KTM 690 LC4 SUPERMOTO, 690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE User Manual

690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE
690 LC4 SUPERMOTO
MANUEL D’UTILISATION 2007
1
Toutes les indications sont données sans engagement de notre part. KTM-Sportmotorcycle AG se réserve en particulier le droit de modifier les données techniques, les prix, les couleurs, les formes, les matériaux, les services, la conception, les équipements etc. et cela sans préavis et sans avoir à en justifier; pareillement certains de ces aspects peuvent être abandonnés ou adaptés aux cir­constances locales ; de même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustrations et aux descriptions ainsi que pour les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits présentent parfois des équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.
© 2007, KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tous droits réservés. Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation écrite de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Numéro de la clef
Cachet du concessionaire
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
CHER CLIENT, CHER AMI »
Vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
Dans l'esprit de la norme internationale de qualité ISO 9001 KTM utilise des standards qui permettent une qualité maximum du produit.
REMARQUES IMPORTANTES
»
2
DOMAINE D'UTILISATION
Le modèle 690 Supermoto / Prestige a été conçu et réalisé pour résister aux sollicitations ordinaires dans un usage routier habi­tuel, mais pas sur les pistes de compétition ni en dehors des chemins asphaltés.
MANUEL D'UTILISATION
Lire ce manuel avec attention et en entier avant de mettre la machine en service, même si cela prend du temps. C'est ainsi que l'on apprendra comment se servir au mieux de la moto et comment éviter les blessures malencontreuses. De plus ce manuel contient des informations importantes en ce qui concerne l'entretien. Il faut porter une attention spéciale aux passages caractérisés de la manière suivante :
– Si l'on ne respecte pas ces indications, il peut s'ensuivre
un dommage corporel!
– Le non-respect de ces conseils peut entraîner une dété-
rioration de la machine ou diminuer la sécurité.
Au moment de sa mise sous presse, ce manuel tenait compte des derniers perfectionnements. Il est toutefois possible que des peti­tes différences apparaissent, dues au développement technique ultérieur des motos. Le manuel d'utilisation est une composante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de celle-ci.
ENTRETIEN
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement sans défaut il convient de respecter les préconisations en matière d'utilisation, d'entretien et de révisions aussi bien en ce qui concerne le moteur que la partie-cycle. Tenir compte impérativement des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Ce respect contribue notablement à l'augmentation de la durée de vie de la moto. L'utilisation de la machine dans des conditions extrêmes, par exemple en terrain boueux ou détrempé, peut entraîner une usure anormale de certains éléments comme la transmission ou les freins. En conséquence il est alors possible que l'entretien ou le rem­placement doive être effectué plus tôt que ce qui est prévu dans les tableaux d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
»
GARANTIE
Les révisions préconisées dans le „tableau de graissage et d'entretien“ doivent impérativement être effectuées dans un atelier KTM agréé dont le personnel est spécialement formé. C'est là seulement qu'on trouvera des mécaniciens ayant suivi une formation spé­cifique pour la 690 Supermoto / Prestige et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Les révisions doivent être attestées dans le carnet d'entretien, autrement la garantie ne saurait s'appliquer. Pour les dommages et les dommages dérivés dus à des modifications et des transformations de la machine, la garantie légale ni la garantie constructeur ne saurait être prise en compte.
LIQUIDES
Il faut employer les carburants, lubrifiants et liquides indiqués dans le manuel d'utilisation, ou bien des produits aux spécifications de même nature
PIÈCES DÉTACHÉES, ACCESSOIRES
Pour des raisons de sécurité il convient de n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires agréés par KTM. KTM ne sup­porte aucune responsabilité en ce qui concerne les autres produits et les dommages qui pourraient résulter de leur utilisation.
ENVIRONNEMENT
Feire de la moto est un sport merveilleux dont la pratique procure beaucoup de joies. Néanmoins il est potentiellement source de problèmes d'environnement et de conflit avec les autres personnes. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto dés­amorce d'entrée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto il faut s'assurer que l'on reste dans le cadre légal, faire preuve de respect envers l'environnement et tenir compte des droits des autres.
