zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im
Haus und Garten bestimmt.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
– 1
5DE
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das
Wasser in der Pumpe und kann bei
Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
6DE
– 2
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Voraussetzungen für die Standsi-
cherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen um Unfälle oder
Beschädigungen zu vermeiden.
– Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Bedienung
Funktionsweise
Der Hauswasserautomat hält den Druck im
Leitungssystem automatisch aufrecht.
Sinkt der Druck unter 0,16MPa (1,6 bar),
wird die Pumpe gestartet. Die Pumpe läuft
solange der Durchflussmesser eine Wasserentnahme erkennt (Durchfluss >200l/h).
Wird die Wasserentnahme beendet, schaltet die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit ab.
Das System steht nun unter Druck. Bei
Wasserentnahme und dem daraus resultierenden Druckabfall, startet die Pumpe erneut.
Die Nachlaufzeit stellt den notwendigen
Druck im System wieder her, sie ist auf 3s
voreingestellt und kann bei Bedarf verändert werden.
Eine Verlängerung der Nachlaufzeit wird
notwendig, wenn die Pumpe häufig einund ausschaltet (bei geringer Wasserentnahme oder Leckagen im System ).
Unter idealen Bedingungen, kann die
Nachlaufzeit zur Energieersparnis minimiert werden.
Einstellungen
Durch die + / - Taste lässt sich die Nachlaufzeit einstellen. Die aktive Leuchte zeigt
die jeweilige Einstellung (20/10/5/3 Sekunden) an.
Ist die Pumpe längere Zeit nicht aktiv,
wechseln die LED‘s vom Dauerleuchten in
ein Blinksignal.
Das Blinken der LED während des Pumpbetriebs signalisiert einen aktiven Wasserfluss.
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung
3 Einfüllstutzen
4 Deckel mit Vorfilter und integriertem
und Verliersicherung
8 Ein-/Aus Schalter
9 Bedientasten
10 Anzeige Nachlaufzeit
Vorbereiten
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung
Vakuumfesten Saugschlauch mit Rück-
flussstop an Saugseite anschließen.
(siehe Sonderzubehör)
Hinweis: Bitte Original Kärcher Saugleitungen, Filterkomponenten und Schlauchanschlüsse verwenden. Bei Verwendung
von Bauteilen anderer Hersteller kann es
zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der Förderflüssigkeit kommen, insbesondere bei
Verwendung von Bajonett-Verbindungssystemen.
Bei Festinstallation: Druckseite zur
Geräuschreduzierung über flexiblen
Druckausgleichsschlauch (siehe Son-
– 3
7DE
derzubehör) mit Druckleitung verbinden.
Tipp: Um die spätere Entleerung und Druckentlastung des Systems zu vereinfachen, empfehlen wir die Montage eines
Absperrhahns zwischen Pumpe und
Druckleitung.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Bei einer Entleerung der Pumpe kann
durch Schließen des Absperrhahns verhindert werden, dass das Wasser aus der
Druckleitung abfließt.
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Vorhandene Absperrventile in der
Druckleitung öffnen und Restwasser
entleeren.
Hinweis: Wenn sandiges Wasser gefördert werden soll, empfehlen wir dringend
einen zusätzlichen Vorfilter zu verwenden
(siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der
Saugseite der Pumpe, zwischen Saugschlauch und Pumpe, montieren.
Betrieb
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten.
Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mäßig fördert, dann Absperrventile in
Druckleitung schließen.
Der Durchflussmesser schaltet die
Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit aus.
몇 Achtung
System steht unter Druck!
Abbildung
Tipp: Beim Einsatz als Gartenpumpe,
zur Verkürzung der Ansaugzeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben
몇 Achtung
Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät erkannt. Wird bei Inbetriebnahme nicht innerhalb 4 min Wasser angesaugt und
gefördert, schaltet die Pumpe ab. Es wird
ein Fehler auf der Saugseite erkannt und
durch Blinken der LED‘s angezeigt.
