KYMCO MXU 500 IRS type A5 User Manual [fr]

Page 1
CARNET D’UTILISATION
ET DE GARANTIE
MXU 500 IRS type A5
Page 2
CHARTE DE BONNE CONDUITE DU QUADEUR
Les 12 règles d’utilisation
1- Je possède une assurance couvrant tout accident corporel et matériel 2- Je pratique le quad dans le respect des règles d’utilisation courantes : port du casque, vêtements adaptés, véhicule en parfait état mécanique. 3- En cas d’utilisation sur route, mon véhicule devra être homologué et immatriculé. 4- Je respecterai le code de la route et j’adapterai ma conduite lorsque je serai sur les chemins autorisés de randonnée. 5- En randonnée autorisée, je roulerai sur l’accotement droit et je laisserai la priorité aux promeneurs, cavaliers, vélos et cyclomoteurs. Je stopperai le moteur à l’approche des cavaliers. 6- En période de chasse, je ne circulerai pas sur les zones délimitées et signalées par les chasseurs. 7- Je respecterai strictement l’environnement, les propriétés privées et les cultures. Je ralentirai dès que j’arriverai en agglomération. 8- Je ne nettoierais pas mon véhicule sur la chaussée. 9- Lorsque je prête mon véhicule, je m’assure que les utilisateurs sont en règle avec la législation : permis en bonne et due forme, port du casque et équipement, information sur le véhicule.
10- Sur voie privée, je ne laisserai jamais un enfant de moins de 16 ans utiliser ce véhicule. 11- Sur voie publique, le conducteur doit être en règle au regard la réglementation en vigueur et du code de la
route.
12- La réglementation en vigueur, notamment au regard des voies autorisées, étant susceptible d’évolution,
l’utilisateur est pleinement responsable de l’usage fait avec son véhicule.
Page 3
Avant-propos
Vous avez fait l’acquisition d’un quad KYMCO, modèle MXU 500 IRS, et nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à notre marque.
Ce carnet d’utilisation et d’entretien contient des recommandations importantes pour l’utilisation de votre quad en toute sécurité. Il décrit les conditions du contrat de garantie et doit être considéré comme partie intégrante du véhicule et à ce titre, doit être transféré à tout nouveau propriétaire et/ou utilisateur. Il est impératif d’en avoir pris parfaitement connaissance avant toute utilisation du quad.
N’oubliez pas qu’en toutes circonstances, vous devez porter un équipement de sécurité adéquat (casque, gants, lunettes) ainsi qu’un équipement vestimentaire adapté à la pratique du quad dans de bonnes conditions (bottes, veste, pantalon, pare-pierres).
Nous vous recommandons de bien lire ce manuel attentivement avant de conduire votre quad.
Le non respect des informations précédées de la signalétique AVERTISSEMENT peut être la cause de blessures graves ou de mort. Le non respect des informations précédées de la signalétique RECOMMANDATION peut être la cause de détérioration du matériel.
Les informations décrites dans ce manuel sont précisées à titre indicatif et peuvent être sujettes à modification sans préavis (photographies non contractuelles).
Bonne route!
Page 4
SOMMAIRE
• ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ........................................................................................................................................................p.5
• CONDITIONS DE GARANTIE....................................................................................................................................................................... p.6 à 7
• RECOMMANDATIONS..................................................................................................................................................................................p.8 à 9
• IDENTIFICATION VEHICULE (n° de châssis et n° moteur)...........................................................................................................................p.10
• EMPLACEMENT DES LABELS DE SECURITE............................................................................................................................................ p.11
• EMPLACEMENT DES LABELS DE SECURITE (signification) ....................................................................................................................p.12
• DESCRIPTION DU VEHICULE ...................................................................................................................................................................p.13 à 17
• CONTROLES AVANT LIVRAISON (sommaire) ............................................................................................................................................p.18
• CONTROLES QUOTIDIENS (sommaire).........................................................................................................................................................p.19
• CONTROLES AVANT LIVRAISON OU QUOTIDIENS (détails) .............................................................................................................p.20 à 26
• REVISION DES 500 KM OU 2 MOIS .............................................................................................................................................................p.27
• PROGRAMME D’ENTRETIEN ET SUIVI ..................................................................................................................................................p.28 à 30
• DESCRIPTION DES COMMANDES, INSTRUMENTATION (sommaire) ...............................................................................................p.31 à 49
• DEMARRAGE VEHICULE,.............................................................................................................................................................................. p.50
• CONSEILS : CONDUITE, RODAGE, REMORQUAGE, TREUILLAGE (sur version équipée) ...............................................................p.51 à 60
• CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, SCHEMA ELECTRIQUE ...........................................................................................................p.61 à 64
• NETTOYAGE, STOCKAGE DU QUAD ..........................................................................................................................................................p.65
• NOTES, EMPLACEMENT DE LA CARTE DE GARANTIE .....................................................................................................................p.66 à 67
Page 5
Enregistrement de la garantie
L’enregistrement de la garantie véhicule se fait sur le site professionnel :
Vous devez pour ce faire vous munir de :
- votre identifiant
- votre mot de passe
- le numéro de châssis du véhicule
- les civilités de l’acheteur
- son lieu de résidence et coordonnées téléphoniques
Après connexion, cliquer sur l’onglet garantie puis création d’un certificat de garantie. Procéder au remplissage des champs obligatoires. Après la validation, éditer les 3 certificats de garantie pour signature au client et réexpédier un exemplaire sans délai à : KYMCO LUX S.A B.P 60533 57109 Thionville Cedex France
Conserver un exemplaire et agrafer l’exemplaire client p.67 du présent manuel.
http://pro.kymcolux.com.
Page 6
Garantie Contractuelle de 2 ans
KYMCO LUX S.A garantit les quads KYMCO contre tout défaut de construction ou de matière, pendant une
durée de 2 ans pour les quads homologués, sans limitation de kilométrage à compter de la date d’acquisition du quad. Cette date est inscrite dans le certificat de garantie.
Des défauts non signalés au vendeur ou au distributeur agréé de KYMCO LUX S.A avant l’expiration de ce délai, sont exempts
de tout droit de garantie. Après détection et réparation d’un défaut de fabrication durant la garantie de 2 ans, cette garantie est reconduite pour une période de 6 mois uniquement en ce qui concerne les pièces remplacées et ce, à compter de la date de remplacement.
1. Cette garantie couvre :
a) la remise en l’état ou l’échange des pièces reconnues défectueuses par KYMCO LUX S.A. KYMCO LUX S.A décide du remplacement ou de la réparation des pièces défectueuses.
Les pièces remplacées et retournées deviennent la propriété de
KYMCO LUX S.A.
2. La garantie s’applique à condition que :
a) le quad ait été réparé ou contrôlé dans un atelier agréé par KYMCO LUX S.A
b) les vérifications périodiques prévues dans ce carnet d’entretien aient été réalisées en temps voulu et par un atelier agréé par
KYMCO LUX S.A
c) que d’une façon quelconque le quad n’ait pas été transformé par des entreprises non agréées par KYMCO LUX S.A, ou
équipé d’accessoires non agréés par et/ou règles de l’art.
d) les pièces d’origine n’aient pas été remplacées par d’autres pièces non agréées par KYMCO LUX S.A
KYMCO LUX S. A ou dont le montage aurait été effectué sans respecter les
e) le quad ne soit pas utilisé pour des compétitions sportives
f) le quad ne soit pas utilisé dans un but professionnel (agriculture, location, véhicule de courtoisie etc. ....)
