1 Ojales de transporte
2 Botón de desbloqueo del objetivo
3 LED disparador automático/luz auxiliar AF
4 Bayoneta
5 Regleta de contactos
Vista desde arriba
6 Micrófono
7 Zapata para accesorios
8 Interruptor principal
9 Disparador
10 Dial de ajuste
11 Botón de dial de ajuste
12 Pantalla superior
13 Dial de ajuste
14 Botón del dial de ajuste
Vista desde atrás
15 Altavoz
16 Botón
17 Botón FN
18 Botón PLAY
19 Visor
20 Sensor de ocular
21 Dial de ajuste de dioptrías
MENU
22 Selector direccional
23 Botón central
24 LED de estado
25 Monitor
Vista desde abajo
26 Tapa del compartimento de la batería y ranura de tarjetas de
memoria
a Palanca de bloqueo/desbloqueo
27 Rosca para trípode
28 Corredera de bloqueo de la batería
29 Compartimento de la batería
30 Ranura para tarjetas de memoria
Objetivo
31 Parasol
a Puntos de índice
32 Montura frontal
a Bayoneta exterior para parasol
b Puntos de índice para parasol
c Rosca interior para filtro
33 Dial de ajuste de distancias
34 Anillo de ajuste
35 Índice de distancia focal
36 Anillo fijo
a Botón rojo de alineación para el cambio de objetivo
37 Regleta de contactos
ESES
Designación de los componentes
1
ES
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
deseamos que disfrute mucho al fotografiar con su nueva LeicaCL.
Lea detenidamente estas instrucciones a fin de poder disfrutar al
máximo de las numerosas prestaciones de su LeicaCL.
Para una introducción rápida en el uso de su nueva Leica, sírvase
utilizar la guía rápida.
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Antes de poner en servicio su LeicaCL, compruebe que los accesorios adjuntos están completos.
a. Batería de iones de litio Leica BP-DC12
b. Cargador para baterías Leica BC-DC12 con cable de alimenta-
ción intercambiable
c. Correa de transporte
d. Tapa de bayoneta de la cámara
e. Cubierta de zapata para accesorios
f. Tarjeta de registro
ACCESORIOS
En la página web de Leica Camera AG encontrará todos los detalles sobre la amplia gama de accesorios para su LeicaCL:
www.leica-camera.com
RECAMBIOS
Tapa de bayoneta de la cámara
Cubierta de zapata para accesorios
Correa de transporte
Batería de iones de litio Leica BP-DC12
Cargador para baterías Leica BC-DC12
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
como residuos
(Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos.)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y,
por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su
lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales
correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En
caso de que el equipo mismo contenga pilas o baterías intercambiables, estas deberán retirarse previamente y, si es necesario,
eliminarse como residuos conforme con las disposiciones.
En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
N.° de pedido
16 060
423-116.001-013
439-612.060-000
19 500
423-116.001-032
2
Sujeto a modificaciones del diseño y la ejecución.
Significado de las distintas categorías de indicaciones en
estas instrucciones
Nota
Informaciones adicionales
Importante
En caso de incumplimiento se pueden causar daños en la
cámara, los accesorios o las monturas
Atención:
En caso de incumplimiento se pueden causar daños personales
La fecha de producción de su cámara figura en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje.
La forma de escritura es año/mes/día.
En el menú de la cámara encontrará las homologaciones específicas para este aparato.
▸ En el
Menú principal (pág. 5) seleccione Información de la cámara
▸ En el submenú Información de la cámara seleccione Regulatory Infor-
mation
INDICACIONES LEGALES
• Respete cuidadosamente los derechos de propiedad intelectual.
La grabación y la publicación de medios propios, tales como
cintas, CDs u otro material ya publicado o emitido, pueden violar
las leyes de protección de la propiedad intelectual.
• Esto concierne igualmente a todo el software suministrado.
• Con respecto al uso de los vídeos creados con esta cámara se
aplica lo siguiente: Este producto está sujeto a la licencia de la
cartera de patentes AVC y está destinado al uso personal de un
usuario final. También son permisibles aquellos tipos de uso
para los cuales el usuario final no recibe remuneración alguna,
por ej. (i) para una codificación según el estándar AVC ("AVC
Video") y/o (ii) una descodificación de un vídeo AVC codificado
según el estándar AVC por un consumidor final en el marco de
un uso personal y/o recibido por el consumidor final particular
del proveedor que, por su parte, haya adquirido una licencia
para ofertar vídeos AVC. Para todos los demás usos no se han
concedido licencias expresas ni tácitas. Todos los demás usos,
especialmente la oferta de vídeos AVC de pago, pueden hacer
necesario un acuerdo especial de licencia con MPEG LA, L.L.C.
Podrá obtener más información de MPEG LA, L.L.C., en
www.mpegla.com.
• El logotipo SD-Logo es una marca registrada.
• Otros nombres, nombres de empresas o de productos que se
mencionan en este manual son marcas o marcas registradas de
las correspondientes empresas.
ES
3
ES
4
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Las piezas pequeñas (p. ej. tapa de la zapata para accesorios)
deben guardarse básicamente de la siguiente manera:
– fuera del alcance de los niños
– en un lugar a salvo de la pérdida y el robo
• Los componentes electrónicos modernos son sensibles a las
descargas electrostáticas. Puesto que las personas, al caminar,
p.ej., sobre moquetas sintéticas, pueden cargarse fácilmente con
más de 10.000 voltios, al tocar su cámara podría producirse una
descarga, sobre todo si está colocada sobre una base conductiva.
