Leica CM3050 S User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
Leica CM3050S – Kryostat Svenska V1.5 – 03/2010 Förvaras alltid i instrumentets närhet.
Läses igenom noggrant innan driftstart.
/HLFD&0 6
Kryostat
Page 2
Page 3
VIKTIG ANMÄRKNING
Informationen, numeriska data, anmärkningar och värderingar i denna handbok motsvarar vetenska­pens aktuella dagsläge och den senaste tekniken som vi uppfattar den efter djupgående analys av detta fält. Vi har inget ansvar att uppdatera den­na handbok periodiskt eller kontinuerligt på grund av utvecklingen på det tekniska området, eller att ge våra kunder ytterligare kopior, uppdateringar etc. av denna handbok.
Vi tar inget ansvar för felaktiga utsagor, ritningar, tekniska illustrationer etc. i denna handbok så långt som går enligt de nationella juridiska sys­tem som gäller i varje enskilt fall. I synnerhet tas inget ansvar för ekonomiska förluster eller följd­skador som orsakas av eller kan härledas till upp­fyllandet av utsagor eller annan information i den­na handbok.
Utsagor, ritningar, illustrationer och annan infor­mation vad gäller innehåll eller tekniska detaljer i den föreliggande handboken ska inte anses som garanterade prestanda för våra produkter. Dessa
anges endast i de kontraktsvillkor som överens­kommits mellan oss och våra kunder.
Leica förbehåller sig rätten att ändra de tekniska specifikationerna och tillverkningsprocessen utan föregående varning. Det är endast på detta sätt det är möjligt att hela tiden förbättra tekniken och de tillverkningsprocesser som används till våra produkter.
Detta dokument är skyddat av copyright. Copy­right till detta dokument hålls av Leica Biosystems Nussloch GmbH.
All reproduktion av text och bilder (eller delar därav) genom tryckning, fotokopiering, microfic­he, webbkameror eller på något annat sätt – in­klusive elektroniska system och media – kräver uttryckligt skriftligt tillstånd på förhand av Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Instrumentets serienummer och tillverkningsår står på namnplattan på baksidan av instrumen­tet.
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Utgiven av:
Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch Tyskland Telefon: 0049 6224 143-0 Telefax: 0049 62 24 143-268 Internet : http://www.leica-microsystems.com
3
Page 4
Innehållsförteckning
1. Viktiga anvisningar.................................................................................................................... 7
1.1 Symboler i texten och deras betydelser ................................................................................................... 7
1.2 Avsedd användning ...................................................................................................................................... 8
1.3 Användargrupp ..............................................................................................................................................8
2. Säkerhet ....................................................................................................................................... 9
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar .................................................................................................................9
2.2 Inbyggda säkerhetssystem ......................................................................................................................... 9
2.2.1 Hjulspärr ........................................................................................................................................................10
2.2.2 Centrering av hjulhandtaget ......................................................................................................................10
2.2.3 Nödstopp-funktion (endast instrument med skärmotor) ......................................................................11
2.2.4 Fingerskydd .................................................................................................................................................. 11
2.3 Säkerhetsanvisningar för att hantera instrumentet ............................................................................. 12
2.3.1 Transport ...................................................................................................................................................... 12
2.3.2 Villkor för installationsplats ....................................................................................................................... 12
2.3.3 Elanslutningar ..............................................................................................................................................12
2.3.4 Hantering av knivar ..................................................................................................................................... 13
2.3.5 Fingerskydd/hjulspärr .................................................................................................................................13
2.3.6 Motordriven skärning .................................................................................................................................13
2.3.7 Avfrostning/fryst provmaterial .................................................................................................................. 13
2.3.8 Kalla instrumentdelar ................................................................................................................................. 13
2.3.9 Infektiöst/radioaktivt material ................................................................................................................... 14
2.3.10 Desinfektion och rengöring ....................................................................................................................... 14
2.3.11 Demontering/montering av mikrotom ...................................................................................................... 15
2.3.12 Felmeddelande ‘Dry microtome’ (Torka mikrotom) ...............................................................................15
2.3.13 Underhåll ...................................................................................................................................................... 15
3. Installation................................................................................................................................. 16
3.1 Villkor för installationsplats ....................................................................................................................... 16
3.1.1 Allmänt ........................................................................................................................................................16
3.1.2 Elanslutningar ..............................................................................................................................................16
3.2 Uppackning och uppställning ................................................................................................................... 16
3.3 Standardleveransomfattning .................................................................................................................... 17
3.4 Montering/insättning av tillbehör .............................................................................................................19
3.4.1 Montering av hjul ........................................................................................................................................ 19
3.4.2 Insättning av tillbehör ................................................................................................................................. 19
3.4.3 Fotpedalkontakt ........................................................................................................................................... 20
3.5 Innan instrumentet sätts på ......................................................................................................................20
4. Instrumentegenskaper ............................................................................................................ 21
4.1 Instrumentets totalöversikt ....................................................................................................................... 21
4.2 Tekniska data ...............................................................................................................................................23
4
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 5
Innehållsförteckning
5. Drift ............................................................................................................................................. 25
5.1 Första driftstart av instrumentet ...............................................................................................................25
5.2 Inkoppling / säkringar .................................................................................................................................26
5.3 Reglagepanel 1 ............................................................................................................................................ 27
5.3.1 Knappfunktioner på reglagepanel 1 ........................................................................................................ 27
5.3.2 Displayfunktioner på reglagepanel 1 .......................................................................................................27
5.3.3 Displayindikeringar vid inkoppling ...........................................................................................................28
5.3.4 Menyfunktioner: Inställning av kyl- och tidsparametrar samt förvalsräknare ................................ 29
5.3.5 Statusindikering ...........................................................................................................................................32
5.3.6 Indikering av kylstatus, snittjocklek och räknare .................................................................................. 33
5.4 Reglagepanel 2 ............................................................................................................................................ 34
5.4.1 Välja skärdriftsätt - Starta och stoppa skärning ....................................................................................35
5.4.2 Ställa in skärfönster .................................................................................................................................... 36
5.4.3 Välja skärhastighet ..................................................................................................................................... 37
5.4.4 Nödstopp ...................................................................................................................................................... 37
5.4.5 Grovdrivningsfunktioner ............................................................................................................................ 38
5.4.6 Puts- och skärfunktioner ........................................................................................................................... 39
5.4.7 Ställa in snittjocklek ....................................................................................................................................39
5.5 Det dagliga arbetet med instrumentet.....................................................................................................40
5.5.1 Påfrysning av prover med snabbinfrysningshylla och stationärt värmeavledningsblock .............40
5.5.2 Påfrysning av prover med 90°-prisma (endast instrument med objektkylning) ...............................41
5.5.3 Extra tillbehör för påfrysning och för att ta bort frusna prov .............................................................. 41
5.5.4 Montera objektbrickor i objekthuvudet ...................................................................................................42
5.5.5 Objektinriktning ............................................................................................................................................42
5.5.6 Putsning/skärning ....................................................................................................................................... 43
5.6 Avsluta det dagliga arbetet ....................................................................................................................... 44
5.6.1 Rutinmässig avslutning .............................................................................................................................. 44
5.6.2 Ta instrumentet ur drift under en längre tid ........................................................................................... 44
5.7 Avfrostning ................................................................................................................................................... 45
5.7.1 Automatisk kammaravfrostning................................................................................................................45
5.7.2 Manuell kammaravfrostning ..................................................................................................................... 46
5.7.3 Manuell objekthuvudavfrostning (endast på instrument med objektkylning) ..................................46
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips ................................................................ 47
6.1 Felmeddelanden i displayen...................................................................................................................... 47
6.1.1 Andra felkällor .............................................................................................................................................47
6.2 Möjliga felkällor - orsaker och åtgärder ................................................................................................. 48
6.3 Temperaturtabell (i -minus °C) .................................................................................................................52
7. Desinfektion, rengöring och underhåll................................................................................ 53
7.1 Säkerhetsföreskrifter..................................................................................................................................53
7.2 Spraydesinfektion med Leica Cryofect ................................................................................................... 53
Leica CM3050S – Kryostat
5
Page 6
Innehållsförteckning
7.3 Desinfektion med konventionella desinfektionsmedel......................................................................... 54
7.4 Rengöring ..................................................................................................................................................... 54
7.5 Demontering/montering av mikrotom ...................................................................................................... 55
7.5.1 Demontera mikrotom ..................................................................................................................................55
7.5.2 Demontering av objekthuvudet på instrument med objektkylning (extra tillbehör) ........................ 55
7.5.3 Montering av mikrotom .............................................................................................................................. 56
7.6 Byte av lysrörslampa .................................................................................................................................. 57
8. Garanti och service.................................................................................................................. 58
9. Bilaga .........................................................................................................................................59
1. Elektrohydraulisk höjdjusteringsanordning ............................................................................................59
1.1 Avsedd användning .................................................................................................................................... 59
1.2 Standardleveransomfattning .................................................................................................................... 59
1.3 Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................................ 59
1.4 Installation .................................................................................................................................................... 60
1.5 Relage............................................................................................................................................................ 61
1.6 Underhåll och skötsel .................................................................................................................................61
1.7 Funktionsstörningar ....................................................................................................................................61
1.8 Tekniska data ...............................................................................................................................................61
2. Beställningsinformation för tillbehör ....................................................................................................... 62
10. Dekontamineringsdeklaration (kopieringsförlaga) ................................................................. 63
6
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 7

1. Viktiga anvisningar

Bruksanvisningens kapitel för kryostaten Leica CM3050S:
Kapitel 1 Disposition med:
Innehållsförteckning
Viktiga anvisningar för den här handboken.
Kapitel 2 Säkerhet
Läs ovillkorligen igenom det här kapitlet innan du använder instrumentet!
Kapitel 3 Installation
Uppackning och installation
Leveransomfattning och montering av tillbehör
Kapitel 4 Instrumentegenskaper
Totalöversikt
Tekniska data
Kapitel 5 Betjäning
Reglage
Arbeta med instrumentet
Kapitel 6 Avhjälpa funktionsstörningar
och applikationstips
Driftsfel
Möjliga felmeddelanden i displayen
Kapitel 7 Rengöring, desinfektion
och underhåll
Kapitel 8 Garanti och service

1.1 Symboler i texten och deras betydelser

Faror och risker har grå bakgrund och är märkta med en varningstriangel .
Användbara tips, dvs. viktiga informationer för använda­ren har grå bakgrund och är märkta med en .
Siffrorna inom parentes hänför sig till
(5)
positionsnumren i figurerna och på fi-
(Fig.5)
Instrumenttyp:
Alla data i den här bruksanvisningen gäller en­dast för den instrumenttyp som anges på titel­bladet.
Det finns en typskylt med serienumret fastsatt på instrumentets baksida.
Informationer:
Viktigt vid alla förfrågningar är rätt uppgift på:
instrument-
• serienr
gurerna i sig.
typ
Bilaga Extra tillbehör
7
Page 8
1. Viktiga anvisningar
Allmänt
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga an­visningar och informationer om driftsäkerhet och underhåll av instrumentet.
Den är en viktig del av instrumentet och måste läsas igenom noga innan driftstarten och förva­ras intill instrumentet.
Bruksanvisningen ska kompletteras med mot­svarande anvisningar när detta är nödvändigt på grund av föreliggande nationella föreskrifter för arbetarskydd och miljöskydd i användarens land.
Läs ovillkorligen igenom hela bruksanvisningen innan du arbetar på eller med instrumentet.
Var framför allt observant på anvisning­arna rörande säkerhet samt faror och risker i kapitel 2. Läs igenom dessa även om du redan är förtrogen med hanteringen och använd­ningen av instrumentet.

1.2 Avsedd användning

Leica CM3050S är en effektiv kryostat för rutin­och forskningsanvändningar inom biologi, medi­cin och industri.
Instrumentet är till för att snabbt frysa in och snitta provmaterial.
Instrumentet är inte konstruerad för obevakad lagring av provmaterial.
Instrumentet får endast köras enligt ovan be­skrivna avsedda användning och enligt riktlin­jerna i den här bruksanvisningen.
All annan användning av instrumentet är ett otil­låtet driftsätt.

1.3 Användargrupp

Leica CM3050S får endast användas av utbildad laboratoriepersonal.
Arbete vid instrumentet får endast påbörjas, när användaren läst igenom den här bruksanvis­ningen noggrant och är förtrogen med alla tek­niska detaljer.
8
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 9

2. Säkerhet

2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar

Detta instrument är konstruerat och kontrollerat enligt säkerhetsbestämmelserna för elektriska mät-, styr-, regler- och laboratorieinstrument.
Aktuell information om de standarder som an­vänds kan hämtas ur CE-försäkran om överens­stämmelse på vår webbplats:
www.leica-microsystems.com
Bruksanvisningen innehåller varningar och in­formation som måste åtföljas för att instrumentets prestanda och säkerhet ska bibe­hållas.

2.2 Inbyggda säkerhetssystem

Instrumentet är utrustad med följande säker­hetsanordningar:
Hjulspärr
Centrering av hjulhandtaget
Nödstopp-funktion
(endast på instrument med skärmotor)
Fingerskydd vid knivhållare
Säkerhetsanordningar som tillverkaren monte­rat på instrumentet är endast en bas för ett olycksfallsskydd.
Huvudansvaret för ett olycksfallsfritt arbetsför­lopp har framför allt företagaren som använder instrumentet och dessutom de personer, som utsetts av honom eller henne, som betjänar, un­derhåller och reparerar instrumentet.
Leica CM3050S – Kryostat
9
Page 10
2. Säkerhet

2.2.1 Hjulspärr

Före varje handgrepp på kniv och objekt, före varje objektbyte och under arbetspauser:
• Spärra hjulet!
• Täck över eggen med fingerskydd!
Hjulet kan spärras i 2 positioner:
med handtaget uppåt (vänster fig.)
med handtaget nedåt (höger fig.)
Instrument med skärmotor:
Skärmotorn är blockerad nu.
Alla instrumentvarianter:
Hjulspärren indikeras i reglagepanel 1 display med ordet ‘LOCKED’ (SPÄRR):
CT- 3 0 °C OT- 35°C
LOCKED
Frigöra:
För att frigöra trycks blockeringssprinten (2) åt vänster till position (2a).
Indikeringen ‘LOCKED’ i displayen slocknar.
Instrument med skärmotor:
Skärmotorn kan sättas igång nu igen.