Durch längeres Drücken der Minus Taste
wird die Pumpe neu gestartet.
Tipp: Beschreibung der Fehler siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“.
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Angeschlossene Absperrventile zur Druckentlastung öffnen und wieder schließen.
Das System ist drucklos.
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen
kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Vorfilter und integriertes Rückschlag-
ventil entnehmen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Abbildung
Deckel an Ablassöffnung abschrauben
und herausfliessendes Wasser auffan-
gen.
Verliersicherung und Durchflussmesser
aus Ablassöffnung entnehmen.
8DE
– 4
Schmutzreste am Boden des Einfüll-
stutzens vollständig ausspülen.
Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
einsetzen.
Auf richtige Einbaulage achten!
Deckel fest auf Ablassöffnung schrau-
ben
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Zur Überwinterung und längeren Lage-
rung:
Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren.
Gerät dabei schwenken, bis alles Was-
ser ausgelaufen ist.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. 3/4“
(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwendung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-347.0 Saugschlauch Meterware 3/4“ (19
mm), 25 m
6.997-346.0 Saugschlauch Meterware 1“ (25,4
mm), 25 m
6.997-360.0 Saugschlauch für
Rohrleitungen
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“
(25,4mm)
6.997-341.0 Saugfilter PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von
individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
Vakuumfester Schlauch zur Geräuschreduzierung
bei Festinstallation. 1“(25,4mm) Schlauch mit beidseitigem G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Achtung: Der Saugschlauch darf nicht als Druckschlauch eingesetzt werden.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
(Inklusive Schlauchklemme)
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend für
3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche.
(Inklusive Schlauchklemme)
Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläuche. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Bei Verwendung für einen Hauswasserautomaten, bitte
unbedingt die Flachdichtung einsetzen. Das beiliegende Rückschlagventil ist für diese Anwendung
nicht geeignet.
10DE
– 6
6.997-358.0 Anschlusssatz Basic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Premium G1 (33,3mm)
6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 3000 l/h)
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 6000 l/h)
6.997-356.0 Schwimmerschalter Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser-
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz kann
zur Reinigung entnommen werden. Mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
stand automatisch ein und aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel.
Anschlussschlauch zum Druckausgleich in der
Hauswasserinstallation. Zum Anschluss der Pumpe
an starre Rohrleitungssysteme. Zudem verhindert
internes Speichervolumen im Schlauch häufiges
Ein- und Ausschalten der Pumpe.
Mit G1“ (33,3mm) Anschlussgewinde.
– 7
11DE
Hilfe bei Störungen
몇 Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert nicht
Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während
des Betriebs plötzlich
stehen
Pumpe stoppt, alle
Leuchten blinken
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A und B
und Kapitel „Betrieb“
Ansaugleitung verstopft
Vorfilter verunreinigtVorfilter und Rückschlagventil entneh-
Stromversorgung unterbrochen
Motorschutzsicherung hat Motor wegen
Überhitzung abgeschaltet
Fehler auf Saugseite,
kein Durchfluss, es
wird kein Druck aufgebaut
Trockenlaufsicherung
hat Gerät wegen fehlendem Wasserdurchfluss abgeschalten.
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung
reinigen
men und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des
Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des
Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Anschlüsse auf Saugseite auf Leckagen
prüfen.
Durch längeres Drücken der Minus Taste
wird die Pumpe neu gestartet.
Wasserreservoir befüllen und Pumpe
wieder einschalten.
Durchflussmesser
klemmt oder fehlt.
12DE
Einbau und richtige Orientierung prüfen,
Durchflussmesser reinigen.
Durch längeres Drücken der Minus Taste
wird die Pumpe neu gestartet.