Si la descarga solo afecta a la carcasa, no supone ningún riesgo
Indicaciones de seguridad
para el sistema electrónico. Sin embargo, por motivos de seguridad y en la medida de lo posible, los contactos hacia el exterior,
como los de la zapata del flash, no deberían tocarse, a pesar de
los dispositivos de protección adicionales incorporados.
• Para limpiar los contactos no utilice un paño de microfibra óptica
(sintético), sino uno de algodón o de lino. Le recomendamos que
antes de la limpieza toque conscientemente una tubería de calefacción o de agua (conductiva, con material conectado a "toma de
tierra"), con lo cual su posible carga electrostática desaparecerá
con seguridad. Evite también que los contactos se ensucien o se
oxiden, guardando para ello su cámara en un lugar seco, con las
tapas del objetivo y la cubierta de la zapata del flash/las hembrillas del visor colocadas.
• Para evitar averías, cortocircuitos o descargas eléctricas, utilice
únicamente los accesorios recomendados.
• No intente quitar partes del cuerpo de la cámara (cubiertas). Las
reparaciones especializadas solo se pueden efectuar en centros
de servicio de posventa autorizados.
• No emplee su cámara en las proximidades inmediatas de aparatos
con campos magnéticos intensos, así como campos electrostáticos o electromagnéticos (como p. ej., hornos de inducción,
hornos microondas, monitores de televisión o de ordenador, consolas de videojuegos, teléfonos móviles y aparatos de radio).
• Si coloca la cámara sobre un aparato de televisión o en sus
proximidades inmediatas, o la utiliza cerca de teléfonos móviles,
su campo magnético podría perturbar la grabación de imágenes.
• Los campos magnéticos intensos, p. ej. de altavoces o motores
eléctricos potentes, pueden dañar los datos guardados o perjudicar las tomas.
• Si la cámara funciona de forma incorrecta debido al efecto de
campos electromagnéticos, apáguela, extraiga la batería y enciéndala de nuevo. No utilice la cámara en la proximidad de
emisoras de radio y cables de alta tensión. También sus campos
electromagnéticos pueden perturbar la toma de fotos/grabaciones.
• Proteja la cámara del contacto con aerosoles insecticidas u
otros productos químicos agresivos. No se puede limpiar con
gasolina de comprobación (gasolina de lavado), diluyentes o
alcohol. Determinados productos químicos y líquidos pueden
dañar la caja de la cámara o su revestimiento de superficie.
• Como la goma y los plásticos pueden exhalar productos químicos agresivos, no deben permanecer mucho tiempo en contacto con la cámara.
• Asegúrese de que no penetre arena o polvo en la cámara, p. ej.
en la playa. Tenga esto en cuenta, especialmente, al introducir o
sacar la tarjeta. La arena y el polvo pueden deteriorar la cámara
y la tarjeta de memoria.
• Asegúrese de que no entre agua en la cámara, p.ej. cuando
nieva, llueve o en la playa. La humedad puede provocar funcionamientos erróneos e incluso daños irreparables en la cámara y en
la tarjeta de memoria.
• Si entran en contacto con la cámara gotas de agua salada, humedezca un paño suave con agua potable, escúrralo bien y
limpie con él la cámara. A continuación séquela a fondo con un
trapo seco.
• Si se forma humedad de condensación encima o dentro de la
cámara, debe desconectarla y dejarla a temperatura ambiente
durante aprox. 1 hora. La humedad de condensación desaparecerá por sí sola cuando se hayan nivelado la temperatura ambiente y la temperatura de la cámara.
• Utilice las correas sólo conforme al uso previsto y de la manera
prevista, es decir, como correa de transporte para cámaras o
prismáticos. Cualquier otro uso alberga un riesgo de lesiones, así
como la posibilidad de causar daños en la correa, por lo tanto,
no está permitido.
• Las correas de transporte están fabricadas con un material
especialmente resistente. Por lo tanto, mantenga la correa de
transporte alejada del alcance de los niños. No es un juguete y,
además, es potencialmente peligrosa para los niños.
• Por la misma razón, no deberán utilizarse las correas de transporte en cámaras ni prismáticos durante las actividades deportivas donde existe un riesgo particularmente alto de quedarse
colgado de la correa (p. ej. escalada en montañas y deportes al
aire libre similares).
Importante
Con la cámara deben utilizarse exclusivamente los accesorios
presentados y descritos en estas instrucciones por Leica Camera
AG.
• Si la cámara se expone a grandes fluctuaciones de temperatura,
puede formarse humedad de condensación en el monitor. Límpiela cuidadosamente con un paño suave y seco.
• Si la cámara está muy fría al encenderla, la imagen del monitor
aparece primero un poco más oscura de lo normal. En cuanto el
monitor se calienta, alcanza de nuevo su luminosidad habitual.
• La radiación cósmica (p. ej., en vuelos) puede provocar fallos de
píxeles.
La fabricación del monitor se efectúa según un procedimiento de
alta precisión.Así se asegura que, del total de más de 1.040.000
píxeles, más del 99,995 % funcionan correctamente y sólo el 0,005
% permanecen oscuros o son siempre claros. Sin embargo, esto no
responde a un error de funcionamiento y no perjudica la reproducción de las imágenes.