2.2.2 Centrering av hjulhandtaget

Spärra:
Vrid hjulet tills handtaget (1) står uppe eller nere.
För att spärra trycks blockeringssprinten (2) åt höger till position (2b).
Spärrpositionen för blockeringssprinten (2) är markerad upptill med en svart punkt (4).
10
Vid arbete i motorisk skärdrift:
• Centrera hjulet av säkerhetsskäl!
För att centrera dras handtaget (1) lätt utåt och svängs mot hjulets centrum.
När handtaget släpps hakar det i.
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 11
2. Säkerhet

2.2.3 Nödstopp-funktion (endast instrument med skärmotor)

Nödstopp-funktionen aktiveras med det röda Nödstoppet på reglagepanel 2 eller med fot­pedalkontakten.
Reglagepanel 2
Fotpedalkontakt

2.2.4 Fingerskydd

Alla knivhållare är försedda med ett fingerskydd (se separat bruksanvisning för knivhållare).
Täck över eggen med fingerskydd:
• före varje handgrepp på knivhållare eller objekt
• före varje objektbyte
• under arbetspauser
Aktivera
Tryck in Nödstoppet eller tryck ner fotpedal­kontakten bestämt.
-->
STOP (rött) lyser.
Skärmotorn stannar omedelbart efter att Nöd­stopp-funktionen aktiverats.
Frigöra
Vrid i pilens riktning för att deaktivera Nöd­stoppet.
Det krävs ingen frigöring efter aktive­ring av Nödstopp-funktionen med fot­pedalkontakten.
Leica CM3050S – Kryostat
11
Page 12
2. Säkerhet

2.3 Säkerhetsanvisningar för att hantera instrumentet

2.3.1 Transport

För att undvika svåra skador på instrumen­tet genom drift med förskjuten kompressor­olja:
Tippa inte instrumentet under transport,
transporteras endast stående.
Efter en transport ska en väntetid på
minst 4 timmar iakttas innan driftstart av instrumentet! Den kompressorolja som förskjutit sig under transporten måste rinna tillbaka till normalläget innan driftstarten. Annars kan svåra skador uppstå på instrumentet.

2.3.2 Villkor för installationsplats

Instrumentet får inte användas i utrymmen där det föreligger explosionsrisk!
För att säkerställa en felfri funktion:
Håll ett minsta avstånd på 10 cm på alla
sidor mellan instrumentet och väggar/ inredningar!

2.3.3 Elanslutningar

Använd ingen förlängningssladd för anslut­ning till elnätet. Brandrisk! Funktionsstörningar på instrumentet genom spänningsfall!
Vid start av köldaggregatet ska inte den er­forderliga minimi-märkspänningen under­skridas! Erforderlig kompressorstartström: 25 till 35 A; (se kap. 4.2 ‘Tekniska data’)
Säkerställ konstant strömförsörjning enligt tekniska data. Strömförsörjning som inte är enligt tekniska data leder till skador på instrumentet.
Därför:
Låt en fackman kontrollera och vid behov
förbättra elinstallationen på plats!
Säkra strömkretsen separat!
Anslut inga ytterligare förbrukare till
strömkretsen.
Innan instrumentet ansluts till elnätet ska
kontrolleras, om de elektriska anslut­ningsvärdena i ditt laboratorium överens­stämmer med data på instrumentets typ­skylt!
12
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 13
2. Säkerhet

2.3.4 Hantering av knivar

Mikrotomknivar/engångsklingor har extremt vassa eggar och kan förorsaka svåra personskador. Därför:
Hantera knivar försiktigt!
Låt aldrig knivar eller demonterad kniv-
hållare med insatt kniv ligga öppet!
Ställ aldrig undan en kniv med eggen
uppåt!
Försök aldrig att fånga en fallande
kniv!
Spänn alltid
kniven!
först in objektet och därefter

2.3.5 Fingerskydd/hjulspärr

Lägg fingerskyddet över eggen och spärra hjulet:
Före varje handgrepp på kniv och/eller
objekt
Före varje objektbyte
Under arbetspauser

2.3.7 Avfrostning/fryst provmaterial

Lämna inte provmaterial under en längre tid i instrumentet utan övervakning! Provmaterial kan förstöras vid strömavbrott, defekt på instrumentet eller under den cykliska avfrostningen!
• Ta ut känsligt provmaterial ur kammaren före avfrostningen. Det sker en partiell uppvärmning av kamma­ren under avfrostningen.
Om den automatiska avfrostningen sker under natten ska du inte glömma att ta ut allt prov­material ur kammaren vid arbetets slut!

2.3.8 Kalla instrumentdelar

Om bar hud har längre kontakt med kalla de­lar på instrumentet eller med kalla tillbehör (provhållare, knivhållare etc) kan det leda till frysbrännskador. Bär skyddshandskar i förekommande fall!

2.3.6 Motordriven skärning

Avbryt inte skärning/putsning i kontinuerligt slag genom Nollställning av skjutregulatorn! Skärdriften stängs därmed inte av - en oav­siktlig vidröring av skjutregulatorn startar skärrörelsen igen (risk för personskada!)
Centrera alltid hjulhandtaget vid arbete i mo­tordriven skärdrift!
Leica CM3050S – Kryostat
13
Page 14
2. Säkerhet

2.3.9 Infektiöst/radioaktivt material

Se upp vid arbete med möjligtvis infektiösa provmaterial: Infektionsrisk!
Vid arbete med infektiösa och/eller radioak­tivt kontaminerade provmaterial:
Bär skyddskläder (handskar, överdrags-
skor, ansiktsmask, skyddskläder) enligt strålskyddsföreskrifterna och gällande bestämmelser i respektive laboratorium för hanteringen av radioaktivt kontamine­rat/infektiöst material!
Vid arbete med radioaktivt kontaminerat ma­terial:
Följ strålskyddsföreskrifterna!
Radioaktiva provavfall ska avfallshanteras
enligt vid varje tillfälle gällande föreskrifter!

2.3.10 Desinfektion och rengöring

Dra ur stickkontakten före desinfektion av in­strumentet.
Om mikrotomen ska demonteras: se på nästa sida ‘Demontering av mikrotom’.
Följ åtgärder för personskydd vid des­infektionsarbeten: (bär handskar, munskydd, laboratorierock etc)!
För desinfektion ska endast alkoholbaserade medel användas!
Lösningsmedel får absolut inte användas (xylen, aceton etc) vid rengörings- eller desinfektionsarbeten!
Spraya inte desinfektionsmedel i evapora­torn! Nedisningsrisk!
Explosionsrisk vid hantering av alkohol: Sörj för tillräcklig ventilation!
Följ tillverkarföreskrifterna för respektive medel vid hantering av rengörings- och des­infektionsmedel!
14
Desinfektions- och rengöringsvätskor samt snittavfall ska avfallshanteras enligt de före­skrifter som vid varje tillfälle gäller för farligt avfall!
Torka desinficerade tillbehörsdelar ordent­ligt innan de sätts in igen! Isbildning!
Sätt på instrumentet först när kammaren är fullständigt torr: Explosionsrisk från alkoholångor! Nedisningsrisk!
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 15
2. Säkerhet

2.3.11 Demontering/montering av mikrotom

Innan demontering av mikrotomen:
Stäng av instrumentet.
Dra ur stickkontakten.
Ställ hjulhandtaget i lägsta position och spärra hjulet. När mikrotomen tas ut måste objekt­huvudet stå i lägsta position, för att mikrotomens slitsskydd upptill inte ska böjas ned!
Vid demontering av mikrotomen:
Bär lämpliga skyddshandskar när mikro­tomen är kall. Frysbrännskador vid längre kontakt med kalla delar!
Förvrid inte kylslangen vid demontering på instrument med objektkylning! Ett läckage kan uppstå av förvridningen, som det strömmar ut extremt kallt köld­medel ur. Risk för frysbrännskador!
Innan återmontering:
Mikrotomen måste vara fullständigt torr. Fuktighet i mikrotomen invändigt fryser och leder till skador på mikrotomen och till funktionsstörningar.
Torka alla delar som tagits ur den kalla kryostaten ordentligt innan de läggs till­baka i fryskammaren! Frostbeläggning!
2.3.12 Felmeddelande ‘Dry microtome’ (Torka mikrotom)
Visas meddelandet ‘Dry microtome’ i dis-
playen på reglagepanel 1 när instrumentet startas, är orsaken följande:
Längre avbrott i kammarkylningen varvid kammartemperaturen stigit till plusom­rådet.
• I det här fallet ska instrumentet tas på utan mikrotomen demonteras, vid behov desinficeras, först därefter monteras igen. (se kap. 7.1 - 7.5)
torkas ordentligt och
inte sät-

2.3.13 Underhåll

Instrumentet får endast öppnas av behöriga servicetekniker för underhålls- och repara­tionsarbeten.
I nödfall kan lampan bytas av användaren.
Stäng av instrumentet med strömbrytaren!
Dra ur stickkontakten!
När lampan är avbruten/sönderbruten:
Låt kundtjänst byta lampan! Risk för personskada!
Reservlysrörslampor måste uppfylla definie­rade tekniska specifikationer! (se kap.
4.2 ‘Tekniska data’)
Leica CM3050S – Kryostat
15
Page 16

3. Installation

3.1 Villkor för installationsplats

Läs ovillkorligen igenom och följ säker­hetsanvisningarna i kapitel 2.3.2 ‘Villkor för installationsplats’!

3.1.1 Allmänt

Ingen direkt solexponering
Spänningsförsörjning på rimligt avstånd. Längd på elkabel ca. 4 m.
Inget drag (luftkonditionering etc)
Slät, jämn golvbeläggning
Ett i stor utsträckning vibrationsfritt golv
Hjul fritt och bekvämt att komma åt
Rumstemperatur genomgående under 22 °C
Relativ luftfuktighet maximalt 60 %
Höga rumstemperatur och alltför hög luftfuktighet påverkar kyleffekten på ett negativt sätt!

3.2 Uppackning och uppställning

Uppackningsanvisningarna sitter på transport­kartongens utsida som instrumentet levererats i.
Läs ovillkorligen igenom och följ sä­kerhetsanvisningarna i kapitel 2.3.1 ‘Transport’ och på uppack­ningsanvisningen!
3.2.1 Nedpackning
Vi rekommenderar att uppackningsanvisningen och ev. originaltransportförpackningen till Leica CM3050S sparas.
Vid nedpackning gör man i omvänd ordning jämfört med stegen angivna i uppackningsan­visningen.

3.1.2 Elanslutningar

Läs ovillkorligen igenom och följ säker­hetsanvisningarna i kapitel 2.3.3 ‘Elanslutning’!
16
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 17

3.3 Standardleveransomfattning

1 Kryostat mit Mikrotom ................................................................... 14 0460 32037
1 Ratt med markering, antibakteriell.............................................. 14 0471 42558
1 värmeavledningsblock, stationärt ............................................... 14 0369 11197
1 lågtemperaturstabilisator för värmeavledningsblock ............. 14 0452 27919
1 90°-prisma för lågtemperatur-snabbinfrysning......................... 14 0443 25949
1 Uppsättning objektplattor ............................................................. 14 0470 43550
- 4 objektplattor, 25 mm ................................................................. 14 0416 19275
- 4 objektplattor, 30 mm ................................................................. 14 0370 08587
1 förvaringshylla, höger................................................................... 14 0443 25723
1 förvaringshylla, vänster................................................................ 14 0443 28951
1 snittavfallstråg ................................................................................ 14 0400 26817
1 fotpedalkontakt med stegskydd .................................................. 14 0502 29977
1 gummimatta.................................................................................... 14 0443 25732
1 skydd till snabbinfrysningshylla ................................................... 14 0443 30783
1 hylla för borstar .............................................................................. 14 0398 13088
1 verktygsuppsättning: ..................................................................... 14 0436 43463
- 1 borste, fin ................................................................................... 14 0183 28642
- 1 Leicaborste
- 1 insexnyckel, storlek 1,5 ............................................................ 14 0222 10050
- 1 insexnyckel, storlek 2,5 ............................................................ 14 0222 04137
- 1 insexnyckel, storlek 3,0 ............................................................ 14 0222 04138
- 1 insexnyckel, storlek 4,0 ............................................................ 14 0222 04139
- 1 insexnyckel med runt huvud, storlek 4 .................................. 14 0222 32131
- 1 insexnyckel, storlek 5,0 ............................................................ 14 0222 04140
- 1 insexnyckel med handtag, storlek 5....................................... 14 0194 04760
- 1 insexnyckel, storlek 6,0 ............................................................ 14 0222 04141
- 1 hylsnyckel, storlek 13 ............................................................... 14 0330 33149
- 1 hylsnyckel, storlek 16 ............................................................... 14 0330 18595
1 flaska frysmedium (OCT-Compound)125 ml ............................... 14 0201 08926
1 flaska kryostatolja nr 407, 50 ml ................................................... 14 0336 06098
1 par säkerhetshandskar, storlek S............................................... 14 0340 40859
1 bruksanvisning Leica CM3050 S .................................................. 14 0443 80001
3. Installation
med magnet ............................................................... 14 018340426
Tillgängliga instrumentvarianter
Basinstrument
- med skärmotor
- utan objektkylning
Basinstrument
- utan skärmotor
- med objektkylning
Basinstrument
- med skärmotor
- med objektkylning
17
Page 18
3. Installation
Dessutom:
På instrument med objektkylning: 1 90°-prisma för lågtemperatur-snabbinfrysning
På instrument med skärmotor: 1 fotpedalkontakt med stegskydd
På konfigurerade instrument: 1 knivhållarbas 1 knivhållare med tillbehör
Ytterligare tillbehör, som levereras tillsammans med standardleveransen:
Ytterligare tillbehör, som du beställt extra tillsammans med standardleve­ransen hittar du i tillbehörskartongen.
Knivhållare leveras kompletta med snittsträckare, fingerskydd samt en separat bruksanvisning.
18
Om instrumenten inte är konfigurerade måste knivhållaren be­ställas separat.
Jämför levererade delar med artikelförteckningen och din beställning. Om du konstaterar avvikelser ska du utan dröjsmål vända dig till ansva­rigt Leica-försäljningsbolag!
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 19
3. Installation

3.4 Montering/insättning av tillbehör

3.4.1 Montering av hjul

Sätt in hjulets sprint (1) i hålet (2) på hjulet.
Sätt på fjäderbrickan (3) på skruven (4) enligt fig nedan.
Dra åt skruven (4) med en insexnyckel.
Montera självhäftande täckbricka (5).
Hjulet kan demonteras för transport, t ex när dörrarna är trånga.

