
S5unyajuesbunualpag
oa¡duwa
IS9M
ap
¡enue¡Ay
/
10¡dua
/
jenuew
p
|
apoyy
Jasp
y
UDISIBA
—
GL!
GOZ
OL
DITA
SWILSASOYIIN

Contents
Adjustments
page
7
I.
Using
the
ceiling
3.
5.
II.
Using
6.
8.
9.
1
.2
2.
3.
3.1
13.2
13.3
13.4
14.
floor
mounts
Securing
Brake
Positions
carrier
Counterbalancing
Positioning
table
Positioning
microscope
Interpupillary
Eye
Depth
Dioptric
Dioptric
Dioptric
Brake
Focusing
Illumination
Fitting
Quick-change
Adjusting
Adjusting
Sterile
the
knobs
oftiltable
the
microscope
contact
of
field
correction
correction
correction
of
focusing
the
covers
before
stand
and
swingarm
the
stand
the
surgical
distance
drive
bulb
lamp
the
control
the
transformer
the
operation
the
wall-
joint
and
at
the
operating
without
with
graticule
mount
unit
and
microscope
R
operating
graticule
IL
Components
15.
Optics
16.
Binocular
17.
Objectives
18.
Eyepieces
carriers
tubes

Table
des
matiéres
Inhaltsverzeichnis
Indice
Réglages
I.
Manipulation
de
plafond
1.
Fixation
2
Freins
3.
Positionnement
porte-microscope
F
Contrepoids
5.
Positionnement
à
la
table
IL.
Manipulation
6.
Positionnement
d'opération
7.
Ecartement
8.
Distance
9.
Profondeur
10.
Correction
10.1
Correction
10.2
Correction
Frein
må
+
HD
—aA
Mise
au
13.
Eclairage
13.1
Mise
13.2
13.3
13.4
14.
en
Changeur
Réglage
Réglage
Eléments
préliminaires
des
statifs
du
bras
de
pivotement
d'opération
du
microscope
pupillaire
entre
de
champ
dioptrigue
dioptrique
dioptrique
de
la
commande
point
place
des
rapide
de
l'alimentation
du
transformateur
stérilisables
mural,
mobile
du
joint
du
statif
du
microscope
l'ceil
et
ampoules
d'ampoule
page
Poculaire
sans
avec
de
7
de
sol,
pivotant
par
rapport
réticule
réticule
mise
au
et
du
point
Einstellungen
I.
Bedienung
Deckenstative
1.
Sichern
di
Gelenkbremsen
3.
Schwenkgelenk-
positionen
Gewichtsausgleich
5.
Positionieren
Operationstisch
II.
Bedienung
6.
Positionieren
7.
Augenabstand
8.
Augenkontakt
9.
Scharfentiefe
10.
Dioptriekorrektur
10.1
Dioptriekorrektur
10.2
Dioptriekorrektur
11.
Fokussiertrieb-Bremse
12.
Fokussieren
13.
Beleuchtung
13.1
Einsetzen
13.2
Lampenschnellwechsler
13.3
Regulierung
13.4
Regulierung
14.
Sterile
vor
der
Wand-,
des
Schwenkarmes
des
Mikroskops
der
am
am
Abdeckungen
der
Operation
Boden-,
und
Mikroskopträger-
des
Stativs
am
des
Operationsmikroskops
ohne
Strichplatte
mit
Strichplatie
Glühlampe
Steuergertit
Transformator
S.
7
Ajustes
I.
Manejo
techo
1.
Asegurar
Frenos
3.
Posiciones
del
portamicroscopio
4.
Compensación
Emplazamiento
in
de
operaciones
II.
Manejo
6.
Emplazamiento
operación
7.
Distancia
8.
Contacto
9.
Profundidad
10.
Correcciôn
10.1
Correccién
10.2
Correcciôn
11.
Freno
12.
Enfoque
13.
Illuminaciôn
13.1
Colocaciôn
13.2
Cambiador
13.3
Ajuste
13.4
Ajuste
14.
Cubiertas
previos a la
de
los
estativos
el
brazo
móvil
de
articulación
de
la
articulaciôn
del
del
del
microscopio
del
interocular
ocular
de
campo
de
las
dioptrias
de
las
dioptrias
de
las
dioptrias
del
mando
de
de
la
bombilla
rápido
en
el
aparato
en
el
transformador
esterilizadas
operación
mural,
de
suelo y de
orientable
peso
estativo
microscopio
de
sin
con
enfoque
bombillas
de
mando
en
reticulo
pág.
7
y
la
mesa
de
reticulo
II.
Composants
15.
Corps
16.
Tubes
17.
Objectifs
18.
Oculaires
de
microscope
binoculaires
Il.
Komponenten
15.
Optikträger
16.
Binokulartuben
17.
Objektive
18.
Okulare
11.
Componentes
15.
Portaoptica
16.
Tubos
17.
Objetivos
18.
Oculares
binoculares

III.
Accessories
19.
20.
20.1
Tubes
20.2
Stereo
20.3
Cine/TV
20.4
20.5
Focusing
for
20.6
21.
IV.
Assembly
22.
23.
24.
25.
Tiltable
26.
26.1
26.2
27.
28.
29.
30.
31.
32.
180°
dual
stereo
Beam
splitter
for
second
attachment
Phototube
Dual
Leica
Wall
Floor
Ceiling
Optics
Fitting
Fitting
Microscope
Control
Stand
Large
Universal
Regulating
tube
and
photo-
and
attachment
photomicrographic
mount
stand
mount
joint
carrier
to
the
to
the
unit
MS-P,
swingarm
stand
attachment
observer
for
second
framing
MS-A,
MS-C,
microscope
bracket
carrier
cine/
rollable
MS-F
graticule
TV
fixed
with
portable
stand
MS-U
transformer
tubes
systems
carrier
MS-D
observer
(reticle)
|
carrier
rod
V.
Care
of
the
VI.
Optical
data
VII Technical
LEICA
M651
MS-F
surgical
ceiling
with
instruments
data
operating
mount
microscope

III.
Accessoires
19.
Dispositif
assistant
20.
Répartiteur
20.1
Tube
20.2
Rallonge
observateur
20.3
Rallonge
20.4
Rallonge
20.5
Réticule
photographiques
20.6
Rallonge
21.
Systèmes
IV.
Montage
22.
Statif
23.
Statif
24.
Statif
25.
Joint
pivotant
26.
Corps
26.1
Montage
b
26.2
Montage
réceptrice
27.
Porte-microscope
28.
Alimentation
29.
Statif
30.
Grand
31.
Statif
32.
Transformateur
d'observation
optique
pour
l’observation
stéréo
pour
deuxième
ciné/
TV
photographique
de
cadrage
photo
et
et
TV
pour
ciné
photomicrographiques
mural
MS-A
de
sol,
roulant
MS-C
de
plafond
de
portatif
statif 4 bras
universel
MS-F
microscope
sur
porte-microscope
sur
support
avec
MS-P
mobile
MS-U
réglable
180°
pour
simultanée
les
rallonges
Leica
colonne
MS-D
IL.
Zubehór
19.
180°-Mitarbeitereinrichtung
20.
Strahlenteiler
20.1
Mitbeobachtertuben
20.2
Stereo-Mitbeobachteransatz
20.3
Kino-/TV-Ansatz
20.4
Photoansatz
20.5
Formatstrichplatte
Kinoansatz
20.6
Dualansatz
21.
Leica-Mikrophotosysteme
IV.
Montage
22.
Wandstativ
23.
Fahrbares
24.
Deckenstativ
25.
Schwenkgelenk
26.
Optiktrager
26.1
Montage
26.2
Montage
MS-A
Bodenstativ
MS-F
an
den
Mikroskoptrager
an
den
Trager
säule
27.
Müikroskopträger
28.
Steuergerät
29.
Stativ
MS-P.tragbar
30.
Grosses
31.
Universalstativ
32.
Reguliertransformator
V.
Pílege
Schwenkarmstativ
MS-U
der
Geráte
zu
Photo-
MS-C
mit
und
Aufnahme-
MS-D
III.
Accesorios
19.
Dispositivo
20.
Divisor
20.1
Tubos
20.2
Dispositivo
observación
Suplemento
20.3
televisión
20.4
Tubo
20.5
20.6
21.
IV.
22.
23.
24.
25.
26.
26.1
26.2
27.
28.
29.
30.
31.
32.
fotográfico
Retículo
formatos
y
de
cine
Suplemento
Sistemas
Montaje
Estativo
Estativo
Estativo
Articulación
Portaóptica
Montaje
Montaje
portamicroscopios
Portamicroscopio
Aparato
Estativo
Estativo
Estativo
Transformador
de
180°
de
rayos
para
observación
estercoscópico
simultánea
de
cámara
con
la
delimitación
para
los
dual
Leica
para
de
pared
de
suelo
de
techo
orientable
en
el
portamicroscopio
en
el
soporte
de
mando
portátil
de
brazo
universal
regulable
para
el
asistente
simultánea
de
para
cine
de
tubos
fotográfico
microfotografía
MS-A
corredizo
MS-C
MS-F
con
columna
MS-P
móvil,
grande,
MS-U
y
los
de
MS-D
V.
Entretien
VI.
Données
VII.
Données
Microscope
sur
statif
de
des
instruments
optiques
techniques
d'opération
plafond
MS-F
LEICA
M651
VL
VII.
Optische
Technische
Daten
Daten
Operationsmikroskop
mit
Deckenstativ
MS-F
LEICA
M651
V.
Cuidado
VI.
Datos
ópticos
VII.
Datos
Microscopio
con
estativo
de
los
técnicos
de
operación
de
techo
instrumentos
LEICA
MS-F
M651