KTM vous souhaite beaucoup de plaisir au guidon de ses machines!
KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUTRICHE
3
SOMMAIRE »
4
CHER CLIENT, CHER AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . .6
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Numéro de cadre, Plaque de constructeur . . . . . . . . . . . . . .6
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . .7
Levier d’embrayage (690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ecran de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord . . . . . . .8
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur . . . . . . . . .14
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Serrure de selle, dépose de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Amortissement à la détente de l'amortisseur . . . . . . . . . . .19
Amortissement à la compression de l'amortisseur
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT
POUR MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . . . .20
Rodage du moteur LC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . .22
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Passage des vitesses, Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Arrêt et béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Carburant, mettre de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . .30
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . . . . . .34
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la fourche et de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . .35
Reglage da la amortissement à la compression de
l'amortisseur (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . .36
Purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente . . . . .37
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SOMMAIRE »
5
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Contrôle de l’usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indications fondamentales concernant les freins à
disque KTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Position de base de la poignée de frein . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . . .43
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . .44
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . . . . . . . .44
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière . . . . . . . . . . . . .50
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Fusibles des différents éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . .56
Remplacement d’une ampoule de clignotant . . . . . . . . . . .57
Réglage de la portée du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement . . . . . . .60
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
. .62 Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Réglage de l'inclinaison du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Câbles de gaz – Vérification du jeu et réglage . . . . . . . . . . .64
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Complément d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vidange du moteur et changement du filtre à huile,
nettoyage des crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER . . . . . . . . . . . . . .74
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Remise en service après stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . . . . . .76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . . . . . . .82
Numéro de cadre, Plaque de constructeur
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page. La plaque de constructeur se trouve à côté du numéro de cadre.
Type et numéro de moteur
Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie de boîte. Noter ces numéros sur la page 1.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE »
6
Levier d’embrayage (690 Supermoto)
La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A] permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien). L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige)
La poignée d’embrayage [2] est à gauche au guidon. La vis de réglage [B] permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien). L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier de frein
La poignée de frein [3] se trouve à droite au guidon et commande le frein avant. La posi­tion de base de la poignée de frein connaît 4 ou 5 réglages (cf. travaux d’entretien).
ORGANES DE COMMANDE »
7
8
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord comporte quatre domaines Touches de fonctionnement: permettent de changer les modes d'affichage et les réglages
de base de l'écran. Compte-tours: indique le régime moteur. Témoins: donnent des informations complémentaires sur le fonctionne-
ment de la moto. Ecran: indique la vitesse, la température du liquide de refroidissement,
l'heure, le kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1),
tripmaster 2 (TRIP 2), kilométrage parcouru depuis que le
témoin de réserve s'est allumé (TRIP F).
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord
MODE [1] Quand on appuie rapidement sur la touche MODE, l'écran passe au mode suivant d'affi­chage. Les affichages possibles sont : kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1) et tripmaster 2 (TRIP 2). La vitesse, la température du liquide de refroidissement et l'heure sont toujours affichées.
SET [2] Quand on appuie sur la touche SET, le tripmaster 1 ou le tripmaster 2 sont remis à 0.
La 3ème touche n'a pas de fonction attribuée.
Ecran de l'ordinateur de bord
TEST Quand on met le contact, tous les affichages se font durant une seconde comme test de fonctionnement.
LENGTH L'affichage change et durant une seconde apparaît le développement de la roue avant indi­qué en millimètres. 1870 mm correspond à une roue de 17''.
Puis apparaît le mode d'affichage qui était actif quand on a coupé le contact.
ORGANES DE COMMANDE »
ORGANES DE COMMANDE »
9
VITESSE [1] La vitesse peut être affichée en kilomètre/heure (km/h) ou en mile/heure (mph).
CHANGEMENT DE L'AFFICHAGE DE LA VITESSE KM/H - PMH ou MPH - KM/H Mettre le contact et, dans le mode d'affichage ODO, appuyer plus de 10 secondes sur la touche MODE.
