Leica ST4020 User Manual [pt]

Manual de operação
Leica ST4020 V1.0 Português – 02/2010 Mantenha este manual sempre junto com o aparelho. Leia cuidadosamente antes de trabalhar com o aparelho.
Leica ST4020
Corante Linear Pequeno
NOTA
As informações, dados numéricos, observações e julgamentos de valores incluídos nesta docu­mentação representam as mais novas desco­bertas do conhecimento científico e da tecnolo­gia moderna conforme os compreendemos, seguindo investigação rigorosa neste campo. Nós não temos a obrigação de atualizar este manual periodicamente e de acordo com os de­senvolvimentos técnicos mais recentes, nem de fornecer cópias adicionais, atualizações etc. a nossos clientes. Por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas, etc. com erros contidos neste manual, eximimo­nos o máximo permitido de qualquer responsa­bilidade, de acordo com o sistema legal nacio­nal que se aplica a cada caso. Em particular, nenhuma responsabilidade será aceita por qualquer perda financeira ou dano consequen­cial causado por ou relacionado a conformida­de com as declarações ou com outras informa­ções neste manual. Declarações, desenhos, ilustrações e outras in­formações em relação ao conteúdo ou a deta­lhes técnicos do presente manual não deverão ser considerados como características garanti­das de nossos produtos.
Elas são determinadas apenas pelas disposi­ções do contrato estabelecido entre nós e nos­sos clientes. A Leica se reserva o direito de alterar especifi­cações técnicas, assim como processos de fa­bricação, sem aviso prévio. Somente desta for­ma é possível aperfeiçoar continuamente a tecnologia e as técnicas de fabricação utiliza­das em nossos produtos. Esta documentação é protegida pelas leis de di­reitos autorais. Quaisquer direitos autorais des­te documento são retidos pela Leica Biosyste­ms Nussloch GmbH. Qualquer reprodução de texto e de ilustrações (ou de quaisquer partes destes) na forma de im­pressão, fotocópia, microfilmes, webcam ou ou­tros métodos – inclusive mídia e sistemas ele­trônicos –, requer permissão expressa prévia por escrito da Leica Biosystems Nussloch GmbH. Para obter o número de série e o ano de fabri­cação do aparelho, consulte a placa de identifi­cação na parte traseira do aparelho.
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Publicado por: Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch Alemanha Fone: +49 (0)6224 143-0 Fax: +49 (0) 6224 143-268 Internet: http://www.leica-microsystems.com
3
Índice
1. Informações importantes.......................................................................................................... 6
2. Segurança.................................................................................................................................... 7
2.1 Notas de segurança .......................................................................................................................... 7
2.2 Advertências ....................................................................................................................................... 7
3. Componentes e dados técnicos do aparelho ..................................................................... 10
3.1 Características gerais – Partes do aparelho .............................................................................. 10
3.2 Especificações do aparelho ........................................................................................................... 11
3.3 Descrição funcional dos componentes – Características gerais do sistema....................... 12
3.4 Áreas funcionais do chariot do slide ............................................................................................ 14
3.5 Entrega padrão ................................................................................................................................. 15
3.6 Dados técnicos ................................................................................................................................. 16
4. Instalação do aparelho ........................................................................................................... 17
4.1 Condições do local........................................................................................................................... 17
4.2 Desembalar o aparelho ................................................................................................................... 17
4.3 Configuração..................................................................................................................................... 19
4.4 Conexão de água.............................................................................................................................. 20
4.5 Instalação dos recipientes de água de enxague ....................................................................... 20
4.6 Solução para mangueira muito curta ...........................................................................................24
5. Operação.................................................................................................................................... 25
5.1 Conexão do aparelho....................................................................................................................... 25
5.2 Funções do painel de controle ...................................................................................................... 25
5.3 Ajuste dos parâmetros de operação ............................................................................................27
5.4 Ajuste da taxa de vazão de água de enxague ............................................................................ 30
5.5 Processamento dos slides.............................................................................................................. 31
5.5.1 Início de uma operação de coloração ......................................................................................... 32
5.5.2 Inclusão de mais chariots de slide durante a operação de coloração .................................. 33
5.5.3 Pausa temporária de uma operação de coloração ................................................................... 34
5.5.4 Término prematuro de uma operação de coloração ................................................................. 35
5.5.5 Remoção de slides processados .................................................................................................. 36
4
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
Índice
6. Limpeza e manutenção ........................................................................................................... 38
6.1 Limpeza do aparelho........................................................................................................................ 38
6.2 Instruções para manutenção ......................................................................................................... 39
7. Resolução de problemas ........................................................................................................40
7.1 Generalidades................................................................................................................................... 40
7.2 Alarmes .............................................................................................................................................. 40
7.3 Detecção de falha e lista de correção ......................................................................................... 41
7.4 Falta de energia ................................................................................................................................ 43
8. Acessórios opcionais.............................................................................................................. 44
8.1 Informações sobre pedido.............................................................................................................. 44
9. Garantia e serviços.................................................................................................................. 51
5

