Leica CM3050S
Español V1.5 – 03/2010
Siempre guarde este manual junto al equipo!
Léalo cuidadosa y completamente
antes de trabajar con el equipo!
Leica CM3050 S
Criostato
NOTA
Toda la información así como los datos numéricos, las instrucciones y los juicios apreciativos
contenidos en el presente manual corresponden
al estado actual de la técnica y de la ciencia como
nosotros lo entendemos tras haber realizado
investigaciones extensas y minuciosas al efecto.
No estamos obligados a incorporar nuevos
desarrollos técnicos en el presente manual en intervalos continuos ni a entregar a nuestros clientes copias suplementarias y/o revisadas de este
manual.
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc.
incorrectos en este manual, nos exoneramos de
cualquier responsabilidad en tanto sea admisible
de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable
en cada caso.
En particular, no asumimos responsabilidad ninguna por pérdidas económicas u otros daños
consecuenciales que surjan a consecuencia de
haber seguido los datos y/o demás informaciones contenidos en este manual.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones
contenidos en el presente manual, sean de
carácter material o técnico, no pueden considerarse calidades aseguradas de nuestros
productos,
siendo estas últimas determinadas únicamente
por los acuerdos contractuales entre nosotros y
nuestros clientes.
Leica se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas así como los procesos
de fabricación sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramiento técnico así como de los procesos de
fabricación.
Quedan reservados los derechos de autor sobre
el presente documento, siendo Leica Biosystems
Nussloch GmbH el titular único del copyright
sobre este manual.
La reproducción del texto y/o las ilustraciones/
fotografías – parcial o total – por impresión,
fotocopia, microfilme, Webcam o por cualquier
otro método – comprendido del uso de todo tipo
de sistemas y medios electrónicos – queda prohibida, a no ser que Leica Biosystems Nussloch
GmbH la aprobara explícitamente, de antemano
y por escrito.
El número de serie y el año de fabricación pueden consultarse en la placa de características del
equipo.
3.4Montaje de los accesorios......................................................................................................... 19
3.4.1 Montaje de la manivela.............................................................................................................. 19
3.4.2 Montar los accesorios ............................................................................................................... 19
3.4.3 El pedal ......................................................................................................................................... 20
3.5Antes de poner el equipo en marcha ....................................................................................... 20
4.Características del equipo .....................................................................................................21
4.1Visión general de las partes integrantes ................................................................................. 21
10. Certificado de descontominación (Para sacar fotocopias) ............................................................... 64
6
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
1.Avisos importantes
Los capítulos del manual de instrucciones
Leica CM3050 S:
Capítulo 1Estructura del manual
•Indice
•Avisos importantes acerca de
este manual.
Capítulo 2Seguridad
•Lea este capítulo antes de
trabajar con el equipo!
Capítulo 3Puesta en servicio
•Desembalaje e instalación
•Suministro estándar y montaje
de los accesorios
Capítulo 4Características del equipo
•Visión general
•Datos técnicos
Capítulo 5Manejo
•Los elementos de mando
•El trabajo con el equipo
Capítulo 6Eliminación de malfunciona-
mientos, consejos prácticos
•Manejo erróneo
•Mensajes de error en la pantalla
Capítulo 7Limpieza, desinfección
y mantenimiento
Capítulo 8Garantía y servicio técnico
ApéndiceInformaciones de pedido
1.1Símbolos en el texto y su significado
Instrucciones de seguridad - para prevenir daños personales y/o materiales
- están sobre fondo gris y marcados
con un triángulo de aviso.
Información importante para el usuario
está imprimida sobre fondo gris y marcada con un símbolo de información
.
Cifras entre paréntesis se refieren a
(5)
números de referencia en figuras o
(Fig. 5)
Tipo de equipo:
Todo el contenido de este manual sólo es válido
para el tipo de equipo indicado en la portada
del presente manual.
Una placa indicadora con el número de serie
del equipo se encuentra en la pared posterior
del mismo.
Informaciones:
Para pedir todo
tipo de informaciones es importante indicar:
• El tipo de
• El número de
bien a las figuras mismas.
equipo
serie del
equipo
Leica CM3050 S – Criostato
7
1.Avisos importantes
Avisos generales sobre este manual
Este manual contiene instrucciones e informaciones importantes referente a la fiabilidad funcional y el mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo - debe leerse
cuidadosamente antes de la puesta en servicio
del equipo y antes de empezar a trabajar con el
mismo. Además debe estar disponible en todo
momento en el lugar de uso del equipo.