ES
Indicaciones de seguridad
5
ES
6
ÍNDICE
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES ............................................ 1
LAS INDICACIONES DEL MONITOR/VISOR .......................................... 90
Modo de toma .................................................................................. 90
Modo de reproducción ...................................................................... 92
Las indicaciones de la pantalla superior ............................................... 93
DATOS TÉCNICOS ................................................................................ 94
DIRECCIONES DEL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA
96
ES
Índice
7
ES
PREPARATIVOS
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE
Preparativos
CARGA DE LA BATERÍA
La LeicaCL se alimenta con la energía necesaria por medio de una
batería de iones de litio.
Atención:
• Solo deben utilizarse en la cámara los tipos de batería mencionados y descritos en este manual, o aquellos mencionados y
descritos por Leica Camera AG.
• Estas baterías podrán cargarse exclusivamente con los dispositivos previstos especialmente para ello, y solo exactamente tal y
como se describe.
• La utilización contraria a las normas de las baterías y la utilización de tipos de baterías no previstos pueden llegar a producir,
en determinadas circunstancias, una explosión.
• Las baterías no deben exponerse a la luz solar, al calor, a la
humedad atmosférica o a la humedad de condensación durante
un tiempo prolongado. Para evitar el riesgo de incendio o explosión, las baterías tampoco deben introducirse en un microondas
o en un recipiente a alta presión.
• En ningún caso tire las baterías al fuego ya que pueden explotar.
• En ningún caso deben cargarse o utilizarse en la cámara baterías húmedas o mojadas.
• Mantenga los contactos de la batería siempre limpios y libremente accesibles.
• Las baterías de iones de litio están aseguradas contra cortocircuito; sin embargo, deberá proteger los contactos de objetos
metálicos como clips o joyas. Una batería cortocircuitada se
puede calentar en exceso y provocar graves quemaduras.
• Si se cayera la batería, compruebe inmediatamente la carcasa y
los contactos por si hubieran sufrido cualquier daño. La utilización de una batería dañada puede dañar la cámara.
8
• En caso de que la batería emita ruidos, se descolore, se recaliente o pierda líquido, debe retirarse inmediatamente de la
cámara o del cargador y ser sustituida por una nueva. Si se
sigue usando la batería puede producirse recalentamiento, con
el consiguiente riesgo de incendio y/o explosión.
• Si sale fluido o hay un olor a quemado, mantenga las baterías
alejadas de fuentes de calor, ya que el líquido derramado puede
inflamarse.
• Deben utilizarse exclusivamente los cargadores presentados y
descritos en estas instrucciones o por Leica Camera AG. El uso
de cargadores distintos de los autorizados por Leica Camera AG
puede ocasionar daños a las baterías y, en casos extremos,
lesiones graves o incluso que pongan en peligro la vida.
• El cargador incluido solo podrá emplearse para cargar este tipo
de batería. No intente utilizarlo para otros fines.
• Procure que pueda accederse libremente al enchufe de red
utilizado.
• En el proceso de carga se genera calor. Por este motivo, la carga
no puede realizarse en recipientes pequeños, cerrados, es decir,
sin ventilación.
• No se deben abrir ni el cargador ni la batería. Las reparaciones
deben ser llevadas a cabo exclusivamente por talleres autorizados.
• Asegure que los niños no tengan acceso a las baterías. En caso
de tragarse las baterías existe peligro de asfixia.
Elimine las baterías gastadas conforme a la información contenida en estas instrucciones.
Primeros auxilios:
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
existe peligro de ceguera. Lávese inmediatamente los ojos
minuciosamente con agua limpia. No se frote los ojos. Acuda
al médico inmediatamente.
• En caso de derrame de líquido sobre la piel o la ropa, existe
peligro de lesiones. Lave inmediatamente con agua clara las
zonas afectadas.
Notas
• La batería solo se puede cargar fuera de la cámara.
• Antes de utilizar por primera vez la cámara deberá cargarse la
batería. Aunque la batería viene parcialmente cargada de fábrica, se debería cargar antes de un uso prolongado.
• La batería debe estar a una temperatura de entre 0°-35°C para
que sea posible cargarla (en caso contrario, el cargador no se
conectará o se desconectará de nuevo).
• Las baterías de iones de litio se pueden cargar en cualquier
momento e independientemente de cuál sea su estado de carga.
Si al comienzo de la carga de la batería sólo está parcialmente
descargado, la carga total se alcanzará más rápido.
• Las baterías de iones de litio se deberán almacenar solo en
estado parcialmente cargado, es decir, ni descargados por completo ni cargados completamente. Si se va a almacenar durante
mucho tiempo, la batería debería cargarse dos veces al año
durante aprox. 15 minutos para evitar la descarga total.
• Durante el proceso de carga, las baterías se calientan. Esto es
normal y no denota un funcionamiento erróneo.
• Una batería nueva no alcanzará su plena capacidad hasta que se
haya cargado y, por el funcionamiento en la cámara, descargado
ES
Preparativos
9
ES
por completo entre 2 y 3 veces. Este proceso de descarga debería repetirse después de cada 25 ciclos, aproximadamente.