Page 7
3. La garantie ne couvre pas :
a) des pièces à usure normale comme par exemple : verres, ampoules, bougies, éléments de filtre, courroies, galets, pneumatique, garnitures de friction (frein, embrayage), huiles, liquides de frein, pots d’échappement (par corrosion), batterie ainsi que les accessoires ne faisant pas partie de l’équipement de série du quad. b) les frais occasionnés par l’entretien courant ou résultant de l’usure normale des pièces
c) des avaries dues à une mauvaise utilisation, un maniement contraire aux instructions du manuel d’utilisation,
une sur-utilisation du quad, ou une surcharge même passagère.
d) Les dégâts liés à une utilisation tout terrain du quad
e) les frais consécutifs à l’immobilisation du quad. f) les dégâts consécutifs à des accidents. g) les dégâts imputables à une cause extérieure ayant endommagé le quad, tel que les impacts de gravillons, retombées atmosphériques chimiques, animales ou végétales sur la peinture ou les détériorations liées a l’utilisation d’un nettoyeur haute pression. h) les dégâts consécutifs à des phénomènes naturels, chutes de grêle, inondations par exemple.
i) tous autres frais non spécifiquement prévus par la présente garantie contractuelle ou par la garantie légale. j) les droits de garantie restent inchangés en cas de revente du quad. Les acheteurs successifs bénéficient de cette
garantie, sous réserve que les conditions d’application aient été remplies par chacun des propriétaires du véhicule.
k) pour prendre effet, toutes divergences aux conditions de garantie précitées nécessitent une confirmation écrite de
la part de KYMCO LUX S.A.
l) en tout état de cause, la garantie légale qui oblige KYMCO LUX S.A à garantir l’acheteur contre toutes les
conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du service rendu, s’applique. m) l’emploi de silencieux d’échappement, de filtre à air non d’origine, d’un autre type ou modifié ou toute modification tendant à augmenter le bruit ou la puissance élimine systématiquement toute possibilité de recours en garantie. De plus ces modifications, tendant à augmenter le bruit, la puissance et la vitesse du véhicule, entraînent la responsabilité du propriétaire.
Page 8

RECOMMANDATIONS

comma

Adressez-vous toujours à un distributeur KYMCO, lui seul connaît votre véhicule et dispose de toutes les
informations et/ou pièces détachées nécessaire à l’entretien de votre quad en toute sécurité.
Respectez l’entretien de votre quad KYMCO, il est le garant de sa longévité et de votre sécurité au guidon.

CONSEILS D’ENTRETIEN POUR VOTRE QUAD

Certaines parties du quad sont particulièrement agressées par les substances polluantes contenues dans l’atmosphère et notamment par le salage des routes en hiver.
La meilleure protection contre cette corrosion est de réaliser un lavage régulier de votre quad ainsi que d’appliquer un produit de protection anti-rouille sur toutes les pièces métalliques non peintes. Votre distributeur KYMCO vous conseillera utilement dans le choix des produits d’entretien et de protection anticorrosion.
Si le quad n’est pas utilisé pendant une longue période, comme par exemple en hiver, il est alors impératif de retirer la batterie pour la conserver dans un endroit tempéré (15-25°C) et de la charger régulièrement. Nota : Une batterie perd naturellement de sa charge avec le temps. La batterie qui équipe votre quad est une batterie « sans entretien » scellée qui contient un acide spécial et qui ne doit jamais être réouverte une fois le quad mis en circulation. Ne jamais rajouter d’eau ou d’acide dans une batterie sans entretien. Utiliser un chargeur spécial batterie « sans entretien » pour la recharge de cette dernière. Tension à vide : 12,8 Volt batterie froide. Tension de charge : 14,5 Volts +/- 0.5 V. Intensité de charge normale : 1.4A.
Page 9
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
AVERTISSEMENT
 Ne roulez jamais sans casque, gants et vêtements adéquats, toujours respecter le code de la route.  Ne jamais porter un passager sur les porte-bagages et respecter les charges utiles indiquées sur ceux ci.  Toujours respecter la pression des pneumatiques comme indiqué p.25.  Toujours respecter le poids maximum remorquable (150 kg), voir également p.57.  Ne roulez pas avec des vêtements trop longs qui pourraient être entraînés par les roues.  Ne jamais conduire à des vitesses excessives au regard des conditions de circulation et/ou de votre expérience.  Toujours garder à l’esprit que la tenue de route et les distances de freinage sont affectées en cas de pluie, neige, verglas, mauvais revêtement, signalisation au sol ou lorsque les pneus sont froids.  Ne jamais conduire sous l’emprise d’alcool, stupéfiants ou médicaments. Toujours conserver les deux mains sur le guidon pour une parfaite maîtrise du véhicule.  Avant toute utilisation, prendre connaissance des conseils de pilotage figurant dans ce manuel (p.51 à 55). Ces indications étant non exhaustives, MSA et / ou KYMCO ne sauraient être tenus pour responsable de quelconque accident et de ses conséquences éventuelles en cas de mauvaise utilisation de ce véhicule.  Effectuez toujours un contrôle du quad avant chaque utilisation (voir page 19).  Les gaz d’échappement sont nocifs pour la santé. Démarrez toujours votre quad dans un endroit aéré.  Ne touchez pas le pot d’échappement après fonctionnement, sa température est alors très élevée, ne jamais stationner le quad, moteur chaud, à moins de 2 mètres de tout matériau ou substance inflammable.  Pas de flamme vive ou de pièces incandescentes lors du remplissage du réservoir à carburant.  Afin de bénéficier de la garantie, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine KYMCO. 
KYMCO LUX S.A et/ou KYMCO ne peut être tenu pour responsable d’éventuelles conséquences directes ou
indirectes du montage d’accessoires non adaptés et/ou non homologués par MSA ou dont leur montage n’aurait pas été effectué dans les règles de l’art.
KYMCO LUX S.A et/ou KYMCO ne peuvent être tenus pour responsables des modifications non conformes
au certificat de conformité, et de leur conséquences éventuelles, effectuées par un tiers sur le véhicule.
Page 10
IDENTIFICATION VEHICULE (n° de châssis et n° de moteur)
Le N° de châssis est frappé à froid sur la traverse arrière du cadre. Lors de sa lecture, en raison de la proximité immédiate du dispositif d’échappement, prendre garde de ne pas toucher à ce dernier immédiatement après fonctionnement ; risques de brûlures graves.
Le N° de moteur est frappé sur le demi-carter moteur gauche. Il est lisible du coté gauche du véhicule au niveau du marchepied.
AVERTISSEMENT
Page 11
EMPLACEMENT DES LABELS DE SECURITE
Les labels de sécurité sont à considérer comme partie intégrante du véhicule, ils doivent à ce titre être maintenus en état de lisibilité correcte.
Toute détérioration ou absence d’un ou plusieurs de ces labels doit faire l’objet d’un remplacement immédiat.
Page 12
EMPLACEMENT DES LABELS DE SECURITE (signification)
1) Interdiction de transport de passager sur porte-bagages avant + charge maximale sur porte-bagages avant : 45 kg.
2) Limite d’âge inférieure pour utilisation.
3) Précautions d’emploi de l’inverseur.
4) Interdiction de transport de passager sur porte-bagages arrière + charge maximale sur porte-bagages arrière : 85 kg.
5) Préconisations de gonflage des pneumatiques (voir aussi p. 25)
6) Précautions d’emploi du véhicule.
7) Précaution de remorquage (voir aussi p56.)