Siempre que sea necesario, las presentes instrucciones deben complementarse con las pertinentes normas nacionales para la prevención
de accidentes y de protección medioambiental.
Es indispensable que antes de trabajar con el
equipo lea detenidamente este manual.
Preste especial atención a las instrucciones de seguridad para la prevención de daños personales y/o materiales en el capítulo 2.
Lea ese capítulo a todo evento, aunque ya sepa manejar otros equipos
Leica.
1.2Uso conforme al previsto
El Leica CM3050 S es un criostato de alto rendimiento para aplicaciones de rutina así como de
investigación en biología, medicina e industria.
El equipo ha sido diseñado para la congelación
rápida y la sección de muestras.
El equipo no ha sido diseñado para almacenar
muestras sin vigilancia.
El equipo sólo debe usarse conforme a las aplicaciones descritas arriba y de acuerdo a las
instrucciones del presente manual.
Todo uso del equipo fuera del indicado no está
conforme al previsto.
1.3Grupo de usuarios
El Leica CM3050 S sólo debe ser utilizado por
personal de laboratorio cualificado.
El usuario sólo debe utilizar el equipo después
de haber leído detenidamente el presente manual de instrucciones y después de haberse familiarizado con todos los detalles técnicos del
equipo.
8
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
2.Seguridad
2.1Aviso importante sobre las
instrucciones de seguridad
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por
un control de calidad conforme con las normas
de seguridad vigentes para equipos eléctricos
de metrología, de control, de regulación y de laboratorio.
Encontrará información actualizada sobre las
normas aplicables en la Declaración de conformidad de la CE en Internet, en la dirección:
www.leica-microsystems.com
Para mantener el equipo en estas condiciones y
para asegurar un manejo no peligroso, el usuario debe observar las informaciones e instrucciones de seguridad en este manual.
2.2Dispositivos de seguridad incorporados
El equipo está provisto con los siguientes dispositivos de seguridad:
•Bloqueo de la manivela
•Centrado del mango de la manivela
•Interruptor de emergencia
(sólo en equipos con motor de corte)
•Protector de filo integrado en el
porta-cuchillas
Estas instalaciones de seguridad, incorporadas
en el equipo por el fabricante, constituyen nada
más que la base para la prevención de
accidentes.
La responsabilidad principal por un trabajo libre
de accidentes debe ser asumida sobre todo por
el propietario del equipo y además por las personas asignadas por él a manejar, mantener o
reparar el equipo.
Leica CM3050 S – Criostato
9
2.Seguridad
2.2.1 Bloqueo de la manivela
Antes de cualquier manejo de la cuchilla o de la muestra, antes de cambiar de
muestra y durante las pausas:
• Bloquear la manivela!
• Cubrir el filo de la cuchilla con
el protector del filo!
La manivela puede bloquearse en dos posiciones:
•con el mango hacia arriba (Fig. izquierda)
•con el mango hacia abajo (Fig. derecha).
Equipos con motor de corte:
El motor de corte está entonces bloqueado.
Todos los modelos:
El bloqueo de la manivela se indica en la pantalla mediante la abreviatura ‘BLOQ-MAN’:
TC-30°CTM- 35°C
BLOQ-MAN
Desbloquear la manivela:
•Para desbloquear, empujar la espiga de bloqueo (2) hacia la izquierda a posición (2a).
•La indicación ‘BLOQ-MAN’ en la pantalla se
apaga.
Bloquear la manivela:
•Girar la manivela hasta que el mango (1) se
encuentre arriba o bien abajo.
•Para bloquear la manivela, empujar la espiga de bloqueo (2) hacia la derecha a posición (2b).
--> La posición de bloqueo superior de la espiga de bloqueo (2) está marcada por un
punto negro (4).
10
Equipos con motor de corte:
El motor de corte puede entonces volver a ponerse en marcha.
2.2.2 Centrado del mango de la manivela
Al trabajar en los modos de corte motorizado:
• Por razones de seguridad centrar
el mango de la manivela!
• Para centrarlo, tirar el mango (1) ligeramente hacia afuera y girarlo al centro de
la manivela.
