Krups XP5210 User Manual [nl]

C1
www.krups.com
NC00026254-01
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 37
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 72
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 84
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 95
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.106
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.117
Ελληνικά
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.129
KRUPS international guarantee . . . . p.145
Réalisation : Espace Graphique
WWW.KRUPS.COM
XP52 AUTOMATIC
FR
IT
ES
PT
DE
EN
NL
DA
NO
SV
FI
EL
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:35 PageC1
2
2
2
!
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 PageC4
fig. 1 fig. 2
fig. 4fig. 4fig. 4
fig. 7
2
2
fig. 5
fig. 8
fig. 3
fig. 6
fig. 9
fig. 13
fig. 17
fig. 14
fig. 16.2
fig. 18.1 fig. 18.2
fig. 15
fig. 16.3
1
fig. 10
fig. 11
1
fig. 12
fig. 19
fig. 20
1
2
fig.21
2
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 PageC7
fig. 22
1
2
fig. 24fig. 23
Position for 1
Position for 2
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 PageC8
Français
1
a Couvercle du réservoir b Réservoir d’eau amovible c Cuillère mesure d Plateau repose-tasses e Panneau de commandes
e1. Bouton Marche / Arrêt e2. Bouton 1 tasse e3. Bouton 2 tasses e4. Bouton préchauffage vapeur
f Molette production vapeur g Tête de percolation
h Porte-filtre avec système d’éjection du marc ou
de la dosette et tassage progressif du café : système KTS « Krups Tamping System ». Compatible café moulu (1 ou 2 tasses) et dosettes E.S.E. ou souples.
i Grille du tiroir récolte-gouttes muni de son
indicateur de niveau
j Tiroir récolte-gouttes k Buse vapeur l Accessoire auto-cappuccino
1. DESCRIPTION
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs :
- L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS « Krups Tamping System »).
- L’autre pour l’éjection du marc.
- Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou dosettes souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en place lors de la montée en pression.
n Avant la mise en marche de votre espresso, lisez attentivement ce mode d’emploi. n Cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. n Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
n N’enlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de l’eau car l’appareil est alors
sous pression.
n N’utilisez pas l’appareil si le tiroir récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. n La prise doit être retirée en cas de problème durant l’écoulement du café ou avant de nettoyer votre
appareil.
n Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le cordon sur un angle vif ou le
coin d’un meuble.
n Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de l’appareil (porte-filtre, buse
vapeur).
n Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. n Tenez les enfants à distance et ne laissez pas pendre le cordon. n Conformez-vous à la notice pour les instructions de détartrage. n Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé ou si le cordon est en mauvais état. n Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
n Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café. n Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page1
Français
2
n Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. n Les accessoires et parties démontables de l’appareil ne passent pas au lave-vaisselle. n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. n Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
n Pompe : 15 bars n KTS : Krups Tamping System, pour un tassage automatique et optimum de la mouture n Porte-filtre avec système d’éjection du marc. Compatible café moulu et tous types de dosettes, E.S.E.
ou souples.
n Fonction vapeur n Mise en veille automatique. n Réservoir amovible (capacité : 1.1 litre) n Puissance : 1450 W n Tension : 220-240 V – 50/60Hz n Dispositifs de sécurité contre les surchauffes n Dimensions : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANT ! Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner uniquement en courant alternatif sous 220-240 V. Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
n Pour obtenir un espresso à l’arôme intense, nous vous recommandons d’utiliser du café spécial
espresso fraîchement moulu qui convient à la délicatesse de la préparation de ce type de boisson, ainsi que des tasses d’une capacité ne dépassant pas 50 ml.
n Conservez la mouture au réfrigérateur, elle garde ainsi plus longtemps son arôme. n Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère mesure (1 tasse = 1 cuillère – 2
tasses = 2 cuillères).
n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir d’eau. n Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre l’appareil. n Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane et stable. n Pour obtenir une meilleure température de café en tasse, nous vous conseillons de préchauffer vos tasses. n Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nous vous conseillons de toujours utiliser une cartouche
filtrante Claris Aqua Filter System (référence : F088) et de procéder à des détartrages réguliers.
IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe 5 : « MISE EN SERVICE ».
4. CONSEILS
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page2
Français
3
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau savonneuse puis séchez-les.
Assurez-vous que la molette de la fonction vapeur, sur la droite de l'appareil, est en position "0". Si vous n’utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe « RINCAGE DE VOTRE APPAREIL ».
A. INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS (À effectuer à chaque changement de
cartouche):
n Vissez la cartouche Claris au fond du réservoir. n Remplissez-le d’eau (fig.2). n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le couvercle
(fig.3).
n Placer un récipient sous la buse vapeur. n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les
boutons 1 tasse et 2 tasses s’allument.
n Tournez la molette en position « vapeur » (fig.13). n Au début, de la vapeur sort par la buse vapeur et les quatre boutons lumineux se mettent à clignoter. n Tournez la molette en position « 0 » (fig.15). La machine lance automatiquement 2 ou 3 cycles de
pompage par intermittence.
n Les quatre boutons lumineux se remettent à clignoter. n Retournez la molette en position « vapeur » : l’eau s’écoule par la buse vapeur. Si de l’eau ne s’écoule
pas de la buse, répétez l’opération depuis le début.
n Tournez la molette en position «0 » (fig.15). n Ces opérations permettent de s’assurer que l’eau circule bien au travers de la cartouche de filtration.
IMPORTANT : Cette procédure d’installation doit être effectuée à chaque changement de cartouche. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 2 à 3 mois en cas d’utilisation quotidienne.
B. RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL (À effectuer lors de la première utilisation et après chaque
nettoyage / détartrage.)
- RINÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ
n Mettez l’appareil en marche et remplissez le réservoir d’eau (fig.1, 2, 3 et 4). n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil (fig.7). n Mettez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche arrêt » devient fixe et les
boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument.
n Appuyez sur le bouton « 2 tasses » et laissez l’eau couler dans le récipient (fig.9). Répétez cette
opération 5 fois.
n Si nécessaire, interrompez l’opération en appuyant sur le bouton « 2 tasses » pour vider le récipient
puis reprenez l’opération (fig.9).
n Videz le récipient et déverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » du porte filtre et
tournez vers la gauche (fig.10).
5. MISE EN SERVICE
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page3
Français
4
- RINÇAGE DU CIRCUIT VAPEUR Avant la première utilisation de la fonction vapeur, il faut procéder au nettoyage du circuit vapeur.
n Remplissez le réservoir d’eau. n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton . n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton il se met à clignoter. n Lorsque le clignotement a cessé, tournez la molette vapeur sur la position et laissez couler l’eau
jusqu’à obtention de vapeur.
n Maintenez la production de vapeur pendant au moins 30 secondes.
Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette machine réalise une pré-infusion avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
PRECHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un préchauffage des accessoires (porte-filtre et tasses) sans mouture. Pour cela :
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument.
n Appuyez alors sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses » (fig. 8 ou 9). n Une fois la ou les tasses remplies d’eau chaude, retirez-les. n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10).
AVEC CAFE MOULU
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le goût de votre espresso.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote.
n A l’aide de la cuillère mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre : une cuillère mesure (pleine à ras
bord) par tasse (fig.5).
n Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-filtre.
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KTS « Krups Tamping System ».
n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7). n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument.
n Appuyez alors sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses » (fig. 8 ou 9). n Une fois la ou les tasses remplies, déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en
tournant le porte-filtre vers la gauche et retirez-le de l’appareil (fig.10).
n Jetez le marc grâce au système d’éjection en pressant sur le bouton « EJECT » situé entre les deux
buses sortie café (fig.11). Lavez le porte-filtre à l’eau courante, en actionnant la touche « EJECT » pour
éliminer les restes de mouture. Le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour préparer d’autres espressos. NB : Il est toujours possible d’arrêter l’écoulement du café en ré appuyant sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses ».
6. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page4
Français
5
IMPORTANT : Si vous voulez un espresso corsé ou léger, faites varier la quantité de café ou d’eau (cuillère pleine pour un espresso corsé et cuillère moins remplie pour un espresso léger). Mais dans les deux cas, veillez à serrer au maximum votre porte-filtre.
AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso» (préparation simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée rigide spéciale espresso ( (44 mm de diamètre) de 7g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso « ristretto » (serré) à l’italienne. Ce système permet une utilisation immédiate, simple, propre et confortable de votre machine.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. n Si besoin, déchirez le papier prédécoupé qui dépasse de la dosette, placez la dosette E.S.E. dans le
porte-filtre, avec l’éventuelle inscription rouge vers le bas (fig.6).
n Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites. n Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant.
n Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
NB : Dès que vous avez obtenu la quantité de café suffisante, vous pouvez arrêter à tout moment l’écoulement en appuyant sur le bouton « 1 tasse » (fig.8).
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine est également compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une dosette E.S.E.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote.
n Déposez une dosette souple dans le porte-filtre. Ne jamais mettre deux dosettes ensemble. n Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso. NB : Dès que vous avez obtenu la quantité de café suffisante, vous pouvez arrêter l’écoulement à tout moment en ré appuyant sur le bouton « 1 tasse » (fig.8).