HEURE [2] On reconnaît que l'on est en mode d'affichage de l'heure quand les deux points entre les heures et les minutes clignotent. Il faut régler l'heure quand la batterie a été débranchée ou que le fusible 2 a grillé.
RÉGLAGE DE L'HEURE Mettre le contact, passer au mode d'affichage ODO et appuyer en même temps plus d'une seconde sur les touches MODE et SET. L'affichage de l'heure se met à clignoter. Avec la touche MODE on règle les heures, avec la touche SET on règle les minutes. Puis appuyer en même temps sur les touches MODE et SET.
ODO [3] Indique la somme des kilomètres ou des miles parcourus. Cette valeur reste en mémoire quand on débranche la batterie.
ORGANES DE COMMANDE »
10
TRIP 1 [1] Le compteur kilométrique journalier 1 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut s'en servir pour mesurer la distance parcourue lors d'une sortie ou la distance entre deux pleins d'essence.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 1 Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 1, mettre le contact, passer sur le mode d'affichage TRIP 1 et appuyer sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP 2 [2] Le compteur kilométrique journalier 2 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut s'en servir comme de TRIP 1.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 2 Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 2, mettre le contact, passer sur le mode d'affichage TRIP 2 et appuyer sur la touche SET pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP F [3] Quand le niveau d'essence atteint la réserve, l'affichage passe automatiquement sur TRIP F et se met à compter (cela quel que soit le mode d'affichage précédent). En même temps le témoin d'essence se met à clignoter. La réserve est suffisante pour au moins 30 kilomè­tres. Quand on a fait le plein, il faut environ 3 minutes pour que le témoin d'essence s'éteigne, que TRIP F revienne à zéro et que l'on revienne au mode d'affichage précédent.
NOTA BENE: Si l'on appuie 2 secondes sur la touche SET, le témoin d'essence s'éteint aussitôt.
ORGANES DE COMMANDE »
11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
L'affichage de la température [1] sur l'écran se fait au moyen de 12 barres. Plus il y a de barres qui s'allument, plus la température du liquide de refroidissement est élevée. Lorsque la barre du haut (115°C) s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter et le témoin rouge
[2] s'allume aussi.
Causes possibles de l'échauffement et de l'allumage du témoin rouge de température:
– forte charge du moteur alors que l'on roule doucement et que latempérature extérieure
est élevée, – manque de liquide dans le circuit, – le ventilateur sur le radiateur gauche ne fonctionne pas, – mauvais usage de l'embrayage à vitesse réduite.
Compte-tours
Le compte-tours [3] indique le régime en nombre de tours moteur par minute. Monter au maximum jusqu'à la zone orange à 7800 t/mn. A 8600 t/mn le limiteur de régime entre en action. La puissance du moteur s’en trouve alors très réduite.
ORGANES DE COMMANDE »
12
Témoins
Le témoin vert clignote au rythme des clignotants. N.B.: Lorsqu'un clignotant est hors service, le témoin clignote plus rapidement.
Le témoin vert est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu est allumé quand le feu de route est allumé.
Le témoin rouge se met à clignoter quand le liquide de refroidissement atteint une température d'environ 115° celsius.
Le témoin orange s’allume lorsque le carburant atteint le niveau de la réserve. Dans le même temps l'écran passe au mode TRIP F (cf. TRIP F).
Le témoin orange (fuel injection) s'allume pour un court instant quand on met le con­tact. Il s'éteint dès que la pression est suffisante. Quand le témoin s'allume alors qu'on roule, c'est qu'il y a un dysfonctionnement au niveau de l'injection. Le code de clignotement permet d'identifier le défaut (voir Recherche de pannes).
Le témoin rouge s'allume lorsque la tension dans le circuit électrique tombe en des­sous de 10 volts. Il faut aussitôt consulter un atelier KTM, qui vérifiera le circuit.
13
ORGANES DE COMMANDE »
Contacteur
Le contacteur à clef présente 3 positions.
Allumage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis, Lumière mise. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Direction bloquée.
