LD Systems ICOA SUB 18A User manual

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
操作说明书
操作說明書
ICOA® SUB
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO / 目录 / 目錄
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3 PROPERTIES 5 CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS 5 CASTOR ASSEMBLY 6 OPERATION 7 CARDIOID SET-UP 9 CABLING/WIRING EXAMPLES 10 OPTIONAL ACCESSORIES 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11 MANUFACTURER´S DECLARATIONS 12
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 13 EIGENSCHAFTEN 15 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 15 ROLLENMONTAGE 16 BEDIENUNG 17 CARDIOID-SETUP 19 VERKABELUNGSBEISPIELE 20 OPTIONALES ZUBEHÖR 21 TECHNISCHE DATEN 21 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 22
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 23 PROPRIÉTÉS 25 ÉLÉMENTS DE CONNEXION, DE CONTRÔLE ET D‘AFFICHAGE 25 MONTAGE DE ROULETTES 26 FONCTIONNEMENT 27 CONFIGURATION CARDIOÏDE 29 EXEMPLES DE CÂBLAGE / RACCORDEMENTS 30 ACCESSOIRES OPTIONNELS 31 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 31 DECLARATIONS 32
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 33 PROPIEDADES 35 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y VISUALIZACIÓN 35 CONJUNTO DE RUEDAS 36 FUNCIONAMIENTO 37 CONFIGURACIÓN CARDIOIDE 39 EJEMPLOS DE CABLEADO/CONEXIONES 40 ACCESORIOS OPCIONALES 41 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 41 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 42
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 43 WŁAŚCIWOŚCI 45 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGOWE IWSKAŹNIKI 45 MONTAŻ KÓŁEK 46 OBSŁUGA 47
KONFIGURACJA KARDIOIDALNA 49
PRZYKŁADOWE PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW 50
AKCESORIA OPCJONALNE 51 DANE TECHNICZNE 51 DEKLARACJE PRODUCENTA 52
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 53 PROPRIETÀ 55 COLLEGAMENTI, ELEMENTI DI COMANDO E DISPLAY 55 GRUPPO RUOTE 56 FUNZIONAMENTO 57 CARDIOID SET-UP 59 ESEMPI DI CABLAGGIO 60 ACCESSORI OPZIONALI 61 SPECIFICHE TECNICHE 61 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 62
简体中文
安全须知 63 属性 65 连接、控制和显示元件 65 脚轮组件 66 操作 67 CARDIOID SET-UP(心形设置) 69 布线/接线示例 70 可选配件 71 技术规格 71 制造商声明 72
繁體中文
安全注意事項 73 摘要資訊 75 連線、控制和顯示元件 75 腳輪組件 76 操作 77 CARDIOID設定 79 鋪設纜線/配線範例 80 選擇性配件 81 技術規格書 81 製造商聲明 83

ENGLISH

YOU‘ VE MADE THE RI GHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
You ca n nd more inf ormat ion about L D-SYSTEMS at our I nterne t site W WW.LD-SYSTEMS.COM

SAFETY INFORMATION

1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19.
If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to operate the equipment.
FOR EQU IPMENT THAT C ONNECTS T O THE POWER MA INS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
28.
When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29.
Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an authorized service center.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
3
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
ESPAÑOL
CAUT ION! HIGH VOLU MES IN AUDIO PR ODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
POLSKI ITALIANO
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment genera­tes, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
简体中文 繁體中文
4

PROPERTIES

LDICOASUB15A
• 15 inch subwoofer for powerful low-end up to 36 Hz
• 131 dB max. SPL and 1600 Watt peak power through highly efficient digital Class D power amplifier
• Optimized bass reflex ports
• DynX DSP with four application presets (three crossover frequencies, cardioid mode)
• Switchable signal polarity and adjustable delay line for up to 10 meters
• 2 x XLR/TRS “combo jack” inputs and 2 XLR Output
• 18 mm rugged plywood housing and heavy-duty grill
• 4 Aluminum handles with ergonomic rubber surface
• Securely stackable with four stacking-grooves
• M20 thread for distance pole
LDICOASUB18A
• 18 inch subwoofer for powerful low-end up to 29 Hz
• 133 dB max. SPL and 2400 Watt peak power through highly efficient digital Class D power amplifier
• Optimized bass reflex ports
• DynX DSP with four application presets (three crossover frequencies, cardioid mode)
• Switchable signal polarity and adjustable delay line for up to 10 meters
• 2 x XLR/TRS “combo jack” inputs and 2 XLR Output
• 18 mm rugged plywood housing and heavy-duty grill
• 4 Aluminum handles with ergonomic rubber surface
• Securely stackable with four stacking-grooves
• M20 thread for distance pole

CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS

ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
1 2
1
POWE R SOCKET AN D FUSE HOLDER
IEC power socket with integrated fuse holder. A suitable power cable is included in delivery. IMPORTANT NOTE: Only replace the fuse with a fuse of the same type and values. Please note the inscription on the housing. If a fuse trips repeated­ly, please contact an authorized service center.
2
POWER
On/off switch. The speaker should always be the last device to be switched on in the signal chain, and the first to be switched off.
简体中文繁體中文
5
3
LC DIS PLAY
Multifunctional graphic LC display for displaying the master volume, the DSP preset and the input level for channels 1 and 2 in the main menu. The menu items, submenu items, and corresponding editing options are displayed in the Editing menu.
4
VOLUM E / PUSH FOR MENU
From the main menu, the master volume can be adjusted by turning the rotary-push encoder. Press the rotary-push encoder to access the Editing menu. Use the rotary-push encoder to navigate the Editing menu, adjust system settings, and change values in the respective menu items.
5
INPUT 1–2
Balanced channel 1 and 2 line inputs with XLR/jack combo sockets A connec­ted stereo signal is summed to mono internally.
6
THRU 1–2
Balanced line outputs with male 3-pin XLR sockets for forwarding the line input signal.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
3
5
6
4
ESPAÑOL

CASTOR ASSEMBLY

The back of the subwoofer is set up to attach four optionally available transport castors, each equipped with four ex works fastening screws and recessed. The hole spacing is standardized. A large selection of castors can be found at adamhall.com
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
6

OPERATION

NOTE:
The LD Systems logo briefly appears on the display as soon as the speaker is correctly connected to the power supply and switched on. All settings (e.g., Preset and Delay) resume the way they were as before the speaker was switched off. The speaker will be ready for use after completion of this process, which usually takes one second.
MAIN ME NU DISPLAY
The main display is activated during normal operation. It shows the master volume setting, the activated speaker preset, and the input levels of channels 1 and 2 with peak display (see figure). Reduce the source device’s output level (e.g., mixer) if the peak display shows that the input signal is too high.
Volume control
Speaker preset
Input level with peak display channel 1
Level Peak
VOLUME
From the main menu, the volume can be directly adjusted by turning the rotary-push encoder VOLUME / PUSH FOR MENU from -60 to +10 dB. When the encoder is rotated, the display automatically changes to the corresponding symbol (see figure below). The main menu will automatically reappear after approx. 20 seconds of inactivity. Pressing the encoder immediately changes the display to the main menu.
AUDIO SETTINGS (AUDIO)
Press the rotary-push encoder to access the main menu and then turn the encoder to select the menu item AUDIO (dark background). Press the encoder again to access the submenu and then turn the encoder to select the desired submenu item. Confirm the selection by pressing the encoder.
Input level with peak display channel 2
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
Refer to the table below for the submenu items and the relevant setting options.
SETTINGS (Change value or status = turn encoder, conrm value or status change = press encoder)
MAIN MENU Return to main menu
PRESET Selection of the speaker preset 80 Hz Low-Pass Filter at 80 Hz
100 Hz Low-Pass Filter at 100 Hz
120 Hz Low-Pass Filter at 120 Hz
CARDIOID Preset for conguring two ICOA subwoofers of the same model as
a cardioid system. Rotate the subwoofer with the cardioid preset 180° and put it next to the main subwoofer. Then select the speaker preset 100 Hz in the main subwoofer. The delay time, polarity, and volume for the two subwoofers must all have the same setting.
DELAY Time delay of the audio signal in 0.32 ft steps up to 32 ft (0 ft = OFF, display in meters and feet)
POLARITY Sets the polarity NORMAL Normal polarity
INVERTED Inverted polarity
In the submenu, select MAIN MENU and press the encoder to return to the main menu. In the main menu, select HOME and then press the en­coder to confirm this selection and return to the main menu. The main menu will automatically be displayed after approx. 20 seconds of inactivity.
简体中文繁體中文
7
SYSTEM SETTINGS (SETTINGS)
Press the rotary-push encoder to access the main menu and then turn the encoder to select the menu item SETTINGS (dark background). Press the encoder again to access the submenu and then turn the encoder to select the desired submenu item. Confirm the selection by pressing the encoder.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
Refer to the table below for the submenu items and the relevant setting options:
SETTINGS (Change value or status = turn encoder, conrm value or status change or request information = press encoder)
MAIN MENU Return to main menu
LCD DIM Automatic display dimming ON Display is dimmed after approx. 20 seconds of inactivity
ESPAÑOL
BRIGHTNESS Setting the display brightness (0–100%)
CONTRAST Setting the display contrast (0–100%)
INFO Display of model number and software version
FACTORY DEFAULT Reset to factory default
POLSKI ITALIANO
In the submenu, select MAIN MENU and press the encoder to return to the main menu. In the main menu, select HOME and then press the en­coder to confirm this selection and return to the main menu. The main menu will automatically be displayed after approx. 20 seconds of inactivity.
(AUDIO + SETTINGS)
OFF Automatic display dimming switched off
CANCEL Cancel reset
RESET SURE? YES Execute reset
CANCEL Cancel reset
简体中文 繁體中文
8