PROGRAMMATION INDIVIDUELLE DU VOLUME D’EAU :
Pour modifier la quantité d’eau préprogrammée (50 ml par tasse en sortie d’usine) procédez comme suit :
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1,2, 3 et 4). n Mettez une cuillère de café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère doseur ou placez une dosette
E.S.E. ou souple.
n Mettez le porte-filtre en place en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7). n Placez une tasse sous le porte-filtre. n Maintenez enfoncé le bouton « 1 tasse » (> 3 sec) jusqu’à ce que le témoin « 1 tasse » clignote
rapidement. Le café s’écoule. n Lorsque la quantité d’espresso désirée est obtenue, appuyez sur le bouton « 1 tasse ». Cette quantité
est alors enregistrée automatiquement. n A la prochaine utilisation, lorsque vous appuierez sur le bouton « 1 tasse », vous obtiendrez la dernière
quantité enregistrée.
La programmation pour 2 tasses se fait à l’identique, en appuyant sur le bouton « 2 tasses » (> 3 sec).
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page5
Français
6
La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un cappuccino ou un caffè latte). Pour produire la vapeur, la pompe fonctionne en émettant un bruit intermittent. Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil refroidit automatiquement en pompant de l’eau froide qui va refroidir le système de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau chaude dans le plateau récolte-gouttes.
Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont nécessaires au refroidissement de l’appareil. Attention : durant et après l’utilisation de l’appareil, les parties métalliques de la buse vapeur peuvent
être brûlantes.
UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Après quelques instants, le témoin lumineux « marche arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et «
2 tasses » s’allument.
n Appuyez sur le bouton « préchauffage vapeur ». Durant le préchauffage, les témoins lumineux « marche
arrêt » et « préchauffage vapeur » clignotent et les témoins lumineux « 1 tasse » et « 2 tasses » s’éteignent (fig.12).
n Déplacez la buse vapeur vers l’extérieur de l’appareil. n Versez 60 à 100ml de lait demi-écrémé dans un récipient étroit d’environ 1/2 litre et pouvant passer
sous la buse vapeur. Le lait (UHT ou pasteurisé) et son récipient doivent être bien froids. n Dès que l’appareil atteint la bonne température, les témoins lumineux « marche arrêt » et « préchauffage
vapeur » deviennent fixes.
n Plongez alors la buse vapeur dans le lait et tournez la molette en position « vapeur » (fig.13). Le témoin
lumineux « préchauffage vapeur » clignote pendant la production de vapeur.
n Pour un bon résultat, maintenez la buse au fond du récipient environ 25 secondes le temps que le lait
chauffe (sans toutefois toucher le fond du récipient). Ensuite, descendez progressivement le récipient
pour que la buse remonte vers la surface (sans jamais sortir du lait) (fig.14). n Une fois la mousse obtenue, tournez la molette en position « 0 » (fig.15). A ce moment là, l’appareil
refroidit automatiquement en lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette opération
automatique terminée, vous pouvez vous faire un café. Important : Pour éviter de boucher la buse vapeur, la mousse de lait ne doit jamais atteindre la partie
supérieure en plastique noire. Il est important de nettoyer la buse vapeur après chaque utilisation pour éviter que le lait ne sèche à
l’intérieur. Pour cela : n Placez la buse vapeur dans un récipient rempli d'eau et répétez l’opération de moussage de lait
pendant 30 secondes.
ATTENTION ! La buse vapeur est encore chaude !
UTILISATION DE L'ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
L’accessoire auto-cappuccino facilite la préparation de cappuccino et de caffè latte. Il est composé d’une buse spéciale à deux positions et d’un tuyau.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig. 1, 2, 3 et 4). n Fixez fermement l’accessoire auto-cappuccino sur le bras articulé. n Placez une tasse sous l’accessoire auto-cappuccino. n Versez environ 100 ml de lait demi-écrémé froid dans un récipient.
7. FONCTION VAPEUR
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page6
Français
7
n Plongez le tuyau dans le récipient, ou directement dans la brique de lait. Attention : Montez fermement le tuyau sur l’accessoire cappuccino (fig.24).
n Tournez le sélecteur de l’accessoire en position « cappuccino » ou « latte ». n Appuyez sur le bouton « préchauffage vapeur ». Durant le préchauffage, les témoins lumineux « marche
arrêt » et « préchauffage vapeur » clignotent et les témoins lumineux « 1 tasse » et « 2 tasses »
s’éteignent (fig.12). n Dès que l’appareil atteint la bonne température, les témoins lumineux « marche arrêt » et « préchauffage
vapeur » deviennent fixes. Tournez la molette en position « vapeur » (fig.13). Le lait est transvasé du
récipient à la tasse. n Une fois la mousse obtenue, tournez la molette en position « 0 » (fig.15). A ce moment là, l’appareil
refroidit automatiquement en lançant des cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opération automatique terminée, vous pouvez vous faire un café. n Pour nettoyer l’accessoire auto-cappuccino, veillez répéter la procédure de moussage de lait en
remplaçant les 100ml de lait par 100ml d’eau. n Pour un nettoyage en profondeur de l’accessoire auto-cappuccino, reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage et Entretien ».
n Ne lavez pas les accessoires de votre machine espresso au lave-vaisselle.
