LEICA Digital Modul R User Manual [fr]

LEICA DIGITAL-MODUL-R
Notice d’utilisation/Gebruiksaanwijzing
1.2
1.1
1.3
1.4
1.5
1.25
1.11 1.12 1.13
1.14
1.16
1.17
1.181.191.201.211.22a1.221.23
1.6
1.7
1.9
1.8
1.10
1.24
1.26 1.2 7 1.28 1.28a 1.29 1.30
1.31
1.39 1.38 1. 37
1.36
1.35
1.32 1.33
1.34
1.31
1.45
1.46a
1.40 1.421.41
1.43
1.4 4
1.4 6
1.50
1.49
1.52
1.53b
1.51
1.48
1.47
1.53a
1.5 3
1.56
1.55
1.5 4
1.5 7a
1.5 7
1.58
1.59
1.60a
1.6 0
1.60b
LEICA DIGITAL-MODUL-R
Notice d’utilisation
Nederlandse Gebruiksanwijzing paginas 59–114
2/ Avant-propos
Avant-propos
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau LEICA DIGITAL-MODUL-R et vous souhai­tons de réussir pleinement vos photographies. Ce modu­le permet de bénéficier de la qualité et des performan­ces de votre LEICA R8/R9 et de vos objectifs Leica R lorsque vous souhaitez réaliser des photos numériques. Le passage d’un système à l’autre est extrêmement sim­ple et ne modifie en rien la manipulation des équipe­ments dont vous disposez déjà. L’interface utilisateur destinée aux réglages numériques est aussi logique et ergonomique que celle du Leica R proprement dit. Pour pouvoir utiliser correctement toutes les fonctions de l’appareil LEICA DIGITAL-MODUL-R, il convient de lire attentivement cette notice d’utilisation.
Cette notice d’utilisation a été imprimée sur du papier blanchi 100% sans chlore, dont le procédé de fabrication complexe ne pollue pas les eaux et protège ainsi notre environnement.
3
4/ Table des matières
Table des matières
Avant-propos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produit livré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Désignation des composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Les affichages
A l’écran
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dans l’affichage des données
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les options de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Introduction
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visualiser les prises de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Agrandir les prises de vue à l’écran . . . . . . . . . . . . . . 13
Effacer des prises de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Formater la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode d’emploi détaillée
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement des verres de mise au point . . . . . . . . . . 14
Nettoyage des verres de mise au point . . . . . . . . . 16
Retrait du compartiment à piles/d’un moteur monté
. . 16
Démontage du dos de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . 16
Mise en place du dos de l’appareil numérique . . . . . . 17
Montage de l’unité d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Insertion/Retrait de l’accumulateur dans
l’unité d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de la largeur de la dragonne . . . . . . . . . . . . . 19
Chargement de l’accumulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage de l’état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Insertion et retrait de la carte mémoire . . . . . . . . . . . 22
Les principaux réglages/éléments de commande
Mise sous tension/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélection des modes de visualisation de
prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visualisation de prise de vues permanente . . . . . . 23
Visualisation automatique de la dernière
prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déclencheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prises de vue en série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Série d’expositions différenciées automatique . . . 25
Ecran et affichage des données
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
– Réglage de la luminosité et du contraste
de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
– Affichage des données des prises de vue . . . . . . 26
– Histogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table des matières/ 5
Procédures de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctions de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
– Langue du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
– Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
– Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
– Témoins sonore des touches ou bips . . . . . . . 30
Réglages de base des prises de vue . . . . . . . . . . . . 31
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compression/Format de fichier . . . . . . . . . . . . . 31
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour le réglage automatique ou l’un des
réglages spécifiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour le réglage direct des valeurs
. . . . . . . . . . . 33
Pour le réglage manuel par mesure
. . . . . . . . . . 33
Sensibilité ISO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Propriétés de l’image/netteté,
saturation des couleurs, contraste
. . . . . . . . . . . 34
Effet moiré/Moirage par chevauchement
de trames
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélection du standard de travail de
la zone de couleurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Autres fonctions
Profils utilisateur/application
. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reprise des réglages/Création d’un profil
. . . . . 36
Sélection d’un profil mémorisé
. . . . . . . . . . . . . 36
Réinitialisation de tous les réglages individuels
. . . 36
Modification de la numérotation de vues
. . . . . . . 37
Photographier avec le retardateur
. . . . . . . . . . . . 37
Mode Reproduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Autres options lors de la visualisation
. . . . . . . . . . . . 38
Visualisation des autres prises de vue/
Parcourir la mémoire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Agrandissement/Sélection du cadrage/
Visualisation simultanée de plusieurs miniatures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Effacement de prises de vue
. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Suppression de prises de vue uniques
. . . . . . . . 41
Suppression de toutes les prises de vue
de la carte mémoire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protéger des prises de vue/Désactiver la
protection contre l’effacement
. . . . . . . . . . . . . . 42
Réduction ultérieure de la résolution
. . . . . . . . . . 43
Formatage de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . 44
Transfert des données sur un ordinateur
. . . . . . . 45
Mode commande à distance par le biais
la connexion FireWire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation du logiciel fourni
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Divers
Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conseils de sécurité et de maintenance
. . . . . . . . . . 49
Rangement de l’appareil Digital-Modul-R
. . . . . . . . . . 49
Avertissements généraux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conseils d’entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pour le Digital-Modul-R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pour l’accumulateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pour l’appareil de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pour les cartes mémoire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Structure des données sur la carte mémoire
. . . . . . . 51
Messages d’avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Altération des fonctions et résolution des erreurs
. . . 53
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Academie Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Leica sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service-Info Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service après-vente Leica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6/ Avertissements
Avertissements
• Utilisez exclusivement l’accessoire recommandé afin d’éviter tout endommagement, tout court-circuit ou toute décharge électrique.
• Ne pas exposer le Digital-Modul-R à l’humidité ou à la pluie.
• N’essayez pas de retirer les pièces du boîtier (caches); les réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les centres d’entretien autorisés.
Remarques:
• Certains composants de cet appareil contiennent des quantités réduites de mercure ou de plomb. Des dispositions nationales spécifiques visant à protéger l’environnement régissent le traitement de ces com­posants dans votre pays. Pour de plus amples infor­mations sur la réglementation à respecter lorsque vous jetez ces composants ou pour leur recyclage, veuillez vous adresser aux autorités compétentes ou au représentant du vendeur et/ou du fabricant des produits électroniques. (http://www.eiae.org)
• Veuillez respecter scrupuleusement la loi sur les droits d’auteur. L’utilisation et la publication de sup­ports copiés comme des bandes magnétiques, des CD ou d’autres matériaux envoyés ou publiés peut aller à l’encontre de la loi sur les droits d’auteur.
• Cela s’applique également à l’ensemble des logiciels fournis.
• Le logo SD est une marque de fabrique
• Les autres noms de produits et de sociétés auxquels il est fait référence dans ce mode d’emploi sont égale­ment des marques de fabrique et/ou des marques déposées des sociétés respectives.
Produit livré / 7
Produit livré
Avant de mettre votre LEICA DIGITAL-MODUL-R sous tension, veuillez contrôler que vous disposez de tous les accessoires nécessaires.
A. Verre de mise au point avec accessoires pour le
changement
B. Coulisseau pour le démontage du dos de l’appareil
photo
C. Dos numérique avec
a. Cache de protection pour le capteur avec b. Coulisseau de déverrouillage et c. Bascule de déverrouillage
D. Unité d’alimentation avec
a. Dragonne E. Accumulateur F. Appareil de charge avec
a. 3 types de fiches pour les différents systèmes
de prises
b. Câble de chargement pour allume-cigares G. Carte mémoire de 512Mo SD (dans un emballage
antistatique) H. Câble FireWire I. Adaptateur FireWire J. CD
Adobe® Photoshop® Elements® 3
8/ Désignation des composants
Désignation des composants
Dos numérique
Vue frontale
(lorsque le cache de protection est enlevé)
1.1
Charnière inférieure fixe permettant l’accrochage
à l’appareil photo
1.2 Charnière supérieure mobile permettant l’accrochage à l’appareil photo
1.3 Capteur
1.4 Verrou
1.5 Réglette de contacts pour le raccordement au boîtier de l’appareil
Vue arrière
1.6 Touche d’affichage des données relatives aux prises de vue en mode Reproduction (
INFO
)
1.7 Touche de sélection de la fonction de protection contre l’effacement (
PROTECT
)
1.8 Cache de protection pour le connecteur FireWire
1.9 Touche de sélection de la fonction d’effacement (
DELETE
)
1.10 Touche d’activation du mode de visualisation (
PLAY
)
1.11 Ecran
1.12 Touche d’activation et de désactivation de la commande du menu (
MENU
)
1.13 Molette de réglage pour naviguer dans les menus,
régler les options/fonctions sélectionnées, parcourir les prises de vue mémorisées et agrandir/réduire les prises de vue affichées
1.14 Boutons en croix pour naviguer dans les menus, régler les options/fonctions sélectionnées (haut et bas) et parcourir les prises de vue mémori­sées (gauche et droite)
1.15 Touche de mise hors tension de l’appareil ou de validation d’une saisie (
OK/OFF
)
1.16 Volet de protection du logement pour carte mémoire
1.17
Réglette de contacts pour le raccordement à
l’unité
d’alimentation
1.18 Haut-parleur
1.19
Touche d’éclairage de l’affichage des données ( )
1.20 DEL signalant que l’appareil est prêt à réaliser des prises de vue ou qu’une prise de vue est mémorisée
1.21 Affichage des données
1.22 Molette de sélection pour les cinq fonctions de base de la prise de vue, les profils utilisateur et la fonction retardateur avec
a. Index
1.23 Touche
SET
pour régler les fonctions sélection-
nées avec la molette de sélection 1.22
Vue de droite
(avec volet de protection ouvert)
1.24 Logement pour cartes mémoire
Vue de gauche
(avec volet de protection ouvert)
1.25 Connecteur (FireWire) pour la connexion avec des ordinateurs
Désignation des composants / 9
Unité d’alimentation
Vue frontale
1.26 Dragonne
1.27 Déclencheur principal
1.28 Déclencheur pour portraits avec a. Bague de verrouillage
1.29 Levier de réglage d’une série d’expositions
automatique
1.30 Levier de sélection Prises de vue uniques/
Prises de vue en série
Vue du dessus
1.31 Goujons de guidage servant à l’installation sur le
boîtier de l’appareil photo
1.32 Réglette de contacts pour le raccordement des
commandes au boîtier de l’appareil photo
1.33 Vis de fixation
1.34 Contacts pour l’alimentation de l’appareil photo
1.35 Accouplement pour armer l’obturateur
1.36 Goujon de déverrouillage pour l’accumulateur
1.37 Réglette de contacts pour le raccordement au
dos numérique
1.38 Guide pour l’accumulateur
1.39 Contacts pour l’accumulateur
Vue de dessous
1.40 Goupille de la vis de fixation
1.41 Orifice d’orientation pour trépied avec goujon de guidage
1.42 Filetage du raccord trépied
Vue de droite
1.43 Point de fixation supérieur pour la dragonne
1.44 Coulisseau de déverrouillage pour l’accumulateur
1.45 Point de fixation inférieur pour la dragonne
Vue de gauche
1.46
Prise pour le bloc secteur et commande à distance
avec
a. Marque d’index
Appareil de charge
1.47 DEL rouge (
CHARGE
) indiquant le chargement
1.48 DEL verte (
POWER
) indiquant le branchement
sur le secteur
1.49 Prise à deux broches pour le câble de charge­ment destiné à l’allume-cigares
1.50 Câble de raccordement des accumulateurs avec fiche à trois broches
1.51 Coulisseau de déverrouillage pour
1.52
Fiches secteur interchangeables (Euro/GB/USA, JP)
1.53 Câble de chargement pour allume-cigares avec
a. Fiche à deux broches pour l’appareil de charge et b. Fiche pour l’allume-cigares
Accumulateur
1.54 Dispositif de guidage
1.55 Prise pour fiche d’appareil de charge
1.56 Contacts
Bloc secteur
1.57 Câble de connexion fixé à l’appareil avec
a. Connecteur 8 broches
1.58 Prise pour câble secteur
1.59 DEL indiquant le branchement sur le secteur
1.60 Câble secteur (2 fournis, 1 muni d’un connec­teur pour l’Europe et 1 d'un connecteur pour le Japon et les Etats-Unis) avec
a. Connecteur d’appareil deux broches b. Fiche secteur
10 / Les affichages
Les affichages
2.1 A l’écran
Lors de la reproduction normale
2.1.1 Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
2.1.2 Numéro de prise de vue/Nombre total de prises de vue existantes
(Pas en cas d’agrandissement)
2.1.3 Facteur de zoom/emplacement du cadrage affiché
(schématique, uniquement en cas d’agrandissement)
2.1.4 Vue sélectionnée
(uniquement en cas de réduction pour l’affichage de 4 ou 9 prises de vue)
Lors de la reproduction avec informations complémentaires (
INFO
)
2.1.5 Vue
2.1.6 Histogramme a. Luminance (luminosité) b. Rouge/Vert/Bleu
(représentation séparée des différentes couleurs)
2.1.7 Symbole de protection contre l’effacement
(uniquement si activé)
2.1.8 Date/heure
2.1.9 Numéro de prise de vue/Nombre total de prises de vue existantes
2.1.10 Données relatives aux vues a. Vitesse d’obturation b. Diaphragme
1
c. Sensibilité d. Correction de l’exposition e. Méthode de mesure de l’exposition f. Focale
1, 2
g. Compression/Format de fichier h. Résolution i. Balance des blancs j. Réglage du filtre de l’effet moiré
k. Profil utilisateur l. Nom du répertoire/Nom de fichier
1 La plupart des objectifs dotés d’un équipement ROM, dont
l’EXTENDER-R 2x 11 269 (voir modes d’emploi de l’appareil et de l’objectif), fournissent les informations requises. Avec des objec­tifs et des extenders sans équipement ROM, aucun affichage cor­respondant n’apparaît.
2 Dans le cas d’objectifs de zoom dotés d’un équipement ROM,
ce réglage s’effectue par paliers. Dans le cas du Vario-Elmar-R 4/80–200, toutefois, jusqu’à 180mm au maximum. Dans deux cas (Apo-Vario-Elmarit-R 2,8/70–180 et Vario-Elmar-R 4,2/105–280), seule la focale de départ est affichée.
2.1.1
2.1.7 2.1.8 2.1.9
2.1.5
2.1.6
2.1.2
2.1.3
b
a
d f
h
2.1.10
c e
i j k
l
g
2.2 Dans l’affichage des données
2.2.1 Balance des blancs a.
A
pour un réglage automatique
1
b.
pour l’éclairage par lampe à incandescence
c.
pour les tubes fluorescents
d.
pour la lumière du soleil
e.
pour la lumière du flash
f.
par temps légèrement nuageux ou par une légère brume, etc.
g.
pour les ombres portées h.M(exemple) pour le réglage manuel par mesure i.
5000K
(exemple): valeur de la température des couleurs directement réglable
2.2.2
Correction de l’exposition
(±3EV par incrément de 0,5 EV, à régler sur l’appareil photo)
2.2.3
Sensibilité a. ISO 100
1
b. ISO 200 c. ISO 400 d. ISO 800 e. ISO PUSH
(sensibilité plus élevée, correspondant à ISO 1600, uniquement accessible par la commande de menu, 2.2.7, apparaît également)
2.2.4
Nombre de prises de vue restantes
2.2.5
Profil utilisateur sélectionné
(uniquement si activé, contient les fonctions
2.2.1/.3/.8/.9/.10,
ainsi que les réglages du menu)
a.
Aucun affichage: les réglages actuels ne correspondent à aucun profil utilisateur mémorisé
1
b. 0
Valeur réglée en usine (non modifiable)
c. 1
1. profil utilisateur mémorisé
d. 2 2.
profil utilisateur mémorisé
e. 3 3.
profil utilisateur mémorisé
2.2.6
Etat de charge des accumulateurs a.
Complètement chargés
b.
Partiellement déchargés
c.
Epuisés
2.2.7
Mention de
ISO PUSH
(uniquement avec 2.2.3e)
2.2.8
Retardateur activé/écoulé
(clignote pendant le temps préliminaire)
a.
Temps préliminaire de 2 secondes
b.
Temps préliminaire de 12 secondes
2.2.9
Résolution a. (3872 x 2576)
1
b. (2896 x 1920) c. (1920 x 1280) d. (1280 x 848)
2.2.10
Compression/Format de fichier a.
RAW
1
b.
TIFF
c.
JPEG FINE
d.
JPEG BASIC
2.2.11
Réglage du filtre de l’effet moiré
1
Réglages de base effectués en usine
Les affichages / 11
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8
12 / Les options des menus
Les options des menus
3.1 Profil utilisateur
Profil utilisateur spécifique
3.2
Netteté
De l’image
3.3
Saturation des
De l’image
couleurs
3.4
Contraste
De l’image
3.5
Sensibilité poussée
Passage à la sensibilité ISO
la plus haute possible
3.6
Paramétrage des
Zone de couleurs de travail
couleurs
3.7
Changement de
Réduction ultérieure de la
format
résolution
3.8
Comptage des vues Numérotation des vues
3.9
Prévisualisation
Reproduction automatique
automatique
de la dernière prise de vue
3.10
Histogramme
Graphique de répartition de
la luminosité
3.11
Contrast de moniteur
3.12
Luminosité de moniteur
3.13
Arrêt automatique
3.14
Signal sonore
Témoins sonores
des touches
3.15
Language Langue
3.16
Date
3.17
Heure
3.18
Format
Formatage de la carte
mémoire
3.19
Logiciel fabricant
Version du microprogramme
3.20
Réinitialisation
Réinitialisation simultanée
de tous les réglages (à l’exception des réglages de base effectués en usine)
3.21
Interface
Réglage de l’interface
Firewire
Introduction
Gardez à disposition les pièces suivantes:
• L’appareil photo
• Verre de mise au point de l’appareil (A) avec acces­soire de changement
• Coulisseau pour le démontage du dos de l’appareil photo (B)
• Dos numérique (C) avec cache de protection (Ca)
• Unité d’alimentation (D)
• Accumulateur (E)
• Appareil de charge (F)
• Carte mémoire (G)
Préréglages
Remarques:
• Vous obtiendrez de plus amples informations au sujet du fonctionnement de l’appareil photo en consultant le mode d’emploi correspondant.
• Les prises de vue réalisées de la manière décrite ci­dessous s’effectuent avec les réglages d’usine des dif­férentes fonctions (voir p. 11).
1. Connectez l’appareil de charge (F) à l’accumulateur pour le charger (voir p. 20).
2.
Remplacez le verre de mise au point de l’appareil photo par celui fourni avec le Digital-Modul-R (A) (voir p. 14).
3. Retirez le compartiment à piles de l’appareil photo.
4. Démontez le dos de l’appareil photo (voir p. 16).
5.
Installez le dos numérique (C) sur l’appareil
photo
(voir
p. 17).
6. Installez l’unité d’alimentation (D) sur le dos numé­rique (voir p. 18).
7. Insérez l’accumulateur chargé dans l’unité d’alimen­tation (voir p. 19).
8. Insérez la carte mémoire (G) (voir p. 22).
9. Réglez les modes de fonctionnement/fonctions sou­haités sur l’appareil photo.
10. Mettez le Digital-Modul-R sous tension (voir p. 23).
11. Réglez la date et l’heure (voir p. 29).
Prise de vues
1. Effectuez la mise au point comme d’habitude en vous aidant du verre de mise au point. Tenez compte des limites du format numérique lorsque vous effec­tuez le cadrage (voir p. 14).
2. Déclenchez la prise de vue à l’aide de l’un des trois déclencheurs (voir p. 24).
Visualiser les prises de vue
Pour un affichage permanent
1. Appuyez sur la touche
PLAY
(1.10) pour visualiser la
dernière prise de vue.
2. Appuyez sur la gauche ou la droite du bouton en croix (1.14) pour visualiser d’autres prises de vue.
Remarques:
• La fonction
Prévisualisation automatique
vous pro­pose une brève visualisation automatique après chaque prise de vue (3.9, voir p. 23).
• Avec la fonction
INFO
(voir p. 26), il est possible d’af­ficher des données complémentaires sur la prise de vue en même temps qu’une miniature de celle-ci.
Agrandir les prises de vue à l’écran
(Cette fonction n’est disponible qu’en mode Reproduc­tion normale (touche
PLAY
). En mode
Prévisualisation
automatique
, la touche
PLAY
doit avoir été actionnée avant.) Faites tourner la molette de réglage (1.13) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) afin d’agrandir la prise de vue affichée (voir p. 38).
Remarque: Si vous faites tourner la molette vers la gau­che (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre), vous pouvez visualiser un aperçu contenant 4 ou 9 miniatures (voir p. 39).
Effacer des prises de vue
(Cette fonction n’est possible qu’en mode Reproduction normale (touche
PLAY
). En mode
Prévisualisation
automatique
, la touche
PLAY
doit avoir été actionnée avant.) Appuyez sur la touche D
ELETE
(1.9) et suivez les
instructions affichées à l’écran (1.11, voir aussi p. 40).
Remarque: Les prises de vue peuvent également être protégées, par exemple contre un effacement accidentel (
PROTECT
, voir p. 42).
Formater la carte mémoire
1. Appuyez sur la touche
MENU
(1.12).
2. Sélectionnez l’option de menu
Format
(3.13, autres procédures requises, voir p. 12/28/44) pour effacer toutes les données de la carte mémoire.
Introduction / 13
14 / Mode d’emploi détaillée /Préparations
Mode d’emploi détaillée
Remarques important:
• Certaines des procédures décrites dans le présent mode d’emploi concernent également l’utilisation de l’appareil photo. Toutefois, elles ne sont pas couvertes de manière détaillée. Vous obtiendrez de plus amples informations sur le fonctionnement du LEICA R8/R9 en consultant le mode d’emploi correspondant.
• Mode Flash a. Le mode Flash TTL, à savoir l’utilisation du réglage
TTL
du flash permettant à l’appareil de commander son déclenchement, est par principe impossible. Motif: cette commande TTL du flash se fonde sur les propriétés de réflexion des films. Or, la surface des capteurs d’images numériques présente géné­ralement d’autres propriétés. Par conséquent, il convient d’utiliser la commande automatique (géné­ralement A) ou manuelle du flash concerné (géné­ralement M).
b. Par contre, la mesure et le réglage de la luminosité
du flash peuvent être utilisés sans restriction avec la fonction Fde l’appareil photo. La fonction
HSS
est également disponible avec le LEICA R9 et les flashes correspondants. Vous trouverez d’autres informations dans les modes d’emploi des flashes correspondants.
c. Lors de l’utilisation d’un flash électronique, la
balance des blancs de le Digital-Modul-R doit être réglée sur Automatique (
A
), Electronique ou Manuel par mesure (M) afin de garantir une repro­duction fidèle des couleurs (voir p. 32).
• Les procédures décrites dans le présent mode d’em­ploi s’appliquent toutes, à quelques exceptions près, aux modèles d’appareils LEICA R8 et LEICA R9. Exceptions: a.
Mise sous/hors tension du Digital-Modul-R Voir «Mise sous tension/hors tension», p. 23.
b. Blocage des déclencheurs
Voir «Déclencheurs», p. 24
c. Utiliser la fonction B
Les temps de pose prolongés à l’aide de la fonction B sont possibles avec les deux modèles d’appareils, mais uniquement avec le retardateur pour le Leica R9 (voir p. 37).
d. Mode Flash
Les déclencheurs du LEICA R9 (mais pas ceux du LEICA R8) sont bloqués lorsqu’un flash installé et prêt à l’emploi est réglé sur
TTL
(voir ci-dessus).
Préparations
Changement des verres de mise au point
Le verre de mise au point de l’appareil photo doit être remplacé par le verre fourni (A). Celui-ci est doté d’un cadre correspondant au format légèrement inférieur du capteur.
Important: Certaines parties du sujet visibles dans le viseur de l’appareil photo se trouvent en dehors de ce cadre, ne sont pas prises en compte par le capteur et n’apparaissent donc pas à l’image.
Démontage
1. Si un objectif est installé sur l’appareil, démontez-le. Ensuite,
2. retirez du conteneur la pincette avec le verre de mise au point fourni (figure 1) et placez l’ergot situé à l’avant de la pincette derrière le support (derrière la réglette de contact dans la baïonnette, flèche), de la manière illustrée à la figure 2.
1
Important: Pour changer les verres de mise au point,
utilisez exclusivement cette pincette. N’essayez sur­tout pas de le faire à main nue et veillez à ne pas toucher le verre de mise au point en place ni le miroir avec la pincette ou la main, afin d’éviter de salir ou de griffer les surfaces sensibles.
3. Tirez le support vers l’avant de manière à ce que le cadre se rabatte vers le bas avec le verre de mise au point mis en place (figure 3).
4. Ensuite, avec la pincette, saisissez le support du verre de mise au point (en avant et à droite),
5. soulevez le verre de mise au point hors du cadre et
6. retirez-le en tirant vers le bas (figure 4).
Remarque: Afin de ne pas endommager le verre de mise au point pendant le changement, placez-le dans le compartiment du conteneur prévu à cet effet (voir figure 5).
Insertion
1. Saisissez le verre de mise au point dans le conteneur en le tenant par son support à l’aide de la pincette,
2. retirez-le de son compartiment en appuyant légère­ment sur l’écrou à ressort,
3. insérez-le dans l’ouverture de la baïonnette en exer­çant un mouvement oblique vers le haut et
4. placez-le dans le cadre.
5. Replacez l’ergot situé à l’avant de la pincette derrière le ressort du support du cadre et
6. exercez une pression ascendante sur le cadre jus­qu’à ce qu’il se mette en place.
Important: N’exercez aucune force. Le cas échéant, vérifiez si le verre de mise au point est bien placé dans le cadre.
A l’aide de la pincette, insérez le verre de mise au point retiré sous l’écrou à ressort du conteneur et rangez-le ensuite dans son compartiment.
Mode d’emploi détaillée / Préparations/ 15
2
4
3 5
16 / Mode d’emploi détaillée /Préparations
Nettoyage des verres de mise au point
Il est possible d’éliminer les particules de poussière à l’aide du pinceau fourni. Il est recommandé d’insérer le pinceau dans l’orifice du conteneur prévu à cet effet et, à l’aide de la pincette, de passer le verre de mise au point sur les poils du pinceau. En cas de fort encrassement ou de traces de doigts, fai­tes nettoyer le verre de mise au point par bain à ultra­sons chez votre opticien ou auprès du service clients de Leica Camera AG.
Remarque:
Utilisez un bain à ultrasons propre et frais. Tenez le verre à l’aide de la pincette et plongez-le dans le bain pendant 3 à 4 minutes sans l’y déposer.
Important: N’essayez pas de nettoyer le verre de mise au point à l’aide d’une lingette pour lentilles ou d’un chiffon, sans quoi vous risquez d’endommager la surfa­ce à un point tel que le verre sera inutilisable.
Ensuite, rincez le verre à l’eau distillée dans un appareil à ultrasons pendant 3 à 4 minutes.
Remarques:
• Des taches peuvent apparaître si vous utilisez de l’eau
non distillée.
• Le bain à ultrasons et l’eau distillée ne peuvent pas
être chauffés.
Lorsque vous retirez le verre, agitez-le légèrement pour éliminer l’eau résiduelle et placez-le dans le conteneur afin de le faire sécher.
Retrait du compartiment à piles/d’un moteur monté
L’unité d’alimentation de le Digital-Modul-R possède une poignée intégrée comme le Motor-Winder R8/R9 / Motor-Drive-R8/R9. Vous devez donc démonter de l’appareil photo le compartiment à piles ou un moteur installé.
Démontage du dos de l’appareil photo
1. Ouvrez le dos de l’appareil photo.
2. Placez le coulisseau B sur la face interne du dos de la manière illustrée à la figure 1. Les écrous du cou­lisseau doivent correspondre au bon guidage sur la réglette verticale située à droite de l’axe (flèche).
3. Exercez une pression descendante sur le coulisseau et donc sur la charnière supérieure mobile du dos. Le dos est ainsi déverrouillé. Il peut ensuite
4. être basculé (figure 2) et démonté.
Pour monter le dos de l’appareil photo, répétez les opé­rations dans l’ordre inverse.
2
1
Mise en place du dos de l’appareil numérique
1. Installez la charnière inférieure fixe (1.1) du dos numérique, légèrement en oblique, dans le palier à chapeau inférieur de l’appareil photo (figure 3). L’ap­pareil photo et le dos forment alors un angle de 90° environ.
2. Exercez une pression descendante sur le coulisseau rouge (Cb) du cache de protection (Ca) et donc sur la charnière supérieure mobile (figure 4),
3. maintenez-le dans cette position,
4. basculez le dos numérique dans la bonne position et
5. insérez la charnière supérieure (1.2) dans le palier à chapeau supérieur en relâchant le coulisseau.
6. Appuyez sur le côté gauche de la bascule (Cc, figure
5) pour déverrouiller le cache de protection,
7. tirez le cache de protection (Ca) vers la droite (envi­ron 5mm, figure 6) et démontez-le précautionneuse­ment du dos à la verticale.