Adjustments
L
Position
A
—
—
—
When
handswitch
working
Before
rollable
ble,
Pull
out
safety
Release
91,
92).
ten
the
Depress
round
brakes.
to
the
17
On
arrival
hard
on
bilize
the
positioning
the
secure
the
hook
the
Fold
articulation
the
foot
Now
operating
the
base.
to
height.
before
stand
floor
pedal
at
the
attempting
stand
the
swingarm
knob
(21)
(22)
on
the
articulation
up
the
swingarm
brake
metal
lever
(13)
the
floor
stand
table,
the
chosen
two
footpedals
the
ceiling
set
the
motor-driven
operation
to
conduct
to
the
operating
as
and
engage
pin
(12).
brake
knobs
and
knobs.
at
the
side
to
release
can
be
using
the
location,
(16)
mount,
follows:
(90,
retigh-
of
each
the
foot-
brought”
handles
press
to
immo-
use
jib
to
the
ta-
the
the
the
Arrange
Leica
for
—
—
—
3.
Attach
Leica
used
—
—
~
—
the
starting
stands
any
discipline.
Make
sure
(fig.
2).
knobs
Extend
ticulation
Suspend
microscope
position
Retighten
Using
cline
precisely.
Ensure
(fig.
Fit
photography,
Attach
Attach
eyepieces
ding
graticule
Slacken
(90,
91,
the
swingarm
brake
first
selected.
the
the
drive
the
surgical
the
accessories
surgical
for a wide
that
2).
the
accessories
the
appropriate
the
objective
for
spacing
if
necessary.
position
can
be
equipped
that
the
the
92).
knobs
the
tiltable
carrier,
in
brake
knobs
operating
operating
variety
the
swingarm
required
TV
etc).
spectacle
rings
and
individually
swingarm
articulation
and
the
knobs.
(52,
microscopes
of
(b)
is
blocked
retighten
(27, 28).
joint,
and
then
perforated
53),
tilt
microscope
applications.
is
blocked
(for
assistant,
binocular
and
wearers
format-indicating
tube
the
wide-field
(c),
brake
the
plate
and
can
ar-
the
in-
be
(a)
ad-

Réglages
1.
Positionner
Δ
—
préliminaires
Si
vous
vers
la
bras
Tirer
le
mobile
le
boulon
crochet
(12).
—
Desserrer
92).
Replier
freins
—
Desserrer
sur
la
pédale
À
présent
de
sol
vers
poignées
Resserrer
voulu.
Régler
le
plafond, à la
du
Réglage
da
Les
bras
commutateur.
de
statifs
duellement
-
Vérifier
le
Desserrer
92).
Déployer
freins.
—Placer
-
3.
Mise
Les
s'adaptent à de
—
—
—
—
le
microscope
avoir
dévissé
28).
Revisser
Les
boutons
mettent
une
progressifs
en
place
microscopes
S'assurer
(fig.
2).
Mettre
en
tance,
photographie,
Monter
le
Introduire
grands-angulaires
éventuellement,
et
d'un
réticule
le
statif
voulez
déplacer
table
opératoire
de
la
de
sécurité
freins
le
bras
freins
fixation
de
mobile
de
les
les
(13).
vous
pouvez
la
table
d'opération à l’aide
(17).
les
freins
du
mobile à moteur
hauteur
la
position
Leica
peuvent
pour
chaque
blocage
les
le
joint
ces
du
freins
bras
mobile
pivotant
dans
le
les
boutons
boutons.
de
commande
de
disque
inclinaison
du
microscope
des
accessoires
stéréoscopiques
nombreuses
du
blocage
place
les
accessoires
tube
binoculaire
l'objectif
réglables
d’anneaux
photographique.
le
il
facon
suivante:
(21)
(22)
dans
pivotement
et
resserrer
du
pied
en
déplacer
pied
(16) à l'endroit
de
travail,
initiale
être
réglés
application.
bras
mobile
pivotement
et
resserrer
puis
perforé,
de
sécurité
(52,
et
un
d'opération.
tâches.
du
bras
|
TV
etc.
(a)
(5)
et
les
(c)
d'écartement
statif
de
fixer
et
insérer
le
boulon
(90,
sol
le
91,
faut
les
appuyant
le
statif
des
du
statif
de
au
moyen
indivi-
(fig.
2)
(90,
91,
les
le
porte-
après
(27,
53)
per-
pivotement
Leica
mobile
|
pour
assis-
approprié
oculaires
pourvus,
Einstellungen
Stativ
I.
positionieren
Wenn
rationstisch
den
—
Sie
ziehen
ken den
Bolzen
—
Lésen
Falten
und
ziehen
vor
Sie
das
Schwenkarm
den
Haltebolzen
gelósten
(12)
ein.
Sie
die
Gelenkbremsen
Sie
den
Sie die
der
Bodenstativ
fahren
Sicherheitshaken
Schwenkarm
Gelenkbremsen
fest.
—
Lésen
Sie
die
die
Pedale
Nun
kônnen
Griffen
Treten
Fussbremsen
Beim
Deckenstativ
risch
angetriebenen
Handschalter
Grundposition
Leica-Stative
individuell
-
Kontrolliéren
blockiert
Lésen
Strecken
Sie
die
—
Hängen
skopträger
ten
Lochscheibenposition
Sie
die
Fussbremsen,
(13)
treten.
Sie
(17)
Sie
das
zum
OP-Tisch
am
gewählten
(16)
fest.
senken
auf
Arbeitshóhe.
einstellen
lassen
sich
einrichten.
Sie,
ist
(Bild
Sie die
Sie
2).
Gelenkbremsen
den
Schwenkarm
Gelenkbremsen
Sie
Schwenkgelenk
nacheinander
Sicherheitsknópfe
haben.
Ziehen
Sie
die
fest.
—
Mit
den
schwenken
Sicherheitsknópfe
Triebknôpfen
Sie
das
Opcrationsmikroskop
feindosiert.
3.
Zubehór
montieren
Leica-Operationsmikroskope
sell
ftir
zahlreiche
—
Kontrollieren
blockiert
Montieren
—
rüstungen
TV
usw.
-
Bringen
bus
(a)
Setzen
an
Sie
—
ist
Sie
für
Sie
das
Aufgaben
Sie,
(Bild
2).
die
benòtigten
Assistenz,
den
gewahlten
Objektiv
winkel-Brillentrigerokulare
Distanzringen
und
Photostrichplatte,
Operation
wollen, sichern
wie
Bodenstativ
Auslegearm
ob
(52,
ob
zum
folgt:
(21)
(90,
zusammen
indem
fahren.
Standort
sie
den
fiir
jede
der
Schwenkarm
(90,
und
wieder
fest.
und
in
der
ein,
(27,
28)
53)
neigen
sind
verwendbar.
der
Schwenkarm
Zusatzaus-
Photographie,
Binokulartu-
(b)
und
(c),
Ope-
Sie
und
klin-
(22) im
91,
92).
wieder
Sie
auf
an
den
die
moto-
mittels
Disziplin
91,
92).
ziehen
Mikro-
geeigne-
nachdem
gelóst
wieder
und
univer-
die
Weit-
ev.
mit
ein.
Ajustes
1
Δ
previos a la
Emplazar
Si
suelo
se
el
desea
hasta
hay que
modo
-
Retirar
el
el
gancho
siguiente:
perno
(12).
—
a
los
92).
Plegar
el
frenos
—
Soltar
dales
Ya
estativo
brazo
de
articulación.
los
frenos
(13).
se
puede
de
ciones.
En
el
lugar
dal
(16).
Cuando
brazo
za
da
Instalación
Los
según
—
se
mévil
hasta
alcanzar
haciendo
estativos
las
necesidades
Comprobar
queado
(fig. 2).
Soltar
los
utilice
en
92).
Extender
nos
—
Tras
28),
el
de
articulación.
soltar
colocar
portamicroscopio
del
disco
Apretar
perforado.
de
dad.
—
Con
los
botones
nar y girar
operación.
3.
Montar
los
accesorios
Los
microscopios
pueden
utilizar
-
Comprobar
queado
—
—
—
(fig.
Montar
los
necesiten
grâlicas o de
Colocar
Colocar
gran
gafas
para
el
cl
angulares
(c),
eventualmente
ciadores y retículo
operacion
estativo
trasladar
la
mesa
asegurar
de
de
seguridad
frenos
móvil y volver a tirar
de
conducir
suelo hacia
elegido
un
impulsado
la
uso
del
la
posición
Leica
si
el
frenos
brazo
los
botones
la
articulación
nuevo
poco a poco
en
multitud
si
el
2).
equipos
los
televisión,
tubo
binocular
objetivo
para
de
el
brazo
sujeción
(22)
de
articulación
pedal
con
la
mesa
pisar
los
estativo
por
motor
altura
de
conmutador
básica
se
pueden
de
cada
brazo móvil
de
articulación
móvil y tirar
de
en
la
posición
los
botones
de
mando
el
de
operación
brazo
móvil
suplementarios
ayudantes,
etc.
(b) y los
observadores
con
fotográfico.
el
estativo
operaciones,
mévil
del
(21) y aplicar
en
el
perno
(90,
91,
de
los
+
pisando
las
asas
de
frenos
de
se
trabajo
los
pe-
(17)
opera-
de
pe-
techo,
despla-
desea-
manual.
disponer
disciplina.
está
blo-
(90,
91,
de
los
fre-
seguridad
orientable y el
(27,
adecuada
de
seguri-
(52,
53)
incli-
microscopio
Leica
de
tareas.
está
blo-
que
tomas
foto-
elegido
(a).
oculares
con
anillos
espa-
de
|
el
el
de
se
se