3.4.2 Insättning av tillbehör

Lägg gummimattan i förvaringshyllans för­djupning upptill på höljet.
Sätt in förvaringshyllan i kammaren.
Skruva in stationärt värmeavledningsblock i snabbinfrysningshyllan (se även motsva­rande figur i kapitel 5.5.1 ‘Påfrysning av pro­ver’).
Sätt in lågtemperaturstabilisatorn i snabb­infrysningshyllan, så att den befinner sig inom det stationära värmeavlednings­blockets svängningsområde (se även mot­svarande figur i kapitel 5.5.1 ‘Påfrysning av prover’).
Sätt in snittavfallstråg och borsthylla.
Sätt på knivhållarbasen på mikrotomens bottenplatta och kläm fast den.
Sätt på och kläm fast knivhållaren (detaljer hittar du i bruksanvisningen till knivhållaren).
Ställ in knivlådan med kniven för förkylning i kammaren.
Lägg in alla verktyg i kammaren som behövs för objektprepareringen.
Stäng skjutfönstret.
Demonteringen sker i omvänd ordning i jäm­förelse med ovanstående beskrivning.
Illustrationer på de individuella de­larna: se instrumentets totalöversikt, kapitel 4.1
19
Page 20
3. Installation

3.4.3 Fotpedalkontakt

Funktion
Fotpedalkontakten utför samma funktioner som knapparna RUN/STOP och RUN/ENABLE (koppla in/koppla ifrån motordriven skärning och putsning). Dessutom kan också Nödstopp­funktionen utlösas med fotpedalkontakten.
Instrumentvarianter med fotpedalkontakt:
Alla instrument med skärmotor.
Ansluta fotpedalkontakt
Stick in och fixera fotpedalkontakten i an­slutningsuttaget (1) .
1

3.5 Innan instrumentet sätts på

Efter en transport ska en väntetid på minst 4 timmar iakttas innan driftstart av instrumentet! Se även säkerhetsanvisningarna i kapi­tel 2.3.1 ‘Transport’.
20
Viktiga anvisningar: På instrumentvarianter som levereras med fotpedalkontakt måste fotpedal­kontakten vara ansluten - i annat fall är inte instrumentet startklar!
Har Du följt säkerhetsanvisningarna i kapitlen 2.3.2 ‘Villkor för installations­plats’ och 2.3.2. ‘Elanslutning’? Om inte: Läs igenom kapitlen 2.3.2 och 2.3.3!
Stick in stickkontakten i eluttaget.
Fortsättning i kapitel 5.1 ‘Första driftstart’.
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 21

4.1 Instrumentets totalöversikt

3
9
10
8
12
11
2

4. Instrumentegenskaper

1 Kryostat CM3050 S 2 Reglagepanel 1 3 Reglagepanel 2
4
5
6
1
7
22
4 Förvaringshylla, vänster 5 Förvaringshylla, höger 6 Gummimatta 7 Strömbrytare,
Automatsäkring, Anslutning för fotpedalkontakt
8 Snabbinfrysningshylla 9 Stationärt
värmeavledningsblock
10 Mobilt
värmeavledningsblock
11 Objektbricka 12 Termoblock (extra
tillbehör)
13 Snittavfallstråg 14 Borsthylla 15 Objekthuvud utan
objektkylning
16 Objekthuvud med
objektkylning (extra tillbehör)
17 90°-prisma (tillbehör
till instrument med objektkylning)
18 Knivhållarbas 19 Knivhållare CE 20 Knivhållare CN 21 Knivhållare CS 22 Fotpedalkontakt med
stegskydd
Leica CM3050S – Kryostat
21
Page 22
4. Instrumentegenskaper
15
17
16
11
11
13
14
21
20
22
19
18
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 23

4.2 Tekniska data

4. Instrumentegenskaper
Arbetstemperaturområde (omgivningstemperatur): +18°C till +40°C avser en omgivningstemperatur på +22°C och en relativ luftfuktighet på max. 60%!
Typ CM3050S-10 CM3050S-1 CM3050S-8 CM3050S-9
Kontrollmärke - - - ­Märkspänning 100 V AC ±10% 230 V AC ±10% 240 V AC ±10% 100 V AC ±10% Märkfrekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz Ineffekt 1800 VA 1800 VA 1800 VA 1800 VA Max. startström för 5 sec 35 A eff. 25 A eff. 25 A eff. 30 A eff. Kapslingsklass I I I I Automatsäkring T15A M3 T10A T1 T10A T1 T15A M3 Föroreningsgrad 2222 Överspänningskategori II II II II Värmeavgivningsmängd (max.) 1800 J/s 1800 J/s 1800 J/s 1800 J/s
Köldaggregat 50 Hz 60 Hz
Kryokammare
Temperaturområde 0°C till -40°C (+ 3 K/- 0 K) 0°C till -40°C (+3 K/- 0 K) Avfrostning automatisk värmegasavfrostning automatisk värmegasavfrostning
programmerbar i 15 minuters steg; programmerbar i 15 minuters steg; 1 automatisk avfrostning/24 timmar, 1 automatisk avfrostning/24 timmar, Tidslängd: 6 - 12 minuter Tidslängd: 6 - 12 minuter
manuell avfrostning manuell avfrostning Köldeffekt 690 W 690 W Säkerhetsfaktor 3 3 Köldmedel 280 g ±5g köldmedel R 404A * 280 g ±5g köldmedel R 404A* Kompressorolja 0,6 l EMKARATE RL-22S, ICI * 0,6 l EMKARATE RL-22S, ICI *
Alla temperaturangivelser
Snabbinfrysningshylla
Maximal temperatur - 43°C (+ 0 K/- 2 K) - 43°C (+ 0 K/- 2 K) Antal frysstationer 10 10
Objektkylning (extra tillbehör)
Temperaturområde -10°C till -50°C ±3K -10°C till -50°C ±3K Avfrostning elektrisk elektrisk
manuell avfrostning manuell avfrostning Köldeffekt 320 W 320 W Säkerhetsfaktor 3 3 Köldmedel 185 g ±5g köldmedel R 404A * 185 g ±5g köldmedel R 404A * Kompressorolja 0,4 l alpha 22, Kyodo * 0,4 l alpha 22, Kyodo *
eller RENISO E22, Fuchs * eller RENISO E22, Fuchs *
23
Page 24
4. Instrumentegenskaper
*) Byte av köldmedel och kompressorolja får endast utföras av auktoriserad servicepersonal!
CM3050S-3 CM3050S-7
c-UL ­120 V AC ±10% 230 V AC ±10% 60 Hz 60 Hz 1800 VA 1800 VA 35 A eff. 25 A eff. II T15A T1 T10A T1 22 II II 1800 J/s 1800 J/s
Lysrörslampa (kammarbelysning):
50 Hz-version: Osram Dulux S 11 W/21
Ljusfärg LUMILUX hellweiß (klarvit)
60 Hz-version: Osram Dulux S 13 W/21
Ljusfärg LUMILUX hellweiß (klarvit)
Kryostathölje Mått
Bredd (utan hjul) 800 mm Bredd (med hjul) 882 mm Djup 766 mm Höjd (armstödsnivå) 840 mm Totalhöjd 1040 mm
Mikrotom
Rotationsmikrotom Inställning av snittjocklek 0,5 - 300 µm Total objektmatning 25 mm Vertikalslag 59 mm Objekttillbakadragande 50 µm Maximal objektstorlek 40 x 55 mm Objektorientering 8° (x-, y-, z-axel) Putsning (i 6 lägen) 5 - 150 µm Elektrisk grovdrivning långsam 500 µm/s snabb 1.000 µm/s
Skärmotor (extra tillbehör):
Skärhastighet långsam min. 0,1 mm/s
max. 100 mm/s v
max
210 mm/s
snabb min. 0,1 mm/s
max. 170 mm/s
1
enligt IEC-1010, UL 3101
2
enligt CECOMAF
v
max
210 mm/s
Vätsketemperatur 45°C Förångningstemperatur -25°C
Vikt
(inkl. mikrotom, utan objektkylning) ca. 180 kg
24
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 25

5.1 Första driftstart av instrumentet

Läs alltid igenom hela bruksanvisningen innan den första driftstarten av in­strumentet.
Vid den första driftstarten ska du gå igenom de enskilda kapitlen i följande ordning:
Läs först igenom kapitel 1, 2, och 3 - ställ upp instrumentet enligt be­skrivningen i kapitel 3. Den totala översikten i kapitel 4.1 är till stor hjälp för att identifiera de enskilda delarna vid uppackning och montering och sedan placera och montera dem på rätt ställe på/i instrumentet.
Fortsätt sedan till kapitel 5. Läs först igenom kapitlen 5.1, 5.2, 5.3 och 5.4 fullständigt för att skaffa dig en teoretisk översikt över instrumentets drift.
Som nästa steg kan du börja med arbetet på instrumentet (kapitel 5.5). Följ anvisningarna i tur och ordning i kapitel 5.5. Kapitel 5.5.2 avser endast instrument med objektkylning. Temperaturtabellen i kapitel 6.3 är till hjälp vid val av den temperatur som är lämpligast för enskilda provtyper.

5. Drift

Leica CM3050 S – Kryostat
Vid desinfektion/rengöring av instrumentet och/eller när mikrotomen demonteras ska du ovillkorligen följa anvisningarna i kapitel 7.
Se efter i kapitlen 6.1 och 6.2 om det uppstår problem. Där finns en för­teckning över de vanligaste problemen, som ofta har enkla orsaker, som användaren kan avhjälpa själv. Om ‘Kontakta teknisk service’ anges som problemlösning ska du abso­lut inte försöka att avhjälpa problemet själv.
25
Page 26
5. Drift

5.2 Inkoppling / säkringar

2 (Automatsäkring för
skärmotor)
1 (Kombination
strömbrytare/automatsäkring)
Inkoppling
För att koppla in instrumentet förs strömbry­tare (1) till övre hakläge.
Strömbrytare/instrumentets automatsäkring:
Automatsäkring för skärmotor:
Instrumentet är utrustat med en automat­säkring (2) för motordrift.
Vid överbelastning på skärmotorn (t ex när ex­tremt hårda prover eller liknande snittas) kan automatsäkringen (2) lösa ut.
För att starta instrumentet igen efter att automatsäkringen (2) löst ut:
Tryck in automatsäkringen (2).
Vid sidan av funktionen som Till/Från-strömbry­tare fungerar strömbrytaren (1) även som instrumentsäkring.
När automatsäkringen löst ut (t ex på grund av för höga strömspikar):
ska strömbrytaren (1) ställas i övre hakläge igen.
26
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 27

5.3 Reglagepanel 1

5. Drift

5.3.1 Knappfunktioner på reglagepanel 1

Till/Från-knapp för kammarbelysning.
Välja menypunkter för att ställa in/ändra instrumentparameter.
I statusindikeringen är pilknapparna till för att välja enskilda aktuella para­metrar. Efter val av en menypunkt görs än­dringar av börvärde med pilknapparna. Det värde som f.n. visas lagras alltid au­tomatiskt.
Aktivering av manuell kammar­avfrostning. Knappen är funktionsduglig endast när dessförinnan en av meny­punkterna ‘SET TEMP CT ... °C’ eller ‘SET TEMP OT ... °C’ valts (det sista en­dast på instrument med objektkylning).
Nyckelknapp:
- För att spärra reglagepanelen för skydd mot felbetjäning.
- Aktivering/deaktivering av olika funktioner

5.3.2 Displayfunktioner på reglagepanel 1

Displayen på reglagepanel 1 har flera funktio­ner:
1. Vid inkoppling:
Displayen går igenom en rad standardindike­ringar och på dem kan 2 parametrar väljas med pilknapparna: Språk och hastighetsnivå på skärmotorn. Se kap. 5.3.3 ‘Displayindikeringar vid inkopp­ling’.
2. Menyfunktion (val med menyknapp):
Med menyknappen går det att välja en rad parametrar, som sedan kan aktiveras/ deaktiveras med nyckelknappen och/eller stäl­las in med pilknapparna, se kap. 5.3.4 ’Inställ­ning av kyl- och tidsparametrar samt förvals­räknare’.
3. Statusindikeringsfunktion:
I displayen visas likaså aktuell status för redan inställda parametrar. Några parametrar visas automatiskt i displayen när ett bestämt tillstånd uppnåtts (t ex skärslag­position, grovdrivningsposition, hjulspärr). Displayen går igenom en rad standardindike­ringar och på dem kan parametrar väljas med pilknapparna: Se kap. 5.3.5 ‘Statusindikering’ och kap. 5.3.6 ‘Indi­kering av kylstatus, snittjocklek och räknare’.
27
Page 28
5. Drift