Important:
• Le dos numérique doit être installé et retiré dans l’en-
vironnement le moins poussiéreux possible.
• Prenez garde de ne pas toucher ou salir la surface du
capteur. Les traces de doigts, par exemple, peuvent endommager le verre du capteur de manière irréversi­ble!
Mode d’emploi détaillée / Préparations/ 17
3
4
5
18 / Mode d’emploi détaillée /Préparations
• Remettez toujours le cache de protection en place immédiatement après le démontage du dos numé­rique de l’appareil photo et ne le démontez que pour le placer sur l’appareil photo. Cette précaution sert également à protéger le filtre des couleurs d’un palis­sement dû à une exposition prolongée à une lumière vive ou aux rayons UV.
• Veillez à ce que le cache soit également exempt de poussières.
• Si le capteur est quand même encrassé, en d’autres termes si un nettoyage est nécessaire, vous devez absolument respecter scrupuleusement les instruc­tions du paragraphe «Nettoyage du capteur» (voir á droit), pour éviter de l’endommager.
8. Fermez l’appareil photo en appuyant sur le dos numé-
rique. Le déverrouillage s’effectue alors de lui-même, exactement de la même manière qu’avec le dos de l’appareil photo.
Pour démonter le dos numérique de l’appareil photo, répétez les opérations dans l’ordre inverse.
Montage de l’unité d’alimentation
1. Installez l’unité d’alimentation (D) sur l’appareil photo et le dos numérique en procédant de façon rectiligne et par le bas, exercez une pression ascendante sur celle-ci. Ce faisant, son bord inférieur doit recouvrir le dos numérique.
2. Assurez-vous que les différentes parties sont bien fixées en serrant (dans le sens des aiguilles d’une montre) la vis de fixation avec sa goupille (1.40).
Nettoyage du capteur
Si de la poussière ou des particules de saleté adhèrent au verre du capteur, des points ou des taches sombres peuvent apparaître sur les prises de vue, selon la taille des particules. Le Digital-Modul-R peut être envoyé au Customer Service de Leica Camera AG pour un nettoyage payant du capteur. Ce nettoyage n’est pas couvert par la garantie. Si vous souhaitez vous charger vous-même de ce nettoyage, veil­lez à respecter scrupuleusement les instructions suivantes.
Important: La garantie de Leica Camera AG ne couvre pas les dommages résultant d’un nettoyage du capteur effectué par l’utilisateur.
Le capteur doit être inspecté et nettoyé dans l’environ­nement le moins poussiéreux possible afin d’éviter tout encrassement supplémentaire. Lors de l’inspection avant et après le nettoyage, une loupe de facteur 8 ou 10 peut s’avérer très utile.
Important:
• N’essayez pas de souffler sur le verre pour éliminer les particules de poussières. Les moindres gouttelet­tes de salive peuvent provoquer des taches difficiles à effacer.
• N’utilisez en aucun cas de nettoyeur à air comprimé avec une f
orte pression de gaz, sans quoi vous risquez
d’endommager le capteur.
• Evitez soigneusement de toucher la surface du cap­teur avec un objet rigide lors de l’inspection et du net­toyage.
La poussière peu incrustée peut être soufflée du verre du capteur à l’aide de gaz propres et éventuellement ionisés, comme de l’air ou de l’azote. L’idéal consiste à utiliser un soufflet (en caoutchouc) sans pinceau. Il est possible d’utiliser des sprays de nettoyage spéciaux, à faible pression, comme «Tetenal Antidust Professional», à condition d’en respecter le mode d’emploi.
S’il est impossible d’éliminer les particules qui adhèrent de la manière décrite, Leica recommande de les nettoyer à l’aide d’un Sensor Swab (type 3, largeur 24mm) et de la solution de nettoyage «Eclipse» de la société Photo­graphic Solutions Inc. Pour le nettoyage du capteur, n’u­tilisez pas les lingettes pec*pad fournies. Pour le reste, veillez à respecter scrupuleusement les instructions relatives aux produits fournis. Pour obtenir de plus amples informations sur ce système de nettoyage ainsi que les adresses des distributeurs, consultez: http://www.photosol.com.
Insertion/Retrait de l’accumulateur dans l’unité d’alimentation
Insertion
1. Mettez le Digital-Modul-R hors tension (voir p. 23).
2. Tenez l’accumulateur de manière à ce que la face présentant le guidage (1.54) soit dirigée vers l’avant (vers l’objectif).
3. Insérez l’accumulateur dans le logement prévu à cet effet et
4. faites-le glisser complètement vers la gauche. L’accu­mulateur se verrouille en position une fois la force du ressort surmontée.
Remarques:
• L’accumulateur doit être chargé avant la première uti-
lisation du Digital-Modul-R (voir p. 20).
• Mettez le Digital-Modul-R hors tension avant de retirer
l’accumulateur.
Démontage
5. Exercez une pression ascendante sur le coulisseau de déverrouillage 1.44. Propulsé par le ressort, l’accu­mulateur avance suffisamment pour que vous puis­siez le saisir et
6. le retirer complètement.
Réglage de la largeur de la dragonne
La dragonne intégrée (1.26) permet de manipuler et de porter l’appareil de manière confortable, même pendant longtemps et lorsque vous utilisez des objectifs longs et lourds. Cette série de figures montre comment vous pouvez régler la dragonne.
Mode d’emploi détaillée / Préparations/ 19
20 / Mode d’emploi détaillée /Préparations
Chargement de l’accumulateur
L’accumulateur au lithium ionique (E) puissant et à char­gement rapide fournit l’énergie nécessaire aux appareils LEICA DIGITAL-MODUL-R et LEICA R8/R9.
Attention:
• N’utilisez que le type d’accumulateur mentionné et décrit dans ce mode d’emploi ou par Leica Camera AG dans le Digital-Modul-R.
• L’accumulateur ne doit être chargé qu’avec les appa­reils spécialement prévus à cet effet et de la manière décrite ci-dessous.
• Une utilisation inadéquate de l’accumulateur et l’em­ploi de types d’accumulateurs non prévus peuvent parfois entraîner une explosion.
• L’appareil de charge fourni ne peut être utilisé q
ue pour charger ce type d’accumulateur. N’essayez pas de l’employer à d’autres fins.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit librement accessible.
• L’appareil de charge ne peut être employé que dans des locaux fermés et secs.
• Il doit être protégé de l’humidité et ne peut être net­toyé qu’une fois la fiche secteur débranchée.
• Il est interdit d’ouvrir l’appareil de charge. Les répara­tions sont réservées aux ateliers agréés.
• Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils pourraient exploser.
• Les accumulateurs défectueux doivent être éliminés conformément aux indications du fabricant.
Remarques:
• L’accumulateur ne peut être chargé qu’en dehors de l’unité d’alimentation (D), c’est-à-dire uniquement dans l’appareil de charge. Il n’est pas chargé dans l’u­nité d’alimentation, même lorsqu’il est branché sur secteur (voir p. 21).
• L’accumulateur doit être chargé avant la première uti­lisation de le Digital-Modul-R.
• L’accumulateur doit présenter une température com­prise entre 0 et 35°C pour pouvoir être chargé (sans quoi l’appareil de charge ne se met pas sous tension).
• Les accumulateurs au lithium ionique comme ceux du Digital-Modul-R ne produisent aucun «effet mémoire». Ils peuvent donc toujours être chargés quel que soit leur état de charge. Si un accumulateur n’est que par­tiellement déchargé lors du démarrage du charge­ment, il sera d’autant plus rapidement chargé.
• L’accumulateur chauffe lors de son chargement. Ce phénomène est normal. Il ne s’agit pas d’un dysfonc­tionnement.
• Un accumulateur neuf n’atteint sa pleine capacité qu’après avoir été entièrement chargé et déchargé 2 ou 3 fois.
• Pour une durée de vie maximale de l’accumulateur, il convient de ne pas l’exposer longuement à des tem­pératures extrêmes (p. ex. dans une voiture station­née en été ou en hiver). En outre, il ne doit pas
a. être complètement chargé s’il ne doit pas être utili-
sé à brève échéance (cela peut induire une perte de capacité),
b. ni être entreposé pendant plusieurs mois sans être
rechargé (en raison du lent déchargement sponta­né inévitable).
• Même dans des conditions d’utilisation optimales, la durée de vie de chaque accumulateur est limitée! Après plusieurs centaines de cycles de chargement, l’autonomie est nettement réduite.
Branchez l’appareil de charge (C), c’est-à-dire la fiche de son câble (1.50), dans la prise de l’accumulateur (1.55) et la fiche secteur (1.52) dans une prise murale.
Les deux DEL (verte/
POWER
, 1.48; rouge/
CHARGE
,
1.47) s’allument pour indiquer un processus de char­gement correct.
Après un chargement réussi (environ 2 heures1), la DEL rouge s’éteint et le courant de chargement est interrom­pu. Il n’existe donc aucun risque de surcharge. Vous devez ensuite néanmoins débrancher l’appareil de char­ge du secteur.
Un processus de chargement incorrect ou impossible est indiqué par les DEL de la manière suivante:
Si vous n’arrivez pas à résoudre un problème en remé­diant aux causes mentionnées dans le tableau, contac­tez votre revendeur, le représentant de Leica dans votre pays ou Leica Camera AG.
L’autonomie d’un accumulateur entièrement chargé est d’environ 3 heures.
Indications de l’état de charge (2.2.6)
L’état de charge de l’accumulateur est indiqué dans l’affichage des données (1.21) (sauf en cas de branche­ment du bloc secteur, voir paragraphe suivant).
=
capacité suffisante
=
capacité décroissante
=
remplacement ou rechargement de l’accumula­teur nécessaire
Remarques:
• Retirez l’accumulateur lorsque vous n’utilisez pas l’ap­pareil photo/le Digital-Modul-R pendant une période prolongée. Mettez préalablement les deux appareils hors tension.
• Au plus tard 3 mois après l’épuisement de la capacité d’un accumulateur demeuré dans le Digital-Modul-R, vous devez de nouveau régler la date et l’heure (voir p. 29).
Mode secteur
Vous pouvez également utiliser l'unité appareil photo/ Digital-Modul-R avec le bloc secteur livré en option (n° de code 14 452) afin de ne pas dépendre de la capacité de l'accumulateur.
Utilisation
Grâce au bloc-secteur, lorsque vous ne vous déplacez pas, vous pouvez utiliser un LEICA R8/9 sur lequel est adapté un appareil LEICA DIGITAL-MODUL-R aussi longtemps que vous le souhaitez. Pour des prises de vue en studio ou avec pose longue, par exemple, il est ainsi plus facile de travailler avec le bloc-secteur
qu’avec l’alimentation de série par accumulateurs rechargeable.
Raccordement:
1. Insérez le connecteur 8 broches (1.57a) dans la prise correspondante de l’alimentation du Digital­Modul-R. Veillez à faire correspondre les glissières sur le connecteur et la prise (identifiables sur le boîtier du Digital-Modul-R grâce à un point blanc, 1.46a). Assurez ensuite la connexion en vissant l’écrou de serrage sur le connecteur.
2. Branchez ensuite le câble secteur correspondant au
système (1.60), c.a.d le plus petit connecteur du câble secteur (1.60a) à la prise 2 et la fiche secteur (1.60b) à une prise murale.
• La DEL 1.59 s’allume pour confirmer le branche­ment correct au secteur.
Remarques
• Le bloc-secteur sélectionne automatiquement la ten­sion secteur correcte.
• L’accumulateur ne se recharge pas en mode secteur.
• En mode secteur, retirez l’accumulateur du Digital­Modul-R.
• Lorsque le Digital-Modul-R fonctionne en mode sec­teur, il chauffe. Ceci est normal et n’est pas un défaut de fonctionnement.
• Pendant le fonctionnement en mode secteur, la connexion du Digital-Modul-R au bloc-secteur ne doit pas être interrompue.
Mode d’emploi détaillée / Préparations/ 21
1
Ce délai peut se prolonger jusqu’à trois heures dans le cas d’un accumulateur froid ou ancien, ou être (considérablement) plus court dans le cas d’un accumulateur encore partiellement chargé.
DEL verte / a. Connexion secteur POWER incorrecte
b. Impossible de charger
l’accumulateur branché
DEL rouge /
Accumulateur non chargé
a. Accumulateur hors
CHARGE a. Accumulateur mal
de la plage de tempé-
branché rateur indiquée
(0°–35°)
b.
L’accumulateur
b.
Accumulateur entiè-
branché est déjà
rement déchargé, il
entièrement chargé
est d’abord préchar­gé par impulsions
DEL éteinte DEL clignotante
22 / IMode d’emploi /Préparations
Consignes de sécurité
• Ne reliez le bloc-secteur qu’à une source d’alimenta­tion appropriée, telle que celles décrites dans ces instructions.
• Utilisez uniquement le bloc-secteur dans un endroit fermé et sec.
• Protégez-le de l’humidité, de l’huile et de la graisse.
• Ne le recouvrez pas afin d’éviter tout risque de sur­chauffe.
• Ne l’utilisez en aucun cas à proximité de gaz combus­tibles.
• Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit librement accessible.
• Débranchez le bloc-secteur avant de le nettoyer et n’utilisez qu’un chiffon sec.
• En cas d’endommagement du boîtier ou de la fiche secteur, l’appareil ne peut pas être utilisé.
• Ne l’ouvrez pas. Les réparations sont réservées aux ateliers agréés.
Insertion et retrait de la carte mémoire
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R enregistre les données des prises de vue sur une carte SD (Secure Digital) extrême­ment compacte et robuste. Des MultiMediaCards peu­vent également être utilisées. Les cartes mémoires SD et les MultiMediaCards sont des supports de sauvegar­de légers, échangeables et de petite taille. Les cartes mémoire SD, en particulier celles de capacité élevée, permettent un enregistrement et une reproduction rapi­de des données. Elles sont équipées d’un interrupteur de protection contre l’écriture qui permet de les proté­ger de tout enregistrement ou effacement involontaire.
Cet interrupteur est en fait un coulisseau placé sur le côté non biseauté de la carte; les données sont proté­gées lorsqu’il est en position basse, identifiée par
LOCK
. Les cartes mémoire SD et les MultiMediaCards sont commercialisées par de nombreux fournisseurs et il existe différentes capacités de stockage. Le LEICA DIGITAL-MODUL-R est livré avec une carte mémoire SD de 512Mo.
Remarque: Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
1. Mettez le Digital-Modul-R hors tension à l’aide de son
touche
OK/OFF
(1.15).
2. Ouvrez le volet de protection (1.18) du logement pour
cartes mémoire situé sur le côté droit du Digital­Modul-R en le faisant glisser légèrement vers l’arrière en suivant le sens indiqué par la flèche. Le volet de protection à ressort s’ouvre alors de lui-même.
3. Insérez la carte mémoire (G) avec les contacts vers
l’arrière, et avec le coin biseauté vers le haut par rap­port au logement (1.24). Faites-la glisser contre la résistance du ressort jusqu’à ce que vous entendiez le déclic indiquant qu’elle est bien en place.
4. Refermez le volet de protection en appuyant dessus
et en le faisant glisser vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Suivez l’ordre inverse pour retirer la carte mémoire. Pour retirer la carte, vous devez, comme indiqué dans le volet de protection, l’enfoncer un peu plus afin de la déverrouiller.
Remarques:
• Si la carte mémoire ne s’insère pas correctement, vérifiez qu’elle est bien orientée.
• Si le volet de protection ne se ferme pas correcte­ment une fois la carte mémoire retirée, essayez une nouvelle fois après avoir remis la carte en place et l’avoir de nouveau retirée.
• Lorsque vous ouvrez le volet de protection (1.16) et lorsque vous retirez la carte mémoire, un message d’avertissement remplace les affichages alors indi­qués à l’écran (1.11):
• Ne retirez ni la carte mémoire ni l’accumulateur et ne coupez pas l’alimentation secteur tant que la DEL (1.20) est allumée pour indiquer l’enregistrement d’une prise de vue et/ou de données sur la carte. Sinon, les données présentes sur la carte peuvent être détruites et le Digital-Modul-R risque de fonction­ner de manière incorrecte.
• Etant donné que des champs électromagnétiques, une charge électrostatique ainsi que des pannes pou­vant survenir sur le Digital-Modul-R ou la carte peu­vent entraîner un endommagement ou une perte des données stockées sur la carte mémoire, il est recom­mandé de copier les données sur un ordinateur où elles seront sauvegardées (voir p. 45).
• Pour la même raison, il est recommandé de conserver la carte dans l’emballage antistatique fourni.
pas de carte SD
Attention
Les principaux réglages/éléments de commande
Mise sous tension/hors tension
Mise sous tension
Le Digital-Modul-R est mis sous tension à l’aide de l’un des trois déclencheurs (déclencheur de l’appareil/ déclencheur principal [1.27] et déclencheur pour por­traits [1.28]), de la commande de fermeture du dia­phragme de l’appareil photo ou du commutateur princi­pal du LEICA R9. La DEL (1.20) s’allume brièvement et les indications de l’affichage des données (1.21) appa­raissent (voir p. 11; le cas échéant, jusqu’à ce que le Digital-Modul-R se mette automatiquement hors tension, voir paragraphe suivant). L’écran (1.11) affiche le logo Leica simultanément et l’éteint lorsque le Digital-Modul-R est prêt à l’emploi (après environ 3s). Si le son des impulsions est activé (
Signal sonore
, 3.14, voir p. 30), celui-ci indique également que le Digital­Modul-R est prêt à l’emploi.
Remarque: Après l’installation et la mise sous tension du Digital-Modul-R, vérifiez bien si l’obturateur de l’ap­pareil photo est armé et donc prêt à l’emploi. Dans le cas contraire, vous pouvez l’armer à tout moment à l’ai­de du levier du déclencheur à action rapide ou, après avoir mis le Digital-Modul-R sous tension, en pressant (une nouvelle fois) sur l’un des déclencheurs (voir aussi «Déclencheurs», p. 24).
Mise hors tension
Le Digital-Modul-R est mis hors tension à l’aide de son touche
OK/OFF
(1.15) ou, sur le LEICA R9, à l’aide de son commutateur principal. Les indications à l’écran (1.11) et dans l’affichage des données (1.21) s’effacent. Le Digital-Modul-R est automatiquement mis hors tension lorsqu’un délai est défini par le biais de la commande de menu (
Arrêt automatique
, 3.13, voir p. 12/28/30)
et
qu’aucune opération n’est effectuée pendant ce délai.
Prise de vues
Une fois le Digital-Modul-R mis sous tension, il se trouve en mode Prise de vue. En d’autres termes, l’écran (1.11) reste noir lorsque l’appareil est prêt à l’emploi. L’utilisation de l’appareil, comme le réglage de toutes ses fonctions, n’est absolument pas modifiée par le Digital-Modul-R. Lorsque vous effectuez le cadrage, vous devez néanmoins tenir compte des limites du for­mat numérique (voir p. 14) sur le verre de mise au point. En mode Reproduction (voir paragraphe suivant), vous pouvez revenir à tout moment en mode Prise de vue en actionnant l’un des déclencheurs (voir p. 24) ou en appuyant sur le coulisseau de fermeture du diaphragme de l’appareil photo.
Sélection des modes de visualisation de prises de vue
Pour la reproduction des prises de vue, vous avez le choix entre deux modes de fonctionnement: Visualisa­tion illimitée dans le temps
PLAY
et visualisation brève
après la prise de vue:
Prévisualisation Automatique
Visualisation
de prises de vue permanente
-
PLAY
Vous pouvez à tout moment passer en mode visualisa­tion à l’aide de la touche
PLAY
(1.10). A l’écran apparaissent la dernière prise de vue ainsi que les données correspondantes (voir p. 10). Toutefois, si aucune prise de vue n’est mémorisée sur la carte mémoire, le message correspondant apparaît lorsque vous passez en mode visualisation:
Aucun fichier
image disponible.
Visualisation automatique de la dernière prise de vue - Prévisualisation Automatique
En mode
Prévisualisation Automatique
, chaque image est affichée à l’écran (1.11) immédiatement après la prise de vue. Vous pouvez ainsi contrôler simplement et rapidement si la photo est réussie ou doit être refaite. Cette fonction permet de choisir la durée pendant laquelle l’image sera affichée ainsi que l’affichage des données correspondantes avec ou sans histogramme (voir p. 26).
Mode d’emploi détaillée / Réglages / 23
24 / Mode d’emploi détaillée /Réglages
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), choisissez l’option
Pré-
visualisation automatique
(3.9), ensuite, dans le sous-
menu correspondant, l’option
Heure
(durée), puis dans le suivant, la fonction souhaitée, par exemple, durée: (
Arrêt, 1 seconde, 3 secondes, 5 secondes
). Pour choisir si l’histogramme doit s’afficher ou non (voir à ce sujet également p. 26), rappelez le premier sous­menu, sélectionnez
Histogramme
, puis l’option souhai-
tée (
Standard, Sans
).
En mode
Prévisualisation automatique
, vous pouvez à
tout moment basculer en mode reproduction normal
PLAY
(illimité dans le temps) à l’aide de l’une des opé-
rations suivantes: appuyez sur les touches
PLAY
(1.10),
DELETE
(1.9),
PROTECT
(1.7),
INFO
(1.6),
MENU
(1.12) ou
OK/OFF
(1.15) ou utilisez la fonction de loupe
(voir p. 38) à l’aide de la molette de réglage (1.13).
Remarque: Si vous avez pris vos photos avec la fonction Images en série (voir p. 25) ou Séries d’expositions automatique (voir p. 25), la dernière photo de la série est affichée en premier lieu, et ce dans les deux modes reproduction. Pour en savoir plus sur la manière dont vous pouvez sélectionner les autres prises de vue de la série ainsi que les autres options du mode reproduction, consultez les paragraphes repris sous l’intitulé «Mode reproduction», à partir de la page 38.
Déclencheurs
L’appareil photo et le Digital-Modul-R comportent un total de trois déclencheurs, que vous pouvez utiliser en fonction de la situation et/ou de vos préférences per­sonnelles. Le déclencheur de l’appareil photo et les deux déclencheurs du Digital-Modul-R (1.29/30), fonc­tionnent de la même manière, en trois étapes:
1. Une brève pression active le système de mesure de l’appareil photo et démarre éventuellement le temps préliminaire prédéfini du retardateur. Si le Digital-Modul-R était hors tension, cette opéra­tion l’active (voir p. 23).
Remarques:
• Lorsque le Digital-Modul-R est mis sous tension, il est
prêt à l’emploi après environ 3s.
• Le cas échéant, après la mise sous tension de l’appa-
reil photo, son obturateur doit encore être armé – manuellement à l’aide du levier du déclencheur à action rapide ou par une nouvelle pression sur l’un des déclencheurs (voir à ce sujet également «Mise sous tension», p. 23).
• Les déclencheurs restent bloqués a. lorsque la mémoire tampon interne est (provisoire-
ment) pleine, p. ex. après une série de 10 prises de
vue, b. lorsque la carte mémoire utilisée est pleine, c. si aucune carte mémoire n’est utilisée ou d. si un temps préliminaire a été défini pour le retar-
dateur ou s’écoule déjà.
2. Si vous enfoncez le déclencheur jusqu’au point de pression et le maintenez dans cette position, la valeur de mesure de l’exposition sera mémorisée dans le cas d’une mesure sélective ou, sur le LEICA R9, dans le cas de la mesure centrale pondérée dans les modes d’exposition automatiques
A, T
et P.
3. Si vous continuez à appuyer, l’appareil photo et le Digital-Modul-R se déclenchent, la prise de vue est réalisée et les données sont transférées sur la carte mémoire.
Remarques:
• Un moteur intégré au Digital-Modul-R se charge d’ar-
mer l’obturateur après chaque prise de vue. Vous pou­vez également effectuer cette opération manuelle­ment à l’aide du levier du déclencheur à action rapide de l’appareil photo, p. ex. dans le but d’économiser la capacité de l’accumulateur ou d’éviter tout bruit. Tant que le levier du déclencheur à action rapide est prêt à l’emploi, à savoir déployé, aucune commande motori­sée n’a lieu.
• Les sons des touches peuvent être sélectionnés par le
biais de la commande de menu (
Signal sonore
, 3.14,
voir p. 30).
• Afin d’éviter les risques de flou, vous devez exercer
une légère pression sur les déclencheurs, sans appuyer de manière saccadée.
Prises de vue en série
Avec le LEICA DIGITAL-MODUL-R, grâce au moteur inté­gré pour l’armement de l’obturateur, vous pouvez réali­ser non seulement des prises de vue individuelles (levier
1.30 sur (S[single – individuel])), mais également des prises de vue en série (levier sur (C[continuous – conti­nu]), p. ex. pour reproduire les séquences en mouve­ment en plusieurs étapes. Les prises de vue en série s’effectuent comme les prises de vue individuelles, si ce n’est qu’il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le déclencheur: si vous n’appuyez que briè­vement sur un déclencheur, l’appareil photo prend des prises de vue uniques. Par contre, l’appareil photo prend des prises de vue en série aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé (et tant que la capaci­té de stockage de la carte mémoire le permet). Selon la résolution (voir p. 31) et le taux de compression/ format de données (voir p. 31) définis, il est possible de réaliser jusqu’à deux prises de vue par seconde, avec un maximum de 10 images consécutives. Pour en savoir plus sur les nombres de prises de vue possibles pour la carte mémoire de 512Mo livrée, consultez le tableau à la page 31.
Remarques:
• La fréquence maximale de 2 images/s n’est atteinte qu’avec des vitesses d’obturation de 1/
500
s
ou supé-
rieures.
Quel que soit le nombre de prises de vue incluses dans une série, les fonctions
PLAY
(voir p. 23) et
Prévisua-
lisation automatique
(3.9, voir p. 23) affichent tou­jours la dernière en premier lieu. Les autres prises de vue de la série peuvent être sélectionnées en appuyant sur la droite et/ou la gauche du boutons en croix (1.14).
Série d’expositions différenciées automatique
De nombreux sujets attrayants comprennent un fort contraste, c’est-à-dire qu’ils comprennent à la fois des zones très claires et très sombres. En fonction de la zone sur laquelle vous réglez l’exposition, le résultat final peut être très différent. Dans de tels cas, vous pou­vez utiliser la fonction de série d’expositions automa­tique pour configurer plusieurs alternatives avec diffé­rents réglages de l’exposition. Ensuite, vous pouvez sélectionner la prise de vue la plus réussie. Avec le Digital-Modul-R, chaque série d’expositions automatique (Bracketing) se compose de 3 prises de vue. Deux niveaux de réglage sont à votre disposition. Vous pouvez les sélectionner avec le levier 1.29: chacu­ne des prises de vue est exposée avec une différence de
1
/2EV (±
0.5
)
ou de
1EV (±1)
. Selon le mode de fonc­tionnement réglé sur le Digital-Modul-R, les différentes expositions seront obtenues via la modification du dia­phragme (pour T), de la vitesse d’obturation (pour Aet
m
) ou des deux (pour P). Les expositions s’effectuent dans l’ordre suivant: exposition correcte, sous-exposi­tion, surexposition. Si le levier se trouve sur 0, cette fonction n’est pas acti­ve.
Remarques:
• Dans le cas d’une série d’expositions automatique, les trois prises de vue sont effectuées automatiquement les unes après les autres, avec le levier du déclen­cheur à action rapide de l’appareil photo escamoté (voir «Déclencheurs», p. 24), et indépendamment de l’activation du mode prise de vue individuelle ou en série (voir paragraphe précédent).
• Tant que le levier 1.29 se trouve dans les positions correspondantes, d’autres séries d’expositions peu­vent être réalisées en appuyant une nouvelle fois sur l’un des déclencheurs ou en le maintenant enfoncé et en réglant prises de vue en série/C. En d’autres ter­mes, le levier doit être ramené en position initiale lorsque vous ne souhait
ez plus créer de séries d’expo­sitions. Par contre, si vous sélectionnez prises de vue uniques/
S
, une seule série d’expositions est réalisée. Si vous souhaitez en générer une autre, le levier 1.29 doit d’abord être ramené sur 0puis sur le niveau d’ex­position souhaité.
• En fonction de la combinaison vitesse d’obturation/ diaphragme disponible, la zone de travail de la série d’expositions automatique peut être limitée.
Mode d’emploi détaillée / Réglages / 25
26 / Mode d’emploi détaillée /Ecran et affichage des données
Ecran et affichage des données
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R comporte deux affichages, qui s’activent en même temps que l’appareil.
Ecran
L’écran couleur (1.11) sert à visualiser les prises de vue sur la carte mémoire.
Remarque:
Dans un appareil photo reflex numérique, le miroir oscillant recouvre le capteur, sauf pendant un court instant lors de la prise de vue. C’est pourquoi, contrairement aux appareils photo à viseur numérique, ces appareils ne peuvent afficher aucune image «en direct».
Il n’est possible d’afficher une image à l’écran qu’en mode visualisation (voir p. 23) et, pour ce faire, il faut appuyer sur la touche
PLAY
(1.10). Pour que vous puissiez visualiser les prises de vue sans être dérangé, seul le numéro de l’image s’affiche dans l’en-tête (2.1.2), avec le symbole (2.1.1/.7) dans le cas de prises de vue protégées contre l’effacement (voir p. 42), ainsi qu’un symbole ( , 2.1.3) indiquant la situation et la taille du cadrage affiché, en bas à droite, dans le cas d’une image agrandie ou décalée.