•Al soltarlo, el mango se enclava en la posición central.
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
2.Seguridad
2.2.3 Interruptor de emergencia (sólo
equipos con motor de corte)
Para casos de emergencia existe el interruptor
de emergencia que se activa con el botón rojo
en el panel de mandos no. 2 ó con el pedeal.
Panel de
mandos no. 2
Pedal
Activar el interruptor de emergencia
•Apretar el botón rojo o apretar fuertemente
el interruptor de pedal.
-->
Al activarse el interruptor de emergencia, el
motor de corte se para al instante.
LED STOP (rojo) se enciende.
2.2.4 Protector del filo
Todos los porta-cuchillas están provistos de un
protector del filo (--> ver también pág. 17, información sobre los manuales de instrucción para
porta-cuchillas).
Cubrir el filo con el protector:
• Antes de cualquier manejo del portacuchillas/de la cuchilla o de la muestra
• antes de cambiar de muestra
• durante las pausas.
Desbloqueo
•Para desbloquearlo, girar el interruptor de
emergencia en el sentido de la flecha hasta
que se desenclave.
Al activar el interruptor de emergencia
con el pedal, no hace falta desbloquearlo. Al soltar el pedal, el equipo
vuelve a estar funcional.
Leica CM3050 S – Criostato
11
2.Seguridad
2.3Medidas de seguriad al tratar el equipo
2.3.1 Transporte
•Para evitar daños graves causados por poner el equipo en marcha mientras el aceite
del compresor esté desplazado de su posición normal:
• Sólo transportar el equipo en posición
vertical, nunca en posición inclinada.
• A continuación del transporte, no poner
el equipo en marcha antes de haber pasado un período de tiempo de 4 horas!
-->El aceite del compresor, desplazado durante el transporte, tiene que
refluir a la posición original antes de
la puesta en marcha del equipo.
Si el equipo se pone en marcha sin observar ese período de espera, pueden
resultar daños graves en el equipo.
2.3.2 Condiciones en el lugar de
instalación
•El equipo no debe accionarse en locales
donde exista peligro de explosión!
•Para asegurar un funcionamiento libre de
perturbaciones:
•Instalar el criostato manteniendo una
distancia mínima de 10 cm con las paredes y con otros instrumentos o mobiliario del laboratorio!
2.3.3 Conexión eléctrica
•No utilizar cordones de extensión para conectar el equipo a la red.
-->Peligro de incendio!
-->Peligro de malfuncionamiento del equipo
a causa de caída en la línea!
•Al arrancar el sistema congelador, la tensión
nominal no debe caer debajo del valor mínimo!
--> Corriente de arranque necesaria:
entre 25 y 35 A;
(vea cap. 4.2 ‘Datos técnicos’)
•Asegurar un suministro de corriente homogéneo y conforme a la especificación del equipo.
-->Suministro de corriente no conforme a la
especificación del equipo puede producir
daños en el equipo.
•
Por eso:
• Encargue a un experto para la compro-
bación de la instalación eléctrica y para
realizar los cambios posiblemente necesarios para que ésta cumpla con los requisitos para un funcionamiento correcto
del equipo!
• Proteger por fusible propio el circuito
eléctrico al que esté conectado el
criostato!
• No conecte otros dispositivos consumi-
dores al mismo circuito eléctrico.
• Antes de conectar el equipo a la red,
asegúrese que los valores de consumo
nominal de corriente en su laboratorio
corresponden con los valores en la placa
indicadora de tipo en la parte posterior
del equipo!
12
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
2.Seguridad
2.3.4 Manejar cuchillas
• Cuidado: El filo de cuchillas de microtomo
(tanto de convencionales como de desdesechables) es extremadamente agudo y puede causar lesiones muy graves - por eso:
• Cuidado al manejar las cuchillas!
• Nunca deje cuchillas o porta-cuchillas
con cuchilla colocada en algún sitio sin
protección!
• Nunca coloque cuchillas con el filo hacia
arriba!
• Nunca intente coger una cuchilla que se
esté cayendo!
• Monte siempre
pués la cuchilla!
primero la muestra y des-
2.3.5 Protector del filo/bloqueo de la
manivela
• Colocar el protector del filo sobre la cuchilla y bloquear la manivela:
• antes de cualquier manejo de la cuchilla
y/o de la muestra;
• antes de cambiar de muestra;
• durante las pausas.