“
aq]
11
ju
JO
OS
agegue
SSO[LOTJOU
Da9UBTBG131HTO2
pus
ay]
WIBSUIAS
1
UTEUIAI
Wino
JY}
aq
[JIM
э4оэболони
эзиеедлэзитоо
1500
ULIBSUIMS
ULIPSUIMS
3UT
OU)
"р
pur
(77)
Yooy
Alayes
(Tc)
"HOHIsOd
341
uid
2214
om
]as
-
8011861300
16318108
ou)
SulApealgs
一
“SPIZMUMOP
ээщ
(0)
$180
34440
ㅁ
ULIPSUIMS
80150201
0165031
ло
зрлемап
341
341
9}
91010.1
8010[04
зипилр
[un
‘puey
(ST)
Ag
почил
OU
3002
suo
А]
10301150106
띠
-sopuu
UO
AUB
1BI1
391]
01
(9
241
aged
150106
"76
“DALIP
'16
ㅁ
01
06)
(If)
SUIsn90J
suaunsnfpe
Sgoux
8011
2]
33010
oxLIG
JO
jenpiapuj
FUIUUNI
3
om
ㅁ
41
28)
35[]
-
"S
—
-IE
ase8La
во
'10301340041
6
э4оэзолони
DUE
*aAITD
と
6
[01318]
SOu
TH1LA
э41
ри
эхела
DSDIAOTH
10
шорээлр
1и10[
HOHInOHTB
3]9
10u
oui
8
[1
318
isnfpe
941
Jan
3H1
71
-Ins
suonisod
Are[pidnd19101
24]
10]
aundorp
(59)
941198
ling
oy)
01
198
(SC)
$и3]э2Аэ
put
OH
*23uejsip
241
34]
Чим
asf]
"OS
—
19^3|
-18Se
'P3Iinhar
941
24)
101
TI
Fursn
sdnaaAa
‘э]еыЧолА4е
[0134
a[dIX3H
10
yidap
элэцл
3H1
au)
498Q
‘pure
isnipy
ga
uoas
P]O4
—
IIEad
at
UO
1O
dqny
18
прош
ац}
‘1911198
UO
(OC)
16013101
341
‘(QOL)
чо
иг]
yoIMs
‘ajqeo
UONEUTUINT
03
1306.00
(14)
Iomod
HO1LAAS
341
oy}
243
133840
Uo
ㅁ
07
-
941
UN],
581
—
jadsu
"9
“uonezado
a3pm3
ow)
UI
341
sajng
(ος)
SULMP
ay}
Ίπποι
a3ueyo
[18]
pmoys
dure]
*Átessa9au
uoyguunyu
ay
qmg
то
e
pei
Л
J]
П
odueyo-39mb
(52)
513010473114
ay]
Jo
941
заваш
(4g)
QUI
Аа
SI9NY
‘oeudordde
1unow
и
asueys
MOSU]
dure]
—
-о4-рии
-SULMS
JY]
$1101
JeYI
‘(]
(0)
Os
ου)
Yooy
э^ыр
[οσο
5115020}
Ajayes
suoneiedoid
ολοι
ayy
241
UBI
aseayayy
8циа
UL
Burg
—
—
SUNSIUU-QUE
01
(가)
1900643
UE
*(SMOIB
JM
0 ㅁ
0146341048604
sosardafa
JO
UONDUNÍ)
эц1
341
‘po
juase
18211.
ποῃ!ς
040.1.-
days
—
"SIDAOD
O[L19}$
IY}
WY
—