DE L'APPAREIL
n Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil. n Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Après usage, le réservoir
d’eau doit être vidé.
n Rincez régulièrement l’intérieur du réservoir. n Lorsqu’une fine couche blanche opacifie votre réservoir, effectuez une opération de détartrage (cf
paragraphe 9 « DETARTRAGE »).
DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES
Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Soulevez-le légèrement et retirez-le de l’appareil. Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider de temps en temps (tous les 7 à 8 espressos environ) (fig.19 et 20). La présence d’eau est normale et n’est pas signe d’une fuite. Si nécessaire, nettoyez le tiroir récolte-gouttes et sa grille avec de l’eau et un peu de produit vaisselle non agressif, rincez et séchez. Au remontage, assurez-vous de la bonne place des différents éléments.
DE LA TETE DE PERCOLATION ET DU PORTE-FILTRE
n Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de
percolation (fig.21) et de nettoyer le porte-filtre avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle
non agressif.
n N'utilisez pas de produits nettoyants à base d'alcool ou de solvant. n Pour un meilleur résultat, vous pouvez actionner plusieurs fois le bouton « EJECT » pendant le rinçage.
Nous vous conseillons de secouer fortement votre porte-filtre afin d’en évacuer toute l’eau.
n Rincez et séchez. n Lorsque vous n’utilisez pas votre espresso, ne laissez pas le porte-filtre sur l’appareil pour éviter l’usure
du joint.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page7
Français
8
Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement démonté : n Vous pouvez retirer la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le bouton « EJECT » :
tournez-la vers la gauche puis tirez fortement (fig.22).
n Nettoyez les différents éléments avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle non agressif. n Rincez et séchez. n Remettez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez-la vers la droite jusqu'à l'alignement
des deux flèches sur les deux pièces. n En cas de fort encrassement de la tête de percolation, dévissez sa grille à l’aide d’un tournevis
cruciforme, nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (fig.23).
DE LA BUSE VAPEUR
n Cet accessoire est composé de 2 parties : une partie support plastique et le cylindre métal de
protection. n Pour commencer le nettoyage, déverrouiller la buse du bras articulé en la tournant vers la gauche.
(fig.16, 16.2)
n Faire ensuite coulisser le cylindre métal le long du support plastique (fig.16.3). n Nettoyez ces deux parties avec de l’eau claire et un peu de produit vaisselle non agressif (fig.17). n Rincer et sécher. n Une fois les parties bien nettoyées, remettre en place le cylindre métal sur le support. n Veiller à ne pas endommager le joint silicone qui assure l’étanchéité de la buse (fig.16.3). n Insérer la buse sur le bras articulé puis verrouiller vers la droite (fig.18.1, 18.2).
DE L’ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO
n Pour un nettoyage en profondeur, l’accessoire auto-cappuccino peut être démonté entièrement en
4 morceaux.
n Utilisez de l’eau, un peu de liquide vaisselle non agressif et une petite brosse. Rincez-le et séchez-le avant
de le remonter.
n Notez bien le sens d’insertion du tuyau (fig.24)
La garantie ne couvre pas les appareils en panne dont le détartrage n’a pas été effectué périodiquement. Détartrez régulièrement votre espresso avec du vinaigre blanc ou un sachet d’acide citrique ou sulfamique
du commerce. Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence F054, disponible dans
les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale. L’entartrage dépend de la dureté de l’eau mais aussi du cycle d’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par l’accessoire F054 est donc donnée à titre indicatif. Vous pouvez cependant vous référer au tableau suivant:
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
9. DÉTARTRAGE
FREQUENCE DE DETARTRAGE
Nb moyen de
cafés par semaine
Eau douce
(<19°th)
Eau calcaire
(19-30°th)
Eau très calcaire
(>30°th)
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page8
Français
9
DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAFE
n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette
cartouche avant l’opération de détartrage. Veillez aussi retirer la buse vapeur ou l’accessoire auto-
cappuccino. n Remplissez le réservoir avec un mélange composé de trois volumes d’eau pour un volume de vinaigre
blanc ou d’un mélange composé de ½ litre d’eau et d’un sachet de détartrant du commerce. n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusqu’en
butée.
n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). Durant le préchauffage de l’appareil, le témoin
lumineux clignote. n Dès qu’il devient fixe, tournez la molette en position « vapeur » (fig.13) et laissez s’écouler 100ml de
ce mélange (l’équivalent d’un mug) puis ramenez la molette en position « 0 » (fig.15).
n Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, appuyez sur le bouton « 2 tasses », laissez s’écouler l’eau puis
répétez cette opération.
n Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton « marche / arrêt » immédiatement après ce second cycle. n Après 15 minutes remettez l’appareil en marche. n Faites s’écouler le reste du réservoir dans un récipient en appuyant sur le bouton « 2 tasses ».