5.3.3 Displayindikeringar vid inkoppling Indikeringens betydelse:

Initieringsfas 1
Initieringsfas 2
Programvaruversion
Valt språk
Skärmotor­hastighet ‘långsam’/(snabb)
ja
Temperatur vid inkoppling 0 °C
ja
C T . . . .°C O T . . . . °C *)
D R Y M I CR O TO M E
Om detta meddelande visas: Koppla inte in in­strumentet! Innan inkoppling måste mikrotom och tillbehör vara fullständigt torra! Mikrotom/tillbehör demonteras, desinficeras vid behov, torkas sedan och monteras igen (se kap. 7.1 - 7.5).
8888888888888888 8888888888888888
           
CM3050S Vs.XX.XX
CUTTING MOTOR
ENGL I SH
SLOW
Temperatur före avstängning < 0 °C
nej
Betjäningssteg:
---
---
---
Välja språk med
-knapparna
Välj hastighetsnivå med
-knapparna
nej
CT. . ..°C OT . . . . ° C *)
POWER FA I LURE
Kvittera indikeringen med en kort intryckning av -knappen.
CT. . ..°C OT . . . . ° C *)
12:00
Standardindikering ‘Locked’ visas: (Displaybakgrund mörk)
trycks in tills displaybakgrunden blir
ljus:
CT. . ..°C OT . . . . °C

HOME GG
28
*) Indikering på instrument med objektkylning. På instrument utan objektkylning indikeras endast CT (centrerat).
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Page 29

5.3.4 Menyfunktioner: Inställning av kyl- och tidsparametrar samt förvalsräknare

5. Drift
När instrumentet gått igenom inkopplingsindike­ringarna, kan önskade parametrar förväljas i me­nyn eller redan valda parametrar ändras.
På spärrad display: Håll nyckelknappen intryckt tills display­ens bakgrund blir ljus.
Med varje tryck på menyknappen visas nu efter varandra följande parametrar:
1. Objekttemperatur: (endast på instrument med objektkylning) (-10 - -50 °C)
2. Kammartemperatur: (0 - -40 °C)
3. Riktvärde förvalsräknare (TILL/FRÅN samt förval av 1 - 999)
4. Maximalt låg objekthuvudtemperatur: (Till/Från)
5. Klockslag: (i 1-minuts steg)
6. Avfrostningstid (tidpunkt för avfrostningsstart) (i 15-minuters steg)
7. Avfrostningslängd (kammaravfrostning) (6 - 12 minuter)
Tidsindikeringarna under punkt 5 och 6 visas i 24 timmars klocka.
1. Objekttemperatur: (endast på instrument med objektkylning)
tryck tills menypunkten för objekt­temperaturinställning visas:
SET TEMP OT - -- °C
--
Kort intryckning: Strecket i rutan för objekttemperatur er­sätts med en stjärna.
SET TEMP OT - -- °C
- G
Från det här ögonblicket är kylningen aktiverad och önskad temperatur kan ställas in med pilknapparna. Tryck på pilknappen och släpp när du nått önskat värde.
CT. . ..°C OT-35°C

HOME -G
Anvisningar om pilknapparnas funktion:
Med en kort intryckning på en av pilknapparna ändras varje gång ett värde med ett steg upp eller ned. Hålls en pilknapp intryckt ändras inställnings­värdet kontinuerligt (s. k. ‘auto-repeat-funk­tion’). Rullningshastigheten ökar när knappen hålls in­tryckt under längre tid. Värden som visas i displayen har redan lagrats automatiskt.
29
Page 30
5. Drift
2. Kammartemperatur:
tryck tills menypunkten för kammar­temperaturinställningen visas:
Fortsätt som vid objekttemperatur.
3. Förvalsräknare:
tryck tills menypunkten förvalsräknare vi­sas:
PRESET COUNTER
dn---
= förvalsräknare deaktiverad
PRESET COUNTER
dn056
= förvalsräknare aktiverad
Förvalsräknarens funktion:
Med hjälp av förvalsräknaren kan ett i förväg exakt definierat antal snitt genomföras i drift­sättet ‘kontinuerligt slag’. När förinställt antal snitt utförts (= räknare på ‘0’) stannar instrumentet automatiskt i nedre ändläge.
Riktvärdet (dvs. det värde som förvalsräknaren utgår ifrån vid nedräkningen) kan ställas in i me­nyn.
För att ställa in ett riktvärde måste först förvals­räknarfunktionen vara aktiverad. Det görs genom att nyckelknappen trycks in.
Om förvalsräknaren är deaktiverad (se indike­ringar upptill) tryck på .
Menyn har nu 2 varianter:
1. Höj eller minska förvalsräknarens riktvärde med pilknapparna
2. Tryck samtidigt på pilknapparna för att ladda det gamla riktvärdet igen (vid
den första driftstarten = 0) och ställ därefter in önskat nytt riktvärde med pilknap-
parna värde som man vill komma fram till ett nytt
värde kan antingen vägen via variant 1 eller via variant 2 vara ändamålsenlig.
Exempel 1:
Aktuell inställning på förvalsräknare = 50 Gammalt riktvärde = 300 Nytt riktvärde på 65 ska ställas in:
Enklaste vägen leder här via alternativ 1:
Inställning av 50 - 65 med pilknapp
Exempel 2:
Aktuell inställning på förvalsräknare = 50 Gammalt riktvärde = 300 Nytt riktvärde på 320 ska ställas in:
Enklaste vägen leder här via alternativ 2:
Ladda gammalt riktvärde (300): tryck samtidigt på
• Inställning av 300 - 320 med pilknapp
Ytterligare anvisningar om förvalsräknaren se även kapitel 5.3.6, punkt 5 ‘Förvalsräknare’.
. Beroende på utifrån vilket utgångs-
eller .
och
.
och .
.
30
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 31
5. Drift
4. Maximalt låg objekthuvudtemperatur: (endast på instrument med objektkylning)
tryck tills motsvarande menypunkt vi­sas.
FAST OBJ FREEZIN
OFF
eller
FAST OBJ FREEZIN
ON
koppla in/koppla ifrån alternativet med nyckelknappen.
5. Klockslag:
tryck tills motsvarande menypunkt vi­sas.
TIME 10:23
Ställ in aktuellt klockslag med pilknapparna
eller .
Inställningen av både timmar och minuter sker i minuttakt - hålls pilknappen ned ökas rullningshastigheten!
6. Avfrostningstid för kammaravfrostning:
tryck tills motsvarande menypunkt vi­sas.
DEFR T IME 4 : 30
(indikerat klockslag = avfrostningsstart)
Ställ in önskad avfrostningstid med pil-
Automatisk avfrostning sker en gång per dag; Start vid inställd tidpunkt.
7. Avfrostningslängd för kammaravfrostning:
tryck tills motsvarande menypunkt vi­sas.
DEFROST PER I OD CHAMBER: 0 8 MIN
Med pilknapparna
behov avfrostningslängden.
Viktiga anvisningar för inställning av avfrostningsparametrar
Avfrostningstidpunkt: Vi rekommenderar att programmera au­tomatisk avfrostning under en tidspe­riod, när man inte arbetar med instru­mentet, eftersom det ska vara minst 4 timmar från att avfrostningen är avslu­tad tills arbetet på instrumentet startar igen. (se även kapitel 5.7.1 ‘Automatisk kammaravfrostning’).
Avfrostningslängd: Från fabrik är kammaravfrostningen in­ställd på 8 minuter. Ändra det här värdet endast när du konstaterat att evapora­torn inte blivit isfri efter avfrostningen. Höj i det fallet avfrostningslängden stegvis tills du hittat optimal avfrost­ningslängd. Inställd avfrostningslängd gäller både för automatisk och för manuell kammar­avfrostning.
eller ändras vid
knapparna
eller .
31
Page 32
5. Drift

5.3.5 Statusindikering

Statusindikeringen är uppdelad i följande områden:
Övre rad:
I menyfunktionen (se kapitel 5.3.4) indikering av vald menypunkt Standardindikering: kammartemperatur (på instrument med objektkylning: kammar- och objekttemperatur)
Standardindikering övre rad: Instrument med kammar- och objektkylning
CT- 3 0 °C OT- 35°C

HOME GG
Instrument utan objektkylning
CT-30°C

HOME G -
Övre rad:
Nedre rad
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516
Positioner 1 och 2
Indikering av skärslagposition:
Skärslag utanför skärfönstret


: Retraktionsslag

[ ]: Skärslag innanför
skärfönstret
○○○
Skärslag
○○○○
Skärfönster
○○
[ ]
○○
○○○○○○○○○



○○
Retraktionsslag
Positioner 3 - 6 Indikering av grovdrivningspositioner:
• bakre ändläge: HOME
• främre ändläge: STOP
Indikering av feltillstånd och spärr­tillstånd:
• Mikrotomstickkontakt lossnat, osannolika värden etc.: ????
• vid hjulspärr: LOCKED indikeringen ‘LOCKED’ täcker helt positionerna 3 - 16, dvs. när ‘Locked’ visas i displayen, visas inga ytterligare parametrar.
• Ytterligare indikeringar: se kapitel 6.1 ‘Felmeddelanden i displayen’
Positioner 7 - 16 Indikering av följande tillstånd:
• Kylstatus: Position 15 = kammare Position 16 = objekt Symbol­betydelse:
--
-
Kylning från
--
G
Kylning aktiv
Avfrostning aktiv
G
• Snittjocklek (inställt värde)
• Snitträknare (aktuellt värde)
• Snittjocklekssumma (aktuellt värde)
• Förvalsräknare
Positioner 7 - 16:
Rulla med pilknapparna för att välja indi­viduella tillstånd
32
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Page 33

5.3.6 Indikering av kylstatus, snittjocklek och räknare

5. Drift
Parametrarna kan hämtas med pilknapparna. Med som visas här, med knappen
hämtas parametrarna i den ordning
i omvänd ord­ning. Indikeringen är rullande, dvs. parameter 1 visas igen med en ny knapptryckning efter sista para­metern.
1. Kylstatus
CT- 3 0 °C OT- 35°C

HOME GG
De enskilda kylstatussymbolernas betydelse se kapitel 5.3.5 ‘Statusindikering’.
2. Snittjocklek
CT- 3 0 °C OT- 35°C
µ010.0
Inställning av snittjocklek med knapparna
och
(se kapitel 5.4.7 ‘Ställa in snittjocklek’).
3. Snitträknare
CT- 3 0 °C OT- 35°C
∑∑
n000
∑∑
När snitträknaren valts med pilknapparna kan den när som helst ställas på ‘0’.
Tryck på nyckelknappen
för nollställning.
Om inte snitträknaren emellanåt ställs på ‘0’ räk­nar den till ‘999’. Därefter sker automatisk om­koppling till ‘0’.
4. Snittjocklekssumma:
CT- 3 0 °C OT- 35°C
∑∑
µ0000.0
∑∑
Kan även ställas på ‘0’ när som helst med nyckelknappen. Ställs inte snittjocklekssumman på ‘0’ manuellt räknar instrumentet till 9999,5 µm tills den automa­tiskt kopplar om till ‘0’. Den totala tjockleken visas på alla snitt som ge­nomförts sedan senaste reset (både skär- och putsläge).
5. Förvalsräknare
CT- 30 °C OT - 35°C
dn056
Ställa förvalsräknare på ‘0’:
Tryck på nyckelknappen
. Nyckelknappen kan också tryckas in medan kontinuerlig skärdrift är i gång; i det fallet ställs förvalsräknaren på ‘0’ och skärdriften stannar när nedre ändläget nåtts. Förvalsräknaren är inaktiv efter att den ställts på ‘0’.
Återställa förvalsräknaren till det gamla rikt­värdet:
Tryck samtidigt på pilknapparna
och .
En återställning till det gamla riktvärdet går att göra även när skärdriften är igång. Efter intryckning av de båda pilknapparna fort­sätter instrumentet att snitta utan avbrott och börjar igen på det gamla riktvärdet.
33
Page 34
5. Drift