CARDIOID SET-UP

The loudspeaker CARDIOID preset is complex DSP programming that enables a kidney-shaped radiation pattern (cardioid sound radiation) to be achieved by a combination of two LD ICOA subwoofers of the same model.
In comparison to conventional subwoofer setups, it provides the following advantages:
• Reverse attenuation up to 20 dB
• More precise bass reproduction in the listening area
• Prevention of unwanted reflections from rear walls
• Reduction of diffuse sound in rooms
• Elimination of annoying bass frequencies on stage
• Differentiated sound pattern for stage sound reinforcement (monitoring)
• Reduction of feedback occurring with stage microphones
As illustrated, place two subwoofers beside each other, with the subwoofer with the cardioid preset facing backwards (see figure below). Select the
100 Hz preset for the front-facing main subwoofer and ensure that the delay time, polarity, and volume settings for both subwoofers are the same.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
PRESET 100 Hz
WHAT DO ES LD SYSTE MS DYNX® DSP ME AN?
DSP is an acronym that stands for digital signal processing. DynX® includes the Limiter, EQ, Compressor, and Low-Pass Filter. Digital signal processing ensures optimal audio bass reproduction with maximum clarity while protecting the subwoofer from overloading.
WHAT E XACTLY DOE S DYNX® DSP DO?
The Limiter function protects the speaker and prevents overload-induced distortion. The subwoofer allows the system to be operated at an overall higher sound pressure since extreme signal peaks are automatically limited so that the master volume does not have to be reduced. The multi-band EQ handles the entire bass range and optimizes the subwoofer’s overall sound.
PRESET CARDIOID
Forward-facing
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
9

CABLING/WIRING EXAMPLES

DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
PRESET SAT PRESET SAT
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
INPUT __1
INPUT __1
1__ INPUT __2
THRU __1 THRU __ 2
PRESET 100 Hz
PRESET SATPRESET SAT
INPUT __1INPUT __1
THRU __1THRU __1
INPUT __1 INPUT __1
PRESET 100 Hz PRESET 100 Hz
10

OPTIONAL ACCESSORIES

LDICOASUB15PC – protective cover for ICOA SUB 15 A LDICOASUB18PC – protective cover for ICOA SUB 18 A