Pour mettre en position , appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner le gui­don vers la gauche et tourner la clef vers la gauche. Dans les positions et la clé peut être retirée. abziehen.
Commodo
L'inverseur [1] permet de passer de code en phare et inversement
feu de route (phare)
feu de croisement (code)
Le bouton [2] est l'appel de phare.
Le bouton de clignotants [3] revient lui-même en position médiane. Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton [4] actionne le klaxon.
Bouchon de réservoir
Le bouchon [3] peut être fermé à clef. Il est pourvu d'une mise à l'air. Pour ouvrir, enfoncer la clef, la tourner de 90° vers la gauche et soulever le bouchon. Pour fermer, remettre le bouchon, tourner la clef de 90° vers la droite et la retirer.
Robinets d'essence
Le réservoir présente 2 robinets [4] qui doivent toujours être ouverts quand la moto est uti­lisée. Une durite raccord permet une compensation des niveaux. Il faut fermer les robinets d'essence seulement quand on veut déposer le réservoir.
Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre.
14
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur
Le bouton d'arrêt d'urgence [1] est conçu pour des situations d'urgence et ne doit pas être utilisé communément pour arrêter le moteur. En position le moteur est prêt à tourner (les circuits d'allumage et du démarreur sont fermés). En position le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d'allumage et du démarreur sont interrompus).
Le bouton [2] permet d'actionner le démarreur.
ORGANES DE COMMANDE »
15
Poignées de maintien
Les poignées [1] permettent de manœuvrer la moto à l'arrêt. En circulation, le passager peut s'y tenir.
Serrure de selle, dépose de la selle
La serrure de selle [2] se ferme avec la clef de contact. Pour déposer la selle, introduire la clef de contact et tourner de 45° dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre. Lever la selle à l'arrière, tirer vers l'arrière et la retirer vers le haut.
Pour monter la selle, l'accrocher à la vis à tête bombée [3], l'abaisser à l'arrière et pousser en même temps vers l'avant. Les deux pattes [4] doivent s’accrocher sur le cadre. Enfiler le doigt de la serrure [5] dans le logement et appuyer sur l’arrière de la selle jusqu’à ce qu’on entende que le doigt a pris sa place. Vérifier si la selle tient bien.
Si la selle est mal montée, elle peut glisser alors qu’on roule, ce qui peut faire perdre le contrôle de la moto.
ORGANES DE COMMANDE »
Outillage de bord
L'outillage de bord [1] se trouve dans la boîte sous la selle.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différen­tes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
Notice d'utilisation
A la moto sont jointes plusieurs notices d'utilisation dans plusieurs langues. Il convient de choisir la vôtre, de la glisser dans la pochette de protection et de la fixer sous la selle (voir illustration).
16
ORGANES DE COMMANDE »
17
Béquille latérale
Avec le pied déplier la béquille latérale [1] vers l'avant jusqu'en butée et porter le poids de la moto sur elle. Veiller à ce que le sol soit dur et à ce que la moto ne puisse bouger. La béquille latérale est équipée d'un système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consi­gnes de démarrage.
ORGANES DE COMMANDE »
Pédale de frein
La pédale de frein principal [2] se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
Repose-pied
Les repose-pied passager [3] sont repliables.
Réglage de la compression de la fourche (690 Supermoto Prestige)
Sur la fourche on peut régler la valeur de l’amortissement à l’enfoncement (à la compres­sion). On peut ainsi adapter l’amortissement de la fourche à son style de conduite et à la charge de la machine. Les vis de réglage [1] se trouvent au bas de la fourche. Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
Réglage de la détente de la fourche
Sur la fourche on peut aussi régler la valeur de l’amortissement quand la fourche remonte (amortissement à la détente). On peut ainsi également adapter l’amortissement de la four­che à son style de conduite et à la charge de la machine. Les vis de réglage [2] se situent tout en haut des bras. Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
ORGANES DE COMMANDE »
18
ORGANES DE COMMANDE »
19
Amortissement à la compression de l'amortisseur (690 Supermoto Prestige)
On peut régler le degré d’amortissement de l’amortisseur quand il s’enfonce (amortissement à la compression). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de conduite et à la charge de la moto. Le degré d’amortissement peut se régler pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). Par là il faut entendre la vitesse avec laquelle l’amortisseur travaille et non pas la vitesse à laquelle roule la moto.