4.
Equilibrer
Il
est
nécessaire
en
fonction
qu'il
reste
—
Détacher
fixer
au
—
Tenir d'une
point
régler
jusqu'à
brement.
.
Réglages
—
Régler
au
point
-
Régler
freins
Si
le
porte-microscope
ne
sont
commande,
—
Régler
bouton
tilles
(63),
ellement
Retourner
—
Régler
levier
laire
ou
6.
Contrôler
—
Brancher
Mettre
l'interrupteur
—
Mettre
avec
le
Remplacer
(86)
si
Pendant
au
moyen
(87).
—
Placer
si
nécessaire.
7.
Dernières
—
Enlever
bras
mobile
(figure
—
Amener
en
position
—
Mettre
sur
6.4.
—
Nettoyer
tibuée,
-
Mettre
le
bras
mobile
d'équilibrer
du
poids
stable
dans
le
crochet
boulon
de
main
du
microscope
que
le
dureté
l'anneau
dureté
91,
92,
équipés
régler
la
d'équilibrage
du
du
p.
(40)
le
système
ce
individuels
la
avec
la
(90,
pas
l'écartement
(55)
et
les
dioptries à l’aide
pour
le
l'assistant.
l'œillère
la
profondeur
(56)
se
trouvant
sur
le
répartiteur
l'éclairage
le
câble
l'appareil
l'éclairage
bouton
nécessaire.
l'opération,
des
manipulations
le
1).
le
le
les
en
(70).
(71).
les
ampoules
du
changeur
filtres
dans
crochet
puisse
dispositif
médiane
changeur
les
oculaires
éléments
le
de
l'équipement
toutes
les
de
sécurité
fixation
bras
aussi
(21).
commande
d'opération
mobile
mouvement
moleté
pivotement
6).
et
le
Joint
d'un
mouvement
les
freins
pupillaire
chirurgien
si
nécessaire.
de
champ à l’aide
sur
le
optique.
de
réseau.
marche
au
interne
de
de
sous
de
remplacer
rapide
les
porte-filtres
sécurité
balancer
de
mise
au
(centre
grossissement
avec
un
stérilisables
bras
mobile
positions.
(22)
et
de
mise
de
l’autre,
balance
de
mise
(41).
avec
pivotant
(93,
avec
des
et
éventu-
tube
binocu-
moyen
tension
la
glissière
la
lampe
d'ampoule
pour
que
librement
point
de
la
flèche)
produit
en
place.
afin
le
au
et
li-
les
de
94).
le
len-
du
de
(43)
le
(40)
(42)
an-
4.
Schwenkarm
Der
stungsgewicht
er
in
jeder
—
Lésen
rasten
—
Halten
einer
Drehen
wichtsausgleichstrieb
Schwenkarm
selbsttátig
5.
Individuelle
—
Regulieren
Fokussiertriebes
—
Regulieren
Schwenkbewegungen
bremsen
Sind
ger
stellen
94)
—
Stellen
Drehknopf
Augenlinsen
ev.
Assistenten
Je
nach
die
-
Regulieren
Hebel
Strahlenteiler.
6.
Beleuchtung
—
Schliessen
Schalten
. — Schalten
dem
Wechseln
im
Schlitten
Während
dem
Lampenwechsel
—
Setzen
haltern
7.
Letzte
—
Lösen
der
(Bild
—
Bringen
Mittelstellung
~
Drehen
(42)
—
Behandeln
beschlagmittel.
—
Bringen
ausbalancieren
Schwenkarm
ausbalanciert
beliebigen
Sie
den
Sie
ihn
Sie
das
Hand
am
Sie
mit
zu
heben
Einstellungen
Sie
Sie
(90,
91, 92,
Schwenkgelenk
nicht
mit
Sie
auch
ein.
Sie
den
(55)
(63)
persónlichem
Augenmuscheln
Sie
(56)
am
kontrollieren
Sie
Sie
den
Sie
Schalter
Schwenkarm
die
Sie
(86)
der
Lampenschnellwechsler
Sie
bei
(43)
ein.
Vorbereitungen
Sie
den
1).
Sie
den
Sie
den
auf
Stufe
Sie
Sie
die
muss
je
nach
werden,
Position
Sicherheitshaken
im
Haltebolzen
Operationsmikroskop
Fokussiertricb
der
anderen
frei
die
mit
die
einem
die
Augenabstand
und
fiir
ein.
stehen
(22)
(21)
(40).
Hand
(25),
schwebt,
oder
Gangleichtigkeit
dem
Gangleichtigkeit
mit
S.
6).
und
Trieb
Gelenkbremsen
die
Dioptrien
den
Bedarf
bis
ohne
zu
senken.
Drehring
den
Gelenk-
Mikroskoptra-
ausgestaitet,
mit
Chirurgen
stůlpen
um.
die
Schárfentiefe
Binokulartubus
das
Netzkabel
Netzschalter
interne
(71)
falls
Operation
Bedarf
(Pfeilmitte).
6.4.
sterilen
Beleuchtung
ein.
nôtig
die
aus.
vor.
Filter
Sicherheitshaken,
frei
bewegt
Fokussiertrieb
Vergrésserungswechsler
die
Okulare
Abdeckungen
an.
(70)
Glühlampen
nehmen
(87)
in
den
werden
mit
mit
oder
Ausrü-
damit
bleibt.
und
ein.
mit
am
Ge-
der
sich
des
(41).
der
(93,
dem
mit
den
und
Sie
dem
am
ein.
mit
Sie
mit
einen
Filter-
damit
kann
(40)
Anti-
an.
in
4.
Equilibrar
Dependiendo
eguilibrar
tenga
en
-
Soltar
jarlo
—
Sujetar
que
(40)
Con
la
trapeso
cile
libremente
.
Ajustes
—
Con
el
cha
del
—
Regular
giro
con
92,
pág.
Si
la
microscopio
mando,
culacion
—
Ajustar
botón
lente
tualmente,
Si
es
—
Ajustar
palanca
divisor
6.
Controlar
—
Conectar
Encender
—
Con
el
naciôn
Si
es
la
corredera
Durante
de
bombilla
bombillas
—
Si
se
filtros
7.
Ultimos
—
Soltar
brazo
(fig.
1).
ー
evar
sición
—
Girar
vel
6.4.
—
Tratar
tiempafiante.
—
Colocar
el
brazo movil
del
peso
el
brazo
cualguier
el
gancho
en
el
perno
una
del
microscopio
mano,
hasta
sin
se
mano
con
otra
(25)
individuales
anillo
giratorio
mando
de
la
marcha
los
frenos
6).
articulación
no
también
(93, 94).
la
distancia
(63)
el
ayudante.
la
Jouve
(56)
en
rayos.
la
iluminacion
el
cable
el
interruptor
(86).
la
operación
con
(87).
colocar
gancho
pueda
mando
(centro
oculares
las
cubiertas
están
(55) y las
retirar
el
sustituir
de
ajustar
giratorio
ocular
necesario,
de
interruptor
interna.
necesario,
necesita,
(43).
preparativos
el
móvil
el
central
el
cambiador
los
del
equipo,
móvil
para
posición.
de
seguridad
sujeciôn
el
girar
el
que
el
levantarse o bajarse.
(41)
enfoque.
de
los
de
articulación
orientable y el
equipados
los
interocular
para
el
cirujano
las
de
tubo
binocular o en
de
red.
de red
(71)
encender
las
efectuar
el
cambiador
un
filtro
seguridad
moverse
de
enfoque
de
la
de
aumentos
con
un
estériles.
hay
gue
se
(22) y enca-
(21).
mando
de
de
operación.
mando
del
brazo
móvil
regular
la
movimientos
(90,
porta-
con
frenos
de
dioptrías
anteojeras.
con
y,
campo
(70).
la
bombillas
un
cambio
rápido
en
el
para
libremente
(40) a la
flecha).
(42)
producto
con
con
ilumi-
porta-
que
que
man-
enfo-
con-
os-
mar-
-
de
91,
un
arti-
el
la
even-
la
el
en
de
el
po-
al
ni-
an-

meet
I.
Manipulations
1.
Securing
Secure
hook
stances:
—
During
to
the
joint
—
When
—
When
the
plates
—
When
—
During
The
safety
knob
(21)
until
it
To
release
wards
until
the
knob
(21)
=
2.
Brake
The
ease
the
articulation
handles
range.
(90,
91,
them
from
used
to
from
the
ve
the
(90)
Brake
column
(91)
Brake
whole
(92)
Brake
front
Adjust
knobs
non-sterile
the
the
(22)
assembly,
column,
and
the
microscope
the
accessories
the
positions
microscope
are
changed.
the
rollable
work
breaks.
hook
and
slightly
clicks
into
the
(fig.
safety
2)
and shghtly
retaining
clicks
knobs
of
movement
is
continuously
The
brake
92)
are
round
the
round
disconnect
cylindrical
instrument
knob
knob
swingarm
knob
end
of
the
freedom
before
the
knobs
swingarm
swingarm
under
the
when
and
is
into
for
swingarm
operation,
fitting
when
are
of
the
carrier
floor
stand
engaged
moving
position.
hook,
move
mechanism
position.
of
of
adjustable
knobs
and
orange
hooked
black
around.
the
for
black,
handles
and
lateral
for
lateral
for
rotational
of
movement
may
be
covered.
adding
carrier.
in
the
movement
with
the
following
changed
tiltable
by
push
brake
components,
the
swingarm
the
joint
the
perforated
MS-C
is
pulling
the
swingarm
its
lever
the
swingarm
controlled
knobs
focusing
over a wide
the
articulation
to
distinguish
knobs
used
movement
circum-
(27,
movement
of
order
the
that
in
safety
tiltable
and...
moved
out
the
up-
by
for
drive
28)
and
to
mo-
around
of
of
brake
these
10

