les
couvercles (6) sont là pour éviter l’évaporation des solvants quand les bacs
à réactifs ne sont pas utilisés.
Les bacs des stations de chargement et de déchargement (E25 et L36) qui ne
sont pas convertissables en stations de réactifs, peuvent si besoin est être
remplis de réactif.
Toutefois les temps d’incubation dans ces deux stations ne sont pas surveillés par l’appareil.
3
Cuvettes de lavage
Le système de lavage consiste en cinq stations de lavage à débit continu
(une sixième est en option). Une station de lavage peut recevoir un panier à
la fois. L’eau arrive par un raccord (2) situé au fond du bac et s’écoule par un
évidement (3) situé au bord supérieur gauche.
Une broche de positionnement est placée au fond de la station
(4). On ne peut donc l’introduire que dans un sens.
Prudence lors du retrait ou de l’installation des cuvettes de lavage. Une utilisation excessive de la force peut endommager
le joint torique (5) assurant l’étanchéité. Lubrifiez le joint
torique avant d’installer la station de lavage.
Pour utiliser le système de lavage, ouvrez le robinet du laboratoire à fond,
mais lentement. Les vannes de passage limitent le débit des stations de lavage à une valeur optimale (1,6l par minute et par station).
Si le débit est inférieur à cette valeur, il peut être nécessaire
de prolonger le temps de lavage programmé.
4
2
5
Fig. 4
16
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
4.1Conditions d’emplacement
•Paillasse stable, impérativement absolument
droite et plane, d’une largeur minimale de
1,60m et d’une profondeur minimale de 0,80m.
•Distance maximale de 2,5m entre le branchement d’eau courante et le raccord correspondant sur le panneau arrière et de 2,0m entre
l’écoulement des effluents et le raccord correspondant.
•Retrait maximum de 3,50m si l’appareil fonctionne avec un tuyau d’évacuation d’air.
Solution de remplacement : fonctionnement
avec un filtre à charbon actif.
•Sol exempt de vibrations.
•Espace suffisant (90cm environ) au-dessus de
la paillasse pour permettre d’ouvrir le capot
sans être gêné.
4.2Installation de l’appareil
4.Mise en service
•Température ambiante comprise entre +15 et
+40 °C.
•Hygrométrie relative de 80% au maximum,
sans condensation.
•Dans l’environnement immédiat de l’appareil,
absence d’appareil pouvant causer des vibrations.
Les produits chimiques utilisables
dans l’automate Leica ST5020 sont
toxiques et facilement inflammables. Le local où le ST5020 est utilisé doit être bien aéré et aucune
source inflammable ne doit s’y trouver.
Il est interdit d’exploiter la machine
dans des locaux exposés à un risque d’explosion !
12
Fig. 5
•Pour soulever l’appareil, prenez-le par les poignées de transport (1,
•Posez l’appareil sur la paillasse.
Leica ST5020
fig. 5).
4 personnes sont requises pour soulever respectivement porter l’appareil, car il pèse près de 90kg.
•Dévissez les poignées de transport (1) et gardez-les en lieu sûr. À cet effet, desserrez les
vis (2) et retirez-les (en utilisant la clé pour vis
à six pans creux SW 6).
•Retirez la housse en plastique de l’appareil en
la soulevant.
•Vérifiez que les accessoires ont tous été livrés.
Après avoir assemblé tous les accessoires, il est impératif de stabiliser l’appareil afin qu’il soit bien
droit, conformément à la description
faite au
chapitre 4.7.
17
4.Mise en service
4.3Branchement d’eau
Filtre à eau
Leica conseille d’installer, en plus du tamis de filtre livré (pos. 3,
le point d’eau et ST5020, un filtre à sédiments garantissant que l’appareil ne
fonctionne qu’avec de l’eau propre.
Ce filtre à sédiments devrait présenter les propriétés suivantes :
Finesse du filtre :25 μm
Débit :env. 10 l/min (pour 5 stations de lavage)
Résistance à la pression :10 bars
Branchement à la sortie filtre:1/2“ filet extérieur
Ce filtre doit être régulièrement contrôlé et nettoyé.