2.3.6 El corte motorizado
•No interrumpir el recorrido de corte/desbaste en el modo de operación de corte continuo desplazando el potenciómetro deslizante a la posición ‘0’!
--> Con eso no se apaga el modo de corte. -
Al empujar el potenciómetro accidentalmente, el movimiento de corte es reanudado (Riesgo de lesiones!)
•Al trabajar en modo de corte motorizado
siempre centrar el mango de la manivela!
2.3.7 Descongelación/muestras
congeladas
•El equipo no está diseñado para almacenar
muestras congeladas sin vigilancia durante
un período de tiempo prolongado!
-->Durante los ciclos de descongelación y
en caso de que se produzca un corte
eléctrico o un defecto en el equipo, puede subir la temperatura dentro de la cámara criostatica, por lo cual se dañarán
las muestras!
• Muestras sensibles deben sacarse de la cámara antes del ciclo de descongelación.
--> Durante el ciclo de descongelación au-
menta la temperatura dentro de la cámara.
•Si el ciclo de descongelación está programado para durante la noche, no olvide sacar las
muestras al final de la jornada de trabajo!
2.3.8 Piezas frías
•El contacto prolongado de la piel con partes
frías del equipo o bien con accesorios fríos
(platinas porta-muestras, porta-cuchillas
etc.) puede resultar en lesiones por congelación.
• Llevar guantes al manejar piezas frías!
Leica CM3050 S – Criostato
13
2.Seguridad
2.3.9 Muestras infecciosas/radioactivas
•Cuidado al trabajar con muestras posiblemente infecciosas:
--> Riesgo de infección!
•Al trabajar con muestras infecciosas y/o
contaminadas con sustancias radioactivas:
•Llevar ropa de protección (guantes, bo-
tas de laboratorio, mascarilla, bata de laboratorio) de acuerdo a las normas de
seguridad contra radiaciones y conforme
a las normas vigentes en su laboratorio
que regulan el trabajo con materiales
radioactivos o posiblemente infecciosos!
•Al trabajar con material radioactivo:
• Seguir las medidas de seguridad vigentes
contra las radiaciones!
•Depositar desechos radioactivos conforme
a las reglas vigentes!
2.3.10 Desinfección y limpieza
•Antes de la desinfección/limpieza desconectar el equipo y desenchufarlo de la red.
•Para sacar el microtomo de la cámara:
Siga las instrucciones 2.11 ‘Desmontaje del
microtomo’ en la página siguiente .
•Para trabajos de desinfección tomar medidas de protección personal (llevar guantes,
mascarilla, bata de laboratorio etc.)!
•Para la desinfección usar sólo desinfectantes a base de alcohol!
•De ningún modo usar solventes (xileno, acetona etc.) para la desinfección o limpieza!
•No pulverizar desinfectantes en dirección
hacia el evaporador!
--> Riesgo de formación de escarcha!
•Peligro de explosión al trabajar con alcohol:
Procure ventilación adecuada!
•Al trabajar con productos de limpieza y desinfección siga las instrucciones del fabricante del producto!
14
•Depositar los líquidos de desinfección/limpieza y los desechos de corte de acuerdo a
las reglas vigentes para basuras nocivas!
•Antes de volver a colocarlos en la cámara
después de la desinfección/limpieza: secar todos los accesorios y piezas cuidadosamente!
--> Riesgo de formación de escarcha!
•No volver a conectar el equipo antes de que la
cámara criostática esté completamente seca:
-->Riesgo de explosión por vapores de
alcohol!
--> Riesgo de formación de escarcha!
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
2.Seguridad
2.3.11 Desmontaje/montaje del microtomo
•Antes de extraer el microtomo:
• Desconectar el equipo.
• Desenchufarlo de la red eléctrica.
• Girar el mango de la manivela a la posición inferior y bloquear la manivela.
-->Para sacar el microtomo, el brazo por-
ta-muestras tiene que estar en la posición inferior para que no se tuerce
la parte superior de la cinta protectora de la ranura en la parte frontal del
microtomo!
•
Al sacar el microtomo:
• Si el microtomo todavía está frío, llevar
guantes de protección.
-->Riesgo de lesiones por congelación
durante contacto prolongado de la
piel con piezas frías!
• En equipos con refrigeración de la muestra: no torcer la manguera de refrigeración al sacar el microtomo!