5.4 Reglagepanel 2

Instrument utan skärmotor Instrument med skärmotor
På instrument utan skärmotor består reglage­panel 2 endast av funktions­område B (se liten fig.)
På instrument med skärmotor ser reglagepa­nel 2 ut som illustrationen till vänster: Funktionsområden A, B och C är belagda.
A
Funktionsområde A:
• Skärdriftsätt
• Skärfönster
• Skärhastighet
• Nödstopp
• Vmax
34
B
Funktionsområde B:
• Grovdrivning
• Putsning
• Snittjocklek
B
Funktionsområde B:
• Grovdrivning
• Putsning
• Snittjocklek
• Omkoppling putsning/ skärning
C
Funktionsområde C:
• Starta/stoppa skärdrivning
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 35
Funktionsområden A och C - endast för instrument med skärmotor
5. Drift
5.4.1 Välja skärdriftsätt ­Starta och stoppa skärning
För motordriven skärdrift går det att välja 3 olika skärdriftsätt:
Driftsätt 1 - Intermittent slag: Objekthuvudet rör sig så länge upp och ned som knappkombinationen RUN/ STOP + RUN/ENABLE eller fotpedal­kontakten trycks ned.
Driftsätt 2 - Kontinuerligt slag: Objekthuvudet rör sig tills det stoppas av att RUN/STOP eller RUN/ENABLE el­ler fotpedalkontakten trycks ned.
Driftsätt 3 - Enkelslag: Objekthuvudet genomför ett skärslag och stannar sedan när det nått nedre ändläget.
Aktivera driftsätt
Tryck på en av de 3 ovan beskrivna knapparna. Efter aktivering lyser lysdioden i motsvarande knapp.
Starta/stoppa motordriven skärning
Driftsätt 1 - Intermittent slag:
Tryck samtidigt på knapparna RUN/STOP och RUN/ENABLE eller fotpedalkontakten och håll kvar.
Släpp knapparna eller fotpedalkontakten för att avsluta skärmomentet: Objekthuvudet stannar omedelbart.
Driftsätt 2 - Kontinuerligt slag:
Tryck samtidigt på knapparna RUN/STOP och RUN/ENABLE eller fotpedalkontakten och släpp.
För att avsluta skärmomentet: Tryck på RUN/STOP eller RUN/ENABLE eller
fotpedalkontakten och släpp: Skärslaget stannar när det nått nedre vänd-
positionen.
Driftsätt 3 - Enkelslag:
Tryck samtidigt på knapparna RUN/STOP och RUN/ENABLE eller fotpedalkontakten och släpp.
Instrumentet genomför ett skärslag och stannar när den nått nedre vändpositionen.
När skärmomentet pågår lyser lysdioden ‘RUN’. När skärmotorn är deaktiverad lyser lys­dioden ‘STOP’. Båda lysdioder finns på funktionsområde C.
35
Page 36
5. Drift
Funktionsområden A och C - endast för instrument med skärmotor

5.4.2 Ställa in skärfönster

Begreppet ‘skärfönster’ betyder en separat (långsammare) skärhastighet under den egent­liga skärningen av provet, medan resten av skärslaget (ovan och under provet) samt retraktionsslaget genomförs med en annan (hö­gre) hastighet.
Ställs ett skärfönster in snittar instrumentet inom fönstret med inställt hastighetsvärde; utan för fönstret rör sig objekthuvudet men en högre hastighet (tidsbesparing!).
Ställ alltid in skärfönster i skärslag (objektet går nedåt). Inställning i retraktionsslag (objektet går uppåt) är omöjlig.
Placera provets underkant ca. 3 mm ovanför kniveggen (vrid medurs på hjulet).
Ett värde har lagrats när lysdioden i knappen ly­ser till en gång.
Blinkar lysdioden har inte värdet lagrats än, ef­tersom försök gjorts att göra en inställning utan för det giltiga skärfönsterområdet (området inom vilket skärfönstret kan definieras kan vara något mindre än det totala skärslaget).
• Upprepa momentet i det här fallet.
Skärfönstret kan inte raderas. Vid be­hov kan det ställas in på maximalt värd e (dvs. nästan hela skärslaget sker med en och samma hastighet).
Vid den första driftstarten eller när in­strumentet varit frånskild från elnätet ställs skärfönstret automatiskt in på max. värde.
Tryck på .
• Placera provets överkant strax under kniveggen (fortsätt vrida hjulet medurs).
Tryck igen på .
36
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 37
Funktionsområden A och C - endast för instrument med skärmotor
5. Drift

5.4.3 Välja skärhastighet

Med skjutregulatorn går det att ställa in skärhastigheten och även ändra den under skärningen.
OBS vid kontinuerligt slag:
Ställs regulatorn på ‘0’ sker visserligen ingen skärrörelse mer men skärdriften är fortfarande aktiv.
En oavsiktlig vidröring av skjutregulatorn startar skärrörelsen igen! Därför:
Avbryt inte skärning i kontinuerligt slag genom nollställning av skjutregulatorn! Se även säkerhetsanvisningarna i kap.
2.3.6 ‘Motordriven skärning’.
Vmax-knapp
Ställer in skärhastigheten på max. värde (210 mm/s) så länge som knappen hålls intryckt.
5.4.4 Nödstopp
Aktiveras genom en bestämd intryckning (knappen måste haka i). Skärslagrörelsen stoppar omedelbart.
Istället för nödstopp-knappen trycks fot­pedalkontakten ned med kraft.
I båda fallen lyser den röda lysdioden i funktionsområde A och indikerar därmed, att Nödstopp-funktionen är aktiverad. Samtidigt deaktiveras alla 3 driftsätten (alla lysdioder från).
Vrid i pilens riktning för att deaktivera Nöd­stopp-knappen tills den rör sig uppåt igen till utgångspositionen.
Den röda Nödstoppet frigjorts.
Det krävs ingen separat frigöring efter akti­vering av Nödstopp-funktionen med fot­pedalkontakten.
Den röda pedalkontakten släpps upp.
lysdioden slocknar så snart
lysdioden slocknar så snart fot-
När Vmax-knappen är aktiv är skärfönstret in­aktivt.
När Vmax-funktionen deaktiverats är det gamla skärfönstret aktivt igen.
För att fortsätta arbetet väljs ett av drift­sätten 1 - 3 igen och därefter aktiveras skär­driften åter.
Ytterligare information om Nödstopp-funktio­nen: se kapitel 2.2.3 ‘Säkerhet - Nödstopp­funktion’.
37
Page 38
5. Drift
Funktionsområde B - alla instrumentvarianter

5.4.5 Grovdrivningsfunktioner

De 4 grovdrivningsknapparna i funktions­område B har följande funktioner:
Grovdrivning snabbt framåt
Förflyttningshastighet: 1.000 µm/s
Grovdrivning snabbt bakåt
Förflyttningshastighet: 1.000 µm/s
Tryck på knappen för att starta funktionen: Objekthuvudet går bakåt (= bort från kniven):
a. tills bakre ändläge nåtts eller b. tills funktionen stoppas genom att en av
grovdrivningsknapparna trycks in igen (för att stoppa funktionen kan vilken som helst av de 4 grovdrivningsknapparna tryckas in).
Grovdrivning långsamt bakåt
Förflyttningshastighet: 500 µm/s
Tryck på knappen för att starta funktionen och håll den intryckt. Objekthuvudet fortsätter att gå bakåt (= bort från kniven) så länge som knappen hålls in­tryckt.
‘HOME’-lysdiod (i knappen ‘grovdrivning snabbt bakåt’)
Tryck på knappen för att starta funktionen och håll den intryckt. Objekthuvudet fortsätter att gå framåt (= mot kniven) så länge som knappen hålls intryckt.
Grovdrivning långsamt framåt
Förflyttningshastighet: 500 µm/s
Tryck på knappen för att starta funktionen och håll den intryckt. Objekthuvudet fortsätter att gå framåt (= mot kniven) så länge som knappen hålls intryckt.
‘STOP’-lysdiod (i knappen ‘grovdrivning snabbt framåt’)
Så länge som framåtgående grovdrivning är i rörelse lyser STOP-lysdioden.
När det främre ändläget nåtts börjar STOP­lysdioden blinka och på displayen på reglage­panel 1 visas meddelandet ‘STOP’.
Så länge som bakåtgående grovdrivning är i rö­relse lyser HOME-lysdioden.
När bakre ändläge nåtts börjar HOME­lysdioden blinka och på displayen på reglage­panel 1 visas meddelandet ‘HOME’.
38
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 39
Funktionsområde B - alla instrumentvarianter
5. Drift

5.4.6 Puts- och skärfunktioner

Omkoppling putsning <--> skärning
Växla med denna knapp mellan de olika lägena.
lyser: putsläge är valt.
lyser inte: skärläge är valt.
Välj putsnivå
Välj putsfunktion.
Välj putsnivå (= snittjocklek vid putsning) med
I lysdiodens indikering visas inställt värde:
eller -knappen.
Motordriven putsning
Välj ‘kontinuerligt slag’ i funktionsområde A.
Aktivera putsmomentet genom att samtidigt trycka på RUN/STOP och RUN/ENABLE i funktionsområde C eller med fotpedal­kontakten.
För att stoppa putsmomentet trycker du på RUN/STOP eller RUN/ENABLE eller aktivera fotpedalkontakten igen.

5.4.7 Ställa in snittjocklek

Välj skärläge ( från).
CT....°C OT....°C
µ010.0
Välj snittjocklek med eller -knappen. (Så snart Du trycker på en av knapparna hoppar displayen på reglagepanel 1 till snitt­tjockleksindikeringen - ytterligare knapp­tryckning på tjockleksvärdet).
Valbara snittjockleksvärden:
0 - 2 µm i 0,5 µm - steg
2 - 10 µm i 1,0 µm - steg 10 - 20 µm i 2,0 µm - steg 20 - 60 µm i 5,0 µm - steg 60 - 100 µm i 10,0 µm - steg
100 - 300 µm i 50,0 µm - steg
eller ändrar på snitt-
Putsnivån kan även ändras under pågående putsning med
eller -knappen.
39
Page 40
5. Drift

5.5 Det dagliga arbetet med instrumentet

Ställ in kammartemperatur samt på instru­ment med objektkylning objekttemperaturen enligt det provmaterial som ska snittas (se även kapitel 6.3 ‘Temperaturtabell’).
Fortsätt under steg 5.5.1 först när aktuell kammartemperatur/(objekttemperatur) mot­svarar inställt börvärde! Det kan ta flera tim­mar, t ex vid den första driftstarten eller när instrumentet varit avstängt!
Vid arbete med instrumentet ska ovill­korligen säkerhetsanvisningarna under följande punkter iakttas:
• ‘Inbyggda säkerhetssystem’ (kapitel 2.2) .
• ‘Hantering av knivar’ (kapitel 2.3.4)
• ‘Fingerskydd/hjulspärr’ (kapitel 2.3.5)
• ’Motordriven skärning’ (kapitel 2.3.6)

5.5.1 Påfrysning av prover med snabbinfrysningshylla och stationärt värmeavledningsblock

Skär till provet.
Lägg på tillräckligt med frysmedium på rums-
varm objektbricka.
Sätt provet i kryokammaren och rikta in det.
Sätt in objektbrickan med provet i ett av de
10 hålen på snabbinfrysningshyllan (fig. ne­dan) och låt den frysa.
12
3
Frysningen kan påskyndas ytterligare med hjälp av det stationera värmeavledningsblocket (1), i vars svängområde 3 objektbrickor (3) får plats bredvid köldbufferten (2) (‘parkeringsstation’):
40
• ‘Avfrostning/fryst provmaterial’ (kapitel 2.3.7)
• ‘Kalla instrumentdelar’ (kapitel 2.3.8)
• ‘Infektiöst/radioaktivt material’ (kapitel 2.3.9)
Sätt värmeavledningsblocket (1) direkt på provets yta. Efter ca. 30 sekunder är provet helt fryst.
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 41
5. Drift

5.5.2 Påfrysning av prover med 90°-prisma (endast instrument med objektkylning)

Det 90°-prismat för montering i objekthuvudet ger ytterligare en möjlighet att snabbt frysa pro­ver på instrument med objektkylning.
4
Montering 90°-prisma
Lossa skruven (3) på objekthuvudet.
För in prismats tapp (1) helt i urtaget (2) i
objekthuvudet. Viktigt: hela prismats baksida måste ligga
hårt mot objekthuvudet!
Dra åt skruven (3) igen på objekthuvudet.
Prismat erbjuder nu en vågrät yta för snabb påfrysning av prover.
Objekthuvudtemperaturen regleras nu auto­matiskt till lägsta möjliga värde (-50 °C).
Efter frysning av provet tas objektbrickan ut ur prismat och mellanlagras på snabb­infrysningshyllan tills den sätts in i objekt­huvudet.
Öppna menypunkten ‘Fast Object Freezing’ igen och deaktivera funktionen genom att trycka på nyckelknappen.
Objekthuvudtemperaturen regleras nu automa­tiskt igen till tidigare inställt börvärde.
Öppna klämskruven (3) på objekthuvudet och ta ut prismat (1).
Förvara prismat i kammaren.
5.5.3 Extra tillbehör för påfrysning och för
att ta bort frusna prov
Mobilt värmeavledningsblock
Vid sidan av det stationära värmeavlednings­blocket (del av standardleveransomfattningen) finns som extra tillbehör också ett mobilt värme­avledningsblock (se även ‘Beställningsinfor­mation för tillbehör’ i bilagan).
Påfrysning med 90°-prisma
Lägg på tillräckligt med frysmedium på en rumsvarm objektbricka, sätt på provet och rikta in det.
Sätt in objektbrickan med provet i prismats uttag (4).
Öppna menypunkten ‘Fast Object Freezing’ (Maximal temperatur objekthuvud) med me­nyknappen och aktivera funktionen genom att trycka på nyckelknappen
(se kapitel 5.3.4 ‘Menyfunktioner’ punkt 4).
Förvara värmeavledningsblocket i kamma­ren för förkylning.
Placeras på provet i snabbinfrysningshyllan.
Tas bort så snart provet är fruset.
41
Page 42
5. Drift
Termoblock
Termoblocket underlättar borttagning av det frusna provet från objektbrickan.
Förvara inte termoblocket i kryostaten utan utanför i rumstemperatur och ställ det endast i kryokammaren när objekt ska tas bort!
Sätt på locket (9) på en av de båda sidorna, så att rätt hål (7) syns för aktuell objekt­bricka.
Sätt in objektbrickans (5) tapp (6) i motsva­rande hål (7) upptill eller nedtill på termo­blocket.
Avlägsna det frusna provet från objekt­brickan efter ca. 20 sekunder med en pin­cett.
Sitter locket för löst ska efterjustering göras med skruven (10). Dra inte åt skruven alltför hårt!
När provet avlägsnats ska termoblocket tas ut från kammaren igen.