• Las baterías recargables de iones de litio generan corriente
mediante reacciones químicas internas. En estas reacciones
también influyen la temperatura ambiente y la humedad atmosférica. Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, esta no
Preparativos
debería exponerse durante un tiempo prolongado a temperaturas extremadamente altas o bajas (p.ej., en un automóvil
aparcado en verano o invierno).
• La vida útil de cualquier batería, incluso en condiciones de utilización óptimas, es limitada. Tras varios cientos de ciclos de
carga, esto se manifestará en el considerable acortamiento de
los tiempos de funcionamiento.
• Lleve las baterías dañadas a un centro de recogida para que
sean recicladas convenientemente según las disposiciones
correspondientes.
• La batería intercambiable alimenta otra batería tampón fija incorporada en la cámara. Esta batería tampón se encarga de que
queden guardados hasta 2 días los datos de fecha y hora introducidos. Si se ha agotado la capacidad de esta batería tampón,
se ha de recargar a su vez mediante la inserción de una batería
principal cargada. Con la batería intercambiable insertada, la
plena capacidad de la batería tampón se alcanza de nuevo al
cabo de aprox. 60 horas. Para ello no se ha de encender la
cámara. Sin embargo, en este caso se han de introducir nuevamente la fecha y la hora.
• Saque la batería si no va a utilizar la cámara durante un largo
intervalo de tiempo. Para ello, en primer lugar, apague la cámara
con el interruptor principal. De lo contrario, la batería se podría
descargar al cabo de varias semanas, es decir, bajaría mucho la
tensión, ya que la cámara consume una mínima corriente de
reposo (para el almacenamiento de sus ajustes) aunque esté
apagada.
• la fecha y la hora deben restablecerse a más tardar después de
que se agote la capacidad de una batería integrada en la cámara
(después de aproximadamente 3 meses).
10
PREPARAR EL CARGADOR
Conecte el cargador a la red usando el cable de alimentación que
se adapta a su tomacorriente local.
INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA
El proceso de carga correcto se indica mediante el LED de estado
verde. Cuando se apaga, signifi ca que la batería está completamente cargada.
ES
Preparativos
Nota
El cargador se ajusta automáticamente a la tensión de la red correspondiente.
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR
CAMBIO DE LA BATERÍA/TARJETA DE MEMORIA
▸ Apague la cámara (v. pág. 18)
Abra la tapa del compartimiento de la batería/ranura para
tarjetas de memoria
11
ES
Coloque la batería
Preparativos
Extraiga la batería
«clic»
Importante
La extracción de la batería con la cámara encendida puede ocasionar que se borren los ajustes que haya realizado en los menús y
se dañe la tarjeta de memoria.
12
Indicación del estado de carga
El estado de carga de la batería insertada se muestra en el monitor.
Inserte la tarjeta de memoria
En la LeicaCL pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC o
SDXC.
1
«clic»
2
Retire la tarjeta de memoria
2
1
«clic»
ES
Preparativos
13
ES
Notas
• No toque los contactos de la tarjeta de memoria.
• Si no se puede introducir la tarjeta de memoria, verifique su
correcta orientación.
• La oferta de tarjetas SD/SDHC/SDXC es demasiado grande
como para que Leica Camera AG pueda verificar completamente
Preparativos
todos los tipos disponibles en cuanto a su compatibilidad y
calidad. Aunque por regla general no se esperan daños en la
cámara o la tarjeta, Leica Camera AG no puede garantizar el funcionamiento correcto, dado que algunas tarjetas incumplen, en
parte, los estándares SD/SDHC/SDXC.
• En particular, las grabaciones de video requieren una alta velocidad de grabación.
• No abra el compartimento y no retire ni la batería ni la tarjeta de
memoria mientras el LED de estado está encendido indicando el
acceso a la memoria. De lo contrario pueden destruirse los
datos de la tarjeta y producirse funcionamientos erróneos en la
cámara.
• Dado que los campos electromagnéticos, la carga electrostática, así como defectos en la cámara o la tarjeta pueden causar
el daño o pérdida de los datos en la/s tarjeta/s, se recomienda
transferir los datos a un ordenador y guardarlos allí.
• Por la misma razón, es mejor mantener la tarjeta en un receptáculo antiestático.
• No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la cámara
cuando se utilizan tarjetas WLAN.
• Las tarjetas SD, SDHC y SDXC tienen un interruptor de protección contra escritura con el cual pueden ser bloqueadas contra
almacenamientos involuntarios y contra borrados. Este interruptor está dispuesto como corredera en el lado no biselado de
la tarjeta. En su posición inferior, que está marcada con “LOCK”,
se salvan los datos.
Atención:
• Asegure que los niños no tengan acceso a las tarjetas.
• En caso de tragarse las tarjetas existe peligro de asfixia.
14
Cierre la tapa de cubierta del compartimento de la batería/
ranura para tarjetas de memoria
ES
Preparativos
15
ES
MONTAJE DEL OBJETIVO
DESMONTAJE DEL OBJETIVO
16
Preparativos
2
1
▸ Apague la cámara
▸ Sujete el objetivo por el anillo fi jo
▸ Sitúe el botón de índice rojo del objetivo frente al botón de des-
enclave de la carcasa de la cámara
▸ Coloque el objetivo recto en esta posición
▸ Gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
encaje en su lugar
2
1
▸ Apague la cámara
▸ Sujete el objetivo por el anillo fi jo
▸ Presione hacia abajo el botón de desbloqueo de la carcasa de la
cámara
▸ Gire el objetivo hacia la izquierda, hasta que su botón índice rojo
esté situado frente al botón de desbloqueo
▸ Retire el objetivo en posición recta
Notas
• Consejos generales: En la cámara deberían estar siempre colocados un objetivo o la tapa del cuerpo para protegerla contra la
penetración de polvo en su interior.