S’il est très sale, le filtre devra être remplacé.
Posez le tuyau d’amenée de l’eau courante.
•Sortez de l’emballage le tuyau d’amenée de l’eau courante en veillant à
ne pas faire tomber les deux joints d’étanchéité (4).
7
5
3
fig. 6), entre
4
6
Fig. 6
18
7
•Installez un joint (4) dans le raccord (6) situé sur le côté de l’appareil.
Conservez les joints supplémentaires comme joints de rechange.
•Introduisez le tamis de filtre (3) dans l’écrou de retenue (5) qui se visse
sur le robinet, comme le montre la
car le tamis de filtre sert de joint.
fig. 6. Il est inutile d’ajouter un joint,
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
Face arrière de l’appareil
branchements d’eau
10
8
9
Fig. 7
4.Mise en service
•Vissez le tuyau d’amenée (7 de la fig. 8) des
stations d’eau courante 8 à 12 sur le robinet et
le raccord de l’appareil (8).
•Si la station n° 7 (
utilisée en tant que station d’eau courante,
posez un second tuyau d’amenée (en option)
sur le raccord (9) en procédant de la même façon.
Le raccord (9) alimente seulement
la station n° 7 en eau ou en un autre
liquide pour lequel il y a un raccord
séparé. Il faut installer à cet effet
une cuvette d’eau et définir la station dans les paramètres de la station en tant que station d’eau courante ou d’eau déminéralisée. (Voir
aussi le
fig. 3) doit également être
chapitre 5.5.3.)
Face arrière de l’appareil
Branchements d’eau
7
Leica ST5020
10
12
11
Fig. 8
19
4.Mise en service
Monter le tuyau des effluents
•La direction d’écoulement du raccord (10) peut
être modifiée pour que l’écoulement de l’eau
s’effectue à gauche ou à droite de l’appareil.
7
13
15
14
Important !
Installez le tuyau d’écoulement en
créant impérativement un angle de
déclivité !
Fig. 9
•Desserrez la vis (11) du collier de serrage (12)
jusqu’à ce que vous puissiez tourner le raccord (10). Placez le raccord (la sortie de l’eau
doit être orientée vers le bas) et resserrez la
vis (11).
•Élargissez le collier (14) en tournant la vis (15)
vers la gauche (avec un tournevis), jusqu’à ce
que vous puissiez le faire glisser sur le tuyau
d’écoulement (13).
•Connectez le tuyau d’écoulement (13) au raccord correspondant (10) au moyen du collier
fig. 9).
(14) (
•Serrez le collier (14) en tournant la vis (15) vers
la droite jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
•Fixez le tuyau d’écoulement (13) sur le raccord.
20
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
4. Mise en service
4.4Installation du four (en option)
15
16
Réglage de la tension
100 - 120 V
23
Réglage de la tension
230 - 240 V
Panneau arrière
du four
24
19
21
25
•Sortez de l’emballage le kit du four et vérifiez
qu’il est complet.
Les pièces suivantes doivent
être présentes :
20
15 - module de four
16 - bac collecteur
18
22
17 - plaque de fermeture
18 - vis de fixation
19 - disques de sécurité
20 - tournevis
21 - clé pour vis à six pans
creux d’ouverture 2,5
17
22 - clé pour vis à six pans
creux d’ouverture 4,0
Installez le bac collecteur dans
l’ouverture prévue dans le module de four. Ce n’est possible
Fig. 10
que dans le sens représenté.
•Contrôlez la position du sélecteur de tension
et réglez-le si nécessaire.
Important !
Le sélecteur de tension doit être réglé sur la même tension secteur que
celle de l’appareil.
Pour le réglage, placez le tournevis (20) dans
la fente (23) et tournez précautionneusement
jusqu’à ce que le point blanc correspondant à
la tension correcte soit positionné sous le
triangle blanc.
115 signifie : tension de l’appareil 100 - 120 V.
230 signifie : tension de l’appareil 230 - 240 V.