RINÇAGE
IMPORTANT ! Après le détartrage, effectuez 2-3 opérations de rinçage avec de l’eau claire (sans mouture), comme décrit au paragraphe 5 « Mise en service ». N’oubliez pas de rincer le circuit vapeur en suivant les instructions suivantes :
n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). n Dès que le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe, tournez la molette en position « vapeur » (fig.13)
et laissez écouler l’eau par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur puis ramenez-la sur la position « 0 »
(fig.15). L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que
celles décrites dans la notice annule la garantie. n Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule
la garantie.
n Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie. n Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre de
service agréé.
10. GARANTIE
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page9
Français
10
11. PROBLÈMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES
Problèmes Causes probables Solutions
L’espresso n’est pas assez chaud.
Les tasses et le porte-filtre sont froids.
Préchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf paragraphe 6).
Les voyants « marche / arrêt », « 1 tasse » et « 2 tasses » clignotent et l’appareil ne fonctionne pas.
La molette est tournée en position « vapeur ».
Tournez la molette en position « 0 » (fig.15).
Le porte-filtre est bloqué.
Vous avez oublié de déverrouiller le porte-filtre.
Appuyer légèrement sur le bouton « OPEN » tout
en tournant le porte-filtre vers la gauche. Le marc n’est pas sec après le passage de l’eau.
Vous n’avez pas serré le porte-filtre correctement.
Serrez plus le porte-filtre en le tournant au
maximum vers la droite, jusqu’en butée.
L’espresso coule trop lentement.
La vitesse d’écoulement dépend de la finesse du café utilisé et peut varier pendant la préparation de l’espresso. La mouture est trop fine, trop grasse ou farineuse. Le porte-filtre est sale. La grille de passage de l’eau est encrassée.
Choisissez une mouture légèrement plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf paragraphe 8).
Quand l’appareil est refroidi, nettoyez la tête de
percolation avec une éponge humide. (fig.21).
L’eau ne passe pas.
Pas d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. Le filtre est bouché, la mouture est trop fine. Votre appareil est entartré. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
Remplissez le réservoir.
Appuyez fermement sur le réservoir.
Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8) et
essayez une mouture moins fine.
Cf paragraphe 9.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5
.
De l’eau s’écoule du porte-filtre après la préparation d’un espresso.
Formation de tartre prématurée en raison d’une eau particulièrement calcaire.
Détartrez votre appareil conformément aux
indications du mode d’emploi (cf paragraphe 9).
Présence de marc dans la tasse.
Le porte-filtre est encrassé.
La mouture est trop fine.
Nettoyez le porte-filtre à l’eau chaude. Actionnez la
touche « EJECT » pour éliminer les restes
éventuels de mouture. Secouez-le pour évacuer
l’eau.
Utilisez une mouture légèrement plus grosse.
Le réservoir d’eau fuit quand on le transporte.
Le clapet du fond du réservoir est sale ou défectueux. Le clapet est bloqué par du calcaire.
Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner avec
le doigt le clapet qui est au fond du réservoir.
Détartrez l’appareil (paragraphe 9).
Ecoulement d’eau sous l’appareil.
Fuite interne.
Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut
persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un
centre de service agréé.
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page10
Français
11
Problèmes Causes probables Solutions
Ecoulement d’eau sous le tiroir récolte gouttes.
Une présence et ou un écoulement d’eau peut apparaître lors du retrait du tiroir récoltes gouttes. Ceci n'est pas un signe de fuite.
Des craquements sont entendus dans le porte-filtre.
Phénomène normal : blocage de sécurité du porte-filtre.
La pompe est anormalement bruyante ou les 4 voyants clignotent.
Absence d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. La cartouche Claris n’est pas remplie d’eau
Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et
redémarrez.
Appuyez fermement sur le réservoir.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
Les tasses sont remplies de manière inégale.
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8).
Beaucoup d’eau sur la mouture, dans le porte-filtre.
Mouture pas assez tassée. Quantité de mouture insuffisante.
Serrez le porte-filtre jusqu’en butée (fig.7).
Rajoutez de la mouture.
L’espresso fuit sur les côtés du porte­filtre.
Le porte-filtre n’est pas placé correctement. Le bord du porte-filtre est encrassé par la mouture. Dosette mal positionnée dans le porte-filtre. Le joint de la tête de percolation est sale. Le joint de la tête de percolation défectueux.
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le (tournez
au maximum vers la droite jusqu’en butée). (fig.7).
Enlevez l’excédent de mouture.
Bien placer tout le papier à l’intérieur du
porte-filtre.
Nettoyez le joint avec un linge humide.
Contactez un centre de service agréé Krups.
Votre espresso a mauvais goût.
Après le détartrage, le rinçage n’a pas été effectué correctement.
Rincez l’appareil conformément au mode d’emploi
(cf paragraphe 9).
Votre espresso n’a pas de crème (mousse).
Mouture trop grosse, vieille ou trop sèche.