• Por el mismo motivo, debería realizar los cambios de objetivos
rápidamente y en un entorno sin polvo, a ser posible.
• La tapa del cuerpo de la cámara o la tapa posterior del objetivo
no deben guardarse en el bolsillo del pantalón, dado que allí
atraen polvo que, al colocarlas de nuevo, puede penetrar en el
interior de la cámara.
OBJETIVOS QUE PUEDEN USARSE
En principio, todos los objetivos Leica TL muestran la misma estructura exterior: muestran en la montura delantera una bayoneta
exterior para el parasol y una rosca interior para fi ltros, un anillo de
ajuste para la distancia, un anillo fi jo con un botón índice rojo para
el cambio del objetivo, así como una regleta de contactos para la
transmisión de información y señales de control. Los objetivos
Vario para la LeicaCL disponen, además, de un anillo de ajuste
adicional para la distancia focal, así como el índice correspondiente. Con su bayoneta L, además de los objetivos Leica TL, en la
LeicaCL también pueden montarse objetivos Leica SL y hacer
pleno uso de todas sus características. Además, se pueden utilizar
los objetivos Leica M y R con la ayuda del adaptador Leica M/R
Adapter L.
Profundidad de campo
Dado que los objetivos Leica TL y Leica SL no llevan anillo de diafragma, tampoco disponen de escala de profundidad de campo.
Los valores correspondientes fi guran en las tablas de la página
web de Leica Camera AG.
Medición y control de la exposición con objetivos Vario
Los objetivos Vario para la Leica TL y SL cuentan con una luminosidad variable, es decir, la apertura de diafragma efectiva varía en
función de la distancia focal ajustada. A fi n de evitar exposiciones
incorrectas, antes de guardar el valor de medición o de modifi car
la combinación de velocidad de obturación/diafragma, es preciso
determinar la distancia focal deseada. Encontrará más detalles al
respecto en los apartados en "Medición y control de la exposición"
a partir de la pág. 45. En caso de utilizar dispositivos de fl ash
que no sean compatibles con el sistema, el ajuste del diafragma en
el dispositivo de fl ash debe corresponder siempre a la apertura de
diafragma efectiva.
Parasol
Posición para
tomas
Posición de
transporte
Los objetivos para la LeicaCL se entregan con parasoles adaptados de forma óptima. Gracias a su bayoneta simétrica se puede
colocar de forma igualmente sencilla tanto en posición para tomas
como en posición invertida para guardarlo ocupando muy poco
espacio.
Los parasoles evitan luz dispersa y refl ejos, así como el deterioro y
el ensuciamiento de la lente frontal.
Filtros
Los objetivos para la LeicaCL permiten utilizar fi ltros enroscables.
Consulte los "Datos técnicos" de las instrucciones del objetivo en
cuestión para averiguar los diámetros adecuados.
ES
Preparativos
17
ES
MANEJO DE LA CÁMARA
Manejo de la cámara
14
13
12
INTERRUPTOR PRINCIPAL
La LeicaCL se enciende y se apaga con el interruptor principal 8 :
– Punto rojo visible = cámara apagada
– Punto rojo no visible = cámara encendida
• Con la cámara encendida aparece la imagen del monitor.
Notas
• Cuando se enciende por primera vez o se enciende por primera
vez después de restablecer todos los ajustes, comienza un video
de bienvenida. Seguidamente aparece el submenú
después de su ajuste el submenú
8
9
11
10
ajuste de este, fi nalmente la imagen del monitor del modo de
tomas.
• En estas instrucciones, todas las indicaciones sobre la imagen
del monitor se aplican por igual a la imagen del visor, ya que la
pantalla activa es la misma en ambos casos.
Fecha y Hora y, después del
Language,
LOS DISPARADORES
El disparador 9 trabaja a dos niveles. Presionando ligeramente, se
activan tanto el ajuste de distancia automático como la medición y
el control de la exposición, y se guardan los ajustes/valores respectivos. Si la cámara se encontraba previamente en el modo de
espera, se activa así nuevamente y vuelve a aparecer la imagen del
monitor. Si se pulsa por completo el disparador, se efectúa la
toma.
18
DIALES DE AJUSTE / BOTONES DE DIAL DE
AJUSTE
Los diales de ajuste 1013 sirven
– en el modo de toma, principalmente para el control de la exposi-
– en el modo de reproducción, se usa para ajustar diferentes
– dentro del control de menú, se usa el dial de ajuste derecho
• En el modo de toma, las funciones respectivas de los diales de
Ambos diales de ajuste tienen los botones 1114, que le permiten
asignar funciones alternativas a los diales en el modo de toma.
En el control de menú, el botón derecho sirve para configurar y
confirmar los ajustes.
Entre ambos diales de ajuste hay una pantalla superior 12 donde
se muestras diferentes tipos de información.
Nota
Para obtener detalles sobre el funcionamiento de los diales de
ajuste y botones, así como la información en la pantalla superior,
consulte las secciones correspondientes.