La vis de réglage [1] petite vitesse se tourne avec un tournevis.
La vis de réglage [2] grande vitesse se tourne avec une clef à pipe de 15.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
Amortissement à la détente de l'amortisseur
Sur l’amortisseur on peut également régler le degré d’amortissement lorsque l’amortisseur s’étire (amortissement à la détente). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de conduite et à la charge de la moto. La vis de réglage [3] se trouve au bas de l’amortisseur. Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE
»
20
Remarques concernant la mise en service
– S'assurer que les travaux de „Révision lors
de la remise du véhicule“ ont bien été effectués par l'agent KTM. Celui-ci, lors de la remise du véhicule, doit remettre également le CERTIFICAT DE REMISE du véhicule et le CARNET D'ENTRETIEN.
– Lire attentivement tout le manuel d’uti-
lisation avant la mise en service de la machine.
– Porter sur la page 1 les numéros de cadre,
de moteur et de clef. – Se familiariser avec les commandes. – Régler la poignée de frein et celle d'em-
brayage, ainsi que le sélecteur et la pédale
de frein à la convenance du pilote. – La moto est équipée d'un pot à catalyse.
L'essence au plomb détruit l'élément
catalytique. Il est donc impératif de n'uti-
liser que de l'essence sans plomb. – Sur un parking vide s’habituer aux réac-
tions de la machine avant d’entreprendre
un grand trajet. Rouler également très len-
tement et debout sur les repose-pieds
afin de bien sentir la machine. – Toujours tenir le guidon à deux mains et
laisser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon
les plaquettes lèchent constamment le
disque et chauffent. – Ne pas modifier la machine et toujours
utiliser des pièces détachées KTM d’ori-
gine. Des pièces d’une autre provenance
peuvent diminuer la sécurité de la moto.
– Les pneus neufs sont glissants. Au début
il faut être prudent et, en prenant des angles différents, leur donner une surface rugueuse. C'est seulement si l'on pro­cède de la sorte qu'ils accrocheront parfaitement.
– Une moto réagit de manière sensible à
une modification de la répartition des charges. Consulter le chapitre « Accessoires et chargement » quand on emporte des bagages.
– Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage du moteur LC4
Quelle que soit la finesse de l’usinage, des pièces qui ont glissé un certain temps l’une sur l’autre ont un plus bel état de surface. Tout moteur doit donc être rodé. C’est pour­quoi il ne faut pas le pousser au maximum durant les premiers 1000 km. Il faut alors au contraire lui demander des efforts limi­tés et changeants. Le régime ne doit pas dépasser un maximum de 6000 t/mn. C’est seulement après cette période que l’on pourra monter le régime à la zone orange (7800 t/mn). Dès régimes plus élevés ainsi que des régimes élevés à froid raccourcissent la durée de vie du moteur.
– Il faut toujours revêtir un équipement
adéquat. Un pilote sérieux porte toujours un casque, des bottes, des gants et un blouson, que ce soit pour une étape d’une journée ou pour un simple petit tour. Les vêtements doivent être de couleur vive,
afin que l’on soit vu suffisamment tôt par les autres usagers de la route. Il est évident que le passager doit aussi avoir un bon équipement.
– Ne pas rouler après avoir consommé de
l’alcool.
– Chaque fois que l’on prend la moto il
faut rouler modérément sur les premiers kilomètres, jusqu’à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionne­ment. C’est après seulement qu’ils ont leur pleine adhérence.
– Les roues avant et arrière doivent être
chaussées de pneus présentant des dessins de même nature.