5.5.4 Montera objektbrickor i objekthuvudet

Spärra hjulet i övre positionen.
När redan en kniv är monterad ska kniveggen täckas med fingerskydd!
Öppna klämskruv (3).
Sätt in objektbrickan i hålet (2) (objekt-
brickans baksida måste ligga hårt mot objekthuvudets yta).
Dra åt klämskruven (3).

5.5.5 Objektinriktning

Öppna låsspaken (4).
Rikta in prov et över ställskruvarna (1)
och (5).
Stäng låsspaken (4) igen.
42
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 43
5. Drift

5.5.6 Putsning/skärning

Montera kniv
Montera kniv/engångsklinga i knivhållaren.
Ställ in lämplig fri vinkel på knivhållaren (en vinkel på 2° till 6° är lämplig för de flesta applikationer).
Detaljerad information om montering och inriktning av knivar hittar Du i den separata bruksanvisningen till kniv­hållaren. Se även kapitel 2.2 ‘Inbyggda sä­kerhetssystem’ och underkapitel 2.2.4 ‘Fingerskydd’.
Manuell putsning
Rikta in kniv/knivhållare mot provet (se bruksanvisning ‘Knivhållare’).
Frigör hjulet.
Köra fram provet med den motordrivna grovdrivningen intill kniven (se kapitel
5.4.5 ‘Grovdrivningsfunktioner’).
Välja snittjocklek (kapitel 5.4.7).
Fäll undan snittsträckaren från kniven.
Putsa provet genom att vrida hjulet fram till önskad snittnivå.
Motordriven putsning
Rikta in kniv/knivhållare mot provet (se bruksanvisning ‘Knivhållare’).
Frigör hjulet.
Centrera hjulhandtaget (kapitel 2.2.2).
Köra fram provet med den motordrivna grovdrivningen intill kniven (se kapitel
5.4.5 ‘Grovdrivningsfunktioner’).
Fäll undan snittsträckaren från kniven. Nästa steg: se kapitel 5.4.6 ‘Puts- och skär-
funktioner’.
Snitta
Rikta in kniv/knivhållare mot provet (se bruksanvisning ‘Knivhållare’).
Vik fram snittsträckaren mot kniven.
Rikta vid behov in objektet (kap. 5.5.5 ‘Objekt­inriktning’).
Ställa in snittjocklek (se kapitel 5.4.7 ‘Ställa in snittjocklek’).
Börja snitta med ca. 20 µm, snittjockleken kan sedan stegvis minskas tills önskad snitt­tjocklek uppnåtts för respektive applikation.
Använd inte de första 2 - 3 snitten som åstadkommits med den slutgiltiga snittjock­leken.
Vrid hjulet med konstant hastighet vid manuell skärning.
Alla detaljer rörande motordriven skärning hit- tar du i kapitlen 5.4.1 till 5.4.4:
‘Välj skärdriftsätt/starta och stoppa skärning’, ‘Ställa in skärfönster, ‘Välja skärhastighet’, ‘Nödstopp’.
Anvisningar om lämpliga skärtemperaturer för olika typer av vävnader hittar du i kapitel
6.3 ‘Temperaturtabell’.
43
Page 44
5. Drift

5.6 Avsluta det dagliga arbetet

5.6.1 Rutinmässig avslutning

Ta ut provmaterial ur kammaren och förvara säkert! Se även motsvarande säkerhets­anvisningar i kapitel 2.3.7 ‘Avfrostning/ fryst provmaterial’!
Spärra hjulet!
Ta bort kniven från knivhållaren, desinficera och torka (se kapitel 7) och lägg tillbaka i knivlådan.
Sopa ned frusna snittavfall i snittavfallstrå­get med en kall borste.
Töm snittavfallstråget (snittavfall avfalls­hanteras enligt gällande laboratorie­bestämmelser).
Desinficera komplett vid behov (se kapitel 7. ‘Desinfektion, rengöring och underhåll’).
Ta ut allt provmaterial ur kammaren och för­vara säkert.
Stäng skjutfönstret.
Stäng av kammarbelysningen.
Spärra reglagepanelen med nyckelknappen (displaybakgrund mörk = spärrad):

5.6.2 Ta instrumentet ur drift under en längre tid

När inget arbete ska ske på instrumentet under en längre tid kan den kopplas ifrån.
Eftersom detta innebär avsevärt arbete (se nedan), bör man avväga från fall till fall om det verkligen är bättre att stänga av instrumentet.
Kopplas instrumentet ifrån måste den desinfice­ras och torkas!
Följ steg för steg riktlinjerna i kapitel 7 ‘Des-
infektion, rengöring och underhåll’, inklusive
7.5 ‘Demontering/montering av mikrotom’.
44
CT....°C OT....°C
12:00
Koppla inte ifrån instrumentet med strömbrytaren/instrumentets automat­säkring!
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 45
5. Drift

5.7 Avfrostning

I Leica CM3050 S finns det 3 (resp. 2) olika avfrostningsfunktioner:
- Automatisk kammaravfrostning.
- Manuell kammaravfrostning.
- Objekthuvudavfrostning (manuell) - endast på instrument som är utrustade med objekt­kylning.
Läs ovillkorligen igenom säkerhets­anvisningarna i kapitel 2.3.7 ‘Avfrostning/ fryst provmaterial!
Glöm inte att ta ut känsliga prover ur kammaren före avfrostningen!

5.7.1 Automatisk kammaravfrostning

Automatisk kammaravfrostning sker en gång per dag vid förinställd tidpunkt. (Detaljer --> se kapitel 5.3.4 ‘Menyfunktioner’ ­punkterna 6 och 7).
Under avfrostningen visas motsvarande aste­risk omvänt i displayen:
CT- 3 0 °C OT-35 °C

HOME G G
Objekthuvudets börvärdesreglering kopplas au­tomatiskt in igen när 2 villkor är uppfyllda:
Minst 4 timmar har gått sedan avfrostningen avslutats.
Kammartemperaturen avviker mindre än 5 K från inställt börvärde.
Efter återinkopplingen stiger objekthuvudets temperatur först under kort tid till +10 °C och sjunker sedan till förinställt börvärde.
Återinkoppling av objektkylningen direkt efter avslutad avfrostning:
Efter att den automatiska kammaravfrostningen avslutats kan objektkylningen kopplas in direkt igen vid behov:
Välj med menyknappen punkten ‘Set specimen temperature’ (Börvärde objekt-
kylning:
SET TEMP OT- 35°C
G -
Tryck på nyckelknappen
SET TEMP OT- 35°C
.
GG
Objektkylningen är aktiverad igen.
När den förinställda avfrostningslängden gått ut växlar instrumentet automatiskt tillbaka till kyl­status.
På instrument med objektkylning:
För att minska nedisningen på objekthuvudet regleras objekthuvudet automatiskt till en tem­peratur mellan -10 °C och -5 °C, när den auto­matiska kammaravfrostningen startar, dvs. objekthuvudets börvärdesreglering slås ifrån.
Trots att det är möjligt att aktivera objektkylningen direkt igen efter avslu­tad avfrostning, rekommenderar vi att lägga avfrostningstidpunkten så att hela förloppet styrs automatiskt (se även anvisningarna under punkterna 6 och 7 i kapitel 5.3.4 ‘Menyfunktioner’).
45
Page 46
5. Drift

5.7.2 Manuell kammaravfrostning

Förutom den automatiska avfrostningen kan vid behov också en manuell kammaravfrostning ak­tiveras:
Välj med menyknappen
punkten ‘Set
chamber temperature’ (Börvärde kammar­kylning):
SET TEMP CT- 30°C
G -
Tryck på
. - En kort hänvisningston signa-
lerar starten av den manuella kammar­avfrostningen:
SET TEMP CT- 30°C
G -
Avfrostningen avslutas när förinställd avfrost­ningstid gått ut eller när kammartemperaturen är -5 °C. För att stänga av den manuella kammaravfrost­ningen i förtid:
Öppna menypunkten ‘Set chamber tempera­ture’ igen och tryck en gång till på
-knappen.
På instrument med objektkylning:

5.7.3 Manuell objekthuvudavfrostning (endast på instrument med objektkylning)

För att aktivera den manuella objekthuvud­avfrostningen:
Välj med menyknappen
specimen temperature’:
SET TEMP OT - 35°C
Tryck på
. - En kort hänvisningston signa-
lerar starten av den manuella objekthuvud­avfrostningen:
SET TEMP OT - 35°C
Objekthuvudet regleras under 10 minuter på en temperatur av +20 °C till +30 °C.
Därefter sjunker temperaturen igen till objekt­huvudets förinställda börtemperaturvärde.
För att avsluta objekthuvudavfrostningen i för­tid:
Öppna menypunkten ‘Set specimen
temperature’ igen och tryck en gång till på
-knappen.
punkten ‘Set
GG
G G
När avfrostning för att undvika nedisning startar justeras objekthuvudet automatiskt till en tem­peratur mellan -10 °C och -5 °C, dvs. objekt­huvudets börvärdesreglering slås ifrån (se även kapitel 5.7.1 ‘Automatisk kammaravfrostning’).
10 sekunder efter att den manuella kammar­avfrostningen är avslutad kopplas objekthuvudets börvärdesreglering automatiskt in igen.
46
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 47

6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips

6.1 Felmeddelanden i displayen

CM3050 S har ett automatiskt diagnossystem och indikerar särskilda störningar i displayen.
1. Strömavbrott
Detta felmeddelande visas alltid när instrumen­tet varit frånskilt från elnätet på grund av ström­avbrott eller efter avstängning med strömbryta­ren.
CT- 3 0 °C OT- 35°C
POWER FAI LURE
För att radera meddelandet ska nyckel­knappen
tryckas in i ca. 5 sekunder.
2. Grovdrivning
Det har inträffat en störning.
CT- 3 0 °C OT- 35°C
????
Denna indikering visas också när grovdrivnings­sträckaren inte satts på rätt efter att mikrotomen monterats!
4. Service
CT- 30 °C OT - 35°C
SERVICE
Detta meddelande visas efter ett be­stämt antal drifttimmar och gör använ­daren uppmärksam på att en genom­gång av Leica's tekniska service re­kommenderas. Detta meddelande visas endast när in­strumentet inte underhålls regelbundet av Leica's tekniska service.
Vi rekommenderar att ett underhålls­avtal sluts efter att garantitiden gått ut!
Samråd med ditt lokala försäljningsbo­lag!
Ta kontakt med kundservice när ett av de under 2, 3 och 4 omnämnda fel­meddelandena visas.
3. Temperaturindikeringar
CT- # # °C OT- 35°C
och
CT- 3 0 °C OT- ##°C
Om symbolen # visas istället för en kammar- el­ler objekttemperatur är eventuellt motsvarande temperatursensor sönder eller det har inträffat en kortslutning.

6.1.1 Andra felkällor

På reglagepanel 2 lyser (rött):
Nödstopp aktiverat av misstag. Frigör nödstoppet.
Fotpedalkontakten är inte rätt ansluten. Kontrollera anslutningen och rätta till den vid behov.
47
Page 48
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips

6.2 Möjliga felkällor - orsaker och åtgärder

Problem
Frostbeläggning på kammarvägg och mikrotom.
Snitten kladdar.
Snitten splittras, sprickor i snitt, snitten dåligt sträckta.
Orsaker
- Kryostaten är utsatt för drag (öppet fönster, dörrar, luftkondi­tionering).
- Skjutfönstret har varit öppet under en längre tid när kammartemperaturen varit mycket låg.
- Frostbildning av inandning i kammaren.
- Objekt inte tillräckligt kallt.
- Kniv och/eller snittsträckar­platta ännu inte tillräckligt kalla - därför smälter snittet.
- Objekt för kallt.
- Statisk elektricitet/drag.
- Objekt inte tillräckligt kallt.
- Vidsträckt objekt.
- Snittsträckarplatta inte rätt justerad.
- Snittsträckarplatta inte rätt inriktad mot kniveggen.
- Felaktig fri vinkel.
- Kniven slö eller har hack i eggen.
Åtgärder
- Eliminera orsaken eller byt uppställningsplats.
- Stäng skjutfönstret riktigt.
- Bär ev. munskydd.
- Välj lägre temperatur.
- Vänta tills kniv och/eller snitt­sträckarplatta nått kammar­temperatur.
- Välj högre temperatur.
- Eliminera orsaken.
- Välj lägre temperatur.
- Putsa objektet parallellt; öka snittjockleken.
- Efterjustera snittsträckarplattan.
- Gör korrekt inriktning.
- Ställ in rätt fri vinkel.
- Använd annan del av kniven.
Snitten sträcks inte riktigt fastän rätt temperatur valts och snittsträckarplattan är rätt juste­rad.
48
- Kniv och/eller snittsträckar­platta ej rena.
- Kant på snittsträckarplatta skadad.
- Slö kniv.
- Rengör med torr trasa eller borste.
- Byt snittsträckarplatta.
- Använd annan del av kniven.
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 49
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips
Problem
Snitt rullar ihop sig på snittsträckarplattan.
Skrapljud under skärmomentet och returslag på objekthuvudet.
Vågiga snitt.
Skrammel vid skärning.
Orsaker
- Snittsträckarplattan sticker inte ut tillräckligt långt utanför kniveggen.
- Snittsträckarplattan sticker ut för långt utanför kniveggen och skrapar på objektet.
- Kniven skadad.
- Kant på snittsträckarplatta skadad.
- Objektet inte tillräckligt påfruset på objektbrickan.
- Objektbricka inte tillräckligt hårt inspänd.
- Hållarens kulled inte tillräckligt hårt fastspänd.
- Kniven inte tillräckligt hårt in­spänd.
- Objekt för tjockt snittat - har lossnat från objektbrickan.
- Objekt mycket hårt och inte homogent.
- Slö kniv.
- Knivprofil olämplig för detta objekt.
- Felaktig fri vinkel.
Åtgärder
- Justera snittsträckarplatta rätt.
- Justera snittsträckarplatta rätt.
- Använd annan del av kniven.
- Byt snittsträckarplatta.
- Frys på objektet igen.
- Kontrollera fastsättningen.
- Kontrollera kulledens fastsätt­ning.
- Kontrollera knivfastsättning.
- Frys på objektet igen.
- Öka snittjockleken; minska ev. provets yta.
- Använd annan del av kniven.
- Använd kniv med annan slip­ning.
- Ändra på den fria vinkelns in­ställning.
Kondens på snittsträckarplatta och kniv vid rengöringen.
Leica CM3050 S – Kryostat
- Borste, pincett, trasa eller an­nat rengöringsmaterial för varma.
- Använd endast tillbehör och rengöringsmaterial som är kylda. - Förvaras på hyllan inne i kryokammaren.
49
Page 50
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips
Problem
Snittsträckarplatta skadad efter justering.
Tjocka/tunna snitt.
Orsaker
- Snittsträckarplattan sticker ut för långt utanför kniveggen. Justering har gjorts i riktning mot kniven.
- Fel temperatur vald för den vävnad som ska snittas.
- Knivprofil olämplig för detta prov.
- Isbildning på knivryggen.
- Hjulet har inte vridits jämnt eller fel hastighet har använts.
- Kniven inte tillräckligt stadigt inspänd.
- Objektbrickan inte rätt fast­spänd.
- Frysmedium påfört på kall objektbricka; objekt kan lossna från brickan efter frysning.
- Slö kniv.
- Felaktig fri vinkel.
- Objekt uttorkat.
Åtgärder
- Byt snittsträckarplatta; lyft se­dan upp vid justering.
- Snittsträckarplattan hanteras varsamt.
- Välj rätt temperatur.
- Vänta tills rätt temperatur upp­nåtts.
- Använd kniv med annan typ av slipning (c eller d) eller ställ ev. om till engångsklingor.
- Ta bort isen.
- Anpassa hastigheten.
- Kontrollera fastsättningen.
- Kontrollera fastsättningen.
- För på frysmediet på ljum objektbricka, sätt på provet i kylkammaren och frys det.
- Använd annan del av kniven.
- Ställ in rätt fri vinkel.
- Förbered nytt prov.
Vävnad sitter fast på snittsträckarplattan.
Plana snitt rullar ihop sig så snart snittsträckarplattan lyfts av kniven .
50
- Snittsträckarplatta för varm eller felaktigt justerad.
- Statisk elektricitet.
- Fett på snittsträckarplattans hörn eller kant.
- Rost på kniven.
- Statisk elektricitet eller drag.
- Snittsträckarplatta för varm.
- Kyl ned snittsträckarplatta eller justera om den.
- Eliminera den statiska elektrici­teten.
- Ta bort fettet med alkohol.
- Ta bort rosten.
- Eliminera den statiska elektrici­teten.
- Kyl ned snittsträckarplatta.
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 51
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips
Problem
Snitt går sönder eller delar sig.
Ojämn eller otillräcklig matning.
Objektbrickan kan inte tas bort.
Orsaker
- För låg temperatur för den vävnad som ska snittas.
- Slö kniv, smuts, damm, frost eller rost på kniven.
- Framkanten på snittsträckarplattan skadad.
- Hårda inkapslingar i vävnaden.
- Knivens baksida smutsig.
- Mikrotomen var inte helt torr innan kylningen kopplades in; isbildning i mikrometerverket på grund av detta.
- Mikrotom defekt.
- Objektbrickan fastfrusen på grund av fukt på undersidan på snabbinfrysningshyllan eller på objekthuvudet.
Åtgärder
- Välj högre temperatur och vänta.
- Åtgärda orsaken (--> se infor­mation för att åtgärda individu­ella problem).
- Byt snittsträckarplatta.
- Snitta djupare om applikationen medger detta.
- Rengör.
- Demontera mikrotomen och torka den ev. med fön (använd fön endast utanför kryo­kammaren!) eller i rums­temperatur.
- Ta kontakt med kundservice.
- Kontaktpunkt fuktas med kon­centrerad alkohol eller värms upp.
Kryostaten fungerar inte.
Skärmotorn fungerar inte.
Ingen eller otillräcklig kyleffekt.
Leica CM3050 S – Kryostat
- Stickkontakten är inte rätt an­sluten.
- Automatsäkringen har löst ut.
- Fotpedalkontakten inte anslu­ten.
- Motorsäkringens automat­säkring har löst ut.
- Motor defekt.
- Plugg inte isatt i avlopps­öppningen i kammarbotten.
- Kompressor defekt.
- Läckage i kylsystemet.
- Kontrollera om stickkontakten är rätt ansluten.
- För strömbrytaren till övre hak­läge igen (se även sidan 25)
- Ansluta fotpedalkontakt.
- Tryck på säkringsknappen.
- Ta kontakt med kundservice.
- Stäng avloppet med en plugg.
- Ta kontakt med kundservice.
- Ta kontakt med kundservice.
51
Page 52
6. Avhjälpa funktionsstörningar, applikationstips

6.3 Temperaturtabell (i -minus °C)

Vävnadstyp 10 - 15 15 - 25 25 - 50
Binjure G Benmärg G Hjärna G Urinblåsa G Bröstvävnad, fettrik G Bröstvävnad med mindre fett G Brosk GG Livmoderhals G Fettvävnad G Hjärta och kärl G Inälvor G Njure G Struphuvud G Läpp GG Lever G Lunga G Lymfkörtel G Muskel G Näsa G Bukspottkörtel G Prostata G Äggstock G Ändtarm G Hud med fett G Hud utan fett G Mjälte eller blodig vävnad GG Testikel GG Sköldkörtel G Tunga G Uterus-curettage G
Anvisningar: Ovan angivna temperaturrekommendationer baseras på mångårig erfarenhet. Ändå kan de bara fungera
som allmänna riktlinjer, eftersom varje individuellt vävnadsprov är annorlunda och kräver vid behov andra inställningar.
52
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 53

7. Desinfektion, rengöring och underhåll

7.1 Säkerhetsföreskrifter för desinfektion och rengöring

Vid desinficering/rengöring av instru­mentet ska ovillkorligen säkerhets­anvisningarna under följande punkter iakttas:
• ‘Desinfektion och rengöring’ (kapitel 2.3.10)
• ‘Hantering av knivar’ (kapitel 2.3.4)
• ‘Avfrostning/fryst provmaterial’ (kapitel 2.3.7)
• ‘Kalla instrumentdelar’ (kapitel 2.3.8)
• ‘Infektiöst/radioaktivt material’ (kapitel 2.3.9)

7.2 Spraydesinfektion med Leica Cryofect

För praktisk spraydesinfektion rekommenderar vi Leica Cryofect, som är fullt verksam i minus­temperaturer ned till -20 °C.
Ställ in kammartemperatur på -20 °C eller högre.
Ta ut provmaterial ur kammaren och förvara säkert.
Avlägsna kniv eller engångsklinga försiktigt från hållaren.
Ta ut snittavfallstråget ur kammaren och töm det.
Avlägsna kvarvarande snittavfall ur kryo­kammaren.
Arbetstillbehör (borste, objektglas etc.) kan desinficeras i kammaren.
När inställd kammartemperatur uppnåtts sprayas ytor/tillbehör som ska desinficeras med Leica Cryofect.
Låt verka i 15 minuter.
Torka av de sprayade delarna med en cellstofftrasa.
Cellstoff avfallshanteras tillsammans med snittavfallen.
Ställ vid behov in kammartemperaturen på det gamla värdet igen.
Lägg tillbaka provmaterial i kammaren.
53
Page 54
7. Desinfektion, rengöring och underhåll

7.3 Desinfektion med konventionella desinfektionsmedel

Stäng av instrumentet.
Ta ut kniv/engångsklinga samt provmaterial
och tillbehör ur kryokammaren.
Ta bort och avfallshantera snittavfall ur kam-
maren.
Ta ut skjutfönstret (se kapitel 7.6 ‘Byte av
lysrörslampa’).
Demontera mikrotom (se kapitel 7.5 ‘Demon-
tering av mikrotom’).
Låt mikrotomen frosta av, rengör med desin-
fektionsmedel och torka ordentligt.
Torka mikrotom:
• Antingen med fön: torrföna, låt den se­dan svalna till rumstemperatur innan återmontering i kammaren.
• Eller låt den torka i rumstemperatur (minst över natt, längre vid behov).
Demonterade delar/tillbehör ska även rengö­ras med desinfektionsmedel och torkas.
Kammarväggar rengörs med i handeln van­liga alkoholbaserade desinfektionsmedel.
Ställ en lämplig uppsamlingsbehållare under avloppsslangen på instrumentets högra sida.
Dra ur pluggen i kammarbotten och tappa ur rengöringsvätskan genom slangen till upp­samlingsbehållaren.
Stäng avloppet i kryokammaren igen med pluggen.
Låt kammaren torka ordentligt.
Montera mikrotomen igen (se kapitel 7.5.3).
De desinficerade tillbehörsdelarna ska sät­tas in i kammaren först när de är ordentligt torra.
Sätt in skjutfönstret igen.
Sätt på instrumentet.
När en lämplig temperatur uppnåtts läggs provmaterialet in i kammaren igen.

7.4 Rengöring

Höljets ytor kan vid behov rengöras med milda, i handeln vanliga hushållsren­göringsmedel.
Potentiellt kontaminerade ytor ska alltid ren­göras med ett alkoholbaserat desinfektions­medel!
54
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 55
7. Desinfektion, rengöring och underhåll

7.5 Demontering/montering av mikrotom

7.5.1 Demontera mikrotom

Vid demontering av mikrotomen ska ovillkorligen säkerhetsanvisningarna under följande punkter iakttas:
‘Demontering/montering av mikrotom‘ (kapitel 2.3.11)
‘Avfrostning/fryst provmaterial’ (kapitel 2.3.7)
‘Infektiöst/radioaktivt material’ (kapitel 2.3.9)
‘Desinfektion och rengöring’ (kapitel 2.3.10)
Innan demontering av mikrotomen ska för­beredande steg enligt kapitel 7.3 vidtas (stänga av instrumentet, ta ut tillbehör etc.).
7.5.2 Demontering av objekthuvudet på
instrument med objektkylning (extra tillbehör)
Ta bort skruven (2) mitt i objekthuvudet (1)
med en insexnyckel (5 mm).
Förvrid inte kylslangen (se säkerhetskapitel
2.3.11 ‘Demontering/montering av mikrotom’)
Håll bifogade trådbygel (4) i ena handen, sätt
fast kylslangen (3) i bygeln med den andra handen.
Sätt fast trådbygeln (4) med kylslangen (3) i
hålet över markeringen (W).
55
Page 56
7. Desinfektion, rengöring och underhåll
Ta bort temperatusensorn (7).
Ta bort grovdrivningsmotorns kontakt (6). Skjut hylsan bakåt (pil 1) och håll kvar i den här positionen. Lägg sedan tummen mellan kontakten (6) och hållaren på mikrotomen (pil 2). Ta bort kontakten (6) från mikrotomen, vrid/ skaka samtidigt lätt fram och tillbaka (pil 3).
7
9
6
8
2
3
3
1
Lossa skruvarna (8) med en insexnyckel.
Lyft mikrotomen en aning och dra den lite åt vänster.
Plastkopplingen lossnar då (11), som förenar de båda axlarna.