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Article number: LDICOASUB15A LDICOASUB18A
Product type: PA subwoofer
Type: Active
Large woofer: 15" 18"
Large woofer: 381 mm 457.2 mm
Woofer magnet: Ferrite
Woofer brand: Custom-made
Woofer voice coil: 3" 4"
Woofer voice coil: 76.5 mm 100 mm
Amplifier: Class D
Power (RMS): 400 W 600 W
Power (Peak): 1600 W 2400 W
Frequency response: 36 Hz – preset dependent 29 Hz – preset dependent
Max. SPL (Peak): 131 dB 133 dB
Protection circuits: Peak Limiter, RMS Limiter, Excursion Limiter, Overheating, Overvoltage, Overcurrent
Input impedance: 18 kOhm
Input sensitivity: 0.3 V
Control elements: On/Off switch, rotary-push encoder
Display elements: Backlit LC display
Line inputs: 2
Line input connections: XLR/6.3mm jack combi sockets (balanced)
Line outputs: 2
Line output connections: XLR
AD/DA converter sampling frequency: 48 kHz
AD/DA converter resolution: 24 bit
Power supply: SMPS
Operating voltage: 100 V–240 V AC 50–60 Hz
Fuse: T6.3AL 250 V T8AL 250 V
Power consumption: 675 W
Ambient temperature (in operation): 0 - 40°C
Relative humidity: <60% (non-condensing)
Housing material: 0.71 inch multiplex
Housing design: Bass reflex
Installation flange for pole extension: M20 internal thread
Dimensions (W × H × D): 510 x 598 x 552 mm 626 x 672 x 637 mm
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
11
Weight: 32.5 kg 44.3 kg
Accessories included: Power cable
Additional features:
4 handles - robust front grille - stackable - DSP with 4 presets,
Delay function, and adjustable polarity
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS

MANUFACTURER´S DECLARATIONS

MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_ LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORR ECT DISPOS AL OF THIS PRO DUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environ­mental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
ESPAÑOL
for disposal.
CE COMPLIANCE
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU)
POLSKI ITALIANO
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/
简体中文 繁體中文
12

DEUTSCH

SIE HA BEN DIE RICHT IGE WAHL GET ROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie­nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM

SICHERHEITSHINWEISE

1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen).
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
13
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im In­neren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektri­schen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
ESPAÑOL
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vor­schriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
POLSKI ITALIANO
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
简体中文 繁體中文
14

EIGENSCHAFTEN

LDICOASUB15A
• 15 Zoll Subwoofer für druckvollen Tiefbass bis 36 Hz
• 131 dB max. SPL und 1600 Watt Peak Leistung durch hocheffiziente digitale Class D Endstufe
• Optimierte Bassreflexöffnungen
• DynX DSP mit vier Anwendungs-Presets (drei Übergangsfrequenzen, Cardioid-Modus)
• Umschaltbare Signalpolarität und einstellbares Line Delay für bis zu 10 Meter
• 2 x Combo-Eingang (Klinke/XLR), 2 x XLR-Ausgang
• Stabiles Gehäuse aus 18 mm Schichtholz mit robustem Frontgitter
• Einfaches Handling durch vier ergonomische Aluminiumgriffe mit gummierter Oberfläche
• Sicher stapelbar durch vier Mulden
• M20-Gewinde zur Montage einer Distanzstange
LDICOASUB18A
• 18 Zoll Subwoofer für druckvollen Tiefbass bis 29 Hz
• 133 dB max. SPL und 2400 Watt Peak Leistung durch hocheffiziente digitale Class D Endstufe
• Optimierte Bassreflexöffnungen
• DynX DSP mit vier Anwendungs-Presets (drei Übergangsfrequenzen, Cardioid-Modus)
• Umschaltbare Signalpolarität und einstellbares Line Delay für bis zu 10 Meter
• 2 x Combo-Eingang (Klinke/XLR), 2 x XLR-Ausgang
• Stabiles Gehäuse aus 18 mm Schichtholz mit robustem Frontgitter
• Einfaches Handling durch vier ergonomische Aluminiumgriffe mit gummierter Oberfläche
• Sicher stapelbar durch vier Mulden
• M20-Gewinde zur Montage einer Distanzstange