Pumpe stoppt kurz
und schaltet wieder
ein, nach mehreren
Schaltvorgängen
blinken jeweils 2
Leuchten wechselseitig
Förderleistung nimmt
ab oder ist zu gering
Fehler auf Druckseite,
Durchfluss sehr gering, Pumpe schaltet
aufgrund geringer
Wasserentnahme
häufig ein und aus.
Fehler auf Druckseite,
Pumpe schaltet aufgrund von Leckagen
häufig ein und aus.
Druckabbau durch
fehlendes oder defektes Rückschlagventil
Druckabbau durch Leckagen im System
Ansaugleitung verstopft
Erfordert die Anwendung geringe Wasserentnahmen, kann die Schalthäufigkeit
durch stufenweise Erhöhung der Nachlaufzeit verringert und damit das Auslösen dieses Fehlers vermieden werden.
Durch längeres Drücken der Minus Taste
wird die Pumpe neu gestartet.
Druckseite auf Leckagen überprüfen und
beseitigen (tropfender Wasserhahn).
Durch längeres Drücken der Minus Taste
wird die Pumpe neu gestartet.
Sicherstellen, dass das Rückschlagventil
richtig im Einfüllstutzen eingesetzt ist.
Pflegehinweise beachten.
Alle Anschlussstellen auf Saug- und
Druckseite, sowie alle Deckel auf Dichtheit prüfen.
Auf der Druckseite einen Druckausgleichsschlauch (siehe Sonderzubehör)
einsetzen. Alternativ kann ein Druckausgleichsbehälter als Druckspeicher installiert werden.
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung
reinigen
Vorfilter verunreinigtVorfilter und Rückschlagventil entneh-
men und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des
Einfüllstutzens, durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Undichtigkeit auf
Saugseite
Förderleistung der
Pumpe ist abhängig
von der Förderhöhe
und der angeschlossenen Peripherie
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf
Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
Nachlaufzeitens3/5/10/20
Abschaltwert / Durchflussl/h< 200
Max. Förderhöhem44
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikelmm1
Gewichtkg10,3
LED Klasse 1 nach EN 60825-1
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.
W1050
0,44
(bar)
(4,4)
0,16
(bar)
(1,6)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
14DE
– 10
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .5
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .6
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .8
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . .10
Allmänna hänvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är i första hand avsett för användning i hemmet och i trädgården.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
– 1
15SV
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk
ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt
tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd
förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
16SV
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i
pumpen upp och kan förorsaka skada
när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i
detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett
minsta avstånd på två meter bibehållas
och pumpen skall säkras så att den inte
åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max.
30mA, i bassänger, trädgårdsdammar
och brunnar. När personer befinner sig
i bassängen eller trädgårdsdammen får
pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått instruktioner av en sådan person hur
– 2
apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
Förutsättningar för stabilitet
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller
på maskinen dess stabilitet för att undvika
olyckor eller sakskador.
– Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
Handhavande
Funktionssätt
Vattenledningssystemet håller automatiskt
trycket i systemet. Sjunker trycket under
0,16MPa (1,6 bar) startas pumpen. Pumpen arbetar så länge flödesmätaren registrerar att vatten försvinner (genomflöde
>200l/h). Avslutas avtappningen av vatten
stängs pumpen av efter en kort eftersläpningstid. Systemet står nu under tryck. När
vatten tappas ur startar pumpen på nytt genom det tryckbortfall som då uppstår.
Efterarbetningstiden återställer det nödvändiga systemtrycket; den är förinställd på
3 sekunder och kan ändras vid behov.
En förlängning av efterarbetningstiden blir
nödvändig när pumpen startar och stänger
av ofta (vid låg vattenavtappning eller läckage i systemet).
Under optimala förhållanden kan efterarbetningsperioden minimeras för att spara
energi.
Inställningar
Efterarbetningstiden kan ställas in med + /
- knappen. Den aktiva dioden visar repektive inställning (20/10/5/3 sekunden).
Om pumpen inte är arbetar under en längre
tid, ändras LED-lamporna från en konstant
till en blinkande signal.
