LEICA M7 User Manual [fr]

LEICA M7
Notice d’utilisation/ Gebruiksaanwijzing
La certification CE de nos produits atteste de l’observation des exigences fondamentales imposées par les directives EU en vigueur.
Avertissements
Les composants électroniques modernes sont sensibles aux décharges électrostatiques.
Lorsque l'objectif est placé sur le boîtier, l'obturateur doit être protégé des rayons du soleil
intenses et directs, p. ex. en plaçant le capuchon de l'objectif ou en laissant l'appareil à l'ombre ou dans la sacoche. Dans le cas contraire, l'effet de loupe de l'objectif, qui augmen­te proportionnellement à l'ouverture du diaphragme, risquerait de brûler le tissu de l'obtura­teur. En cas de grande ouverture du diaphragme, cela peut survenir rapidement. Vous devez toujours tenir compte de ces conditions, même si l'on utilise rarement, dans la pratique, une grande ouverture de diaphragme lors de prises de vue incluant le soleil.
1
Avant-propos
Chère cliente, cher client, La société Leica vous remercie et vous félicite
pour votre acquisition du LEICA M7. Vous avez fait un excellent choix en sélectionnant cet ex­ceptionnel appareil photographique à télémètre. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica et vous souhaitons de pleinement réussir vos photographies. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonc­tionnalités de votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire d'abord ce mode d'em­ploi.
Nederlandse Gebruiksaanwijzing
pagina 76-151
Réglage de la correction de l'exposition . . .24
- Exemple d'une correction vers plus . . . . . .24
- Exemple d'une correction vers moins . . . . .24
Fixation et retrait d'un objectif
- Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Le structure d'objectifs Leica M . . . . . . . . . .27
- La bague de mise au point . . . . . . . . . . . . .27
- La bague de réglage du diaphragme . . . . . .28
- Profondeur de champ/L'échelle de
profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . . . .29
- Parasoleils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
L'utilisation des objectifs Leica M anciens .30
Maintien correct de l'appareil . . . . . . . . . . . .31
Le viseur télémètrique à cadres lumineux . .32
- Présélecteur de cadrages . . . . . . . . . . . . . .34
La mesure de la distance . . . . . . . . . . . . . . .36
- Télémètre à coïncidence . . . . . . . . . . . . . . .36
- Méthode stigmométrique . . . . . . . . . . . . . .36
La mesure de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . .38
- Mise en circuit du posemètre . . . . . . . . . . .38
- Les modes d'exposition . . . . . . . . . . . . . . .39
Automatisme à priorité au diaphragme . .39 Mémorisation de la valeur de mesure . . .40
Réglage manuel de l'exposition . . . . . . . .41
- Réglage B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2
Table des matières pagina
Certification CE/Avertissements . . . . . . . . .u2
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Désignation des composants . . . . . . . . . . . .4-8
Les affichages au viseur . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fixation de la courroie de port . . . . . . . . . . .10
L'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Piles utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Insertion et changement des piles . . . . . . .12
- Contrôle automatique des piles . . . . . . . . .13
-
Instructions relatives à l’utilisation des piles . .13
L’interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Le bouton du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . .15
Le barillet de réglage des
vitesses d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Le levier d’armement rapide . . . . . . . . . . . . .17
Changement de film . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Ouverture du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Insertion d'un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Fermeture du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Avancement du film sur la première prise .20
- Rembobinage et retrait du film . . . . . . . . . .20
Réglage de la sensibilité du film . . . . . . . . . .21
- Les réglages suivants sont possibles . . . . .22
- Affichage de la sensibilité du
film dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Réglage/affichage/utilisation de
la sensibilité du film . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3
- Etendue de mesure du posemètre . . . . . . .42
Dépassement de la limite inférieure
de l’étendue de mesure . . . . . . . . . . . . . .42
- Mise hors-circuit du posemètre . . . . . . . . .43
- Graphique de mesure . . . . . . . . . . . . . .43/45
- Taille du champ de mesure
dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . .44/46-47
- Remarques générales sur la mesure
de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Modes flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
- Flashes utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Pose et installation du flash . . . . . . . . . . . .52
- Le mode flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Les réglages pour le mode flash TTL . . . .53
Les affichages des contrôles de l'exposition au flash dans le viseur avec un flash SF 20/SF 24D ou de flashes conformes au système avec
l'adaptateur SCA 3502/3501 . . . . . . . . . .54
- Les affichages en mode flash TTL
et automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
- Les affichages en mode flash manuel . . . . .55
- Synchronisation sur le 2e rideau
de l'obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
- Le technique du flash linéaire . . . . . . . . . . .58
- Le mode flash stroboscopique . . . . . . . . . .59
Les affichages DEL du flash en mode
stroboscopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Les accessoires système
- Objectifs interchangeables . . . . . . . . . . . . .60
- Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
- Support Objectif M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
- Viseur M pour Objectifs 21/24/28mm . . .61
- Loupe pour Viseur M 1.25x . . . . . . . . . . . . .62
- Lentilles correctrices . . . . . . . . . . . . . . . . .63
- Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
- LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
- Levier M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
- Sacoches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Conseils d'entretien relatifs à votre
appareil Leica et aux objectifs . . . . . . . . . . .66
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .70
Autres produits Leica
- Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
- Jumelles, télémètres à laser et
lunettes terrestres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Leica sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Service Info Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Service après-vente Leica . . . . . . . . . . . . . . .75
4
1. Téton d’accrochage du couvercle inférieur
2. Compartiment de piles
3. Bouton de déverrouillage de l'objectif
4. Œillets pour la courroie de port
5. Levier de débrayage du rembobinage
6. Fenêtre de visée du télémètre
7. Fenêtre d’éclairage des cadres lumineux
8. Fenêtre de visée du viseur avec bandes miroitées pour abriter les DELs de la lumière intense et gravure du facteur de grossissement du viseur
9. Présélecteur de cadrages
Désignation des composants
39
44
5
2
1
678
5
19
18a
18
17
16
11 c
15
12a
10
11 a
11
11 b
12
13
14
21c 21 b 21a 21 20
10. Manivelle de rembobinage dépliable
11. Bague fixe avec a. Index pour la mise au point b. Échelle de la profondeur de champ c.
Bouton d'index rouge pour changement de l'objectif
12. Bague de mise au point avec a. Petit manette à actionner avec le doigt
13. Bague de réglage du diaphragme
14. Point d'index pour le réglage du diaphragme
15. Parasoleil
16. Barillet de réglage des vitesses d'obturation avec positions crantées pour:
Les vitesses d'obturation réglables en réglage ma­nuel de 4 à 1/1000s, y compris deux vitesses mé­caniques - 1/60s et 1/125s, disponibles à tout mo­ment, c.-à-d. également sans alimentation par piles
la vitesse de synchronisation de 1/50s pour le
mode flash
B pour des temps de pose prolongés
AUTO pour le mode d'exposition en automatis­me à priorité au diaphragme avec des vitesses d'obturation de 32 à 1/1000s
17. Interrupteur général
18. Bouton de déclencheur avec a. Filetage pour déclencheurs souples
19. Compteur de vues automatique
20. Levier d’armement rapide et d’avancement du film
21. Griffe porte-flash avec a. Contact central d’allumage b. Contacts de commande c. Trou pour la goupille de sécurité
6
22. Oculaire du viseur
23. Douille de contact classique de flash pour raccords par câbles
24. Paroi arrière rabattable
25. Echelle de correction d’exposition de ± 2 IL en éche­lons de
1
/3d’IL
26. Bague de réglage de correction d’exposition avec a. point index blanc
27. Disque rotatif et cranté du réglage de la sensibilité du film avec
Sensibilités en ISO de 6 à 6400
Position DX pour le réglage automatique de la sensibilité des films de ISO 25/15° à ISO 5000/38°
28. Bouton de déverrouillage du réglage de correction d’exposition
Désignation des composants (suite)
22 23
24
27
28
2526a26
7
29. Filetage de fixation de trépieds A 1/4, DIN 4503 (1/4")
30. Couvercle inférieur
31. Clé de verrouillage du couvercle inférieur
29 30 31
8
Vue avec couvercle enlevé et paroi arrière ouverte
32. Contacts de transmission du réglage de la sensibi­lité du film – automatique par code DX ou en régla­ge manuel – et d’une correction éventuelle de l’ex­position
33. Axe d’embobinage
34. Embrayage pour avancement motorisé ou méchani­que externe du film
35. Représentation schématique de l’insertion du film
Vue dans le compartiment du chargeur de film
36. Réglette de contacts DX
Désignation des composants (suite)
33 34 35
32
36
9
Les affichages au viseur A. Par des DEL (diodes électroluminescentes)
Affichage numérique à quatre caractères et sept segments avec points supérieur et in­férieur (avec commande automatique de l’in­tensité lumineuse, adaptée à l’éclairage ambi­ant*) pour:
Indication de la sensibilité du film palpée automatiquement ou réglée manuellement
Mention d'une correction de l'exposition réglée
Indication des vitesses d'obturation auto­matiques en mode d’automatisme à priorité au diaphragme
Mention de l'utilisation de la mémorisation de la valeur de mesure
Avertissement en cas de sur- ou de sous-ex­position ou de dépassement de la limite in­férieure de l’étendue de mesure en mode d’automatisme à priorité au diaphragme
Déroulement des vitesses d'obturation supérieures à 1s
Indication de l'état des piles
*Les objectifs Leica M anciens avec un correcteur de viseur pour
l'adaptation de la taille du champ de l'image recouvrent le cap­teur d’éclairage ambiant dans le viseur, ce qui limite la com­mande automatique.
Deux DEL triangulaires et une DEL ronde:
Ensemble comme balance de l'exposition pour l'équilibrage de l'exposition en cas de réglage manuel
Pour l'avertissement en cas de dépasse­ment de la limite inférieure de l’étendue de mesure.
DEL en forme d'éclair pour:
État du flash
B. Cadres lumineux pour 50 mm et 75 mm
(exemple)
C. Champ de mesure pour la mise au point
C (75 mm)
C (50 mm)
A
B
D
B (75 mm)
B (50 mm)
C
A
Fixation de la courroie de port
10
!
L’alimentation électrique
Pour la commande de l'obturateur, en dehors des deux vitesses mécaniques et donc toujours dispo­nibles de 1/60 et 1/125s, ainsi que pour la me­sure de l'exposition, le LEICA M7 a besoin de deux piles lithium de type DL
1
/3 N de 3 volts chacune. Les piles lithium sont particulièrement adaptées lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de lon­gues périodes ou comme piles de remplacement car elles peuvent durer de nombreuses années sans perte d'énergie. Un jeu de piles neuves est suffisant à températu­re ambiante et pour une durée de mesure de 10s par vue pour environ 65 films de 36 vues, c'est-à­dire pour environ 2340 vues (selon les normes de contrôle de Leica).
Important: Elles sont également indispensables pour l’amorçage et la commande électronique d'un flash adapté.
Piles utilisables
Piles lithium Duracell DL
1
/3N Kodak K 58 L Philips CR
1
/3N Ucar 2 L 76 Varta CR
1
/3N
11
12
Insertion et changement des piles
1. Déverrouillez le couvercle à baïonnette du compartiment piles (2) en la faisant tourner vers la gauche (env. 40°, dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre) et retirez-le.
2. Nettoyez les piles avec un chiffon propre afin d'éliminer tout dépôt d'oxydation.
3. Insérez la première pile avec la borne négative vers le haut (conformément à l'indication dans le compartiment) dans le compartiment piles et poussez-la vers le haut. Ensuite, insérez la deuxième pile dans la même position dans la partie ouverte du compartiment.
Remarque: Le ressort de contact appuie légère­ment sur la pile inférieure en direction du couver-
cle pour un retrait plus aisé. Le placement défini­tif des piles n'est assuré que lorsque vous repla­cez le couvercle.
4. Ensuite, replacez le couvercle en appuyant sur la pile et verrouillez-le en tournant vers la droi­te jusqu'à ce que vous le sentiez s'enclencher.
5. Suivez l'ordre inverse pour retirer les piles. Si le boîtier de l'appareil est placé en position ver­ticale, la pile supérieure tombe d'elle-même vers le bas. Au besoin, vous pouvez tapoter légèr
ement le boîtier dans la paume de la main
pour y aider.
o
u
v
r
i
r
f
e
r
m
e
r
13
Contrôle automatique des piles
Si les DEL de l'affichage décimal ou de la balance de l'exposition clignotent lors de l'activation de la mesure de l'exposition, vous devez changer les piles. Si les piles sont trop faibles pour assurer les fonctions électroniques de l'appareil (mesure de l'exposition et commande électromique des vites­ses d'obturation),
bbcc
s'allume ou les affichages s'éteignent entièrement. Dans ce cas, vous pouvez néanmoins continuer à prendre des photos avec les deux vitesses d'obtu­ration mécaniques et disponibles de 1/60 et 1/125s et un réglage de l'exposition basé sur une évaluation ou effectué à l'aide d'un posemètre manuel externe.
Instructions relatives à l'utilisation des piles
Il ne faut pas utiliser ensemble des piles neu­ves et usagées, ou des piles de puissance dif­férente ou de fabricants différents.
Le circuit électrique peut être interrompu par l'oxydation de la surface des piles : les DEL s'éteignent alors. Dans ce cas, retirez les piles et nettoyez-les avec un chiffon propre. Netto­yez également, si nécessaire, les contacts dans l'appareil.
Les piles usagées doivent être retirées dès que possible et ne doivent pas être jetées aux or­dures ménagères car elles contiennent des substances néfastes pour l'environnement.
Pour autoriser un recyclage correct, remettez­les à un commerçant ou remettez-les avec d’autres déchets nocifs dans une déchetterie.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une lon­gue période, les piles doivent être retirées.
Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et sec.
Attention: Ne chauffez, rechargez, démontez, cassez ni jetez les piles au feu.
L’interrupteur général
L’interrupteur général (17), sous forme d’ un levier verrouillable, se trouve à l'avant, sous le déclen­cheur (18). Pour mettre l'appareil sous tension, ti­rez le levier vers la droite afin que le point rouge soit recouvert (B). Dans sa position de repos, c.-à­d. à gauche lorsque le point rouge est visible (A), il désactive les commandes électroniques de l'ap­pareil et procède au blocage mécanique du déclencheur afin d'éviter les prises de vue acci­dentelles. Si l'obturateur est armé lors de la mise sous ten­sion, le système de mesure de l'exposition est également activé. D'abord, les indications de sen­sibilité du film s'allument ou clignotent dans le viseur pendant 2s (selon le réglage, pour plus d'in­formations, consultez le chapitre “Affichages de la
sensibilité du film dans le viseur” à la p. 22). En­suite, l'affichage change et les indications du po­semètre s'allument pendant environ 14s. Si par contre l'obturateur n'est pas armé lors de la mise sous tension, aucun affichage n'apparaît. En mode manuel, vous pouvez effectuer un déclenchement immédiatement après avoir ac­tionné l’interrupteur général, ou après environ 2s en automatisme à priorité au diaphragme (après extinction de l'affichage de la sensibilité du film).
Remarque: Lors du transport, p. ex. dans une sa­coche, et lorsque l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, il est important de le mettre en arrêt à l'aide de l’interrupteur général.
14
A
1817
B
15
Le bouton du déclencheur
Le bouton du déclencheur (18) possède deux pa­liers de contact. Une légère pression jusqu'au premier palier active la mesure de l'exposition si l'obturateur est armé. Une fois le bouton du déclencheur relâché, le posemètre et l'affichage dans le viseur restent activés pendant encore en­viron 14s (pour plus d'informations, consultez le chapitre «La mesure de l'exposition» à la p. 38). Une pression jusqu'au deuxième palier mémorise, en automatisme à priorité au diaphragme, la va­leur de mesure de l'exposition, c.-à-d. la vitesse d'obturation calculée par l'appareil (pour plus d'informations, consultez le chapitre «Mémorisa­tion de la valeur de mesure» à la p. 40). Une fois le deuxième palier dépassé, l'obturateur est déclenché. Le bouton du déclencheur doit être actionné avec douceur, et non brusquement, jusqu'au déclen­chement de l'obturateur qui émet un léger déclic. Le bouton du déclencheur comprend un filetage standard (18a) pour déclencheur souple.
Remarque: Le deuxième palier n'est pas percep­tible lors de l'utilisation d'un déclencheur souple.
16
Le barillet de réglage de la vitesse d'obturation
La taille et la disposition du barillet de réglage de la vitesse d'obturation (16) du LEICA M7 présen­tent une ergonomie optimale: d'une part, il est ex­trêmement facile à utiliser, même en visant avec l'appareil. D'autre part, il est bien protégé contre un déréglage accidentel. En outre, sa direction de rotation (tout comme cel­le de la bague de réglage du diaphragme des ob­jectifs) correspond aux affichages du système de mesure de l'exposition dans le viseur en cas de réglage manuel: par exemple, si la DEL triangulai­re de gauche s'allume, une rotation dans le sens de la flèche, c.-à-d. vers la droite, permet de rég­ler la vitesse d'obturation plus longue nécessaire.