/ PANTALLA SUPERIOR
ción (v. pág. 45)
funciones (v. pág. 29-).
para desplazarse (v. pág. 20)
ajuste aparecen en el monitor debajo de los diales al girar una
posición de encastre de un dial.
BLOQUEO / DESBLOQUEO DE LAS FUNCIONES DEL DIAL DE
AJUSTE
El funcionamiento de ambos diales se puede bloquear/desbloquear:
Por medio del control por gestos táctiles
▸ Toque el indicador de función correspondiente hasta que
/ aparezca abajo, en el centro de la imagen del monitor
(tras aprox. 2s)
Por medio del control por menú
▸ En el
Menú principal (pág. 4) seleccione Bloqueo del dial en Live View
▸ En el submenú Bloqueo del dial en Live View seleccione Dial derecho o
Dial izquierdo
▸ Active o desactive la función en los submenús respectivos
• Un dial bloqueado se indica con el indicador de función
.
ES
Manejo de la cámara
19
ES
CONTROL POR MENÚ
A través del control del menú se realizan varios ajustes en la cámara. Para desplazarse se utilizan el botón
MENU 16, el botón del
dial de ajuste central 23 o el botón del dial de ajuste derecho 11, y
opcionalmente con el selector direccional 22 o el dial de ajuste
derecho 10. En algunos casos, también se utilizan los botones
17 y
PLAY 18. Los ajustes o pasos de ajuste correspondientes a
estas opciones de menú se presentan en el monitor de forma clara
y paso a paso con la cámara encendida.
Manejo de la cámara
PLAY
18
FN
17
MENU
16
Las dos secciones de menú:
El Menú principal siempre contiene las 37 opciones de menú. Puede
asignar hasta 15 de estas opciones de menú al menú individual
Favoritos. Esto hace que sea particularmente fácil y rápido acceder
a las opciones de menú que más utiliza. En la confi guración de
fábrica, el menú
Favoritos contiene 7 opciones de menú. En las
páginas siguientes se puede encontrar más información sobre esta
sección de menú.
Lo siguiente se aplica a ambos menús: Una página contiene un
máximo de 8 opciones de menú, por lo tanto, el menú
consta de 1 o 2 páginas y el
Menú principal y el menú Favoritos
Menú principal consta de 5 páginas.
11
23
22
10
Favoritos
Abrir el control de menú
▸ Presione el botón
MENU 1 vez
• Siempre que exista al menos una opción de menú asignada al
menú
Favoritos aparecerá dicho menú, en cuyo caso sirve de
«página de inicio» o como acceso al control de menú. En
FN
cambio, si no se ha asignado ninguna opción de menú al menú
Favoritos, se mostrará el Menú principal.
PLAY
FN
MENU
Acceso al Menú principal cuando el menú Favoritos está confi gurado:
a. Directamente
▸ Presione el botón
b.
Favoritos ya se encuentra abierto
▸ Presione de nuevo el botón
MENU 2 veces
MENU 1 vez
(independientemente de la opción de menú actualmente
activa) o bien
▸ Seleccione el
ritos, en su caso, en la 2ª página) con el dial de ajuste de-
Menú principal (última opción en el menú Favo-
recho o presionando la parte superior/inferior del selector
direccional
En los tres casos, aparece la primera página del
Menú principal.
20
Opciones del control de menú
C
PLAY
MENU
A
B
FN
D E
A Barras de desplazamiento: posición actual en la lista del menú
B Nombre del punto del menú
CNúmero de la página actual
D Estado/valor del punto del menú: La opción de menú activa
(texto blanco, fondo oscuro, subrayado en rojo).
Esto se aplica a todos los niveles del menú
E Triángulo: otros submenús
Desplazarse por la lista de menú
Línea por línea:
▸ Presione el botón superior/inferior del selector direccional o
gire el dial derecho
PLAY
FN
MENU
Página por página:
▸ Presione el Botón
MENU (repetidamente) hasta que aparezca la
página deseada
PLAY
FN
MENU
ES
Manejo de la cámara
21
ES
Selección de un ajuste/valor en el submenú
▸ Seleccione la opción de menú mediante el selector direccional,
el botón central, el dial de ajuste derecho o bien el botón del
dial de ajuste
En el submenú
a. En una lista de opciones de confi guración
▸ Presione el botón superior/inferior del selector direccional
o gire el dial derecho
• La subopción activa respectiva cambia.
Manejo de la cámara
PLAY
FN
MENU
b. En una escala de ajustes
▸ Ajustar el valor de escala deseado, opcionalmente
– girando el dial de ajuste derecho
– presionando el botón izquierdo o derecho del selector direccional
– tocando
– arrastrando
el valor deseado en la fi la
el valor deseado en la fi la
PLAY
FN
MENU
Salir de un submenú con la confi rmación de un ajuste
▸ Presione o el botón central o el botón de dial de ajuste derecho
• La lista del menú aparece nuevamente; el ajuste (nuevo) confi rmado se muestra en el lado derecho de la línea activa de opciones de menú.
Salir de un submenú sin la confi rmación de un ajuste
▸ Presione el botón derecho del selector direccional o bien el
Botón
MENU
• La lista del menú aparece nuevamente; el ajuste (anterior) conservado se muestra en el lado derecho de la línea activa de
opciones de menú.
Nota
En el caso de los submenús de escala, el selector direccional no
está disponible para esta función.