Den blinkande LED-lampan under pumpdrift signalerar ett aktivt vattenflöde.
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
3 Påfyllningsöppning
4 Lock med förfilter och integrerad back-
ventil
5 Urtappningsöppning
6 Anslutning G1(33,3mm) sugledning
7 Avtappningslock med flödesmätare och
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild
Anslut den vakuumfasta sugslang med
återgångsstopp på sugsidan.
(se specialtillbehör)
Anmärkning: Använd original Kärcher
sugledningar, filterkomponenter och
slanganslutningar. Vid användning av komponenter från andra tillverkare kan felfunktioner uppstå när vätskan som ska
transporteras sugs in, särskilt vid användning av anslutningssystem med snabbkoppling (bajonett).
Vid felinstallation:För att minska ljud-
nivån, anslut trycksidan med tryckled-
ningen via en flexibel
tryckutjämningsslang (se specialtillbe-
hör).
Ett tips:För att förenkla senare tömning
och systemtryckavlastning rekommenderar
vi montering av spärrkran mellan pump och
tryckledning.
(medföljer ej leveransen)
Vid tömning av pumpen kan man förhindra
att vattnet rinner ut ur tryckledningen genom att stänga spärrkranen.
– 3
17SV
Bild
Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner
över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
öppna de spärrventiler som finns i tryck-
ledningen och töm ut restvatten.
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle
där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Observera:Om sandigt vatten ska pumpas
rekommenderar vi på det bestämdaste att
ett förfilter används (se specialtillbehör).
Montera detta på pumpens sugsida, mellan
sugslangen och pumpen.
Drift
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Starta aggregatet.
Vänta tills pumpen suger och matar lik-
värdigt och stäng då spärrventiler i
tryckledning.
Flödesmätaren stänger av pumpen efter en kort efterarbetningsperiod.
몇 Observera
System står under tryck!
Bild
Ett tips: Vid användning som trädgårds-
pump, lyft upp tryckslangen ca. en meter för att förkorta insugningstiden
몇 Observera
Maskinen registrerar direkt om vatten inte
matas in. Om vatten vid drift inte sugs in
och transporteras inom 4 minuter stängs
pumpen av. Ett fel på sugsidan registreras
och visas genom att LED-lamporna blinkar.
Genom att trycka in minusknappen en
längre stund startas pumpen startas på
nytt.
Ett tips: För beskrivning av felen, se kapitel
"Åtgärder vid störningar".
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Underhåll
Öppna anslutna spärrventiler för tryckavlastning och stäng dessa igen. Systemet är
trycklöst.
Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är
smutsigt:
Bild
skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
Tag bort förfilter och backventil rengör
dem under rinnande vatten.
Bild
Skruva bort locket på urtappningsöpp-
ningen och samla upp det vatten som
rinner ut.
Tag bort flödesmätaren och förlustsäk-
ringen från urtappningsöppningen.
Spola bort smutsrester fullständigt från
botten av filterfästet.
Sätt tillbaka delarna i omvänd ordnings-
följd.
Var noga med korrekt placering!
Skruva fast locket ordentligt på urtapp-
ningsöppningen
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
18SV
– 4
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se
teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
För övervintring och längre lagring:
Töm ur vatten ur pumpen via urtappningsöppningen (pos. 5).
Tippa apparaten tills allt vatten runnit ut.
Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
Vakumfast slang för ljuddämpning vid fast installation. 1/4“(25,4mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng i båda ändar.
Varning: Sugslangen får inte användas som tryckslang.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna
tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
(inklusive slangklämma)
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna
tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/
4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar.
(inklusive slangklämma)
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Vid användning
för ett vattenledningssystem, använd ovillkorligen
packningen. Den bifogade backventilen är ej avsedd
för denna användning.