Le barillet de réglage de la vitesse d'obturation du LEICA M7 permet de sélectionner les deux modes d'exposition: automatisme à priorité au diaphrag­me par le réglage sur la position AUTO gravée en orange ou en rouge*, manuel par la sélection de l'une des vitesses d'obturation de 1/1000 à 4s, vitesse de synchronisation de 1/50s pour l'utili­sation du flash en position  gravée en orange ou en rouge* ou B pour les temps de pose prolon- gés. Lors du réglage sur la fonction B, l'obtura- teur reste ouvert tant que vous maintenez le bou­ton du déclencheur appuyé. En automatisme à priorité au diaphragme, l'expo­sition est réglée automatiquement et en continu, avec des vitesses d'obturation de 1/1000 à 32s. Ces vitesses sont réglées par l’électronique de l’appareil, comme la plupart de celles en réglage manuel, et ne sont donc disponibles que lorsque l'alimentation est suffisante (pour plus d'informa­tions, consultez le chapitre «L’alimentation électri­que» à la p.11). Par contre, les vitesses d'obturation de 1/60 et 1/125s, sélectionnables en mode manuel et dé­signées par un trait blanc gravé à droite des va­leurs numériques, sont mécaniques et donc tou­jours disponibles, même sans alimentation.
* Afin de permettre une lecture optimale, ces gravures sont en
orange pour les appareils chromés ou laqués noir et en rouge pour les appareils chromés argenté.
20
16 19
17
Remarque: Les déclics lors du passage des vites­ses d'obturation électroniques aux vitesses mé­caniques, c.-à-d. entre la position et 1/60 s ou 1/125s et 1/250s, sont perceptibles. Ce est dû à un réglage mécanique par un levier et donc normal.
Le barillet de réglage des vitesses d'obturation du LEICA M7 ne possédant pas de butée, vous pou­vez la faire tourner dans les deux sens à partir de n'importe quelle position. Elle s'enclenche dans toutes les positions gravées, le déclic de la posi­tion AUTO étant particulièrement perceptible. Il est ainsi possible de la reconnaître aisément mê­me sans regarder, p. ex. en gardant l'œil au le vi­seur, tout en évitant les déréglages accidentels. Des valeurs intermédiaires ne doivent pas être uti­lisées. En raison du passage entre commande électronique et mécanique, la distance entre la position (1/50 s) et 1/60s ou entre 1/125s et 1/250s est légèrement plus élevée qu'entre tou­tes les autres vitesses. Pour plus d'informations sur le réglage correct de l'exposition, consultez les chapitres «La mesure de l'exposition» à partir de la p. 38.
Le levier d’armement rapide
Le levier d’armement rapide (20) permet de faire avancer le film, d'armer l'obturateur et de faire avancer automatiquement le compteur de prises de vues. Le film peut être avancé en actionnant le levier jusqu'à la butée mais également en effec­tuant plusieurs courtes poussées sur le levier d’armement rapide. Il peut être sorti dans une po­sition prête à l’action pour pouvoir agir rapide­ment et y être maintenu.
18
Changement de film
Tournez d'abord la manivelle de rembobinage (10) dans le sens de la flèche pour vérifier si un film n'est pas déjà inséré. Si vous sentez une résis­tance, procédez comme décrit à la p. 20 au cha­pitre «Rembobiner et retirer le film». Maintenez l'appareil de façon à ce que le couver­cle inférieur soit dirigé vers le haut.
Ouverture du boîtier
1. Relevez la clé (31) du couvercle inférieur (30),
2. tournez-la vers la gauche,
3. enlevez le couvercle inférieur et
4. rabattez la paroi arrière (24) vers l'arrière.
Remarque: La paroi arrière ouverte met à jour trois contacts (32) pour la transmission de la sen­sibilité du film configurée au système de com­mande, visibles à l’intérieur de la paroi arrière et dans le boîtier de l'appareil. Ces contacts sont dorés et donc protégés contre la corrosion et in­sensibles aux salissures. Aucun entretien particu­lier n'est requis. Lors du changement du film, il convient cepen­dant de faire attention d’éviter toute pénétration de particules grossières ou toute intrusion de gouttes d'eau, etc. et aussi de toucher à ces contacts. Il en va de même pour les contacts DX (36) dans le compartiment du chargeur.
32
353433
1
31
19
Insertion d'un film
5. Prenez le chargeur du film dans la main droite
en évitant de toucher au code DX et insérez-le à peu près à la moitié de la hauteur prévue à cet effet dans l'appareil.
Remarque: Lors de l'insertion, le chargeur est poussé sur les contacts DX à ressort. En principe, vous devez alors ressentir une légère résistance.
6. Saisissez l'amorce du film et, comme indiqué
sur la représentation schématique (35) à l'intérieur du boîtier, tirez-la jusque dans l’axe d’embobinage (33).
7. Appuyez délicatement du bout des doigts sur
le chargeur du film et sur l'amorce pour les in­sérer simultanément dans l'appareil.
Remarques:
L'amorce du film, comme pour tout film prêt à l'emploi, doit disposer de perforations.
Si l'amorce du film a été trop déroulée et si le bout dépasse un petit peu de l'autre côté de l’axe d’embobinage, cela n'altérera pas le fonc­tionnement de l'appareil. En présence de températures au dessous de zéro, le film doit être uniquement disposé précisément comme indiqué sur le schéma, c'est-à-dire que l'amor­ce du film ne doit être saisie par une encoche de l’axe d’embobinage afin d'éviter toute déchirure de l'extrémité du film qui pourrait faire saillie de l’autre côté.
Important: L'avancement du film ne doit pas être contrôlé l'appareil ouvert, en essyant de corriger sa position avec les doigts, car la petite roue à l’intérieur du couvercle inférieur est conçue pour placer le film à l'endroit adéquat dans l'appareil une fois qu'il est refermé.
Fermeture du boîtier
8. Rabattez la paroi arrière,
9. raccrochez le couvercle inférieur sur le téton d’accrochage (1) sur le côté d’inférieur du boîtier,
10. rabattez-le en veillant à ce que la paroi dorsale soit bien appuyée afin que le couvercle in­férieur la saisisse, et
11. verrouillez-le avec la clé de fermeture.
20
Avancement du film sur la première vue
12. Faites avancer le film d'une vue avec le levier d’armement rapide (20) et déclenchez l'ap­pareil,
13. ensuite, tendez le film en tournant prudem-
ment la manivelle de rembobinage (10) dans le sens de la flèche jusqu’à perception d’une résistance. Le film est alors avancé correcte­ment si la manivelle de rembobinage se tour­ne dans le sens inverse de la flèche lorsque le levier d’armement rapide est de nouveau ac­tionné.
14. Déclenchez de nouveau l'appareil et réarmez
l'obturateur pour la troisième fois. Le comp­teur de prises de vues (19) affiche désormais 1 et l'appareil est prêt à être déclenché une fois que vous avez vérifié ou réglé la sensibilité du film (à ce sujet, consultez les sections cor­respondantes à partir de la p. 21).
Rembobinage et retrait du film
Si le film est exposé jusqu'à la dernière vue, le le­vier d’armement rapide ne peut plus être ac­tionné. Avant de retirer le film de l'appareil, vous devez le rembobiner à l'intérieur du chargeur.
Pour cela,
1. basculez le levier de débrayage du rembobina­ge (5) sur R,
2. déployez la manivelle de rembobinage et
3. tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche) jusqu'à ce que le film sorte de la bobine après avoir fait sentir une légère résistance au décrochage.
4. Ouvrez ensuite le couvercle inférieur,
5. rabattez la paroi dorsale et
6. retirez le chargeur de film.
5 10
21
Remarque: En raison des contacts DX à ressorts qui appuient sur le chargeur, ce dernier est légère­ment retenu lorsqu'on le retire de l'appareil. Le cas échéant, vous pouvez tapoter légèr
ement le
boîtier dans la paume de la main pour y aider.
Si un film n'est pas correctement fixé sur la bobi­ne du chargeur, par exemple en cas d'utilisation de film au mètre, il peut arriver que l'extrémité du film se soit arrachée de l’axe du chargeur et que le film doive être détaché de l’axe d’embobinage.
Pour cela,
1. retirez le couvercle inférieur de l'appareil dans une pièce totalement obscurcie.
2. Puis maintenez l'appareil de manière à ce l’ou-
verture inférieure soit dirigée vers le bas, et
3. actionnez plusieurs fois lentement le levier
d’armement rapide jusqu'à ce que le film sorte autant que possible de l'appareil par lui-même de manière à ce qu'il puisse être retiré. Vous pouvez tapoter légèr
ement l'appareil dans la
paume de la main pour y aider.
Réglage de la sensibilité du film
Le disque réglage (27) permet de sélectionner le type désiré de réglage de la sensibilité du film: au­tomatiquement dans la position DX ou en manu­el grâce au réglage sur l'une des valeurs de l’échelle comprises entre 6 et 6400 (corres- pond à ISO 6/9° et 6400/39°). Dans la position DX, la sensibilité du film est automatiquement palpée sur le chargeur dans l’étendue de ISO 25/15° à 5000/38°. (ISO est l'appellation inter­nationale utilisée pour la sensibilité des films.) Le disque est tourné de manière à ce que le régla­ge désiré - DX ou la valeur désirée - soit en face du point d'index blanc (26a) de la bague de régla­ge de la correction de l'exposition (26).
25
26a
26
27
28
22
Les réglages suivants sont possibles
La zone encadrée désigne les sensibilités auto­matiquement réglables par le code DX.
Échelle Sensibilité ISO
(ASA/DIN)
6 6/ 9°
- 8/10°
- 10/11°
12 12/12°
- 16/13°
- 20/14°
25 25/15°
- 32/16°
- 40/17°
50 50/18°
- 64/19°
- 80/20°
100 100/21°
- 125/22°
- 160/23°
200 200/24°
- 250/25°
- 320/26°
400 400/27°
- 500/28°
- 640/29°
800 800/30°
- 1000/21°
- 1250/32°
1600 1600/33°
- 2000/34°
- 2500/35°
3200 3200/36°
- 4000/37°
- 5000/38°
6400 6400/39°
Affichages de la sensibilité du film dans le viseur
Selon le film inséré et les réglages de la sensibilité du film et de la correction de l'exposition, dif­férents affichages s'allument ou clignotent pen­dant 2s dans le viseur à chaque fois que vous met­tez l'appareil sous tension à l'aide de l’interrup­teur général avant que les affichages normaux du système de mesure de l'exposition apparaissent. Si le système électronique de l'appareil détecte un réglage incorrect, l'affichage clignote pour avertissement: si, par exemple, le disque de régla­ge est réglé sur DX, mais qu'aucun film codé DX n'est inséré ou que le code du chargeur de film est endommagé ou sali et donc illisible,
110000
clignote pour indiquer que le réglage de l'exposition est basée sur une sensibilité de film ISO 100/21°. Au­trement, en cas de réglage sur une position incor­recte entre DX et les valeurs manuelles, l'indica­tion
AASSAA
clignote pendant une durée de 16s. Au­cune indication n'apparaît donc pour la mesure de l'exposition. Dans ce cas, l'exposition s'effectue selon ISO 100/21°. Le tableau suivant indique de façon détaillée les différents états de fonctionnement.
Réglage/affichage/utilisation de la sensibilité du film
23
1
Les cas non DX concernent également les films codés DX dont l'appareil ne parvient pas à lire la marque DX, p. ex. parce qu'elle est abîmée ou salie.
2
Lorsque les piles commencent à décliner, l'affichage est différent (consultez également le chapitre «Contrôle automatique des piles» à la p.13).
3
Ne clignote pas lorsque la valeur ISO réglée plus la valeur de correction de l'exposition = valeur DX.
4
Des valeurs de sensibilité élevées donnent, avec les corrections éventuelles, des valeurs ISO efficaces supérieures à 8000 (p. ex. ISO 6400/39° +2/3IL fi ISO 10000/41°), c.-à-d. des valeurs à 5 chiffres non aff ichables au viseur à 4 caractères. Dans ce cas, les quatre premiers chiffres de la valeur obtenue s'affichent, le dernier zéro clignot­ant pour indiquer le chiffre «manquant», dans l'exemple:
"
11 0000
00
".
Type de film Réglage de la Correction de Affichages du viseur Valeur utilisée inséré
1
sensibilité du film l’exposition pour la mesure
réglee 2s premières 14s restantes
2
de l’exposition
DX Sur DX Non Valeur DX Aff. mes. exp. Valeur DX
Qui Valeur DX Aff. mes. exp.
Valeur résul. (valeur
clignote point inf. clignote
corr. exp. +ISO +/-DX)
DX Manuel, Non Valeur DX Aff. mes. exp. Valeur DX
égal à valeur DX Qui Valeur DX Aff. mes. exp.
Valeur résul. (valeur
clignote point inf. clignote
corr. exp. -/+ISO)
DX Manuel, différent Qui/Non Valeur DX
3
Aff. mes. exp. Valeur régl./résul.
de valeur DX clignote point inf. clignote
3
(valeur
corr.
exp. -/+ISO)
Non DX Manuel Non Valeur régl. Aff. mes. exp. Valeur régl.
point inf. clignote
Qui Valeur résul.
4
Aff. mes. exp.
Valeur résul. (valeur
point inf. clignote corr. exp. -/+ISO)
Non DX Sur DX Qui/Non
110000
clignote Aff. mes. exp. ISO 100/valeur
point inf. clignote résult. (valeur
corr. exp. +100)
DX ou Non DX Faux, entre les Qui/Non
AASSAA
clignote
AASSAA
clignote ISO 100
indications
24
Réglage de la correction de l'exposition
Les posemètres sont étalonnés sur un niveau de gris moyen (18% de réflexion), qui correspond à la clarté d'un motif photographique normal, c.-à-d. moyen (pour plus d'informations, consultez le chapitre «Remarques générales sur la mesure de l'exposition» à la p. 48). Si le détail du motif me­suré ne remplit pas ces conditions, vous pouvez corriger l'exposition en conséquence. En particulier pour plusieurs prises de vue consé­cutives, p. ex. si, pour des raisons spécifiques, vous souhaitez utiliser une exposition légèrement plus riche ou moins forte pour une série de prises de vue particulières, la correction de l'exposition est une fonction très utile : contrairement à la mé­morisation de la valeur de mesure, elle reste ac­tivée jusqu'à ce que vous la remettiez volontaire­ment à zéro (pour plus d'informations sur la mé­morisation de la valeur de mesure, consultez le chapitre correspondant à la p. 40).
Le LEICA M7 permet de régler des corrections de l'exposition dans une étendue de ±2 IL en éche­lons de
1
/
3
IL.
Pour ce faire:
1. maintenez le bouton de déverrouillage (28) ap-
puyé,
2. et tournez la bague de réglage (26) de manière
à ce que son point d'index blanc (26a) se place devant la valeur de correction désirée sur
l'échelle (25). Les corrections réglables dans l’étendue de ±2IL sont pleinement utilisables avec toutes les sensi­bilités de film gravées. Grâce à cette gamme de réglages ainsi étendue, il est possible d'utiliser des sensibilités de ISO 1,5/3° à ISO 25000/45°. Une correction de l'exposition réglée est indiquée dans le viseur de l'appareil (voir tableau à la p.
23). Remarque: Une correction de l'exposition réglée
sur l'appareil influe aussi bien sur la mesure de la lumière ambiante que de l'exposition au flash TTL.
25
Exemple d'une correction vers plus
Face à des motifs très clairs, tels que la neige ou une plage de sable clair, le système de mesure de l'exposition indique un temps de pose relative­ment court en raison de la réverbération intense. La neige est restituée dans un niveau de gris mo­yen, et les personnages apparaissent trop som­bres: sous-exposition! Pour remédier à une telle situation, vous devez prolonger le temps de pose, ou augmenter l'ouverture du diaphragme, c.-à-d. procéder à une correction de l'exposition, p. ex., de +1,5 IL.
Exemple d'une correction vers moins
Dans le cas de motifs très sombres réfléchissant peu de lumière (et remplissant bien le format), le système de mesure de l'exposition indique un temps de pose trop long. Une voiture noire appa­raît grise: surexposition! Une réduction du temps de pose s'impose, ce qui implique un réglage de la correction, p. ex., de -1 IL.
Bilder werden in Offset­montage durch Origina-
le
ersetzt!
Bilder werden in Offset­montage durch Origina-
le
ersetzt!
26
Fixation et retrait d'un objectif
Fixation
1. Saisissez l'objectif par la bague fixe (11),
2. placez le bouton d'index rouge (11c) de l'ob­jectif devant le bouton de déverrouillage (3) sur le boîtier de l'appareil et
3. Introduisez l'objectif dans cette position en le maintenant bien droit.
4. L'objectif s'enclenche de façon audible et per­ceptible par une légère rotation vers la droite.
Retrait
1. Saisissez l'objectif par la bague fixe (11),
2. appuyez sur le bouton de déverrouillage (3) sur le boîtier de l'appareil,
3. tournez l'objectif vers la gauche jusqu'à ce que son bouton d'index rouge (11c) se trouve de­vant le bouton de déverrouillage et
4. retirez-le vers l’extérieur en le maintenant bien droit.
Remarque: Lorsqu'un film se trouve dans l'ap­pareil, le changement d'objectif doit se faire à l'ombre, par ex. à celle du corps en se détournant du soleil, car il est possible que de la lumière en­tre par l'obturateur s'il est exposé directement aux rayons du soleil.