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE
»
21
– Les pneus doivent être conçus pour une
vitesse de 210 km/h (symbole H) et homo-
logués par KTM. – Les pneus neufs ont une surface glis-
sante et ne tiennent pas bien. Durant les
200 premiers kilomètres il faut rouler
avec précaution et prendre des angles
différents de manière à rendre toute la
surface rugueuse. C’est seulement après
que le pneu accrochera normalement. – Il ne faut en aucun cas monter des jan-
tes d’un diamètre ou d’une largeur non
d’origine. La tenue de route ne serait plus
garantie. – Respectez le code de la route, roulez de
manière défensive pour prévoir les dan-
gers suffisamment tôt. – Plus on va vite, plus la moto réagit au vent
latéral ainsi qu'aux changements de revê-
tement de la chaussée. A haute vitesse
on peut facilement perdre le contrôle de
la machine. – Adaptez votre vitesse aux circonstances
et à vos possibilités. – Roulez prudemment sur les routes que
vous ne connaissez pas. – Remplacer la visière de casque dès que
le besoin s’en fait sentir. En effet, une
visière rayé font que l’on est aveuglé par
les phares ou le soleil. – Il est permis d'emmener un passager uni-
quement si les repose-pied passager sont
montés. – Ne pas abandonner la machine tant que
le moteur tourne.
Accessoires et chargement
Les accessoires et le chargement peuvent influencer très négativement la tenue de route d’une moto. C’est pourquoi il faut tenir particulièrement compte des indications ci­après.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
après avoir monté des accessoires. Ceux­ci peuvent rendre la tenue de route mau­vaise, en particulier à vitesse élevée.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
quand la moto est équipée de valises ou chargée de bagages. A vitesse élevée la tenue de route en est influencée et la moto pourrait devenir incontrôlable.
– Quand des valises ont été montées, il ne
faut pas dépasser la charge maximale autorisée par le constructeur.
– Accrocher ceux-ci de manière à ce qu'ils
ne soient pas directement au dessus de l'échappement, sinon la chaleur pourrait les endommager.
– Faire attention à ce que les bagages ne
masquent pas le feu arrière.
– Les bagages doivent être fixés correcte-
ment et fermement. S’ils bougent ils influencent très négativement la tenue de route.
– Une charge élevée modifie la tenue de
route et allonge beaucoup les distances de freinage. Adapter la vitesse en consé-
quence.
– Ne pas dépasser le poids total roulant auto-
risé ainsi que la répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend: – le poids de la moto en ordre de mar-
che avec les pleins – Ie poids des bagages – le poids du pilote et du passager avec
leur équipement, dont le casque en
particulier.
22
CONSEILS D’UTILISATION »
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 CARBURANT
Vérifier le niveau de carburant dans les réservoirs.
2 CHAÎNE
Vérifier l'état et la tension de la chaîne Une chaîne détendue peut sauter et une chaîne fort usée peut casser. Dans les deux cas d'autres parties de la moto peuvent être endommagées et l'on peut facilement perdre le contrôle de la machine. Si la chaîne est trop tendue ou n'est pas graissée, il se produit une usure anormale de la chaîne, du pignon et de la couronne.
3 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pres­sion. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route.
4 FREINS
Vérifier si les freins fonctionnent et contrôler le niveau de liquide de frein dans les bocaux. Les bocaux ont des dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont usées, il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous du mini­mum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes. Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.
23
5 CÂBLES
Vérifier le réglage des câbles de gaz et contrôler qu'ils coulissent bien.
6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
7 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Faire démarrer le moteur et vérifier le fonctionnement du phare, du feu rouge, du feu stop, des clignotants, des témoins, du klaxon et du bouton d'arrêt d'urgence.
8 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par suite à la casse.
9 BAGAGES, CHARGEMENT
Ne jamais dépasser le poids total en charge autorisé (350 kg) ainsi que la répartition des charges sur les roues. Le poids total en charge autorisé est composé de : – La moto avec les pleins (164 kg) – Bagages et accessoires – Pilote et passager tout équipés Il faut adapter la pression des pneus ainsi que les caractéristiques de la fourche et de l'amortisseur au poids total roulant. S'assurer avant de démarrer que les bagages sont correctement fixés.
10 RÉTROVISEURS
S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
CONSEILS D’UTILISATION »
CONSEILS D’UTILISATION »
24
Lancement du moteur
1 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence [1] sur la bonne position. 2 Mettre le contact (Clef [2] en position ).