Réglage de la luminosité et du contraste de l’écran
La luminosité et le contraste de l’écran peuvent être
ré-
glés par le biais de la commande de menu (voir p.12/28,
Luminosité de le moniteur
, 3.12/
Contraste de le
moniteur
, 3.11),
en 3 étapes:
Haut, Standard
ou
Bas
, de manière à pouvoir les adapter de manière optimale à chaque situation, par exemple à la luminosité disponi­ble.
Remarque: Le réglage de la luminosité a une influence sur la durée de vie de l’accumulateur: plus elle est gran­de, plus la consommation d’électricité est élevée et plus l’autonomie est courte.
Affichage des données des prises de vue
A l’aide de la touche
INFO
(1.6), vous pouvez afficher diverses données sur les prises de vue avec une minia­ture. Par ailleurs, la commande de menu (
Histogramme
, 3.10
) vous permet de sélectionner plusieurs variantes d’histo­gramme (voir paragraphe suivant).
Histogramme
L’histogramme (2.1.5) représente la répartition de la luminosité sur la prise de vue. L’axe horizontal représen­te la valeur de ton du noir (gauche) au blanc (droite) via le gris. L’axe vertical représente la quantité de pixels pour la luminosité sélectionnée.
Outre l’aspect de l’image lui-même, cette forme de représentation permet une évaluation supplémentaire, rapide et simple du réglage de l’exposition après la prise de vue. Dans le LEICA DIGITAL-MODUL-R, vous avez le choix entre quatre variantes d’histogramme: lié à la luminosité générale ou séparé pour les trois couleurs primaires Rouge/Vert/Bleu et, au choix, avec ou sans marquage (rouge) des domaines qui ne se démarquent plus à l’ima­ge parce que trop clairs (Clipping).
Remarque: L’affichage de l’histogramme se rapporte toujours à la portion affichée de la prise de vue.
A. Pixels principalement somb-
res, peu de luminosité: sous­exposition
B. La plupart des pixels donnent
une luminosité moyenne: exposition correcte
C. Pixels principalement clairs,
peu de sombre: surexposition
AB
C
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez Histogramme (3.10), puis, dans le sous-menu correspondant, la fonc­tion souhaitée: (Histogramme standard sans marquage
de zone, Histogramme standard avec marquage de zone, Histogramme RVB sans marquage de zone
,
Histogramme RVB sans marquage de zone
).
Remarque: L’histogramme n’est pas disponible lors de la reproduction simultanée de plusieurs prises de vue réduites ou agrandies (voir p. 38).
Affichage des données
Dans l’affichage des données (1.21), la molette de régla­ge (1.13) permet d’afficher les réglages de base sélec­tionnés (voir aussi p. 11 et le paragraphe suivant). Si vous le souhaitez, l’affichage des données peut égale­ment être éclairé à l’aide de la touche (1.19). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour désacti­ver
l’éclairage.
Après 12s, celui-ci s’éteint automatique­ment de manière à économiser la capacité de l’accumu­lateur.
Procédures de réglage
Les fonctions et réglages du LEICA DIGITAL-MODUL-R se répartissent en deux groupes:
A. Réglages de base pour la prise de vue, et
B. Fonctions de menu.
A. Réglages de base
Dans ces réglages de base pour la prise de vue, vous trouverez ceux qui sont les plus souvent utiles pour une adaptation aux différents sujets, conditions d’utilisation, etc.:
1. Taux de compression/Format de fichier (
COMP
[compression], voir p. 31)
2. Résolution (
RES
[resolution], voir p. 31)
3. Sensibilité (
ISO
, voir p. 34)
4. Moirage par chevauchements de structures (
Moir´e
,
voir p. 35)
5. Balance des blancs (WB[white balance], voir p. 32) Appartiennent également à ce groupe:
6. Profils utilisateur (
USER
, voir p. 36)
7. Retardateur ( , voir p. 37) Les différents réglages de ces fonctions apparaissent dans l’affichage des données (1.21) lorsque le Digital­Modul-R est activé. Pour une utilisation plus rapide et plus simple, toutes ces fonctions peuvent être sélectionnées directement à l’aide de la molette de sélection située en regard de l’af­fichage des données (1.22).
Le réglage de ces fonctions s’effectue toujours de la même manière:
1. Sélectionnez la fonction souhaitée en faisant tourner la molette de sélection (de manière à ce que l’inscrip­tion correspondante soit en regard de la marque d’in­dex (1.22a).
2. Appuyez sur la touche
SET
(1.23) au centre de la
molette.
• Dans l’affichage des données, vous pouvez égale-
ment voir la fonction sélectionnée.
3. Réglez la valeur souhaitée à l’aide de la molette de réglage (1.13) – en maintenant la touche
SET
enfon-
cée.
4.
Relâchez la touche
SET
(1.23) et la valeur est insérée.
La fonction balance des blancs (WB) ne requiert aucun autre réglage. Pour les explications correspondantes, ainsi que pour obtenir de plus amples détails sur les autres fonctions, reportez-vous aux paragraphes cor­respondants.
Mode d’emploi détaillée / Réglages de base/ 27
28 / Mode d’emploi détaillée /Fonctions de menu
B. Fonctions de menu
Les fonctions résumées dans le menu (voir «Les options de menu», p. 12) concernent les préréglages de le Digi­tal-Modul-R, la présélection de certaines propriétés de l’image pour la prise de vue, l’adaptation des fichiers images après la prise de vue jusqu’à la suppression de toutes les données, ainsi que la sélection de la repré­sentation souhaitée pour l’histogramme des données. Le réglage de toutes les fonctions de menu s’effectue en principe toujours de la même manière. Toutefois, dans ce cas, ce sont les touches situées à droite de l’é­cran, qui sert ici d’affichage, qui sont utilisées:
1. Sélectionnez le menu en appuyant sur la touche
MENU
(1.12).
• Les sept premières options du menu apparaissent à l’écran (1.11). L’option de menu actuellement active apparaît sur fond noir, avec un encadrement rouge. La variante de fonction précédemment définie s’affiche tou­jours à droite dans la ligne.
2. Vous pouvez sélectionner l’option de menu souhaitée en faisant tourner la molette de réglage (1.13) ou en utilisant le haut/bas du bouton en croix (1.14).
Remarque: Les options de menu ne sont pas
énumé­rées «en boucle». En d’autres termes, sous les «derniè­res» options
Profil utilisateur
(3.1) et
Interface
(3.21), vous n’avez qu’une seule possibilité pour faire défiler les réglages - dans le premier cas, vers le bas, dans l’autre vers le haut.
3. Pour régler chaque fonction, appuyez ensuite sur la
touche
OK/OFF
(1.15).
• A droite de l’option de menu apparaissent les sous­menus correspondants, entourés de rouge. L’option sélectionnée apparaît ici aussi sur fond noir (dans le cas d’un réglage en usine, il s’agit toujours de la première).
4. Vous pouvez continuer à sélectionner les options de menu souhaitées en faisant tourner la molette de réglage (1.13) ou en utilisant le haut/bas du bouton en croix (1.14).
Remarque: Vous pouvez à tout moment quitter les sous-menus sans valider les réglages éventuellement effectués en appuyant sur la touche
MENU
.
5. Pour enregistrer chaque réglage, appuyez une nouvel­le fois sur la touche
OK/OFF
.
• La variante de fonction réglée s’affiche à droite
dans la ligne de menu.
6. Pour quitter le menu, appuyez une nouvelle fois sur la touche
MENU
.
Les options de menu telles que
Date
(3.16) et
Heure
(3.17) exigent d’autres réglages. Pour les explications correspondantes, ainsi que pour obtenir de plus amples détails sur les autres fonctions de menu, reportez-vous aux paragraphes correspondants.
Préréglages
Langue du menu
La langue utilisée lors du réglage en usine de la com­mande du menu est l’anglais, c’est-à-dire que toutes les options de menu apparaissent tout d’abord en anglais. Les autres langues pouvant être sélectionnées pour les menus sont l’allemand, l’espagnol, le français, le japo­nais, l’italien et le néerlandais. Dans le présent mode d’emploi, vous trouverez toutes les fonctions et affichages des menus dans la langue du mode d’emploi. Toutefois, les figures sont en anglais.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Language
(langue,
3.15),
puis, dans le sous-menu correspondant,
la langue souhaitée:
• A quelques exceptions près (identifications des tou­ches, abréviations), toutes les données linguistiques sont adaptées.
Date et heure
La
Date
et l’
Heure
sont réglées par le biais des options
de menu correspondantes.
Date
Vous avez le choix entre 3 options pour l’ordre d’affichage.
Réglage
1. Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Date
(3.16) et le sous-menu. Il se compose des deux options
Réglage
et
Séquence
(Ordre).
2. Sélectionnez
Réglage
.
• Un autre sous-menu apparaît avec des groupes de chiffres pour l’année, le mois et le jour. Les chiffres activés, c’est-à-dire réglables, sont caractérisés par un fond noir et un cadre rouge.
3. A l’aide de la molette de réglage (1.13) ou du haut/ bas du bouton en croix (1.14), il est possible de régler les valeurs et, avec la gauche/droite du bouton en croix, de passer d’un groupe de chiffres à l’autre.
Remarques:
• L’utilisation de la molette de réglage est souvent
non seulement plus confortable mais également beaucoup plus rapide.
Les valeurs numériques ne sont pas énumérées «en boucle». En d’autres termes, il faut utiliser le bas du bouton en croix pour sélectionner des valeurs inférieures et le haut pour des valeurs supérieures. Il est également possible de faire tour­ner la molette de réglage vers la gauche ou vers la droite.
4. Après avoir réglé les trois valeurs, validez et mémori­sez-les en les confirmant à l’aide de la touche
OK/OFF
(1.15).
• La liste des options de menu réapparaît.
Mode d’emploi détaillée / Préréglages/ 29
30 / Mode d’emploi détaillée /Préréglages
5. Pour modifier l’affichage, sélectionnez l’option
Séquence
dans le sous-menu.
Les trois ordres
Jour/Mois/Année, Mois/Jour
/
Année
et
Année/Mois/Jour
sont possibles.
6. Le réglage et la validation s’effectuent en principe exactement comme aux points 3 et 4.
Remarque: Même lorsqu’aucun accumulateur n’est inséré ou si l’accumulateur est déchargé et que le bloc secteur n’est pas connecté, le réglage de la date et de l’heure est conservé pendant environ 3 mois grâce à une batterie tampon intégrée. Passé ce délai, la date et l’heure devront de nouveau être réglées comme indiqué ci-dessus.
Heure
L’heure peut être affichée, au choix, au format 24 heu­res ou 12 heures.
Réglage
Le réglage des deux groupes de chiffres et de l’affichage s’effectue à l’aide de l’option de menu
Heure
(3.17),
dans les sous-menus
Réglage
et
Représentation
, et
exactement de la manière décrite pour Date à la page 29.
Arrêt automatique
Cette fonction désactive automatiquement le Digital­Modul-R après un délai prédéfini. Vous pouvez choisir si vous souhaitez activer cette fonction et, si tel est le cas, le délai au bout duquel il doit s’éteindre. Vous pouvez ainsi adapter cette fonction de manière optimale à votre façon de travailler et, le cas échéant, augmenter de manière significative la durée de vie d’un accumulateur.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Arrêt auto-
matique
(3.13), puis la fonction souhaitée.
Remarque: Lorsque le Digital-Modul-R est hors tension et l’appareil photo sous tension, il peut à tout moment être réactivé en appuyant sur l’un des trois déclen­cheurs (déclencheur de l’appareil photo [uniquement sur le LEICA R9]/déclencheur principal [1.27] et déclen­cheur pour portraits [1.28]) ou en activant le coulisseau de fermeture du diaphragme de l’appareil photo [unique­ment sur le LEICA R9] (voir «Mise sous tension/hors tension», p. 23).
Témoins sonore des touches ou bips
Avec le LEICA DIGITAL-MODUL-R, vous pouvez décider si des signaux acoustiques doivent confirmer vos réglages et les fonctions (deux volumes au choix) ou si les régla­ges de le Digital-Modul-R doivent être aussi silencieux que possible. Un signal sonore peut être activé pour confirmer l’ac­tionnement des touches et indiquer quand la carte mémoire est pleine. Différents sons doubles sont utili­sés pour l’histogramme audio: un volume constant pour
une exposition correcte, un volume décroissant pour une sous-exposition et un volume croissant pour une surexposition.
Remarque: Les signaux sonores sont désactivés en usine.
Réglage des fonctions
1. Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Signal
sonore
(3.14) et ouvrez le sous-menu. Il se compose
de quatre points:
Volume, Histogramme Audio
(contrôle acoustique de l’exposition),
Touche avec
témoin sonore
et
Carte SD saturée
.
2. Sélectionnez
Volume
,
• Un autre sous-menu apparaît avec les 3 options
Arrêt
(aucun son),
Sonore
et
Silencieux
.
3. et, dans ce sous-menu, la fonction souhaitée.
• L’écran de départ réapparaît après la validation.
4. Sélectionnez les trois autres sous-menus afin de déterminer si les sons des différentes fonctions doi­vent être ou non activés.
Réglages de base des prises de vue
Résolution
L’enregistrement des images peut avoir lieu avec quatre niveaux de pixels différents, c’est-à-dire avec quatre résolutions différentes. Cela permet de s’adapter préci­sément à l’utilisation prévue et/ou au niveau d’utilisa­tion de la capacité de la carte mémoire. Avec la résolution la plus élevée (c’est-à-dire avec la plus grande quantité de données possible), que vous devez par exemple sélectionner pour obtenir une qualité optimale lors de l’impression en grand format, le nombre de photos pouvant être stockées sur une carte sera bien entendu significativement réduit par rapport à la résolution la plus faible, qui suffit, par exemple, pour des photos envoyées par e-mail ou utilisées sur des pages Internet.
Remarque: Lors de l’utilisation de la fonction d’enregis­trement des données brutes (
RAW
, voir paragraphe sui-
vant), la résolution passe à .
Remarque: Les données indiquées dans le tableau s’ap­pliquent à la carte mémoire de 512Mo livrée et sans modification des paramètres réglés en usine. Si vous modifiez entre-temps le taux de compression et/ou la résolution, vous obtiendrez un nombre de photos diffé­rent.
Réglage de la fonction
Placez la molette de sélection (1.22) sur
RES
(résolu-
tion), maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélec­tionnez la résolution souhaitée à l’aide de la molette de réglage (1.13) (voir aussi p. 27).
• L’affichage des données change de la manière cor-
respondante (2.2.9a/b/c/d).
Compression/Format de fichier
L’enregistrement des données des images peut être réalisé avec quatre taux de compression ou formats de fichiers différents. Cela permet de s’adapter précisé­ment à l’utilisation prévue et/ou au niveau d’utilisation de la capacité de la carte mémoire. Les blocs de données moins ou non comprimés, qui comprennent plus d’informations sur l’image et que vous devez sélectionner, par exemple, pour les grands formats ou si vous devez par la suite retoucher les photos avec un logiciel de retouche d’image, permettent évidemment de stocker un nombre relativement réduit de prises de vue par carte mémoire par rapport à un taux de compression supérieur comprenant moins d’in­formations sur l’image.
Remarques:
• Avec la fonction d’enregistrement des données brutes (
RAW
), la résolution est automatiquement réglée sur
(3872 x 2576), quel que soit le réglage en cours (voir paragraphe précédent). Le format DNG (Digital Negative) standard est utilisé pour enregistrer les données brutes de l’appareil photo.
• Lorsque vous utilisez un taux de compression élevé, des détails de structure peuvent être perdus sur le sujet ou être restitués de manière incorrecte (arte­facts, p. ex. «formation d’escaliers» sur les contours obliques).
Mode d’emploi détaillée / Réglages de base/ 31
Taux de compression/
RAW TIFF JPEG FINE
1
JPEG BASIC
1
format de
fichier
Résolution
(3872 x 2576) 24 16 48 110
(2896 x 1920) - 29 86 195
(1920 x 1280) - 66 185 400
(1280 x 848) - 145 385 750
Les résolutions possibles et le nombre de prises de vue pouvant être stockées
1
Les valeurs moyennes peuvent être très différentes d’un sujet à l’autre.
32 / Mode d’emploi détaillée / Réglages de base
• Le nombre de photos restantes affiché à l’écran et/ ou la durée de prise de vue restante ne changent pas forcément après chaque prise de vue. Cela dépend du sujet; des structures fines donnent des quantités de données plus importantes et les surfaces homogènes, des quantités de données inférieures. Les indications données dans le tableau correspondent à une taille de fichier moyenne pour la résolution configurée. En fonc­tion du contenu de l’image et du taux de compression
, les tailles de fichier sont souvent plus réduites si bien que la capacité restante de la carte mémoire est plus importante que celle précédemment calculée et affi­chée.
• Veuillez consulter dans le tableau du paragraphe pré­cédent les taux de compression possibles ainsi que le nombre de prises de vue en résultant.
Réglage de la fonction
Placez la molette de sélection (1.22) sur
COMP
(com-
pression), maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez le taux de compression à l’aide de la molet­te de réglage (1.13) (voir aussi p. 27).
• L’affichage des données change de la manière cor-
respondante (2.2.10).
Balance des blancs
En photographie numérique, la balance des blancs assu­re un rendu des couleurs neutre, quelle que soit la lumière. Le réglage de la balance des blancs consiste à indiquer à l’avance au Digital-Modul-R la couleur devant être reproduite en blanc. Dans le LEICA DIGITAL-MODUL-R, vous avez le choix entre neuf réglages différents: –Apour la commande automatique qui assure des
résultats neutres dans la plupart des situations,
six préréglages fixes pour les sources de lumière les plus courantes,
p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un éclairage (principalement) par lampe à incandescence,
p. ex. pour les prises de vue en intérieur avec un éclairage (principalement) par tubes fluo­rescents,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur à la lumière du soleil,
p. ex. pour les prises de vue avec un éclairage (principalement) par flash électronique,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur sous un ciel couvert,
p. ex. pour les prises de vue en extérieur avec
un sujet principal dans l’ombre, –M(exemple) pour le réglage manuel par mesure et –
5000K
1
(exemple) pour une valeur directement
réglable.
Remarque: Lors de l’utilisation d’un flash électronique, la balance des blancs doit être réglée sur automatique (A) ou sur afin de garantir une reproduction fidèle des couleurs.
Réglage de la fonction
Pour le réglage automatique ou l’un des réglages spécifiques
Placez la molette de sélection (1.22) sur
WB
(white
balance, balance des blancs), maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la variante souhaitée à l’aide de la molette de réglage (1.13) (voir aussi p. 27).
• L’affichage des données change de la manière cor­respondante (2.2.1a/b/c/d/e/f/g).
1
Les températures de couleurs sont exprimées en degrés Kelvin.
Pour le réglage direct des valeurs
Vous pouvez régler directement des valeurs entre
2600
et
9800
(K1) (de 2600 à 5000K par incréments de 100, de 5000 à 8000K par incréments de 200 et de 8000 à 9800K par incréments de 300). Vous disposez ainsi d’un très large domaine qui couvre presque toutes les tempé­ratures de lumière existant dans la pratique et dans lequel vous pouvez adapter la reproduction des couleurs de manière très fine aux couleurs existantes et/ou à vos besoins personnels.
1. Placez la molette de sélection (1.22) sur WB(white
balance, balance des blancs), maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la variante
5000K
à l’aide de la molette de réglage (1.13)
(2.2.1h, par exemple).
2. Relâchez la touche
SET
,
• Lorsque vous relâchez la touche
SET
, la valeur
5000
clignote pendant environ 3s, ce qui indique
qu’elle peut être modifiée pendant ce délai.
3. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide de la molette
de réglage, et
4. validez votre réglage en actionnant l’un des trois déclencheurs (déclencheur de l’appareil photo/ déclencheur principal [1.27] et déclencheur pour por­traits [1.28]) ou une nouvelle fois la touche
SET
.
• L’affichage de la valeur réglée (2.2.1i) s’allume de
manière durable.
Remarque:
La valeur affichée cesse de clignoter après environ 3s. A ce moment, la valeur définie est enregistrée. Si vous souhaitez la modifier, vous devez rappuyer sur la touche
SET
.
Pour le réglage manuel par mesure
1. Placez la molette de sélection (1.22) sur
WB
(white
balance, balance des blancs), maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la variante
M
(2.2.1h) à l’aide de la molette de réglage (1.13).
2. Relâchez la touche
SET
.
• Dans l’affichage des données, Mclignote pour indi­quer que le paramètre peut être réglé et, simulta­nément, le message
Visez une surface blanche/
déclenchez
apparaît à l’écran.
3. Le réglage à proprement parler s’effectue par le biais d’une prise de vue, qui doit être visée de manière à ce qu’une surface blanche ou gris neutre se trouve au centre de l’image.
• Mapparaît dans l’affichage des données. Lorsque
M
ne clignote plus et que le message
WB calibré
apparaît à l’écran, cela signifie que la valeur est enregistrée. Toutefois, si l’exposition est considérée comme incorrecte ou si la surface visée n’est pas interpré­tée comme neutre, les symboles
Mauvaise expo-
sition – WB non calibré
et/ou
Mauvaise sujet –
WB non calibré
apparaissent pour l’indiquer. Dans ce cas, répétez l’étape 3 après avoir corrigé l’exposition ou choisi une surface plus neutre.
Une valeur déterminée de cette manière reste mémori­sée et donc utilisée pour toutes les prises de vue, jus­qu’à ce que vous effectuiez une nouvelle mesure (dans ce cas, il suffit d’appuyer sur la touche
SET
pour régler l’appareil) ou utilisiez l’un des autres réglages de la balance des blancs (2.2.1a-g,i).
Mode d’emploi détaillée / Réglages de base/ 33
1
Les températures de couleurs sont exprimées en Kelvin.
34 / Mode d’emploi détaillée / Réglages de base
Sensibilité ISO
Dans la photographie traditionnelle, le choix de la valeur ISO permet de prendre en compte la sensibilité du film utilisé. Avec une luminosité identique, les films ayant une sensibilité supérieure permettent des vitesses d’ob­turation plus rapide et/ou des diaphragmes plus petits, et inversement. Le réglage ISO sur le LEICA DIGITAL-MODUL-R permet également une adaptation manuelle de la vitesse d’obtu­ration/du diaphragme en cinq étapes afin de prendre en compte les situations particulières.
ISO 100
permet une qualité de rendu optimale, il s’agit du réglage le plus faible possible. Les sensibilités plus élevées
ISO 200, ISO 400, ISO 800
, ainsi que l’aug­mentation supplémentaire possible pour la dernière variante grâce à la fonction
ISO PUSH
(voir ci-des­sous), entraînent un «flou» plus important. Cet effet peut être comparé au «grain» des films à sensibilité élevée.
Réglage de la fonction
Placez la molette de sélection (1.22) sur
ISO
, maintenez
la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la sensi­bilité souhaitée à l’aide de la molette de réglage (1.13) (voir aussi p. 27).
• L’affichage des données change de la manière cor-
respondante (2.2.3a/b/c/d).
Lorsque vous avez besoin d’une sensibilité supérieure à
ISO 800
, par exemple lorsque la luminosité est très mauvaise (en d’autres termes, lorsqu’il est plus impor­tant d’augmenter la vitesse d’obturation que de réduire le «flou»), vous pouvez également obtenir une sensibilité d’ISO 1600 à l’aide de la fonction
ISO PUSH
.
Remarque:
ISO PUSH
est disponible uni
quement si
vous validez d’abord le réglage dans le menu.
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Sensibilité
poussée
(3.5), puis, dans le sous-menu correspondant,
la fonction souhaitée.
Propriétés de l’image/netteté, saturation des couleurs, contraste
Par rapport aux prises de vue traditionnelles, l’un des nombreux avantages des prises de vue électroniques est la facilité avec laquelle il est possible de modifier les propriétés intrinsèques des images, c’est-à-dire leur caractère principal. Les programmes de retouche d’ima­ges permettent également de le faire après la prise de vue et sur l’ordinateur, mais vous pouvez utiliser votre LEICA DIGITAL-MODUL-R pour influencer trois des prin­cipales caractéristiques d’une image avant même la prise de vue:
• Pour qu’une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une reproduction nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du moins pour le sujet principal. L’impression de netteté d’une image dépend à son tour fortement de la netteté des contours, c’est-à-dire de la taille aussi réduite que possible des zones de transition entre les parties claires et sombres de l’image. En augmentant ou en réduisant ces zones de transition, il est possible d’influer sur l’impression de netteté.
La saturation des couleurs définit si les couleurs d’une photo apparaissent plutôt «pâles» et pastel ou plutôt «éclatantes» et multicolores. Alors que la luminosité et les conditions météorologiques (couvert/dégagé)
sont imposées lors de la prise de vue, il est possible d’in­fluencer fortement leur rendu.
• Le contraste, c’est-à-dire la différence entre les par­ties claires et sombres, définit si une image sera plu­tôt «plate» ou «contrastée». Ainsi, il est possible d’in­fluer sur le contraste en augmentant ou en réduisant cette différence, c’est-à-dire le rendu plus clair des parties claires et le rendu plus foncé des parties fon­cées d’une photo.
Pour chaque caractéristique d’image, vous pouvez sélec­tionner individuellement entre le rendu normal (
Stan-
dard),c’est-à-dire inchangé, ou une variante plus faible
(
Bas
) ou plus forte (
Haut
). Dans le cas de
Saturation
des couleurs
, il est aussi possible de sélectionner une
quatrième variante, à savoir
Noir et Blanc
(reproduction
noir et blanc).
Remarque: Si le format de données
RAW
est prédéfini, ces réglages n’ont aucun effet, car les données des ima­ges sont alors enregistrées sous leur forme d’origine (les changements doivent être apportés ultérieurement sur l’ordinateur).
Réglage des trois fonctions
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez l’option appropriée,
Netteté
(3.2),
Saturation des couleurs
(3.3) ou
Contraste
(3.4), puis les variantes souhaitées
dans les sous-menus correspondants.
Effet moiré/Moirage par chevauchement de trames
Contrairement à la photographie traditionnelle, dans laquelle l’image négative se compose de «grains d’ar­gent» ou de «nuages de couleurs» répartis de manière aléatoire, la photographie numérique repose sur la sai­sie du sujet par des capteurs qui garantissent une orga­nisation absolument régulière des pixels. Si vous prenez une photo numérique de sujets comportant de petites structures régulières, par exemple un parapet pris de loin, la surface d’un tissu, une passoire très fine, un costume à fines lignes, etc., il peut arriver que les deux structures se superposent et nuisent à la clarté de ces parties de l’image. Cet effet est appelé «moiré». Sur le LEICA DIGITAL-MODUL-R, il est possible d’activer une fonction de filtre permettant d’atténuer cet effet.
Réglage de la fonction
Placez la molette de sélection (1.22) sur
MOIR´E
,
main-
tenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la variante souhaitée (voir aussi p. 27) à l’aide de la molet­te de réglage (1.13).
• L’affichage des données change de la manière cor-
respondante (2.2.11).
Remarques:
• Cette fonction de filtre ne peut être activée que si les
effets correspondants sont apparus dans une prise de vue.
• La fonction de filtre de l’effet moiré nécessite davan-
tage de calculs. Le temps de traitement des données et d’enregistrement augmente donc en conséquence, en particulier avec la fonction Images en série (voir p. 25).
Sélection du standard de travail de la zone de couleurs
Les exigences en matière de reproduction des couleurs varient fortement selon les conditions d’utilisation des photos numériques. C’est la raison pour laquelle diffé­rente standards de zones de couleurs ont été dévelop­pées, par exemple, la zone RGB standard (Rouge/Vert/Bleu), suffisante pour un cliché simple. Pour un traitement plus exigeant des prises de vue à l’ai­de de programmes correspondants, par exemple pour corriger les couleurs, Adobe®RGB s’est imposé dans les milieux spécialisés. Le LEICA DIGITAL-MODUL-R permet de sélectionner l’une de ces deux standards de zone de couleurs,
Stan-
dard RVB
(souvent désigné par l’abréviation sRGB) ou
Adobe RVB.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Paramétra-
ge des couleurs
(3.6), puis, dans le sous-menu cor-
respondant, la fonction souhaitée.
Remarques:
• Si vous faites développer vos photos par de grands laboratoires, des minilabs ou des services de dévelop­pement sur Internet, sélectionnez toujours le réglage
Standard RVB
.
Adobe RVB
n’est recommandé que pour le traitement professionnel des images, dans des environnements de travail étalonnés.
Mode d’emploi détaillée / Réglages de base/ 35
36 /
Mode d’emploi
détaillée / Autres fonctions
Autres fonctions
Profils utilisateur/application
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R permet de mémoriser à long terme toutes les combinaisons possibles de régla­ges des menus et de l’affichage des données, p. ex. pour pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapidement, pour des situations/sujets récurrents. Vous avez le choix entre trois emplacements pour la mémori­sation de ces combinaisons – 1/2/
3
Reprise des réglages/Création d’un profil
1. Réglez les fonctions souhaitées dans les menus et l’affichage des données.
2. Dans le menu, sélectionnez
Profil utilisateur
(3.1), puis, dans le sous-menu correspondant, l’emplace­ment souhaité pour la mémorisation.