1. Informações importantes

Símbolos no texto e significados
Advertências aparecem em uma caixa cinza e são marcadas por um triângulo de
.
(5)
advertência
Notas, isto é, informações importantes para o usuário aparecem em uma caixa cinza e são marcados por um
símbolo de informação
Inflamável Solventes e reagentes inflamáveis são identificados usan­do este símbolo.
Este símbolo de advertência no aparelho informa os usuários sobre o risco de choque elétrico. Para evitar o risco de ferimento devido a choque elétrico, não deve-se abrir um painel ou alojamento que conte­nha esta marcação.
As amostras processadas neste aparelho podem oferecer risco bio­lógico. Os procedimentos de segu­rança adequados devem ser segui­dos para evitar um risco biológico.
Os números entre parênteses refe­rem-se aos números dos itens nas figuras.
Uso pretendido
O Corante Linear Pequeno Leica ST4020 é usa­do para o preparo automático de colorações histológicas e citológicas rotineiras. Ele foi pro­jetado para uso em laboratórios de patologia para auxiliar nas tarefas a seguir:
Coloração de seções finas de tecido ou es­pécies citológicas nos slides. Seções con­geladas também podem ser tingidas.
O aparelho somente poderá ser operado de
.
acordo com as instruções contidas neste manual.
Qualquer outro uso do aparelho é considerado
impróprio!
Qualificação do pessoal
O Leica ST4020 deverá ser operado exclusiva­mente por pessoas treinadas do laboratório.
Todos os profissionais de laboratório desig­nados para operar o aparelho Leica preci­sam ler este Manual de operação cuidado­samente e estar familiarizados com todos os recursos técnicos do aparelho antes de ten­tar operá-lo.
Tipo
Todas as informações contidas neste Manual de operação são aplicáveis apenas ao tipo de apa­relho listado na página de rosto. Na parte trasei­ra do aparelho, há uma placa de identificação que indica o número de série do aparelho.
OPE-
6
RA-
ÇÃO
As teclas de função a serem pressi­onadas no aparelho estão identifi­cadas em negrito e com letras mai­úsculas.
Fig. 1
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
As notas de segurança e de aviso neste capítulo devem ser observadas durante todo o tempo. Assegure-se de ler estas instruções, mesmo que já esteja familiarizado com operações e uso de outros produtos Leica.

2.1 Notas de segurança

Este Manual de operação contém informações e instruções importantes relativas à segurança de operação e manutenção do aparelho.
O Manual de operação é parte importante do produto e deve ser lido com cuidado antes da instalação e uso, devendo ser mantido sempre próximo ao aparelho.

2. Segurança

O aparelho foi construído e testado de acordo com as regulamentações de segurança para medição elétrica, controle, adequação e apare­lhos de laboratório.
Para manter esta condição e garantir a opera­ção segura, o usuário deve observar todas as notas e advertências contidas neste Manual de operação.
O Manual de operação deve ser ex­pandido pelas instruções corres­pondentes, se for necessário, devi­do as regulamentações nacionais sobre prevenção de acidentes e proteção ambiental no país onde o aparelho é operado.
Os dispositivos de proteção localizados no aparelho e nos acessórios não devem ser re­movidos ou modificados. O aparelho somente deve ser aberto e reparado por técnicos de manutenção autorizados pela Leica.