27
Le structure d'objectifs Leica M
Tous les objectifs Leica M présentent en principe la même disposition de leurs bagues. Sont inclus dans le système: une bague fixe (11) avec un index pour la mise au point (11a), une échelle de pro­fondeur de champ (11b) et un bouton d'index rou­ge pour le changement de l'objectif (11c), une ba­gue de réglage pour la mise au point (12) et une bague de réglage du diaphragme (13) ainsi que le point d'index qui y est associé (14).
La bague de mise au point
La bague de mise au point (12) indique la mise au point réglée et, avec l'échelle de la profondeur de champ (11b), la plage de profondeur de champ. Plusieurs objectifs Leica M sont équipés d'une en­coche (12a) permettant un réglage particulière­ment rapide et pratique. Pour de plus amples informations sur la mise au point, veuillez consulter le paragraphe "La mesure de la distance" à la p. 36.
11
11 a
12
13
14
15
11 b
12a
11 c
28
La bague de réglage du diaphragme
Les valeurs de diaphragme sont définies au ni­veau international. Elles sont sélectionnées de manière à ce que la quantité de lumière qui arrive sur le film soit réduite de moitié d'une valeur de diaphragme à la suivante. Un palier de diaphrag­me correspond à un palier sur la molette de régla­ge de la vitesse d'obturation (16). Tout comme pour les temps de pose en réglage manuel, la bague de réglage du diaphragme de l’objectif (13) s'enclenche de manière sensible sur l'objectif à chaque valeur (sur la plupart des ob­jectifs pour chaque demie valeur). Avec un peu d'entraînement vous pourrez donc repérer le réglage du diaphragme même dans le noir.
La direction dans laquelle tourne la bague de réglage du diaphragme correspond (de même que celui de la barillet de la réglage de la vitesse) à l'af­fichage du posemètre dans le viseur en réglage manuel. Si par exemple la DEL triangulaire gauche s'allume, tourner dans le sens de la flèche, c'est­à-dire vers la droite, permet d'obtenir un dia­phragme plus grand, c'est-à-dire plus ouvert (va­leur de diaphragme plus inférieure). Pour de plus amples informations sur la manière de régler une exposition correcte, veuillez consul­ter le paragraphe suivant: "La mesure de l'exposi­tion" à la p. 38.
29
Profondeur de champ/L'échelle de profondeur de champ
Les niveaux - parallèles au film - sur lesquels l'ob­jectif est réglé sont reproduits en motifs de la plus forte netteté. Ce niveau de netteté supérieur est progressivement réduit vers l'arrière ou vers l'a­vant de manière à créer une plage de profondeur
qui est reproduite de manière accentuée sur l'image: la profondeur de champ. Elle dépend de la mise au point de la prise, de la distance focale de l'objectif (ce qui, ensemble, donne l'échelle de l'image) et du diaphragme configuré. Diaphrag­mer, à savoir configurer une valeur plus élevée, accroît la profondeur de champ, ouvrir en fondu, à savoir configurer une valeur plus faible, le réduit. Avec l'échelle de la profondeur de champ (11c) on peut relever sur la bague de mise au point (12) la plage de la profondeur de champ pour chaque mi­se au point réglée. Si vous avez par exemple réglé l'objectif LEICA SUMMILUX-M 1:1,4/50mm ASPH. sur 5m, la pro­fondeur de champ s’étendra environ de 4,6 m à 5,5m pour le diaphragme 1,4. Par contre, si vous diaphragmez avec la même mise au point sur 16, la profondeur de champ ira environ de 2,5m à l’in­fini.
30
Parasoleils
Les objectifs Leica M sont fournis avec différents parasoleils très pratiques. Sur de nombreux ob­jectifs, ils sont intégrés et peuvent être dépliés de manière télescopique. Il convient de toujours uti­liser des parasoleils car ils protègent efficace­ment l'objectif contre la lumière parasite et la for­mation d'un halo mais également contre les gout­tes de pluie et les traces de doigt.
Important: Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le capuchon de l'objectif doit toujours être placé afin de protéger l'obturateur.
L’utilisation des objectifs Leica M anciens
Tous les objectifs Leica M peuvent être utilisés. Par contre, les modèles suivants ne permettent pas la mesure de l'exposition: Hologon 1:8/15mm, Super-Angulon-M 1:4/21mm Super-Angulon-M 1:3,4/21mm Elmarit-M 1:2,8/28mm antérieur au n° de fabri­cation 2 314 921. Lors du changement de l'objectif, le modèle sui­vant doit être réglé sur l’infini: Summicron 1:2/50 mm avec mise au point rap­prochée.
Bild wird in Offset-
montage durch Film
ersetzt!
31
Maintien correct de l'appareil
Pour obtenir des vues nettes non bougées, l'appareil doit être tenu le plus calmement possi­ble, et sans se crisper. Vous devez stabiliser le LEICA M7 par un appui en trois points, en le sai­sissant de la main droite, tout en plaçant l'index sur le bouton du déclencheur et le pouce derrière le levier d’armement rapide, ce dernier étant sor­ti en position d'emploi. La main gauche peut alors soutenir l'objectif par le bas, prêt pour un réglage rapide de la mise au point, et en même temps sou­tenir l'appareil. Un appui ferme sur l’arcade sour­cilière et la pomette en visant assure également un support supplémentaire à l'appareil. Pour ef-
fectuer des prises de vue en format en hauteur, tournez le LEICA M7 vers la gauche. Les mains peuvent rester dans la même position que pour une prise de vue en largeur. Ceci doit se faire de préférence une fois la mise au point effectuée. Il peut également être tourné vers la droite. Dans ce cas, il peut être préférable d'appuyer sur le déclencheur avec le pouce.
Remarque: La Poignée M est un accessoire pra­tique recommandé pour un maintien particulière­ment sûr de l'appareil et un déclenchement à main levée aisé du LEICA M7 (réf. 14 405).
32
Le viseur télémétrique à cadres lumieux
Le viseur télémétrique à cadres collimatés du LEICA M7 n'est pas seulement un viseur de qua­lité supérieure, très grand, brillant et clair, mais également contenant un télémète très précis cou­plé à l'objectif. La taille des cadres lumineux correspond à une taille d'image de 23 x 35 mm (format diapositive) pour la distance la plus courte pour chaque dis­tance focale. Pour les distances supérieures, l'appareil saisit un cadrage supérieur à celui de l’intérieur des cadres lumineux. Les cadres lumineux sont couplés au réglage de la distance de manière à ce que la parallaxe (le dé­calage entre l'axe de l'objectif et l'axe du viseur) soit automatiquement compensée, et ainsi l'ima­ge prise et l'image saisie par les cadres lumineux coïncident sur toute l’étendue des distances, de 0,7m à ∞. Le LEICA M7, en version standard*, est équipé d'un viseur avec un facteur de 0,72x. Si vous utili­sez des objectifs d'une distance focale de 28
* Dans le cadre du programme "à la carte" de Leica, des fac-
teurs de 0,58x et 0,85x sont également sélectionnables pour le viseur, ainsi que l'utilisation de cadres lumineux. Les combi­naisons possibles, ainsi que les (paires de) cadres lumineux re­produits, figurent dans le tableau suivant.
(Elmarit à partir du n° de série 2411001), 35, 50, 75, 90 ou 135mm, le cadre lumineux correspon­dant apparaît automatiquement dans le viseur dans les combinaisons 28+90 mm, 35+135mm, 50+75mm. Au milieu du champ du viseur figure le champ de mesure du télémètre, plus clair que l’image envi­ronnante. Tous les objectifs de 21 à 135mm de distance focale sont couplés au télémétre lors de leur utilisation sur le LEICA M7. Si le système de mesure de l'exposition est activé, les DEL de ce dernier et le symbole d'éclair DEL s'affichent également à la partie inférieure du viseur. Pour plus d'informations sur la mesure de la distance et de l'exposition et l'utilisation du flash, consultez les chapitres correspondants aux pages 36/38/50.
33
Facteur Utilisation de cadres Cadres lumineux collimatés
du viseur lumineux
Avec objectifs Avec objectifs Avec objectifs
21, 28 et 90mm/ 24, 35 et 135mm/ 50 et 75mm/
présélecteur de cadrage présélecteur de cadrage présélecteur de cadrage
intérieur extérieur central
28/35/50/75/90/135mm 28 et 90mm 35 et 135mm 50 et 75mm
(équipement de série)
35/50/90mm 90mm 35mm 50mm
(c.-à-d. sans 28/75/135mm)
28/35/50/90/135mm 28 et 90mm 35 et 135mm 50mm
(c.-à-d. sans 75mm)
35/50/75/90/135mm 90 mm
1
35 et 135mm 50 et 75mm
35/50/90/135mm 90mm
1
35 et 135mm 50 mm
2
(c.-à-d. sans 75mm)
28/35/50/75/90mm 28 et 90 mm 35mm
3
50 et 75mm
28/35/50/90mm 28 et 90mm 35mm
3
50mm
(c.-à-d. sans 75mm)
1
Le facteur de grossissement supérieur du viseur 0,85x exclut l'affichage d'un cadre de 28 mm.
2
Avec le viseur 0,85x, la zone centrale du cadre lumineux inférieur 50 mm est masquée par l'affichage.
3
Avec le viseur 0,58x, le cadre lumineux 135mm n'apparaît pas, car il serait trop petit pour une bonne composition d'image.
0,72x
0,85x
0,58x
35 mm + 135 mm*
34
Présélecteur de cadrages
Le présélecteur de cadrages (9) étend les possibi­lités du viseur du LEICA M7. Grâce à ce mécanis­me intégré, vous pouvez à tout moment faire ap­paraître successivement les couples de cadres qui n'appartiennent pas à l'objectif qui est mo­mentanément fixé sur l’appareil. Vous voyez alors immédiatement s'il est plus intéressant, pour le cadrage de l'image, de prendre un motif particu­lier avec un objectif de distance focale différente. Si le levier est orienté vers l'extérieur dans la version standard du LEICA M7*, c'est-à-dire en direction opposée à l'objectif, les cadres pour les distances focales de 35 et 135mm s'affichent. Si le levier est relâché (vertical en la position cen­trale), les cadres pour les distances focales de 50 et 75mm s'affichent. Si le levier est poussé vers l'intérieur, c'est-à-dire orienté vers l'objectif, les cadres pour les dis­tances focales de 28 et 90mm s'affichent.
* Les (paires de) cadres lumineux reproduits avec les facteurs
de grossissement alternatifs du viseur sélectionnables et les cadres lumineux utilisables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica figurent dans le tableau de la p. 33.
28 mm*+ 90 mm50 mm + 75 mm
35
La mesure de la distance
Le tèlémètre du LEICA M7 permet une mise au point très précise grâce à sa grande base de me­sure effective. Ceci est particulièrement remar­quable et avantageux lors de l'utilisation d'objec­tifs grands-angulaires ayant des profondeurs de champ relativement importantes.
Viseur
Système de mesure
Grossissement = base de
mécanique
du viseur x mesure
(Ecart entre l’axe optique effective
de la fenêtre du viseur
iconomètre de mise
au point)
0,72x 69,25mm x 0,72
=
env.
49,9 mm
0,85x
1, 2
69,25 mm x 0,85
=
env.
58,9 mm
0,58x
1
69,25 mm x 0,58
=
env.
40,2 mm
1
Egalement sélectionnable dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
2
L'important grossissement lors de l'utilisation du viseur 0,85x per­met également une plus grande précision de réglage en raison de sa base de mesure effective encore plus importante.
Le champ de mesure du télémètre est visible au centre du viseur, sous la forme d'un rectangle clair au bord bien net. Si vous couvrez la grande fenêtre (8) du viseur, seuls les cadre lumineux col­limatés et ce champ de mesure restent visibles.
La netteté peut être réglée selon la méthode à coïncidence ou stigmométrique:
Télémètre à coïncidence (image double)
Pour un portrait, par exemple, visez l'œil de la per­sonne à photographier avec le champ de mesure télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que les contours des deux images dans le champ de mesure se superposent exactement. Procédez ensuite au cadrage.
Méthode stigmométrique
Pour une vue d'un élément architectural, par ex­emple, visez une verticale dans le champ de me­sure du télémètre et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que la ligne verticale mobile venant du télémètre soit, aux bords du champ de mesure, en prolongation de la ligne se trouvant à l’extérieur de ce champ de mesure. Procédez ensuite au cadrage. Une séparation claire des deux méthodes de réglage est, dans la pratique, assez rare. Ces deux critères peuvent très bien être utilisés de manière combinée.
36
37
Contour double = flou
Ligne interrompue = flou
Contours superposés = net
Ligne continue = net
38
La mesure de l'exposition
Pour le LEICA M7, la mesure de l'exposition s’ef­fectue de manière sélective pour la lumière ambi­ante, à travers l'objectif au diaphragme réel. La lu­mière réfléchie par un spot de mesure clair est captée et mesurée par une photodiode (flèche). Cette photodiode au silicium est munie d’une len­tille convergente et placée au dessus à gauche de l'obturateur. Le spot de mesure (diamètre de 12mm soit environ 13% du format négatif) se trou­ve au centre du premier rideau de l'obturateur. La couverture irrégulière de la couleur blanche n'est pas due à un traitement défectueux. Cela est plutôt dû au fait que sur le rideau flexible en toile caout­choutée de l'obturateur, aucune couche de couleur épaisse et en bloc ne peut être appliquée sans risquer de perturber le fonctionnement de l'obturateur. La
structure irrégulière du spot de mesure n'influence en aucune manière le résultat de l'exposition. Les combinaisons adéquates de vitesse d'obtura­tion/diaphragme pour une exposition correcte sont signalisées par l'affichage du viseur. Si vous utilisez l'automatisme à priorité au diaphragme, le diaphragme est présélectionnée manuellement, mais la vitesse d'obturation correspondante est automatiquement réglée par l'appareil. Dans ce mode, un affichage numérique par DEL indique la vitesse d'obturation résultante (p. ex. 1000). Lors du réglage manuel des deux valeurs, les trois DEL rouges de la balance de l'exposition per­mettent d'équilibrer l'exposition (
). Si le ré-
glage est correct, seule la DEL ronde centrale s'allume.
Mise en circuit du posemètre
Le posemètre est activé en actionnant légère­ment le bouton du déclencheur (18) jusqu'à son premier palier, à condition que l'appareil ait été mis sous tension à l'aide de l’interrupteur général (17), que l'obturateur ait été entièrement armé et que le barillet de réglage des vitesses d'obturation (16) ne se trouve pas en position B. La disponibilité du posemètre est signalisée par un des affichages allumé en continu: – en automatisme à priorité au diaphragme, l'af-
fichage numérique par DEL de la vitesse d'ob­turation,
– en réglage manuel, l'une des deux DEL trian-
gulaires, éventuellement en association avec
la DEL ronde centrale. Si le bouton du déclencheur est de nouveau relâché, sans déclencher l'obturateur, le po­semètre reste encore activé pendant env. 14s et les DEL correspondantes restent allumées pour la même durée. Après le déclenchement de l'obturateur, le po­semètre est désactivé et les DEL s'éteignent dans le viseur. Si l’interrupteur général est en position d’arrêt (c.-à-d. si l'appareil est hors tension), si l'obtura­teur n'est pas armé et/ou si le barillet de réglage des vitesses d'obturation est en position B, le po­semètre est hors-circuit.
Remarques:
Si l'obturateur n'est pas armé ou si les afficha-
ges sont éteints, l'appareil se trouve en veil-
leuse.
Lorsque l’éclairage ambiant est très faible,
c'est-à-dire lorsqu'il atteint la limite inférieure
du posemètre, vous devez parfois attendre en-
viron 0,2s avant que les DEL s'allument.
Si une exposition correcte est impossible avec
les vitesses d'obturation disponibles en auto-
matisme à priorité au diaphragme, l'affichage
de la vitesse d'obturation clignote en signe d'a-
vertissement (pour plus d'informations, con-
sultez le chapitre «Automatisme à priorité au diaphragme» à la p. 39).
Si l’étendue de mesure du posemètre est dépassée à sa limite inférieure, en cas de régla­ge manuel, la DEL triangulaire gauche clignote en signe d'avertissement. En automatisme à priorité au diaphragme, la vitesse d'obturation est également affichée. Si la vitesse d'obturati­on nécessaire est inférieure à la valeur plancher de 32s, cet affichage clignote également.
Les modes d'exposition
Le LEICA M7 propose au photographe deux mo­des d'exposition: l'automatisme à priorité au dia­phragme ou le réglage manuel. Selon le motif, la situation et les préférences personnelles, il est ainsi possible de choisir entre un mode de fonc­tionnement un peu plus rapide et confortable ou le réglage fixe de la vitesse d'obturation et de la valeur de diaphragme, habituelle avec les autres modèles Leica M.