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
1 2
1
NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
2
POWER
Ein- und Ausschalter. Schalten Sie den Lautsprecher stets als letztes Gerät in der Signalkette ein und als erstes Gerät wieder aus.
简体中文繁體中文
15
3
LC-DISPLAY
Multifunktionales Grafik-LC-Display für die Anzeige der Gesamtlautstärke, des DSP-Presets und der Eingangspegel für die Kanäle 1 und 2 in der Hauptanzeige. Im Bearbeitungsmenü werden die Menüpunkte, die Unter­menüpunkte und die entsprechenden Bearbeitungsoptionen angezeigt.
4
VOLUM E / PUSH FOR MENU
Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Gesamtlautstärke direkt durch Drehen des Dreh-Drück-Encoders eingestellt werden. Drücken Sie auf den Dreh-Drück-Encoder, um ins Bearbeitungsmenü zu gelangen. Navigieren Sie mit Hilfe des Dreh-Drück-Encoders im Bearbeitungsmenü, passen Syste­meinstellungen an und ändern Werte in den entsprechenden Menüpunkten.
5
INPUT 1 - 2
Symmetrische Line-Eingänge der Kanäle 1 und 2 mit XLR/Klinke Kombibuch­sen. Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
6
THRU 1 - 2
Symmetrische Line-Ausgänge mit männlichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des Line-Eingangssignals.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
3
5
6
4
ESPAÑOL

ROLLENMONTAGE

Die Rückseite der Subwoofer ist für die Montage von 4 optional erhältlichen Transportrollen vorbereitet, jeweils 4 Befestigungsschrauben sind bereits ab Werk vorhanden und versenkt angebracht, der Lochabstand ist standardisiert. Eine große Auswahl geeigneter Rollen finden Sie auf
POLSKI ITALIANO
adamhall.com
简体中文 繁體中文
16

BEDIENUNG

HINWEISE
Sobald der Lautsprecher korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet wird, erscheint das LD Systems Logo für kurze Zeit im Display. Alle Einstellungen, wie z.B. Preset und Delay werden geladen, so, wie sie vor dem Ausschalten des Lautsprechers eingestellt waren. Nach diesem Vorgang, der nur etwa eine Sekunde dauert, ist der Lautsprecher betriebsbereit.
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Im normalen Betrieb ist die Hauptanzeige aktiviert, dabei werden im Display die eingestellte Gesamtlautstärke angezeigt, das aktivierte Lautsprecher-Preset und die Eingangspegel der Kanäle 1 und 2 mit Peak-Anzeige (siehe Abbildung). Reduzieren Sie den Ausgangspegel des Zuspielgeräts (z.B. Mischpult), falls die Peak-Anzeige ein zu hohes Eingangssignal anzeigt.
Lautstärkeeinstellung
Lautsprecher-Preset
Eingangspegel mit Peak-Anzeige Kanal 1
Pegel Peak
LAU TSTÄRKE (VO LUME)
Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Lautstärke direkt durch Drehen des Dreh-Drück-Encoders VOLUME / PUSH FOR MENU von -60 bis +10 dB eingestellt werden. Die Anzeige im Display wechselt beim Drehen des Encoders automatisch zur entsprechenden Darstellung (siehe Abbildung unten). Nach circa 20 Sekunden Inaktivität wird automatisch wieder die Hauptanzeige angezeigt, durch Drücken auf den Encoder wechselt die Anzeige sofort zur Hauptanzeige.
AUDIOEINSTELLUNGEN (AUDIO)
Drücken Sie auf den Dreh-Drück-Encoder, um in das Hauptmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Encoders den Menüpunkt AUDIO aus (dunkel hinterlegt). Drücken Sie wiederum auf den Encoder, um ins Untermenü zu gelangen und wählen den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des Encoders aus. Bestätigen Sie durch Drücken auf den Encoder.
Eingangspegel mit Peak-Anzeige Kanal 2
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
Entnehmen Sie die Untermenüpunkte und die entsprechenden Einstelloptionen dazu aus nachfolgender Tabelle:
SETTINGS (Wert bzw. Status ändern = Encoder drehen, Wert- bzw. Statusänderung bestätigen = Encoder drücken)
MAIN MENU Zurück zum Hauptmenü
PRESET Auswahl des Lautsprecher-Presets 80Hz Low-Pass Filter bei 80 Hz
100Hz Low-Pass Filter bei 100 Hz
120Hz Low-Pass Filter bei 120 Hz
CARDIOID Preset zum Kongurieren von zwei ICOA Subwoofern des gleichen
Modells als Cardioid-System. Subwoofer mit Cardioid-Preset um 180° gedreht neben den Haupt-Subwoofer stellen und im Haupt-Subwoofer das Lautsprecher-Preset 100Hz wählen. Delay-Zeit, Polarität und Lautstärke der beiden Subwoofer müssen identisch eingestellt sein.
DELAY Zeitverzögerung des Audiosignals in 0,1 m Schritten bis 10 m (0m = OFF, Anzeige in Meter und Feet)
POLARITY Einstellen der Polarität NORMAL Normale Polarität
INVERTED Invertierte Polarität
Wählen Sie im Untermenü MAIN MENU und drücken auf den Encoder, um zum Hauptmenü zurückzugelangen, wählen Sie im Hauptmenü HOME, bestätigen durch Drücken auf den Encoder, um dann zur Hauptanzeige zurückzukehren. Nach circa 20 Sekunden Inaktivität wird die Hauptanzeige automatisch angezeigt.
简体中文繁體中文
17
SYSTEMEINSTELLUNGEN (SETTINGS)
Drücken Sie auf den Dreh-Drück-Encoder, um in das Hauptmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Encoders den Menüpunkt SETTINGS aus (dunkel hinterlegt). Drücken Sie wiederum auf den Encoder, um ins Untermenü zu gelangen und wählen den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des Encoders aus. Bestätigen Sie durch Drücken auf den Encoder.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
Entnehmen Sie die Untermenüpunkte und die entsprechenden Einstelloptionen dazu aus nachfolgender Tabelle:
SETTINGS (Wert bzw. Status ändern = Encoder drehen, Wert- bzw.Statusänderung bestätigen bzw. Informationen abfragen = Encoder drücken)
MAIN MENU Zurück zum Hauptmenü
LCD DIM Automatische Display-Abdunklung ON Display wird nach ca. 20 Sekunden Inaktivität automatisch abgedunkelt
ESPAÑOL
BRIGHTNESS Einstellen der Display-Helligkeit (0 - 100%)
CONTRAST Einstellen des Display-Kontrasts (0 - 100%)
INFO Anzeige von Modellnummer und Software-Version
FACTORY DEFAULT Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
(AUDIO + SETTINGS)
POLSKI ITALIANO
Wählen Sie im Untermenü MAIN MENU und drücken auf den Encoder, um zum Hauptmenü zurückzugelangen, wählen Sie im Hauptmenü HOME, bestätigen durch Drücken auf den Encoder, um dann zur Hauptanzeige zurückzukehren. Nach circa 20 Sekunden Inaktivität wird die Hauptanzeige automatisch angezeigt.
OFF Automatische Display-Abdunklung ausgeschaltet
CANCEL Zurücksetzen abbrechen
RESET SURE? YES Zurücksetzen durchführen
CANCEL Zurücksetzen abbrechen
简体中文 繁體中文
18