2.2 Advertências

Os dispositivos de segurança instalados pelo fabricante neste aparelho são apenas uma base para a prevenção de acidentes. Operar o aparelho com segurança é, acima de tudo, responsabilidade do proprietário, assim como dos profissionais designados que trabalham com o aparelho, fazer a manutenção e consertá-lo. Para operar o aparelho sem problemas, assegure-se de cumprir as instruções e advertên­cias a seguir.
Para informações atuais sobre nor­mas aplicáveis, consulte a declara­ção CE para o aparelho ou o site da Internet: http://www.leica-microsystems.com
7
2. Segurança
Perigo – regulamentações de segurança no próprio aparelho
As sinalizações no aparelho que mostram um triângulo de advertência indicam que as instruções para operação corretas (conforme definidas no presente Manual de operação) devem ser obedecidas ao operar ou ao substituir o item sinalizado. O não cumprimento destas instruções pode resultar em acidente, ferimento pessoal, dano ao aparelho ou ao equipamento.
Perigo – transporte e instalação
Após desembalar, o aparelho somente poderá ser transportado na posição vertical. Coloque o aparelho na bancada do laboratório e alinhe-o horizontalmente. O aparelho não deve ser colocado sob luz solar direta (por exemplo, próximo à janela). Evite impactos, luz solar direta e variações excessivas de temperatura. Somente conecte o aparelho a uma tomada aterrada. O efeito de proteção não deve ser eliminado usando um cabo de extensão sem um condutor de proteção aterrado. O aparelho detectará automaticamente a tensão/freqüência da fonte de alimentação. O local de instalação deve ser bem ventilado e não deve conter fontes de ignição de ne­nhum tipo. As substâncias químicas usadas no Leica ST4020 são inflamáveis e perigosas para a saúde. Não opere o aparelho em ambientes com risco de explosão. Pode ocorrer a formação de água de condensação em ambientes muito úmidos e quando há simultaneamente diferenças drásticas entre a temperatura do local de armazenamen­to e o da instalação. Nestes casos, é aconselhável esperar cerca de duas horas antes de ligar o aparelho.
Advertências – Manuseio de reagentes
Tome cuidado ao manusear solventes! Sempre use luvas de borracha e óculos de proteção ao manipular as substâncias quími­cas usadas neste aparelho. Os reagentes usados podem ser tóxicos e/ou inflamáveis. Ao descartar os reagentes usados, siga as regulamentações locais aplicáveis e as regu­lamentações sobre disposição de resíduos da empresa/instituição na qual o aparelhos é operado. Não fume próximo ao corante ou aos reagentes. O corante deve ser operado sob uma coifa extratora.
8
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
Perigos – Como trabalhar com o aparelho
O aparelho deve ser operado somente por profissionais de laboratório treinados. Ele so­mente deve ser operado de acordo com os fins para os quais foi projetado e de acordo com as instruções contidas neste manual. No caso de uma emergência, desligue a alimentação e desconecte o aparelho da fonte de alimentação. O aparelho deve ser posicionado de forma que a tomada e a alimentação sejam facil­mente acessíveis durante todo o tempo. O cabo da fonte de alimentação deve ser roteado de forma que evite que as pessoas an­dem sobre ele ou que seja comprimido devido a itens colocado sobre ou contra ele. Roupas protetoras adequadas (aventais, luvas, óculos de proteção) devem ser usadas ao trabalhar com reagentes. Há risco de incêndio se uma chama aberta (por exemplo queimador Bunsen) for usado diretamente ao lado do aparelho (vapores solventes). Portanto, mantenha qualquer fonte de combustão com, no mínimo, 2 metros de distância do aparelho! Enquanto o corante não estiver em uso, mantenha os recipientes do reagente cobertos com a tampa do reagente fornecida com o corante.
2. Segurança
Perigos – limpeza e manutenção
Antes de qualquer manutenção, desligue o aparelho e desconecte-o da tomada. Ao usar produtos de limpeza, atenda as instruções de segurança do fabricante e as regu­lamentações de segurança do laboratório. Não use nenhum dos seguintes para limpar as superfícies externas do aparelho: álcool, detergentes que contêm álcool (limpa-vidro!), pós abrasivos, solventes que contenham acetona, cloro ou xilol! Limpe a exaustão e o alojamento com produtos de limpeza comerciais não muito agressi­vos. O acabamento das superfícies não é resistente a solventes! Evite que líquidos entrem no aparelho durante a limpeza ou a operação. Não use qualquer conexão ou acessório que não sejam recomendados pelo fabricante do produto pois eles podem causar riscos, dano ao aparelho e podem invalidar a garantia.
9