Sélection d’un profil mémorisé
3. Placez la molette de sélection (1.22) sur
USER
,
maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélec­tionnez l’emplacement souhaité pour la mémorisation à l’aide de la molette de réglage (1.13).
• Lorsque vous appuyez sur la touche
SET
(1.23),
-
apparaît dans l’affichage des données à la place
de l’un des chiffres (2.2.5). Pendant ce temps, vous pouvez relâcher la touche sans devoir choisir d’emplacement pour la mémorisa­tion.
• Une fois un emplacement sélectionné, l’affichage
se modifie en conséquence.
Remarques:
• Outre les trois emplacements de mémorisation, vous pouvez également choisir le réglage 0, qui permet à tout moment de rappeler les réglages d’usine, indé­pendamment de l’emplacement actuellement utilisé, ou d’autres réglages de fonctions qui ne sont pas mémorisés. Ainsi,
Utilisateur 0
correspond dans une
large mesure à la fonction
Réinitialisation
(voir para-
graphe suivant).
• Si vous modifiez l’un des réglages du profil utilisé, l’af­fichage correspondant s’efface.
Réinitialisation de tous les réglages individuels
Avec cette fonction, il est possible de réinitialiser en une opération les valeurs d’usine de tous les réglages utilisa­teur préalablement définis, tant ceux de la commande de menu que ceux qui peuvent être définis à l’aide de la molette de sélection 1.22 dans l’affichage des données.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Réinitialisa-
tion
(3.20), puis, dans le sous-menu correspondant, la
fonction souhaitée.
• A l’écran (1.11) et dans l’affichage des données (1.21) apparaissent les réglages d’usine des fonctions men­tionnées.
Important:
Cette réinitialisation concerne également les profils individuels éventuellement définis et mémori­sés dans
Profil utilisateur
(3.1).
Modification de la numérotation de vues
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R attribue des numéros suivis aux prises de vue, et ce indépendamment du fait que vous ayez changé de carte mémoire, du moins dans le réglage d’usine (
continu
). Toutefois, la commande de menu permet à tout moment de déterminer que la numérotation doit recommencer à zéro à chaque chan­gement de carte ou immédiatement, p. ex. pour attri­buer des numéros spécifiques à différents événements, sujets, etc.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Comptage
des vues
(3.8), puis, dans le sous-menu correspondant,
la fonction souhaitée.
• Selon la fonction sélectionnée, la numérotation des
fichiers recommence à 1 à chaque changement de carte mémoire (
Retour à zéro par changement de
la carte SD
) ou à partir de la prochaine prise de vue
(
Retour à zéro maintenant
).
Remarque: La modification de la numérotation ne concer­ne
que la désignation du fichier, p. ex.
100_L100 0001
,
uniquement affiché par la fonction
INFO
(voir p. 26).
Photographier avec le retardateur
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un décalage de 2 ou de 12s. Cette fonction est par­ticulièrement utile, par exemple, lorsque vous souhaitez éviter de rendre la prise de vue floue au moment du déclenchement ou dans le cas d’une photo de groupe sur laquelle vous souhaitez figurer. Dans de tels cas, nous vous conseillons de fixer l’appareil sur un trépied.
Réglage et utilisation de la fonction
Placez la molette de sélection (1.22) sur , maintenez la touche
SET
(1.23) enfoncée et sélectionnez la varian­te souhaitée (voir p. 27) à l’aide de la molette de réglage (1.13) .
• Une indication correspondante (2.2.8) apparaît dans
l’affichage des données.
Pour démarrer le temps préliminaire, appuyez sur l’un des déclencheurs (déclencheur de l’appareil photo/
1.27/28).
• La diode électroluminescente clignotante à l’avant de
l’appareil photo indique l’écoulement du temps préli­minaire, qui fait aussi l’objet d’un compte à rebours dans l’affichage des données.
Remarques:
• Pour éviter tout déclenchement accidentel, il est impossible d’actionner les déclencheurs lorsqu’un temps préliminaire est réglé ou en cours.
• Pendant l’écoulement du temps préliminaire, il est possible d’interrompre le processus à tout moment en appuyant sur la touche
SET
– le réglage correspon­dant est conservé ou relancé si vous réactionnez l’un des déclencheurs.
Important:
• En mode retardateur, l’exposition n’est pas réglée lorsque vous appuyez sur un déclencheur, mais juste avant la prise de vue.
• Avec le LEICA R9, l’utilisation du retardateur est nécessaire pour les prises de vue de longue durée à l’aide de la fonction Bde l’appareil photo.
Mode d’emploi)
détaillée / Autres fonctions/ 37
38 / Mode d’emploi détaillée /Mode Reproduction
Mode Reproduction
Comme nous l’avons déjà décrit dans les paragraphes «Sélection des modes de fonctionnement Reproduction» et «Reproduction automatique de la dernière prise de vue» (p. 23), vous pouvez visualiser les images
sur l’é­cran (1.11) du LEICA DIGITAL-MODUL-R directement après la prise de vue. Pour ce faire, vous avez le choix entre deux modes:
Prévisualisation automatique, qui vous
permet de visionner automatiquement l’image pendant un bref instant juste après la prise de vue et le mode
PLAY
, grâce auquel vous pouvez afficher vos images à tout moment et pendant une durée illimitée. Ces deux modes vous proposent également d’autres options.
Remarques:
• Le Digital-Modul-R mémorise les prises de vue confor-
mément à la norme DCF (Design Rule for Camera File System).
• Le Digital-Modul-R permet uniquement d’afficher les
données images enregistrées avec celui-ci.
Autres options lors de la visualisation
A. Visualisation des autres prises de vue/
Parcourir la mémoire
La gauche et la droite du bouton en croix (1.14) permet­tent d’afficher les autres prises de vue mémorisées. Appuyez sur la gauche du bouton pour passer aux ima­ges avec des numéros inférieurs et sur la droite pour voir celles avec des numéros supérieurs. Si vous appuyez plus longtemps (environ 2s), les images défilent rapide­ment. Après les numéros les plus élevés ou les plus bas, la série recommence en boucle. Vous pouvez donc visua­liser toutes les prises de vue, quel que soit le sens du défilement.
• A l’écran, les numéros des images et des fichiers changent en conséquence.
B. Agrandissement/Sélection du cadrage/
Visualisation simultanée de plusieurs miniatures
Avec le LEICA DIGITAL-MODUL-R, il est possible d’agran­dir une image donnée à l’écran pour mieux la voir et pouvoir la recadrer plus aisément. A l’inverse, vous pou­vez également visualiser jusqu’à 9 images simultané­ment à l’écran, par exemple pour obtenir une vue d’en­semble ou trouver plus rapidement une image recher­chée.
Remarques:
• Plus vous agrandissez une image, plus la qualité de reproduction de l’écran diminue – en raison de la résolution proportionnellement moins élevée.
• Il est possible que les prises de vue enregistrées à l’aide d’un appareil photo d’un autre type ne puissent pas être agrandies.
• Aussi longtemps que vous visualisez un agrandisse­ment d’une prise de vue, vous ne pouvez plus utiliser le bouton en croix pour afficher d’autres prises de vue. Il vous sert alors à «naviguer» dans l’image.
Vous pouvez agrandir un cadrage central en faisant tour­ner la molette de réglage (1.13) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre). Plus vous tournez, plus l’image est agrandie et plus la portion affichée est peti­te.
• Pendant le calcul des données, le sablier apparaît brièvement à l’écran. Le rectangle du cadre (2.1.2) situé dans le coin inférieur droit de l’écran symbolise l’agrandissement.
Lorsque l’agrandissement est affiché à l’écran, le bou­ton en croix (1.14) permet de sélectionner l’extrait de l’image que vous voulez examiner. Pour ce faire, appuyez (plusieurs fois) sur l’extrémité correspondant à la direc­tion dans laquelle décaler le cadrage.
• Le rectangle du cadre (2.1.2) situé dans le coin infé­rieur droit de l’écran symbolise – en plus de l’agran­dissement – le cadrage affiché.
Si vous faites tourner la molette vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en partant de la taille normale), vous pouvez visualiser un aperçu contenant 4 ou 9 miniatures à l’écran.
• A l’écran (1.11), il est possible de visualiser jusqu’à 9 miniatures, dont la prise de vue affichée préalable­ment en taille normale, reconnaissable à son encadré rouge.
Mode d’emploi détaillée / Mode Reproduction/ 39
40 / Mode d’emploi détaillée /Mode Reproduction
Les boutons en croix (1.14) permet de faire défiler les miniatures. L’image active est marquée comme telle. Pour restaurer sa taille normale, il suffit de faire tourner la molette de réglage (1.13) vers la droite.
Remarque:
Lors de la reproduction de 9 images, il est possible, en tournant une fois de plus la molette de réglage vers la gauche, d’étendre le cadre rouge à l’en­semble du groupe d’images, de manière à ce que celui­ci soit traité comme un bloc et puisse être «parcouru» plus rapidement.
C. Effacement de prises de vue
Aussi longtemps qu’une prise de vue est affichée à l’écran
, elle peut par la même occasion être supprimée. Ceci peut être judicieux, par exemple, lorsque les prises de vue ont déjà été enregistrées sur un autre support, lorsqu’elles ne sont plus nécessaires ou lorsque vous avez besoin de plus d’espace sur la carte. Le LEICA DIGITAL-MODUL-R permet également, au besoin, d’effacer des prises de vue uniques, multiples ou toutes les prises de vue simultanément.
Remarques:
• Vous pouvez effacer les prises de vue, qu’elles soient
affichées en taille normale ou sous la forme de minia­tures.
• Dans le cas de prises de vue protégées, vous devez
d’abord désactiver la protection contre l’effacement avant de pouvoir les supprimer (voir paragraphe sui­vant).
Important: La suppression des prises de vue est défini­tive. Vous ne pourrez plus les afficher.
Procédure
Appuyez sur la touche
DELETE
(1.9).
• Le sous-menu correspondant s’affiche à l’écran (1.11).
Remarques:
• Le processus de suppression peut être interrompu à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur la tou­che
DELETE
.
• Pendant la durée du processus de suppression, les commandes suivantes et/ou leurs fonctions ne sont pas disponibles: La molette de réglage (1.13) ainsi que les touches
MENU
(1.12),
PROTECT
(1.7) et
INFO
(1.6).
Le reste de la procédure s’effectue par le biais des menus, c’est-à-dire exactement de la manière décrite dans les paragraphes «Procédures de réglages»/«Fonc­tions de menu» (à la p. 27/28). Suivez les instructions du menu ad hoc et utilisez pour ce faire le bouton en croix (1.14) et la touche
OK/OFF
(1.15).
Lors de la première étape, vous décidez
si vous souhaitez effacer des prises de vue individuelles
ou bien
toutes les prises de vue simultanément
.
Remarque: Si la prise de vue affichée est protégée contre l’effacement (voir p. 42), il est impossible de sélectionner l’option dans le sous­menu.
Pour effacer toutes les prises de vue, vous devez confir­mer une deuxième fois que vous souhaitez bien suppri­mer toutes les images de la carte mémoire. Cette étape protège vos prises de vue contre tout effacement acci­dentel.
Image en cours
Toutes les images
Effacer
Image en cours
Effacer
Les affichages après l’effacement
Suppression de prises de vue uniques
Après la suppression, la prise de vue précédente appa­raît. Toutefois, si la carte mémoire ne comporte pas d’autre prise de vue, le message suivant apparaît:
.
Suppression de toutes les prises de vue de la carte mémoire
Après la suppression, le message suivant apparaît:
. Toutefois, si une ou plusieurs prises de vue étaient pro­tégées contre l’effacement, celle-ci/la première d’entre elles s’affiche.
Remarque:
Lorsque vous effacez une prise de vue, les suivantes sont renumérotées dans le compteur (2.2.4) selon le modèle suivant: Si vous effacez l’image n°3, l’ancienne n°4 devient la n°3, l’ancienne n°5 la n°4 et ainsi de suite. Toutefois, ceci ne s’applique pas à la numérotation des fichiers restants dans le répertoire (2.2.12) de la carte SD (en mode
INFO
, voir p. 26).
Celle-ci n’est pas modifiée.
Aucun fichier image disponible
Aucun fichier image disponible
Mode d’emploi détaillée / Mode Reproduction/ 41
42 / Mode d’emploi détaillée /Mode Reproduction
D. Protéger des prises de vue/Désactiver la
protection contre l’effacement
Les prises de vue enregistrées sur la carte mémoire peuvent être protégées contre un effacement acciden­tel. Cette protection peut être désactivée à tout moment.
Remarques:
• Vous pouvez protéger les prises de vue ou en désacti­ver la protection, que celles-ci soient affichées en taille normale ou sous la forme de miniatures.
• Pour en savoir plus sur les différentes procédures/ réactions liées à la suppression de prises de vue pro­tégées, reportez-vous au paragraphe précédent. Si vous souhaitez néanmoins les supprimer, désacti­vez la protection comme décrit ci-dessous.
• La protection contre l’effacement ne fonctionne que sur cet appareil Digital-Modul-R.
• Même les prises de vue protégées sont effacées lorsque la carte mémoire est formatée (pour obtenir de plus amples informations à ce sujet, consultez le paragraphe suivant).
• Dans le cas de cartes mémoire SD, il est possible d’éviter une suppression accidentelle en faisant glis­ser l’interrupteur de protection en écriture de la carte (voir p. 22) en position
LOCK
.
Procédure
Appuyez sur la touche
PROTECT
(1.7).
• Le sous-menu correspondant s’affiche à l’écran (1.11).
Remarques:
• Le processus de réglage peut être interrompu à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur la touche
PROTECT
.
• Pendant la durée du processus de réglage, les com­mandes suivantes ou leurs fonctions ne sont pas disponibles: La molette de réglage (1.13) ainsi que les touches
MENU
(1.12),
DELETE
(1.9) et
INFO
(1.6).
Le reste de la procédure s’effectue par le biais des menus, c’est-à-dire exactement de la manière décrite dans les paragraphes «Procédures de réglages»/«Fonc­tions de menu» (à la p. 27/28). Suivez les instructions du menu ad hoc pour les différentes étapes et utilisez pour ce faire le bouton en croix (1.14) et la touche
OK/OFF
(1.15).
Lors de la première étape, vous décidez
si vous souhaitez protéger des prise de vue individuelles
,
ou bien
toutes les prises de vue simultanément
,
ou
si vous souhaitez désactiver la protection de prises de vue individuelles
,
ou bien
de toutes les prise de vue
.
Remarque:
Le menu vous signale les fonctions indispo­nibles en les affichant en blanc et non en noir: a. protéger une prise de vue déjà protégée, ou b. lorsque toutes les prises de vue sont déjà protégées
ou
c. désactiver la protection d’une prise de vue non pro-
tégée, ou
d. lorsqu’aucune prise de vue n’est protégée
Toutes les images
Déverrouillage
Image en cours
Déverrouillage
Toutes les images
Protection
Image en cours
Protection
Lors de la protection ou de la désactivation de la protec­tion de toutes les prises de vues, vous devez confirmer une seconde fois votre choix afin de prévenir tout régla­ge involontaire.
Les affichages après la protection/la désactivation de la protection contre l’effacement
Lorsque vous quittez la commande du menu, l’image initiale de l’écran réapparaît avec la marque indi­quant les prises de vue protégées (2.1.1/.7).
Remarque: Le symbole apparaît également lorsque qu’une prise de vue déjà protégée est appelée.
Réduction ultérieure de la résolution
Vous pouvez diminuer ultérieurement la résolution d’une prise de vue déjà mémorisée (voir à ce sujet également p. 31). Ceci est particulièrement recommandé lorsque vous souhaitez accroître la capacité restante sur la carte, ajouter la prise de vue en pièce jointe à un e-mail ou l’utiliser sur un site Web. Seuls trois degrés de réduction sont possibles et liés à deux taux de compression (voir à ce sujet également p. 31): 2896 x 1920 /
Haute résolution JPEG fine
,
1920 x 1280 /
Résolution loyenne JPEG fine
et
1280 x 848 /
Basse résolution JPEG basic
.
Remarque:
La résolution ne peut être diminuée que si au moins une résolution inférieure à celle de la prise de vue initiale est disponible.
Réglage de la fonction
Dans le menu (voir p. 12/28), sélectionnez
Change-
ment de format
(3.7), puis, dans le sous-menu cor-
respondant, le format souhaité.
• Un sablier apparaît d’abord dans le sous-menu pour indiquer que les données sont en cours de conver­sion. Si vous utilisez la fonction
INFO
(voir p. 26), les
nouvelles propriétés (2.1.10 g/h) sont indiquées.
Remarques:
• La conversion des données d’image au nouveau for­mat peut prendre quelques secondes.
• Les nouvelles valeurs de résolution qui remplacent
la
résolution initiale reprennent également son numéro.
Mode d’emploi détaillée / Mode Reproduction/ 43
44 / Mode d’emploi détaillée /Mode Reproduction
Formatage de la carte mémoire
Normalement, il n’est pas nécessaire de formater (d’ini­tialiser) la carte mémoire. Toutefois, si vous recevez le message d’erreur
Erreur sur carte SD
, cette opération est nécessaire. Il est néanmoins conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre, étant donné que les données résiduel­les (informations accompagnant les prises de vue) peu­vent continuer à prendre de la place.
Important:
Lors du formatage, toutes les informations présentes sur la carte, telles que les fichiers de prise de vue ainsi que toutes les autres données (fichiers sono­res, etc.), sont définitivement supprimées. Prenez donc l’habitude de transférer le plus rapidement possible vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le disque dur de votre ordinateur.
Remarques:
• Ne mettez pas le Digital-Modul-R hors tension pen-
dant le formatage de la carte mémoire.
• Si la carte mémoire a été formatée sur un autre appa-
reil, par exemple sur un ordinateur, reformatez-la dans le Digital-Modul-R.
• Si le formatage est impossible, demandez conseil à
votre revendeur ou à Leica.
• Au cours du formatage, même les prises de vue proté-
gées sont effacées (voir paragraphe précédent).
Procédure
Dans le menu (voir p.12/28) sélectionnez Format (3.18).
• Le sous-menu correspondant s’affiche à l’écran (1.11).
Ensuite, vous devez confirmer dans le sous-menu cor­respondant que vous souhaitez vraiment formater la carte mémoire, et ce pour éviter tout réglage accidentel.
Les affichages lors du formatage
• Lors du traitement, le sablier apparaît brièvement dans le sous-menu. Ensuite, le sous-menu disparaît et le message Aucun fichier image disponible
quelques instants à l’écran avant de céder la place aux options de menu.
Transfert des données sur un ordinateur
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R est compatible avec les sys­tèmes d’exploitation suivants:
Microsoft® Windows®: Windows® 98, Windows® ME, Windows® 2000, Windows® XP
• Apple® Macintosh®: Mac® OS 9, Mac® OS X Le Digital-Modul-R est équipé d’une interface Firewire IEEE 1394 pour le transfert des données sur un ordina­teur. Celle-ci permet un transfert ultrarapide des don­nées sur un ordinateur doté d’une interface analogue. L’ordinateur utilisé doit posséder un connecteur FireWire (IEEE 1394, pour la connexion directe du Digital-Modul-R) ou être doté d’un lecteur de cartes SD.
Important: Les connecteurs FireWire du câble fourni (H) sont différents et correspondent à la taille des pri­ses du Digital-Modul-R (1.25) et de l’ordinateur. Il est donc impossible de les insérer dans les «mauvaises» prises. Normalement, la connexion s’effectue donc «automatiquement» de façon correcte, éventuellement à l’aide de l’adaptateur fourni (I). Veillez néanmoins à ne pas les confondre et ne forcez pas, car cela pourrait entraîner une polarité incorrecte et donc endommager les appareils.
Remarque:
Si vous utilisez une connexion FireWire, tenez compte des points suivants: En cas de raccorde­ment de plusieurs appareils à un ordinateur, par le biais d’un concentrateur («Hub») ou d’une rallonge, des dys­fonctionnements peuvent survenir.
Connexion et transfert des données avec Windows® 98 Deuxième Edition
1. Dans l’option de menu
Interface
(3.21), sélectionnez
la fonction
Disc
, mettez le Digital-Modul-R hors ten-
sion puis à nouveau sous tension.
2. Connectez le Digital-Modul-R à un connecteur FireWire de l’ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni (H, avec, éventuellement, l’adaptateur fourni I).
3. Lors de la première connexion du Digital-Modul-R, veillez à disposer du CD d’installation de Windows® 98 Deuxième Edition. En effet, il est possible que vous deviez copier un pilote sur le disque dur de l’ordina­teur. Si le pilote de transfert de données se trouve déjà sur le disque dur, passez directement au point 5. Dans le cas contraire, suivez la procédure décrite au point 4.
4. Placez le CD d’installation de Windows
®98
Deuxième Edition dans un lecteur de CD de votre ordinateur et suivez les instructions affichées à l’écran. Il se peut que l’ordinateur doive ensuite être redémarré.
5. Après une connexion fructueuse, la carte mémoire du Leica Digital-Modul-R apparaît comme lecteur sur le bureau de votre ordinateur. Parallèlement, un symbole FireWire apparaît à l’écran (1.11) du Digital-Modul-R.
6. A présent, vous pouvez copier les images dans un dossier de votre choix et y accéder à l’aide de l’Explo­rateur de Windows®, comme vous en avez l’habitude.
Connexion et transfert des données avec Windows® 2000, Windows® XP
1. Dans l’option de menu
Interface
(3.21), sélectionnez
la fonction
Disc
, mettez le Digital-Modul-R hors ten-
sion puis à nouveau sous tension.
2. Connectez le Digital-Modul-R à un connecteur Fire­Wire de l’ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni (H, avec, éventuellement, l’adaptateur fourni I).
3. Après une connexion fructueuse, la carte mémoire du Leica Digital-Modul-R apparaît comme lecteur sur le bureau de votre ordinateur. Parallèlement, un symbole FireWire apparaît à l’écran (1.11) du Digital-Modul-R.
4. A présent, vous pouvez copier les images dans un dossier de votre choix et y accéder à l’aide de l’Explo­rateur de Windows®, comme vous en avez l’habitude.
Mode d’emploi détaillée / Transfert des données sur un ordinateur/ 45
46 / Mode d’emploi détaillée /Transfert des données sur un ordinateur
Connexion et transfert des données avec Mac® OS 9 et Mac® OS X
1. Dans l’option de menu
Interface
(3.21), sélectionnez
la fonction
Disc
, mettez le Digital-Modul-R hors ten-
sion puis à nouveau sous tension.
2. Connectez le Digital-Modul-R à un connecteur Fire­Wire de l’ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni (H, avec, éventuellement, l’adaptateur fourni I).
Important: Les connecteurs FireWire du câble fourni (H) sont différents et correspondent à la taille des prises du Digital-Modul-R (1.25) et de l’ordinateur. Il est donc impossible de les insérer dans les «mau­vaises» prises. Normalement, la connexion s’effectue donc «automatiquement» de façon correcte, éventu­ellement à l’aide de l’adaptateur fourni (I). Veillez néanmoins à ne pas les confondre et ne forcez pas, car cela pourrait entraîner une polarité incorrecte et donc endommager les appareils.
3. Après une connexion fructueuse, la carte mémoire du Leica Digital-Modul-R apparaît comme lecteur sur le bureau de votre ordinateur. Parallèlement, un symbole FireWire apparaît à l’écran (1.11) du Digital-Modul-R.
4. Pour transférer les données, ouvrez le répertoire
DCIM
en double-cliquant sur le symbole correspon-
dant. Vous trouverez différents répertoires intitulés
100LEICA, 101LEICA
, etc.
5. De là, vous pouvez copier les images dans un dossier de votre choix et y accéder, comme vous en avez l’ha­bitude.
Important:
• N’utilisez que le câble FireWire fourni (H) et, éventuel­lement, l’adaptateur FireWire (I) livré.
• La connexion ne peut en aucun cas être interrompue par le débranchement du câble FireWire pendant le transfert des données du Digital-Modul-R sur l’ordina­teur, sans quoi l’ordinateur et/ou le Digital-Modul-R pourraient se bloquer et la carte mémoire pourrait même être irrémédiablement endommagée.
• Tant que les données sont transmises du Digital­Modul-R sur l’ordinateur, le Digital-Modul-R ne peut pas être mis hors tension ni s’éteindre de lui-même pour cause de batterie faible, sans quoi l’ordinateur peut se bloquer. De la même manière, si, lors de la connexion, l’appareil n’est pas raccordé au secteur, l’accumulateur ne peut pas en être retiré. Si la capaci­té de l’accumulateur devient faible pendant le trans­fert des données, le symbole correspondant clignote (2.2.6c, voir p. 21). Dans ce cas, interrompez le trans­fert des données, mettez le Digital-Modul-R hors ten­sion (voir p. 23) et rechargez l’accumulateur (voir p.
20). C’est pourquoi nous vous conseillons de brancher le Digital-Modul-R sur le secteur à l’aide du bloc secteur disponible en option (n° de code 14 452) pour le transfert des données (voir p. 21).
Connexion et transfert des données avec d’autres ordinateurs
Il est également possible de transférer les images sur d’autres ordinateurs à l’aide des lecteurs de cartes SD disponibles dans le commerce. Il existe des lecteurs avec interface USB pour les ordinateurs équipés de cette technologie. Si votre ordinateur est équipé d’un connecteur PCMCIA (courant sur les portables), vous pouvez également utiliser des cartes avec connecteur PCMCIA. Pour acquérir ces appareils et obtenir de plus amples informations, adressez-vous à votre revendeur de matériel informatique.
Mode Commande à distance par le biais la connexion FireWire à Mac® et Windows ®
Le Digital-Modul-R peut être déclenché directement depuis votre ordinateur à l’aide du logiciel FlexColor. La dernière version de ce logiciel Imacon peut être télé­chargé gratuitement après l’enregistrement de votre Digital-Modul-R sur la page d’accueil de Leica, sous
www.leica-camera.com/digitalekameras/digitalmodul/ downloads/index.e html
1. Installez le logiciel FlexColor sur votre ordinateur. (Description du téléchargement - Page).
2. Dans l’option
Interface
(3.21), sélectionnez la fonc-
tion
Camera
, mettez le Digital-Modul-R hors tension
puis à nouveau sous tension.
3. Connectez le Digital-Modul-R à un port FireWire libre de votre ordinateur à l’aide du câble FireWire fourni (H) et mettez-le sous tension.
Important: Les connecteurs FireWire du câble fourni (H) sont différents et correspondent à la taille des prises du Digital-Modul-R (1.25) et de l’ordinateur. Il est donc impossible de les insérer dans les «mau­vaises» prises. Normalement, la connexion s’effectue donc «automatiquement» de façon correcte, éventuel­lement à l’aide de l’adaptateur fourni (I). Veillez néanmoins à ne pas les confondre et ne forcez pas, car cela pourrait entraîner une polarité incorrecte et donc endommager les appareils.
4. Démarrez FlexColor.
5. Le raccordement réussi de l’ordinateur avec le DMR est indiqué par l’apparition du symbole correspon­dant à l’écran (1.11), ainsi que du message
CAMERA
ONLINE
dans le pied de page Flerxcolor.
6. Cliquez sur le bouton
CAPTURE
de la fenêtre princi-
pale FlexColor pour déclencher votre LEICA R8/R9.
La prise de vue est immédiatement transférée sur le disque dur de l’ordinateur, et plus précisément dans le dossier sélectionné parmi les miniatures de FlexColor. Si vous ne choisissez pas d’autre dossier, ces fichiers sont enregistrés dans C:\Scratchpad. Les prises de vue qui viennent d’être réalisées sont ouvertes automatique­ment dans FlexColor.
Remarque: Si vous enregistrez les images directement sur votre ordinateur avec FlexColor, elles sont stockées au format Imacon «FFF». L’appareil photo ne peut réali­ser une nouvelle prise de vue que lorsque l’image précé­dente a été complètement transférée. En d’autres ter­mes, il est im
possible d’effectuer des prises de vue en série, que la photo soit prise depuis l’appareil photo ou depuis votre ordinateur.
Mode d’emploi détaillée / Commande à distance/ 47
48 / Mode d’emploi détaillée /Installation du logiciel fourni / Divers
Installation du logiciel fourni
Le LEICA DIGITAL-MODUL-R est livré avec un CD-ROM (J). Celui-ci contient le programme
Adobe® Photoshop®
Elements® 3
. Ce logiciel vous permet d’organiser, de retoucher, d’imprimer et d’archiver de manière profes­sionnelle les prises de vue réalisées à l’aide de l’appareil Digital-Modul-R.
Configuration requise
Microsoft®Windows®XP Professional ou Home Edition avec Service Pack 1; Windows® 2000 avec Service Pack 4 ou plus récent; Mac OS X v.10.2.8 ou v.10.3
Installation
Sur les ordinateurs tournant sous Macintosh®:
1. Placez le CD fourni dans le lecteur de CD ou de DVD
de votre ordinateur.