Si ésta se tuerza, puede romperse, formándose una fuga de la cual escapa refrigerante extremadamente frío.
--> Riesgo de lesiones por congelación!
•
Antes de volver a colocar el microtomo:
• El microtomo tiene que estar completamente seco.
--> Humedad en el interior del microtomo
se congela y causa daños y/o malfuncionamientos en el microtomo.
• Secar todas las piezas y accesorios cuidadosamente antes de volver a colocarlos en la cámara criostática!
--> Formación de escarcha!
2.3.12 Mensaje de error ‘Secar microtomo’
•Si, al conectar el equipo, este mensaje se visualiza en la pantalla del panel de mandos 1,
la causa es la siguiente:
•Interrupción de la refrigeración de la cá-
mara criostática durante un período de
tiempo prolongado, por lo cual la temperatura de la cámara ha subido por encima de 0 °C.
• En ese caso,
sacar el microtomo de la cámara, en
caso necesario desinfectarlo, y sólo volver a colocarlo en la cámara criostática
cuando esté completamente seco (vea
cap. 7.1 - 7.5).
no conectar el equipo, sino
2.3.13 Mantenimiento
•Para trabajos de reparación y mantenimiento, el equipo sólo debe abrirse por personal
autorizado de servicio técnico.
•Normalmente la lámpara puede ser recambiada por el usuario.
• Desconectar el equipo (con el interruptor
de red)!
• Desenchufarlo de la red eléctrica!
• En caso de que el tubo de la lámpara se
haya roto: Llamar a servicio técnico para
recambiarla!
-->Gran peligro de herirse!
•Sólo usar lámparas de recambio que correspondan a las especificaciones técnicas según el capítulo 4.2 ‘Datos Técnicos’.
Leica CM3050 S – Criostato
15
3.Puesta en servicio
3.1Condiciones en el lugar de
instalación
Es indispensable que Ud. lea y cumpla
con las instrucciones de seguridad del
capítulo 2.3.2 ‘Condiciones en el lugar
de instalación’!
3.1.1 Condiciones generales
• El lugar de instalación debe reunir las
siguientes condiciones:
• Ausencia de insolación directa.
• Suministro de corriente suficientemente cercano (longitud del cable de red =
ca. 4 metros)
No utilizar cordón de extensión - vea
instrucciones de seguridad 2.3.3).
• Ausencia de corriente de aire (aire
acondicionado etc.).
• Suelo de nivel uniforme.
• Suelo libre de vibraciones
• Acceso libre y cómodo a la manivela
• Temperatura ambiente siempre por debajo de 22 °C.
•Humedad relativa máxima del aire del 60 %.
3.2Desembalaje e instalación
Las instrucciones de desembalaje se encuentran fijadas en uno de los lados exteriores de la
caja de transporte del equipo.
Es indispensable que Ud. lea y cumpla
con las instrucciones de seguridad del
capítulo 2.3.1 ‘Transporte’!
3.2.1 Reembalaje
Recomendamos guarde las instrucciones de
desembalaje así como la caja de transporte original del Leica CM3050 S.
Para reembalar el equipo seguir las instrucciones de desembalaje en orden inverso.
Temperaturas ambiente altas y/o un
grado alto de humedad del aire reducen la capacidad de refrigeración del
aire!
3.1.2 Conexiones eléctricas
Es indispensable que Ud. lea y cumpla
con las instrucciones de seguridad del
capítulo 2.3.3 ‘Conexiones eléctricas’!
16
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
3.3Suministro estándar
1 Criostato with microtome ...................................................................... 14 0460 32037
1 Volante manual con marca, antibacterial ......................................... 14 0471 42558
1 extractor de calor, estacionario...........................................................14 0369 11197
1 conservador de temperatura baja para extractor de calor ............14 0452 27919
1 prisma de 90° para congelación rápida a temperatura
-1 Llave de una boca, 13mm ................................................................. 14 0330 33149
-1 Llave de una boca, 16mm ................................................................. 14 0330 18595
Los diferentes modelos Leica CM3050 S:
•Equipo básico
- con motor de corte
- sin refrigeración de la muestra
Leica CM3050 S – Criostato
•Equipo básico
- sin motor de corte
- con refrigeración de la muestra
•Equipo básico
- con motor de corte
- con refrigeración de la muestra
17
3.Puesta en servicio
Además:
•con equipos con refrigeración de la muestra:
1 prisma de 90° para congelación rápida a temperaturas muy bajas
•con equipos con motor de corte:
1 pedal con tapa protectora
•con equipos configurados:
1 base porta-cuchillas
1 porta-cuchillas con accesorios
Accesorios adicionales que se entregan junto con el suministro estándar:
Accesorios adicionales que Ud. haya pedido también se encuentran en la
caja de accesorios.