Page 13
DESCRIPTION DU VEHICULE
1) Levier de frein arrière
2) Phares avant
3) Levier de frein avant + frein de parking
4) Clignotant avant droit
5) Emplacement du verrouillage de direction (en plan)
6) Clignotant avant gauche
A) Treuil (sur version équipée) voir aussi modalités et précautions d’emploi p. 58 à 60
Page 14
DESCRIPTION DU VEHICULE (suite)
7) Indicateur de direction arrière droit
8) Feux de position / stop arrières
9) Commutateur 2/4 roues motrices + blocage de différentiel avant
10) Combiné d’instrumentation
11) Commutateur feux de route / croisement, interrupteur démarreur, interrupteur feux de détresse, commutateur indicateur de direction, interrupteur avertisseur sonore.
12) Indicateur de direction arrière gauche
13) Dispositif d’échappement (pare flamme)
14) Dispositif de remorquage
15) Dispositif d’éclairage de plaque de police
16) Gâchette d’accélérateur
Page 15
DESCRIPTION DU VEHICULE (suite)
26
17) Emplacement du vase d’expansion du liquide de refroidissement
18) Réservoir de liquide de frein avant (levier)
19) Rétroviseur droit
20) Robinet à carburant
21) Lanceur de secours
22) Siège
23) Réservoir de liquide de frein arrière (pédale)
24) Levier de déverrouillage du siège
25) Fenêtre d’inspection du niveau d’huile moteur
26) Rangement, charge maxi 5 kg.
Page 16
DESCRIPTION DU VEHICULE (suite)
26) Dispositif d’échappement (silencieux)
27) Emplacement batterie / fusibles
28) Emplacement set outillage
29) Emplacement du dispositif d’enrichissement à froid (voir p. 44)
30) Rétroviseur gauche
31) Réservoir de liquide de frein arrière (levier)
32) Prise 12V accessoires (voir p.45).
33) Levier de sélection de gamme
Page 17
DESCRIPTION DU VEHICULE (suite)
34) Repose pied droit
35) Coffre de rangement avant
36) Porte paquet avant
37) Contacteur à clés
38) Frein de parking sur roues arrières
39) Repose pied gauche
40) Porte paquet arrière
41) Bouchon de réservoir à carburant
42) Non applicable
43) Pédale de frein centralisé
44) Support de signalétique (drapeau)
Page 18
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON (sommaire)
- Vérifier le niveau d’huile moteur voir p 20.
- Vérifier le niveau d’huile pont arrière et différentiel avant voir p 21.
- Vérifier le niveau de liquide de frein (3 points) voir p 22.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement voir p 26.
Cachet et signature du distributeur Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
- Vérifier le bon fonctionnement des freins avant et arrière.
- Vérifier le bon fonctionnement de la commande de gaz
- Vérifier le réglage carburation (régime ralenti : 1300-1500 t/min).
- Vérifier le bon fonctionnement des amortisseurs arrière et avant.
- Contrôler la pression des pneumatiques (voir p.25)
- Remplir, charger et mettre en place la batterie.
Date :
Signature :
- Vérifier le bon fonctionnement de tous les équipements électriques.
- Contrôler le bon serrage des éléments de trains roulants (roues/amortisseurs) et des éléments de freinage (étriers).
- Contrôler le bon réglage du parallélisme (ouverture globale comprise entre 5 et 10 mm)
- Vérification par essai routier du fonctionnement global du véhicule (comportement, freinage, suspension, direction,).
Page 19
CONTRÔLES QUOTIDIENS
RECOMMANDATION : pour toutes les opérations qui suivent, en cas de doute, d’outillage ou connaissances
inadaptées, il convient de se rapprocher d’un concessionnaire du réseau KYMCO, en tout état de cause les opérations libellées « CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON » ne concernent que le concessionnaire, celles libellées « CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS » concernent le concessionnaire et le propriétaire.
Vérifier le niveau d’huile moteur (voir page 20). Vérifier le niveau du liquide de freinage (voir page 22). Vérifier l’usure des garnitures de freinage (voir page 23). Vérifier le bon serrage des roues (voir page 24). Vérifier l’état et la pression des pneumatiques (voir page 25). Vérifier le niveau de liquide de refroidissement (voir page 26). Vérifier l’éclairage et le fonctionnement de la signalisation,
des amortisseurs et de la direction.
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérifier le bon niveau de lubrifiant moteur, de liquide de refroidissement et de liquide de freinage avant toute utilisation du véhicule. Dans certains cas d’utilisation en milieu très boueux ou poussiéreux, il est vivement conseillé de rapprocher les intervalles de maintenance périodique. En effet, certains éléments importants et notamment, filtre à air, variateur, boite de réduction et ensemble de transmission sont particulièrement sollicités lors de l’utilisation en conditions difficiles. Pour de plus amples informations, se rapprocher de votre concessionnaire qui saura vous conseiller utilement en fonction de l’usage effectué avec votre véhicule.
Huile moteur recommandée : SAE 10W 40 API : SF.
Page 20
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS ( détails)
Vérification du niveau d’huile moteur
RECOMMANDATION
Le niveau d’huile est visible coté droit du véhicule. Il ne doit être contrôlé que moteur à l’arrêt et véhicule stationné sur une surface horizontale. Le niveau doit se trouver entre les repères (2) et (3) de la visu (1).
RECOMMANDATION
Si nécessaire, l’appoint doit être réalisé par le bouchon (1) avec une huile de qualité 10W40 (API/SF), en évitant les huiles additivées d’agents anti-friction qui peuvent occasionner un patinage de la roue libre de démarreur.
Note importante : il est de la responsabilité de l’utilisateur de veiller au maintien d’un niveau d’huile correct.
Page 21
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON (détails)
Vérification du niveau d’huile différentiel avant et pont arrière
RECOMMANDATION
Le contrôle doit être effectué sur sol plan.
Le niveau d’huile du différentiel avant est visible après enlèvement de la vis (1), l’huile doit affleurer l’orifice.
1
En cas de besoin, compléter hypoïde de qualité Couples de serrage : vis (1): 10 Nm. Bouchon (2) : 35 Nm.
SAE 80 par l’orifice (2)
exclusivement avec une huile
Le niveau d’huile du pont arrière est visible après enlèvement de la vis (8), l’huile doit affleurer l’orifice. En cas de besoin, compléter hypoïde de qualité Couples de serrage : vis (3): 10 Nm. Bouchon (4) : 14.7 Nm.
Le contrôle doit être effectué sur sol plan.
RECOMMANDATION
exclusivement avec une huile
SAE 80 par l’orifice (7)
Page 22
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS (détails) Vérification du niveau de liquide de freins (procédure identique pour levier gauche et droit)
AVERTISSEMENT
Le contrôle du niveau de liquide de frein au guidon doit être effectué sur sol plan et guidon droit. Il concerne le levier droit et gauche au guidon En aucun cas, le niveau ne doit être inférieur au repère (1). En cas de baisse brutale du niveau de liquide de frein, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire agrée. L’opération de complément doit être confiée à un concessionnaire agrée Liquide de frein à utiliser : répondant à la norme DOT4
AVERTISSEMENT
Le contrôle du niveau de liquide de frein arrière doit être effectué sur sol plan. En aucun cas, le niveau ne doit être inférieur au repère (1) ni supérieur au repère (2) En cas de baisse brutale du niveau de liquide de frein, le véhicule doit être inspecté par un concessionnaire agrée. L’opération de complément doit être confiée à un concessionnaire agrée Liquide de frein à utiliser : répondant à la norme DOT4
Note importante : il est de la responsabilité de l’utilisateur de veiller au maintien d’un niveau de liquide de frein correct.
Page 23
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS (détails) Vérification de l’état des garnitures de freinage
AVERTISSEMENT
Le contrôle des garnitures de frein avant nécessite la dépose d’une des roues avant (voir méthode de serrage p.24) Le fond des témoins d’usure (1) des garnitures ne doivent en aucun cas affleurer le disque de frein, remplacer les garnitures si leur épaisseur est inférieure à 2 mm.