Essayez une mouture plus fine ou plus fraîche.
L’appareil ne fonctionne pas.
La pompe s’est désamorcée pour cause de manque d’eau. Le réservoir d’eau amovible est mal enclenché. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
Remplissez le réservoir d’eau et réamorcez la
pompe (cf paragraphe 5). Evitez de vider
complètement le réservoir.
Enclenchez le réservoir d’eau en appuyant
fortement.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5
.
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page11
Français
12
12. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
Problèmes Causes probables Solutions
La buse vapeur ne fait pas mousser le lait.
La buse vapeur est bouchée ou entartrée. Le lait est trop chaud. La forme du récipient n’est pas appropriée. Vous utilisez du lait écrémé. La buse vapeur est mal clipsée sur le bras articulé. L’accessoire auto­cappuccino est mal monté.
Détartrez la buse vapeur (cf paragraphe 9) ou débouchez-la à l’aide d’une aiguille. Utilisez du lait froid. Utilisez un petit pichet.
Utilisez de préférence du lait entier ou demi-écrémé.
Clipsez-la bien sur le bras articulé (fig.18.1,
18.2). Introduisez-le fermement dans le bras articulé.
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page12
Italiano
13
a Coperchio del serbatoio b Serbatoio d'acqua estraibile c Cucchiaio dosatore d Vassoio porta-tazze e Pannello dei comandi
e1. Pulsante di Avvio / Arresto e2. Pulsante 1 tazza e3. Pulsante 2 tazze e4. Pulsante preriscaldamento vapore
f Manopola produzione vapore
g Testa dell'apparecchio h Porta-filtro con sistema di espulsione della posa
di caffé o della capsula ed erogazione progressiva del caffé : sistema KTS « Krups Tamping System ». Compatibile con caffé macinato (1 o 2 tazze) e capsule E.S.E. o cialde
i Griglia del cassetto raccogli-gocce con
indicatore di livello
j Cassetto raccogli-gocce k Condotto vapore l Accessorio auto-cappuccino
1. DESCRIZIONE
La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti Krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi :
- Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del porta-filtro (sistema KTS « Krups Tamping System »).
- Il secondo per l'espulsione della posa del caffé.
- L'ultimo per l'utilizzo di capsule E.S.E. (Easy Serving Espresso) o cialde.
L'apparecchio è inoltre smontabile e questo permette di effettuare frequentemente la pulizia e quindi di mantenere un perfetto stato di funzionamento. Per sicurezza, il porta-filtro è dotato di un sistema di blocco e rimane quindi inserito anche quando la pressione aumenta.
n Prima dell'avvio della macchina per espresso, leggere attentamente la modalità d'uso. n Questo apparecchio è previsto SOLTANTO per un UTILIZZO DOMESTICO. n Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra. Verificare che la tensione
indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa.
n Non posizionare la macchina per espresso su una superficie calda (ad esempio su una piastra elettrica)
o in prossimità di una fiamma.
n Non rimuovere il porta-filtro contenente il caffé macinato durante il passaggio dell'acqua poiché in quel
momento l'apparecchio si trova sotto pressione.
n Non utilizzare l'apparecchio se il cassetto raccogli-gocce e la griglia non sono inseriti. n Staccare la spina in caso di problemi durante l'erogazione del caffé e prima di effettuare la pulizia
dell'apparecchio.
n Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo e non posizionare il cavo su uno spigolo aguzzo o
sull'angolo di un mobile.
n Evitare di toccare le parti calde dell'apparecchio (vassoio scalda-tazze, porta-filtro, condotto del
vapore) e assicurarsi che anche il cavo non ne venga a contatto.
n Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. n Tenere il cavo e l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. n Fare riferimento al manuale d'istruzioni per il programma di decalcificazione. n Non avviare l'apparecchio se questo risulta danneggiato o se il cavo si trova in cattivo stato. n Nel caso il cavo o altri elementi specifici siano difettosi o si guastino, dovranno essere sostituiti
esclusivamente da un Centro Assistenza Autorizzato Krups al fine di evitare eventuali pericoli. In nessun caso, l'utente deve smontare autonomamente l'apparecchio.
2. INDICAZIONI DI SICUREZZA
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page13
Italiano
14
n Verificare che il porta-filtro sia chiuso correttamente prima di iniziare l'erogazione del caffé. n L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
n Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. n Gli accessori e le parti smontabili dell'apparecchio non possono essere lavati in lavastoviglie. n Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico. n La garanzia non copre l'impiego della macchina:
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
n Pompa : 15 bar n KTS : Krups Tamping System, per una pressatura automatica e ottimale del caffé macinato n Porta-filtro con sistema di espulsione della posa di caffé. Compatibile con caffé macinato e con tutti i
tipi di capsule, E.S.E.o cialde.