7.5.3 Montering av mikrotom

Vid återmontering av mikrotomen ska ovillkorligen säkerhetsanvisningarna under följande punkter iakttas:
• ‘Demontering/montering av mikro tom’ (kapitel 2.3.11)
• Felmeddelande ‘Dry microtome’ (kapitel 2.3.12)
Spärra hjulet i nedre positionen.
Ställ mikrotomen i kammaren.
Placera vardera 1 droppe kryostatolja på plastkopplingens kontaktytor (11) och hjul­axelns koppling (12).
• Sätt på plastkopplingen (11) på hjul­axeln (12).
Tryck mikrotomen lätt åt höger tills axeln (9) sitter i kopplingen (11).
Lossa hjulblockeringen.
Rikta in delarna mot varandra genom att vrida lätt fram och tillbaka på hjulet.
Spärra hjulet i nedre position igen.
Dra åt skruvarna (8).
Anslut grovdrivningsmotorns kontakt (6) och temperatursensorn (7) igen.
Montera objekthuvudet (i omvänd ordning i förhållande till beskrivningen på föregående sida).
Sätt in tillbehör (hyllor, snittavfallstråg etc.)
Sätt in skjutfönstret.
Anslut instrumentet till elnätet och sätt på den.
Ta ut mikrotomen.
56
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 57
7. Desinfektion, rengöring och underhåll

7.6 Byte av lysrörslampa

Innan byte av lampan ska ovillkorligen säkerhetsanvisningarna under punkten ‘Underhåll’ beaktas (kapitel 2.3.13).
Ta bort skjutfönster
Ta tag i listen (2) på skjutfönstret (1), lyft upp en aning och ta ut det.en.
Borttagning
• Lysrörslampan (3) sitter bakom bländ­skyddet (4).
Ta försiktigt tag i lampan med båda hän­derna, luta den lätt åt vänster och ta ut den nedåt ur klämman (5).
Dra sedan ut lampan åt vänster ur sock­eln (6).
Insättning
Placera lampan i rätt monteringsläge (se skiss nedan) och tryck in den åt höger tills den hakar i sockeln.
Tryck lysröret lätt uppåt i klämman.
Sätt in skjutfönstret igen.
Anslut instrumentet igen till elnätet och sätt på den.
57
Page 58

8. Garanti och service

Garanti
Leica Biosystens Nussloch GmbH garanterar att produkten har genomgått en omfattande kvalitetskontroll enligt Leicas interna teststandarder, att pro­dukten är felfri och att den uppfyller de tekniska specifikationerna och/eller beskrivningarna.
Garantins omfattning beror på vad som har överenskommits i avtalet. Ga­rantivillkoren tillämpas i enlighet med gällande policy hos Leicas försäljnings­avdelning eller hos den säljorganisation som levererade produkten.
Teknisk serviceinformation
Vänd dig till din Leica-agentur eller Leica-återförsäljare, som du köpt instru­mentet av, när du behöver teknisk service eller reservdelar.
Då behövs följande uppgifter om instrumentet:
Modellbeteckning och serienummer för instrumentet.
Placering av instrumentet och namn på kontaktpersonen.
Orsaken till serviceanmälan.
Leveransdatum.
Skrotning och avfall
58
Instrumentet eller delar av instrumentet måste avfallshanteras enligt gäl­lande lokala bestämmelser.
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Page 59

9. Bilaga

1. Elektrohydraulisk höjdjusteringsanordning
En elektrisk lyftanordning tillhandahålls som ex­tra tillbehör till kryostater i serie Leica CM3050S för en individuell inställning av arbetshöjden.
1.1 Avsedd användning
Den elektriska höjdjusteringsanordningen är uteslutande till för att individuellt anpassa instrumenthöjden till användarens längd.
Den är endast konstruerad för kryostatserie Leica CM3050 S och får absolut inte användas för andra instrument eller för föremål och per­soner.
När instrumentet inte hanteras på avsett sätt el­ler felbetjänas upphör garantin att gälla. För skador som uppstått på grund av detta övertar vi inget ansvar.

1.2 Standardleveransomfattning

Elektrohydraulisk lyftanordning för inställning av arbetshöjden för kryostatserie CM3050 S, kom­plett bestående av ett U-format stativ med fyra höjdjusterbara ben och en styrenhet med två manöverknappar.

1.3 Säkerhetsanvisningar

Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan instrumentet tas i drift. Var särskilt obser­vant på följande säkerhetsanvisningar.
Kontrollera innan anslutning av lyft­anordningen att nätspänning och frek­vens överensstämmer med instru­mentets data på typskylten!
Flytta inte höjdjusteringen med CM3050S monterad på stativet! Om en annan uppställningsplats är nödvändig måste instrumentet flyttas dit separat.
Se upp när lyftanordningen sänks! Ställ aldrig fötterna under stativet. Risk för personskada!
Reparationer på instrumentet får uteslu­tande genomföras av servicetekniker som är auktoriserade av Leica. Detta gäller i synnerhet för alla arbeten på höjdjusteringsanordningens hydraulsys­tem.
Höjdjusteringsanordningen levereras i två spän­ningsvarianter:
1. 230 - 240 V/50 Hz, katalognr 0443 26147
2. 100 - 120 V/60 Hz, katalognr 0443 26148
59
Page 60
9. Bilaga

1.4 Installation

Öppna kartongen, ta bort allt förpackningsmaterial och ta ut frigolit­delarna.
Ta upp höjdjusteringsanordningen och för den till uppställningsplatsen.
Ställ det U-formade stativet på golvet med öppningen framåt på ca. 10 cm avstånd från väggen och rikta in det parallellt med väggen.
För höjdjusteringsanordningen till nedre ändläge. Tryck på
tills lägsta position är uppnådd.
(se 1.5 Relage).
För att kunna flytta på CM3050S används en U-nyckel för att ca. 2 cm skruva ut ledrullar­na med vilka instrumentet förflyttas.
Skjut in kryostaten på ledrullarna med baksi­dan först ända bak i det U-formade stativet.
Kryostatens bottenram ligger nu tätt mot det U-formade stativet. Höljets nedre kant måste hållas av ramen och ledrullarna måste kunna röras fritt, när höjdjusteringsanordningen lyf­ter instrumentet.
60
När instrumentet positioneras i stativet var observant så att inte elkabeln till CM3050S blir inklämd mellan stativet och kryostathöljet.
Stick in stickkontakten i eluttaget. Höjd­justeringsanordningen är startklar.
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Page 61

1.5 Relage 1.7 Funktionsstörningar

1. En ringa och jämn sänkning av instrumentet
under flera veckors tid har tekniska orsaker och saknar betydelse.
Åtgärd: Korrigera höjdförlusten med knappen
2. Kryostaten står snett. Ojämn uppåtrörelse på
de fyra höjdjusterbara benen. Inbördes höjd­skillnad på benen > 5 mm.
Åtgärd: Kör instrumentet hela sträckan ända till övre
och nedre ändläge med knapparna och . Uppträder problemet flera gånger ska du ta kontakt med Leica's service.
9. Bilaga
.
Reglagen sitter upptill på styrenheten (fig.).
För höjning tryck på .
För sänkning tryck på Lyftrörelsen pågår till övre eller nedre ändläge,
så länge som knappen hålls intryckt.
.

1.6 Underhåll och skötsel

Skydda lyftkolven i de fyra höjdjusterbara be­nen från golvdamm och stänkvatten.
Olja in de höjdjusterbara benen ca. var 6:e månad med en hartsfri olja.
Låt en auktoriserad servicetekniker kontrol­lera höljets höjdjusteringsanordning en gång per år.
3. Maximal lyfthöjd uppnås inte, eller instru­mentet sjunker efter en kort tid relativt mycket (> 5 cm).
Åtgärd: Underrätta Leica's service.

1.8 Tekniska data

Märkspänning: 230 - 240 V 100 - 115 V Märkfrekvens: 50 Hz 60 Hz
Drivenhet: elektrohydraulik Lyfthöjd: 230 mm Bärkraft: 200 kp
Mått: Bredd: 880 mm utan styrenhet
1030 mm med styrenhet Djup: 555 mm Vikt: ca. 30 kg
61
Page 62
9. Bilaga

2. Beställningsinformation för tillbehör

Knivhållarfäste ................................................................................ 14 0419 26140
Knivhållare CN ................................................................................ 14 0419 33993
Knivstöd ........................................................................................... 14 0419 19426
Knivstöd ........................................................................................... 14 0419 19427
Anti rullningsplatta, sats................................................................ 14 0419 33981
Anti rullningsplatta, glas................................................................ 14 0419 33816
Knivhållare, CE, lågprofil ............................................................... 14 0419 33990
Knivhållare, CE, högprofil .............................................................. 14 0419 33991
Knivhållare CE ................................................................................. 14 0419 33992
Tryckplatta, bakre, HP, 22° ........................................................... 14 0502 29553
Tryckplatta, bakre, LP, 22° ............................................................ 14 0502 29551
Antirullningsplatta, sats 70 mm.................................................... 14 0419 33980
Antirullningsplatta, sats 70 mm.................................................... 14 0419 37258
Antirullningsplatta, sats 70 mm.................................................... 14 0419 37260
Antirullningsplatta, glas................................................................. 14 0419 33813
Antirullningstöd,. sats .................................................................... 14 0419 35693
Knivhållare CE-TC........................................................................... 14 0419 32073
Preparatskål, 20 mm ...................................................................... 14 0370 08636
Preparatskål, 25 mm ...................................................................... 14 0416 19275
Preparatskål, 30 mm ...................................................................... 14 0370 08587
Preparatskål, 40 mm ...................................................................... 14 0370 08637
Preparatskål, 55 mm ...................................................................... 14 0419 26491
Preparatbord ................................................................................... 14 0419 26750
Överföringsblock ............................................................................ 14 0416 38207
Kylelement ....................................................................................... 14 0443 26836
Termoblock...................................................................................... 14 0398 18542
90° prisma ........................................................................................ 14 0443 25949
Antistat-sats, lågprofil ................................................................... 14 0800 37739
Antistat-sats, högprofil .................................................................. 14 0800 37740
Höjdjusteringsmodul CM3050S.................................................... 14 0443 26148
Höjdjusteringsmodul CM3050S.................................................... 14 0443 26147
Fryssystem, komplett sats ............................................................. 14 0201 39115
Frystråg, stavsats 18 mm .............................................................. 14 0201 39116
Frystråg, stavsats 24 mm ............................................................... 14 0201 39117
Frysbrunn, stavsats 30 mm ........................................................... 14 0201 39118
Frysgrill/frysblock upphöjd blocksats ......................................... 14 0201 39119
62
Bruksanvisning V1.5 – 03/2010
Page 63
9. Bilaga
Frysbrunnsstång, 4 x 18 mm ....................................................... 14 0201 39120
Frysbrunnsstång, 4 x 24 mm ....................................................... 14 0201 39121
Frysbrunnsstång, 3 x 3 0 mm ...................................................... 14 0201 39122
Preparatbord, kvadratiskt, 28 mm ............................................... 14 0201 39123
Preparatbord, kvadratiskt, 36 mm ............................................... 14 0201 39124
Kylelement för användning ovanför skiva .................................. 14 0201 39125
Tråg för förvaring av skålar .......................................................... 14 0201 39126
Objektglas 8 stk............................................................................... 14 0201 39127
Låda med infrysningssystem ........................................................ 14 0201 40670
Easy Dip infärgningsbehållare, vit ............................................... 14 0712 40150
Easy Dip infärgningsbehållare, rosa ........................................... 14 0712 40151
Easy Dip infärgningsbehållare, grön ........................................... 14 0712 40152
Easy Dip infärgningsbehållare, gul .............................................. 14 0712 40153
Easy Dip infärgningsbehållare, blå .............................................. 14 0712 40154
Easy Dip infärgningsstativ, grå..................................................... 14 0712 40161
Säkerhetshandskar, storlek S ...................................................... 14 0340 40859
Säkerhetshandskar, storlek M ..................................................... 14 0340 29011
OCT-vätska 125 ml .......................................................................... 14 0201 08926
Cryostat-olja, typ 407 ..................................................................... 14 0336 06100
Leica Cryofect 4 x 350 ml ............................................................... 14 0387 42801
Leica CM3050S – Kryostat
63
Page 64

10. Dekontamineringsdeklaration (kopieringsförlaga)

Bästa kund! Alla produkter som skickas tillbaka till Leica Microsystems eller som ska underhållas på användningsstället måste rengöras och dekontamineras på lämpligt sätt. Eftersom det inte är möjligt att dekontaminera föremål som smittats med prionsjukdomar som exempelvis CJD, BSE och CWD, kan utrustning som kommit i kontakt med prover som innehåller prionsmitta inte återsändas till Leica Microsystems för reparation. Reparation av prionsmittad utrustning utförs på plats sedan fältserviceteknikern först utbildats om riskerna, instruerats om organisationens hanteringsprinciper och metoder och fått personlig skyddsutrustning. Detta intyg ska fyllas i fullständigt och bifogas instrumentet, fästas på utsidan av förpackningen, eller överläm­nas direkt till serviceteknikern. Först när företaget eller serviceteknikern har fått bekräftelse på att dekontami­nering har utförts kommer återsända paket att öppnas eller underhållsarbetet att påbörjas.Varor som skickats tillbaka och som företaget betraktar som en potentiell riskkälla kommer utan dröjsmål att skickas tillbaka till avsändaren, som då får betala fraktkostnaden. Not: Mikrotomknivar bör förpackas i den tillhörande lådan.
Beskrivning
Namn/modell Tillverkn.nr
Kat.nr Mängd
Kryssa i svar A om det stämmer. I annat fall fyller du i frågorna till del B och även de obligatoriska tilläggsuppgifterna.
Ja
A B
Ja Nej Tilläggsuppgifter
Ja Nej Tilläggsuppgifter
Denna apparat har inte kommit i kontakt med ofixerade biologiska prover.
1
Apparatens inre och yttre delar har kommit i kontakt med följande farliga ämnen:
Blod, kroppsvätskor, patologiska prover Andra farliga biologiska ämnen Kem. ämnen/hälsofarl. substanser Andra farliga ämnen
2
Denna apparat har rengjorts och dekontaminerats:
Om ja, vilka metoder har använts:
Om nej*, ange orsakerna här:
* Skicka inte tillbaka varan utan skriftligt medgivande från Leica Microsystems.
64
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Page 65
3
10. Dekontamineringsdeklaration (kopieringsförlaga)
Ja Nej
Apparaten har förberetts så att den kan hanteras och transporteras utan risk. Om originalförpackningen finns kvar rekommenderar vi dig att använda den.
Tänk på följande så att sändningen tas emot på rätt sätt:
Skicka med en kopia av denna bekräftelse som bilaga eller lämna den till serviceteknikern. Om dekla­rationen saknas eller inte är fullständigt ifylld får avsändaren bära hela ansvaret för retursändningen via Leica.
Om du har några frågor som rör detta kan du kontakta närmaste Leica-filial.
Leica-internt: Ange ev. arbets- och RAN-/RGA-nummer: Arbetssedel nr.: ____________________
SU Godkännande av varuretur: ____________________ BU Returgodkännande nummer: ____________________
Datum/underskrift
Namn
Befattning
Institut
Avdelnling
Adress
E-postadress
Leica Biosystens Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17-19 69226 Nussloch, Germany
Telefon: ++49 (0) 6224 143 0 Fax: ++49 (0) 6224 143 268 www.leica-microsystems.com
Leica CM3050 S – Kryostat
Telefon Fax
65
Page 66
66
Bruksanvisning V1.5 – 031/2010
Loading...