Automatisme à priorité au diaphragme
Si le barillet de réglage des vitesses d'obturation (16) est en position AUTO, dont l'enclenchement est particulièrement perceptible, le système
élec­tronique de l'appareil règle automatiquement et en continu la vitesse d'obturation correspondante, dans une gamme comprise entre 1/1000 s et 32s,
39
40
selon la sensibilité du film indiquée sur le code DX ou réglée manuellement, l’intensité de l’éclairage ambiant est mesurée, la valeur de diaphragme étant fixée auparavant en réglage manuel. Ce mode est donc particulièrement bien adapté aux prises de vue nécessitant, d'une part, de ré­duire au minimum les opérations de réglage et, d'autre part, pour des raisons de composition d'image, de décider intentionnellement de l’éten­due de la profondeur de champ. La vitesse d'obtu­ration réglée automatiquement peut néanmoins être au besoin modifiée par une modification du diaphragme, p. ex. pour l'obtention de certains ef­fets d'estompage avec des vitesses d'obturation longues ou de figement des mouvements avec des vitesses courtes. La vitesse d'obturation calculée apparaît en affi­chage numérique et, pour une meilleure apprécia­tion, en demi échelons, dans le viseur de l'ap­pareil. Dans le cas de vitesses d'obturation supérieures à 2s, le décompte du temps de pose restant (en secondes) est affiché après le déclenchement. Le temps de pose effectivement calculé et comman­dé en continu peut néanmoins différer de l'affi­chage en demi-échelons: lorsque, p. ex.,
1166
(en tant que valeur la plus proche) s'affiche avant le déclenchement et que le temps de pose calculé est plus long, le décompte après le déclenche­ment peut commencer à
1199
.
Dans des conditions de lumière ambiante extrê­mes, il est possible que la mesure de l'exposition, en compensation de tous les paramètres, renvoie des vitesses d'obturation situées hors de son étendue, c.-à-d. des valeurs de luminance néces­sitant une exposition plus courte que 1/1000s ou plus longue que à 32s. Le cas échéant, la vitesse d'obturation minimale ou maximale mentionnée est néanmoins utilisée et ces valeurs clignotent dans le viseur en signe d'avertissement.
Mémorisation de la valeur de mesure
Il arrive fréquemment que, lorsque des détails im­portants du motif doivent être décentrés pour une meilleure composition de l'image, qu’ils soient plus clairs ou plus sombres que la moyenne. La mesure sélective du LEICA M7, comme décrit dans les cha­pitres «La mesure de l'exposition» à la p. 38 et «Re­marques générales sur la mesure de l'exposition» à la p. 48, est fixée sur le milieu du format et est éta­lonné sur un niveau de gris moyen. Vous pouvez maîtriser très aisément les motifs et situations de ce genre en automatisme à priorité au diaphragme à l'aide de la mémorisation de la valeur de mesure. Pour ce faire:
1. dans le premier cas, orientez le champ de mesu­re sur le détail important du motif en orientant l'appareil vers celui-ci; dans le deuxième cas, di­rigez-le vers une autre surface correspondant à
41
une valeur de gris moyen en noir et blanc en de­hors du cadrage prévu (pour ce faire, consultez également les illustrations relatives à la taille du champ de mesure dans le viseur à la p. 46-47),
2. mesurez et mémorisez la valeur en appuyant légèrement sur le bouton du déclencheur (18) jusqu'au 2e palier. Tant que vous maintenez le bouton appuyé sur ce palier, un point rouge ap­paraît au viseur, dans la ligne des chiffres, pour confirmation et l'indication de la vitesse ne change plus, même en cas de modification des conditions de lumière ambiante.
3. En maintenant le bouton du déclencheur ainsi appuyé, déplacez l'appareil de manière à ob­tenir le cadrage final
4.et déclenchez avec la valeur d'exposition in-
itialement mesurée.
Une modification du réglage du diaphragme apr
ès une mémorisation réussie de la valeur de mesure n'entraîne aucune adaptation de la vitesse d'ob­turation, c.-à-d. qu'elle risque de provoquer une exposition incorrecte. La valeur mémorisée est supprimée dès que vous relevez le doigt du bouton du déclencheur.
Remarque: Une mémorisation de la valeur de mesure n'est possible, en cas d'utilisation de l'ap­pareil avec un moteur électrique, p. ex. LEICA MOTOR-M, qu'en association avec un déclenche­ment vue par vue, et non avec des prises de vue en série.
Réglage manuel de l'exposition
Si l'exposition doit être entièrement réglée manu­ellement, le barillet de réglage des vitesses d'ob­turation (16) doit être placé sur l'une des vitesses d'obturation gravées. Ensuite,
1. activez le système de mesure de l'exposition
2. et faites tourner le barillet de réglage des vi­tesses d'obturation et/ou la bague de réglage du diaphragme de l'objectif dans le sens indi­qué par la DEL triangulaire allumée jusqu'à ce que seule la DEL ronde s'allume.
En plus du sens de rotation nécessaire de la ba­gue de réglage du diaphragme et du barillet de réglage de la vitesse d'obturation pour l'obtention d'une exposition correcte, les trois DEL de la ba­lance de l'exposition indiquent de la manière sui­vante l'exposition correcte, une sous-exposition ainsi qu'une surexposition:
 Sous-exposition d'au moins un échelon
de diaphragme; tourner vers la droite
 Sous-exposition d'un demi-échelon de
diaphragme; tourner vers la droite
 Exposition correcte  Surexposition d'un demi-échelon de
diaphragme; tourner vers la gauche
 Surexposition d'au moins un échelon de
diaphragme; tourner vers la gauche
Remarque: Avec des vitesses d'obturation supérieu­res à 2s, le temps de pose restant (en secondes) après le déclenchement est décompté à l'affichage.
42
Réglage B
Avec le réglage B, où l'obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton du déclen­cheur appuyé, vous pouvez utiliser des temps de pose de diverses durées à volonté. Le système de mesure de l'exposition reste alors désactivé, mais, après le déclenchement, l'affi­chage numérique indique le temps de pose écoulé (en secondes) à titre d'information. Pour écono­miser les piles, le nombre 999 maximum est af­fiché. Ensuite, l'affichage s'éteint, mais l'obtura­teur peut néanmoins rester ouvert aussi long­temps que vous le souhaitez.
Remarque: Les piles sont également nécessaires pour ouvrir et fermer l'obturateur avec la fonction B. Pendant toute la durée de l'exposition, l'obtu­rateur ouvert n'a toutefois pas besoin d'alimenta­tion, seul le système de commande de l'appareil consomme un peu d'énergie.
Etendue de mesure du posemètre
A température ambiante, pour une humidité nor­male et une valeur de diaphragme de 1,0 l’éten­due de mesure va de 0,03 à 125000 cd/m
2
. Se­lon ISO 100/21°, cela correspond à une valeur de IL-2 à 20 ou à une valeur de diaphragme de 1,0 à 4s jusqu'à 32 et 1/1000s (voir également graphi­que de la p. 45).
Dépassement de la limite inférieure de l’étendue de mesure
Si la plage de mesure du posemètre est dépassée par des luminances très basses, en cas de régla­ge manuel, la DEL triangulaire gauche clignote en signe d'avertissement. En automatisme à priorité au diaphragme, la vitesse d'obturation est égale­ment affichée. Si la vitesse d'obturation nécessai­re est inférieure à la valeur plancher de 32 s, cet affichage clignote également. Etant donné que la mesure de l'exposition a lieu au diaphragme réel, cet état peut également sur­venir en diaphragmant l'objectif. Le posemètre reste encore activé - même en cas de dépassement de la limite inférieure de l’éten­due de mesure - pendant env. 14s une fois le bou­ton du déclencheur relâché. Si vous améliorez pendant ce temps les conditions d’éclairage am­biant (p. ex. en modifiant le cadrage du motif ou en ouvrant le diaphragme), l'affichage à DEL pas­se de clignotant en continu, ou, en automatisme à priorité au diaphragme, le triangle s'éteint et indi­que ainsi que l'appareil est prêt à effectuer une mesure.
43
Mise hors circuit du posemètre
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une lon­gue période ou si vous le rangez dans une saco­che, vous devez toujours le mettre en arrêt à l'ai­de de l’interrupteur général. Ainsi, toute consom­mation d’énergie est éliminée, même la faible con­sommation ayant lieu en mode de veilleuse après la mise hors tension automatique du posemètre et la désactivation de l'affichage. Cela permet égale­ment d'éviter les déclenchements accidentels.
Graphique de mesure
(voir aussi p.45) Le graphique de mesure est valable pour les deux modes d'exposition, l'automatisme à priorité au diaphragme et le réglage manuel. Les données concernant l’étendue de mesure du posemètre se trouvent dans la partie droite du graphique, les données sur l’étendue de réglage de l'obturateur à rideaux et des objectifs sur la partie gauche. Entre les deux se trouvent les indi­ces de luminance IL (= EV - Exposure Value). L’étendue de mesure de l'exposition est indiquée en cd/m
2
(Candela par mètre carré) à droite sur le graphique. Au-dessus sont indiqués les réglages de la sensi­bilité du film (SV = Speed Value) en valeurs ISO. Le côté gauche du graphique affiche les valeurs de temps de pose en secondes (TV = time value) . L’étendue de réglage de l'obturateur à rideaux du LEICA M7 est représentée graphiquement par une surface hachurée dans la colonne voisine. Avec le réglage B, l’étendue est illimitée vers le haut. Les valeurs de diaphragme (AV = Aperture Value) sont indiquées en bas à gauche.
44
Sur l'exemple A, on peut voir le rapport entre sen- sibilité du film, luminance, temps de pose et dia­phragme. En partant de la valeur de sensibilité du film (ISO 100/21°), on suit la ligne verticale jusqu'au point d'intersection de la luminance correspondante sur la ligne horizontale adéquate. Dans cet exem­ple, il est de 4000cd/m
2
, ce qui correspond à la clarté lorsque le soleil brille. On passe alors en diagonale jusqu'à la ligne verticale du diaphragme réglé (11) puis, horizontalement vers la gauche jusqu'au temps de pose nécessaire (1/250s). En suivant la ligne en diagonale, on peut également obtenir l’indice de luminance 15 IL. Sur l'exemple B, on voit que, à la lumière d'une bougie et avec une sensibilité de film de ISO 400/27° (1cd/m
2
), il faut photographier avec un diaphragme de 1,4 et 1/15 s. Vous ne pouvez pas utiliser de valeur de diaphragme à partir de 16, car elle nécessiterait un temps de pose supérieur à 4s, alors que le barillet de réglage des vitesses d'obturation ne permet pas de régler un temps de pose de plus de 4s. Dans ce cas, une mesure di­recte est donc également impossible - le calcul ou la lecture du temps de pose correct à partir de ce graphique est donc indispensable. En automatisme à priorité au diaphragme, le LEICA M7 calcule néanmoins automatiquement
une vitesse d'obturation jusqu'à 32s, afin que chaque diaphragme de l'objectif puisse être uti­lisé dans l'exemple affiché.
Taille du champ de mesure dans le viseur
(voir graphiques p. 46-47) Le diamètre du champ de mesure rond est de 12mm. Cela correspond à
1
/
2
de la hauteur du for-
mat, et
1
/
3
de la largeur du format, et environ 23% de la surface de format. Dans la surface du viseur, la taille du champ de mesure se modifie légère­ment en fonction des cadres utilisés qui dépen­dent de la distance focale et de la mise au point réglée. Il en va de même pour les objectifs avec viseur supplémentaire, p. ex. le LEICA ELMARIT-M 1:2,8 / 135mm (Ancien).
45
Graphique de mesure
46
Facteur de grossissement 0.72xFacteur de grossissement 0.58x*
* Les facteurs de grossissement alternatifs du viseur sont sélectionnables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
24 mm 21 m m21 m m
75 mm
50 mm
90 mm28 mm
135 m m35 mm
28 mm
35 mm
50 mm
47
Facteur de grossissement 0.85x*
* Les facteurs de grossissement alternatifs du viseur sont sélectionnables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
28 mm
35 mm
50 mm
24 mm 24 mm21 m m
90 mm
135 m m
75 mm
90 mm
135 m m
75 mm
48
Remarques générales sur la mesure de l'exposition
La plupart des motifs présentent généralement une répartition homogène de détails sombres et clairs. Ces motifs normaux réfléchissent 18% de la lumière incidente et correspondent ainsi à une va­leur de gris sur laquelle tous posemètres sont éta­lonnés. Si une plus grande quantité de lumière est réfléchie par le motif, par exemple pour un paysa­ge hivernal enneigé, une plage de sable fin, une façade claire ou une robe de mariée blanche, un réglage de la vitesse d'obturation et du diaphrag­me correspondant à l'affichage de la mesure de l'exposition entraîne une sous-exposition. Pour les motifs comprenant majoritairement des détails sombres, par exemple pour une locomoti­ve noire, un toit d’ardoises grises ou l'uniforme bleu foncé d'un officier de marine (tous ces motifs en plein format!), une quantité inférieure de lu­mière est réfléchie et un réglage de la vitesse d'obturation et du diaphragme correspondant à l'affichage de la mesure de l'exposition entraîne une surexposition. Dans de tels cas, la valeur du calcul de l'exposition doit être corrigée afin d'obtenir une exposition op­timale. Vous pouvez néanmoins régler préalable­ment une correction correspondante de l'exposi­tion ou effectuer la mesure sur une partie du motif présentant une bonne répartition de détails clairs
et sombres à l'aide de la mesure sélective (pour plus d'informations, consultez le chapitre «Réglage de la correction de l'exposition» à la p. 24). Par exemple, lors d'une photo de mariage, il con­vient de mesurer le visage de la mariée et non la robe blanche. Pour les paysages photographiés avec un objectif grand-angulaire, on inclinera lors de la mesure l'appareil de manière à ce que le champ de mesure sélectif du LEICA M7 ne com­prenne pas les parties claires du ciel. La mémorisation de la valeur de mesure permet d'utiliser aisément cette technique, spécialement en automatisme à priorité au diaphragme (pour plus d'informations, consultez le chapitre «Auto­matisme à priorité au diaphragme» à la p. 39). Si, en cas de réglage manuel de l'exposition, au­cun cadrage correspondant du motif ne peut être mesuré, vous devez utiliser un facteur de prolon­gation de pose, c'est-à-dire qu'il faut prolonger de 2 à 4 fois le temps de pose ou ouvrir le diaphrag­me de 1 à 2 échelons. Par exemple, dans le cas d'un paysage enneigé et ensoleillé, il convient d'appliquer une correction avec le facteur 4, c'est-à-dire qu'au lieu du temps de pose de 1/1000s au diaphragme 8, vous utiliserez 1/250s au de diaphragme 8 ou 1/1000s avec une valeur de diaphragme 4. Pour les motifs moins clairs, par exemple pour un bord de mer dégagé, un facteur de prolongation de pose de 2 suffit. Pour les motifs sombres, on procède inversement.
En cas de contraste important entre des parties claires et sombres, la latitude d'exposition du film ne suffit plus pour enregistrer les différences de luminance en haute lumières comme en basse lu­mière. C'est alors au photographe de décider dans quelles parties il souhaite obtenir le maxi­mum de détails. Une personne en contrejour peut par exemple être reproduite comme une silhouet­te noire (sous-exposée) devant un paysage cor­rectement exposé ou être correctement exposée devant un arrière-plan délavé (surexposé).
La mesure en hautes et basses lumières et le compromis d'exposition qui en résulte donnent généralement un résultat peu satisfaisant car les différenciations sont alors noyées aussi bien pour les parties claires que sombres. Le choix d'une exposition plus réduite ou plus riche renforce souvent le caractère d'une photo­graphie et peut donc servir à lui donner du cachet.
49
Modes flash
Le LEICA M7 est équipé, outre la cellule de mesu­re pour la lumière ambiante, d'une deuxième cel­lule de mesure pour le flash (flèche). Cette photo­diode au silicium, placée en bas à droite au des­sous l'obturateur, permet à l'appareil de mesurer la lumière du flash à travers l'objectif pour le dia­phragme réel. La mesure du flash «Through The Lens» du LEICA M7 fonctionne de manière inté­grale et pondérée au centre.
La mesure de la lumière du flash et sa commande automatique sont assurées par le LEICA M7
à l'aide des flashes spécialement conçus pour les LEICA M6TTL/M7 et LEICA R8/R9 LEICA SF 20/SF24D (réf. 14444 [noir]/ 14448 [titane]) ou
de flashes satisfaisant aux exigences techni­ques d'une System-Camera-Adaption (SCA) du système 3000 et utilisant l'adaptateur SCA-3502/3501.
50
23
21
En outre, le LEICA M7, dans la mesure où le flash utilisé présente les fonctions correspondantes*, permet d'employer d'autres techniques de flash, intéressantes au niveau de la composition de l'image, telles que la synchronisation du flash sur le deuxième au lieu du premier rideau de l'obtura­teur, le flash avec des vitesses d'obturation plus courtes que la vitesse de synchronisation de 1/50s et le flash stroboscopique (pour plus d'in­formations, consultez les chapitres suivants cor­respondants). La commande et la mesure de l'exposition au flash à régulation TTL peuvent être utilisées avec les deux modes d'exposition.
* Pour la synchronisation du flash sur le deuxième rideau de
l'obturateur et le flash linéaire, vous avez besoin de l'adapta­teur SCA 3502. La fonction stroboscopique est par contre déjà possible avec le SCA 3501.
Important: Pour l'amorçage et la commande des flashes reliés par la griffe d’accessoires ou la douille de contact (23), le LEICA M7 doit être équipé de piles et la mesure de l'exposition activée par une légère pression sur le déclen­cheur, c.-à-d. que l'affichage doit être réglé sur l'indication de la vitesse d'obturation ou sur la balance de l'exposition.