n Funzione vapore n Spegnimento automatico. n Serbatoio estraibile (capacità : 1,1 litri) n Potenza : 1.450 W n Tensione : 220-240 V – 50/60Hz n Dispositivi di sicurezza anti-surriscaldamento n Dimensioni : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE ! Alimentazione: il presente apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata al di sotto di 220-240 V. Tipo di utilizzo : questo apparecchio è previsto ESCLUSIVAMENTE PER UN USO DOMESTICO.
n Per ottenere un espresso con aroma intenso, si consiglia di utilizzare del caffé espresso specifico
macinato fresco, più appropriato per la particolare preparazione di questo tipo di caffé, e delle tazze con capacità non superiore a 50 ml.
n Conservare in frigorifero il caffé macinato per mantenerne più a lungo l'aroma. n Non riempire completamente il porta-filtro, utilizzare invece il misurino () (1 tazza = 1 cucchiaio – 2
tazze = 2 cucchiai).
n Se non si intende utilizzare l'apparecchio per oltre 5 giorni, vuotare e asciugare il serbatoio d'acqua. n Spegnere sempre l'apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo. n Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e stabile. n Per mantenere più a lungo il caffé caldo nella tazza, si consiglia di preriscaldare le tazze. n Per prolungare la durata di vita dell'apparecchio, si consiglia di utilizzare sempre una cartuccia filtrante
Claris Aqua Filter System F088 (articolo : F088) () e di procedere a decalcificazioni regolari.
IMPORTANTE ! Al primo impiego, dopo periodi prolungati di non utilizzo o dopo la decalcificazione, pulire l'apparecchio come indicato al paragrafo 5. « AVVIAMENTO ».
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
4. SUGGERIMENTI
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page14
Italiano
15
Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli.
Assicurarsi che la manopola della funzione vapore, sulla destra dell'apparecchio, sia in posizione "0". Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo “risciacquo dell’apparecchio”.
A. INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA CLARIS (da effettuare a ogni sostituzione della
cartuccia)
n Fissare il filtro Claris sul fondo del serbatoio d'acqua. n Riempire il serbatoio con l'acqua (fig.2). n Posizionare un recipiente sotto l'ugello del vapore. n Riposizionare correttamente il serbatoio per garantire l'arrivo dell'acqua e chiudere il coperchio (fig.3). n Avviare l'apparecchio premendo il tasto "Avvio / Arresto" (fig.4). n Quando l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa "Avvio / Arresto" diventa
fissa e i tasti 1 tazza e 2 tazze si accendono.
n Ruotare la manopola in posizione «vapore» (fig.13). n All'inizio, del vapore uscirà dal condotto vapore e i quattro pulsanti luminosi lampeggeranno. n Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15). L'apparecchio avvia automaticamente 2 o 3 cicli di
pompaggio intermittenti.
n I quattro pulsanti luminosi ricominciano a lampeggiare. n Riportare la manopola sulla posizione «vapore» : l'acqua verrà erogata attraverso il condotto vapore. Se
l'acqua non viene erogata dal condotto, ripetere l'operazione dall'inizio.
n Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15). n Queste operazioni permettono di verificare il corretto passaggio dell'acqua attraverso la cartuccia di
filtraggio
IMPORTANTE La procedura di installazione deve essere effettuata a ogni sostituzione della cartuccia. In caso di uso quotidiano, sostituire la cartuccia Claris ogni 2 o 3 mesi.
B. RISCIACQUO DELL'APPARECCHIO (da effettuare in occasione del primo utilizzo e dopo
ogni operazione di pulizia/decalcificazione)
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO ESPRESSO Procedere poi con un risciacquo dell'apparecchio. A tal fine:
n Accendere l'apparecchio e riempire il serbatoio d'acqua (fig.1, 2, 3 e 4). n Inserire il porta-filtro (senza caffé macinato) nell'apparecchio (fig.7). n Collocare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro. n Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa
fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono.
n Premere il tasto « 2 tazze » e attendere che l'acqua venga erogata nel recipiente (fig.9). Ripetere
questa operazione 5 volte.
n Se necessario, interrompere l'operazione premendo il tasto « 2 tazze » per vuotare il recipiente, quindi
riprendere l'operazione (fig.9).
n Vuotare il recipiente e sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » del porta-filtro e ruotarlo
verso sinistra (fig.10).
5. AVVIAMENTO
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page15
Italiano
16
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO VAPORE Prima del primo utilizzo della funzione vapore, procedere alla pulizia del circuito vapore.
n Riempire il serbatoio d'acqua n Avviare l'apparecchio premendo il pulsante n Posizionare un recipiente sotto il foro vapore. n Premere il pulsante , la spia inizierà a lampeggiare. n Quando smette di lampeggiare, ruotare la manopola vapore sulla posizione e lasciar defluire l'acqua
fino ad ottenere il vapore.
n Continuare la produzione di vapore per almeno 30 secondi.