Le fond des témoins d’usure (1) des garnitures ne doivent en aucun cas affleurer le disque de frein, remplacer les garnitures si leur épaisseur est inférieure à 2 mm. Veiller à contrôler les deux étriers (2), l’usure de chaque jeu de garnitures pouvant être différente en fonction de l’utilisation des différents systèmes de freinage du véhicule.
AVERTISSEMENT
Page 24
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS (détails) Vérification du serrage des roues
AVERTISSEMENT
Le contrôle du serrage des roues doit se faire véhicule immobilisé à l’aide du frein de parking et sur une surface plane (couple à respecter : 45 Nm) Lors de la dépose des roues, veiller à repositionner le symbole « sens de la rotation en marche avant.
» figurant sur le flanc des pneus dans le
AVERTISSEMENT
Lors du remontage des écrous de roues, veiller à positionner la partie conique (1) contre le chanfrein de la jante (2). Le non respect de cette consigne peut être la cause d’accident grave.
Page 25
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS (détails)
g
Vérification de l’état et de la pression de gonflage pneumatique
En tant qu’éléments de liaison au sol, les pneumatiques doivent faire l’objet d’un soin particulier. Procéder immédiatement au remplacement de tout pneumatique donc le flanc ou la bande de roulement serait abîmé ou dont l’épaisseur de sculpture (A) serait inférieure à 4 mm. N.B : respecter, après le remplacement d’un ou plusieurs pneumatiques, une période de « rodage » au cours de laquelle le nouveau pneumatique atteindra ses performances optimales.
ATTENTION : Le sur-gonflage peut entraîner l’explosion du pneumatique et causer de graves dommages corporels et matériels. Pression recommandée à froid :
- AV: 0.32 kgf/cm2 (4.6 psi) – 0.38 kgf/cm2 (5.4 psi)
- AR: 0.29 k
f/cm2 (4.1 psi) – 0.35 kgf/cm2 (4.9 psi)
AVERTISSEMENT
Note importante : un contrôleur de pression est fourni avec le véhicule, il est situé dans la trousse à outils (voir p : 47)
Page 26
CONTRÔLES DE MISE EN ROUTE AVANT LIVRAISON ou QUOTIDIENS (détails) Vérification du niveau de liquide de refroidissement
RECOMMANDATION
L’accès au vase d’expansion est possible après dépose du carénage (2). Les attaches (1) s’ôtent après pression en leur centre. La remise en place s’effectue dans l’ordre inverse, en ayant pris soin de ressortir le pion central des attaches avant leur repositionnement.
RECOMMANDATION / AVERTISSEMENT
Le niveau de liquide de refroidissement doit en permanence être maintenu entre les repères (2) et (3), si besoin compléter par l’orifice (1) en n’utilisant qu’un liquide de refroidissement approprié (consulter si besoin votre concessionnaire). Ne jamais ouvrir le bouchon de radiateur situé à coté, risque de brûlures graves.
Note importante : il est de la responsabilité de l’utilisateur de veiller au maintien d’un niveau de liquide de refroidissement correct.
Page 27
REVISION DES 500 KMS ou 2 mois (au premier des deux termes atteint)

VISION D KMS U 2 MO

- Changer l’huile moteur (10W40 API : SF quantité 3.2l avec
échange filtre).
- Changer l’huile du pont arrière (SAE 80 : niveau voir p.21).
- Changer l’huile du différentiel avant (SAE 80 : niveau voir p.21).
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement (voir p.26).
Cachet et signature du distributeur
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
- Remplacer le filtre à huile.
- Nettoyer la crépine de filtration d’huile moteur.
- Régler le jeu aux soupapes : 0.10 mm Adm. et
0.10 mm Ech.
- Tester et régler le fonctionnement de la gâchette accélérateur.
- Vérifier le bon niveau du liquide de frein.
- Vérifier l’état des garnitures de frein.
Date : Kilométrage :
Signature :
- Procéder au réglage de la course du frein de parking (câble).
- Contrôle / réglage du régime de ralenti (1300-1500 t/min).
- Vérifier la bougie, la nettoyer et la régler au besoin (0.6-0.7 mm).
- Vérifier le bon fonctionnement des freins.
- Vérifier le bon fonctionnement des équipements électriques.
- Autres contrôles : voir table de maintenance p. 28
- Contrôle final : Vérifier l’état et la pression des pneumatiques, le serrage des roues, de l’éclairage, de la signalisation. Vérifier le bon comportement du quad et le bon fonctionnement de la direction et du système de freinage par essai routier.
Page 28
CONTRÔLES
Huile moteur + nettoyage crépine R R R R R R R R R Filtre à huile R R R R R R R R R Huile de pont arrière : SAE 80 : niveau voir p.23 Huile de différentiel avant : SAE 80 : niveau voir p.23 Vérification des soufflets de cardans C C/R C/R C/R C/R C/R C/R C/R C/R Jeu soupapes (0.10mm) A - A - A - A - A Liquide de refroidissement A A A A R A A A R Liquide de frein A A A A R A A A R Carburateur (ralenti 1500-1700 t/min) C C C C C C C C C Pression des pneus A A A A A A A A A Bougie d’allumage C R C R C R C R C Galets de transmission C R R R R R R R R Courroie C C R C R C R C R Mâchoires embrayage C C C/R C R C C/R C C/R Garnitures de frein C/R C/R C/R C/R C/R C/R C/R C/R C/R Frein de parking A A A A A A A A A Filtre à air C C C C C C C C C Filtre à essence - C C R C C R C R Nettoyage pare-flamme (rem ontage des vis avec graisse haute température). Eléments de direction S/G S/G S/G S/G S/G S/G S/G S/G S/G Garde gâchette accélérateur. A A A A A A A A A Serrage boulonnerie S S S S S S S S S Suspension C C C C C C C C C Batterie C C C C C C C C C Géométrie train avant (ouverture 5-10mm) C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A Serrage des roues C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A C/A Vérification des dispositifs remorquage et treuillage (sur version équipée) Essai routier E E E E E E E E E
500 km
2 MOIS
R A R A R A R A R
R A R A R A R A R
- C - C - C - C -
C C C C C C C C C
2000km 6 MOIS
4000km
1 an
6000km 1 an1/2
8000km
2 ans
10000km 2 ans 1/2
12000km
3 ans
14000km 3 ans 1/2
LEGENDE : R = Remplacer si nécessaire C = Contrôler et nettoyer G = Graisser S = Serrer A = Ajuster E = effectuer
16000km
4 ans

PROGRAMME D’ENTRETIEN (au premier des 2 termes atteint)

Page 29
PROGRAMME D’ENTRETIEN
2000 KM ou 6 MOIS 4000 KM ou 1 AN
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Date : Signature revendeur :
Date : Signature revendeur :
6000 KM ou 1 AN 1/2 8000 KM ou 2 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Date : Signature revendeur :
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Date : Signature revendeur :
Page 30
10000 KM ou 2 ANS 1/2 12000 KM ou 3 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Date : Signature revendeur :
Date : Signature revendeur :
14000 KM ou 3 ANS 1/2 16000 KM ou 4 ANS
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Cachet du revendeur attestant la réalisation des opérations de vérification conformément aux préconisations constructeur et aux règles de l’art.