51
52
Flashes utilisables
Grâce à ses dimensions compactes et à son de­sign harmonisé à celui de l'appareil, le LEICA SF 20/SF 24D
est particulièrement bien adapté. Grâce à sa griffe intégré, avec les contacts de commande et de signal correspondants assurant le transfert automatique d'une série de données et de réglages, il est très simple d'utilisation. En outre, il offre de nombreuses fonctions supplé­mentaires et intéressantes. Tous les autres flashes disponibles dans le commer­ce avec des connecteurs standard (connecteur cen­tral) peuvent cependant également être reliés au LEICA M7, ainsi que des flashes munis d’un sabot standard et synchronisés par le contact central / X (21a). Nous recommandons d'utiliser des flashes électroniques modernes commandés par thyristor.
Pose et installation du flash
Le LEICA M7 propose, au choix, deux types de connexion pour le flash:
Une griffe pour flash (21) avec contacts central (d'amorçage) (12a) et de commande (21b) pour tous les flashes équipés d'un raccord pour flash conforme aux normes en vigueur.
Important: Lorsque vous installez un flash sur la griffe de flash du LEICA M7, veillez à ce que le sa­bot du flash soit entièrement inséré, et le cas échéant, utilisez l'écrou de blocage pour éviter toute chute accidentelle. Cela est particulière­ment important dans le cas de flashes présentant des contacts de commande et de signal supplé­mentaires, car un changement de la position du griffe du flash pourrait interrompre les contacts nécessaires et donc entraîner un dysfonctionne­ment.
A l'arrière de l'appareil, juste sous la griffe de flash se trouve une douille de contact (23, = contact X) pour la connexion de flashes à
câble. Les deux connexions peuvent être utilisées simul­tanément pour amorcer plusieurs flashes.
Remarque: Avant le montage, mettez l'appareil et le flash hors-circuit.
53
Mode flash TTL
Sur le LEICA M7, ce mode est disponible avec les deux modes d'exposition, l'automatisme à priorité au diaphragme et le réglage manuel, et avec le flash LEICA SF 20/SF24D ou tous les autres flas­hes SCA-3000 équipés de l'adaptateur SCA 3502/3501. Dès que la quantité de lumière né­cessaire avec ces flashes est atteinte, le système électronique du LEICA M7 envoie un signal d'arrêt au flash, qui interrompt immédiatement l'émissi­on de lumière. Ce mode a pour avantage de pren­dre automatiquement en compte tous les facteurs influençant l'exposition du film (p. ex. filtre et mo­dification du diaphragme). En outre, le LEICA M7 transmet la sensibilité du film au flash. Ce dernier peut ainsi, dans la mesu­re où il dispose de cet affichage et où la valeur de diaphragme choisie au niveau de l'objectif lui a également été indiquée manuellement, adapter automatiquement ses indications de portée en conséquence. Le réglage de la sensibilité du film ne peut pas être influencé à partir du flash.
Remarque: Pour plus d'informations sur le mode flash, en particulier avec d'autres flashes non TTL, ainsi que sur ses différents modes de fonctionne­ment, consultez le mode d'emploi du flash utilisé.
Réglages pour le mode flash TTL
Une fois que le flash utilisé est activé et réglé sur le mode TTL, vous devez également
1. activer la mesure de l'exposition sur le LEICA
M7 avant chaque prise de vue au flash en ap-
puyant légèrement sur le déclencheur, c.-à-d.
que l'affichage doit être réglé sur l'indication
de la vitesse d'obturation ou sur la balance de
l'exposition. Si vous appuyez d'un seul coup
complètement et trop rapidement sur le
déclencheur, il est possible que le flash ne s'al-
lume pas.
2. régler le barillet de réglage des vitesses d'ob-
turation sur AUTO, sur la vitesse de synchro-
nisation du flash (1/50 s) ou sur une vitesse
d'obturation plus longue (également B) pour
obtenir des effets spéciaux. En automatisme à
priorité au diaphragme, l'appareil se règle au-
tomatiquement sur la vitesse de synchronisati-
on du flash (1/50s).
3. régler la valeur de diaphragme désirée ou né-
cessaire selon la distance au motif.
54
Les affichages des contrôles de l'exposition au flash dans le viseur avec un flash SF 20/ SF 24 D ou de flashes conformes au système avec l'adaptateur SCA 3502/3501
Dans le viseur du LEICA M7, une DEL (A) en forme d'éclair permet d'indiquer les différents états de fonctionnement. Elle est accompagnée des af­fichages décrits dans les chapitres correspon­dants sur la mesure de l'exposition.
Affichages en mode flash TTL et automatique
n'apparaît pas, bien que le flash soit activé et prêt à fonctionner: Une vitesse d'obturation plus courte que 1/50s a été réglée manuellement au niveau de l'appareil, mais la fonction «Flash linéaire» n'a pas été activée au niveau du flash. Dans ce cas, le LEICA M7 n'amorce pas de flash activé et prêt à fonctionner.
Remarque: Le flash linéaire n'est disponible qu’en mode manuel du flash et pas en mode computer A (par la cellule du flash) ou TTL.
clignote lentement (2 Hz) avant la prise de
vue:
Le flash n'est pas encore prêt à fonctionner.
s'allume avant la prise de vue:
Le flash est prêt à fonctionner.
reste allumé sans interruption après le
déclenchement, alors que les autres afficha-
ges sont éteints:
L'exposition au flash était correcte, le flash est
toujours prêt à fonctionner.
clignote rapidement (4Hz) après le déclen-
chement, alors que les autres affichages sont
éteints:
L'exposition au flash était correcte, mais le
flash n'est pas encore prêt à refonctionner.
s'éteint, ainsi que les autres affichages,
après le déclenchement:
sous-exposition, p. ex. en raison d'une ouver-
ture de diaphragme trop réduite pour la dis-
tance au motif. Si une puissance d’éclair parti-
elle est réglée au niveau du flash, il est possible
qu'il soit toujours prêt à fonctionner, bien que
la DEL du flash soit éteinte, la puissance uti-
lisée étant réduite.
55
Affichages en mode flash manuel
n'apparaît pas, bien que le flash soit activé et prêt à fonctionner: Une vitesse d'obturation plus courte que 1/50s en réglage manuel au niveau de l'ap­pareil, mais la fonction «Flash linéaire» n'a pas été activée au niveau du flash. Dans ce cas, le LEICA M7 n'amorce pas de flash activé et prêt à fonctionner.
Remarque: Le flash linéaire n'est disponible qu'en mode manuel du flash et pas en mode computer A (cellule du flash) ou TTL.
clignote lentement (2 Hz) avant la prise de vue: Le flash n'est pas encore prêt à fonctionner
est allumé avant la prise de vue: Le flash est prêt à fonctionner.
56
Synchronisation sur le 2e rideau de l'obturateur
Le LEICA M7 permet, dans la mesure où le flash utilisé possède cette fonction et où vous emplo­yez un adaptateur SCA-3502, de synchroniser l'amorçage du flash, au choix, sur le premier ou le deuxième rideau de l'obturateur. Il est ainsi possi­ble de déclencher la très courte exposition au flash au début ou à la fin de l'exposition relative­ment longue à la lumière ambiante. En particulier dans le cas de motifs qui sont situés dans un environ­nement sombre et émettent de la lumière ou la réfléchissent, p. ex. des voitures, la synchronisa-
tion sur le 2e rideau de l'obturateur permet généralement d'obtenir un résultat plus naturel. Cette fonction est disponible avec tous les régla­ges de l'appareil et du flash, tant en automatisme à priorité au diaphragme qu'avec une sélection manuelle de la vitesse d'obturation, en mode flash TTL et automatique, ainsi que manuel, les afficha­ges étant identiques dans les deux cas. Le choix du moment de synchronisation s'effec­tue au niveau des flashes équipés en conséquen­ce. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez le mode d'emploi du flash.
ab
Important: Pour la synchronisation sur le 2e ri-
deau de l'obturateur et pour les techniques de flash linéaire et stroboscopique, l'appareil doit êt­re activé avant le déclenchement, c.-à-d. que les indications d'exposition doivent être affichées. Cela permet de s'assurer que l'échange de données nécessaire entre l'appareil et le flash est possible. Il ne suffit pas de mettre l'appareil en veilleuse à l'aide de l’interrupteur général. S'il n'est pas activé, cela peut entraîner des dysfonc­tionnements dans ces modes de flash (p. ex. pas d'amorçage ou flash intégral au lieu de la fonction stroboscopique). Pour la même raison, ces modes de flash ne doi­vent pas être utilisés avec des successions de prises de vues rapides dans le cas de séries de déclenchements avec un moteur électrique.
57
58
La technique du flash linéaire
Le LEICA M7 permet d'utiliser, dans la mesure où le flash utilisé possède cette fonction et où vous employez un adaptateur SCA-3502, des vitesses d'obturation rapides (1/250, 1/500 et 1/1000s) pour l'exposition au flash. Cette technique de flash linéaire augmente considérablement les possibilités et la liberté de composition pour les prises de vue au flash. Cela vaut particulièrement pour l'utilisation du flash de débouchage à la lu­mière du jour sur des motifs en mouvement né­cessitant simultanément une grande ouverture de diaphragme en raison de la faible profondeur de champ désirée et une vitesse d'obturation très courte en raison de la lumière ambiante élevée. Les obturateurs à rideaux tels que celui du LEICA M7 ne peuvent être synchronisés avec une tech­nique de flash traditionnelle qu'en utilisant les vi­tesses d'obturation avec lesquelles la fenêtre du format de l'appareil est entièrement découverte d’un coup. Dans le LEICA M7, il s'agit de toutes les vitesses d'obturation jusqu'à 1/50s. Pour les vi­tesses plus courtes, une partie du 1e ou du 2e rideau de l'obturateur couvre la fenêtre du format, de sorte qu'il est impossible au flash d'illuminer l'ensemble de la prise de vue. Certains flashes modernes possèdent néanmoins une fonction «High Speed Synchronisation - HSS» permettant d'émettre une succession rapide
d’éclairs de faible intensité. Ces éclairs étant émis pendant toute la durée de défilement des deux rideaux de l'obturateur et fonctionnant donc com­me une source de lumière continue pendant cet instant, la vitesse d'obturation proprement dite n'est pas déterminante avec cette technique. Pour utiliser la technique de flash linéaire, on doit procéder au réglage manuel de l'une des trois vi­tesses d'obturation possibles (1/250, 1/500 ou 1/1000s) sur le du LEICA M7. L'émission de lu­mière par le flash s'effectuant également par réglage manuel, le réglage doit se baser sur le cal­culateur de diaphragme du flash. Les affichages correspondent à ceux du mode flash manuel nor­mal décrit ci-dessus. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez le mode d'emploi du flash.
59
Le mode flash stroboscopique
Le LEICA M7 permet, dans la mesure où le flash utilisé possède cette fonction et où vous emplo­yez un adaptateur SCA-3501/3502, de décompo­ser des séquences en mouvement sur une seule photo à l'aide du flash stroboscopique. Cette technique émet, pendant que l'obturateur est ou­vert, plusieurs éclairs consécutifs qui figent les mouvements successifs d'un motif (de préférence faiblement éclairé). L'appareil calcule alors auto­matiquement la vitesse d'obturation nécessaire en fonction du nombre d’éclairs choisi et de leur fréquence. Cette vitesse d'obturation est éxécutée en auto­matisme à priorité au diaphragme, indépendam­ment des conditions de lumière ambiante. La vi­tesse d'obturation la plus courte disponible est alors de 1/50s. Si son association avec le diaphragme choisi ris­que d'entraîner une surexposition, l'affichage de la vitesse clignote en signe d'avertissement. En cas de dépassement de la limite inférieure de l’étendue de mesure, vous n'êtes toutefois pas averti. Lors du réglage manuel de l'exposition, la vitesse d'obturation présélectionnée est utilisée. Selon qu'elle soit plus courte ou plus longue que la vi­tesse calculée nécessaire, le fonctionnement de la combinaison appareil/flash est différent: si la
vitesse d'obturation réglée est plus courte que celle requise, c.-à-d. que l'exposition stroboscopi­que désirée n'est pas applicable, le flash n'est pas amorcé et le symbole d'éclair n'apparaît pas. La balance de l'exposition fonctionne comme d'habi­tude. Si la vitesse d'obturation réglée est suffisante ou plus longue que celle nécessaire pour l'exposition stroboscopique, le flash se déclenche et le sym­bole d'éclair apparaît. La balance de l'exposition fonctionne comme d'habitude. Avec le réglage B, le flash se déclenche égale­ment, mais seule la DEL du flash s'allume avant la prise de vue. Après la prise de vue, elle s'éteint et l'affichage numérique compte les secondes qui s’écoulent.
Affichages des DEL du flash en mode stroboscopique
n'apparaît pas, bien que le flash soit activé et
prêt à fonctionner:
La vitesse d'obturation réglée sur l'appareil est
trop courte pour le nombre d’éclairs choisi.
clignote lentement (2Hz) avant la prise de
vue:
Le flash n'est pas encore prêt à fonctionner.
est allumée avant la prise de vue:
Le flash est prêt à fonctionner.
60
Les accessoires système
Objectifs interchangeables
Le système Leica M est l’instrument idéal per­mettant de s'adapter de manière optimale à la photographie rapide et discrète. La palette d'ob­jectifs comprend des focales de 21 à 135mm et des ouvertures allant jusqu'à 1:1.
Filtres
Les filtres servent, pour la photographie en noir et blanc, à influencer efficacement la reproduction des tonalités, par exemple pour obtenir une re­production naturelle en valeurs de gris des dif­férentes couleurs ou afin d'améliorer la structure du ciel ou des nuages. Pour la photographie en couleur, les filtres permettent d'harmoniser à vo­lonté la reproduction des couleurs, le cas échéant en fonction de la sensibilité spectrale du film uti­lisé.
Toute une gamme de différents filtres sont dispo­nibles pour les objectifs actuels Leica M, équipés de tailles de filetages standard pour filtres, y compris des filtres polarisants circulaires. Lors d'une mesure de l'exposition à travers l'ob­jectif, la réduction d'énergie est prise en compte par le filtre. Mais les films ont une sensibilité spé­cifique dans chaque domaine spectral. C'est pour­quoi, avec certains filtres très denses et de aux caractéristiques très spéciales, des divergences peuvent survenir par rapport au temps mesuré. Les filtres de couleur orange, par exemple, re­quièrent en règle générale une prolongation d'un diaphragme et les filtres de couleur rouge une prolongation de deux valeurs en moyenne. Il est cependant impossible de prononcer des indica­tions d’ordre général étant donné que la sensi­bilité au rouge des films noir et blanc est très variable.
61
Support pour Objectif M
Il s'agit d'un petit accessoire pratique qui permet de tenir à disposition un deuxième objectif sous l'appareil, et ce en toute sécurité, rapidement et simplement. Ce deuxième objectif peut alors ser­vir de poignée très pratique. Le support pour ob­jectif M est fixé au filetage pour trépied de l'ap­pareil (N° de commande 14404).
Viseur M pour Objectifs 21/24/28mm
Le Viseur LEICA M pour Objectifs 21/24/28mm permet de régler l'extraction d'image des trois dis
­tances focales grand angle, pour laquelle il n'exis­te aucun cadre lumineux dans le viseur d'office (21 et 24 mm) ou selon la variante sélectionnée (pour 28 mm, voir p.33, cadre disponible pour le LEICA M4P, M6,
M6TTL 0.58/0.72, M7 0.58/0.72
et MP 0.58/0.72). Les trois réglages peuvent être fa­cilement sélectionnés via une molette intégrée sur la­quelle le réglage émet un déclic audible et sensible. La capacité optique correspond au niveau supé­rieur du viseur LEICA M7, il est également adapté aux personnes portant des lunette et offre un grossissement particulièrement important ce qui permet un bon repérage des détails. Si le viseur est utilisé sans lunette, des lentilles correctrices peuvent être vissées sur l'appareil Leica M afin de corriger tout défaut de vision. L'oculaire est en­touré d'une protection en plastique afin de proté­ger les verres de lunette. Le boîtier en aluminium résistant du viseur est dis­ponible en couleur noire ou argentée - s'adaptant ainsi au design du boîtier de l'appareil (N° de commande 12013/12014).
Loupe pour Viseur M 1.25x
La Loupe pour Viseur LEICA M 1.25x (N° de com­mande 12004) facilite grandement la disposition des photographies grâce à l'utilisation de dis­tances focales de 50mm ou plus. Elle peut être utilisée sur tous les modèles Leica M et grossit la plage centrale de l'image reproduite dans la sur­face du viseur d'un quart: Le viseur 0,72x devient alors un 0,9x, le 0,58x* un 0,72x et le 0,85x* un 1,06x: ce qui représente tout de même un certain grossissement par rapport à une analyse à l'oeil nu.
* Les facteurs de grossissement alternatifs du viseur sont sélec-
tionnables dans le cadre du programme "à la carte" de Leica.