6.997-358.0 Anslutningssats Basic G1 (33,3mm)
20SV
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
– 6
6.997-340.0 Anslutningssats
Premium G1
(33,3mm)
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För
ökat vattengenomflöde.
6.997-343.0 Förfilter (Genomflöde upp till 3000 l/h)
6.997-344.0 Förfilter (Genomflöde upp till 6 000 l/h)
6.997-356.0 FlottörSlår beroende på vattennivå automatiskt av och på
6.997-417.0 Tryckutjämningsslang
3/4“ (19mm), 1m
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
pumpen. Med 10m speciell anslutningskabel.
Anslutningsslang för tryckutjämning i vattensystemet. För anslutning av pumpen till fasta rörledningssystem. Dessutom förhindrar en intern
lagringsvolym i slangen att pumpen slås till och ifrån
för ofta.
Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
– 7
21SV
Åtgärder vid störningar
몇 Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men
transporterar inte
Pump startar inte eller stannar plötsligt
under drift
Pumpen stoppar, alla
lysdioder blinkar
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ bild A och B och
kapitel “Drift“
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola
vid behov bort smutsrester från botten av
påfyllningsöppningen genom att öppna
urtappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörjningen
Motorskyddssäkringen har stängt av motorn på grund av
överhettning
Fel på sugsidan, inget
genomflöde, inget
tryck byggs upp
Torrkörningssäkringen har stängt av apparaten på grund av att
vattenflöde saknas.
Tag bort förfilter och backventil och rengör detta under rinnande vatten; spola
vid behov bort smutsrester från botten av
påfyllningsöppningen genom att öppna
urtappningsöppningen.
Kontrollera om det finns läckage i anslutningarna på sugsidan.
Genom att trycka in minusknappen en
längre stund startas pumpen startas på
nytt.
Fyll på vattenbehållaren och starta pumpen på nytt.
Flödesmätare klämmer eller saknas.
22SV
Kontrollera montering och korrekt inställning, rengör flödesmätaren.
Genom att trycka in minusknappen en
längre stund startas pumpen startas på
nytt.
– 8
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen stoppar,
vardera två lysdioder
blinkar växelvis
Pumpen stannar kort
och startar igen, efter
flera tillslagstillfällen
blinkar vardera två
lysdioder om-växlande
Fel på trycksidan,
mycket lågt genomflöde, pumpen startar
och stänger av ofta på
grund av låg vattenavtappning.
Fel på trycksidan,
pumpen startar och
stänger av ofta på
grund av läckage.
Tryckminskning på
grund av saknad eller
defekt backventil
Tryckfall på grund av
läckage i systemet.
Om användningen kräver låg vattenavtappning kan tillslagsintervallerna reduceras genom stegvis ökning av
efterarbetningstiden vilket i sin tur gör att
man undviker att detta fel utlöses.
Genom att trycka in minusknappen en
längre stund startas pumpen startas på
nytt.
Kontrollera om det finns läckage på trycksidan, åtgärda om detta är fallet (droppande vattenkran).
Genom att trycka in minusknappen en
längre stund startas pumpen startas på
nytt.
Se till att backventilen är insatt på rätt sätt
i påfyllningsöppningen.
Beakta anvisningarna för skötsel.
Kontrollera alla anslutningsställen är täta
på sug- och trycksida, liksom att samtliga
lock är täta.
Använd en tryckutjämningsslang (se
specialtillbehör) på trycksidan. Alternativt
kan en tryckutjämningsbehållare anslutas som tryckackumulator.
Matningseffekt minskar eller är för låg
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola
vid behov bort smutsrester från botten av
påfyllningsöppningen genom att öppna
urtappningsöppningen.
Otäthet på sugsidanKontrollera hela sugsidan med avseende
på täthet.
Pumpens matningseffekt är beroende av
matningshöjden samt
kringliggande anslutningar
Beakta max. matningshöjd, se tekniska
data och välj ev. en annan slangdiameter
eller en annan slanglängd.