O bien
▸ Presione el disparador
• Aparece la imagen del monitor del modo de toma.
O bien
▸ Pulse el botón
PLAY
• Aparece la imagen del monitor del modo de reproducción.
22
Administrar el menú Favoritos
De las 15 opciones de menú que puede asignar como máximo al
menú
Favoritos, muchas están disponibles en el Menú principal (v. p.
88 para obtener una lista completa)
▸ En el
Menú principal (pá 4) seleccione Personal. teclado
▸ En el submenú Personal. teclado seleccione Editar Favoritos
▸ Seleccione la opción de menú deseada
▸ Presione el botón derecho del selector direccional, el botón
central o el botón del dial de ajuste derecho para asignar la
opción de menú seleccionada al menú
bien para eliminarla del menú (
Favoritos (Encendido) o
Apagado)
Una vez que el menú
Favoritos ya contiene 15 opciones, apare-
cerá un aviso de advertencia si se intenta agregar una opción más.
Nota
Si desactiva todas las opciones de menú, se deshabilitará por
completo el menú
Favoritos.
En este caso, al abrir el control de menú, es decir, la primera vez
que presiona el botón
principal.
MENU, aparece en consecuencia el Menú
Acceso rápido a las funciones del menú
Para un manejo particularmente rápido a través del acceso rápido,
puede asignar una función de menú al botón del dial de ajuste
derecho 17 y al botón
FN 11 en modo de toma.
En la configuración de fábrica, el botón del dial de ajuste viene
asignado a
ISO y el botón FN está asignado al Autodisparador.
Acceso a la función especificada
▸ Presione brevemente el botón respectivo (≤0,7s)
Configuración de la función accedida con el respectivo
botón/opción de menú
La mayoría de las opciones de menú /funciones abiertas mediante
acceso rápido pueden configurarse por medio del control de
gestos táctiles o mediante controles de botones o diales. Para
este propósito, sus opciones de ajuste aparecen en forma de
«barra de desplazamiento» en la parte inferior de la pantalla del
monitor.
En cambio, algunas opciones de menú, donde se deben ajustar
varios parámetros, se representan y funcionan como un control de
menú «normal».
Posición inicial para un ajuste posterior:
• Ya se ha abierto el submenú correspondiente representado
como una «barra de desplazamiento» (en el ejemplo
blancos).
Balance de
El ajuste actualmente activado en el centro está marcado en
amarillo.
ES
Manejo de la cámara
23
ES
Por medio del control por gestos táctiles
Manejo de la cámara
Nota
Se puede acceder a las funciones/valores que están inicialmente
fuera de la pantalla del monitor tocando repetidamente las funciones/valores, o bien en pasos más grandes, deslizando la «barra
de desplazamiento» más hacia afuera.
Por medio del control por botones/diales de ajuste
▸ Gire el dial de ajuste derecho o presione el botón derecho/
izquierdo del selector direccional
La función ajustada no tiene que ser confi rmada adicionalmente,
está activa de inmediato.
Notas
• Las «barras de desplazamiento» no son bucles infi nitos.
• En el modo de reproducción, el botón
ción de borrado de una sola imagen.
FN tiene asignada la fun-
Asignación de los botones
Ambos botones pueden llevar asignadas hasta 8 opciones de
menú/funciones cada uno. Existen numerosas opciones de menú
disponibles en el
Menú principal (v. pág. 88 para obtener una lista
completa).
▸ En el
Menú principal (pá 4) seleccione Personal. teclado
▸ En el submenú Personal. teclado seleccione Editar pulsación del dial
derecho superior en Live View o Editar botón FN posterior en Live View
▸ Seleccione con el dial de ajuste derecho en la lista
▸ Presionando el botón derecho del selector direccional, el botón
central o el botón del dial de ajuste derecho, active la función
(
Encendido) o desactívela ( Apagado)
Nota
Las funciones disponibles son idénticas para ambos botones.
Cambio de la función del botón:
▸ Presione prolongadamente el botón respectivo (≤0,7s)
• Aparece una lista de funciones disponibles.
▸ Seleccione la función deseada con el dial de ajuste derecho
▸ Confi rme el ajuste presionando el botón central o el botón del
dial de ajuste derecho
Notas
• Seleccionar una función anula automáticamente la función ante-
rior.
• Apagar la cámara no cambia la confi guración; sin embargo, si
que la cambia si se restablece la cámara a los ajustes de fábrica
con la función de reinicio (
Reset).
24
CONTROL TÁCTIL
Como se mencionó en las páginas anteriores, algunos de los
ajustes de la LeicaCL también se pueden realizar en el monitor
sensible al tacto empleando los siguientes gestos.
Nota
Basta con un ligero contacto, sin presionar.
Tocar brevementeTocar dos vecesTocar de forma prolon-
gada, arrastrar y soltar
Limpiar
Notas generales sobre el control de menú
• Los ajustes en las opciones de menú que difieren de las explicaciones ofrecidas hasta aquí o que contengan pasos adicionales
se describen en el marco de las opciones de menú respectivas.
• Posiblemente, algunas opciones de menú no están disponibles,
p. ej. porque las funciones en cuestión están ajustadas de forma
fija en el
Modos Escena o porque, en el caso de un dispositivo de
flash montado y equipado adecuadamente, la configuración
correspondiente solo puede realizarse allí. Entonces, la opciones
de menú correspondientes están marcadas con letra gris (en
lugar de blanca) y no se pueden seleccionar.