2. Ouvrez une fenêtre correspondant au lecteur et
démarrez l’installation en double-cliquant sur le fichier ad hoc, puis suivez les instructions du pro­gramme d’installation.
Sur les ordinateurs tournant sous Windows®:
1. Placez le CD dans votre lecteur de CD ou de DVD.
2. Le programme d’installation démarre automatique-
ment. Veuillez suivre les instructions. Si l’installation ne commence pas automatiquement, ouvrez l’Explo­rateur de Windows®et cliquez sur le lecteur de CD ou de DVD. Dans la fenêtre de droite de l’Explorateur de Windows®, vous verrez le fichier «Setup.exe». Exécutez ce fichier et suivez les instructions du pro­gramme d’installation.
Remarque:
Le numéro de série est imprimé sur l’enve-
loppe en papier du CD.
Traitement des données brutes
Si vous avez choisi le format d’image DNG (
RAW
), vous avez la possibilité d’influer vous-même sur certains paramètres et/ou propriétés des images. Pour ce faire, vous avez besoin d’un programme de retouche d’image permettant d’ouvrir les fichiers RAW au format DNG standard, tel qu’
Adobe® Photoshop® Elements® 3
(four-
ni),
Adobe® Photoshop® CS
avec le plug-in Camera-RAW à partir de la version 2.3 ou FlexColor (disponible pour téléchargement sur la page d’accueil de Leica
www.leica-camera.com/digitalekameras/digitalmodul/ downloads/index.e html
Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler ultérieurement certains paramètres, tels que la balance des blancs, les valeurs tonales, les dégradés, la netteté, etc., afin d’obtenir une qualité d’image optimale. Il est également possible d’importer des fichiers DNG depuis un support de données par le biais de la fenêtre «DMR-Content». Dans ce cas, ces images sont automati­quement enregistrées au format Imacon «FFF». Ce for­mat conserve les données brutes d’origine dans le fichier. Toutes les retouches apportées sont enregistrées
dans le fichier et peuvent être consultées ou annulées par la suite.
Divers
Accessoires N
o
de code
Verre entièrement dépoli
Digital-Modul-R
pour LEICA R8/R9 14 393
Verre à microprisme Digital-Modul-R pour LEICA R8/R9 14 394
Verre entièrement dépoli avec qua­dril
lage Digital-Modul-R pour
LEICA R8/R9
14 395
Bloc secteur avec câble de raccord et 2 câbles sect. (D/USA)
14 452
Accumulateur lithium-ion
14 4 47
Commutateur de déclenchement électrique LEICA R8/R9
14 254
Déclencheur électrique à distance LEICA R8/R9
14 255
Rallonge pour commutateur de déclen­chement/déclencheur à distance
14 27 5
LEICA REMOTE CONTROL R8/R9 14 202
Pièces de rechange N
o
de code
Verre de mise au point standard/ universel Digital-Modul-R pour LEICA R8/R9 14 391
Coulisseau pour le démontage du dos de l’appareil
412-237.001-020
Cache de protection pour le capteur
412-030.802-000
Appareil de charge complet (avec 3 prises différentes et un câble de chargement pour allume-cigares)
14 4 49
Câble FireWire
, (2m, 4 à 6 broches) 412-237.003-000
Adaptateur FireWire (6 à 4 broches)
412-237.004-000
Conseils de sécurité et de maintenance
Rangement de l’appareil Digital-Modul-R
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil Digital-Modul-R pendant une période prolongée, il est recommandé
1. de le mettre hors tension (voir p. 23),
2. de retirer la carte mémoire (voir p. 22) et
3. de retirer l’accumulateur (voir p. 19), (après 3 mois, la date et l’heure saisies se perdent, voir p. 29).
Avertissements généraux
N’utilisez pas le Digital-Modul-R à proximité immédiate d’appareils émettant des champs magnétiques, électro­statiques ou électromagnétiques puissants (par exem­ple, les fours à induction, les fours à micro-onde, les téléviseurs, les écrans d’ordinateur, les consoles de jeux vidéo, les téléphones portables et les radios).
• Si vous déposez votre appareil Digital-Modul-R sur un
téléviseur ou à proximité directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait perturber l’enregistre­ment des images.
• Le même principe s’applique à l’utilisation de télépho-
nes portables.
• Les champs magnétiques puissants, tels que ceux de
haut-parleurs ou de gros moteurs électriques, peuvent endommager les données enregistrées ou perturber les prises de vue.
• Si le Digital-Modul-R présente des défaillances dues à l’interférence de champs électromagnétiques, mettez­le hors tension, débranchez l’accumulateur ou retirez la fiche de secteur de le bloc secteur livrée en option, replacez l’accumulateur ou rétablissez le raccorde­ment au secteur et remettez l’appareil sous tension.
N’utilisez pas le Digital-Modul-R à proximité immédiate d’émetteurs radio ou de lignes à haute tension.
• Leur champ électromagnétique peut également entraîner un dysfonctionnement des images.
Protégez le Digital-Modul-R de tout contact avec des pulvérisateurs insecticides et autres substances chi­miques agressives. N’utilisez pas non plus d’essence, de diluants ou d’alcool pour le nettoyer.
• Certains liquides et substances chimiques peuvent endommager le boîtier du Digital-Modul-R ou son revêtement superficiel.
• Etant donné que le caoutchouc et les plastiques déga­gent parfois des substances chimiques agressives, ils ne doivent pas entrer en contact prolongé avec le Digital-Modul-R.
Assurez-vous que ni sable ou ni poussières ne peuvent pénétrer dans le Digital-Modul-R, par exemple à la plage.
• Ils pourraient endommager l’appareil photo et la carte mémoire. Faites-y particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez la carte.
Assurez-vous que de l’eau ne peut pas s’infiltrer dans le Digital-Modul-R, notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage.
• L’humidité peut entraîner des dysfonctionnements, voire des dégâts irréversibles à l’appareil photo, le Digital-Modul-R et à la carte mémoire.
• Si des gouttelettes d’eau salée atteignent le Digital­Modul-R, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’eau douce, puis essuyez-le avec le chiffon. Ensuite, séchez-le complètement à l’aide d’un chiffon sec.
Conseils de sécurité et de maintenance / 49
50 / Conseils de sécurité et de maintenance
Ecran/Affichage des données
• Lorsque le Digital-Modul-R est exposé à de fortes fluc­tuations de température, il est possible que de la condensation se forme sur l’affichage des données/ l’écran. Essuyez-la précautionneusement avec un chif­fon doux et sec.
• Si le Digital-Modul-R est très froid au moment de sa mise sous tension, l’affichage des données/l’écran sont un peu plus sombres que d’habitude. Dès que l’élément LCD se réchauffe, il retrouve sa luminosité normale.
Le processus de fabrication de l’écran est extrêmement précis. Il permet de s’assurer que plus de 99,995% des quelque 130 000 pixels fonctionnent correctement et que seuls 0,005% restent sombres ou très clairs. Il ne s’agit toutefois pas d’un dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l’image. Les rayonnements d’alti­tude (par exemple, dans les avions) peuvent provoquer des défauts au niveau des pixels.
Condensation
Si de la condensation s’est formée sur ou dans l’appareil Digital-Modul-R, mettez-le hors tension et laissez le re­poser pendant environ une heure à température ambian­te. Lorsque la température ambiante et la température de l’appareil photo sont identiques, la condensation disparaît d’elle-même.
Conseils d’entretien
Pour l’appareil Digital-Modul-R
• Retirez la fiche de le bloc secteur avant de nettoyer le Digital-Modul-R.
• Ne nettoyez le Digital-Modul-R qu’avec un chiffon doux et sec. Les salissures tenaces doivent d’abord être traitées à l’aide d’un détergent fortement dilué, puis essuyées à l’aide d’un chiffon sec.
Pour l’accumulateur
Les accumulateurs lithium ion rechargeables produisent de l’électricité par le biais de réactions chimiques inter­nes. Ces réactions sont également influencées par la température extérieure et par l’humidité ambiante. Des températures très élevées et très basses réduisent la durée de vie et la tenue des accumulateurs.
• Retirez l’accumulateur lorsque vous n’utilisez pas le Digital-Modul-R pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, l’accumulateur pourrait être complè­tement à plat. En d’autres termes, la tension pourrait très fortement baisser parce que le Digital-Modul-R consomme une faible quantité de courant au repos (pour la sauvegarde des données), et ce même lors­qu’il est mis hors tension. Un accumulateur complète­ment vide ne peut plus être rechargé complétement.
• Videz complètement les accumulateurs avant de les ranger. Cet état, qui est différent de l’état de déchar­gement complet décrit ci-dessus, est obtenu lorsque le symbole 2.2.6c apparaît dans l’affichage des don­nées (1.21). Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant très longtemps, nous vous conseillons de charger l’ac­cumulateur deux fois par an pendant environ 15 minu­tes afin d’éviter qu’il se décharge complètement.
• Veillez à ce que les contacts de l’accumulateur restent propres et accessibles. Protégez-les des objets métal­liques tels que des trombones ou bijoux qui pour­raient provoquer des courts-circuits. Un accumulateur présentant un court-circuit peut devenir très chaud et provoquer des brûlures graves.
• Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédiate­ment si le boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages. L’utilisation d’un accumulateur endomma­gé peut endommager le Digital-Modul-R à son tour.
• Les accumulateurs n’ont qu’une durée de vie limitée.
• Déposez les accumulateurs défectueux à un point de collecte afin qu’ils soient recyclés correctement.
• Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils pourraient exploser.
Pour l’appareil de charge
• Lorsque l’appareil de charge est utilisé à proximité de récepteurs radio, la réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance d’au moins d’un mètre entre les appareils.
• Lorsque l’appareil de charge est utilisé, il peut provo­quer des bruits («sifflements»). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Débranchez l’appareil de charge du secteur pendant que vous ne l’utilisez pas. En effet, même lorsque l’ap­pareil photo est hors tension et que l’accumulateur n’est pas utilisé, il consomme une (très faible) quanti­té d’électricité.
• Assurez-vous que les contacts de l’appareil de charge restent propres.
Pour les cartes mémoire
• Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l’ap­pareil photo, de ne pas mettre le Digital-Modul-R hors tension et de ne pas le secouer tant qu’une prise de vue est enregistrée ou que la carte mémoire est lue.
• Pour protéger les cartes mémoire, ne les rangez que dans le boîtier antistatique fourni.
• Ne rangez pas la carte à un endroit où elle pourrait être exposée à de hautes températures, à la lumière directe du soleil, à des champs électromagnétiques ou à des décharges électrostatiques.
• Ne laissez pas tomber la carte mémoire et ne la pliez pas, sans quoi elle pourrait être endommagée et les données enregistrées pourraient se perdre.
• Retirez la carte mémoire lorsque vous n’utilisez pas le Digital-Modul-R pendant une période prolongée.
• Ne touchez pas les prises situées à l’arrière de la carte mémoire et rangez-la à l’abri de la saleté, de la poussière et de l’humidité.
• Il est conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre, étant donné que les fragments de données causés par la suppression peuvent continuer à prend­re de la place.
Rangement
• Avant de ranger le Digital-Modul-R, retirez l’accumula­teur et la carte mémoire.
• Conservez le Digital-Modul-R de préférence dans un endroit fermé et rembourré, afin qu’il soit à l’abri de tout objet contondant et de toute poussière.
• Rangez le Digital-Modul-R à l’abri des températures élevées et de l’humidité. Si vous utilisez le Digital­Modul-R dans un environnement humide, vérifiez qu’il est complètement sec avant de le ranger.
• Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas le Digital-Modul-R dans une pochette en cuir pendant une période trop longue.
Structure des données sur la carte mémoire
Lorsque les données enregistrées sur une carte sont transférées sur un ordinateur, la structure des répertoi­res est la suivante:
Dans les répertoires
100LEICA
-,
101LEICA
-, etc., il est
possible d’enregistrer jusqu’à 999 prises de vue.
Conseils de sécurité et de maintenance / Structure des données / 51
52 / Messages d’avertissements
Messages d’avertissements
Logement de la carte ouvert
Fermez le volet (voir p. 22).
Pas de carte SD
Insérez une carte mémoire (voir p. 22).
Carte SD saturée
Insérez une autre carte mémoire (voir p. 22) ou sup­primez les prises de vues dont vous n’avez plus besoin (voir p. 40/41).
Carte SD protégée
Repoussez l’interrupteur de protection contre l’écritu­re de la carte mémoire (voir p. 22).
Erreur sur carte SD
(Selon le type de carte, ce message peut apparaître après un bref délai) Il est impossible d’accéder à la carte mémoire. Retirez­la puis réinsérez-la (voir p. 22). Il est possible que la carte mémoire soit endommagée.
Aucun fichier image disponible
Aucune prise de vue enregistrée sur la carte utilisée. Avant de passer en mode Reproduction, vous devez d’abord avoir réalisé des prises de vues ou insérer une autre carte avec des prises de vues enregistrées (voir p. 22).
Transfert de données
Les images sont en cours de transfert sur la carte SD. Pendant ce temps, aucune autre fonction d'édition d’image n’est disponible.
Error code XX
Demandez des informations à ce sujet à votre reven­deur ou représentant local de Leica.
Altération des fonctions et résolution des erreurs
1. Le Digital-Modul-R ne réagit pas lors de la mise sous tension.
1.1
L’accumulateur est-il inséré correctement ou l’ap-
pareil de charge est-il correctement raccordé?
L’accumulateur ne peut se recharger qu’hors du
Digital-Modul-R.
1.2
La charge de l’accumulateur est-elle suffisante? Utilisez un accumulateur chargé.
2. Immédiatement après la mise sous tension, le Digital-Modul-R se remet hors tension.
2.1
La charge de l’accumulateur est-elle suffisante pour
faire fonctionner le Digital-Modul-R?
Chargez
l’accumulateur ou insérez-en un qui soit
chargé.
2.2
Y a-t-il de la condensation? Cela arrive lorsque le Digital-Modul-R est
transporté
d’une pièce froide à une pièce plus chaude.
Attendez que la condensation se soit dissipée.
3. L’enregistrement de la prise de vue n’est pas possible.
3.1
Une carte mémoire est-elle insérée?
3.2
La capacité de la carte mémoire est épuisée. Effacez les prises de vue dont vous n’avez plus
besoin avant d’en créer de nouvelles.
4. L’écran est trop clair ou trop foncé.
4.1
Réglez la luminosité souhaitée.
5. La prise de vue qui vient d’être réalisée n’apparaît pas à l’écran.
5.1
La fonction (si le Digital-Modul-R est réglé en mode
Prise de vue)
Prévisualisation Automatique
est-elle activée?
6.
La prise de vue n’est pas affichée.
6.1
Une carte mémoire est-elle insérée?
6.2
Il n’y a pas de données sur la carte mémoire.
7. L’appareil est connecté à un ordinateur, mais le transfert des données ne fonctionne pas.
7.1
Vérifiez si l’ordinateur et le Digital-Modul-R sont
correctement raccordés.
8.
Les données relatives à la date et à l’heure sont erronées.
8.1
Le Digital-Modul-R n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, en particulier si l’accumulateur a été retiré.
Réglez la date et l’heure.
Altération des fonctions et résolution des erreurs / 53
54 / Index
Index
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Accumulateur
Affichage de l’état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Insertion dans l’appareil Digital-Modul-R/
Retrait de l’appareil Digital-Modul-R . . . . . . . . . . . 19
Affichage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11/31
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10/11
Agrandir, voir mode Reproduction et
Visualisation des prises de vue
Altération des fonctions et résolution des erreurs . . . 53
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bruits (témoins sonores des touches (impulsions)) . . 30
Cadrage, Sélection de, voir Mode Reproduction . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carte mémoire, insertion et retrait . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Composants, désignation des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conseils d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contraste, voir Propriétés de l’image
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12/26
Réglage de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déclencheurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Désignation des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dragonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Formatage de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fréquence des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Histogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation du logiciel fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Langue du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise hors tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise sous tension/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode Reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prises de vue uniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Quatre/Neuf prises de vue uniques
simultanément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélection du cadrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mode secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modes Prise de vue et Reproduction . . . . . . . . . . . . . 23
Netteté, voir Propriétés de l’image
Options de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Prise de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prises de vue en série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Produit livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Propriétés de l’image (contraste, netteté,
saturation des couleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protéger des prises de vue/Désactiver la protection
contre l’effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rangement de l’appareil Digital-Modul-R . . . . . . . . . . 51
Réinitialisation de tous les réglages individuels
du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Résolution
Réduction ultérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Saturation des couleurs, voir Propriétés de l’image
Sensibilité ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Série d’expositions automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Structure des données sur la carte mémoire . . . . . . . 52
Suppression des prises de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prises de vue uniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Toutes les prises de vue de la carte mémoire . . . 41
Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transfert des données sur un ordinateur . . . . . . . . . . 45
Visualisation après la prise de vue
Avec la fonction
PLAY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avec la fonction
Prévisualisation Automatique .23
Volume, réglage des sons des touches (impulsions)
. . 30
Description de l’appareil et caractéristiques techniques
Digital-Modul-R
Type Module numérique interchangeable; entièrement
compatible avec les LEICA R8 et R9, tous les objectifs Leica R ainsi que tous les objectifs Leica avec «came de comman­de R»; en deux parties: dos pour données et unité d’alimen­tation. Format de prise de vue/Capteur d’images CCD-Chip 3872 x 2576 pixels (10 MPixels), surface active de 26,4 x 17,6 mm,
facteur de prolongation de 1,37.
Résolution
Au choix: 3872 x 2576, 2576 x 1712,
1936 x 1280,
1280 x 848 pixels.
Formats des données DNG (données brutes), TIFF, 2 niveaux de compression JPEG.
Taille de fichier DNG: 21Mo, TIFF: 29/58 Mo. Profondeur des couleurs 16 bits Zones de couleurs AdobeRGB, sRGB. Sensibilité ISO 100 à ISO 1600. Balance des blancs Automatique, manuelle, 6 prérégla-
ges, indication de la température de couleur. Support d’enregistrement Carte SD jusqu’à 2 Go, carte SD avec une capacité supérieure possible avec mise à jour du microprogramme.
Ecran Ecran couleur 4,7 cm avec 130338 pixels. Affichage des données
Ecran noir et blanc pour l’affi­chage des réglages: compteur, ISO, correction d’exposition, état de charge de la batterie, retardateur, compression, résolution, filtre de l’effet moiré actif/inactif, balance des blancs.
Menu Netteté, saturation des couleurs, contraste, numéro­tation des vues, contraste et luminosité du moniteur, durée
Prévisualisation Automatique
, histogramme actif/inactif, histogramme audio actif/inactif, options d’économie d’éner­gie, formatage de la carte, témoins sonores, date, heure, profils utilisateur, mise à jour du microprogramme, réinitiali­sation. Langues du menu Allemand, anglais, français, espagnol, italien, japonais, néerlandais.
Interface FireWire IEEE 1394. Mise sous tension/hors tension
Avec l’interrupteur prin­cipal à l’arrière du Digital-Modul-R, au choix arrêt automatique du Digital-Modul-R après environ 2/5/10 minutes (mode Veille), réactivation par l’actionnement du déclencheur ou mise hors tension puis à nouveau sous tension du Digital­Modul-R. Armement de l’obturateur Motorisé, grâce à l’unité d’ali­mentation.
Temps de pose max. 16 secondes Prises de vue en série
2 images/s, max. 10 images par
série. Série d’expositions automatique Au choix: 3 prises de vue avec incrément de
1
/2ou 1EV
Compatibilité
Mac® OS 9.x–Mac® OS X,
Windows® 98/ME/2000/XP.
Logiciel
Adobe® Photoshop®Elements® 3
(Mac/Win).
Retardateur Temps préliminaire de 2 ou 12s au choix, diode électroluminescente clignotante à l’avant de l’appareil photo ainsi que symbole correspondant dans l’affichage des données.
Conditions d’utilisation 0 à +40°C Alimentation électrique Accumulateur Lithium ion rechar-
geable, 7,4V, 1800mAh.
Appareil de charge Entrée: Courant alternatif 100–240V, 50/60Hz, commutation automatique; sortie: courant continu 8,4V, 1,2A.
Filetage pour trépied
A1/4DIN 4503 (1/4”).
Dimensions (l x h x p) Avec le LEICA R9: 158 x 140 x 89mm Poids Module numérique avec unité d’alimentation et accu-
mulateur: 725g, complet avec LEICA R9: 1395 g
Bloc-secteur
Entrée Courant alternatif 100–240 V, 50/60Hz, commu-
tation automatique
Sortie Courant continu 8V, max. 3,2A Dimensions (L x H x P) 45 x 28 x 95mm (boîtier unique-
ment) Poids env. 195g (boîtier complet avec le câble de conne­xion de l’appareil et un câble secteur)
Livraison LEICA DIGITAL-MODUL-R, unité d’alimentation pour armement de l’obturateur et alimentation électrique, verre entièrement dépoli universel avec limite du champ d’images pour les applications numériques, outil permettant de retirer le dos standard, accumulateur Lithium ion 7,4V/ 1800mAh, chargeur de batterie 100–240V avec adaptateur secteur (Euro, UK, USA), câble de chargement pour raccor­dement 12V et 24V à un allume-cigares, carte mémoire SD 512Mo SanDisc Ultra II, cache de protection pour cap­teur, sac de rangement du LEICA DIGITAL-MODUL-R, câble FireWire avec adaptateur (4 ou 6 broches), Adobe® Photo­shop® Elements® 3 (Mac/Win).
Toutes modifications de la construction, du modèle et de l’offre réservées.
Caractéristiques techniques / 55
56 / Service
Academie Leica
A côté des produits exigeants qui affichent des per­formances superlatives de l’observation à la repro­duction, nous offrons depuis de nombreuses années déjà à travers la Leica Akademie des séminaires et formations axés sur la pratique dont l’objectif est de faire
découvrir l’univers de la photographie, de la pro-
jection
et de l’agrandissement aux débutants comme aux enthousiastes de la photo. Les cours, qui se déroulent dans les locaux modernes des établissements de Solms et au domaine de Altenberg
et
sont qui
assurés par une équipe d’instructeurs qualifiés,
traitent aussi bien
de la photographie générale que de spécialités intéressantes et donnent lieu à de nom­breuses suggestions, informations et conseils pra­tiques. Pour plus de renseignements sur le programme de formation courant:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D-35606 Solms Tel.: +49 (0) 6442 -208 -421 Fax: +49 (0) 64 42- 208- 425 e-mail: la@leica-camera.com
Leica sur Internet
De plus amples informations sur nos produits, nos nouveautés, nos manifestations et au sujet de la société Leica vous sont fournies sur notre site Web: http://www.leica-camera.com
Service-Info Leica
Le Informations-Service Leica se fera un plaisir de répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par mail à toutes les questions d’ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D-35599 Solms Tel.: +49(0) 64 42- 208- 111 Fax: +49 (0) 64 42 -208 -339 e-mail: info@leica-camera.com
Service après-vente Leica
Le Customer Service de la société Leica Camera AG et les services après-vente des divers représentants Leica (liste des adresses sur le Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équi­pements Leica. Veuillez vous adresser à votre Centre Conseil Leica.
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D-35606 Solms Tel.: +49(0) 64 42- 208-189 Fax: +49 (0) 64 42 -208 -339 e-mail: customer.service@leica-camera.com
57
58
LEICA DIGITAL-MODUL-R
Gebruiksaanwijzing
Afbeeldingen op de binnenkant van de voor- en achterflappen
60 / Voorwoord
Voorwoord
Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw nieuwe LEICA DIGITAL-MODUL-R. Deze biedt u de mogelijkheid de kwaliteit en kracht van uw LEICA R8/R9 en Leica R-objectieven te allen tijde ook voor digitale fotografie te gebruiken. Het wisselen tussen beide systemen is heel eenvoudig en het gebruik van de aanwezige onderdelen van uw uit­rusting blijft daarbij ongewijzigd. De interface voor de specifieke digitale instellingen is net zo logisch en ergonomisch uitgevoerd als op de Leica R zelf. Om het volledige prestatievermogen van uw LEICA DIGITAL-MODUL-R goed te benutten, raden wij u aan eerst deze handleiding te lezen.
Deze handleiding werd op 100% chloor vrij-gebleekt papier gedrukt, waarvan het kostbare productieproces het oppervlakte­water ontziet en daarmee het milieu spaart.
61
62 / Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Benaming van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
De indicaties
Op de monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
In het dataveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
De menupunten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verkorte handleiding
Voorinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fotograferen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bekijken van opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vergroten van opnamen op het monitorbeeld . . . . . . 71
Wissen van opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formatteren van de geheugenkaart . . . . . . . . . . . . . . 71
Uitvoerige handleiding
Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Wisselen van de instelringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reinigen van de instelringen . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verwijderen van het batterijvak/
een geplaatste motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Verwijderen van de camera-achterwand . . . . . . . . . . 74
Plaatsen van de Digital-achterwand . . . . . . . . . . . . . . 75
Aanbrengen van de voedingseenheid . . . . . . . . . . . . . 76
Reinigen van de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Plaatsen en verwijderen van de accu in/
uit de voedingseenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instellen van de lusbreedte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Opladen van de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Indicaties accuconditie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Netvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Plaatsen en verwijderen van de geheugenkaart . . . . 80
De belangrijkste instellingen/Bedieningselementen
In-/Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fotograferen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kiezen van de weergavemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Qua tijd onbegrensde weergave . . . . . . . . . . . . . . 81
Automatische weergave van telkens
de laatste opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
De ontspanners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Serieopnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Automatische belichtingsseries . . . . . . . . . . . . . . 83
Monitor en dataveld
De monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
– Instellen van monitorhelderheid en -contrast . . . 84
– Weergave van de opnamegegevens . . . . . . . . . . 84
– Het histogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Het dataveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inhoudsopgave/ 63
De instelprocedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Menufuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Voorinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
– Menutaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
– Datum en tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
– Automatische uitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . 88
– Toetsbevestiging resp. geluidssignalen . . . . . . . 88
Opname-basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Resolutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Compressie/Bestandsformaat . . . . . . . . . . . . . . . 89
Witbalans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
– Voor de automatische of een van
de vaste instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
– Voor
de directe instelling van de waarden
. . . . . . 91
– Voor de handmatige instelling door meting . . . . 91
ISO-filmgevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Beeldeigenschappen/Scherpte,
Kleurverzadiging, Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moiré/Interferentiepatronen . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Definitie kleurruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Overige functies
Gebruikers-/Gebruiksspecifieke profielen . . . . . . 94
– Instellingen opslaan/Profiel maken . . . . . . . . . . 94
– Kiezen van een opgeslagen profiel . . . . . . . . . . . 94
Terugzetten van alle individuele instellingen . . . . . 94
Wijzigen van de beeldnummering . . . . . . . . . . . . . 95
Fotograferen met de zelfontspanner . . . . . . . . . . . 95
De weergavemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Meer opties tijdens het bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bekijken van andere opnamen/
”Bladeren” in het geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vergroten/Kiezen van de uitsnede/
Gelijktijdig bekijken van meerdere
verkleinde Opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wissen van opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
– Wissen van afzonderlijke opnamen . . . . . . . . . . 99
– Wissen van alle opnamen op
de geheugenkaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Beschermen van opnamen/
Opheffen van de wisbescherming . . . . . . . . . . .100
Achteraf verlagen van de resolutie . . . . . . . . . . . .101
Formatteren van de geheugenkaart . . . . . . . . . . .102
Gegevensoverdracht naar een computer . . . . . . .103
Afstandsbediening via de FireWire-verbinding . .105
Installatie van de bijgevoegde software . . . . . . .106
Andere zaken
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud . . . . . . . . . . .107
Opbergen van de Digital-Modul-R . . . . . . . . . . . . . . .107
Algemene voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . .107
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Voor de Digital-Modul-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Voor de accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Voor de oplaadapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Voor geheugenkaarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Datastructuur op de geheugenkaart . . . . . . . . . . . . .109
De waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Storingen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Leica Academie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Leica op internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Leica informatiedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Leica klantendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
64 / Waarschuwingen
Waarschuwingen
• Gebruik uitsluitend geadviseerde accessoires om storing, kortsluiting of een elektrische schok te ver­mijden.
• Stel het toestel nooit bloot aan vocht of regen.
• Probeer niet onderdelen van de behuizing (afdekkin­gen) te verwijderen; vakkundige reparaties kunnen alleen door een erkend servicepunt worden uitge­voerd.
Opmerkingen:
• Enkele onderdelen van dit toestel bevatten een gerin­ge hoeveelheid kwikzilver resp. lood. Het afvoeren van deze bestanddelen is in uw land mogelijk onder­worpen aan bijzondere voorschriften ter bescherming van het milieu. Voor informatie over het reglementair afvoeren, resp. recyclen kunt u zich tot de bevoegde instantie of een vertegenwoordiging van de aanbie­ders en producenten van elektronische producten wenden. (http://www.eiae.org)
• Neem zorgvuldig het auteursrecht in acht. Het kopië­ren en uitgeven van opgenomen media als banden, cd’s, of door anderen uitgegeven of gezonden materi­aal kan het copyright schenden.
• Dit geldt ook voor alle meegeleverde software.