I.
Manipulation
1.
Fixation
—
Nouvelles
Mise
du
statif.
Montage
microscope.
—
Montage
—
Modification
et
du
forés.
—
Déplacement
—
Pendant
Tirer
dre
le
matiquement
bras
mobile.
Pour
vers
légèrement
bouton
2.
Freins
Les
freins
ment
microscope
freins
se
différencient
qui
sont
porte-microscope
(90)
Frein
(91)
Frein
mobile
(92)
Frein
Les
freins
avant
stérilisables.
du
bras
Dans
les
bras
(22):
en
porte-microscope
le
levier
débloquer:
le
la
de
l'opération,
situations
mobile
installations:
place
du
du
joint
des
accessoires
des
avec
les
pauses.
bouton
de
de
blocage
lorsque
haut
de
dureté
presser
(fig.
le
bras
fixation
de
pivotement
permettent
des
d’opération.
pivotement
des
orangés
du
pivotement
arrière
avant
du
devront
avec
bras
positions
fixation
2).
(21)
mouvements
boutons
et
et
pivotement
car
mobile
permettent
le
du
être
mobile
suivantes,
le
levier
mobile
pivotant
du
dans
le
statif
de
(21)
qui
s'enclenche
l’on
bouge
le
levier
Soulever
jusqu'à
s'enclenche.
de
régler
Les
(90,
91,
92)
de
joint
pivotant.
autour
pivotement
contrôlés
les
boutons
fixer
de
blocage
sur
la
colonne
et
du
porte-
joint
pivotant
les
disques
sol
MS-C
pour
suspen-
légèrement
serrage
du bras
auto-
de
blocage
ou
appuyer
ce
que
individuelle-
pivotants
boutons
sont
noirs
(27,
de
libérer
de
la
colonne
du
mobile
et
réglés
ne
sont
le
per-
le
le
du
des
et
28)
le
bras
pas
AN
I.
Bedienung
1.
Sichern
-
Bei
Einsetzen
säule.
Montieren
skopträger.
—
Beim
—
Beim
gelenk
scheiben.
—
Beim
—
In
Arbeitspausen.
des
In
folgenden
arm
mit
ren:
dem
Neuinstallationen:
des
von
Umriisten
Verändern
und
Mikroskoptráger
Fahren
Zum Emhängen
(21)
herausziehen.
automatisch
Schwenkarmes
Lésen
driicken
Schwenkarm
der
Haltebolzen
2.
Gelenkbremsen
Die
Bremsen
darf
entsprechend
gig
eingestellt
lenkbremsen
von
den
zu
unterscheiden,
und
Schwenkgelenk
(90)
Gelenkbremse
Sáule
(91)
Gelenkbremse
Schwenkarmes
(92)
Gelenkbremse
Schwenkarmes
Die
Bremsen
trolliert
fe
nicht
durch
der
Blockierung:
(Bild
2).
leicht
kônnen
werden.
(90,
Sicherheitsknópfen,
sollten
und
eingestellt
sterilisierbar
Schwenkarmes
Situationen
Sperrhebel
Schwenkarmes
Schwenkgelenk
des
Zubehérs
der
Position
mit
dem
Bodenstativ
des
Sperrhebels
Der
Sperrhebel
leichtes
cin.
anheben
(21)
cinrastet.
dem
von
Die
91,
92)
mit
denen
gelóst
der
Drehbewegung
der
hinten
der
vorn
vor
sind.
Sperrhebel
leicht-
Knöpfe
sind
werden
Drehbewegung
Drehbewegung
der
werden,
ist
der
Schwenk-
(22) zu
blockie-
in
die
Stativ-
und
Mikro-
von
Schwenk-
in
den
Loch-
MS-C
Haltebolzen
Hinfiihren
oder
persònlichen
bis
schwarz,
orange,
Mikroskoptráger
Operation
klinkt
nach
oben
belasten,
schwergan-
für die
um
(27,
kónnen.
um
die
kon-
Knóp-
da
des
bis
Be-
Ge-
sie
28)
die
des
des
|,
Manejo
1.
Asegurar
A
En
mendable
medio
—
Instalaciones
Al
montar
estativo.
Al
montar
portamicroscopio.
—
Al
cambiar
—
Al
cambiar
orientable y del
cos
perforados.
—
Al
desplazar
tivo
de
-
Durante
Para
enganchar
el
perno
bloqueo
poco
el
Para
desbloquear:
hacia
arriba
Levantar o bajar
hasta
que
2.
Frenos
Los
frenos
mente
les,
desde
muy
intensa.
ticulación
renciarlos
anaranjados,
den
soltar
orientable.
(90)
Freno
ratorio
(91)
Freno
ratorio
(92)
Freno
terior
Los
frenos
antes
de
nes
no
el
las
siguientes
inmovilizar
de
la
nuevas:
el
brazo
la
los
las
el
suelo
MS-C
las
pausas.
de
sujeción
encaja
automáticamente
brazo
movil.
(fig.
el
perno
de
articulación
pueden
de
acuerdo a las
la
marcha
Los
(90,
91,
de
los
por
el
portamicroscopio y la
de
articulación
en
torno a la
de
articulación
posterior
de
articulación
del
brazo
deben
la
operación
son
esterilizables.
brazo
movil
situaciones
el
palanca
móvil
articulación
accesorios
posiciones
portamicroscopio
conjunto
la
palanca
girar
2).
ligeramente
de
ser
suave
botones
92)
son
botones
medio
del
móvil
ser
controlados y ajustados
brazo
de
bloqueo
en
la
columna
orientable y el
de
la
articulación
por
medio
de
bloqueo,
(21).
La
al
la
palanca
el
sujeción
ajustados
necesidades
de
de
columna
brazo
debido a que
brazo móvil
(21)
hasta
una
de
los
frenos
negros a fin
seguridad
los
cuales
articulación
del
movimiento
del
movimiento
móvil
del
movimiento
es
reco-
móvil
por
(22):
del
en
los
dis-
del
esta-
retirar
palanca
de
progresiva-
mover
bloqueo
encaje.
persona-
fricción
de
de
dife-
(27,
se
pue-
sus
boto-
de
un
ar-
28)
gi-
gi-
an-

ww
m
mr»
EE
RAILS
I.
Using
the
floor
and
ceiling
3.
Positioning
the
microscope
The
tiltable
can
be
initially
aid
of
the
Each
perforated
tions,
so
positions
cope
carrier can
Warning:
Never
the
field
To
change
hook
(22) (see
kes.
Slacken
swingarm
until
the
ting
the
Engage
the
on
the
perforated
tighten
the
4.
Counterbalancing
The
wall
mount,
must
are
installed
by
the
addition
A
Never
the
field
During
safety
tion
Steady
tioning
down
Rotate
tendency
arm
turned.
loading,
be
hook
1).
the
handles
(fig.
the
is
in
found
the
The
mounts
joint
positioned
system
of
disc
that
an
appropriate
for
the
tiltable
always
change
equipment
of
operation!
the
configuration,
section
the
orange
or
the
end
microscope
My
equilibrium; a swingarm
low
tiltable
of
the
steel
pins
orange
and
floor
be
counterbalanced
and
when
or
change
equipment
of
operation!
counterbalancing
(22)
must
microscope
so
2).
tension
to
drift
is
at
which
scale
figure).
stand
the
tiltable
carrier
and
the
microscope
as
perforated
offers
five
joint
be
found.
the
configuration
is
positioned
1),
and
knob
joint
steel
axle
with
the
in
the
disc,
push
knob
(27
stands,
their
removal
shows
of
the
counterbalance
is
positioned
be
disengaged
by
means
that
it
does
adjustment
eliminated
the
knob
tension
and
the
joint
desired
with
discs
(fig.
possible
combination
and
the
micros-
over
engage
the
tighten
the
(27
or
28)
with
one
is
seen,
other
required
them
or
loading
suppor-
(fig.
position
fully
28).
and
the
when
is
accessories.
over
procedure,
(see
of
the
not
drift
knob
until
and
the
position
can
easily
values
wall-
and
carrier
the
1).
posi-
of
whilst
the
safety
bra-
of
the
hand
1).
in,
and
ceiling
they
altered
whilst
the
the
sec-
posi-
up
or
this
swing-
will
be
(low