Los porta-cuchillas se suministran junto con sistema anti-roll,
protector del filo así como con su propio manual de instrucciones.
En equipos configurados, el porta-cuchillas forma parte del suministro estándar, en equipos no configurados hay que pedirlo
aparte.
18
•Compare las piezas suministradas con el listado de suministro y con el
pedido que ha hecho Ud. - Si comprueba diferencias, por favor contacte
en seguida con su oficina de venta Leica.
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
3.Puesta en servicio
3.4Montaje de los accesorios
3.4.1 Montaje de la manivela
•Insertar la espiga (1) del eje de la manivela
en el orificio (2) en la manivela.
•Colocar la arandela de muelle (3) sobre el
tornillo (4) como lo explica la figura abajo.
•Apretar el tornillo (4) con la llave Allen.
•Aplicar el disco de protección (5) (es autoadhesivo).
Para el transporte, p.e. para pasar por
puertas estrechas, puede desmontarse
la manivela.
•Para desmontar la manivela proceda según
la descripción arriba, en orden inverso.
3.4.2 Montar los accesorios
•Situar la esterilla de goma en la superficie deprimida situada en la parte superior de la carcasa del equipo.
•Insertar las bandejas de almacenamiento en
la cámara.
•Enroscar el soporte del extractor de calor en
el bloque de congelación rápida (vea también la figura correspondiente en el capítulo
5.5.1 ‘Congelar las muestras sobre las platinas’).
•Insertar el conservador de temperatura baja
en el bloque de congelación rápida de modo
que se encuentre dentro del radio de giro
del extractor de calor estacionario (ver la figura correspondiente en el capítulo 5.5.1
‘Congelar las muestras sobre las platinas’).
•Colocar la bandeja recogecortes y la bandeja para pinceles.
•Colocar la base porta-cuchillas sobre la placa base del microtomo y sujetarla.
•Montar el porta-cuchillas y sujetarlo (vea el
manual de instrucciones del porta-cuchillas
para más detalles).
•Colocar el estuche con la cuchilla en la cámara para precongelar la cuchilla.
•Poner todos los accesorios necesarios para
la preparación de los cortes en la cámara.
•Cerrar la ventana deslizante.
Leica CM3050 S – Criostato
Ud. encuentra las ilustraciones de todas las piezas arriba mencionadas en
el capítulo 4.1 ‘Visión general de las
partes integrantes’.
19
3.Puesta en servicio
3.4.3 El pedal
Función
El pedal ejerce las funciones de las teclas RUN/
STOP y RUN/ENABLE (conectar/desconectar el
corte y desbaste motorizados). Además de ello,
también puede activarse el interruptor de emergencia a través del pedal.
Modelos que se suministran con pedal:
Conectar el pedal
•Insertar la clavija del pedal en la hembrilla
(1) y sujetarla.
1
3.5Antes de poner el equipo en marcha
A continuación del transporte esperar
4 horas antes de poner el equipo en
marcha para asegurar que el aceite del
compresor haya refluido a la posición
original!
Vea Ud. también las instrucciones de
seguridad del capítulo 2.3.1 ‘Transporte’.
Todos los equipo Leica CM3050 S con motor de
corte.
Aviso importante:
En los modelos con motor de corte es
imprescindible conectar el pedal si no,
el equipo no es capaz de funcionar!
20
Ha Ud. cumplido con las instrucciones
de seguridad de los capítulos 2.3.2 ‘Condiciones en el lugar de instalación’ y
2.3.3 ‘Conexión eléctrica’ ?
Si no:
--> por favor, lea y siga las instrucciones
de los capítulos 2.3.2 y 2.3.3!
•Conectar el cable de red a la caja de enchufe.
•Siga con el capítulo 5.1 ‘Primer uso del equipo’.
Manual de instrucciones V1.5 – 03/2010
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.