Efterarbetningstiders3/5/10/20
Avstängningsvärden / genomflödel/h< 200
Max. matningshöjdm44
Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar mm1
Viktkg10,3
LED klass 1 enligt EN 60825-1
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
W1050
0,44
(bar)
(4,4)
0,16
(bar)
(1,6)
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
24SV
– 10
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI. . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI. . .2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI. . .4
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .5
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .5
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI. . .5
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI. . .6
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI. . .8
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI. .10
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä
kotona ja puutarhassa.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve-
dellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen tai kiinteästi asennettavaksi
(esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
– 1
25FI
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
26FI
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva
vesi kuumenee ja voi purkautuessaan
aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan
tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys
ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,
puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa
käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja
puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja
syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
– 2
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen kanssa.
Edellytykset seisontavakavuudelle
Varo
Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla
tukevasi paikallaan.
– Kun laite asetetaan vaakasuoralle alus-
talle, sen seisontavakavuus on taattu.
Käyttö
Toimintatapa
Vesiautomaatti pitää automaattisesti vesijohtojärjestelmää paineen alaisena. Pumppu käynnistyy, kun paine laskee alle 0,16
MPa (1,6 bar). Pumppu käy niin kauan,
kuin läpivirtausmittari tunnistaa, että vettä
otetaan (läpivirtaus >200l/h). Kun vedenotto päättyy, pumppu pysähtyy lyhyen jälkikäyntiajan kuluttua. Järjestelmä on nyt
paineistettuna. Veden ottaminen ja siitä
johtuva paineen pieneneminen käynnistää
pumpun uudelleen.
Jälkikäyntiaika tuottaa järjestelmään uudelleen tarvittavan paineen, aika on esiasetettu 3 sekunniksi ja sitä voidaan tarvittaessa
muuttaa.
Jälkikäyntiajan pidentäminen on tarpeen,
jos pumppu käynnistyy ja pysähtyy usein
(johtuen vähäisestä vedenotosta tai järjestelmän vuodoista).
Ideaalisissa olosuhteissa jälkikäyntiaikaa
voi pienentää energian säästämiseksi.
Asetukset
Jälkikäyntiaika voidaan asettaa +/- -painikkeilla. Aktiivinen valo ilmaisee kulloisenkin
asetuksen (20/10/5/3 sekuntia).
Kun pumppu ei ole aktiivinen pitempään aikaan, LEDit muuttuvat jatkuvasta loistosta
vilkkumerkiksi.
LEDin vilkkuminen pumpun käydessä
osoittaa, että vesi virtaa.
Laitekuvaus
1 Verkkokaapeli ja pistoke
2 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm)
3 Täyttöaukko
4 Kansi, jossa on esisuodatin ja integroitu
takaiskuventtiili
5 Poistoaukko
6 Imuletkun liitäntä G1(33,3mm)
7 Tyhjennyskansi, jossa on virtausmittari
ja varmistin
8 Kytkin Päälle/Pois
9 Käyttöpainikkeet
10 Jälkikäyntiajan näyttö
Valmistelu
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa!
Kuva
Liitä tyhjiön kestävä, takaisinvirtaus-
suojalla varustettu imuletku imupuolel-
le.
(katso lisävarusteet)
Huomautus: Käytä Kärcherin alkuperäisiä
imujohtoja, suodatinkomponentteja ja letkuliitäntöjä. Muiden valmistajien rakenneosia käytettäessä nesteen imemisessä voi
ilmetä häiriöitä, etenkin kun käytetään bajonettiliitäntöjä.
Pysyvässä asennuksessa: Liitä pai-
nepuoli melutason pienentämiseksi ve-
sijohtoputkistoon joustavalla
paineletkulla (katso lisävarusteet).
Vinkki: Järjestelmän tyhjentämisen ja pai-
neen pois päästämisen yksinkertaistamiseksi suosittelemme sulkuhanan
asentamista pumpun ja painejohdon väliin.