I.
Manipulation
sol,
de
plafond
3.
Positionnement
du
porte-microscope
La
position
microscope
rurgien
Chaque
dispositions
lisateur
joint
Modifier
Suspendre
serrer
ton
de
butée
microscope
Engrener
voulue
votant
perforé
quat
4.
Contrepoids
Pour
contrepoids
sera
ajusté
montage
du
du
peut
en
réglant
disque
les
résultent
pivotant
Attention:
Ne
du
(27
les
et
jamais
champ
la
position:
le
levier
les
freins.
serrage
pendant
(fig.
le
joint
du
disque
ou
le
porte-microscope
et
bloquer
ou
28).
statifs
sert à équilibrer
lors
d'un
joint
étre
perforé a cinq
mieux
des
du
modifier
opératoire!
Tourner
orangé
que
1).
mural,
d’une
taire.
Attention:
Ne
jamais
du
champ
de
blocage
le
microscope
pour
vers
le
du
mouvement
la
direction
du
soulevant
dans
le
bouton
valeur
(faible
régler
haut
poids
laquelle
sus
Le
levier
lors
de
Maintenir
sitionnement
place
bouton
_tourné
que
sant
une
facilement
mande.
sur
l’équilibrage
ni
dans
l'équilibre
ou
en
position
La
l'échelle
des
statifs
du
pivotant
adaptée
les
disques
appropriées
différentes
porte-microscope.
de
blocage
(27
l’autre
pivotant
perforé.
le
bouton
de
nouvelle
équipement
le
opératoire!
(22)
ne
du
par
que
le
bras
ni
vers
de
appropriée
soit
le
bras
du
mouvement
ainsi
obtenue
poids,
mural,
joint
pivotant
et
au
perforés
positions.
positions
le
réglage
(22)
d’une
main
ou
28)
main
dans
Presser
contre
de
serrage
sol
et
de
le
bras
installation
complémen-
contrepoids
doit
pas
poids
(cf.
la
poignée
mobile
le
bas
commande
obtenu.
mobile,
on
peut
tourner
peut
petite
valeur).
du
porte-
gré
du
chi-
(fig.
pour
l’uti-
au-dessus
(chap.
le
bou-
jusqu'à
soutient
la
position
le
Joint
le
disque
adé-
plafond,
mobile
au-des-
être
serré
chap.
de
ne
se
(fig.
2).
sera
jusqu'à
En
abais-
on
trouve
très
de
com-
être
I.
de
Bedienung
der
Wand-,
Deckenstative
et
3.
Schwenkgelenk-
Mikroskoptragerpositionen
Die
1).
Les
du
1),
la
le
pi-
le
et
ou
1).
po-
dé-
Le
ce
lue
Position
skopträger
Chirurgen
lung
angepasst
Jede
dass
lenk
und
rianten
Andern
Sperrhebel
anziehen.
Klemmknôpfe,
Hand
stützt
Bolzen
scheibe
kroskopträger
Lochscheibe
Klemmknopf
4.
Gewichtsausgleich
Der
Gewichtsausgleich
cieren
den-
und
stallationen
auriistung
个
Beim
(22)
nicht
Mikroskop
mit
der
nach
wird
dreht,
Durch
lasst
sich
knopf
Der
eingestellte
gelesen
Wert).
von
Schwenkgelenk
kann
dem
mit
Lochscheibe
sich
aus
Mikroskoptrager
cinstellen
Achtung:
Andern
Operationsfeld!
der
Position:
(22)
bis
Anschlag
das
Mikroskop
in
die
einrasten.
individuellen
Hilfe
der
werden
bietet
Kombination
lassen.
der
Einstellung
einhángen
orange,
drehen;
(Bild
gewünschte
Schwenkgelenk
mit
dem
pressen
(27
oder
28)
des
Schwenkarmes
Deckenstativen
und
bei
durchgefiihrt.
Achtung:
Montage
Gewichtsausgleich
tionsfeld!
Gewichtsausgleich
blockiert
Schwenkarm
unten
solange
bis
der
Senken
eine
sehr
leicht
werden
sein
am
Positioniergriff
wegfährt
in
weder
(Bild
die
betreffende
Gewichtsausgleich
oder
Heben
Position
finden,
gedreht
Wert
(wenig
kann
Boden-,
und
und
Mikro-
Bedarf
Lochscheibenverstel-
(Bild
1).
fiinf
Positionen,
von
Schwenkge-
die
geeigneten
nie
(Kap.
1),
(27
oder
28)
die
andere
1).
Position
Daumen
und
entsprechenden
festziehen.
dient
dem
bei
den
Wand-,
und
wird
einer
nie
tiber
dem
soll
der
(vgl.
Kap.
festhalten,
nach
2).
Der
Richtung
erreicht
des
Schwenkarmes
in
der der
werden
kann.
an
der
Gewicht
des
so
Va-
tiber
dem
Bremsen
mit
einer
Hand
der
Loch-
oder
Mi-
gegen
die
Ausbalan-
Bo-
bei
Neuin-
Zusatz-
Opera-
Sperrhebel
1).
da-
oben
noch
Triebknopf
ge-
ist.
Trieb-
Skala
ab-
kleiner
I.
Manejo
suelo y de
3.
Posiciones
de
los
techo
de
orientable y del
La
posicién
portamicroscopio
necesidades
ando
1).
Cada
nes,
posiciones
portamicroscopio
mas
Cambio
Enganchar
1),
apretar
Girar
anaranjados
mano
Encajar
co
perforado.
lación
el
disco
te
correspondiente
4.
Compensacion
La
compensación
lancear
suelo,
de
una
equipos
Para
lanca
desbloqueada
Sujetar
uñadura
razo
ni
hacia
de
mando
encontrar
Bajando o subiendo
trará
do
puede
El
valor
(poco
de
la
articulaciôn
individuales
la
posición
de
manera
adecuada.
Atencion:
iNo
campo
de
con
se
el
orientable o el
perforado y ajustar
el
pared y techo y se
nueva
adicionales.
Atención!
¡No
peso
efectuar
de
el
móvil
abajo
una
ajustado
peso = valor
de
disco
perforado
que
de
la
articulaciôn
se
modificar
de
la
operacion!
posicién:
la
palanca
los
frenos.
una
mano
(27 ó 28)
sostiene
bloqueo
el
perno
en
Apretar
del
brazo
móvil
instalación y después
efectuar
sobre
el
la
compensación
(22)
(véase
microscopio
de
emplazamiento
no
pueda
(fig.
en
el
sentido
la
compensación
posición
ser
en
girado
puede
estativos
la
articulacion
mural,
portamicroscopio
puede
los
con
podrà
nunca
microscopio
la
posición
portamicroscopio
(27 6 28).
del
peso
nunca
campo
capítulo
2).
el
la
fácilmente.
pequeño).
orientable y del
ser
adaptada a las
del
cirujano
discos
perforados
ofrece
cinco
la
combinacion
orientable y del
ajustar
la
el
ajuste
de
bloqueo
los
hasta
con
botones
cl
tope;
deseada
el
pulgar
el
botón
22
de
con
(fig.
peso
tiene
por
de
efectúa
la
de
debe
por
moverse
Luego
correspondiente
brazo
cual
ser
objeto
los
estativos
con
de
compensación
operación!
del
peso,
estar
en
1).
medio
de
de
manera
ni
hacia
se
gira
del
peso.
móvil
el
botón
leído
en
se
de
cambi-
(fig.
posicio-
de
las
variante
sobre
el
(capítulo
apriete
la
otra
4).
del
dis-
la
articu-
contra
de
aprie-
ba-
del
ocasión
montar
del
la
pa-
posición
la
em-
que
el
arriba
el
botón
hasta
encon-
de
man-
la
escala
13

5.
Alignment
to
operating
The
choice
surgical
to
account
to
be
ses
of
quired, and
The
nel
relative
cal
operating
dered.
The
best
upwards
Before
release
tal
lever
(13).
AN
The
means
the
correct
ply
the
MS-C
The
a
maximum
motor-adjustable
The
light
for
the
of a position
operating
the
readily
swung
the
surgical
readily
location
maximum
exploited
stand
MS-F
vertical
of
to
the
microscope
if
at a highly
moving
the
foot
at
the side
Ensure
that the
kes
for
the
sections 1 and
should
of
the
handles
position
brakes
firmly
key
(16)
so
ceiling
of
displacement
of
the
handswitch
of
stand
table
for
the
of
the
and
non-sterile
controls
must
of
angle,
by
depressing
each
safety
be
pushed
on
been
the
rollable
are
can
The
height
range
switch,
are
the
instrument
way
when
on
the
floor
round
hook
are
its
established,
heard
be
located
microscope
fact
thai
out
operation
recalled
sterile
sterile
flexibility
the
swingarm
acute
the
rollable
brakes
of
articulation
2).
only
(17)
has
of
that
they
mount
300°.
using a handswitch
on/off
(111),
stand
should
demand.
does
column.
swung
and
of
take
needs
during
pha-
it
is
not
person-
of
the
surgi-
also
be
consi-
articulation
not
point
stand
MS-C,
the
foot
pedal
and
the
around
floor
to
of
the
60
cm.
the
on
bra-
(see
When
stand
engage.
through
jib
(110).
The
socket
the
jib.
applied
is
the
in-
re-
is
me-
by
ap-
is
14
6.
Positioning
microscope
The
microscope
field
of
operation
handles
by
joint
positioned
using
Ifthe
to
tioned
rier
in
also
of
the
holding
an
gynaecology,
and
the
the
drive
surgical
adapter
at
right-angles
(fig.
3).
if
the
180°
the
accurately
This
the
surgical
is
best
by
placing
optics
carrier
binocular
microscope
operating
by tilting
handles
with
carrier
to
arrangement
urology,
dual
stereo
operating
positioned
both
hands
(fig.
4),
tube.
carrier
enable
(52,
microscope
and
53)
rod,
it
the
microscope
is
advantageous
plastic
surgery,
attachment
over
the
on
the
and
never
The
tiltable
it
to
be
inclining,
is
attached
can be posi-
is
car-
and
used.