REMARQUE: Quand on met le contact, on entend la pompe à essence pendant environ 2 secondes. Durant cet intervalle de temps se fait aussi le test de fonctionnement de
l'ordinateur de bord. 3 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N [3] doit être allumé). 4 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur [4]. Il convient d'action-
ner le bouton de démarreur quand ce test est terminé. 5 Enlever le poids de la béquille latérale et la replier jusqu'en butée.
– Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas le laisser tourner dans un local clos. En effet,
les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent amener une perte de connaissance pou-
vant conduire à la mort. Toujours prévoir une ventilation suffisante.
– Ne jamais utiliser la moto quand la batterie est déchargée ou sans la batterie. En effet,
dans les deux cas des composants et des éléments électroniques de sécurité peuvent se
trouver endommagés, si bien que la machine ne peut plus être utilisée de manière sûre
dans la circulation.
– Si l'on donne des gaz au moment où on lance le moteur, la gestion moteur coupe l'in-
jection. Le moteur ne peut donc alors pas démarrer. Ne pas donner de gaz au
démarrage !
– Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5 secon-
des avant de recommencer.
– Ne pas faire prendre de tours au moteur froid. Il peut se produire un serrage, car le pis-
ton chauffe plus vite et donc se dilate plus rapidement que le cylindre, qui est refroidi
par eau. Toujours laisser chauffer un peu le moteur.
CONSEILS D’UTILISATION »
25
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR, ON: Vérifiera – si la boîte est au point mort – si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas
le circuit – si l’allumage est mis – si le phare s’allume
si non, c’est que la batterie est déchargée
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON: Vérifiera – si l'on a donné des gaz au démarrage – si le témoin FI est allumé
– si oui, voir le tableau des codes de cli-
gnotement
– s’il y a suffisamment d’essence dans le
réservoir
– si non, mettre de l’essence
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM.
REMARQUE: Cette moto est équipée d’un système de sécurité pour le démarrage. Le moteur peut démarrer seulement quand la boîte de vites­ses est au point mort ou que l’on tire sur la poignée d’embrayage. Quand la béquille laté­rale est déployée, le moteur démarre seule-
ment quand la boîte de vitesses est au point mort ou que l’on tire sur la poignée d’em­brayage. Si la béquille n’est pas rentrée, que l’on engage une vitesse et que l’on relâche l’embrayage, le moteur se coupe.
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage et passer la première. Relâcher lentement la poignée d'embrayage tout en donnant les gaz avec précaution.
Passage des vitesses, Conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte pente. Lorsque les cir­constances le permettent (circulation, pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les gaz tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz avec pré­caution. Dans les virages il faudrait éviter de passer les vitesses et il faut donner les gaz avec précaution. Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud. Ne jamais donner plus de gaz que le permet­tent l’état de la route et le temps. Dans les virages surtout il faut accélérer prudemment. En ouvrant brutalement on peut perdre le contrôle de la machine, d’autre part cela fait augmenter la consommation. Pour descendre un rapport, freiner éventuel­lement tout en coupant les gaz. Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz, ou descendre un noveau
rapport. Si le moteur a calé à un carrefour par exemple, simplement débrayer et action­ner le démarreur. Il n’est pas nécessaire de repasser au point mort. Si le témoin FI s'allume alors qu'on roule, il faut s'arrêter immédiatement. Dès que l'on met la boîte au point mort, le témoin se met à clignoter. Le rythme de clignotement per­met de déterminer un nombre à deux chiffres, un code de clignotement. Exemple : Code 24 : FI clignote 2fois lentement et 4 fois rapidement, puis pause. Code 06 : FI clignote 6 fois rapidement, puis pause. Ce code de clignotement permet de déter­miner de quel composant provient le dysfonc­tionnement (voir paragraphe Recherche de panne). Ainsi on peut localiser la panne en l'absence d'un boîtier diagnostic.
– Eviter de couper ou d'accélérer brutale-
ment en courbe ou sur une surface mouil­lée ou glissante. En effet on peut alors facilement perdre le contrôle de la machine.