La dernière combinaison indiquée permet égale­ment une observation confortable du motif avec les deux yeux. En particulier avec les téléobjectifs du système Leica M de 75 à 135mm elle permet un grossissement considérablement supérieur de l'image présente dans la surface du viseur, ce qui signifie une meilleure reconnaissance des détails présents dans le cadre. En même temps, ce gros­sissement de 25% de la base de mesure effective offre également une plus grande précision du réglage. Afin d'éviter toute perte, elle est équipée d'une petite chaîne avec une fermeture à ressort grâce à laquelle le viseur peut être attaché à la bague de fixation de la courroie de port. La loupe pour viseur est livrée dans un carquois en cuir. Un passant équipe le carquois ce qui per­met de fixer la loupe pour viseur à la courroie de port de l'appareil en toute sécurité.
62
Lentilles correctrices
Pour une correction optimale de la vision en utili­sant le viseur de l'appareil, nous proposons des lentilles correctrices aux dioptries positives ou né­gatives suivantes: 0,5/1/1,5/2/3.
Motor M
Le LEICA MOTOR M (N° de commande 14 408) peut être connecté au LEICA M7 pour un arme­ment de l'obturateur et un déplacement du film automatiques pour les vues uniques ou en rafales à une vitesse de 1,5 ou 3 images à la seconde. Il est fixé à la place du panneau inférieur sous le boîtier de l'appareil. Le Motor M est utilisable avex toutes les vitesses d’obturation en automatisme à priorité de dia­phragme comme en manuel, donc de 32s à 1/1000s, y compris la pose B. Lorsque le Motor M est à l'arrêt ou les piles sont déchargées, l'ar­mement de l'obturateur et l'avancement du film peuvent également être effectués manuellement. Le déclenchement à distance est possible via la connexion d'un déclencheur à câble.
63
64
LEICAVIT M
Le LEICAVIT M est un système d'armement rapide manuel facile à utiliser et silencieux pour l'avan­cement du film et l'armement de l'obturateur qui est fixé à la place du panneau inférieur sous le boîtier de l'appareil. Sans devoir quitter l'appareil des yeux, le film est avancé en tirant vers la gau­che une broche d'armement repliable. Il est égale­ment possible de le faire en plusieurs étapes. Le déclenchement a lieu via le déclencheur de l'ap­pareil. Il est également possible d'utiliser le levier du déclencheur à action rapide de l'appareil. Adapté aux différents designs de l'appareil, le LEICAVIT M existe en chromé argent ou noir, ou laqué noir (N° de commande 14008/14450/
14009).
Levier M
Le levier M permet une prise en main sûre et con­fortable de tous les appareils Leica (à l'exception du modèle M5). Il est fixé au filetage pour trépied de l'appareil (N° de commande 14405).
65
Sacoches
Pour le LEICA M7 avec un objectif ayant une dis­tance focale comprise entre 21 et 50 mm (à l'ex­ception du modèle M 1:1/50mm) il existe une sa­coche en cuir avec une partie avant détachable. Nous proposons également la sacoche combinai­son classique pour tous vos équipements photo qui peut comprendre un appareil et jusqu'à trois objectifs ou la sacoche universelle classique qui peut accueillir un appareil et jusqu'à cinq objec­tifs.
Pièces de rechange N° de commande
Courroie de port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14312
Bouchon pour boitier . . . . . . . . . . . . . . . . .14195
66
Conseils d'entretien relatifs à votre appareil Leica et aux objectifs
Si vous pensez ne pas utiliser votre appareil Leica pendant une longue période, veuillez retirer les pi­les de l'appareil et ranger celui-ci dans un endroit sec et suffisamment aéré. Videz les sacoches mouillées afin d'exclure tout endommagement de l'équipement dû à l'humidité et aux résidus de tannage du cuir qui pourraient alors se libérer. Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat tropical à humidité de l’air élevée, exposez l'équipement de votre appareil le plus souvent possible au soleil et à l'air. Un rangement dans des bacs ou housses hermétiques n'est con­seillé qu'en y ajoutant un agent déshydratant tel que le Silicagel. Etant donné que toute salissure représente un fond de culture pour les micro-or­ganismes, vous devez scrupuleusement veiller à la propreté de votre équipement. Tous les paliers et axes mécaniques de votre Leica sont lubrifiés. Si vous n'utilisez pas votre ap­pareil pendant une longue période, veillez, tous les trois mois environ, à armer plusieurs fois l'ap­pareil à vide et à le déclencher avec toutes les vi­tesses d'obturation afin de prévenir une résinifi­cation des points de lubrification. Il est également recommandé de manipuler tous les autres élé­ments de commande, tels que le présélecteur de cadrages. Les bagues de réglage du diaphragme
et de mise au point des objectifs doivent égale­ment être manipulées de temps à autre. Un objectif agit comme une loupe lorsqu'un soleil intense irradie la face frontale de l'appareil. Vous ne devez donc en aucun
cas laisser votre appareil photo au soleil sans protection. Utilisez le ca­puchon de l'objectif, mettez votre appareil à l'om­bre (ou rangez-le immédiatement dans sa saco­che) afin d'éviter tout dommage à l'intérieur de l'appareil. Employez un chiffon propre non pelucheux pour éliminer les taches et les empreintes digitales sur l'appareil photo et les objectifs. Utilisez une peti­te brosse pour éliminer les salissures grossières qui se situent dans des coins difficilement acces­sibles du boîtier de l'appareil. Pour nettoyer le boîtier de l'appareil, n'utilisez pas de détergent li­quide, éliminez avec précaution la poussière et les peluches qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil (par ex. sur le guide-film) à l'aide d'un pinceau fin et souple que vous aurez préalablement plusieurs fois dégraissé à l'éther puis séché. Veillez alors à ne pas endommager le rideau de l'obturateur, avec la virole du pinceau par exemple. Normalement, un pinceau fin et souple suffit am­plement à éliminer la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de l'objectif. Néanmoins, si celles-ci sont très sales, utilisez un chiffon doux, propre et totalement exempt de corps étrangers
67
et essuyez-les en décrivant de petits mouvements circulaires de l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous recommandons les chiffons en microfibres (disponibles chez les commerçants spécialisés en matériel photographique et d'optique) fournis dans des étuis de protection et lavables à 40°C max. (pas d'adoucissant, jamais de repassage!). Les chiffons pour lunettes imprégnés de sub­stances chimiques sont déconseillés car ils peu­vent endommager les verres des objectifs. On obtient une protection optimale des lentilles frontales en cas de conditions difficiles (par ex. sable, projections d'eau de mer!) en utilisant des filtres UVa incolores. Il convient cependant de tenir compte du fait que, dans certaines situations de contre-jour et en cas de contrastes importants, ils peuvent causer, comme tout filtre, des reflets indésirables. L'utilisation toujours recommandée de parasoleils offre une protection supplémentai­re contre les empreintes digitales et la pluie. Notez les numéros de série de votre LEICA M7 (gravé sur la griffe d’accessoires!) et de vos ob­jectifs, car ils sont extrêmement importants en cas de perte.
68
Index Page
Accessoires
- Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
- LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
- Lentilles correctrices . . . . . . . . . . . . . . . . .63
- Loupe pour viseur M 1,25x . . . . . . . . . . . . .62
- Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
- Objectifs interchangeables . . . . . . . . . . . . .60
- Poignée M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
- Sacoches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
- Support objectif M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
- Viseur M pour objectif 21/24/28mm . . . .61
Akademie, Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Affichage dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Automatisme à priorité au diaphragme . . . .39
Bague de réglage du diaphragme . . . . . . . .28
Barillet de réglage des vitesses
d'obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . .70
Codage DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Combinaison vitesse d'obturation/ diaphragme, voir également
Exposition et Graphique de mesure . . . .41/45
Conseils d'entretien pour l'appareil
et l'objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Correction de l'exposition . . . . . . . . . . . . . .24
Courroie de port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Déclencheur, voir également Obturateur
et Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .15
Echelle de profondeur de champ . . . . . . . . .29
Exposition/Système de mesure
de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
- Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
- Automatisme à priorité au diaphragme . . .39
- Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
- Dépassement de la limite inférieure
de la plage de mesure . . . . . . .42, 44/46-47
- Enregistrement de la valeur de mesure . . .40
- Graphique de mesure . . . . . . . . . . . . . .43/45
- Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Réglage B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
- Remarques générales sur la
mesure de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . .48
-
Taille du champ de mesure dans le viseur
. . . . . . . . . . . . . . . . .44/46-47
Film
- Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Rembobinage et retrait . . . . . . . . . . . . . . . .20
Film, Réglage de la sensibilité de . . . . . . . . .21
- Plage de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Internet/page d'accueil Leica . . . . . . . . . . .75
69
Interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lentilles correctrices . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Levier d'armement rapide . . . . . . . . . . . . . .17
Maintien correct de l'appareil . . . . . . . . . . .31
Mode flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
- Appareils utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Flashes linéaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
- Flashes stroboscopiques . . . . . . . . . . . . . .59
- Mode flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
- Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Synchronisation sur le 2e
rideau de l'obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Contrôle automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Insertion et changement . . . . . . . . . . . . . . .12
- Instructions relatives à l'utilisation . . . . . . .13
- Piles utilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Objectifs interchangeables . . . . . . . . . . . . .60
Objectifs, Leica M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . .26
- Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Utilisation des objectifs de
fabrication antérieure . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Obturateur, voir Déclencheur et
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . .72
Parasoleils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Présélecteur de cadrages . . . . . . . . . . . . . . .34
Poignée M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Réglage de la distance . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Bague de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Champ de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Taille du champ de mesure dans
le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-47
- Profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . . . .29
- Stigmomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Télémètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Télémètre à coïncidence . . . . . . . . . . . . . .36
Réparations voir Service après-vente Leica
Sacoches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Service d'informations, Leica . . . . . . . . . . . .75
Service après-vente Leica . . . . . . . . . . . . . .75
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Cadres lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . .32/34
- Viseur démontable . . . . . . . . . . . . . . . .61/62
- Viseur télémétrique à cadres lumineux . . .32
Caractéristiques techniques
Type d'appareil Appareil 24x36 compact à optique inter­changeable et à télémètre avec obturateur à commande électronique et 2 vitesses d'obturation à commande méca­nique.
Raccordement de l'objectif Baïonnette Leica M. Système d’objectif Objectifs Leica M de 21 à 135 mm
Mesure de l'exposition Mesure de l'exposition à travers
l'objectif (TTL), sélective au diaphragme réel. Mesure TTL centrale pondérée intégrale pour l'exposition au flash avec des flashes standard SCA-3000 conformes au système. Principe de mesure La lumière réfléchie par un spot de me­sure au centre du premier rideau de l'obturateur est me­surée. Le spot de mesure a un diamètre de 12mm et corres­pond environ à 13% du format négatif total ou, dans le viseur, à environ
2
/
3
du côté court du cadre utilisé.
Etendue de mesure (pour ISO 100/21°) De 0,03 à 125000cd/m
2
à la température ambiante, à l’humidité de l’air normale et pour une ouverture de 1,0, cela correspond à IL -2 jusqu'à 20 ou diaphr. 1 et 4s jusqu'au diaphr. 32 et 1/1000s. Si la DEL triangulaire gauche clignote dans le vi­seur, cela signale un dépassement de la limite inférieure de l’étendue de mesure. Cellule de mesure pour la lumière ambiante (mesures de la lumière continue) Photodiode au silicium avec une lentil­le convergente à la partie supérieure gauche derrière la baïonnette de l'appareil. Etendue de sensibilité du film Au choix, réglage automa­tique de ISO 25/15° à ISO 5000/38° pour les films codés DX ou manuel de ISO 6/9° à ISO 6400/39°. A l'aide du réglage supplémentaire d'une correction de l'exposition (± 2 IL), vous pouvez utiliser, au total, des sensibilités de ISO 1,5/3° à ISO 25000/45°.
Mode d'exposition Au choix, commande automatique de la vitesse d'obturation (avec affichage numérique correspon­dant) avec présélection manuelle du diaphragme (Automa­tisme à priorité au diaphragme) ou réglage manuel de la vi­tesse d'obturation et du diaphragme avec équilibrage grâce à la balance de l'exposition à DEL.
Régulation de l'exposition au flash Raccordement des flashes Par la griffe d’accessoires avec
contacts centraux et de commande ou par une douille de raccordement standard pour flashes. Synchronisation Au choix, sur le 1e ou le 2e rideau de l'ob­turateur (avec flash correspondant et adaptateur SCA-
3502). Vitesse de synchronisation du flash  = 1/50s; réglage automatique en mode AUTO; vitesses d'obturation plus longues utilisables en cas de réglage manuel; vitesses d'ob­turation courtes (1/250, 1/500 et 1/1000s) utilisables en cas de réglage manuel, si le flash connecté offre la fonction «High Speed Synchronisation» et est utilisé avec l'adapta­teur SCA-3502.
Mesure de l'exposition au flash
(avec adaptateur SCA­3501/3502 ou flash standard SCA-3000, p. ex. LEICA SF 20/ SF24D) Régulation TTL avec mesure centrale pondérée. Cellule de mesure du flash Photodiode au silicium dis­posée avec une lentille convergente en bas à droite derrière la baïonnette de l'appareil.
Etendue de sensibilité des films pour mesure de l'exposi­tion au flash TTL ISO 12/12° à 3200/36° Correction de l'exposition au flash ±3
1
/
3
IL par échelons
de
1
/
3
IL réglable sur l'adaptateur SCA-3501/3502. Régla-
ble sur le LEICA SF 20/SF 24D ±3IL en échelons de
1
/
3
IL
70
71
ou de 0 à –3IL en échelons de 1IL en mode computer (A) = cellule du flash. Affichages en mode flash Disponibilité: Par l'allumage
con­stant de la DEL en forme d'éclair dans le viseur ; Contrôle de résultat: Par allumage continu ou un clignotement rapide temporaire de la DEL après la prise de vue, indication de sous-exposition par une extinction temporaire de la DEL.
Viseur Principe du viseur Grand viseur télémètique clair à cadres
lumineux avec compensation automatique de la parallaxe.
Oculaire
Réglage de base -0,5 dptr. Lentilles de -3 à +3 dptr.
disponibles. Cadrage Par collimation de deux cadres lumineux à la fois: pour 28 et 90mm, pour 35 et 135mm ou pour 50 et 75 mm. Sélection automatique lors de la fixation de l'objectif. A l'ai­de du présélecteur de cadrage, chaque paire de cadres quel­conque peut être appelé. Dans le cadre du programme "à la carte" de Leica, d'autres cadres lumineux sont également sélectionnables. Les combinaisons possibles, ainsi que les (paires de) cadres lumineux reproduits, figurent dans le ta­bleau à la p. 33. Compensation de la parallaxe La différence verticale et horizontale entre le viseur et l'objectif est automatiquement compensée en fonction de la mise au point, c'est-à-dire que le cadre lumineux du viseur correspond automatiquement avec le cadrage saisi par l'objectif. Concordance entre l'image sur le film et au viseur La tail­le de l’intérieur du cadre lumineux représente à la mise au point la plus courte un format d'environ 23 x 35 mm pour chaque focale. En cas de réglage à l’infini, en fonction de la focale, environ 9% (28mm) à 23% (135mm) sont saisis en plus par le film par rapport à ce qu'affiche le cadre lumineux correspondant.
Facteur (avec tous les objectifs) 0,72x. Dans le cadre du programme "à la carte" de Leica, vous pouvez également sélectionner les facteurs de grossissement de viseur 0,85x et 0,58x. Télémètre à grande base de mesure Mise au point par la méthode à coïncidence, utilisable aussi selon la méthode stigmométrique, au milieu de la surface du viseur confi­gurée comme champ clair. Base de mesure effective 49,9mm (= base de mesure mé­canique 69,25mm x facteur du viseur 0,72x). Dans le cas du facteur de grossissement de viseur 0,85x sélectionnable dans le cadre du programme "à la carte" de Leica, elle est de 58,9mm (= base de mesure mécanique 69,25mm x fac­teur du viseur 0,85x), ou avec 0,58x 40,2mm (= base de mesure mécanique 69,25mm x facteur du viseur 0,58x).
72
Affichages Dans le viseur (bord inférieur)
Symbole DEL pour l'état du flash. Affichage numérique par DEL à 4 chiffres en 7 seg­ments avec points supérieur et inferieur, intensité lumineuse de l'affichage adaptée à la lumière ambiante, pour: l'indicati­on de la sensibilité du film, avertissement en cas de correc­tion de l'exposition, vitesse d'obturation affichée en automa­tisme à priorité au diaphragme, indication de l'utilisation de la mémorisation de la valeur de mesure, avertissement en cas de dépassement de la limité supérieure ou inférieure de l’étendue de mesure en automatisme à priorité au diaphrag­me et décompte des temps de pose supérieurs à 2s. Balance de l'exposition à DEL avec deux DEL triangulaires et une ronde centrale en cas de réglage manuel de l'exposi­tion. Les DEL triangulaires indiquent le sens de rotation de la bague de réglage du diaphragme et du barillet de réglage des vitesses d'obturation pour l'équilibrage. Aussi pour avertissement en cas de dépassement de la limité inférieu­re de l’étendue de mesure.
Sur le capot Compteur de prises de vues. Au dos de l'appareil Disque de réglage avec position DX
pour la lecture automatique de la sensibilité du film ou les corrections de l'exposition et la sensibilité du film réglée manuellement.