5.
Positionnement
par
rapport à la
En
positionnant
du
fait
que
hors
difficultés
La
disposition
vêtements
en
fonction
mande
L'angle
pour
Débloquer
de
sol
ZN
Ne
déplacer
spéciales
ment
tenu,
C
jusqu'à
Le
statif
300º.
üquement
plitude
ment
et
d'un
moin
6.
Positionnement
le
du
champ
dans
stérilisés
de
du
microscope
des
joints
garantir
les
MS-C
pour
Bloquer
de
pivotement
on
incontrôlée
let
2).
le
(17)
correct
bloquer
ce
qu'ils
de
plafond
La
hauteur
par
est
de
pourvu
bouton
(111).
d'opération
Pour
positionner
champ
opératoire,
deux
poignées
jamais
par
ments
naison
microscope
a
l'aide
Placé
on
peut
lairement
“disposition
logie,
qu'un
est
utilisé.
le
individuels
du
joint
permettent
des
boutons
sur
un
support
orienter
au
porte-microscope
présente
urologie
dispositif
du
statif
table
d'opération
le
statif,
il
microscope
d'observation
le
champ
des
collaborateurs
l’asepsie
ne
la
mobilité
pédales
déplacer
le
levier
statif
de
la
par
rapport à la
les
freins
s'enclenchent.
du
le
commutateur
60
cm.
d'un
boîtier
de
commande
le
diriger
de
positionnement
tube
de
le
et
chirurgie
d'observation
faut
puisse
ou
de
travail.
ou
non
stérilisés
des
éléments
d'opération.
devra
pas
totale
de
frein
le
statif.
de
serrage
pour
éviter
de
l’instrument
qu’au
moyen
colonne.
MS-F
bras
Le
du
Le
table
(16)
du
statif
peut
se
bras
mobile
pour
avec
microscope
microscope
l'instrument
binoculaire.
basculement
pivotant
de
avec
microscope, perpendicu-
des
et
un
positionnement
commande
colonne
avantages
plastique
tenir
compte
être
poussé
ramené
être
du
(13)
une
des
être
règle
(110).
l'interrupteur
au-dessus
Les
(fig. 3).
pour
sans
portant
des
s'effectue
de
com-
trop
aigu
statif.
du
statif
et
les
freins
oscillati-
(cf.
chap.
poignées
positionne-
étant
ob-
de
sol
MS-
pivoté
sur
automa-
Son
am-
est
égale-
lampe
té-
du
par
(fig.
du
en
les
4),
mais
mouve-
et
d'incli-
porte-
fin
(52
et
53).
réceptrice,
Cette
gynéco-
et
lors-
assistant
5.
Positionieren
am
Operationstisch
Bei
der
das
ken
beriicksichtigt
Auch
zug
Operationsmikroskops
Die
gewáhlt
des
Zum
die
(13)
Das
(17)
richtige
muss
(16)
Das
schwenkt
nen
stellbar.
befinden
schalter
trollampe
6.
Positionierung
unproblematische
des
Mikroskops
der
Standort
auf
die
Winkel
werden,
Stativs
zu
Fahren
Fussbremsen
gelóst
werden.
MW
Sperrhebel
blockiert
Ausschwenken
1
und
Stativ
sollte
an
der
Standort
beim
Bodenstativ
getreten
Deckenstativ
werden.
Handschalter
Der
sich
und
(111).
Positionieren
des
Stativs
des
Hin-
während
werden.
unsteriler
sterilen
Bedienungselemente
Gelenke
um
die
ist
sollten
vóllige
der
gewáhrleisten.
des
Bodenstativs
durch
Treten
und
Gelenkbremsen
sein,
um
ein
zu
2).
Säule
werden,
Hub
ferner
der
vermeiden
nur
an
den
verschoben
am
Opertionstisch
MS-C
bis
MS-F
kann
Der
Auslegearm
(110)
motorisch
beträgt
60
die
Buchse
Betriebsschalter
des
sie
Operationsmikroskops
Zum
Positionieren
Operationsfeld
den
Positioniergriffen
4),
niemals
Schwenkgelenk
lichen
zusätzlich
durch
seitliches
Operationsmikroskops
(52
und
53).
Ist
das
Operationsmikroskop
mit
Aufnahmesáule
winklig
werden
teile
Chirurgie
arbeitercinrichtung.
zum
(Bild3).
für
die
und
des
soll
das
am
Binokulartubus.
und
Mikroskoptráger
eine
Schwenken
befestigt,
Mikroskoptráger
Diese
bei
Verwendung
Anordnung
Gynäkologie,
Mikroskops
Instrument
geführt
mit
Urologie,
Stativs
sollte
Operation
in
zu
spitz
miissen
Pedalen
miissen
(vgl.
Kap.
Griffen
Ist
erreicht,
Bremsen
zu
300°
ist
über
héhenver-
Ausleger
den
Hand-
mit
Kon-
über
dem
an
den
bei-
(Bild
ermóg-
Neigen
Trager
es
recht-
bietet
Vor-
plastische
180°-Mit-
u.a.
be-
des
der
ge-
ei-
des
und
Wegschwen-
der
Personen
zu
beachten.
nicht
Beweglichkeit
MS-C
der
unkontrolliertes
speziellen
werden.
auf
die
einrasten.
bis
cm.
Am
für
werden
Feinpositionierung
und
den
Triebknópfen
an
einem
kann
ausgerichtet
der
5.
Emplazamiento
junto a la
Al
emplazar
entre
rar
del
campo
campo
También
del
a
los
microscopio
Para
los
ángulos
demasiado
Para
deben
mesa
otras
facilmente
personal
cosas,
de
de
trabajo.
se
debe
con
elementos
de
asegurar
de
agudos.
desplazar
aflojar
el
el
observación y recolocarlo
operación.
la
las
los
(13).
A
La
palanca
articulaciones
fin
de
evitar
capitulos 1 y
El
estativo
por
que
canzada
operación
estativo
El
estativo
300°.
lar a motor
(110).
se
halla
y
el
control
6.
Emplazamiento
de
Para
de
la
por
plazamiento
tubo
portamicroscopio
cionado
lateral y de
nes
Si
el
soporte
puede
portamicroscopio
ofrece
gía
plástica y cuando
180”
debe
medio
de
se
La
interruptor
las
encuentran
la
posición
se
deben
de
suelo
de
techo
altura
del
mediante
La
elevación
el
enchufe
(111).
operación
emplazar
operaciôn
medio
binocular.
de
microscopio
ventajas
para
de
(fig.
fino
gracias a los
inclinación
mando
con
situar
el
asistente.
el
(52 y 53).
columna
formando
de
las
La
en
del
estativo
de
operaciones
estativo
plena
el
frenos
de
empuňaduras
MS-C
se
se
que
es
necesario
instrumento
.
tener
en
ropa
de
articulaciones
estativo
giros
2).
ser
en
brazo mévil
para
servicio,
microscopio
dos
cuenta
no
aseptizada
mando
movilidad
de
apretando
blogueo y los
deben
estar
involuntarios
desplazado
la
columna.
correcta
apretar
alcanza
debe
hasta
MS-F
se
un
conmutador
60
el
conmutador
del
microscopio
guiar
empuñaduras
junto a la
los
con
4) y nunca
articulación
permiten,
movimientos
por
medio
de
operación
portamicroscopios,
ángulo
(fig.
3).
ginecología,
se
utiliza
debe
considerar,
poder
para
retirarlo
la
posición
respecto
asépticos
del
estativo
no
deben
suelo
MS-C
los
pedales
frenos
blogueados
(véanse
únicamente
especiales
Una
mesa
frenos
girar
se
puede
cm.
En
el
la
lámpara
sobre
el
el
instrumento
(16)
manual
manual
campo
de
enclavarlos.
puede
tomandolo
orientable y el
además,
Esta
el
el
de
de
los
está
sujeto
recto
disposición
urología,
dispositivo
gi-
en
del
ser
de
las
(17)
vez
del
hasta
regu-
brazo
em-
por
posi-
giro
boto-
con
ciru-
el
se
a
al-
de
de
el
al
se
el
de

II.
Using
the
microscope
7.
Interpupillary
To
maintain
distance
commenced.
interpupillary
scale (55)
It
lary
be
The
by
or
For
observation,
distance
52
screw
8.
The
where
from
In
on,
The
the
gned
(fig.
to
The
lenses
working
led
If
eye
cing
spacing
between
eyepiece
tion
position.
is
is
worth
distances
using
other
pony
farther
the
binocular
mm
to
(54),
Eye
contact
eye
of
the
the
effect,
the
more
correct
eye
(A)
for
4).
This
retain
flexible
from
back.
the
user
contact
rings
rings,
to
obtain
set
from
drawing
the
types
or
apart.
can
76
The
the
eyepiece
the
these
their
distance
wears
(D)
the
(fig.
distance
sterility,
before
the
The
binocular
distance
of
surgical
pulling
the
be
mm
observer
illuminating
more
of
distance
is
surgical
distance
spectacles
eyecups
becoming
can
(fig.
which
eyecup
7),
52
mm
up a list
the
of
binocular
tube
individual
set
by
and
value
converge
it
the
peripheral
22
mm
is
required,
no
be
changed
5,
can
the
most
adjustment
to
various
operating
the
with
hand
retained
is
deviates
from
for
operating
enables
(C)
scratched;
spectacles,
6).
are
and
be
the
interpupillary
surgical
tubes
shown
should
ray
during
prevent
The 6 mm
screwed
used
comfortable
operation
tubes T have
76
mm.
of
the
people
microscope.
tube
are
closer
variable
interpupillary
within
with
on a scale.
be
paths
(fig.
4).
from
field
the
eye
the
eyepieces
microscopes
spectacle
observation.
the
if
they
the
by
inserting
into
the
eye
in
any
is
an
drive
with
interpupil-
who
will
adjusted
together
angle
of
the
range
the
fixing
at
the
point
emergent
this
positi-
is
lost.
lens
(B)
to
desi-
wearers
spectacle
the
whole
can
be
rol-
degree
of
spa-
and 9 mm
position
lens
of
the
combina-
viewing
16


