Leica CL User Manual [es]

Page 1
LEICA CL
INSTRUCCIONES ABREVIADAS
Las instrucciones detalladas se pueden descargar en:
https://es.leica-camera.com/Service-Support/Support/Downloads
Para solicitar una copia gratuita del manual de instrucciones detallado, regís­trese en:
www.order-instructions.leica-camera.com
Page 2
1
6
7
3
9
8
4
2
1
5
2626a
Page 3
1 Llave de desbloqueo
10/13 Diales de ajuste
– en el menú:
10 permite desplazarse dentro del menú
– en el modo de reproducción:
10 aumenta / reduce las tomas, 13
permite hojear
– en el modo de toma:
ver la tabla
2 Botón de desbloqueo del objetivo
3 LED disparador automático/Luz auxi-
liar AF
4 Bayoneta Leica L
B
B
A
A
5 Regleta de contactos
6 Micrófonos
La grabación de sonido se realiza en esté-
reo
7 Zapata para accesorios
Flashes recomendados: Leica SF 40, SF 64 y SF 58
8 Interruptor principal
Encendido / apagado de la cámara
9 Los disparadores
Presionando ligeramente se activa:
– ajuste automático de la distancia – medición y control de la exposición
Presionando a fondo: se realiza la toma En modo stand-by: Reactivación de la cámara
11/14 Botones de dial de ajuste
– en el modo de toma:
11 activa la 2ª función del dial de ajuste
derecho o bien el menú
FN y 14 activa el
modo de exposición
– en el modo de reproducción:
11 aumenta / reduce la toma y 14
marca la toma como favorita
12 Pantalla superior
Muestra los programas de grabación, la apertura, la velocidad de obturación y, si es necesario, los valores ISO y EV
15 Altavoz
16 Botón MENÚ
17 Botón FN
Acceso directo a las funciones del menú
– en el modo de toma:
Permite acceder directamente a las funciones del menú seleccionables libremente
– en el modo de reproducción:
Permite la eliminación directa
18 Botón PLAY
Cambio entre el modo de toma y reproduc­ción
19 Visor electrónico
Resolución: 1024 x 768 píxeles (2,36 MP) Aumento: x0,74
20 Sensor de ocular
Cambio automático entre el visor y el monitor
Page 4
21 Dial de ajuste de dioptrías
Rango de ajuste ± 4 dioptrías
27 Rosca para trípode
1
A
4 DIN 4503 (1⁄4“)
22 Botón de selección
Permite desplazarse dentro del menú y cambiar los ajustes
23 Botón central
– en el menú:
Confi rmación de los ajustes y activación de los submenús
– en LiveView:
Activación de las diferentes pantallas de información
24 LED de estado
Se enciende cuando se accede a la memoria de la cámara desde la tarjeta de memoria, cuando se utiliza la función WLAN y cuando se realizan actualizaciones de fi rmware
25 Monitor
28 Corredera de bloqueo de la batería
29 Compartimento de la batería
30 Ranura para tarjetas de memoria
UHS-II, UHS-I, SD-/SDHC-/SDXC
2
1
Pantalla táctil 3“ TFT LCD, 1,04 MP Todos los cambios de ajuste se muestran en el monitor
26 Tapa del compartimento de la batería y
ranura de tarjetas de memoria
a Palanca de bloqueo/desbloqueo
CARGA DE LA BATERÍA
El proceso de carga correcto se indica mediante un LED de estado iluminado. Cuando se apaga, signifi ca que la batería está completamente cargada.
Page 5
SELECCIÓN DE UN MODO DE TOMA
Pulsar el botón del dial de ajuste izquierdo 14
1
1
2
ASIGNACIÓN DE LOS BOTONES DE DIAL DE AJUSTE Y DE LOS DIALES DE AJUSTE
Girar el dial de ajuste izquierdo 13 para
2
cambiar el modo de funcionamiento
P
S
A
M
Compensación de
la exposición
Velocidad de
obturación
Compensación de
la exposición
Velocidad de
obturación
Compensación de
la exposición
Compensación de
la exposición
Programa Shift ISO
Compensación de
la exposición
Diafragma ISO
Diafragma ISO
Compensación de
la exposición
Compensación de
la exposición
ISO
Cambio de
asignación de
botones
Cambio de
asignación de
botones
Cambio de
asignación de
botones
Cambio de
asignación de
botones
-
-
Cambio de
asignación de
botones
Cambio de
asignación de
botones
Page 6
1/80002.8F 12500ISO EV
CONTROL TÁCTIL Y FUNCIONES
Control gestual
tocar brevemente tocar dos veces
tocar de forma
prolongada,
arrastrar y soltar
contraer extender
limpiar
horizontal/vertical
Touch AF
Se puede utilizar
AF táctil para
mover el marco AF mediante el tacto y
AF táctil + disparo para
realizar el disparo a la vez.