3. Componentes e dados técnicos do aparelho

3.1 Características gerais – Partes do aparelho
10
Pedal
ajustável
Recipiente do
regente
Chariot de
slide
Barra de
elevação
Estação de
enxague
Exaustor
(opcional)
Tanque de
saída
Visor
teclado
Plataforma
e
Fig. 2
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
Vista traseira do aparelho
3. Componentes e dados técnicos do aparelho
Conexão da
água de
enxague
Mangueira de água residual
Etiqueta de identificação
2 parafusos
Suporte
para estabilização

3.2 Especificações do aparelho

O Leica ST4020 é um corante linear automático projetado para uso independente e pode ser usado para coloração de seções de tecido congeladas em laboratórios de histologia, as­sim como em laboratórios de patologia de ana­tomia.
Ele é ideal para uso em amostras de coloração para laboratórios de técnica Mohs ou para se­ções em laboratórios de seções congeladas ou ainda para patologia cirúrgica geral. Além dis­so, ele foi projetado para uso em hematologia, citologia e para a realização de coloração H & E de rotina.
Armazenamento da
para o
suporte
tampa do recipiente de
reagente
Conector para o
cabo de força
Tomada de
alimentação
Fonte de
alimentação
O usuário carrega os slides no chariot com ca­pacidade para até 4 slides por vez. O corante fornece 14 estações de reagente que podem ser usadas como estações de reagente ou es­tações de água corrente para enxague, possu­indo um tanque de saída com capacidade para até quatro chariots de slides processados.
Os slides permanecerão em cada estação de reagente para um período fixo programável aplicável a todas as estações durante a colora­ção. A hora da estação, o número de imersões e a posição inicial são programáveis.
Pedal
ajustável
Fig. 3
11
3. Componentes e dados técnicos do aparelho
3.3 Descrição funcional dos componentes – Características gerais do sistema
A Figura 2 na página 10 exibe as características gerais do corante. O Corante Linear Leica ST4020 possui as áreas funcionais a seguir:
13
2
4
4 6
14
Fig. 4
1
3
Fig. 5
Teclado (14) com visor (13)
Um teclado de membrana com 6 teclas que permitem ao usuário ajustar os parâmetros de processamento e que permite também que o usuário inicie e interrompa as operações de processamento.
Um visor LCD formado por duas linhas, cada um com 16 caracteres de comprimento, na qual são exibidos o progresso do processamen­to do slide e os parâmetros de processamento do corante. O usuário é orientado a tomar várias ações, conforme a necessidade.
Chariot do slide (1) e barra de elevação (2)
O usuário insere os slides para coloração (3) nas ranhuras do cha­riot do slide (1). Elas então são colocadas na barra de elevação (2), na qual são transferidas para o primeiro recipiente de reagente.
A barra de elevação move os chariots de slide de uma estação para a próxima e os deposita no tanque de saída.
Recipiente de reagente (4) e recipiente de água de enxague (6)
Cada recipiente de reagente (4) tem capacidade para até 50 ml do reagente para a coloração e o processamento. Um total de 14 recipientes de reagente e de enxague (6) podem ser distribuídos para personalizar o corante para executar um proto­colo de coloração específico. Cada uma das 14 posições de processamento devem ter um recipi­ente de reagente ou um recipiente de enxague.
12
Fig. 6
Os recipientes de enxague permitem que os slides sejam coloca­dos em água corrente para enxague enquanto os slides são pro­cessados|.
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
3. Componentes e dados técnicos do aparelho
Descrição funcional dos componentes (continuação)
Tanque de saída (7)
O tanque de saída mantém os slides processados. Ele tem capaci­dade para até 4 chariots de slide.
7
Fig. 7
Fig. 8
9
Assim que o tanque de saída está cheio, o corante pausa o pro­cessamento até que os chariots de slide sejam removidos.
Plataforma (8)
8
A plataforma mantém os recipientes do reagente, recipientes de enxague e o tanque de saída nos locais fixos para garantir a ope­ração correta do corante. Todos os 14 recipientes e o tanque de saída devem ser colocados na plataforma para garantir a opera­ção correta do corante.
Mangueira de drenagem de água residual (9)
A mangueira de drenagem de água residual deve sempre se incli­nada para baixo de forma que a água de enxague seja drenada para dentro do receptáculo de coleta ou da bacia de drenagem e não deve coletar no corante.
11
12
10
Fig. 9
Fornecimento da água de enxague (10)
Uma porta de conexão para o fornecimento da água de enxague está localizada na parte traseira do corante. A mangueira de cone­xão necessária está inclusa no equipamento fornecido.
Fig. 10
Chave principal (11) e conexão com a fonte de alimentação (12)
O corante está conectado à fonte de alimentação (12) pelo cabo da fonte de alimentação e é ativado pela chave principal (11). O aparelho pode ser operado com corrente alternada de 100 a 230 V com freqüência de potência de 50/60 Hz.
Fig. 11
13
3. Componentes e dados técnicos do aparelho