9.
Depth
of
field
The
binocular
the
180°
double-iris
the
lever
For
sterile
sterilizable
10.
Dioptric
Ametropia
brated
eyepieces
from
—5
be
necessary
ly
if
special
are
used.
The
dioptric
modation,
factors
If a graticule
(see
section
value
must
as
it
has
(56)
Lever
57)
Screw
42)
Magnification
40)
Focusing
(55)
Interpupillary
The
parfocality
settings
will
then
magnification
tubes
T,
dual
stereo
diaphragm
(56),
for
work,
extension.
the
attachment
(fig.
increasing
the
lever
correction
is
corrected
eyelens
to
(brightness,
an
have
mounts
for
spectacle
+5
diopters. A correction
for
glasses
correction
which
(reticle)
20.5),
be
determined
effect
of
double-iris
to
lock
remain
spectacle
for
operating
itself
time
the
optically.
dioptric
changer
drive
drive
is
only
been
set
sharp
to
the
highest.
wearers.
is
is
influenced
is
fitted
assured
precisely.
right
beam
have a built-in
1),
operated
the
depth
can
be
by
rotating
of
the
The
wearers,
or
affected
of
day,
age,
in
dioptric
with
this
diaphragm
setting
if
from
splitter
and
with
of
field.
fitted
with
the
cali-
adjustable
scale
runs
may
also
particular-
for
reading
by
accom-
by
various
fatigue).
the
eyepiece
correction
in
position
the
dioptric
The
image
the
lowest
a
18

9.
Profondeur
Pour
augmenter
double
diaphragme
bes
binoculaires
au
dispositif
(fig.
Ce
diaphragme
peut
10.
Correction
Les
dioptries
tille
d'œil
à
—5
s'avérer
des
lunettes,
ciales
lecture.
La
correction
accommodation
facteurs
Si
l'oculaire
20.5),
minées
même
(56)
(67)
Pince à vis
de
(42)
Changeur
(40)
Mouvement
point
(55)
Commande
pupillaire
Seule
les
deux
ficace.
ble
grossissement
d'observation
1).
être
prolongé
de
dioptries.
nécessaire
surtout
telles
que
(luminosité,
est
les
valeurs
sans
un
effet
Levier
du
la
lentille
une
dioptrie
yeux
La
précision
de
champ
la
profondeur
iris
T,
au
répartiteur
est
réglé
d'une
dioptrique
seront
réglées à l’aide
l'oculaire;
dioptrique
pourvu
enlever
optique.
double
pour
de
garantit
les
Une
correction
lorsque
s’il
les
lunettes
qui
dépend
heure,
d'un
de
réglage
le
diaphragme
fixer
d'œil
(dioptries)
grossissement
de
commande
de
réglage
parfaitement
une
reste
au
plus
de
incorporé
180°
pour
le
levier
stérilisable.
valeurs
vont
champ,
optique
de
est
par
rallonge
peut
l'utilisateur
s'agit
de
lunettes
d'opération
est
influencée
de
différents
âge,
fatigue).
réticule
(cf.
seront
réticule,
constante,
car
la
important.
iris
monture
de
la
de
l'écartement
corrigée
parfocalisation
du plus
un
aux
tu-
ct
assistant
(56)
qui
la
len-
de
+5
même
porte
spé-
ou
de
par
chap.
déter-
il a lui-
réglable
mise
au
pour
ef-
fai-
9.
Scharfentiefe
Zur
Steigerung
die
Binokulartuben
und
in
die
pelirisblenden
mit
den
Für
ner
werden.
Die
linsen
von
eine
wenn
Lesebrillen
Die
modation
denen
geszeit,
Bei
(vel.
mit
selbst
(56)
(67)
(42)
(40)
(55)
Nur
Augen
Schárfe
hěchsten
betreffenden
sterile
sterilisierbaren
10.
Dioptriekorrektur
Dioptriekorrektur
der
+5
bis—5
Korrektur
spezielle
Dioptriekorrektur
Einfliissen
Alter,
Verwendung
Kap.
Strichplatte
optisch
Hebel
Schraube
stellung
Vergrôsserungswechsler
Fokussiertrieb
Trieb
standes
bei
exakt
wird
der
180°-Mitarbeitereinrichtung
cingebaut
Arbeiten
Okulare
verwendet
beeinflusst,
20.5)
der
zum
bleibt
Vergrósserung
kann
vorgenommen
Dioptrien.
notwendig
Brillen,
unterliegt
Ermiidung).
einer
miissen
ermittelt
wirksam
Doppelirisblende
zum
Fixieren
Verstellen
eingestellter
die
Parfokalität
von
Scharfentiefe
T,
in
den
Strahlenteiler
(Bild
Hebeln
Verlängerung
werden.
dic
der
1).
(56)
dieser
Hebel
wird
mit
den
Auch
mit Brille
sein,
wie
Operations-
wird
durch
ihrerseits
(Helligkeit,
Strichplatte
die
Korrekturwerte
werden,
ist.
der
Dioptrieein-
des
Dioptrie
wirksam.
niedrigsten
konstant.
wurden
Dop-
Sie
werden
bedient.
mit
versehen
Augen-
und
reicht
kann
besonders
oder
die
Akko-
verschie-
Ta-
im
Okular
da
diese
Augenab-
für
beide
Die
bis
9.
in
Para
sido
tubos
el
Estos
ei-
lancas
Estas
longaciones
10.
La
medio
po
anteojos
especialmente
les,
o
La
por
depende
hora
Si
capitulo
lores
a
(56)
(67)
(42)
(40)
(55)
Sólo
mas
zur
parfocalidad.
te
Profundidad
aumentar
incorporados
binoculares
dispositivo
de
son
manipulados
(56)
correspondientes.
palancas
esterilizables.
Correccion
corrección
de
las
desde
como
de
lectura.
corrección
la
se
su
vez,
Palanca
Tornillo
Cambiador
Mando
Mando
ocular
dioptrías para
desde
lentes
+5
hasta
puede
por
acomodación
de
diversos
del
día,
edad,
emplea
un
20,5),
de
corrección
ejerce
del
para
de
para
cuando
se
La nitidez
el
aumento mínimo
de
campo
la
profundidad
diafragmas
T,
en
el
180°
divisor
para
por
pueden
de
si
ejemplo
de
es
una
enfoque
ser
de
las
las
dioptrias
oculares y abarca
—5
dioptrias.
ser
necesaria
se
utilizan
anteojos
las
dioptrías
del
ojo.
factores
cansancio).
retículo
necesario
con
el
retículo,
influencia
diafragma
fijar
el
ajuste
de
aumentos
el
ajuste
de
ajustan
exactamente
ambos
se
de
campo
iris
doble
de
el
rayos y en
asistente
medio
de
provistas
dioptrias
se
efectůa
Aun
una
corrección,
anteojos
de
operación
es
influenciada
la
que, a su
(luminosidad,
en
el
ocular
establecer
ya
que
óptica.
iris
doble
de
las
dioptrías
la
distancia
ojos
se
garantiza
mantiene
al
máximo.
constan-
han
en
los
(fig.
1).
las
pa-
de
pro-
por
un
cam-
usando
especia-
vez,
(véase
los
va-
éste,
inter-
las
mis-
la
19

Preliminary
—
Set
the
—
—
10.1
a)
b)
c)
interpupillary
Set
the
diopter
Open
the
Dioptric
Set the
changer
Ensure
properly
with
sharply-defined
marked
of
the
objective
the
focusing
Set
the
changer
Turn
each
without
on
the
specimen
each
eyelens
until
the
eye
is
relaxed
largely
Secure
the
screws
(67).
Set
the
changer
again.
Inspect
the
with
the
should
now
of
the
magnification
repeat
the
that
steps:
scales
iris
diaphragms
correction
to
the
engaged.
on
paper)
drive,
to
eyelens
looking
mount
image
and
ensures
diopter
to
focusing,
drive
remain
procedure.
distance
to
«()»
fully.
without
the
highest
magnification
Place a flat
features
at
the
used and
into
is
working
focus
the
lowest
mount
to
the
eyepieces,
for
each
eye
in
the
sharp.
focused
the
handles.
minus
At
at
fatigue-free
setting
with
highest
adjusting
in
The
focus
for
changer,
graticule
magnification.
changer
test
(e.g. a cross
on
magnification.
position
by
this
infinity,
the
is
specimen
distance
it
using
+5
Focus
turning
direction
point
the
which
working.
locking
magnification
it
if
necessary
specimen
all
positions
If
it
does
not,
20
10.2
Dioptric
a)
Fit
the
(see
section
unt
of
b)
Bring
ning
the
tion
until
are visible
setting
c)
Now
correct
in
section
Finally,
check
When
the
side,
there
between
the
subject,
in
the
same
correction
graticule
19),
this
eyepiece
the
graticule
eyelens
the
two
separately.
with
the
the
10.1.
for
head
is
should
the
image
i.e.
the
plane.
with graticule
into
one
and
turn
to
into
mount
parallel
locking
other
eyepiece
freedom
moved
be
no
of
the
two
must
of
the
the
eyelens mo-
+5.
focus
by
in
the
minus
vertical
Secure
screw
(67).
as
from
parallax:
slightly
from
relative
graticule
be
sharply
eyepieces
slowly
direc-
hairlines
the
diopter
described
side
movement
and
that
imaged
tur-
to
of