(Détail p.27 et 28)
Date : Signature revendeur :
Date : Signature revendeur :
Page 31
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (sommaire)
• CONTACTEUR PRINCIPAL, BLOCAGE DE DIRECTION....................................... p.32
• ENSEMBLE D’INSTRUMENTATION .................................................................... p.33 à 35
• COMMODO GAUCHE.............................................................................................. p.36 à 37
• COMMODO DROIT ..................................................................................................p.38 à 39
• LEVIER DE FREIN, PEDALE DE FREIN, FREIN DE PARKING (guidon) ..........p.40 à 41
• LEVIER DE SELECTION, FREIN DE PARKING (boite d’inversion) ....................... p.42
• LANCEUR MANUEL,................................................................................................... p.43
• POMPE D’ENRICHISSEMENT.................................................................................... p.44
• ROBINET A CARBURANT, PRISE ACCESSOIRES.................................................. p.45
• OUVERTURE DE SELLE .............................................................................................p.46
• BOITE A FUSIBLE, OUTILLAGE DE BORD ............................................................. p.47
• REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DES AMORTISSEURS................................ p.48
• COFFRES DE RANGEMENT ....................................................................................... p.49
Page 32
DESCRIPTION DES COMMANDES , instrumentation, équipement (détails)
Contacteur principal et blocage de direction
- Position « OFF » avec ou sans clé : tous les circuits électriques sont coupés, excepté celui des feux de détresse dont la mise en marche est possible.
- Position « ON », tous les circuits sont en fonction, la clé ne peut être retirée du contacteur.
- Position est possible, la clé ne peut être retirée du contacteur.
, tous les circuits sont en fonction, l’allumage des feux
- La mise en place du blocage de colonne de direction s’effectue de la manière suivante :
- Tourner le guidon à gauche en butée, insérer la clé (1) et effectuer une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Procéder en sens inverse pour l’enlèvement.
AVERTISSEMENT : s’assurer d’avoir ôté le verrouillage avant toute utilisation : risque d’accident grave en cas de non respect de cette consigne.
Page 33
DESCRIPTION DES COMMANDES , instrumentation, équipement (détails)
Ensemble d’instrumentation (disposition générale)
- 1) Affichage multifonction : Vitesse / jauge carburant / 2 ou 4 roues motrices (2WD ou 4WD) / totalisateur kilométrique et partiel / horloge.
- 2) Signal de fonctionnement clignotant droit ou feux de détresse.
- 3) Témoin de feux de route.
- 4) Témoin d’alerte température de liquide de refroidissement.
- 5) Bouton de réglage.
- 6) Témoin d’engagement vitesse avant courte « L ».
- 7) Témoin d’engagement vitesse avant longue « H ».
- 8) Témoin d’engagement point mort « N ».
- 9) Témoin d’engagement de la marche arrière « R ».
- 10) Témoin d’engagement du frein de parking boite d’inversion « P ».
- 11) Bouton de sélection du mode.
- 12) signal de fonctionnement du clignotant gauche ou feux de détresse.
- 13) Témoin de verrouillage du différentiel avant (voir aussi p.38)
Page 34
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Ensemble d’instrumentation (suite)
- 1) Affichage de la vitesse en km/h ou en miles : pour changer d’unité, presser le bouton « MODE » pendant au moins 2 secondes.
- 2) Indication du mode de traction engagé : 2 WD = roues arrières motrices ; 4 WD = roues arrières + roues avant motrices.
AVERTISSEMENT : L’engagement ou désengagement du pont avant, ainsi que le blocage de différentiel (LOCK) ne doit vitesse supérieure à 10 km/h, sur sol adhérent ou en virage (risque de modification de la trajectoire).Ne pas utiliser la position « 4WD » sur revêtement adhérent.
- 3) Jauge à carburant : refaire le plein (SP 95 ou E10) dès que possible lorsque le segment « E » clignote.
Mode Set
- 4) Totalisateur total (ODO) ou partiels (TRIP A ou B) : comptabilisation des distances parcourues en miles ou km. Sélection ODO ou TRIP A ou TRIP B par pression continue de 2 secondes minimums sur le bouton « SET » Sélection km/h ou miles par pression continue de 2 secondes minimum sur le bouton « MODE » Remise à zéro des totalisateurs A ou B : sélection du totalisateur par pression continue de 2 secondes minimum sur le bouton « SET » et remise à zéro par pression continue de 2 secondes minimum sur le bouton « SET » et « MODE » simultanément.
- 5) Horloge : voir p.35
jamais se faire à une
Page 35
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Ensemble d’instrumentation (suite)
- 5) Horloge : l’affichage de l’heure n’est possible que contact mis (voir p.32).
- Réglage de l’heure : contact mis, maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes le bouton « SET » pour sélectionner le mode « ODO » puis pression continue et simultanée de plus de 2 secondes sur bouton « MODE » et « SET » jusqu à clignotement de l’heure.
- Faire défiler à l’aide du bouton « SET » jusqu à l’heure désirée, presser ensuite le bouton « MODE », les minutes clignotent, ajuster par pression successives sur bouton « SET » jusqu à obtention du résultat désirée.
- Mémoriser l’heure ainsi obtenue en appuyant simultanément sur les boutons « MODE » et « SET »
RECOMMANDATION : ne jamais sélectionner « TRIP A »
ou « TRIP B » pour effectuer le réglage de l’heure.
Mode Set
Page 36
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Commodo gauche
Le fonctionnement de l’avertisseur sonore s’effectue en pressant le bouton (1) contact mis. La mise en marche du clignotant gauche s’effectue en déplaçant le bouton (2) vers la gauche. La mise en marche du clignotant droit s’effectue en déplaçant le bouton (2) vers la droite. Voir p.33 pour signalisation du fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Le retour à la position neutre des clignotants est manuel par pression sur le bouton (2). Une fréquence de clignotement anormalement élevée est le signe d’une défaillance du système, faire contrôler celui-ci sans délai par un concessionnaire du réseau KYMCO.
Le fonctionnement des phares n’est possible que contact mis.
Position veilleuse :
Position feux de croisement : (signalisation p.33)
Position feux de route : .
RECOMMANDATION : Ne jamais faire fonctionner les feux
de croisement ou de route moteur non tournant (risque de décharge et d’endommagement de la batterie
(signalisation p.33)
Page 37
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
p
Commodo gauche (suite)
La mise en route des feux de détresse s’effectue par pression sur le bouton (1), leur arrêt s’effectue par une nouvelle pression (signalisation p.33). Le contact n’est pas nécessaire pour assurer leur fonctionnement.
RECOMMANDATION : l’emploi excessivement prolongé
(plus de 2 heures) des feux de détresse, moteur non tournant, est susceptible d’entraîner un risque de décharge et d’endommagement de la batterie
Le lancement du démarreur s’effectue par une pression sur le bouton (1). Il est possible de démarrer, sans freiner, sur les positions « P » et « N » du levier de sélection (Parking et Neutre), voir p.33 Il est possible de démarrer, en actionnant un levier de frein ou la pédale, sur les positions « R », « L » ou « H » (marche arrière, marche avant longue, ou marche avant courte, voir p.33 et 42). La position « 2WD » ou « 4WD » n’a pas d’influence sur le descriptif ci-dessus.
RECOMMANDATION : Le lancement moteur est néanmoins
conseillé sur les positions « P » ou « N », un frein étant serré,
.33 et 42).
voir
Page 38
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Commodo droit
La puissance du moteur est contrôlée par la gâchette (1), son déplacement se fait d’arrière en avant comme décrit dans l’illustration.
AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation, vérifier le bon fonctionnement de la gâchette ainsi que son parfait retour en position neutre. Toute intervention sur cet organe de commande (hors réglage de la vis de butée, voir p.39) doit être confiée à un concessionnaire du réseau KYMCO.