Conmutación: modo de toma / reproducción
Conmutación: Foto/Video
AJUSTE INDIVIDUAL DEL MENÚ Favoritos / Botón FN / Botón de dial de ajuste derecho
Page 7
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Menú principal
FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW
FV FN RW FV FN RW
FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW FV FN RW
FV FN RW FV FN RW
FV
FV
Disponible para
FV
menú FAVORITOS
Disponible para
FN
Menú del botón FN
Disponible para
RW
Menú del botón del dial de ajuste derecho
menú FAVORITOS
FV
Menú botón FN
FN
FV FV
FV
FV
Disponible para el menú del botón del dial de ajuste derecho
RW
Page 8
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Las piezas pequeñas (p. ej. tapa de la zapata para accesorios) deben guardarse básicamente de la siguiente manera:
– fuera del alcance de los niños – en un lugar a salvo de la pérdida y el robo
• Los componentes electrónicos modernos son sensibles a las descargas electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar, p.ej., sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con más de 10.000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una descarga, sobre todo si está colocada sobre una base conductiva. Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone ningún riesgo para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el exterior, como los de la zapata del flash, no deberían tocarse, a pesar de los dispositivos de protección adicionales incorporados.
• Para limpiar los contactos no utilice un paño de microfibra óptica (sintético), sino uno de algodón o de lino. Le recomendamos que antes de la limpieza toque conscientemente una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material conectado a "toma de tierra"), con lo cual su posible carga electrostática desaparecerá con seguridad. Evite también que los contactos se ensucien o se oxiden, guardando para ello su cámara en un lugar seco, con las tapas del objetivo y la cubierta de la zapata del flash/las hembrillas del visor colocadas.
• Para evitar averías, cortocircuitos o descargas eléctricas, utilice únicamente los accesorios reco­mendados.
• No intente quitar partes del cuerpo de la cámara (cubiertas). Las reparaciones especializadas solo se pueden efectuar en centros de servicio de posventa autorizados.
• No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de aparatos con campos magnéticos inten­sos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (como p. ej., hornos de inducción, hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio).
• Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus proximidades inmediatas, o la utiliza cerca de teléfonos móviles, su campo magnético podría perturbar la grabación de imágenes.
• Los campos magnéticos intensos, p. ej. de altavoces o motores eléctricos potentes, pueden dañar los datos guardados o perjudicar las tomas.
• Si la cámara funciona de forma incorrecta debido al efecto de campos electromagnéticos, apá­guela, extraiga la batería y enciéndala de nuevo. No utilice la cámara en la proximidad de emisoras de radio y cables de alta tensión. También sus campos electromagnéticos pueden perturbar la toma de fotos/grabaciones.
• Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u otros productos químicos agresivos. Para su limpieza no puede utilizarse gasolina blanca (de lavado), diluyentes ni alcohol.
• Determinados productos químicos y líquidos pueden dañar la carcasa de la cámara o su revesti­miento superficial.
• Como la goma y los plásticos pueden exhalar productos químicos agresivos, no deben permanecer mucho tiempo en contacto con la cámara.
• Asegúrese de que no penetre arena o polvo en la cámara, p. ej. en la playa. Tenga esto en cuenta, especialmente, al introducir o sacar la tarjeta.
• Asegúrese de que no entre agua en la cámara, p.ej. cuando nieva, llueve o en la playa. La hume­dad puede provocar funcionamientos erróneos e incluso daños irreparables en la cámara y en la tarjeta de memoria.
• Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada, humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un trapo seco.
Page 9
• Si se forma humedad de condensación encima o dentro de la cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desapare­cerá por sí sola cuando se hayan nivelado la temperatura ambiente y la temperatura de la cámara.
• Utilice las correas sólo conforme al uso previsto y de la manera prevista, es decir, como correa de transporte para cámaras o prismáticos. Cualquier otro uso alberga un riesgo de lesiones, así como la posibilidad de causar daños en la correa, por lo tanto, no está permitido.
• Las correas de transporte están fabricadas con un material especialmente resistente. Por lo tanto, mantenga la correa de transporte alejada del alcance de los niños. No es un juguete y, además, es potencialmente peligrosa para los niños.
• Por la misma razón, no deberán utilizarse las correas de transporte en cámaras ni prismáticos durante las actividades deportivas donde existe un riesgo particularmente alto de quedarse col­gado de la correa (p. ej. escalada en montañas y deportes al aire libre similares).
Importante:
Con la cámara deben utilizarse exclusivamente los accesorios presentados y descritos en estas instrucciones por Leica Camera AG. Si la cámara se expone a grandes fluctuaciones de temperatura, puede formarse humedad de con­densación en el monitor. Límpiela cuidadosamente con un paño suave y seco.