– Ne jamais mettre le contacteur à clef sur
la position ou alors qu'on roule.
– Ne pas essayer de modifier le réglage de
l'ordinateur pendant qu'on roule. L'attention est alors détournée de la cir­culation et l'on peut perdre le contrôle de la machine.
CONSEILS D’UTILISATION »
26
– Quand on roule, le passager doit se tenir
au pilote ou aux poignées de maintien.
Il doit garder ses pieds sur les repose-pied
passager.
– Vérifier régulièrement la fixation des baga-
ges et des valises.
Après une chute, il faut inspecter la
machine comme avant toute utilisation.
– Il faut toujours remplacer un guidon tordu.
Il ne faut jamais le redresser car il perd
alors de sa solidité.
Un régime élevé quand le moteur est froid
nuit à la longévité de ce dernier. Il est pré-
férable d’effectuer quelques kilomètres à
régime moyen avant d’ouvrir en grand.
Le moteur a atteint sa température de
fonctionnement lorsque le 5ème
trait de
la jauge de température s’allume.
– Ne jamais descendre une vitesse à plein
régime. Il se produirait un surrégime qui
pourrait endommager le moteur. D’autre
part, le blocage de la roue arrière pour-
rait facilement faire perdre le contrôle de
la machine.
Ne jamais faire démarrer la moto sans fil-
tre à air car la saleté rentre alors dans le
moteur et provoque une usure prématurée.
– Si un manque de puissance se fait sen-
tir alors qu’on roule et cela parce qu’un
cylindre a des ratés d’allumage ou même
ne donne plus du tout, il faut s’arrêter aus-
sitôt. En effet, si du mélange air-essence
passe dans le pot à catalyse et s’y allume, la chaleur dégagée détruit le pot ainsi que les pièces qui l’entourent.
Le témoin rouge du circuit de refroidis­sement s'allume quand le liquide a atteint 115° celsius. Les causes de la montée en température peuvent être les suivantes: – on roule doucement en demandant un
effort au moteur alors que la tempéra­ture de l’air est élevée
– manque de liquide de refroidissement
dans le système
– le ventilateur sur le radiateur ne fonc-
tionne pas
– mauvaise utilisation de l’embrayage
pour rouler doucement Laisser refroidir le moteur et pendant ce temps vérifier s'il y a une fuite de liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide dans le radiateur et pas seulement dans le vase d'expansion. ATTENTION DE NE PAS S’ÉBOUILLANTER! On peut repartir seulement s’il y a assez de liquide de refroidissement dans le système.
– Si des bruits non fonctionnels apparais-
sent quand on roule, il faut s’arrêter tout de suite, couper le moteur et prendre contact avec un atelier KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de l’arrière. Freiner avec une pré­caution particulière quand il y a du sable, que le sol est gras ou mouillé. Toujours bien doser, car des roues qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute. Descendre les
vitesses en fonction du ralentissement. S'il faut freiner, c'est avant le virage et pas dans le virage. Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre une à deux vitesses en pre­nant garde toutefois de ne pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas.
– Lorsqu'il pleut ou que l'on a nettoyé la
moto il peut se faire qu'il y ait un temps de réponse au freinage parce que les dis­ques sont mouillés. Il faut que les dis­ques commencent par sécher.
– Quand on roule sur une chaussée qui a
été salée en hiver ou qui est sale il se peut qu'il y ait aussi un temps de réponse au freinage. Là il faut que les disques com­mencent par se nettoyer.
Tenir compte que les distances de frei­nage s’allongent quand on transporte un passager ou des bagages.
Lors du freinage, le disque, les plaquettes, la pince et le liquide s’échauffent. Plus ils chauffent, moins le freinage est bon. Dans les cas extrêmes, le freinage devient nul.
– Si la résistance au levier de frein à main
ou à la pédale de frein est „spongieuse“, ceci signifie que le système de freinage n’est pas en ordre. Faites-le vérifier dans un garage KTM avant de rouler avec votre moto.
Loading...
+ 63 hidden pages