CARDIOID-SETUP

Bei dem Lautsprecher-Preset CARDIOID handelt es sich um aufwändige DSP-Programmierungen, die es ermöglichen, ein nierenförmig gerichtetes Abstrahlverhalten (Cardioid-Schallabstrahlung) durch eine Kombination aus 2 LD ICOA Subwoofern des gleichen Modells zu erzielen.
Dadurch egeben sich folgende Vorteile gegenüber konventionellen Subwoofer-Setups:
• eine Rückwärtsdämpfung von bis zu 20 dB
• eine präzisere Bassreproduktion im Zuhörerbereich
• die Vermeidung ungewollter Reflexionen von Rückwänden
• die Verringerung von Diffusschall in Räumen
• der Wegfall störender Bassfrequenzen auf der Bühne
• differenziertes Klangbild für die Bühnenbeschallung (Monitoring)
• Verminderung der Rückkopplungsgefahr beim Einsatz von Bühnenmikrofonen
Stellen Sie 2 Subwoofer wie abgebildet nebeneinander auf, wobei der Subwoofer mit dem Cardioid-Preset nach hinten gerichtet sein muss (siehe Abbildung unten). Wählen Sie für den nach vorne gerichteten Haupt-Subwoofern das 100Hz Preset und achten darauf, dass Delay-Zeit, Polarität
und Lautstärke bei beiden Subwoofern identisch eingestellt sind.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
PRESET 100Hz
WAS BED EUTET LD SY STEMS DYN X® DSP?
DSP ist die Abkürzung für Digital Signal Processing (Digitale Signalverarbeitung), DynX® beinhaltet die Funktionen Limi­ter, EQ, Kompressor und Low-Pass Filter. Die digitale Signalverarbeitung gewährleistet eine optimale Basswiedergabe mit maximaler Klarheit und schützt gleichzeitig den Subwoofer vor Überlastung.
WAS GEN AU BEWIRK T DYNX® DSP?
Die Limiter-Funktion schützt den Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Der Subwoofer lässt sich auf diese Weise mit einem insgesamt höheren Schalldruck betreiben, da extreme Signalspitzen automatisch abgeschwächt werden, sodass die Gesamtlautstärke nicht reduziert werden muss. Der Multiband-EQ bearbeitet den gesamten Bassbereich und optimiert den Klang des Subwoofers.
PRESET CARDIOID
Abstrahlrichtung
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
19