(ei sisälly toimitukseen)
Kun pumppua tyhjennetään, veden valuminen painejohdosta voidaan estää sulkemalla sulkuhana.
– 3
27FI
Kuva
Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel-
lä, kunnes vettä valuu ylitse.
Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon.
Avaa painejohdossa olevat sulkuhanat
ja päästä loppuvesi valumaan pois.
Huomautus: Kun on pumpattava hiekkapitoista vettä, suosittelemme ehdottomasti
käyttämään lisäksi esisuodatinta (katso lisävarusteet). Asenna se pumpun imupuolelle imuletkun ja pumpun väliin.
Käyttö
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite päälle.
Odota alkuimun ajan, kunnes pumppu
pumppaa tasaisesti vettä, sulje sitten
painejohdossa olevat sulkuhanat.
Läpivirtausmittari pysäyttää pumpun lyhyen jälkikäyntiajan jälkeen.
몇 Huomio
Järjestelmä on paineen alaisena!
Kuva
Vinkki: Käytettäessä puutarhapumppu-
na, nosta paineletkua n. 1 metrin verran
alkuunimuajan lyhentämiseksi
몇 Huomio
Laite tunnistaa puuttuvan vedentulon. Jos
käyttöönotossa vettä ei imetä ja kuljeteta 4
minuutin sisällä, pumppu kytkeytyy pois.
Imupuolella tunnistetaan virhe, minkä
vuoksi LEDit vilkkuvat.
Pumppu käynnistetään uudelleen painamalla miinus-painiketta pitemmän aikaa.
Hoito, huolto
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoitoja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito
Avaa ja sulje liitetyt sulkuventtiilit paineen
alentamiseksi. Järjestelmä on paineeton.
Tarkasta esisuodatin säännöllisesti likaantumien varalta. Kun näkyviä likaantumia ilmenee, toimi seuraavasti:
ulosvirtaava vesi talteen.
Ota varmistin ja läpivirtausmittari tyh-
jennysaukosta.
Huuhtele täyttöaukon pohjalla olevat
liat huolellisesti.
Aseta osat paikoilleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Varmista oikea asennusasento!
Ruuvaa tulppa tiukkaan tyhjennysauk-
koon
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Vinkki: Katso virheselostukset kohdassa
„Häiriöapu“.
Käytön lopetus
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita,
huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä
puhtaalla vedellä.
Kytke laite pois päältä.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
28FI
– 4
Kuljetus
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen
paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen
varalta.
Säilytys
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa
laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Laitteen säilytys
Talven ja pidemmän varastoinnin ajak-
si:
Poista vesi pumpusta avaamalla poisto-
tulppa (pos. 5).
Kallista tällöin laitetta, kunnes kaikki
vesi on valunut ulos.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
6.997-359.0 Pumpun liitäntäkappale G1 (33,3 mm)
sekä takaiskuventtiili
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
Vakuuminkestävä letku melun vaimentamiseen kiinteässä putkiasennuksessa. 1“(25,4mm) letku molemminpuolisilla G1(33,3mm) liitinkierteillä.
Huomio: Imuletkua ei saa käyttää paineletkuna.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
(sisältää letkunkiristimen)
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) ja
1“(25,4mm) letkuille.
(sisältää letkunkiristimen)
Sopii 3/4":n (19 mm:n) tai 1":n (25,4 mm:n) letkuihin.
Sisältää G1-liitinkierteen (33,3 mm). Laita lattatiiviste ehdottomasti paikoilleen talousvesiautoomaatissa käytettäessä. Mukana toimitettu takaiskuventtiili
ei sovellu tähän käyttöön.
6.997-358.0 Liitinsarja Basic G1
(33,3mm)
30FI
Tarkoitettu 1/2“ (12,7mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre.
– 6
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.