ES
Manejo de la cámara
ContraerExtender
25
ES
AJUSTES BÁSICOS DE LA CÁMARA
IDIOMA DEL MENÚ
Menú principal (pág. 5) seleccione Language
▸ En el
▸ Seleccione el idioma deseado en la lista de menú
• Salvo unas pocas excepciones (designación de los botones,
abreviaturas), cambia el idioma de todos los textos.
FECHA/HORA
▸ En el
Menú principal (pág. 5) seleccione Fecha y Hora
Ajustes básicos de la cámara
Ajuste de la fecha/Selección del formato de fecha
▸ En el submenú
Para cambiar entre las opciones de ajuste
▸ Gire el dial de ajuste derecho o presione el botón derecho/
izquierdo del selector direccional
Para ajustar las opciones
▸ Presione el botón superior/inferior del selector direccional
Fecha y Hora, seleccione Ajustes de Fecha.
PLAY
FN
MENU
Seleccionar la zona horaria
▸ En el submenú
Fecha y Hora, seleccione Zona horaria.
▸ Seleccione la zona horaria deseada en la lista del menú
Activar/desactivar el horario de invierno/verano
▸ En el submenú
Fecha y Hora, seleccione Cambio Horario .
▸ Active o desactive la función
26
Ajuste de la hora/Selección del formato de hora
▸ En el submenú
Fecha y Hora, seleccione Ajustes de Hora.
Para cambiar entre las opciones de ajuste:
▸ Gire el dial de ajuste derecho o presione el botón derecho/
izquierdo del selector direccional
Para ajustar las opciones:
▸ Presione el botón superior/inferior del selector direccional
PLAY
FN
MENU
Nota
Incluso si no se inserta ninguna batería o ésta se descarga, la
confi guración de la fecha y la hora se conserva durante unos días
gracias a una batería de memoria intermedia incorporada. Sin
embargo, después se han de volver a ajustar.
APAGADO AUTOMÁTICO DE LA CÁMARA
Cuando esta función está habilitada, la cámara cambiará al modo
de espera de bajo consumo de energía para prolongar la vida útil
de la batería.
▸ En el
Menú principal (pág. 4) seleccione Ahorro de energía
▸ En el submenú Ahorro de energía seleccione Apagado automático
▸ Seleccione el ajuste deseado
(
2 min/5 mi n/10 m in/ Apagado)
Nota
Aunque la cámara se encuentre en modo de espera, puede volver
a funcionar en cualquier momento presionando el disparador o
apagando y volviendo a encender la cámara con el interruptor
principal.
SEÑALES ACÚSTICAS
Es posible ajustar si los procesos de mando o una tarjeta de memoria llena se deberán confi rmar o señalizar por medio de tonos
de aviso o si el funcionamiento de la cámara y la toma de fotografías propiamente dicha serán en su mayor parte silenciosos.
▸ En el
Menú principal (pág. 4) seleccione Señal acústica
▸ Activar o desactivar las funciones en los submenús Sonido obtu-
rador mecánico, Confirmación AF y Señal acústica, y ajustar el volumen
en el submenú
Volumen
ES
Ajustes básicos de la cámara
27
ES
AJUSTE DEL OCULAR DEL VISOR
El visor se puede ajustar entre +4 y -4 dioptrías para adaptarlo con
precisión al ojo. Para ello proceda del siguiente modo:
▸ Desbloquee el dial de ajuste derecho junto al ocular tirando del
dial hacia atrás
▸ Con el ojo en el dial del visor, gire el dial de ajuste de dioptrías
hasta que vea con nitidez tanto la imagen como todos los indicadores
▸ Empuje el dial de ajuste nuevamente a la posición de bloqueo
Ajustes básicos de la cámara
AJUSTES DEL MONITOR/VISOR
Conmutación entre el monitor y el visor
Las indicaciones son iguales, independientemente de si aparecen
en el monitor o en el visor. Sin embargo, usted puede especifi car
cuándo y dónde aparecen las indicaciones. En la confi guración de
fábrica, la conmutación se produce de forma automática (utilizando el sensor de proximidad en el ocular). También se puede
especifi car que sólo aparezcan en el monitor o en el visor.
▸ En el
Menú principal (pág. 3) seleccione Mostrar ajustes
▸ En el submenú
Mostrar ajustes seleccione EVF-LCD
▸ En la lista de menú EVF-LCD seleccione la función deseada
–
LCD y EVF: Tomas, reproducción y control de menú siempre
con monitor o siempre con visor
–
Auto: Operación de monitor o visor controlada por sensor de
proximidad
–
EVF Avanzado: Tomas siempre con el visor, reproducción o
control de menú siempre con monitor
Por otro lado, para garantizar que la conmutación automática se
produzca de forma fi able incluso llevando gafas, es posible modifi car la sensibilidad del sensor de proximidad:
▸ En el
Menú principal (pág. 3) seleccione Mostrar ajustes
▸ En el submenú Mostrar ajustes seleccione Sensibilidad del sensor de
ojos
▸ Seleccione en el ajuste deseado:
Los usuarios que no utilizan gafas pueden conservar el ajuste
B ajo , en cambio los usuarios con gafas deberían seleccionar Medio-alto.
28
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.