1
2
Le passage de 2 roues motrices (« 2WD ») à 4 roues motrices (4WD) s’effectue par appui sur le bouton «(1). La position engagée est signalée au tableau de bord, voir P33. Le blocage du différentiel avant s’effectue par rotation du bouton (2) dans le sens antihoraire et inversement pour le déverrouillage, le verrouillage du différentiel entraîne automatiquement le passage en 4 roues motrices (4WD)
AVERTISSEMENT : L’engagement ou désengagement du pont avant, ainsi que le blocage du différentiel, ne doit une vitesse supérieure à 10 km/h, sur sol adhérent ou en virage (risque de modification de la trajectoire). Ne pas utiliser la position « 4WD » sur revêtement adhérent.
jamais se faire à
Page 39
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Commodo droit (suite)
Le déplacement de la gâchette et donc la puissance moteur, peut être contrôlé par la vis d’ajustement (1). Avant toute intervention sur la vis (1), procéder au desserrage du contre-écrou (2), en veillant à ne jamais dépasser 13 mm pour la cote (A). La garde à la gâchette doit être de 4 à 5 mm ;
AVERTISSEMENT : Le dépassement de la cote (A) de 13mm n’apporte aucun gain de puissance mais risque de fragiliser le câble de commande et conduire à sa rupture ou à un mauvais fonctionnement de la gâchette : risque d’accident grave.
Page 40
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Levier de frein, pédale de frein, freins de parking guidon.
Le levier droit (1) au guidon commande le freinage des roues avant seules. Le levier gauche (2) au guidon commande le freinage des roues arrière seules.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une technique de freinage appropriée et éviter, dans la mesure du possible, les freinages brusques sur revêtement peu adhérents.
La pédale de frein coté droit du véhicule (1) commande le
freinage simultané des roues avant et arrière.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une technique de freinage appropriée et éviter, dans la mesure du possible, les freinages brusques sur revêtements peu adhérents.
Page 41
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Levier de frein, pédale de frein, freins de parking guidon (suite)
La mise en place du frein de parking hydraulique au guidon (action sur roues avant) s’effectue par verrouillage du loquet (1) après pression sur le levier de frein droit.
AVERTISSEMENT : ce frein de parking ne doit être utilisé que pour de courtes durées (inférieures à 30 min) sous peine d’inefficacité soudaine. Pour de plus longues durées, utiliser le frein de parking mécanique ci-dessous ou le frein de parking de la boite d’inversion (voir p.42). S’assurer de son parfait dégagement avant de commencer tout parcours.
La mise en place du frein de parking mécanique au guidon (action sur roues arrière) s’effectue par déplacement du levier (1)
de la position « B » vers la position « A ».
AVERTISSEMENT : l’efficacité de ce frein de parking est étroitement liée au réglage de sa course et à l’usure des garnitures arrière, sa vérification doit être effectuée aussi souvent que nécessaire (concessionnaire KYMCO). S’assurer de son parfait dégagement avant de commencer tout parcours (risque de détérioration plaquettes et disque de frein)
Page 42
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Levier de sélection, frein de parking (boite d’inversion)
« L » : position vitesse avant courte. « H » : position vitesse avant longue. « N » : position neutre « R » : position marche arrière « P » : position frein de parking Le frein de boite agit directement sur l’ensemble de la transmission en l’immobilisant. Sa mise en fonction sur la position « P » est signalée au tableau de bord (voir p.35).
AVERTISSEMENT : En cas de stationnement en déclivité, toujours
positionner le levier sur « P » pour assurer la parfaite tenue du véhicule et assurer une remise facile au neutre « N ». Dans le cas contraire (stationnement du véhicule en pente sur « H », « L » ou « R »), il pourra être difficile de retrouver la position « N ».
En tout état de cause, sous peine de détérioration de la transmission, toute action sur le levier de boite, ne doit se faire que véhicule strictement à l’arrêt et moteur redescendu à son régime de ralenti.
Page 43
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
p
Lanceur manuel,
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lanceur, veiller à respecter le mode opératoire ci-
dessous :
- mettre le véhicule au neutre (voir p.42).
- laisser la gâchette de gaz en position ralenti (voir p.38).
- dégager la poignée (1) de son support.
- effectuer une traction légère sur la poignée (1) jusqu’à sentir une
résistance.
- tirer énergiquement sur la poignée (1)
- le démarrage effectué, ramener la poignée (1) doucement jusqu’à
son support et la repositionner correctement pour éviter d’éventuelles
énétrations d’eau dans le mécanisme du lanceur.
Page 44
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Pompe d’enrichissement
Lors de démarrage du moteur froid à des températures inférieures à – 15 °C, il peut être nécessaire, malgré la présence du starter automatique, d’enrichir encore la carburation.
Pour ce faire, ce véhicule dispose d’une pompe manuelle d’enrichissement (1) injectant du carburant directement et accessible coté droit du véhicule au niveau du carburateur (voir situation sur photo ci-dessus).
Utiliser de la façon suivante, pomper vers le bas 2 ou 3 fois et suivre la procédure de démarrage habituelle (voir p.43 et 49).
Page 45
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Robinet à carburant/prise accessoires
Position « OFF » : alimentation carburant coupée. Position « ON » : alimentation carburant en fonction. Position « RES » : permet de conserver 3,5L de carburant pour rallier un point essence.
RECOMMANDATION : après utilisation de la réserve et
remplissage du réservoir (SP 95 ou E10), ne pas omettre de repasser sur « ON » pour éviter une éventuelle panne sèche
ultérieure (consommation de l’intégralité du réservoir).
AVERTISSEMENT : fermer le robinet à carburant pour tout arrêt d’une durée supérieure à 1 heure.
Située sur le carénage de compteur coté gauche, cette prise accessoires à une capacité de 10 Ampères.
AVERTISSEMENT : cette prise :
- ne doit être utilisée que moteur tournant, phares du véhicule éteints.
- ne doit être utilisée que pour des puissances inférieures à 120 watts / 12 volts.
- ne doit jamais être utilisée avec un allume-cigare.
- ne doit en aucun cas être remplie d’eau lors du lavage du véhicule.
- doit être protégé par son capuchon lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Page 46
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Ouverture de selle
L’ouverture de la selle permet l’accès, entre autres, à la boîte à fusibles ainsi qu’à l’outillage de bord.
Pour procéder à l’ouverture, tirer vers le haut le loquet (1) accessible dans l’aménagement du carénage prévu à cet effet au niveau du coté arrière droit de la selle.
AVERTISSEMENT : la remise en place de la selle nécessite un soin particulier, engager au maximum l’avant de celle-ci au niveau des attaches réservoir et appuyer sur l’arrière. S’assurer de sa parfaite fixation avant l’utilisation du véhicule.
Page 47
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Boite à fusible, outillage de bord
La boite à fusibles (1) est accessible après ouverture de la selle (voir p.46) et ouverture du couvercle (2). Le circuit électrique de ce véhicule est protégé par 4 fusibles (description de l’avant du véhicule vers l’arrière).
1) : 10A : protection de la prise accessoire
2) : 15A : protection du circuit de charge
3) : 15A : protection du circuit après contact
4) : 15A : protection du circuit d’éclairage
AVERTISSEMENT : ne jamais remplacer un fusible défectueux par un fusible de capacité supérieure. Toujours déterminer la cause de la fusion du fusible et remédier au problème avant de remplacer un fusible (risque d’incendie).
Le set d’outillage de bord est accessible après ouverture de la selle (voir p.46), il comprend :
1) : contrôleur de pression.
2) : clé à bougie.
3) : clé plate 10/12 mm.
4) : tournevis empreinte fente plate / Phillips.
5) : manche de tournevis
6) : étui de rangement
7) : Cliquet pour clé à bougie + clé 10-12 mm
8) : Clé de réglage amortisseur (voir p.48)
Page 48
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Réglage de la précontrainte des amortisseurs avant et arrière
Les amortisseurs avants et arrières de votre véhicule sont réglables en précontrainte, par rotation manuelle de la couronne « A », suivant 5 positions. Cette opération s’effectue à l’aide de l’outil fourni (voir p.47).