• Het SD-logo is een handelsmerk.
• Overige namen, firma- en productnamen, die in deze handleiding worden genoemd, zijn handelsmerk, resp. gedeponeerd handelsmerk van de betreffende firma’s.
Leveringsomvang / 65
Leveringsomvang
Voordat u uw LEICA DIGITAL-MODUL-R in gebruik neemt, controleert u de meegeleverde accessoires op volledigheid.
A. Instelring incl. hulpmiddelen voor de vervanging B. Schuif voor het verwijderen van de camera-achter-
wand
C. Digitale achterwand met
a. Beschermende afdekking voor sensor met b. Ontgrendelingsschuif en c. Ontgrendelingswip
D. Voedingseenheid met
a. Lus E. Accu F. Oplaadapparaat met
a. 3 stekkers voor verschillende contactdozen
b. KFZ-laadsnoer G. 512MB SD-geheugenkaart (in antistatisch foedraal) H. FireWire-kabel I. FireWire-adapter J. CD –
Adobe® Photoshop® Elements® 3
66 / Benaming van de onderdelen
Benaming van de onderdelen
Digitale achterwand
Vooraanzich
(bij verwijderde beschermafdekking)
1.1 Onderste, starre scharnierpen voor het plaatsen in de camera
1.2 Bovenste, beweegbare scharnierpen voor het plaatsen in de camera
1.3 Sensor
1.4 Sluiterschuif
1.5 Contactstrip voor de verbinding met camera­behuizing
Achteraanzicht
1.6 Knop voor indicatie van de opnamegegevens bij beeldweergave (
INFO
)
1.7 Knop voor het kiezen van de functie wisbescherming (
PROTECT
)
1.8 Afdekking van de FireWire-bus
1.9 Knop voor het kiezen van de wisfunctie (
DELETE
)
1.10 Knop voor het inschakelen van de onbegrensde weergave (
PLAY
)
1.11 Monitor
1.12 Knop voor het in- en uitschakelen van de menusturing (
MENU
)
1.13 Instelknop voor het navigeren in het menu/ voor het instellen van de gekozen menupun­ten/functie, voor het bladeren in het opname­geheugen, en voor het vergroten/verkleinen van de bekeken opnamen
1.14 Kruisknoppen voor het navigeren in het menu/ voor het instellen van de gekozen menupun­ten/functies (met bovenste en onderste), en voor het bladeren in het opnamegeheugen (mit linker en rechter)
1.15 Knop voor het uitschakelen, resp. voor de invoerbevestiging (
OK/OFF
)
1.16 Afdekklep boven de opening geheugenkaart
1.17 Contactstrip voor de verbinding met voedings­eenheid
1.18 Luidspreker
1.19 Knop voor de verlichting van het dataveld ( )
1.20 LED voor de bevestiging van de paraatheid voor de opname, resp. voor de opslag van een opname
1.21 Dataveld
1.22 Keuzeknop voor de 5 opname-basisinstellings­fucties, de gebruikersprofielen en de zelfont­spannerfunctie met
a. Index
1.23
SET
-knop voor de instelling van de functies die
met de keuzeknop 1.22 zijn geselecteerd
Aanzicht van rechts (bij geopende afdekklep)
1.24 Geheugenkaartsleuf
Aanzicht van links (bij geopende afdekking)
1.25 (FireWire)-bus voor verbinding met computers
Benaming van de onderdelen / 67
Voedingseenheid
Vooraanzicht
1.26 Lus
1.27 Hoofdontspanner
1.28 Verticaal-ontspanner met a. Vergrendelingsring
1.29 Hendel voor de instelling van een automatische
belichtingsserie
1.30 Hendel voor de keuze van afzonderlijke opnamen
of serieopnamen
Bovenaanzicht
1.31 Geleidingspennen voor het plaatsen op de
camerabehuizing
1.32 Contactstrip voor de sturende verbinding met
camerabehuizing
1.33 Bevestigingsschroef
1.34 Contacten voor de cameravoeding
1.35 Koppeling voor het spannen van de sluiter
1.36 Ontgrendelingspen voor accu-pack
1.37 Contactstrip voor de verbinding met digitale
achterwand
1.38 Geleiding voor accu
1.39 Contacten voor accu
Onderaanzicht
1.40 Knevel van de bevestigingsschroef
1.41 Gat voor statiefkop met geleidingspen
1.42 Statiefschroefdraad
Aanzicht van rechts
1.43 Bovenste bevestigingspunt voor lus
1.44 Ontgrendelingsschuif voor accu
1.45 Onderste bevestigingspunt voor lus
Aanzicht van links
1.46 Bus voor netadapter en afstandsbediening met a. Indexstreep
Oplaadapparaat
1.47 Rode (
CHARGE
) lichtdiode voor oplaadindicatie
1.48 Groene (P
OWER
) lichtdiode voor indicatie van
de netverbinding
1.49 2-polige bus voor KFZ-laadsnoer
1.50 Accu-aansluitkabel met 3-polige stekker
1.51 Ontgrendelingsschuif voor
1.52 Verwisselbare netstekker (Euro/GB/VS, JP)
1.53 KFZ-laadsnoer met a. 2-polige stekker voor oplaadapparaat en b. Stekker voor sigarettenaansteker
Accu
1.54 Geleiding
1.55 Bus voor oplaadstekker
1.56 Contacten
Netadapter
1.57 Vast camera-verbindingssnoer met a. 8-polige stekker
1.58 Bus voor netsnoer
1.59 Lichtdiode voor indicatie van de netverbinding
1.60 Netsnoer (2 in leveringsomvang, 1x met
Eurostekker, 1 x met JP/USA-stekker) met a. 2-polige apparaatstekker b. Netstekker
68 / De indicaties
De indicaties
2.1 Op de monitor
Bij normale weergave
2.1.1 Symbool wisbescherming
(Alleen indien ingesteld)
2.1.2 Beeldnummer/totaal aanwezige opnamen
(Niet bij vergrote weergave)
2.1.3 Vergrotingsniveau resp. plaats van de getoonde uitsnede
(Schematisch, alleen bij vergrote weergave)
2.1.4 Gekozen beeld
(Alleen bij verkleinde weergave van 4, resp. 9 beelden)
Bij weergave met aanvullende informatie (
INFO
)
2.1.5 Beeld
2.1.6 Histogram a. Luminantie (helderheid) b. Rood/groen/blauw
(Gescheiden weergave van de verschillende kleuren)
2.1.7 Symbool wisbescherming
(Alleen indien ingesteld)
2.1.8 Datum/tijd
2.1.9 Beeldnummer/totaal aanwezige opnamen
2.1.10 Beeldgegevens a. Sluitertijd b. Diafragma
1
c. Gevoeligheid d. Belichtingscorrectie e. Methode belichtingsmeting f. Brandpuntsafstand
1, 2
g. Compressie/bestandsformaat h. Resolutie i. Witbalans j. Moiré-filterinstelling
k. Gebruikersprofiel l. Mapnummer/bestandsnaam
1
De meeste objectieven met ROM-uitrusting, inclusief de EXTENDER-R2 x 11 269, (zie hiervoor de handleiding van camera en objectief) geven de hiervoor benodigde informatie. Met objec­tieven en extenders zonder ROM-uitrusting worden de indicaties niet getoond.
2
Bij zoomobjectieven met ROM-uitrusting vindt de aanduiding gedeeltelijk plaats, bij de Vario-Elmar-R 4/80–200 echter maxi­maal tot 180mm. In twee gevallen (Apo-Vario-Elmarit-R 2,8/ 70–180 en Vario-Elmar-R 4,2/105–280) wordt in principe alleen de eerste brandpuntsafstand getoond.
2.1.1
2.1.7 2.1.8 2.1.9
2.1.5
2.1.6
2.1.2
2.1.3
b
a
d f
h
2.1.10
c e
i j k
l
g
2.2 In het dataveld
2.2.1 Witbalans a.
A
voor automatische instelling
1
b.
voor gloeilampen
c.
voor TL-buizen
d.
voor zonlicht
e.
voor flitslicht
f.
voor lichte bewolking, nevel, enz.
g.
voor slagschaduw
h.M(voorbeeld) – voor de handmatige instelling
door meting
i.
5000K
(voorbeeld) directe instelbare waarde voor kleurtemperatuur
2.2.2
Belichtingscorrectie
(± 3EV in stappen van 0,5 EV, via camera instelbaar)
2.2.3
Gevoeligheid
a. ISO 100
1
b. ISO 200 c. ISO 400 d. ISO 800 e. ISO PUSH
(Hogere gevoeligheid, overeenkomend met
ISO 1600, alleen via menusturing toegankelijk, bovendien
verschijnt 2.2.7)
2.2.4
Resterend aantal opnamen
2.2.5
Gekozen gebruikersprofiel
(
Alleen indien geselecteerd, geldt voor functies
2.2.1/.3/.8/.9/.10 en menu-instellingen)
a.
geen indicatie: huidige instelling(en) komt niet overeen met een opgeslagen gebruikers­profiel
1
b. 0
Fabrieksinstelling (niet te wijzigen)
c. 1
1. opgeslagen gebruikersprofiel
d. 2 2.
opgeslagen gebruikersprofiel
e. 3 3.
opgeslagen gebruikersprofiel
2.2.6
Accuconditie a. vol b.
gedeeltelijk ontladen
c. leeg
2.2.7 Opmerking over ISO PUSH
(Alleen in combinatie met 2.2.3e)
2.2.8
Zelfontspanner ingeschakeld/aflopend
(Tijdens de voorlooptijd knipperend)
a. 2
seconden voorlooptijd
b. 12
seconden voorlooptijd
2.2.9 Resolutie a. (3872 x 2576)
1
b. (2896 x 1920) c. (1920 x 1280) d. (1280 x 848)
2.2.10
Compressie/bestandsformaat a.
RAW
1
b.
TIFF
c.
JPEG FINE
d.
JPEG BASIC
2.2.11 Moiré-
filterinstelling
1
Fabrieksinstellingen
De indicaties / 69
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8
70 / De menupunten
De menupunten
3.1 Gebruikers Profiel
Gebruikersprofiel/niet
gespecificeerd profiel
3.2
Scherpte
Van de beeld
3.3
Kleurverzadiging
Van de beeld
3.4
Kontrast
Van de beeld
3.5
ISO Push
Verhoging van de instelbare
hoogste ISO-filmgevoelig­heid
3.6
Kleurbeheer
Beheer kleurruimte
3.7
Format veranderen
Resolutievermindering
3.8
Beeld Nummering
3.9
Auto Weergave
Automatische weergave
van telkens de laatste opname
3.10
Histogram
Grafiek voor indicatie van
de helderheidsverdeling
3.11
Monitor Kontrast
Monitorcontrast
3.12
Monitor Helderheid
Monitorhelderheid
3.13
Auto Uit
Automatische uitschakeling
3.14
Akoestisch Signaal
Toetsbevestigingstonen
3.15
Language Taal
3.16
Datum
3.17
Tijd
3.18
Formatteren
Formatteren van de
geheugenkaart
3.19
Firmware
Firmware-versie
3.20
Reset
Gelijktijdig terugzetten van
alle instellingen – op de fabrieksinstellingen
3.21
Interface
Instelling van de Firewire-
interface
Verkorte handleiding
Houd de volgende onderdelen gereed:
• Camera
• Instelring (A) met hulpmiddelen voor vervanging
• Schuif voor het verwijderen van de camera­achterwand (B)
• Digitale achterwand (C) met beschermende afdekking (Ca)
• Voedingseenheid (D)
• Accu (E)
• Oplaadapparaat (F)
• Geheugenkaart (G)
Voorinstellingen
Opmerkingen:
• Meer over de bediening en procedures van de came­ra vindt u in de betreffende handleiding.
• Voor de opnamen die op de hierna beschreven wijze zijn gemaakt, gelden de basisinstellingen van de ver­schillende functies (zie pag. 69).
1. Sluit het oplaadapparaat (F) aan om de accu op te
laden (zie pag. 78).
2. Vervang de instelring van de camera door de meege-
leverde ring (A) van de Digital-Modul-R (zie pag. 72).
3. Verwijder het accuvak van de camera.
4. Verwijder de camera-achterwand (zie pag. 74).
5. Plaats de digitale achterwand (C) op de camera
(zie pag. 75).
6. Plaats de voedingseenheid (D) op de digitale achter­wand (zie pag. 76).
7. Plaats de geladen accu in de voedingseenheid (zie pag. 77).
8. Plaats de geheugenkaart (G) (zie pag. 80).
9. Stel op de camera de gewenste modi/functies in.
10. Schakel de Digital-Modul-R in (zie pag. 81).
11. Stel datum en tijd in (zie pag. 87).
Fotograferen
1. Stel zoals gewoonlijk scherp op de instelring. Let bij het bepalen van de uitsnede op de markeringslijnen voor het digitale formaat (zie pag. 72).
2. Maak de opname met een van de 3 ontspanners (zie pag. 82).
Bekijken van opnamen
Voor onbeperkte weergave:
1. Druk op de
PLAY
-knop (1.10) om de laatste opname
te bekijken.
2. Druk op de linker of rechter kruisknop (1.14) om andere opnamen te bekijken.
Opmerkingen:
• Voor automatische, kortstondige weergave na elke
opname is de modus
Auto Weergave
beschikbaar
(3.9, zie pag. 81).
• Met de
INFO
-functie (zie pag. 84) kunnen – bij klei­nere weergave van het beeld – gelijktijdig extra op­namegegevens worden getoond.
Vergroten van opnamen op het monitorbeeld
(alleen bij normale weergave – via
PLAY
-knop – moge-
lijk; bij
Auto Weergave
– modus moet hiervoor eerst de
PLAY
-knop worden bediend). Draai de instelknop (1.13) naar rechts (met klokwijzers mee) om de getoonde opname vergroot te bekijken (zie pag. 96).
Opmerking:
Door draaien naar links (tegen klokwijzers in) kunnen voor een overzicht gelijktijdig 4, resp. 9 ver­kleinde opnamen worden bekeken (zie pag. 97).
Wissen van opnamen
(alleen bij normale weergave – via
PLAY
-knop – moge-
lijk; bij
Auto Weergave
– modus moet hiervoor eerst de
PLAY
-knop worden bediend).
Druk de
DELETE
-knop (1.9) in en volg de aanwijzingen
op de monitor (1.11, zie hiervoor ook pag. 98).
Opmerking:
De opnamen kunnen, bijv. tegen onbe­doeld wissen, ook worden beschermd (
PROTECT
,
zie pag. 100).
Formatteren van de geheugenkaart
1. Druk op de
MENU
-knop (1.12).
2.
Kies in het menu het menupunt
Formatteren
(3.13; er zijn meer bedieningsstappen nodig (zie pag. 70/86/102) om alle gegevens op de geheugenkaart te wissen.
Verkorte handleiding/ 71
72 / Uitvoerige handleiding /Voorbereidingen
Uitvoerige handleiding
Belangrijke opmerkingen:
• Enkele in deze handleiding beschreven handelingen gelden ook voor de bediening van de camera – dit wordt hier echter niet gedetailleerd behandeld. Meer over de bediening van de LEICA R8/R9 vindt u in de betreffende handleiding.
• Flitsfunctie a. De TTL-flitsfunctie, d.w.z. het gebruik van de
TTL
­instelling van het flitsapparaat voor de besturing van de flitsbelichting door de camera, is in principe niet mogelijk. Reden: Deze TTL-flitsbelichtingsrege­ling is gebaseerd op de reflecterende eigenschap­pen van films. Het oppervlak van digitale beeldsen­soren heeft echter meestal andere reflecterende eigenschappen. Daarom moet de computerbestu­ring (meestal A) of de handmatige functie van het betreffende flitsapparaat (meestal M) worden gebruikt.
b. Daarentegen is de flitsmeting en -flitsbelichtings-
meting met de F-functie van de camera’s zonder beperking mogelijk. Bij de LEICA R9 en de overeen­komstig uitgeruste flitsapparaten is ook de
HSS
­functie beschikbaar. Meer informatie staat in de handleiding van het betreffende flitsapparaat.
c. Bij het gebruik van elektronenflitsers moet op de
Digital-Modul-R de witbalans voor een juiste kleur­weergave op Automatisch- (
A
), Elektronenflits of op de handmatige instelling door meting (M) worden ingesteld (zie pag. 90).
• Afgezien van slechts een paar uitzonderingen gelden de in deze handleiding beschreven handelingen ook voor het gebruik met de cameramodellen LEICA R8 en LEICA R9. De specifieke uitzonderingen: a.
In- en uitschakelen van de Digital-Modul-R Zie ”In- en uitschakelen”, pag. 81
b. Blokkering van de ontspanners
Zie ”De ontspanners”, pag. 82
c. Gebruik van de B-functie
Langdurige belichtingen met de B-functie zijn met beide cameramodellen mogelijk, bij de LEICA R9 echter alleen in combinatie met de zelfontspanner (zie pag. 95).
d. Flitsfunctie
De ontspanners van de LEICA R9 (niet echter van de LEICA R8) worden geblokkeerd als een geplaatst en paraat flitsapparaat op
TTL
is ingesteld (zie
hiervoor).
Voorbereidingen
Wisselen van de instelringen
De instelring in de camera moet door de meegeleverde (A) worden vervangen. Deze heeft een kader dat met het iets kleinere formaat van de sensor overeenkomt.
Belangrijk:
Motiefdelen die weliswaar in de zoeker zijn te zien, maar buiten dit kader liggen, worden door de sensor niet geregistreerd en verschijnen dus niet in beeld.
Verwijderen
1. Verwijder eventueel een objectief als dit op de came-
ra is geplaatst.
Vervolgens
2. neem de pincet uit de houder van de meegeleverde
instelring (afbeelding 1) en plaats de nokken aan de voorzijde van de pincet, zoals in afbeelding 2, achter de montageveer (achter de contactstrip in de bajo­net, pijl).
1
Belangrijk:
gebruik voor het wisselen van de instel­ringen alleen de pincet, doe dit niet met de blote hand en let er daarbij op de instelring en de spiegel niet met de pincet of hand aan te raken om vuil en krassen op het gevoelige oppervlak te vermijden.
3. Trek de montageveer naar voren, zodat het kader samen met de instelring naar beneden klapt (afbeel­ding 3).
4. Grijp daarna met de pincet de brug van de instelring (rechtsvoor),
5. trek de instelring omhoog uit het kader en
6.
neem deze dan aan de onderzijde eruit (afbeelding 4).
Opmerking:
Om de instelring tijdelijk veilig te bewaren, moet deze, zoals in afbeelding 5, in het daarvoor bestemde vak van de houder worden gelegd.
Plaatsen
1. Pak de instelring in de houder met de pincet bij de brug vast,
2. licht deze door lichte druk op de veergleuf uit het vak,
3. voer deze schuin naar boven in de bajonetopening en
4. leg deze in het kader.
5. Plaats de nokken aan de voorzijde van de pincet weer achter de montageveer van het kader en
6. druk het kader naar boven tot dit inklikt.
Belangrijk:
Gebruik geen kracht; controleer of de
instelring goed in het kader ligt.
Leg de vervangen instelring met de pincet onder de veergleuf in de houder en laat deze in het vak klikken.
Uitvoerige handleiding / Voorbereidingen / 73
2
4
3 5
74 / Uitvoerige handleiding /Voorbereidingen
Reinigen van de instelringen
Stofdeeltjes kunnen met behulp van de meegeleverde kwast worden verwijderd. Er wordt geadviseerd de kwast in de daarvoor bestemde uitsparing in de hou­der te steken en de instelringen met de pincet over het kwasthaar te leiden. Grove vuildeeltjes en vingerafdrukken worden in een ultrasoon bad bij de opticien of bij de klantenservice van Leica Camera AG verwijderd.
Opmerking: Een schoon en vers ultrasoon bad gebrui­ken; instelring met de pincet vasthouden en 3–4 minuten onderdompelen, niet slechts erin leggen.
Belangrijk:
Probeer niet een instelring met lenspapier of een doek te reinigen - het oppervlak kan daarbij zo sterk worden beschadigd dat de instelring onbruikbaar wordt.
Daarna de instelring in het ultrasoonapparaat met gedestilleerd water 3-4 minuten naspoelen.
Opmerkingen:
• Bij gebruik van water dat niet gedestilleerd is, kun-
nen vlekken ontstaan.
• Ultrasoon bad en gedestilleerd water mogen niet
worden verwarmd.
Bij het uitnemen van de instelring het achtergebleven water licht afschudden en ter droging in de houder leg­gen.
Verwijderen van het batterijvak/ een geplaatste motor
De voedingseenheid van de Digital-Modul-R heeft zoals de Motor-Winder-R8/R9 / Motor-Drive-R8/R9 een eigen, vast geïntegreerd klemdeel. Daarom moeten het batterijvak, resp. een geplaatste motor van de camera worden verwijderd.
Verwijderen van de camera-achterwand
1. Openen van de camera-achterwand.
2. Plaats de schuif B zoals in afbeelding 1 aan de binnenzijde van de achterwand. De sleuven in de schuif moeten voor een goede geleiding op de verti­cale strip rechts naast de as (pijl) liggen.
3. Druk de schuif en daarmee de beweegbare boven­ste scharnierpen van de achterwand naar beneden. De achterwand is daarmee ontgrendeld en kan
4. worden gekanteld (afbeelding 2) en verwijderd.
Ga voor het plaatsen van de camera-achterwand in de omgekeerde volgorde te werk.
2
1
Plaatsen van de Digital-achterwand
1. Zet de onderste, starre scharnierpen (1.1) van de Digital-achterwand, die hiervoor iets scheef wordt geplaatst, in het onderste deksellager van de came­ra (afbeelding 3). Camera en achterwand vormen daarbij ongeveer een hoek van 90°.
2. Druk de rode schuif (Cb) op de beschermafdekking (Ca) – en daarmee de beweegbare bovenste schar­nierpen – naar beneden (afbeelding 4),
3. houd deze daar,
4. kantel de Digital-achterwand in de juiste stand, en
5. laat de bovenste scharnierpen (1.2) door vrijgave van de schuif in het bovenste deksellager grijpen.
6. Druk voor het ontgrendelen van de beschermafdek­king op de linkerkant van de wip (Cc, afbeelding 5),
7. trek de beschermafdekking (Ca) naar rechts (ca. 5mm, afbeelding 6) en neem deze voorzichtig verti­caal van de achterwand af.
Belangrijk:
• De Digital-achterwand moet zo mogelijk in een stof-
vrije omgeving worden geplaatst en verwijderd.
• Vermijd daarbij zorgvuldig het sensoroppervlak aan
te raken of vuil te laten worden. Vingerafdrukken kunnen bijvoorbeeld het sensor-afdekglas onherstel­baar beschadigen!
Uitvoerige handleiding / Voorbereidingen / 75
3
4
5
76 / Uitvoerige handleiding /Voorbereidingen
• Plaats de afdekking altijd direct na het verwijderen van de Digital camera-achterwand en verwijder deze uitsluitend voor het plaatsen op de camera. Dit is ook nodig om het kleurfilter tegen verbleken door langere inwerking van fel licht of UV-straling te beschermen.
• Zorg er daarbij voor dat ook de afdekking stofvrij is.
• Als de sensor toch vuil is, d.w.z. reiniging nodig is, moeten om beschadiging te vermijden de aanwijzin­gen in het gedeelte ”Reinigen van de sensor” (zie rechts) in acht worden genomen.
8. Sluit de camera door aandrukken van de Digital-
achterwand. De vergrendeling gaat daarbij automa­tisch – precies zoals bij de camera-achterwand.
Ga voor het verwijderen van de Digital-achterwand in de omgekeerde volgorde te werk.
Aanbrengen van de voedingseenheid
1. Plaats de voedingseenheid (D) aan de onderkant en recht op de camera en Digital-achterwand en schuif deze naar boven tot de achterrand daarbij over de Digital-achterwand valt.
2. Borg de verbinding met de knevel (1.40) door het aantrekken (met de klokwijzers mee) van de bevestigingsschroef.
Reinigen van de sensor
Als stof- of vuildeeltjes op het sensor-afdekglas hech­ten, kan dit, afhankelijk van de grootte, door donkere punten of vlekken op de opnamen zichtbaar worden. De Digital-Modul-R kan voor reiniging van de sensor tegen een vergoeding naar de klantenservice van Leica Camera AG worden gestuurd, deze reiniging maakt geen deel uit van de garantie. Wanneer u de reiniging zelf wilt doen, moet u beslist de volgende aanwijzingen in acht nemen.
Belangrijk: Leica Camera AG biedt geen garantie voor schade die door de gebruiker bij het reinigen van de sensor wordt veroorzaakt.
Om nog meer vervuiling te vermijden, moeten inspec­tie en reiniging van de sensor zo mogelijk in een stof­vrije ruimte plaatsvinden. Bij de inspectie voor en na de reiniging is een loep met 8-voudige of 10-voudige vergroting zeer behulpzaam.
Belangrijk:
• Probeer niet stofdeeltjes met de mond van het sen­sor-afdekglas te blazen; de kleinste druppeltjes speeksel kunnen al moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaken.
• Hogedrukreinigers op lucht met hooge druk mogen niet worden gebruikt, omdat deze ook schade kun­nen veroorzaken.
• Voorkom zorgvuldig dat het sensoroppervlak bij de inspectie en reiniging met een of ander vast voor­werp in aanraking komt.
Zwak aanhechtend stof kan met schoon, evt. geïoni­seerd gas zoals lucht of stikstof van het sensor-afdek­glas worden geblazen. Hiervoor kan een (rubber-) blaasbalg zonder kwast worden gebruikt. Ook specia­le, drukloze reinigingsspray’s zoals bijv. ”Tetenal Anti­dust Professional” kunnen volgens de gebruiksaanwij­zing worden gebruikt.
Wanneer de aangehechte deeltjes op de beschreven wijze niet zijn te verwijderen, adviseert Leica de reini­ging met ”Sensor Swab” (type 3, breedte 24mm) samen met de reinigingsoplossing ”Eclipse” van de firma Photographic Solutions Inc.. Gebruik voor de rei­niging van de sensor niet de meegeleverde pec*pad­doekjes. Neem, afgezien hiervan, zorgvuldig de meege­leverde handleiding van de producten in acht. Meer informatie en verkooppunten voor dit reinigings­systeem vindt u onder: http://www.photosol.com.
Plaatsen en verwijderen van de accu in/verwijde­ren uit de voedingseenheid
Plaatsen
1. Schakel de Digital-Modul-R uit (zie pag. 81).
2. Houd de accu zodanig dat de kant met de pasvorm (1.54) naar voren wijst (naar het objectief).
3. Breng de accu in de ontstane ruimte aan en
4. schuif deze helemaal naar links. Daarbij vergrendelt de accu automatisch na het overwinnen van de veerkracht.
Opmerkingen:
• De accu moet worden opgeladen voordat de Digital-
Modul-R de eerste keer wordt gebruikt (zie pag. 78).
• Voor het verwijderen van de accu moet de Digital-
Modul-R worden uitgeschakeld.
Verwijderen
5. Druk de ontgrendelingsschuif 1.44 omhoog. De accu springt vervolgens door de veerkracht zo ver naar voren dat deze
6. kan worden verwijderd.
Instellen van de lusbreedte
Door de geïntegreerde lus (1.26) kan – ook na langere duur en in combinatie met lange en zware objectieven – het toestel gemakkelijk worden gebruikt en gedra­gen. De afbeeldingen tonen hoe u de lusbreedte kunt aanpassen.
Uitvoerige handleiding / Voorbereidingen / 77
78 / Uitvoerige handleiding /Voorbereidingen
Opladen van de accu
De krachtige lithium-ionen accu (E) voorziet zowel de LEICA DIGITAL-MODUL-R alsook de LEICA R8/R9 van de noodzakelijke energie en kan snel worden opgela­den.
Let op:
• Uitsluitend het in deze handleiding genoemde en beschreven accutype, resp. de door Leica Camera AG genoemde en beschreven accutypen mogen in de Digital-Modul-R worden gebruikt.
• De accu mag uitsluitend met het hiervoor bestemde apparaat en alleen zoals hierna beschreven worden opgeladen.
• Het gebruik van de accu tegen de voorschriften en het gebruik van accu’s die niet zijn voorgeschreven, kunnen onder bepaalde omstandigheden tot een explosie leiden.
• Het meegeleverde oplaadapparaat mag uitsluitend voor het opladen van dit accutype worden gebruikt. Probeer dit niet voor andere doeleinden te gebrui­ken.
• Zorg ervoor, dat de gebruikte netcontactdoos vrij toegankelijk is.
• Het oplaadapparaat mag alleen in een gesloten, droge ruimte worden gebruikt.
• Het oplaadapparaat moet tegen vocht worden beschermd en mag alleen worden gereinigd als de netstekker eruit is getrokken.
• Het oplaadapparaat mag niet worden geopend. Reparaties mogen uitsluitend door een erkende werkplaats worden uitgevoerd.
• Gooi accu’s nooit in vuur, omdat ze anders kunnen exploderen.
• Defecte accu’s moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant worden afgevoerd.
Opmerkingen:
• De accu kan alleen buiten de voedingseenheid (D), d.w.z. uitsluitend in het oplaadapparaat worden opgeladen. In de voedingseenheid wordt deze ook bij aansluiting op het net (zie pag. 79) niet opgela­den.