Obturateur et déclenchement Obturateur Obturateur à rideaux en tissu caoutchouté à
mouvement horizontal; extrêmement silencieux. Comman­de électronique, avec deux vitesses d'obturation à com­mande mécanique (1/60 et 1/125s). Vitesses d'obturation En automatisme à priorité au dia­phragme (AUTO), en continu de 32 à 1/1000 s. En mode manuel, de 4 à 1/1000s en échelons entiers, B pour les temps de pose prolongé d'une durée indéterminée, (1/50s) pour la synchronisation du flash. Déclencheur Trois paliers: Alimentation – Mémorisation de la valeur de mesure (en automatisme à priorité au diaphrag­me) – Déclenchement. Filetage standard pour déclencheurs souples.
73
Avancement du film Insertion Insertion manuelle du film après ouverture du
couvercle inférieur et de la paroi dorsale de l'appareil. Avancement Manuel avec le levier d’armement rapide ou LEICAVIT M ou par moteur avec LEICA MOTOR-M, LEICA WINDER-M, LEICA WINDER M4-P ou LEICA WINDER M4-2 (à partir du n° de série 10350). Rembobinage Manuel avec manivelle de rembobinage, après avoir basculé le levier R à l'avant de l'appareil. Compteur de prises de vues Sur la partie supérieure de l'appareil. Remise au départ automatique après chaque ou­verture du couvercle inférieur.
Boîtier de l'appareil Matériau Boîtier monobloc entièrement métallique avec
paroi dorsale rabattable. Capot supérieur et couvercle in­férieur en laiton, tous deux chromés noir ou argent, ou la­qués noir (sélectionnable dans le cadre du programme "à la carte" de Leica). Présélecteur de cadrages Permet l’appel manuel successif à volonté des paires de cadres lumineux (par ex. pour com­parer les cadrages). Filetage pour trépied A
1
/4(1/4") DIN dans le couvercle in-
férieur. Paroi dorsale/Fonctions Disque pour le réglage de la sen­sibilité du film – automatique par lecture code DX du char­geur du film ou manuel. Bague de réglage pour correction de l'exposition
Tension 6V Alimentation 2 piles au lithium de type «DL 1/3 N». Con-
trôle des piles par clignotement des DEL de l'affichage numérique ou de la balance de l'exposition, par allumage de l'affichage bc, ou par extinction des DEL. Dimensions (longueur x épaisseur x hauteur) 138 x 38 x 79,5mm Poids 610g (sans piles)
74
Autres produits Leica
Projecteurs
Nous disposons d'une large gamme de projec­teurs qui répondront à vos souhaits et à vos con­ditions d'utilisation. Le modèle professionnel Pradovit RT pour paniers ronds et les modèles PRADOVIT PC/IR, P300 et P150 offrent un con­fort d'utilisation très élevé ainsi que de nombreu­ses possibilités d'extension. La caractéristique commune principale de tous les projecteurs Leica et, en particulier, des objec­tifs de projection Leica est une performance op­tique optimale qui reproduit sur l'écran de projec­tion tout ce que vous avez saisi avec vos objectifs Leica M.
Jumelles, télémètres à laser et lunettes terrestres
L’atout particulier des jumelles Duovid, Ultravid, Trinovid et Geovid, des télémètres à laser Range­master et Pinmaster et des lunettes terrestres Televid est leur système optique tout simplement exceptionnel. Ils sont fabriqués avec le même type de verre de haute technicité que pour les ob­jectifs Leica mondialement connus. Leur perfor­mance optique élevée, leur haute définition et leur haut degré de transmission de la lumière permet­tent d'obtenir une image donnant une impression de relief même avec de faibles contrastes.
Leica Akademie
Outre les prestigieux produits qui affichent des performances superlatives de l'observation à la reproduction, nous offrons aux enthousiastes de la photographie depuis de nombreuses années déjà, à la Leica Akademie, des stages (en Alle­mand) axés sur la pratique dans lesquels l'univers de la photographie, de la projection et de l’agran­dissement fait l'objet d'une initiation ou d'un ap­profondissement. Les cours, qui se déroulent dans des locaux mo­dernes à l'usine de Solms et dans les locaux pro­ches à Altenberg, sont assurés par une équipe d'instructeurs qualifiés et couvrent aussi bien la photographie générale que des domaines spécia­lisés en offrant de nombreux encouragements, in­formations et conseils. Pour plus de renseigne­ments sur le programme de formation courant, ainsi que sur les voyages photos:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack Str. 11 D-35606 Solms Tel: +49 (0) 6442 - 208-421 Fax: +49 (0) 64 42 - 208-425 e-mail: la@leica-camer
a.com
75
Leica sur Internet
De plus amples informations sur nos produits, nos nouveautés, nos manifestations et au sujet de la société Leica vous sont fournies sur notre site Web:
http://www
.leica-camera.com
Service Info Leica
Le service d'information Leica se fera un plaisir de répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par courrier électronique à toutes les questions d'or­dre technique se rapportant à la gamme de pro­duits Leica.
Leica Camera AG Service informations Postfach 1180 D-35599 Solms Tel: +49 (0) 64 42- 208-111 Fax: +49 (0) 64 42 - 208-339 e-mail: inf
o@leica-camera.com
Service après-vente Leica
Le service clientèle de la société Leica Camera AG et les services après-vente des représentants Leica (liste des adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équipements Leica. Veuillez vous adresser à votre commerçant agréé ou Centre Conseil Leica.
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel: +49 (0) 64 42- 208-189 Fax: +49 (0) 64 42 - 208-339 e-mail: cus
tomer.service@leica-camera.com
76
De CE-markering van onze producten geeft aan dat de basiseisen van de betreffende geldende EU-richtlijn in acht worden genomen.
Waarschuwingen
Moderne elektronische elementen reageren gevoelig op elektrostatische ontlading.
Omdat mensen bijv. bij het lopen over synthetisch tapijt zonder moeite een lading van tiendui-
zenden Volt kunnen ontwikkelen, kan het, vooral als uw LEICA M7 op een gemakkelijk gelei­dende ondergrond ligt, tot een ontlading komen. Wanneer het alleen om de camerabehuizing gaat, is deze ontlading voor de elektronica geheel ongevaarlijk. De naar buiten gebrachte contacten als batterij- of achterwandcontacten moeten echter, ondanks extra ingebouwde veiligheidsschakelingen, om veiligheidsredenen zo mogelijk niet worden aangeraakt. Gebruik voor het eventueel schoonmaken van de contacten niet het optiek-microvezeldoek (syn­thetisch), maar een katoenen of linnen doek! Wanneer u van tevoren bewust een verwarmings­buis of waterleiding (gemakkelijk geleidend, met "aarde" verbonden materiaal) vastpakt, wordt uw eventuele elektrostatische lading zeker afgevoerd. Vermijd vervuiling en oxidatie ook door het in gesloten toestand droog opslaan van uw Leica!
Bij geplaatst objectief moet de sluiter tegen sterk, direct van voren invallend zonlicht worden
beschermd, bijv. in de tas. Anders kan door het brandglas-effect, dat met grotere diafragma­openingen toeneemt, schade aan het sluiterdoek ontstaan. Bij grote diafragmaopeningen kan dit al na korte tijd plaatsvinden. Hoewel in de praktijk bij opnamen met de zon in beeld zelden met een grote diafragmaopening wordt gewerkt, moet deze situatie altijd in acht worden genomen.
77
Voorwoord
Geachte klant, Leica bedankt u voor de aanschaf van de LEICA M7
en feliciteert u met deze beslissing. U hebt met deze unieke meetzoeker-camera een uitstekende keuze gedaan. Wij wensen u veel plezier en succes bij het foto­graferen met uw nieuwe Leica. Om de mogelijkheden van deze camera volledig te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze hand­leiding te lezen.
78
Inhoudsopgave
CE–markering/Waarschuwingen . . . . . . . . .76
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Benaming van de onderdelen . . . . . . . . .80-84
Indicaties in de zoeker . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Bevestigen van de draagriem . . . . . . . . . . . .86
De voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
- Geschikte batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
- Plaatsen en vervangen van de batterijen . .88
- Automatische batterijcontrole . . . . . . . . . . .89
- Opmerkingen over batterijgebruik . . . . . . . .89
De hoofdschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
De ontspanknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
De tijd-instelknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
De sneltransporthendel . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Film wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
- Openen van de camera . . . . . . . . . . . . . . . .94
- Inleggen van een film . . . . . . . . . . . . . . . . .95
- Sluiten van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . .95
- Transporteren naar de eerste opname . . . .96
- Terugspoelen en uitnemen van de film . . . .96
Instellen van de filmgevoeligheid . . . . . . . . .97
- Volgende instellingen zijn mogelijk . . . . . . .98
- Indicaties filmgevoeligheid in de zoeker . . .98
- Filmgevoeligheid instelling/
-indicatie/toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Instellen van een belichtingscorrectie . . . .100
- Voorbeeld van een correctie naar plus . . .101
- Voorbeeld van een correctie naar min . . . .101
Plaatsen en verwijderen van een objectief
- Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
- Verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
De opbouw van Leica M objectieven . . . . .103
- De afstandsinstelring . . . . . . . . . . . . . . . .103
- De diafragma-instelring . . . . . . . . . . . . . . .104
-
Scherptediepte/De scherptediepteschaal . .
105
- Tegenlichtkapjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Het gebruik van tot nu toe geleverde
Leica M objectieven . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Juist vasthouden van de camera . . . . . . . . .107
De lichtkader-meetzoeker . . . . . . . . . . . . . .108
- De beeldveldkiezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
De afstandsmeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
- Mengbeeldmethode (dubbelbeeld) . . . . . .112
- Deelbeeldmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Het meten van de belichting . . . . . . . . . . . .114
- Inschakelen van de belichtingsmeter . . . . .114
- De belichtingsmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
De tijdautomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Het opslaan van de gemeten waarde . . .116 De handmatige instelling van de belichting . .
117
- De B-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
79
- Het meetbereik van de belichtingsmeter . .118
Onder het meetbereik . . . . . . . . . . . . . . .118
- Uitschakelen van de belichtingsmeter . . . .119
- Meetdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119/121
-
De meetveld-grootte in de zoeker .
120/122-123
- Algemene aanwijzingen voor het
meten van de belichting . . . . . . . . . . . . . .124
De flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
- Geschikte flitsapparaten . . . . . . . . . . . . . .128
-
Plaatsen en aansluiten van het flitsapparaat . .
128
- De TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
De instellingen voor de TTL-flitsfunctie . .129 De belichtingscontrole-indicaties in de zoeker met opgezet flitsapparaat SF 20/SF 24D of aan het systeem aangepaste flitsapparaten met
adapter SCA 3502/3501 . . . . . . . . . . . .130
- De indicaties bij TTL en automatische
flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
- De indicaties bij handmatige flitsfunctie . .131
- Synchronisatie op het tweede
sluitergordijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
- De lineaire flitstechniek . . . . . . . . . . . . . . .134
- De stroboscoop flitsfunctie . . . . . . . . . . . .135
De indicaties van de flits-led bij
stroboscoopfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . .135
De systeemaccessoires
- Wisselobjectieven . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
- Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
- Objectiefhouder M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
- Zoeker M voor 21/24/28mm Objectieven 137
- Zoekerloep M 1.25x . . . . . . . . . . . . . . . . .138
- Correctielenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
- Motor M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
- LEICAVIT M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
- Handgreep M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
- Fototassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Tips voor het onderhoud van uw
Leica-camera en objectieven . . . . . . . . . . . .142
Trefwoordenregister . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Overige Leica producten
- Projectoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
- Verrekijkers, laser-afstandsmeters
en monoculaire kijkers . . . . . . . . . . . . . . .150
Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Leica op internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Leica informatiedienst . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Leica klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
80
1. Borgpen van het bodemdeksel
2. Batterijvakdeksel
3. Objectief-ontgrendelingsknop
4. Ogen voor draagriem
5. Hendel voor vrijgave terugspoelen
6. Kijkvenster van de afstandsmeter
7. Belichtingsvenster voor het lichtkader
8. Kijkvenster van de zoeker met spiegelingen om de led’s in een zeer lichte omgeving beter te kunnen zien en gravering voor zoeker-vergrotingsfactor
9. Beeldveldkiezer
Benaming van de onderdelen
39
44
5
2
1
678
81
10. Uitklapbare terugspoelslinger
11. Vaststaande ring met a. Index voor afstandsinstelling b. Scherptediepteschaal c. Rode indexknop voor objectief wisselen
12. Afstandsinstelring met a. Vingeruitsparing
13. Diafragma-instelring
14. Indexpunt voor diafragma-instelling
15. Tegenlichtkap
16. Tijd-instelknop met klikkende instellingen voor:
Handmatig instelbare sluitertijden van 4s tot 1/1000s, incl. twee mechanisch opgebouwde tijden – 1/60s en 1/125s, die altijd, d.w.z. ook zonder batterijspanning beschikbaar zijn
voor de synchronisatietijd 1/50s voor flitsfunctie
B voor lange belichtingstijden
AUTO voor de belichtingsmodus tijdautomaat (met handmatige diafragmakeuze) met sluitertij­den van 32s tot 1/1000s
17. Hoofdschakelaar
18. Ontspanknop met a. Schroefdraad voor draadontspanner
19. Automatisch beeldtelwerk
20.
Sneltransporthendel voor sluiterlift en filmtransport
21. Accessoireschoen voor flitsregeling met: a. Midden- (ontstekings-) b. Stuurcontacten c. Opening voor vergrendelingspin
19
18a
18
17
16
11 c
15
12a
10
11 a
11
11 b
12
13
14
21c 21 b 21a 21 20
82
22. Zoekeroculair
23. Contactbus voor flitsapparaat met kabelaansluiting
24. Achterwand
25.
Belichting-correctieschaal met instelbereik van ±2 EV in stappen van een derde EV
26. Instelring voor belichtingscorrecties met a. Witte indexpunt
27. Draaibare schijf voor de instelling van de filmgevoe­ligheid met:
ISO gevoeligheidswaarden van 6 tot 6400
DX-positie voor automatische instelling van ISO 25/15° tot ISO 5000/38°
28. Ontgrendelingsknop voor belichtingscorrectie-in­stelring
Benaming van de onderdelen (vervolg)
22 23
24
2728 2526a26
83
29. Schroefdraad voor statief A 1/4, DIN 4503 (1/4")
30. Bodemdeksel
31. Vergrendelingsknevel voor bodemdeksel
29 30 31
84
Aanzicht bij afgenomen bodemdeksel en geopende achterwand
32. Contacten voor overdracht van de gekozen instel­wijze filmgevoeligheid – automatisch per DX-code of handmatig, resp. van de handmatig ingestelde filmgevoeligheid en een evt. ingestelde belichtings­correctie
33. Opwikkelspoel
34. Koppeling voor motorisch of extern mechanisch filmtransport
35. Schematische voorstelling voor het inleggen van film
Aanzicht van het filmcassettevak
36. DX-contactstrip
Benaming van de onderdelen (vervolg)
33 34 35
32
36
85
Indicaties in de zoeker
A. LED’s (Light Emitting Diodes – lichtdioden)
Digitale indicatie van vier in zeven segmenten met boven en beneden liggende punten (met automatische helderheidsregeling aange­past aan de helderheid buiten*) voor:
Indicatie van automatisch geprogrammeer­de of handmatig ingestelde filmgevoeligheid
Aanwijzing van ingestelde belichtingscor­rectie
Indicatie van de automatisch ingestelde sluitertijden als tijdautomaat
Aanwijzing dat opslag van gemeten waarde wordt gebruikt
Waarschuwing voor over- of onderbe­lichting, resp. onder het meetbereik blijven als tijdautomaat
Afloop van sluitertijden langzamer dan 1s
Indicatie van batterijconditie
*Eerder geleverde Leica M objectieven met "bril" voor aanpas-
sing van de grootte van het beeldveld bedekken de sensor voor de helderheid buiten in het zoekvenster, zodat de auto­matische sturing begrensd is.
Twee driehoekige en een ronde LED:
Gemeenschappelijk als lichtschaal voor de belichtingsregeling bij handmatige instelling en
Als waarschuwing voor het niet halen van het meetbereik
Flitsvormige LED:
Flitsstatus
B. Lichtkaders voor 50mm en 75mm
(voorbeeld)
C. Meetveld voor afstandsinstelling
C (75 mm)
C (50 mm)
A
B
D
B (75 mm)
B (50 mm)
C
A
86
Bevestigen van de draagriem
!
87
De voeding
De LEICA M7 heeft voor de sturing van de sluiter – behalve voor de twee mechanisch opgebouwde en daarom altijd beschikbare sluitertijden van 1/60s en 1/125s – evenals voor het meten van de belichting twee lithium-batterijen type DL
1
/
3
N van elk 3 Volt nodig. Lithiumbatterijen zijn bijzonder geschikt als de ca­mera vaak gedurende langere tijd niet wordt ge­bruikt of als reserve om me te nemen, omdat ze vele jaren bijna zonder energieverlies kunnen wor­den bewaard. Een set nieuwe batterijen is bij kamertemperatuur en een meettijd van 10s per opname voldoende voor 65 films à 36 opnames, dat zijn ca. 2340 op­names (volgens Leica testnormen).