VERKABELUNGSBEISPIELE

DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
PRESET SAT PRESET SAT
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
INPUT __1
INPUT __1
1__ INPUT __2
THRU __1 THRU __ 2
PRESET 100Hz
PRESET SATPRESET SAT
INPUT __1INPUT __1
20
THRU __1THRU __1
INPUT __1 INPUT __1
PRESET 100Hz PRESET 100Hz

OPTIONALES ZUBEHÖR

LDICOASUB15PC - Schutzhülle für ICOA SUB 15 A LDICOASUB18PC - Schutzhülle für ICOA SUB 18 A

TECHNISCHE DATEN

Artikelnummer: LDICOASUB15A LDICOASUB18A
Produktart: PA-Subwoofer
Typ: Aktiv
Größe Tieftöner: 15" 18"
Größe Tieftöner: 381 mm 457,2 mm
Magnet Tieftöner: Ferrit
Marke Tieftöner: Custom Made
Schwingspule Tieftöner: 3" 4"
Schwingspule Tieftöner (mm): 76,5 mm 100 mm
Verstärker: Class D
Leistung (RMS): 400 W 600 W
Leistung (Peak): 1600 W 2400 W
Frequenzgang: 36 Hz – Preset abhängig 29 Hz – Preset abhängig
Max. SPL (Peak): 131 dB 133 dB
Schutzschaltungen: Peak Limiter, RMS Limiter, Excursion Limiter, Überhitzung, Überspannung, Überstrom
Eingangsimpedanz: 18 kOhm
Eingangsempfindlichkeit: 0,3 V
Bedienelemente: Ein-/Ausschalter, Dreh-Drück-Encoder
Anzeigeelemente: LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Line-Eingänge: 2
Line-Eingangsanschlüsse: XLR/6,3mm Klinke Kombibuchsen (symmetrisch)
Line-Ausgänge: 2
Line-Ausgangsanschlüsse: XLR
AD/DA Konverter Samplingfrequenz: 48 kHz
AD/DA Konverter Auflösung: 24 Bit
Stromversorgung: SMPS
Betriebsspannung: 100 V - 240 V AC 50-60 Hz
Sicherung: T6.3AL 250 V T8AL 250 V
Leistungsaufnahme: 675 W
Umgebungstemperatur (in Betrieb): 0 - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: <60% (nicht kondensierend)
Gehäusematerial: 18 mm Multiplex
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
21
Gehäusebauart: Bassreflex
Einbauflansch für Distanzstange: M20 Innengewinde
Abmessungen (B x H x T): 510 x 598 x 552 mm 626 x 672 x 637 mm
Gewicht: 32,5 kg 44,3 kg
Zubehör inklusive: Netzkabel
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
Weitere Eigenschaften:
4 Griffe - robustes Frontgitter - stapelbar - DSP mit 4 Presets,
Delay-Funktion und einstellbarer Polarität

HERSTELLERERKLÄRUNGEN

HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS­DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESE S PRODUKTS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERK LÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
简体中文 繁體中文
22

FRANCAIS

VOUS AVE Z FAIT LE BON C HOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM

MESURES PRÉVENTIVES

1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous
que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans
ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à
la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文繁體中文
23
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
ATTE NTION ! NIVE AUX SONOR ES ÉLEVÉS S UR LES PRODU ITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparab­les chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
简体中文 繁體中文
24