• Si la cámara está muy fría al encenderla, la imagen del monitor aparece primero un poco más oscura de lo normal. En cuanto el monitor se calienta, alcanza de nuevo su luminosidad habitual.
• La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de píxeles.
La fabricación del monitor se efectúa según un procedimiento de alta precisión. Así se asegura que, del total de más de 1.040.000 píxeles, más del 99,995 % funcionan correctamente y sólo el 0,005 % permanecen oscuros o son siempre claros. Sin embargo, esto no responde a un error de funciona­miento y no perjudica la reproducción de las imágenes.
INDICACIONES LEGALES
• Respete cuidadosamente los derechos de propiedad intelectual. La grabación y publicación de medios ya grabados, tales como cintas, CD o de otro tipo de material ya publicado o emitido puede violar los derechos de la propiedad intelectual.
• Esto concierne igualmente a todo el software suministrado.
• Con respecto al uso de los vídeos creados con esta cámara se aplica lo siguiente: Este pro­ducto es el objeto de la licencia AVC Patent Portfolio para el uso personal por un consumi­dor final, así como otros tipos de uso para los cuales el consumidor final no percibe ninguna remuneración (i) para una codificación según el estándar AVC ("AVC Video") y/o (ii) una des­codificación de un vídeo AVC codificado según el estándar AVC por un consumidor final en el marco de un uso personal y/o recibido por el consumidor final particular del proveedor que, por su parte, haya adquirido una licencia para ofertar vídeos AVC. Para todos los demás usos no se han concedido licencias expresas ni tácitas. Podrá obtener más información de MPEG LA, L.L.C., en www.mpegla.com. Todos los demás usos, especialmente la oferta de vídeos AVC de pago, pueden hacer necesario un acuerdo especial de licencia con MPEG LA, L.L.C.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se mencionan en este manual son marcas o marcas registradas de las correspondientes empresas.
Page 10
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos
(Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos.)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspon­dientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En caso de que el equipo mismo contenga pilas o baterías intercambiables, estas deberán retirarse previamente y, si es necesario, eliminarse como residuos conforme con las disposiciones. En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
Corriente alterna
Corriente continua
Dispositivos de la clase II (el producto está construido con doble aislamiento)
La marca CE de nuestros productos prueba el cumplimiento de los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
En el menú de la cámara encontrará las homologaciones específicas para este aparato.
En el Menú principal (pág. 5) seleccione Información de la cámaraEn el submenú Información de la cámara seleccione Regulatory Information
Page 11
DATOS TÉCNICOS
Denominación de la cámara
Leica CL
Tipo de cámara
Cámara digital con sistema APS-C
Nº de tipo
7323
N.° de pedido
19 301 (negro)
Conexión de objetivo
Bayoneta Leica L con regleta de contactos para la comunicación entre el objetivo y la cámara
Objetivos que pueden usarse
Leica TL y SL, objetivos Leica M y R mediante adaptador L para Leica M y R
Sensor
Sensor CMOS, tamaño APS-C (23,6 x 15,7mm) con 24,96/24,24 millones de píxeles (total/efec­tivo), relación de aspecto 3:2
Medios de almacenamiento
Tarjetas de memoria UHS-II, UHS-I, SD/SDHC/SDXC
Visor
Resolución: 1024 x 768 píxeles (2,36 MP), aumento x0,74, ratio de aspecto 4:3, pupilas de salida de 20 mm, ocular ajustable ± 4 dioptr., con sensor de ocular para conmutación automática entre visor y monitor
Panel de visualización superior
Resolución: 128 x 58 píxeles
Monitor
3“ TFT LCD, 1,04 MP, control táctil posible
Suministro de corriente
Batería de iones de litio Leica BP-DC12, tensión nominal 7,2V (7,2V DC), capacidad 1200mAh; (según el estándar CIPA): aprox. 220 tomas, tiempo de carga (tras descarga completa): aprox. 140 min Fabricante: Panasonic Energy (Wuxi) Co. Ltd., fabricada en China
Cargador
Leica BC-DC12, entrada: 100-240 V CA, 50/60 Hz, conmutación automática, salida: tensión conti­nua 8,4V; 0,65A, fabricante: Shin Tech Engineering Ltd., fabricada en China
Carcasa
Carcasa y tapa inferior: aluminio anodizado y cepillado. Cubierta delantera y trasera de la carcasa: magnesio
Medidas (AxAxP)
131x78x45mm
Peso
Aprox. 403g / 353 g (con/sin batería)
La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. La forma de escritura es: año/mes/día Sujeto a modificaciones del diseño y la ejecución.
93 817 XI/17/GW/D
Loading...