Leica ST5020
Fig. 11
21
4.Mise en service
27
Important, en cas d’installation sur
un appareil après la mise en service initiale !
Mettez l’appareil hors tension avant
d’effectuer d’autres manipulations
et retirez la fiche secteur.
29
29
28
26
29
29
30
27
Fig. 12
•Enlevez le couvercle (26) situé du côté droit de
l’appareil afin que le bras de transfert puisse
accéder aux stations du four.
•Desserrez les six vis (27) (clé mâle coudée
pour vis à six pans creux SW 2,5) et retirez le
couvercle (26).
•Mettez en lieu sûr les vis et le couvercle.
•Enlevez la tôle de recouvrement (28) qui est située sur le panneau arrière, à droite à côté
des prises électriques.
•Il suffit de desserrer les quatre vis (29).Ne desserrez pas les deux vis (30) !
•Après avoir assemblé le four, posez la plaque
de fermeture fournie (17
moyen des quatre vis (29) de sorte que la
plage de tension réglée soit visible de l’extérieur.
de la fig. 10) au
22
Fig. 13
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
4. Mise en service
Installation du four
(suite)
31
15
32
18, 19
Fig. 14
Important !
Si un seul four est monté, il doit
l’être du côté droit (vu du panneau
arrière).
•Posez le four sur les rails (32) et faites-le glis-
ser vers l’intérieur.
•Appuyez fermement jusqu’à ce que la con-
nexion par fiche du four (boulon (24), barrette
de connexion (25), (voir la
fig. 11) s’enclenche
dans les connexions appropriées (31) de l’appareil.
• Fixez alors le four (15) au moyen des deux vis
(18) et des disques de sécurité (19) dans les
orifices prévus à cet effet.
•Le cas échéant, montez de la même façon le
second module de four.
•Posez la plaque de fermeture (pos. 17, fig.
10)
de telle sorte que la plage de tension sélectionnée pour le four (15) corresponde à la
plage de tension gravée sur la plaque signalétique.
Affichage avant
l’assemblage du four
Leica ST5020
ÉTAT DE L’APPAREIL
Affichage avec four
Fig. 15
Fig. 16
•Restaurez la connexion avec le secteur et
mettez l’appareil sous tension. La détection
des modules de four est automatique et l’affichage de l’état de l’appareil en tient compte.
•Réglez la température du four souhaitée dans
les paramètres de la station.
(Voir à ce sujet le
chap. 5.5.3, page 56.)
23
4.Mise en service
4.5Pose du tuyau d’évacuation d’air
(en option)
64
65
63
62
66
68
63
61
60
Fig. 17
Si l’appareil doit fonctionner sans filtre à charbon
actif, il faut monter un tuyau d’évacuation d’air.
Le boîtier de ventilation (68) à l’arrière et à gauche de l’appareil est prévu à cet effet. Sortez les
pièces de l’emballage et vérifiez qu’il n’en manque pas. Les pièces suivantes doivent être présentes :
60 - tournevis
61 - clé pour vis à six pans creux d’ouverture 2,5
62 - collier
63 - vis à six pans creux avec rondelle
64 - raccord d’évacuation d’air avec joint
65 - tuyau d’évacuation d’air
65
64
67
62
66
•Fixez le raccord d’évacuation d’air (64) au
moyen des deux vis (63) dans les trous taraudés (66) situés sur le boîtier de ventilation (68).
•Élargissez le collier (62) – en tournant la vis de
serrage (67) vers la gauche – au moyen du
tournevis (62) jusqu’à ce que vous puissiez le
faire glisser sur le tuyau d’évacuation d’air.
24
Fig. 18
•Connectez le tuyau d’évacuation d’air (65) au
raccord correspondant (64) au moyen du collier (62) (fig. 18, droite).
•Serrez le collier (62) en tournant la vis (67)
vers la droite jusqu’à ce que le tuyau soit bien
fixé.
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
4.6Installation du filtre à charbon actif
51
33
34
4. Mise en service
Important pour un fonctionnement correct :
Les bandes d’étanchéité (33)
doivent se trouver sur le panneau arrière du boîtier porte-filtres (34).