PROPRIÉTÉS

LDICOASUB15A
• Caisson de basses de 15 pouces pour des basses puissantes jusqu‘à 36 Hz
• 131 dB max. SPL et puissance de crête de 1600 watts grâce à un amplificateur numérique de puissance de classe D très efficace
• Ouvertures bass reflex optimisées
• DynX DSP avec quatre préréglages d‘application (trois fréquences de crossover, mode cardioïde)
• Polarité du signal commutable et retard de ligne réglable jusqu‘à 32,8 pieds (10 mètres)
• 2 × entrée combinée (Jacks/XLR), 2 × sortie XLR
• Boîtier solide en contreplaqué de 0,71 pouce (18 mm) avec une grille frontale robuste
• Quatre poignées en aluminium recouvertes de caoutchouc pour faciliter la manutention
• Quatre rainures pour empilement sûr
• Filetage M20 pour fixation d‘un pied
LDICOASUB18A
• Caisson de basses de 18 pouces pour des basses puissantes jusqu‘à 29 Hz
• 133 dB max. SPL et une puissance de crête de 2400 watts grâce à un amplificateur numérique de puissance de classe D très efficace
• Ouvertures bass reflex optimisées
• DynX DSP avec quatre préréglages d‘application (trois fréquences de crossover, mode cardioïde)
• Polarité du signal commutable et retard de ligne réglable jusqu‘à 32,8 pieds (10 mètres)
• 2 entrées combinées (Jacks/XLR), 2 sorties XLR
• Boîtier solide en contreplaqué de 0,71 pouce (18 mm) avec une grille frontale robuste
• Quatre poignées en aluminium recouvertes de caoutchouc pour faciliter la manutention
• Quatre rainures pour empilement sûr
• Filetage M20 pour fixation d‘un pied

ÉLÉMENTS DE CONNEXION, DE CONTRÔLE ET D‘AFFICHAGE

ENGLISHFRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
1 2
1
PRISE D’ALIMENTATION ET PORTE-FUSIBLE
Prise de courant IEC avec porte-fusible intégré. Un câble d‘alimentation adapté est inclus dans la livraison.
REMARQUE IMPORTANTE: Ne remplacez le fusible que par un fusible de mêmes type et valeurs. Veuillez tenir compte de l‘inscription sur le boîtier. Si
le fusible « saute » de manière répétée, veuillez contacter un centre de centre de services autorisé.
2
ALIMENTATION
Interrupteur Marche/Arrêt. Le haut-parleur doit toujours être le dernier appareil à être allumé dans la chaîne de signal, et le premier à être éteint.
简体中文繁體中文
25
3
ÉCRA N LCD
Écran graphique LCD multifonctionnel pour afficher le volume maître, le préréglage DSP et le niveau d‘entrée des canaux 1 et 2 dans le menu principal. Les éléments de menu, les éléments de sous-menu et les options d‘édition correspondantes sont affichés dans le menu Édition.
4
VOLUM E / APPUYER P OUR LE MENU
À partir du menu principal, le volume maître peut être réglé en tournant l‘encodeur rotatif à bouton poussoir. Appuyez sur l‘encodeur rotatif à bouton poussoir pour accéder au menu Édition. Utilisez l‘encodeur rotatif à bouton poussoir pour naviguer dans le menu Édition, régler les paramètres du système et modifier les valeurs dans les éléments de menu respectifs.
5
INPUT 1–2
Entrées de ligne symétriques canal 1 et 2 avec prises combinées XLR/jack Un signal stéréo connecté est additionné en interne au mono.
6
THRU 1–2
Sorties ligne symétriques avec prises XLR 3 broches mâles pour le transfert du signal d‘entrée de ligne.
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
3
5
6
4
ESPAÑOL

MONTAGE DE ROULETTES

L‘arrière du caisson de basses est configuré pour fixer quatre roulettes de transport disponibles en option, chacune équipée de quatre vis de fixation départ usine et encastrée. L‘espacement des trous est standardisé. Vous trouverez une vaste sélection de roulettes sur le site Internet
POLSKI ITALIANO
adamhall.com
简体中文 繁體中文
26
Loading...
+ 58 hidden pages