A
Attention : sous peine d’affectation de la tenue de route, les deux amortisseurs d’un même train (avant ou arrière) doivent êtres réglés sur la même position.
Page 49
DESCRIPTION DES COMMANDES, instrumentation, équipement (détails)
Coffre de rangement
1) Le coffre de rangement avant est situé sur l’aile avant droite du véhicule.
RECOMMANDATION : il est fortement déconseillé d’y
entreposer des objets et/ou documents fragiles ou de valeur. Prendre garde à sa parfaite fermeture et le vider de l’intégralité de son contenu avant lavage du véhicule
2
2) Le coffre de rangement arrière est situé sous l’aile arrière droite du véhicule, charge maxi : 5 kg
RECOMMANDATION : il est fortement déconseillé d’y
entreposer des objets et/ou documents fragiles ou de valeur. Prendre garde à sa parfaite fermeture et le vider de l’intégralité de son contenu avant lavage du véhicule
Page 50
DEMARRAGE DU VEHICULE
AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation du véhicule, assurer vous d’avoir effectué les contrôles quotidiens
comme décrit dans les pages 19/20/22/23/24/25 et 26 du présent manuel.
- 1) Assurer vous de la présence de carburant en quantité suffisante.
- 2) Ouvrir l’arrivée de carburant (voir p.45)
- 3) Assurer vous de la présence de la boite d’inversion en position « N » ou « P » (voir p.42).
- 4) Si moteur froid et température ambiante inférieure à -15°c, actionner la pompe d’enrichissement (voir p.44).
- 5) Actionner un frein (voir p.40 et p.41).
- 6) Actionner le démarreur (voir p.37) et laisser tourner quelques instants le moteur au ralenti afin que l’huile
atteigne tous les points à lubrifier.
RECOMMANDATION : une action ininterrompue de plus de 5 secondes sur le bouton de démarreur est susceptible
d’endommager celui-ci ou la batterie. Toujours attendre au minimum 15 secondes entre 2 tentatives de démarrage successives.
Page 51
CONSEILS DE CONDUITE
AVERTISSEMENT :
Préface importante : les conseils de conduite suivants n’ont pas la prétention de remplacer la formation, l’expérience ou tout simplement le bon sens, ils sont édictés dans un but purement informatif et destinés à faciliter la prise en main du véhicule.
KYMCO LUX S.A et/ou KYMCO ne sauraient être tenus pour responsable :
- d’une mauvaise interprétation desdits conseils.
- d’éventuelles erreurs typographiques modifiant le sens de ces conseils.
- de la non observation desdits conseils.
-
Il est vivement conseillé de se familiariser avec le maniement de ce véhicule en débutant son utilisation sur une aire dégagée et en évitant, dans un premier temps, le transport de passager. Toujours garder à l’esprit qu’une utilisation correcte de ce véhicule passe également par un équipement sécuritaire et vestimentaire correct (casques, lunettes, gants, bottes, veste et pantalon adapté), votre concessionnaire étant à même de vous conseiller utilement dans l’acquisition d’accessoires adaptés. En tout état de cause, il est fortement déconseillé de rouler isolé, personne ne pouvant porter assistance en cas de besoin.
Page 52
CONSEILS DE CONDUITE
Virages
B C
A
A : position du corps lors de trajets en ligne droite. B : position du corps lors de virages à droite. C : position du corps lors de virages à gauche.
AVERTISSEMENT : une vitesse excessive au regard de votre expérience et/ou de l’adhérence du revêtement peut provoquer le retournement du véhicule. Toujours conserver les deux mains sur le guidon et les deux pieds en appui sur les marches pied pour un contrôle optimal du véhicule.
Véhicule vu de face.
Page 53
CONSEILS DE CONDUITE
Montées
Lors du franchissement de montées en marche avant, toujours porter le poids du corps vers l’avant du véhicule en adaptant la vitesse à la visibilité, un obstacle pouvant se trouver en haut du franchissement. AVERTISSEMENT : une vitesse excessive ou une accélération trop brusque, au regard de votre expérience et/ou de l’adhérence du revêtement peut provoquer le retournement du véhicule. Toujours conserver les deux mains sur le guidon et les deux pieds en appui sur les marches pied pour un contrôle optimal du véhicule. Ne jamais faire demi-tour dans une montée : risque de retournement.
Page 54
CONSEILS DE CONDUITE
Descentes
Lors du franchissement de descentes en marche avant, toujours porter le poids du corps vers l’arrière du véhicule en adaptant la vitesse. AVERTISSEMENT : une vitesse excessive ou un freinage trop brusque, au regard de votre expérience et/ou de l’adhérence du revêtement peut provoquer le retournement du véhicule. Ne jamais utiliser le frein avant seul, donner préférence au frein arrière ou centralisé (voir p.40). Toujours conserver les deux mains sur le guidon et les deux pieds en appui sur les marches pied pour un contrôle optimal du véhicule. Ne jamais faire demi-tour dans une descente : risque de retournement.
Page 55
CONSEILS DE CONDUITE
Devers
Lors du franchissement de devers, toujours porter le poids du corps du coté de la pente.
AVERTISSEMENT : S’il est nécessaire d’effectuer un changement de trajectoire, préférer celui-ci « nez du véhicule » à la descente pour limiter le risque de retournement.
Toujours conserver les deux mains sur le guidon et les deux pieds en appui sur les marchepieds pour un contrôle optimal du véhicule.
Véhicule vu de face.
Page 56
CONSEILS
Rodage
RECOMMANDATION : Du soin apporté aux premières heures de fonctionnement dépendra la longévité et les
performances de votre véhicule.
Veuillez respecter les consignes de rodage ci-dessous :
- durant les 10 premières heures de fonctionnement, ne pas dépasser 50% d’ouverture de la gâchette de gaz (voir
p.40) en respectant des temps de refroidissement de 10 minutes pour chaque heure de marche, éviter les longs parcours à vitesse et charge stabilisées.
- durant les 10 heures de fonctionnement suivantes, ne pas dépasser 75% d’ouverture de la gâchette de gaz (voir p.38)
en faisant varier vitesse et charge le plus fréquemment possible.
N.B : il est fortement déconseillé de tracter une remorque durant la période de rodage.
Page 57
CONSEILS
Remorquage
AVERTISSEMENT : les réactions du véhicule (comportement routier, rayon de braquage, distances de freinage) sont fortement modifiées lors du transport de charges ou de remorquage, il convient d’adapter sa conduite et d’exercer une vigilance accrue.
Le dispositif de remorquage (3) est utilisable après montage d’un faisceau remorque (non fourni). Lors des périodes d’inutilisation du système de remorquage, l’ensemble doit être enlevé du véhicule (enlèvement de la goupille de verrouillage, puis de l’axe d’attelage).
AVERTISSEMENT :
- poids maximal tractable sur voie publique : 150 kg
- poids maximum sur flèche : 16 kg.
AVERTISSEMENT : Pour une utilisation sur voie publique, la capacité de remorquage est de 150 kg, en tout état de cause, ne jamais dépasser le P.T.R.A (Poids Total Roulant Autorisé) figurant sur le certificat d’immatriculation du véhicule et se conformer au code de la route en matière de signalisation de la remorque. Lors des opérations de remorquage, il est conseillé d’augmenter la précontrainte des amortisseurs arrières (voir p.48).
Page 58
CONSEILS
Treuillage (sur version équipée)
AVERTISSEMENT
Afin de préserver l’intégrité physique de l’utilisateur et/ou personne et/ou animal alentour, il convient de faire preuve de la plus grande prudence lors des opérations de treuillage, veuillez vous assurer de la parfaite assimilation des consignes ci-après avant toute utilisation du treuil.