Filtre après l’installation
Fig. 19
Veillez à positionner la bonne
face du filtre vers l’avant. Tenez
compte de l’étiquette (51) du filtre – l’étiquette doit être à droite, les trois flèches pointant
vers le haut.
4.7Installation de l’appareil
•Après avoir monté tous les accessoires (sur le panneau arrière !), installez l’appareil à son emplacement définitif.
• Vérifiez avant l’installation que le plan de travail de la paillasse sur lequel
reposera l’appareil est plan et droit.
•En cas de doute, trouvez le point le plus haut avec le niveau à bulle d’air
(fourni) et réglez en conséquence la hauteur du pied de l’appareil (voir la
fig.
Suite à quoi, vous pouvez procéder à l’installation de l’appareil.
21).
Fig. 20
35
Le levier (35) doit être rabattu
vers le bas après l’installation
pour que le filtre à charbon actif soit bien placé dans le boîtier.
Leica ST5020
25
4.Mise en service
Pieds
réglables
Procédez comme suit :
•Sortez d’abord les cuvettes des stations 1 - 24
afin de pouvoir poser le niveau sur les cadres
du support de cuvette.
•Les quatre pieds de l’appareil (37) sont réglables en hauteur.
Avec la clé à fourche simple SW 13 (fournie),
vous pouvez visser la base hexagonale (36) de
chaque pied et en régler ainsi la hauteur.
En vissant, réglez
la hauteur des
pieds de l’appareil pour qu’il soit
bien droit.
C
36
37
39
Lors de l’installation, veillez à ce
que tous les pieds de l’appareil
soient en contact avec le support.
Fig. 21
•Pour l’installation, placez le niveau (38) successivement aux
B
positions indiquées sur la
fig. 22 (A et B) sur le cadre du
support de cuvette.
•En entrant et sortant les pieds
de l’appareil, veillez à ce que
39
A
l’appareil soit installé bien
droit à l’horizontale et à la verticale. Commencez par régler
D
le pied de l’appareil correspondant au point le plus haut
38
du plateau.
•Contrôlez ensuite les positions
Fig. 22
(C et D).
26
La fig. 22 montre les quatre positions du niveau d’eau
permettant de contrôler que l’appareil est bien droit.
Il ne faut utiliser que le cadre du support de cuvette
(39).
Mode d’emploi V 1.7 – 08/2009
4.8Raccordement électrique
L’appareil DOIT être branché sur une prise avec mise à la terre. La fiche d’alimentation
réseau doit pouvoir s’enlever facilement.
L’appareil est livré avec un jeu de divers câbles d’alimentation électrique. N’utilisez que
le cordon d’alimentation prévu pour l’alimentation électrique locale (fiche femelle).
Ne pas employer de rallonge !
4. Mise en service
Prises alimentation
électrique,
connexions de données et
fusibles secondaires
50
48
44
45
42
Connexion correcte
de l’alimentation électrique
49
47
43
Toutes les connexions électriques se trouvent au
dos de l’appareil à gauche (
fig. 23).
Alimentation électrique
•Le câble d’alimentation réseau doit être enfoncé dans la prise (42) de l’alimentation électrique principale.
•Le câble de connexion (43) relie la sortie de
l’alimentation électrique principale (44) à l’entrée du bloc électronique (45).
Connexions de données
•Connexion à l’imprimante (47)
Votre revendeur Leica peut vous recommander
une imprimante (et un câble) appropriés. Si la
conformité aux normes relatives aux interférences est particulièrement importante, il faut utiliser un câble d’imprimante au blindage spécial.
•Interface série (48)
Permet aux techniciens du SAV d’accéder aux
données.
•Connexion (49) à l’automate poseur de lamelles
Leica CV5030.
Leica ST5020
46
Ne peuvent être connectés à ces interfaces que des appareils conformes
aux exigences requises des circuits
TBTS.
Autres connexions
•Prise de l’alarme à distance (50)
•Quatre fusibles secondaires (46)
Fig. 23
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.