• De accu moet voordat de Digital-Modul-R de eerste keer wordt gebruikt, worden opgeladen.
De accu moet een temperatuur hebben van 0°–35°C om te kunnen worden opgeladen (anders wordt het oplaadapparaat niet ingeschakeld).
• Lithium-ionen accu’s als die van de Digital-Modul-R ontwikkelen geen ”memory-effect”. Ze kunnen daar­om altijd en onafhankelijk van de accuconditie wor­den opgeladen. Als een accu bij het begin van opla­den deels is ontladen, wordt een volledige oplading sneller bereikt.
• Tijdens het opladen wordt de accu warm. Dit is nor­maal en niet een storing.
• Een nieuwe accu bereikt zijn volledige capaciteit pas na 2–3 maal volledig ontladen en opladen.
• Voor een maximale levensduur van de accu moet deze niet voortdurend aan extreem hoge of lage temperaturen worden blootgesteld (bijv. in een stil­staande auto in de zomer, resp. winter). Ook moet de accu niet
a. volledig worden opgeladen zonder deze spoedig
daarna te gebruiken (kan capaciteitsverlies ver­oorzaken), en ook niet
b. meerdere maanden zonder tussentijdse oplading
worden weggelegd (wegens de onvermijdelijke, langzame zelfontlading).
• De levensduur van elke accu is – zelfs bij optimaal gebruik – begrensd! Na honderden keren opladen wordt de gebruiksduur tussen de opladingen duide­lijk korter.
Sluit het oplaadapparaat (C) aan, d.w.z. de kabelstek­ker (1.50) in de bus van de accu (1.55) en de netstek­ker (1.52) in een contactdoos.
• Beide LED’s (groen/
POWER
, 1.48; rood/
CHARGE
,
1.47) branden als aanduiding voor een goed oplaad­proces.
Na een geslaagde oplading – ca. 2 uur1– gaat de rode LED uit en de laadstroom wordt uitgeschakeld. Er is echter geen gevaar voor overlading. Daarna moet het oplaadapparaat toch van het net worden geschakeld.
Een foutieve, resp. nog niet mogelijke oplading wordt door de volgende LED-indicaties aangegeven:
Wanneer een storing niet aan de hand van de oorzaken in de tabel kan worden verholpen, moet u zich tot uw handelaar, de vertegenwoordiging van Leica in uw land, of tot Leica Camera AG wenden.
Met een volledig opgeladen accu is een gebruiksduur van ca. 3 uur beschikbaar.
Indicaties accuconditie (2.2.6)
De conditie van de accu wordt in het dataveld (1.21) aangegeven (echter niet als de netadapter is aangeslo­ten, zie volgende gedeelte).
=
voldoende capaciteit
=
minder capaciteit
=
vervangen of opnieuw opladen van de accu noodzakelijk
Opmerkingen:
• Verwijder de accu als u de camera/de Digital­Modul-R langere tijd niet gebruikt. Schakel eerst beide toestellen uit.
• Ongeveer 3 maanden nadat een accu in de Digital­Modul-R camera is uitgeput, moeten datum en tijd opnieuw worden ingesteld (zie pag. 87).
Netvoeding
U kunt de eenheid camera/Digital-Modul-R ook met de als accessoire verkrijgbare netadapter (best. nr. 14 452) op het net gebruiken om onafhankelijk van de accucapaciteit te zijn.
Gebruik
Met de netadapter kan – bij gebruik op een vaste loca­tie – een LEICA R8/9 met geplaatste LEICA DIGITAL­MODUL-R gedurende een onbeperkte periode worden gebruikt. Bij studio-opnamen of langdurige opnamen kan deze ten opzichte van de standaardvoeding met een verwisselbare accu het gebruik aanzienlijk verge­makkelijken.
Voor de verbinding:
1. De 8-polige stekker (1.57a) wordt in de overeen­komstige bus (1.46) van het voedinggedeelte van de Digital-Modul-R gestoken, waarbij erop moet worden gelet dat de markeringen op de stekker en bus tegen
­over elkaar staan (op de behuizing van de Digital­Modul-R aangegeven door een witte punt, 1.46 a). Daarna wordt de verbinding door vastschroeven van de kartelmoer op de stekker geborgd.
2. Sluit vervolgens het netsnoer (1.60) van het betref­fende systeem aan, d.w.z. de kleine stekker van het netsnoer (1.60a) op de bus 2 en de netstekker (1.60b) op een contactdoos.
• De LED 1.59 brandt als bevestiging van een goede
netverbinding.
Opmerkingen
• De netadapter schakelt automatisch over op de
aanwezige netspanning.
• De accu wordt bij gebruik van netspanning niet
geladen.
• De accu hoeft voor gebruik van netspanning niet in
de Digital Modul-R te blijven.
• Tijdens gebruik op een netverbinding kan de Digital-
Modul-R opwarmen – dit is normaal en geen storing.
• Tijdens gebruik van netspanning moet de verbinding
van de Digital-Modul-R met de netadapter niet wor­den onderbroken.
Veiligheidsaanwijzingen
• De netadapter mag uitsluitend op een geschikte
spanningsbron worden aangesloten, d.w.z. op een bron die in deze handleiding wordt genoemd.
Uitvoerige handleiding / Voorbereidingen / 79
1
Deze tijd kan bij een lage accutemperatuur of een oudere accu ook 2 tot 3 uur bedragen, resp. bij een nog gedeeltelijk opgeladen accu ook (aanzienlijk) korter zijn.
Groene / a. Netaansluiting niet POWER-LED in orde
b. Aangesloten accu is
niet op te laden
Rode /
Accu wordt niet opgeladen
a. Accutemperatuur
CHARGE-LED a. Accu niet goed buiten het hieronder
aangesloten genoemde gebied
(0°–35°)
b. Aangesloten accu al b. Accu diep ontladen,
volledig opgeladen wordt eerst gepulst
voorgeladen
LED brandt niet LED knippert
80 / Uitvoerige handleiding /Voorbereidingen
• Deze mag alleen in een gesloten, droge ruimte worden gebruikt.
• Deze moet tegen vocht, olie en vet worden beschermd.
• Deze mag wegens gevaar voor oververhitting niet worden afgedekt.
• Deze mag in geen geval in de buurt van brandbare gassen worden gebruikt.
• Zorg ervoor, dat de gebruikte netcontactdoos vrij toegankelijk is.
• De netadapter mag uitsluitend met uitgetrokken netstekker en een droge doek worden gereinigd.
• Bij beschadiging van de behuizing of de netstekker mag het toestel niet in gebruik worden genomen.
• Deze mag niet worden geopend. Reparaties mogen uitsluitend door een erkende werkplaats worden uit­gevoerd.
Plaatsen en verwijderen van de geheugenkaart
De LEICA DIGITAL-MODUL-R slaat de opnamegegevens op een uiterst compacte SD- (Secure Digital) kaart op. Als alternatief kunnen ook MultiMediaCards worden gebruikt. SD-geheugenkaarten en MultiMediaCards zijn kleine, eenvoudige en uitwisselbare externe geheu­genmedia. SD-geheugenkaarten, vooral die met een grote capaciteit, maken een aanzienlijk snellere registratie en weergave van gegevens mogelijk. Ze hebben een schakelaar voor schrijfbeveiliging, waar­mee tegen onopzettelijk opslaan en wissen kan wor­den beschermd. Deze schakelaar is als schuif op de niet afgeschuinde kant van de kaart uitgevoerd en beveiligt gegevens in zijn onderste stand die met
LOCK
is gemarkeerd.
SD-geheugenkaarten en MultiMediaCards zijn er van meerdere aanbieders en met verschillende capacitei­ten. Tot de leveringsomvang van de LEICA DIGITAL-MODUL-R behoort een 512MB SD-geheugenkaart.
Opmerking:
Raak de contacten van de geheugenkaart
niet aan.
1. Schakel de Digital-Modul-R met de
OK/OFF
knop
(1.15) uit.
2. Open de afdekklep (1.18) boven de sleuf van de geheugenkaart aan de rechterzijde van de Digital­Modul-R, door deze eerst volgens het pijlsymbool iets naar achteren te drukken/trekken. De door een veer ondersteunde klep springt vervolgens zelfstan­dig open.
3. Plaats de geheugenkaart (G) met de contacten naar achteren - en met de afgeschuinde hoek naar boven wijzend in de sleuf (1.24). Schuif deze tegen de veerweerstand in helemaal naar binnen tot deze hoorbaar inklikt.
4. Sluit de klep weer door deze naar voren te schuiven tot deze inklikt.
Ga voor het verwijderen van de geheugenkaart in de omgekeerde volgorde te werk. Voor ontgrendeling moet de kaart – zoals aangegeven op de klep – eerst nog iets verder naar binnen worden geschoven.
Opmerkingen:
• Als de geheugenkaart niet is te plaatsen, controleert u de juiste uitlijning.
• Als de klep na het verwijderen van de geheugen­kaart niet is te sluiten, probeert u het na nogmaals plaatsen en verwijderen van de geheugenkaart.
• Wanneer u de afdekklep (1.16) opent en de geheu­genkaart eruit neemt, verschijnt op de monitor (1.11) een waarschuwing in plaats van de betreffende indi­caties:
• Verwijder de geheugenkaart of accu niet, resp. ver­breek de netaansluiting niet zolang de LED (1.20) als aanduiding van de opname-registratie en/of gege­vensopslag op de kaart brandt. Anders kunnen de gegevens op de kaart worden vernield en kan de Digital-Modul-R verkeerd werken.
• Omdat elektromagnetische velden, elektrostatische lading evenals defecten aan de Digital-Modul-R en kaart tot beschadiging of verlies van gegevens op de geheugenkaart kunnen leiden, is het raadzaam de gegevens naar een computer te kopiëren en daar op te slaan (zie pag. 103).
• Om dezelfde reden wordt geadviseerd de kaart in principe in het meegeleverde, antistatische foedraal te bewaren.
Geen SD-kaart
Let op
De belangrijkste instellingen/ Bedieningselementen
In- en uitschakelen
Inschakelen
De Digital-Modul-R wordt met een van de drie ontspan­ners (camera-ontspanner/hoofd-[1.27] en verticaal­ontspanner [1.28]) of met de diafragmaschuif van de camera ingeschakeld, resp. op de LEICA R9 ook met de hoofdschakelaar. De LED (1.20) licht even op en de indicaties in het dataveld (1.21) verschijnen (zie pag. 69; evt. tot de Digital-Modul-R automatisch uitscha­kelt, zie volgende gedeelte). Op de monitor (1.11) ver­schijnt gelijktijdig het Leica-logo – en gaat uit als de paraatstand is bereikt (na ca. 3s). Wanneer de terugmeldingstonen zijn ingeschakeld (
Acoustisch Signaal
, 3.14, zie pag. 88), geven ze ook
de paraatheid aan.
Opmerking: Na het plaatsen en inschakelen van de Digital-Modul-R moet worden gecontroleerd of de sluiter gespannen is en het toestel daarmee paraat is. Als dit niet het geval is, kan dit altijd met de sneltran­sporthendel van de camera plaatsvinden of, na het inschakelen van de Digital-Modul-R, door (opnieuw) aantippen van een van de ontspanners (zie hiervoor ook ”De ontspanners”, pag. 82).
Uitschakelen
De Digital-Modul-R wordt met zijn
OK/OFF
knop (1.15) uitgeschakeld, resp. op de LEICA R9, ook met zijn hoofdschakelaar. De indicaties op de monitor (1.11) en in het dataveld (1.21) verdwijnen. De Digital-Modul-R wordt automatisch uitgeschakeld als via de menusturing een automatische uitschakeltijd is ingesteld (
Auto Uit
, 3.13, zie pag. 70/86/88) en
binnen deze tijd geen bediening plaatsvindt.
Fotograferen
Na het inschakelen is de Digital-Modul-R in principe paraat voor opnamen, d.w.z. de monitor (1.11) blijft – na het bereiken van de paraatstand – donker. De bediening van de camera, inclusief de instelling van alle camerafuncties, blijft ook bij het gebruik van de Digital-Modul-R volledig ongewijzigd. Alleen bij de bepaling van de uitsnede moet u op de markeringslij­nen voor het digitale formaat (zie pag. 72) op de instel­ring letten. In de weergavemodus (zie volgende gedeelte) kunt u altijd weer door aantippen van een van de ontspanners (zie pag. 82), resp. bedienen van de camera-diafrag­maschuif, terugkeren naar de opnamemodus.
Kiezen van de weergavemodi
Voor de weergave van opnamen kan uit twee modi worden gekozen: qua tijd onbegrensde weergave –
PLAY
, en kortstondige weergave na de opname –
Auto Weergave
.
Qua tijd onbegrensde weergave -
PLAY
Door het bedienen van de
PLAY
-knop (1.10) kan altijd voor weergave worden gekozen. Op de monitor verschijnt het laatste opgenomen beeld evenals de betreffende indicaties (zie pag. 68). Wan­neer echter geen beeldbestand op de geplaatste geheugenkaart aanwezig is, verschijnt na omschake­ling op weergave de melding:
Geen geldige afbeelding
om weer te geven
.
Automatische weergave van telkens de laatste opname - Auto Weergave
In de modus
Auto Weergave
wordt elk beeld direct na de opname op de monitor (1.11) getoond. Op deze wijze kunt u bijv. snel en eenvoudig controleren of het beeld gelukt is of herhaald moet worden. Voor het getoonde beeld kunnen in deze modus de duur van de weergave en de getoonde opnamegege­vens met of zonder histogramm worden vastgelegd(zie hiervoor pag. 84).
Uitvoerige handleiding / Instellingen / 81
82 / Uitvoerige handleiding /Instellingen
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86) het punt
Auto
Weergave
(3.9), in het bijbehorende submenu eerst het punt Tijd, en in het daarna verschijnende submenu de gewenste functie, resp. duur: (
Uit, 1 Seconde
,
3 Seconden, 5 Seconden
). Voor de weergave met of zonder histogramm (zie hier­voor ook pag. 84) roept u weer het eerste submenu op, kiest u
Histogram
, en hier de gewenste variant
(
Standaard, Zonder
). Met een van de volgende handelingen kan in de modus
Auto Weergave
altijd naar de normale, d.w.z.
qua tijd onbegrensde
PLAY
-weergave worden terug-
geschakeld: Bedien de
PLAY
-(1.10),
DELETE
-(1.9),
PROTECT
-(1.7),
INFO
-(1.6),
MENU
-(1.12),
OK/OFF
­(1.15) knop of gebruik de loepfunctie (zie pag. 96) met de instelknop (1. 13).
Opmerking:
Wanneer met de functie voor serieopna­men (zie pag. 83) of de automatische belichtingsserie (zie pag. 83) werd gefotografeerd, wordt in beide weer­gavemodi eerst het laatste beeld van de serie getoond. In het gedeelte ”De weergave”, vanaf pag. 96 is beschreven hoe u de andere opnamen van de serie kunt kiezen en welke mogelijkheden u bij de weergave nog meer hebt.
De ontspanners
Er zijn op de camera en op de Digital-Modul-R in totaal drie ontspanners die u afhankelijk van de situatie en/of persoonlijke voorkeur kunt gebruiken. Alle drie, de camera-ontspanner en de twee op de Digital­Modul-R (1.29/30) werken hetzelfde, d.w.z. in drie stappen:
1. Kort aantippen activeert het meetsysteem en start een evt. vooraf gekozen zelfontspanner-voorlooptijd. Als de Digital-Modul-R is uitgeschakeld, wordt deze hierdoor ingeschakeld (zie pag. 81).
Opmerkingen:
• De paraatstand wordt bij het inschakelen na ca. 3s
bereikt.
• Evt. moet na het inschakelen de sluiter van de came-
ra nog worden gespannen - of handmatig met de sneltransporthendel of door opnieuw aantippen van een van de ontspanners; zie hiervoor ook ”Inschake­len”, pag. 81).
• De ontspanners blijven geblokkeerd a. als het interne tussengeheugen (tijdelijk) vol is,
bijv. na een serie van 10 opnamen, b. als de geplaatste geheugenkaart vol is, c. als geen geheugenkaart is geplaatst of d. als geen zelfontspanner-voorlooptijd is ingesteld,
resp. al loopt.
2. Als tot het drukpunt wordt ingedrukt en vastgehou­den, wordt in deze stand de gemeten belichtings­waarde bij selectieve meting, resp. voor de LEICA R9 ook bij integraalmeting in de automatische belichtingsmodi
A, T
en Popgeslagen.
3. Bij doordrukken worden camera en Digital-Modul-R geactiveerd, de opname vindt plaats en de gege­vens worden op de geheugenkaart opgeslagen.
Opmerkingen:
• Een in de Digital-Modul-R geïntegreerde motor zorgt
na elke opname voor het spannen van de sluiter. Als alternatief kunt u dit, bijv. om de accu te sparen of geluid te vermijden, ook handmatig met de sneltran­sporthendel van de camera doen. Zolang de snel­transporthendel in de paraatstand, d.w.z. uitgeklapt is, vindt geen motorische aandrijving plaats.
• Er kunnen via de menusturing toetsbevestigingsto-
nen worden geselecteerd (
Akoestisch Signaal
, 3.14,
zie pag. 88).
• Om bewegingsonscherpte te voorkomen moet de
ontspanner gelijkmatig en niet met een schok wor­den ingedrukt.
Serieopnamen
Met de LEICA DIGITAL-MODUL-R kunt u dankzij de ge­ïntegreerde motor voor de sluiterspanning niet alleen afzonderlijke opnamen - hendel 1.30 op (S[single]), maar ook opnameseries maken – hendel op (C[continu­ous]), bijv. om een bewegingsproces in meerdere stap­pen vast te leggen. Afgezien van de bediening van de ontspanner vinden serieopnamen op dezelfde manier plaats als afzonder­lijke opnamen: Wanneer u een ontspanner slechts kort indrukt, worden steeds afzonderlijke opnamen gemaakt. Er worden echter serieopnamen gemaakt zolang u de ontspanner helemaal ingedrukt houdt (en de capaciteit van de geheugenkaart voldoende is). Afhankelijk van de ingestelde resolutie (zie pag. 89) en het compressiepercentage/bestandsformaat (zie pag. 89) kunnen maximaal ca. 2 beelden per seconde en maximaal 10 stuks achterelkaar worden opgeno­men. Precieze gegevens over het totaal aantal opna­men dat op de meegeleverde geheugenkaart van 512MB kan worden vastgelegd, vindt u in de tabel op pag. 89.
Opmerkingen:
• De maximale beeldfrequentie van 2b/s wordt uit­sluitend met sluitertijden van 1/
500
s en sneller
gehaald.
• Onafhankelijk van het aantal opnamen in een serie, wordt met de functies
PLAY
(zie pag. 81) en
Auto
Weergave
(3.9, zie pag. 81) altijd de laatste opname getoond. De overige opnamen van de serie kunnen door indrukken van de rechter en/of linker kruis­knop (1.14) worden gekozen.
Automatische belichtingsseries
Veel aantrekkelijke motieven zijn erg contrastrijk en hebben zowel zeer lichte alsook zeer donkere gebie­den. Afhankelijk van het deel waarop u uw belichting afstemt, kan het beeldeffect verschillend zijn. In zulke gevallen kunt u met de automatische belichtingsserie meerdere alternatieven met een getrapte belichting maken. Daarna kunt u de geschiktste opname voor gebruik kiezen. Bij de Digital-Modul-R bestaat een automatische belichtingsserie (bracketing) uit telkens 3 opnamen. Met de hendel 1.29 kunnen twee trappen worden gekozen: De opnamen worden met 1/2EV (±
0.5
)
, resp.
1EV (±1)
verschillend belicht. Afhankelijk van de modus die op de Digital-Modul-R is ingesteld, worden de verschillende belichtingen door wijziging van het diafragma (bij T), de sluitertijd (bij Aen M) of beide (bij P) gerealiseerd. De belichtingen vinden plaats in de volgorde: correcte belichting, onderbelichting, over­belichting. De functie is niet beschikbaar als de hendel op
0
staat.
Opmerkingen:
• Bij automatische belichtingsseries vinden de drie opnamen – bij ingeklapte sneltransporthendel van de camera (zie hiervoor ”De ontspanners”, pag. 82) – steeds automatisch achterelkaar plaats en wel onafhankelijk van de instelling op serieopnamen of afzonderlijke opnamen (zie vorige gedeelte).
• Zolang de hendel in de betreffende standen staat, worden door opnieuw bedienen of het ingedrukt houden van een van de ontspanners en de instelling op serieopnamen/C staat, meer belichtingsseries gemaakt, d.w.z. de hendel moe
t worden teruggezet
als g
een belichtingsseries meer moeten worden
gemaakt. Bij instelling op afzonderlijke opnamen/
S
wordt slechts één belichtingsserie gemaakt en voor nog een serie moet de hendel 1.29 in dit geval eerst op 0en vervolgens weer op de gewenste trap wor­den gezet.
• Afhankelijk van de beschikbare combinatie sluiter­tijd/diafragma kan het werkgebied van de automati­sche belichtingsserie beperkt zijn.
Uitvoerige handleiding / Instellingen / 83
84 / Uitvoerige handleiding /Monitor en dataveld
Monitor en dataveld
De LEICA DIGITAL-MODUL-R heeft twee indicaties die samen met het toestel kunnen worden ingeschakeld.
De monitor
De kleurenmonitor (1.11) is voor het bekijken van de opnamen op de geheugenkaart.
Opmerking:
In een digitale spiegelreflexcamera dekt de zwenkspiegel de sensor af – behalve in het korte ogenblik van de opname. Daarom kan – in tegenstel­ling tot digitale zoekercamera’s – geen ”live”-beeld worden getoond.
Een monitorbeeld is daarom alleen in de weergave­modus beschikbaar (zie pag. 81) en moet met de
PLAY
-knop (1.10) worden ingeschakeld. Om goed te kunnen bekijken, wordt slechts in de kop­regel het beeldnummer (2.1.2) aangegeven, resp. bij beschermde opnamen (zie pag. 100) als aanduiding het -teken (2.1.1/.7), bij vergrote, resp. ook uit het midden verschoven weergave als aanduiding rechtson­der een symbool ( , 2.1.3) getoond, dat – ongeveer – qua positie en grootte de getoonde uitsnede is.
Instellen van monitorhelderheid en -contrast
Helderheid en contrast van het monitorbeeld kunnen via de menusturing (zie pag. 70/86,
Monitor Helder-
heid
, 3.12 /
Monitor Kontrast
, 3.11;) in telkens drie
stappen –
Hoog, Standaard
of
Laag
– worden inge­steld, zodat u deze optimaal aan de situatie, d.w.z. de aanwezige lichtomstandigheden, kunt aanpassen.
Opmerking:
De instelling van de helderheid heeft invloed op de gebruiksduur van de accu: Hoe helder­der, hoe hoger het stroomverbruik en daarom is de gebruiksduur des te korter.
Weergave van de opnamegegevens
Met de
INFO
-knop (1.6) kunt u een hele reeks van opnamegegevens samen met een verkleind beeld laten zien. Via de menusturing (
Histogram
, 3.10) kunt u boven­dien verschillende histogramvarianten kiezen (zie vol­gende gedeelte).
Het histogram
Het histogram (2.1.5) geeft de helderheidsverdeling van de opname weer. Daarbij komt de horizontale as overeen met de tinten, die van zwart (links) via grijs naar wit (rechts) lopen. De verticale as komt overeen met de hoeveelheid pixels van de helderheid.
Deze grafische weergave maakt – naast de beeldin­druk zelf – een extra snelle en eenvoudige beoordeling van de belichtingsinstelling van de opname mogelijk. Bij de LEICA DIGITAL-MODUL-R kunt u uit vier varian­ten van het histogram kiezen: gebaseerd op de totale helderheid of gebaseerd op de 3 basiskleuren rood/groen/blauw en telkens naar keuze met of zon­der aanduiding (rood) van de gebieden die in het beeld geen tekening meer vertonen, d.w.z. te licht zijn (clip­ping).
Opmerking:
De histogramindicatie heeft altijd betrek-
king op de actueel getoonde uitsnede van de opname.
A:
Overwegend donkere pixels, slechts weinig lichte: onder­belichting
B:
Het merendeel van de pixels vertoont een gemiddelde helderheid: juiste belichting
C:
Overwegend lichte pixels, slechts weinig donkere: overbelichting
AB
C
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Histogram
(3.10) en in het bijbehorende submenu de gewenste functie: (
Standaard histogram zonder begrenzing, Standaard histogram met begrenzing, RGB histogram zonder begrenzing, RGB histogram met begrenzing
).
Opmerking:
Het histogram is bij de gelijktijdige weer­gave van meerdere verkleinde, resp. vergrote opnamen (zie pag. 96) niet beschikbaar.
Het dataveld
In het dataveld (1.21) worden de basisinstellingen (zie hiervoor ook pag. 69, en de volgende gedeelde) getoond die met de instelknop (1.13) zijn gekozen. Eventueel kan het dataveld worden verlicht door de
-knop (1.19) te bedienen. Door de knop nog eens te bedienen wordt de verlichting weer uitgeschakeld. Om de accu te sparen schakelt deze zichzelf na 12s uit.
De instelprocedures
De functies en instellingen van de LEICA DIGITAL­MODUL-R zijn in twee groepen verdeeld:
A.
Basisinstellingen voor de opname, en
B.
Menufuncties.
A. Basisinstellingen
Bij deze opname-basisinstellingen zijn de instellingen gegroepeerd die het meest voor de aanpassing aan verschillende motieven, gebruiksdoeleinden, enz. nodig zijn:
1. Compressiepercentage/bestandsformaat (
COMP
[compression], zie pag. 89)
2. Resolutie (
RES
[resolution], zie pag. 89)
3. Gevoeligheid (
ISO
, zie pag. 92)
4. Interferentiepatronen
(
Moir´e
,
zie pag. 93)
5. Witbalans (WB, zie pag. 90) Eveneens tot deze groep behoren:
6. Gebruikersprofielen (
USER
, zie pag. 94)
7. Zelfontspanner ( , zie pag. 95) De betreffende instellingen van deze functies worden bij ingeschakelde Digital-Modul-R in het dataveld (1.21) getoond. Voor een snelle en eenvoudige bediening worden deze functies allemaal direct met de keuzeknop (1.22) geko­zen, die zich naast het dataveld bevindt.
De eigenlijke instelling van deze functies is in alle gevallen gelijk:
1. Kies de gewenste functie door draaien van de keu­zeknop (zodanig dat de betreffende tekst tegenover de indexstreep (1.22a) staat).
2. Druk in het midden van de knop op de
SET
-knop
(1.23).
• In het dataveld zijn dan alleen nog de indicaties
van de gekozen functie te zien.
3. Stel – bij ingedrukt gehouden
SET
-knop – met de
instelknop (1.13) de gewenste waarde in.
4. De waarde wordt overgenomen als de
SET
-knop
(1.23) wordt losgelaten.
De functie witbalans (WB) vereist meer instellingen. De toelichtingen, en meer bijzonderheden over de andere functies, vindt u in de betreffende gedeelten.
Uitvoerige handleiding / Basisinstellingen/ 85
86 / Uitvoerige handleiding /Menufuncties
B. Menufuncties
De functies (zie ”De menupunten”, pag. 70) die in het menu zijn gegroepeerd, betreffen de voorinstelling van de Digital-Modul-R, de vooraf ingestelde beeldeigen­schappen voor de opname, de aanpassing van de beeldbestanden na de opname tot het wissen van alle gegevens, evenals de keuze van het gewenste histo­gram bij de weergave van de beelden. Ook bij de menufuncties vindt de instelling in principe op dezelfde wijze plaats, maar nu met de knoppen rechts naast de monitor, die in dit geval ook als weer­gave dient:
1. Roep het menu op door indrukken van de
MENU
-
knop (1.12).
• Vervolgens verschijnen de eerste 7 menupunten op de monitor (1.11). Het huidige actieve menupunt heeft altijd een zwarte achtergrond en is rood omrand. Rechts op de regel staat altijd de vooraf ingestelde functie­variant.
2. Het gewenste menupunt kunt u door draaien van de instelknop (1.13) of met de bovenste/onderste kruisknop (1.14) kiezen.
Opmerking:
De menupunten zijn niet in een ”oneindi-
ge lus” geschakeld, d.w.z. dat bij de menupunten
Gebruikers Profiel
(3.1) en
Interface
(3.21) aan het einde maar één instelrichting beschikbaar is – in het eerste geval omlaag, in het tweede geval omhoog.
3. Voor de instelling van de functie drukt u eerst op
de
OK/OFF
-knop (1.15).
• Rechts naast het menupunt verschijnt het rood omrande, bijbehorende submenu in meerdere regels. Het gekozen punt kan weer worden her­kend aan de zwarte achtergrond (bij fabrieksin­stelling altijd het eerste).
4. De gewenste functievariant kunt u dan weer door draaien van de instelknop (1.13) of met de boven­ste/onderste kruisknop (1.14) kiezen.
Opmerking:
U kunt de submenu’s altijd verlaten, zonder de daar evt. aangebrachte instellingen over te nemen, door op de
MENU
-knop te drukken.