Belangrijk: Voor de – elektronisch gestuurde – ac­tivering van een aangesloten flitsapparaat zijn ze eveneens nodig.
Geschikte batterijen
Lithiumcellen Duracell DL
1
/
3
N N Kodak K 58 L Philips CR
1
/
3
NN Ucar 2 L 76 Varta CR
1
/
3
NN
88
Plaatsen en vervangen van de batterijen
1. De bajonetsluiting van het batterijvakdeksel (2) door links draaien (ca. 40°, tegen wijzers van klok in) ontgrendelen en dit verwijderen.
2. De batterijen met een schone doek van even­tuele oxidatieplekken ontdoen.
3. De eerste batterij met de minpool naar boven (volgens aanduiding in het batterijvak) in het batterijvak leggen en daarin naar boven schui­ven. Vervolgens ook de tweede batterij in de­zelfde stand in het open gedeelte van het vak plaatsen.
Opmerking: De contactveer drukt de onderste batterij voor eenvoudige verwijdering licht in de richting van het deksel. De definitieve positie van de batterijen wordt pas door het plaatsen van het deksel gegarandeerd.
4. Daarna het deksel, tegen de veerdruk in, weer aanbrengen en door draaien naar rechts tot een voelbare klik vergrendelen.
5. Ga voor het verwijderen van de batterijen in de omgekeerde volgorde te werk. De bovenste batterij valt bij loodrechte positie van het ca­merahuis vanzelf naar beneden. Evt. kan als hulp met de camera lic
ht op de hand worden
geklopt.
o
p
e
n
e
n
s
l
u
i
t
e
n
89
Automatische batterijcontrole
De batterijen moeten worden vervangen als bij het activeren van de belichtingsmeter de LED’s van de decimale indicatie of de lichtschaal knipperen. Wanneer de batterijen te zwak zijn om de elektro­nisch gestuurde functies van de camera te waar­borgen (het meten van de belichting en de elek­tronisch opgebouwde sluitertijden), licht
bbcc
op, re­sp. verdwijnen de indicaties volledig. In zulke gevallen kan toch met de twee ter be­schikking staande mechanisch ingestelde sluiter­tijden 1/60s en 1/125 s en een belichtingsinstel­ling op basis van een schatting, resp. met behulp van een externe hand-belichtingsmeter verder worden gefotografeerd.
Opmerkingen over batterijgebruik
Nieuwe en gebruikte batterijen of die van ver­schillende capaciteit of van verschillende fabri­kanten mogen niet tezamen gebruikt worden.
Door oxidatie van het batterijoppervlak kan het stroomcircuit worden onderbroken en kunnen de LED’s uitgaan. Haal in dat geval de batteri­jen eruit en reinig ze met een schoon doekje. Eventueel ook de contacten in de camera schoonmaken.
De batterijcontacten moeten schoon worden gehouden.
Lege batterijen moeten zo snel mogelijk verwij­derd worden en mogen niet met het normale afval worden meegegeven, omdat ze milieube­lastende stoffen bevatten.
Voor recycling moet u ze bij de handelaar afge­ven of bij het speciale afval mee- of afgeven (verzamelplaats).
Batterijen moeten koel en droog worden be­waard.
Let op: Batterijen mogen in geen geval in het vuur gegooid, weer opgeladen, opengebroken, gede­monteerd of verhit worden.
90
De hoofdschakelaar
De als klikkende hendel uitgevoerde hoofdscha­kelaar (17) bevindt zich voor en onder de ont­spanner (18). Voor het inschakelen van de came­ra wordt de hendel naar rechts gedraaid, zodat de rode punt wordt bedekt (B). In de ruststand, d.w.z. als hij zich in zijn linker stand bevindt en de rode punt zichtbaar is (A), schakelt hij de cameraelek­tronica uit en blokkeert gelijktijdig mechanisch de ontspanner om ongewilde opnames te voorko­men. Wanneer de sluiter bij het inschakelen gespannen is, wordt ook de belichtingsmeter geactiveerd. Eerst lichten in de zoeker gegevens over de film­gevoeligheid gedurende 2s op of knipperen (af­hankelijk van de instelling; meer hierover vindt u in
het hoofdstuk "Indicaties filmgevoeligheid in de zoeker" op p. 98). Daarna verandert de indicatie en lichten de gegevens over de belichtingsmeter gedurende 14s op. Wanneer de sluiter bij het in­schakelen echter niet gespannen is, volgt geen in­dicatie. In de handmatige functie kan direct na het in­schakelen van de hoofdschakelaar worden ont­spannen, bij instelling als tijdautomaat echter pas na ca. 2s (als de indicatie van de filmgevoeligheid uit is).
Opmerking: Bij vervoer in bijv. een tas en wanneer de camera niet langer wordt gebruikt, moet deze met de hoofdschakelaar worden uitge­schakeld.
A
1817
B
91
De ontspanknop
De ontspanknop (18) heeft twee drukniveaus. Licht indrukken tot het eerste drukpunt activeert de belichtingsmeter, voorzover de sluiter gespan­nen is. Na het loslaten van de ontspanknop blijven het meetsysteem en de indicatie in de zoeker nog ca. 14s ingeschakeld (meer hierover vindt u in het hoofdstuk "Het meten van de belichting" op p.
114). Bij indrukken tot het tweede drukpunt wordt als tijdautomaat de gemeten belichtingswaarde op­geslagen, d.w.z. de door de camera bepaalde sluitertijd (meer hierover vindt u in het hoofdstuk "Het opslaan van de gemeten waarde" op p.116). Voorbij het tweede drukpunt wordt de sluiter ont­spannen. De ontspanknop moet zachtjes – niet met een ruk – worden ingedrukt totdat de sluiter met licht klik­ken gaat lopen. De ontspanknop heeft genor­meerde schroefdraad (18a) voor draadontspan­ners.
Opmerking: Het tweede drukpunt is bij het ge­bruik van draadontspanners niet voelbaar.
92
De tijd-instelknop
Grootte en groepering van de tijd-instelknop (16) van de LEICA M7 zijn ergonomisch optimaal. En­erzijds is deze – ook met de camera voor het oog – uitstekend te bedienen. Anderzijds is deze toch goed beschermd tegen ongewild verstellen. Bo­vendien komt de draairichting ervan (evenals die van de diafragma-instelring van het objectief) bij handmatige instelling overeen met de belichtings­meter-indicaties in de zoeker. Wanneer bijvoor­beeld de linker, driehoekige LED oplicht, leidt draaiing in pijlrichting, d.w.z. naar rechts, tot de vereiste langere sluitertijd. Met de tijd-instelknop van de LEICA M7 worden de beide belichtingsmodi gekozen – de functie tijdautomaat door instelling op de oranje, resp.
rood* gemarkeerde AUTO-stand, de handmatige functie door keuze van een van de sluitertijden van 1/1000s tot 4s, de synchronisatietijd 1/50s voor flitsfunctie in de oranje, resp. rood* gemar­keerde -stand, of B voor lange belichtingen. Bij de instelling op B blijft de sluiter zolang open als de ontspanknop ingedrukt wordt gehouden. In de functie als tijdautomaat wordt de belichting met sluitertijden in een gebied van 1/1000s tot 32s automatisch en traploos gestuurd. Deze slui­tertijden worden, zoals ook de meeste handmatig ingestelde, elektronisch opgebouwd, ze staan al­leen bij voldoende spanning ter beschikking (meer hierover vindt u in het hoofdstuk "De voeding" op p. 87). In tegenstelling hiermee worden in de handmatige functie selecteerbare, en door een rechts naast de getalwaarden gegraveerde witte streep extra gemarkeerde sluitertijden van 1/60s en 1/125s mechanisch opgebouwd en zijn zo altijd, d.w.z. ook zonder spanning beschikbaar.
* Voor het optimaal aflezen zijn deze graveringen bij zwart ver-
chroomde, resp. gelakte camera’s oranje uitgevoerd en bij zilver verchroomde camera’s rood.
20
16 19
93
Opmerking: De vergrendelingen bij de overgang van elektronisch – naar mechanisch opgebouwde sluitertijden, d.w.z. tussen de -stand en 1/60s resp. 1/125s en 1/250s zijn duidelijk voelbaar. Dit wordt door een mechanische hendelverstel­ling bepaald en is daarom normaal.
De tijd-instelknop van de LEICA M7 heeft geen aanslag, d.w.z. dat deze vanuit elke stand in wille­keurige richting kan worden gedraaid. Hij klikt in op alle gegraveerde standen waarbij de vergren­deling in de AUTO-stand bijzonder duidelijk voel­baar is. Dit garandeert ook zonder visuele contro­le eenvoudige herkenning, bijv. met het oog aan de zoeker, evenals bescherming tegen ongewild verstellen. Tussenwaarden mogen niet worden ge­bruikt. Op basis van de omschakeling van elektro­nische naar mechanische besturing en omge­keerd zijn de afstanden tussen de -positie (1/50s) en 1/60s, resp. tussen 1/125s en 1/250s iets groter dan tussen alle andere instellingen. Nadere informatie over juiste belichting vindt u in het hoofdstuk "Het meten van de belichting" vanaf p. 114.
De sneltransporthendel
Met de sneltransporthendel (20) wordt de film verder getransporteerd, de sluiter opgetrokken en het beeldtelwerk automatisch doorgeschakeld. Het transport kan uitgevoerd worden met één be­weging van de hendel helemaal tot de aanslag, maar ook met meerdere korte bewegingen van de sneltransporthendel. Om snel te kunnen werken kan de hendel in een "standby-positie” worden ge­draaid of blijven staan.
94
Film wisselen
Ga eerst door aan de terugspoelslinger (10) in de pijlrichting te draaien na of niet reeds een film is ingelegd. Als u weerstand voelt, gaat u te werk zo­als op p. 96 is beschreven. Houd de camera zodanig vast dat het bodemdek­sel naar boven wijst.
Openen van de camera
1. Klap de knevel (31) van het bodemdeksel (30) omhoog,
2. draai naar links,
3. haal het bodemdeksel eraf, en
4. klap de achterwand (24) naar achteren.
Opmerking:
Bij opengeklapte achterwand zijn steeds drie contacten (32) voor de overbrenging van de ingestelde filmgevoeligheid naar de camera­besturing op de achterwand en/of een belichtings­correctie waar de camerabesturing op de achter­wand en in de camerabehuizing zichtbaar. Deze contacten zijn verguld en daarmee beschermd te­gen corrosie en grotendeels ongevoelig voor vervui­ling. Een speciaal onderhoud is niet nodig. Bij het wisselen van film moet er echter op worden gelet, dat geen sterke vervuiling of directe be­vochtiging door bijv. regendruppels kan plaatsvin­den. Dit geldt ook voor de DX-contacten (36) in de film­patroonkamer.
32
353433
1
31
95
Inleggen van een film
5. Neem de filmpatroon in de rechterhand en breng die ongeveer voor de helft in de hiervoor bestemde ruimte van de camera.
Opmerking: De patroon wordt bij het plaatsen op de geveerde DX-contacten geschoven. In principe is daarbij enige weerstand te voelen.
6. Neem de aanloopstrook van de film en trek de­ze, zoals op de schematische voorstelling (35) aan de binnenkant van de behuizing te zien is, in de opwikkelspoel (33).
7. Druk de filmpatroon en de aanloopstrook van de film voorzichtig met de vingertoppen in de camera.
Opmerkingen:
De aanloopstrook van de film moet zoals bij el­ke geconfectioneerde film ingesneden zijn.
Als de aanloopstrook van de film zo ver wordt uitgetrokken, dat deze enigszins uit een tegen­overliggende sleuf van de opwikkelspoel steekt, belemmert dit de functie niet. Alleen bij vorst moet de film precies volgens de schema­tische voorstelling worden ingelegd, d.w.z. de aanloopstrook van de film mag maar door één sleuf van de opwikkelspoel worden gegrepen.
Belangrijk: Het filmtransport mag niet bij geopen­de camera worden gecontroleerd, omdat het bo­demdeksel zodanig is uitgevoerd dat bij plaatsing ervan op de camera de film in de juiste positie wordt gebracht.
Sluiten van de camera
8. Klap de achterwand dicht,
9. plaats het bodemdeksel op de borgpen (1) aan de zijkant van de camera,
10. klap hem toe, waarbij u er op moet letten dat de achterwand geheel is aangedrukt, zodat het bodemdeksel deze omvat, en
11. vergrendel met de knevel.
Transporteren naar de eerste opname
12. Transporteer de film met de sneltransport­hendel (20) een opname verder en activeer de camera.
13. Span vervolgens de film door de terugspoel-
slinger (10) voorzichtig in de pijlrichting te draaien. De film wordt goed getransporteerd als bij nogmaals bedienen van de sneltrans­porthendel de terugspoelslinger tegen de pijl­richting in meedraait.
14. Ontspan ten slotte de camera opnieuw en span de sluiter voor de derde keer. Het beeld­telwerk (19) staat nu op 1 en de camera is, na controle of instelling van de filmgevoeligheid (zie daarvoor de betreffende hoofdstukken vanaf p. 97), gereed voor opnames.
Terugspoelen en uitnemen van de film
Als de film tot en met de laatste opname is belicht, kan de sneltransporthendel niet meer worden be­diend. Voordat u de film uitneemt, moet de film in de filmpatroon worden teruggespoeld.
Haal
1. de hendel voor terugspoelontgrendeling (5) over naar R,
2. klap de terugspoelslinger uit,
3. draai deze met de klokwijzers mee (pijlrichting) totdat de film na lichte weerstand uit de op­wikkelspoel is getrokken.
4. Open vervolgens het bodemdeksel,
5. klap de achterwand open, en
6. neem de filmpatroon eruit.
96
5 10
97
Opmerking: De geveerde DX-contacten die op de filmpatroon drukken, leiden ertoe dat de patroon met lichte weerstand uit de camera moet worden getrokken. Ter ondersteuning kan de camera evt. lic
ht op de hand worden geklopt.
Wanneer een film niet goed op de cassettespoel is bevestigd, bijv. bij gebruik van een goedkoop pro­duct, kan het voorkomen dat het uiteinde van de film afscheurt en van de opwikkelspoel moet wor­den gehaald.
Haal
1. In een volledig donkere ruimte het bodemdek­sel van de camera,
2. houd de camera vervolgens zodanig dat het ge­opende bodemdeksel naar beneden wijst, en
3. haal de sneltransporthendel meerdere keren langzaam over totdat de film vanzelf zo ver uit de camera komt dat men hem kan beetpakken en eruit trekken. Klop om dit te vergemakkelij­ken de camera zo nodig lic
htjes tegen uw
hand.
Instellen van de filmgevoeligheid
Met de draaibare schijf (27) wordt de gewenste filmgevoeligheid gekozen – automatisch in de DX- positie – of handmatig door instelling van een van de schaalwaarden in een gebied van 6 tot 6400 (conform ISO 6/9° tot 6400/39°). In de DX-posi­tie wordt de filmgevoeligheid automatisch in een gebied van ISO 25/15° tot 5000/38° van de film­patroon afgetast. (ISO is de internationale aandui­ding voor de filmgevoeligheid). De klikkende schijf wordt zodanig gedraaid dat de gewenste instelling – DX of de gewenste waarde – tegenover de witte indexpunt (26a) op de instel­ring van de belichtingscorrectie (26) staat.
25
26a
26
27
28
98
Volgende instellingen zijn mogelijk
De zone met het kader markeert de automatisch met DX-code instelbare gevoeligheden.
Schaal ISO Gevoeligheid
(ASA/DIN)
6 6/ 9°
- 8/10°
- 10/11°
12 12/12°
- 16/13°
- 20/14°
25 25/15°
- 32/16°
- 40/17°
50 50/18°
- 64/19°
- 80/20°
100 100/21°
- 125/22°
- 160/23°
200 200/24°
- 250/25°
- 320/26°
400 400/27°
- 500/28°
- 640/29°
800 800/30°
- 1000/21°
- 1250/32°
1600 1600/33°
- 2000/34°
- 2500/35°
3200 3200/36°
- 4000/37°
- 5000/38°
6400 6400/39°
Indicaties filmgevoeligheid in de zoeker
Afhankelijk van de ingelegde film, instelling van de filmgevoeligheid en belichtingscorrectie, lichten na het inschakelen van de camera met de hoofd­schakelaar verschillende indicaties in de zoeker gedurende 2s op of knipperen, voordat daarna de normale indicaties van de belichtingsmeter ver­schijnen. Als de elektronica van de camera een foutieve in­stelling detecteert, knippert de indicatie als waar­schuwing. Wanneer bijv. de instelring op DX staat, maar er geen film met DX-code of een film met beschadigd en dus niet leesbaar kenmerk is ingelegd, knippert
110000
als aanduiding dat de be­lichtingsregeling van de filmgevoeligheid ISO 100/21° uitgaat. Wanneer de instelring echter op een ontoelaatbare positie tussen DX en de hand­matige waarden staat, knippert gedurende de to­tale indicatieduur van 16s de indicatie
AASSAA
en volgt geen indicatie van de belichtingsmeter. Voor de belichting wordt ook in dit geval ISO 100/21° gekozen. In de volgende tabel worden de verschillende si­tuaties gedetailleerd opgesomd.
Loading...