3.4 Áreas funcionais do chariot do slide

Suporte lateral
Ranhuras de
posicionamento
para slides
As Fig. 12 e 13 exibem como os chariots de slide devem ser posici­onados acima dos recipientes do reagente. Ao colocar um chariot do slide com slides para coloração na barra de elevação, certifique-se de que os suportes laterais do slide es­tejam alinhadas de forma que o chariot do slide esteja posicionado acima do recipiente.
Suporte lateral
Alça
Slides
Fig. 12
14
Retentor da
barra de
elevação
Recipiente do
reagente
Fig. 13
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
3. Componentes e dados técnicos do aparelho

3.5 Entrega padrão

Os seguintes itens fazem parte das remessas padrão da Leica ST4020:
1 Aparelho básico Leica ST4020 14 0509 46425 14 Recipientes do reagente (brancos) 14 0509 46437 3 Recipientes de água de enxague (pretos) 14 0509 46441 3 Chariots do slide 14 0509 46438 1 Conjunto de cabos de força:
1 Cabo de força "D" 14 0509 46480 1 Cabo de força "UK" ST-BU F-5A 14 0509 46481
1 Cabo de força "US" 14 0509 46479 1 Mangueira de admissão de água 14 0509 46532 1 Mangueira de drenagem de água (já instalada) 14 0509 46445 1 Tubo de conexão de enxague com redutor (já instalado) 14 0509 46533 1 Tanque de coleta de saída 14 0509 46450 1 Conjunto de tubos, acessórios, abraçadeiras: 14 0509 46459
1 Mangueira de água 16" de comprimento, Ø1/8"
3 conexões em linha
2 Tomadas
10 Abraçadeiras 1 Suporte 14 0509 46570
1 Tampa de metal do recipiente de reagente 14 0509 46442 1 Conjunto de fusíveis sobressalentes:
2 Fusíveis 250 V, T 1,0 A 14 0509 46463 1 Manual de instrução para o Leica ST4020 "Corante Linear Pequeno" 14 0509 80001
Verifique todas as partes entregues comparando com a lista de conteúdo e com seu pedi­do para verificar se a entrega foi completa! Caso encontre alguma divergência, entre em contato com o escritório de vendas da Leica imediatamente.
15
3. Componentes e dados técnicos do aparelho

3.6 Dados técnicos

Geral
Admissões: UL, cUL, CE Tensão nominal: 100 V – 240 V +/- 10% CA Freqüência nominal: 50 a 60 Hz Fuga máxima de energia: 25 VA Classificações IEC 1010: Classe de proteção 1
Grau de poluição 2
Categoria de instalação de sobretensão II Fusíveis secundários: Fusíveis de derretimento 1,0 A T Ø 5,0 x 20 mm Faixa de temperatura de operação: 15°C a 30°C Umidade relativa: 20% a 80%, sem condensação Altitude: < 6500 ft (Pressão ambiente: 29 - 31 polegadas Hg)
Dimensões e pesos
Dimensões, (L x P x A): 620 mm x 250 mm x 200 mm Altura com o exaustor aberto: 430 mm Peso seco, sem embalagem: aprox. 16 kg Aparelho com acessórios: aprox. 19 kg Peso incluindo embalagem: aprox. 21 kg
Desempenho
Taxa de processamento de slide: Depende da estrutura do programa e do carregamento Capacidade de carregamento: máx. 4 chariots de slide Estações: máx. 14 Estações de reagente: máx. 14 Estações de lavagem: máx. 3 (portanto, somente 11 estações de reagente são
possíveis) Volume do recipiente de reagente: 50 ml Agitação: 0 a 3 submersões por estação para tempo de interrupção > 30 s. Taxa de rendimento das estações
de lavagem: 250 ml/min +/-100 ml, dependendo do número de estações Ajuste do tempo de interrupção: 2 a 300 s. em cada estação Capacidade do chariot do slide: máx. 4 slides Capacidade do tanque de saída: máx. 4 chariots de slide
16
Manual de operação V 1.0 – 02/2010
Loading...
+ 35 hidden pages