5. U slaat de instelling op door opnieuw de
OK/OFF
-
knop te bedienen.
• Rechts op de menuregel staat dan de ingestelde functievariant.
6. Het menu verlaat u door opnieuw de
MENU
-knop te
bedienen.
De menupunten zoals bijv.
Datum
(3.16) en
Tijd
(3.17) vereisen meer instellingen. De toelichtingen, en meer bijzonderheden over de andere menufuncties, vindt u in de betreffende gedeelten.
Voorinstellingen
Menutaal
In de fabriek is voor de taal van de menusturing Engels ingesteld, d.w.z. dat alle menupunten aanvankelijk met hun Engelse benamingen verschijnen. Als alternatieve menutaal kan ook Duits, Spaans, Frans, Japans, Itali­aans of Nederlands worden gekozen. In deze handleiding worden alle menufuncties en -indi­caties in de taal van de handleiding genoemd, in de afbeeldingen wordt echter steeds het Engelstalige menu getoond.
Instellen van de functie
Kies in het menu
Language(taal,
3.15) en in het bijbe-
horende submenu de gewenste taal.
• Op enkele uitzonderingen na (toetsaanduidingen, korte begrippen) worden alle gegevens in de taal gewijzigd.
Datum en tijd
Datum
en
Tijd
worden via eigen menupunten inge-
steld.
Datum
Er zijn 3 varianten voor de volgorde van weergave beschikbaar.
Instellen
1. Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Datum
(3.16) en
roep het submenu op. Het bestaat uit de 2 punten
Instelling
en
Volgorde
.
2. Kies
Instelling
.
• Er verschijnt een volgend submenu met cijfer­groepen voor de jaar-, maand- en dagaanduidin­gen, waarbij de telkens geactiveerde, d.w.z. instelbare groep door een zwarte achtergrond en rode rand wordt gemarkeerd.
3. Met de instelknop (1.13) of de bovenste en onderste kruisknop (1.14) worden de getallen ingesteld, met de linker en rechter kruisknop worden de groepen gekozen.
Opmerkingen:
• Het gebruik van de instelknop is niet alleen
gemakkelijker, maar ook aanzienlijk sneller.
• De getallen zijn niet in een ”oneindige lus”
geschakeld, d.w.z. voor lagere waarden de onder­ste, voor hogere waarden de bovenste kruisknop gebruiken of de instelknop naar links of rechts draaien.
4. Na de instelling van alle 3 waarden met de
OK/OFF
-knop (1.15) bevestigen en opslaan.
• De lijst met de menupunten verschijnt weer.
Uitvoerige handleiding / Voorinstellingen / 87
88 / Uitvoerige handleiding /Voorinstellingen
5. Voor de wijziging van de weergave kiest u in het submenu nu het punt
Volgorde
.
• Er verschijnen de 3 mogelijke volgorden
Dag/Maand/Jaar, Maand/Dag/Jaar,en Jaar/Maand/Dag.
6. De instelling en bevestiging vinden in principe op dezelfde wijze plaats als onder de punten 3 en 4.
Opmerking:
Zelfs wanneer geen accu is geplaatst of als deze leeg is en de netadapter niet is aangesloten, blijft de instelling van datum en tijd door een inge­bouwde bufferbatterij gedurende ca. 3 maanden behouden. Daarna moeten datum en tijd echter zoals hiervoor beschreven opnieuw worden ingesteld.
Tijd
De tijd kan naar keuze in 24-uurs of 12-uurs formaat worden aangegeven.
Instellen
De instelling van de beide cijfergroepen alsook de weergave vindt onder het menupunt
Tijd
(3.17) in de
submenupunten Instelling en
Representatie
plaats,
en in principe precies zoals bij
Datum
op pag. 87 is
beschreven.
Automatische uitschakeling
Deze functie schakelt de Digital-Modul-R automatisch na een vooraf ingestelde tijd uit. U kunt kiezen of u deze functie wilt activeren en eventueel na welke tijd dit moet plaatsvinden. Zo kunt u deze functie optimaal aan uw persoonlijke werkwijze aanpassen en evt. de gebruiksduur van de accu aanzienlijk verlengen.
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Auto Uit
(3.13) en
daarna de gewenste functie.
Opmerking:
Wanneer bij ingeschakelde camera de Digital-Modul-R uitgeschakeld is, kan deze altijd door indrukken van een van de drie ontspanners (camera­ontspanner [alleen bij LEICA R9]/hoofd-[1.27] en verti­caal-ontspanner [1.28]) of met de diafragmaschuif van de camera [alleen bij LEICA R9] weer in gebruik wor­den genomen (zie hiervoor ook ”In- en uitschakelen”, pag. 81).
Toetsbevestiging resp. geluidssignalen
Met de LEICA DIGITAL-MODUL-R kunt u bepalen of uw instellingen en het verloop van enkele functies door akoestische signalen – er zijn twee volumes – be­vestigd moeten worden of dat het gebruik voorname­lijk geruisloos verloopt. Als terugmelding geldt een kliktoon, die telkens voor de bevestiging van de toetsbediening en als signaal voor een volle geheugenkaart kan worden geactiveerd. Voor het audio-histogram gelden verschillende tweeto­nige geluiden: bij juiste belichting met gelijkblijvende,
bij onderbelichting met afnemende of bij overbelich­ting met stijgende toonhoogte.
Opmerking:
In de fabrieksinstelling zijn de geluidssig-
nalen uitgeschakeld.
Instellen van de functies
1. Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Akoestisch Sig-
naal
(3.14) en roep het submenu op. Het bestaat uit
de 4 punten
Volume, Audio Histogram
(akoesti-
sche belichtingscontrole),
Sleutelklik
(toetsbevestigingstoon) en
Volle SD-
Kaart
.
2. Kies
Volume
,
• Er verschijnt een volgend submenu met de 3 alternatieven
Uit
(in principe geen geluid),
Hard
en
Stil
.
3. En in dit submenu de gewenste functie.
• Na de bevestiging verschijnt weer het oorspron­kelijke monitorbeeld.
4. Kies in de overige 3 submenu’s of u de geluiden voor de beoogde functies wilt activeren of niet.
Opname-basisinstellingen
Resolutie
De registratie van beelden is met vier aantallen pixels (beeldpunten), d.w.z. resoluties, mogelijk. Dit maakt een precieze afstemming op het voorgenomen gebruik, resp. de capaciteit van de aanwezige geheugenkaart mogelijk. Met de grootste resolutie (overeenkomend met de grootste datahoeveelheid), die u bijv. voor de hoogste kwaliteit bij grotere afdrukken wilt kiezen, kunnen natuurlijk aanzienlijk minder opnamen op een kaart worden opgeslagen dan bij de kleinste resolutie, die bijv. voor verzending per e-mail of voor internetpagina’s ruim voldoende is.
Opmerking:
In combinatie met de onbewerkte gege-
vensopslag (
RAW
, zie het volgende gedeelte) wordt
naar overgeschakeld.
Opmerking:
De gegevens in de tabel hebben betrek­king op de meegeleverde 512MB-geheugenkaart en onveranderde instellingen. Als u echter tussentijds het compressiepercentage en/of de resolutie verandert, ontstaat een ander aantal opnamen.
Instellen van de functie
Draai de keuzeknop (1.22) op
RES
(resolution), houd
de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de instel­knop (1.13) de gewenste resolutie (zie hiervoor ook pag. 85).
• In het dataveld verandert de indicatie overeenkom-
stig (2.2.9a/b/c/d).
Compressie/Bestandsformaat
De registratie van beelden is met vier verschillende compressiepercentages, resp. bestandsformaten mogelijk. Dit maakt een precieze afstemming op het voorgenomen gebruik, resp. de capaciteit van de aan­wezige geheugenkaart mogelijk. Minder gecomprimeerde, resp. ongecomprimeerde records, die meer beeldinformatie bevatten en die u bijv. voor grote afdrukken of verdere verwerking met beeldbewerkingsprogramma’s wilt gebruiken, staan belangrijk minder opnamen per geheugenkaart toe dan bij hoge compressie, dus bij minder beeldinformatie.
Opmerkingen:
• In combinatie met de onbewerkte gegevensopslag -
RAW
– wordt de resolutie automatisch en onafhan-
kelijk van de bestaande instelling op (3872 x
2576) geschakeld (zie vorige gedeelte). Voor de opslag van de onbewerkte cameragegevens wordt het gestandaardiseerde DNG (Digital Negative) for­maat gebruikt.
• Door een hoog compressiepercentage kunnen fijne structuren in het motief verloren gaan, resp. ver­keerd worden weergegeven (artefacten; bijv. ”trap­vorming” op schuine delen).
Uitvoerige handleiding / Basisinstellingen/ 89
Compressie-
RAW TIFF JPEG FINE
1
JPEG BASIC
1
percent
age/ (laag) (normaal)
Bestands-
formaat
Resolutie
(3872 x 2576) 24 16 48 110
(2896 x 1920) - 29 86 195
(1920 x 1280) - 66 185 400
(1280 x 848) - 145 385 750
De beschikbare resoluties en het daaruit resulterende aantal opnamen
1
Gemiddelde waarden, kunnen afhankelijk van het motief sterk afwijken.
90 / Uitvoerige handleiding /Basisinstellingen
• Het op de monitor getoonde, resterende aantal opnamen, resp. de opnameduur verandert niet noodzakelijkerwijs na elke opname. Dit hangt van het motief af; zeer fijne structuren resulteren in een grotere datahoeveelheid, homogene in een kleinere hoeveelheid. De gegevens in de tabel zijn gebaseerd op een gemiddelde bestandsgrootte bij de ingestel­de resolutie. Afhankelijk van beeldinhoud en com­pressiepercentage zijn de bestandsgrootten echter vaak kleiner, zodat de resterende geheugencapa­citeit daarna groter is dan vooraf berekend en weer­gegeven.
• De beschikbare compressiepercentages en het daaruit resulterende aantal opnamen kunt u aan de tabel in het voorgaande gedeelte ontlenen.
Instellen van de functie
Draai de keuzeknop (1.22) op
COMP
(compression),
houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) het gewenste compressiepercentage (zie hiervoor ook pag. 85).
• In het dataveld verandert de indicatie overeenkom-
stig (2.2.10).
Witbalans
In de digitale fotografie zorgt de witbalans voor een neutrale kleurweergave bij elk licht. De kleur die als wit moet worden weergegeven, wordt vooraf voor de Digital-Modul-R ingesteld. Bij de LEICA DIGITAL-MODUL-R kunt u uit negen ver­schillende instellingen kiezen: –Avoor de automatische regeling, die in de meeste
situaties neutrale resultaten oplevert,
zes vaste voorinstellingen voor de meest voorko­mende lichtbronnen,
bijv. voor binnenopnamen met (voornamelijk) licht van gloeilampen,
bijv. voor binnenopnamen met (voornamelijk) licht van TL-buizen,
bijv. voor buitenopnamen in de zon,
bijv voor opnamen met (voornamelijk) elektronenflits-belichting,
bijv. voor buitenopnamen bij bewolkte hemel,
bijv. voor buitenopnamen met het hoofdmo­tief in de schaduw,
–M(voorbeeld) voor de handmatige instelling door
meting en
5000K
1
(voorbeeld) voor een direct instelbare
waarde.
Opmerking:
Bij het gebruik van elektronenflitsers moet de witbalans voor een juiste kleurweergave op automatisch-(A) of worden gezet.
Instellen van de functie
Voor de automatische of een van de vaste instellingen
Draai de keuzeknop (1.22) op WB(white balance), houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) de gewenste variant (zie hiervoor ook pag. 85).
• In het dataveld verandert de indicatie overeenkom-
stig (2.2.1a/b/c/d/e/f/g).
1
Kleurtemperaturen worden in principe in Kelvin aangegeven.
Voor de directe instelling van de waarden
U kunt waarden tussen
2600
en
9800
(
K1) direct instellen (van 2600 tot 5000K in stappen van 100, van 5000 tot 8000K in stappen van 200 en van 8000 tot 9800K in stappen van 300). Daarmee is een zeer groot gebied beschikbaar dat bijna alle in de praktijk voorko­mende lichtomstandigheden dekt en waarbinnen u de kleurweergave zeer nauwkeurig op de aanwezige licht­kleur en/of uw persoonlijke voorkeur kunt afstemmen.
1. Draai de keuzeknop (1.22) op WB(white balance),
houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de
instelknop (1.13) de variant
5000K
(2.2.1h, voor-
beeld).
2. Geef de
SET
-knop weer vrij,
• Na het vrijgeven van de
SET
-knop knippert de
waarde
5000
gedurende ca. 3s als aanduiding
dat de waarde kan worden gewijzigd.
3. Kies met de instelknop de gewenste waarde, en
4. Bevestig de instelling door een van de drie ontspan­ners (camera-ontspanner/hoofd-[1.27] en verticaal­ontspanner [1.28]) of opnieuw de
SET
-knop te
bedienen.
• De indicatie van de ingestelde waarde (2.2.1i)
brandt continu.
Opmerking:
De indicatie van de waarde stopt na 3s met knipperen, d.w.z. de nieuwe waarde is opge­slagen. Wanneer u deze wilt wijzigen, moet u weer op de
SET
-knop drukken.
Voor de handmatige instelling door meting
1. Draai de keuzeknop (1.22) op WB(white balance), houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de
instelknop (1.13) de variant M(2.2.1h).
2. Geef de
SET
-knop weer vrij.
• In het dataveld knippert Mals aanduiding dat kan
worden ingesteld, gelijktijdig verschijnt op de monitor de melding
Richt de camera op een wit
oppervlak en druk op de ontspanknop.
3. De eigenlijke instelling vindt plaats met een aanslui­tende opname, waarbij op een wit of neutraal grijs vlak in het midden van het beeld moet worden gericht.
• In het dataveld verschijnt de indicatie M. Als
teken dat de waarde is opgeslagen, knippert de
M
niet meer en de melding
De witbalans is inge-
steld
verschijnt op de monitor. Wanneer de belichting echter als onjuist of het vlak waarop is gericht als niet neutraal wordt beoordeeld, verschijnt als aanduiding vervolgens
Verkeerde belichting – de witbalans is niet ingesteld
, resp.
Verkeerd onderwerp – de wit-
balans is niet ingesteld.
H
erhaal in zo’n geval stap 3 met gecorrigeerde
belichtingsinstelling, resp. met een neutraler vlak.
Een waarde die op deze wijze is bepaald, blijft zolang opgeslagen, d.w.z. wordt voor alle volgende opnamen gebruikt, tot u een nieuwe meting uitvoert – in dat geval kunt u voor het activeren van de instelling de
SET
-knop bedienen of een van de overige witbalans-
instellingen (2.2.1a-g,i) gebruiken.
Uitvoerige handleiding / Basisinstellingen/ 91
1
Kleurtemperaturen worden in principe in Kelvin aangegeven.
92 / Uitvoerige handleiding /Basisinstellingen
ISO-filmgevoeligheid
In de gebruikelijke fotografie wordt met de keuze van de ISO-waarde de lichtgevoeligheid van de gebruikte film in acht genomen. Gevoelige films staan – bij gelij­ke helderheid – kortere sluitertijden en/of kleinere diafragma’s toe en omgekeerd. De ISO-instelling op de LEICA DIGITAL-MODUL-R maakt - in vijf stappen - eveneens een handmatige aanpassing van sluitertijd/diafragmawaarde aan de betreffende situaties mogelijk. Optimale weergavekwaliteit wordt met
ISO 100
, de laagste van de beschikbare instellingen bereikt. De hogere filmgevoeligheden ISO 200, ISO 400,
ISO
800,evenals de bij de laatste waarde beschik-
bare verhoging door de
ISO PUSH
functie (zie hierna) hebben een toenemende ”beeldruis” tot gevolg. Dit effect kan met de ”korrelstructuur” van zeer gevoelige films worden vergeleken.
Instellen van de functie
Draai de keuzeknop (1.22) op
ISO
, houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) de gewenste filmgevoeligheid (zie hiervoor ook pag. 85).
• In het dataveld verandert de indicatie overeenkom-
stig (2.20,3a/b/c/d).
Wanneer u door bijv. zeer slechte lichtomstandigheden een grotere filmgevoeligheid dan
ISO 800
nodig hebt (d.w.z. een kortere sluitertijd is belangrijker dan de grotere beeldruis), is met de ISO PUSH functie boven- dien
een filmgevoeligheid van
ISO 1600
beschikbaar.
Opmerking: ISO PUSH
is uitsluitend bij voorafgaan-
de vrijgave van de instelling in het menu beschikbaar.
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
ISO Push
(3.5) en
in het bijbehorende submenu de gewenste functie.
Beeldeigenschappen/Scherpte, Kleurverzadiging, Contrast
Een van de vele voordelen van digitale fotografie ten opzichte van gebruikelijke beeldregistratie is de zeer eenvoudige wijziging van belangrijke, d.w.z. het karak­ter bepalende, doorslaggevende beeldeigenschappen. Terwijl beeldbewerkingsprogramma’s dit – na de opna­me en op de computer – in grote mate toestaan, kunt u bij de LEICA DIGITAL-MODUL-R drie van de belang­rijkste beeldeigenschappen al voor de opname beïn­vloeden:
• Een scherpe afbeelding door de juiste afstandsin­stelling – tenminste van het hoofdmotief – is een voorwaarde voor een gelukte opname. De scherpe indruk van een beeld wordt weer sterk bepaald door de scherpte aan de zijkanten, d.w.z. hoe klein het overgangsgebied van licht naar donker aan de zij­kanten van het beeld is. Door het vergroten of ver­kleinen van dit gebied kan dus ook de indruk van scherpte worden gewijzigd.
• De kleurverzadiging bepaalt of de kleuren op het beeld meer ”flets” en pastelkleurig of ”knallend” en bont overkomen. Terwijl lichtomstandigheden en weersgesteldheid (nevelig/helder) voor de opname gegeven zijn, kan de weergave hier goed worden beïnvloed.
• Het contrast, d.w.z. het verschil tussen lichte en donkere partijen, bepaalt of een beeld eerder ”mat” of ”briljant” overkomt. Daarom kan het contrast door vergroten of verkleinen van dit verschil, d.w.z. door de heldere weergave van lichte en donkere par­tijen worden beïnvloed.
Bij alle drie beeldeigenschappen kunt u – onafhankelijk van elkaar – naast de normale Standaard, d.w.z. onge- wijzigde weergave, ook telkens een afgezwakte Laag of een versterkte vorm Hoog kiezen. Met Kleurverzadiging kan als vierde variant ook Zwart-wit (-weergave) worden gekozen.
Opmerking:
Als het bestandsformaat
RAW
is geko­zen, hebben deze instellingen geen effect, omdat de beelden in dit geval in principe in de oorspronkelijke vorm worden opgeslagen (wijzigingen moeten later op de computer worden aangebracht).
Instellen van de drie functies
Kies in het menu (zie pag. 70/86) het betreffende punt
Scherpte
(3.2),
Kleur Verzadiging
(3.3) of
Kontrast
(3.4) en in de bijbehorende submenu’s de
gewenste varianten.
Moiré/Interferentiepatronen
In tegenstelling tot de gebruikelijke fotografie, waarbij het negatief/de foto uit volkomen willekeurig verdeel­de ”zilverkorreltjes”, resp. ”kleurwolkjes” bestaat, berust de digitale fotografie op de registratie van het motief met sensoren, die een absoluut regelmatige rangschikking van de pixels/beeldpunten vertonen. Als nu motieven met een kleine, regelmatige structuur, zoals bijv. een brugleuning in de verte, textielpatronen, een theezeef, een streepjespak enz. digitaal worden gefotografeerd, kan dit tot interferentie van structuren leiden, die zich als storende patronen op het beeld ver­tonen- het zogenoemde Moiré-effect. Op de LEICA DIGITAL-MODUL-R kan een filter worden gebruikt om dit effect af te zwakken.
Instellen van de functie
Draai de keuzeknop (1.22) op
MOIR´E
,
houd de
SET
­knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) de gewenste variant (zie hiervoor ook pag. 85).
• In het dataveld verandert de indicatie overeenkom-
stig (2.2.11).
Opmerkingen:
• Deze filterfunctie moet alleen worden gebruikt als
dit effect op een opname zichtbaar is.
• De Moiré-filterfunctie vereist meer rekenwerk. Hier-
door duurt het langer voor de gegevens zijn verwerkt en daarmee ook de tijd voor het opslaan, vooral in combinatie met serieopnamen (zie pag. 83).
Definitie kleurruimte
Voor de verschillende doeleinden van digitale beeld­bestanden zijn de eisen die aan de kleurweergave wor­den gesteld zeer uiteenlopend. Daarom zijn verschil­lende kleurruimten ontwikkeld, zoals bijv.
Standaard
RGB
(Rood/Groen/Blauw) dat voor eenvoudige afdrukken volstaat. Voor veeleisende beeldbewerking met programma’s, bijv. voor kleurcorrecties, heeft in de branche
Adobe RGB
bekendheid gekregen.
Op de LEICA DIGITAL-MODUL-R kan de kleurruimte
Standaard RGB
(wordt vaak afgekort tot sRGB) of
Adobe RGB
worden ingesteld.
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Kleurbeheer
(3.6)
en in het bijbehorende submenu de gewenste functie.
Opmerkingen:
• Wanneer u uw afdrukken door een groot fotolabora-
torium, een minilab of via internet laat maken, moet u in ieder geval de instelling
Standaard RGB
kiezen.
• De instelling op
Adobe RGB
is alleen raadzaam voor professionele beeldbewerking in een werkomgeving met geijkte kleuren.
Uitvoerige handleiding / Basisinstellingen/ 93
94 / Uitvoerige handleiding /Overige functies
Overige functies
Gebruikers-/Gebruiksspecifieke profielen
Op de LEICA DIGITAL-MODUL-R kunnen willekeurige combinaties van alle menu- en dataveld-instellingen continu worden opgeslagen, bijv. om ze steeds bij terugkerende situaties/motieven snel en eenvoudig te kunnen oproepen. Voor zulke combinaties zijn in totaal drie geheugenplaatsen beschikbaar – 1/2/
3
Instellingen opslaan/Profiel maken
1. Stel de gewenste menu- en dataveldfunctie in.
2. Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Gebruikers
Profiel
(3.1) en in het bijbehorende submenu de
gewenste geheugenplaats.
Kiezen van een opgeslagen profiel
3. Draai de keuzeknop (1.22) op
USER
, houd de
SET
­knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) de gewenste geheugenplaats.
• Na bediening van de
SET
-knop (1.23) verschijnt in het dataveld eerst-in plaats van een van de cijfers (2.2.5).
Ondertussen kan de knop weer worden vrijgegeven zonder een van de geheugenplaatsen te hoeven kie­zen.
• Nadat een van de geheugenplaatsen is gekozen, wijzigt de indicatie overeenkomstig.
Opmerkingen:
• Behalve de drie geheugenplaatsen is er nog de instelling 0, waarmee u altijd weer de basisinstellin­gen kunt oproepen, en wel onafhankelijk van een huidige gebruikte geheugenplaats of willekeurige overige functie-instellingen die niet zijn opgeslagen. Hiermee komt
Gebruiker 0
verregaand overeen met
de
Reset
-functie (zie volgende gedeelte).
• Wanneer u een van de instellingen van het zojuist gebruikte profiel wijzigt, verdwijnt de betreffende indicatie.
Terugzetten van alle individuele instellingen
Met deze functie kunt u alle eigen instellingen onge­daan maken en de fabrieksinstellingen herstellen, d.w.z. zowel de instellingen in de menusturing als de instellingen die met de keuzeknop 1.22 in het dataveld zijn aangebracht.
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Reset
(3.20) en in
het bijbehorende submenu de gewenste functie.
• Op de monitor (1.11) en in het dataveld (1.21) wor­den de fabrieksinstellingen van de functies getoond.
Belangrijk:
Dit terugzetten geldt ook voor de evt. met
Gebruiker Profiel
(3.1) vastgelegde en opgeslagen,
individuele profielen.
Wijzigen van de beeldnummering
De LEICA DIGITAL-MODUL-R rangschikt de opnamen op beeldnummer en houdt in de fabrieksinstelling geen rekening met een gewisselde geheugenkaart (Continu). U kunt via de menusturing echter vastleggen dat de nummering na het wisselen van een geheugenkaart of direct opnieuw begint om bijv. de beeldnummers van verschillende gebeurtenissen, motieven enz. vast te leggen.
Instellen van de functie
Kies in het menu (zie pag. 70/86)
Beeld Nummering
(3.8) en in het bijbehorende submenu de gewenste functie.
• Afhankelijk van de gekozen functie begint de telling van de bestanden na het wisselen van de geheugen­kaart -
Nummer reset bij wisselen SD-Kaart
of
bij de volgende opname –
Nummer reset nu
– weer
op 1.
Opmerking:
De wijziging van de nummering geldt uit-
sluitend voor de bestandsnaam, bijv.
100_L100 0001
,
die alleen bij de
INFO
-weergave (zie pag. 84) wordt
getoond.
Fotograferen met de zelfontspanner
Met de zelfontspanner kunt een opname naar wens met een vertraging van 2 of 12s maken. Dit is handig als u bijv. onscherpte door bewegen bij het afdrukken wilt voorkomen of als u bij een groepsopname zelf ook in beeld wilt verschijnen. In zulke gevallen is het raad­zaam de camera op een statief te bevestigen.
Instellen en gebruiken van de functie
Draai de keuzeknop (1.22) op , houd de
SET
-knop (1.23) ingedrukt en kies met de instelknop (1.13) de gewenste variant (zie pag. 85).
• In het dataveld verschijnt een overeenkomstige indi-
catie (2.2.8).
Voor het starten van de voorlooptijd tipt u een van de ontspanners (camera-ontspanner/1.27/28) aan.
• Aan de voorzijde van de camera geeft de knipperen-
de diode de aflopende voorlooptijd aan, terwijl in het dataveld deze tijd gelijktijdig terugloopt.
Opmerkingen:
• Als beveiliging tegen onbedoelde bediening is direct ontspannen bij ingestelde resp. lopende voorlooptijd niet mogelijk.
• Tijdens de lopende zelfontspanner-voorlooptijd kan de functie altijd door indrukken van de
SET
-knop worden geannuleerd – de instelling blijft behouden of wordt door opnieuw aantippen van een van de ontspanners weer gestart.
Belangrijk
• Tijdens zelfontspanning vindt instelling van de belichting niet plaats bij het drukpunt van een ont­spanner, maar pas direct voor de opname.
• Bij de LEICA R9 is het gebruik van de zelfontspanner nodig als langdurige opnamen in de B-functie van de camera worden genomen.
Uitvoerige handleiding / Overige functies / 95
96 / Uitvoerige handleiding /Weergavemodus
De weergavemodus
Zoals in de gedeelten ”Kiezen van de weergavemodi” en ”Automatische weergave van telkens de laatste op­name” (pag. 81) is beschreven, kunt u de beelden na de opname op de monitor (1.11) van de LEICA DIGITAL­MODUL-R bekijken. De weergave vindt in de
Auto
Weergave
-modus direct na de opname automatisch
voor korte tijd plaats of in de
PLAY
-modus voor onbe­perkte tijd. In beide gevallen zijn ondertussen meerde­re opties mogelijk.
Opmerkingen:
• De Digital-Modul-R slaat de opnamen volgens de
DCF-Standards (Design Rule for Camera File System) op.
• Met de Digital-Modul-R kunnen alleen met het toe-
stel vastgelegde beelden worden getoond.
Meer opties tijdens het bekijken
A. Bekijken van andere opnamen/
”Bladeren” in het geheugen
Met de linker en rechter kruisknop (1.14) kunt u de overige opgeslagen opnamen oproepen. Door op de linker knop te drukken worden opnamen met lagere nummers getoond en door op de rechter knop te druk­ken worden de hogere nummers getoond. Door langer in te drukken (ca. 2s) passeren de beelden sneller. Na het hoogste en laagste nummer beginnen de in een oneindige lus geschakelde opnamen weer van voren af aan, zodat u alle opnamen in beide richtingen kunt bereiken.
• Op de monitor verandert overeenkomstig het beel­den bestandsnummer.
B. Vergroten/Kiezen van de uitsnede/Gelijktijdig
bekijken van meerdere verkleinde opnamen
Met de LEICA DIGITAL-MODUL-R is het mogelijk om voor een betere beoordeling op de monitor een vergro­te uitsnede van een opname op te roepen en de uit­snede daarbij vrij te kiezen. Omgekeerd kunt u ook maximaal 9 beelden tegelijk op de monitor bekijken, bijv. om een overzicht te krijgen of om een opname sneller te vinden.
Opmerkingen:
• Hoe sterker de opname wordt vergroot, hoe minder ­door de naar verhouding kleinere resolutie – de weergavekwaliteit op de monitor wordt.
• Opnamen die met een ander type camera werden gemaakt, kunnen onder bepaalde omstandigheden niet vergroot worden weergegeven.
• Zolang een opname vergroot wordt getoond, zijn de kruisknoppen niet voor het oproepen van andere opnamen beschikbaar, maar dienen voor de ”naviga­tie” in het beeld.
Loading...