- Ne jamais dépasser la charge maximale admissible pour le treuil, soit 1363 kg sur la première spire
d’enroulement ou 830 kg sur la dernière spire d’enroulement.
- Ne jamais permettre la présence d’une personne et/ou animal dans la zone immédiate de treuillage (Alentours du crochet, du câble et du véhicule)
- Ne jamais utiliser le treuil sans au préalable avoir inspecté l’état du câble, tout endommagement (usure,
effilochage) doit interdire toute utilisation jusqu’à remise en conformité.
- Ne jamais utiliser le treuil pour : arrimer des charges ; transporter ou déplacer des personnes ou animaux ;
effectuer des manœuvres de hissage aérien.
- Ne jamais, dans la situation de treuillage d’un véhicule tiers (bourbier par exemple), reculer simultanément à
l’action du treuil (risque de surcharge du treuil et du câble).
- Ne jamais utiliser le câble pour former une boucle (autour d’un arbre par exemple) mais se munir d’une
sangle adapté à la capacité de traction.
- Ne jamais relâcher le fonctionnement du treuil avant la fin de l’opération de treuillage.
- Ne jamais laisser un enfant ou adulte non informé se servir du treuil.
- Ne jamais modifier le treuil, ses ancrages de fixations et/ou son raccordement électrique.
- Ne jamais utiliser d’autres tensions d’alimentation (12 Volts, négatif à la masse).
Page 59
CONSEILS
Treuillage (sur version équipée)
- Toujours positionner une couverture ou une veste lourde sur le câble à proximité immédiate du crochet, ceci
pour amortir une éventuelle rupture du câble.
- Toujours effectuer la manœuvre de treuillage moteur du véhicule en marche, phares éteints, dans le cas
contraire, la batterie du véhicule peut se trouver déchargée.
- Toujours utiliser des gants en cuir épais pour la manipulation du câble du treuil.
- Toujours utiliser la sangle de manutention du câble lors des opérations de déroulement ou d’accroche de ce
dernier.
- Toujours s’assurer de la présence d’au minimum 5 spires enroulées sur le tambour du treuil avant d’utiliser
ce dernier.
- Toujours treuiller dans l’axe du véhicule, un angle trop important peut conduire au chevauchement des
spires de câble sur le tambour et provoquer l’endommagement du treuil et /ou du câble et sa rupture.
- En cas de nécessité, il est conseillé d’utiliser une poulie intermédiaire (« mouflage ») pour ainsi réduire
l’effort généré sur le treuil et câble)
- Dans la situation de dégagement du véhicule équipé du treuil, il est possible de soulager le treuil par le
moteur du véhicule lui-même (en position vitesse courte (L) + 4 roues motrices (4WD) et différentiel avant bloqué (Lock) tout en veillant que le câble reste correctement tendu.
Page 60
CONSEILS
Treuillage (sur version équipée)
A
B
Pour déverrouiller le tambour et ainsi pouvoir dérouler manuellement le câble, tourner la molette dans le sens horaire. Dans cette position (A), le tambour est désolidarisé du moteur.
AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner le treuil dans
Pour verrouiller le tambour, tourner la molette dans le sens anti-horaire. Dans cette position (A), le tambour est solidaire du moteur.
AVERTISSEMENT S’assurer du parfait engagement du
mécanisme avant utilisation du treuil.
Commande de treuil au guidon :
-déplacement de l’interrupteur vers « IN » : enroulement du câble
- déplacement de l’interrupteur vers « OUT », déroulement du
Page 61
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur
TYPE Monocylindre 4 temps refroidissement liquide, arbre
à cames en tête. CYLINDREE 498,5 cm3 ALESAGE X COURSE 92mmX75mm RATIO DE COMPRESSION 10.5 :1 PUISSANCE 14.9 KW à 5800 t/min DEMARRAGE Electrique + lanceur manuel LUBRIFICATION Carter humide + pompe à huile CARBURATEUR CVK LFE9 FILTRE A HUILE Cartouche extérieure + crépine FILTRE A AIR Elément mousse huilé BOUGIE NGK CR7E (écartement électrode 0.6-0.7mm)
N.B : caractéristiques techniques données à titre indicatif, sous réserves d’erreurs typographiques ou de modifications techniques apportées dans le but d’amélioration du produit.
Page 62
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Châssis
TYPE Tubulaire acier LONGUEUR HORS TOUT 2203 mm LARGEUR HORS TOUT 1223 mm HAUTEUR HORS TOUT 1240 mm HAUTEUR DE SELLE 857 mm EMPATTEMENT 1297 mm GARDE AU SOL (minimale) 235 mm POIDS A VIDE 324 kg POIDS EN ORDRE DE MARCHE 335 kg POIDS TOTAL ROULANT AUTORISE 555 kg RESERVOIR CARBURANT 17 l dont 2.3 l de réserve (SP 95 ou
E10) FREIN AVANT / ARRIERE Disques à commande hydraulique SUSPENSION AVANT Hydrauliques réglables en
précontrainte 5 positions. SUSPENSION ARRIERE Hydrauliques réglables en
précontrainte 5 positions. PNEUMATIQUES AV/AR (tubeless) 25X8-12 / 25X10-12
N.B : caractéristiques techniques données à titre indicatif, sous réserves d’erreurs typographiques ou de modifications techniques apportées dans le but d’amélioration du produit.
Page 63
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Equipement électrique
EQUIPEMENT ELECTRIQUE 12 volts, négatif à la masse PRODUCTION ELECTRIQUE Génératrice / régulateur-redresseur ALLUMAGE C.D.I BATTERIE 12 Volts 18 AH FEUX DE ROUTE / CROISEMENT 12V 35W/35W X2 FEUX STOP 12V 21W/5W X2 CLIGNOTANTS 12V 10W X 4
N.B : caractéristiques techniques données à titre indicatif, sous réserves d’erreurs typographiques ou de modifications techniques apportées dans le but d’amélioration du produit.
Page 64
SCHEMA ELECTRIQUE
Page 65
NETTOYAGE DE VOTRE QUAD
Pour nettoyer votre véhicule, il est formellement déconseillé d’utiliser un nettoyeur haute pression qui peut endommager certaines pièces de votre véhicule, utiliser de préférence un jet d’eau à pression domestique.
Dans certains cas d’utilisation en milieu très boueux ou poussiéreux, il est vivement conseillé de rapprocher les intervalles de maintenance périodique.
En effet, certains éléments importants et notamment, filtre à air, variateur, boite de réduction et ensemble de transmission sont particulièrement sollicités lors de l’utilisation en conditions difficiles.
Pour de plus amples informations, se rapprocher de votre concessionnaire qui saura vous conseiller utilement en fonction de l’usage effectué avec votre véhicule.
STOCKAGE DE VOTRE QUAD (arrêt supérieur à 2 mois)
- procéder à un nettoyage et à un séchage minutieux du véhicule.
- vider la cuve de carburateur en laissant le moteur s’arrêter de lui-même, robinet à carburant sur « off ».
- déposer la batterie, la recharger et la stocker dans un endroit tempéré (voir p.8).
- procéder à la vidange du réservoir.
- Si la durée de stockage est supérieure à 2 mois, mettre les pneumatiques hors de contact du sol (chandelles).
N.B : ne jamais utiliser de carburant éventé, ou provenant de jerricans non spécifiquement prévus pour les hydrocarbures. Respecter la réglementation en vigueur au regard de l’élimination des carburants non utilisés.
Page 66
NOTES
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Page 67
MXU 500 IRS Page 67
Page 68
Loading...