Al fine di sprigionare tutti gli aromi del caffé e per poter assaporare al meglio la bevanda, questa macchina realizza una pre-infusione prima di ogni caffé. La pompa funziona per 3 secondi, s'interrompe per i 3 secondi successivi e quindi continua il ciclo fino al termine della preparazione.
PRE-RISCALDAMENTO DEGLI ACCESSORI
Per un risultato ottimale, si consiglia di effettuare un pre-riscaldamento degli accessori (porta-filtro e tazze) prima di versare il caffé macinato. A tal fine :
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Posizionare il porta-filtro e le tazze al di sotto.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono.
n Premere quindi il tasto « 1 tazza » o « 2 tazze » (fig.8 o 9). n Rimuovere la tazza o le tazze quando sono colme d'acqua n Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10).
CON CAFFÈ MACINATO
Il tipo di macinatura scelta determinerà l'intensità e il gusto dell'espresso.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Con l'aiuto del misurino, versare il caffé macinato nel porta-filtro : un cucchiaio (pieno fino al bordo) per
tazza (fig.5).
n Rimuovere il caffé eccedente dal bordo del porta-filtro.
Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ».
n Inserire il porta-filtro nell'apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo
(fig.7).
n Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro. Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono.
n Premere quindi il tasto « 1 tazza » o« 2 tazze» (fig. 8 o 9). n Quando la tazza o le tazze sono state riempite, sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN »
ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo dall'apparecchio (fig.10).
n Gettare via la posa di caffé grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante « EJECT » situato tra
due fori di uscita caffé (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto « EJECT » per eliminare i residui di caffé macinato.
È possibile riempire nuovamente il porta-filtro e preparare altri espressi.
N.B. : È sempre possibile interrompere l'erogazione del caffé premendo il tasto « 1 tazza » o « 2 tazze».
6. PREPERAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page16
Italiano
IMPORTANTE : Se si desidera un espresso forte o leggero, variare la quantità di caffé o di acqua (cucchiaio pieno per un espresso forte e cucchiaio raso per un espresso leggero). In entrambi i casi, chiudere fermamente il porta-filtro.
CON UNA CAPSULA ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » per « Easy Serving Espresso» (preparazione semplificata dell'espresso) è una capsula confezionata rigida speciale espresso (44 mm di diametro) di 7g di caffé selezionato, macinato e compattato tra due filtri di carta, appositamente concepita per la realizzazione di un espresso « ristretto» all'italiana. Questo sistema permette un utilizzo immediato, semplice, pulito e comodo della macchina.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Se necessario, strappare il lembo di carta pre-tagliato che sporge dalla capsula, posizionare la capsula
E.S.E. nel porta-filtro, con l'eventuale scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6).
n Assicurarsi di posizionare tutta la carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
verificarsi delle perdite.
n Se la capsula è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente. n Non utilizzare mai due capsule alla volta. n Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
N.B. Quando è stata raggiunta la quantità di caffé desiderata, è possibile interrompere in qualsiasi momento l'erogazione premendo il tasto «1 tazza» (fig. 8).
CON UNA CIALDA
La macchina può anche essere utilizzata con cialde morbide (generalmente 60 mm di diametro). Questo tipo di cialda non è appositamente concepito per le macchine espresso e quindi il risultato sarà un espresso meno intenso rispetto all'utilizzo di una capsula E.S.E.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Posizionare una cialda nel porta-filtro. Non collocare mai due cialde alla volta. n Posizionare accuratamente tutto il lembo di carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
esserci delle perdite. Sa la e la cialda è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà
soddisfacente. n Quindi, seguire i passi dell’immagine 7 a 11. NB : Quando è stata raggiunta la quantità di caffé desiderata, è possibile interrompere in qualsiasi momento l'erogazione premendo il tasto «1 tazza» (fig. 8).
PROGRAMMAZIONE PERSONALIZZATA DELLA QUANTITÀ D'ACQUA
Per modificare la quantità d'acqua pre-impostata (50 ml per tazza per impostazione di fabbrica), procedere nel modo seguente :
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Mettere un cucchiaio di caffé macinato nel filtro con l'aiuto del cucchiaio dosatore o inserire una
capsula E.S.E. o una cialda.
n Posizionare il porta-filtro ruotandolo al massimo verso destra, fino al termine (fig.7). n Posizionare una tazza sotto il porta-filtro. n Tenere premuto il tasto « 1 tazza » (> 3 sec) finché la spia « 1 tazza » non lampeggia rapidamente. Il
caffé verrà erogato. n Quando è stata raggiunta la quantità di espresso desiderata, premere il tasto « 1 tazza ». Questa
quantità verrà quindi memorizzata automaticamente. n Al successivo utilizzo, quando si premerà il tasto « 1 tazza », si otterrà l'ultima quantità di caffé
memorizzata.
La procedura per la programmazione per 2 tazze è identica e si realizza premendo il tasto « 2 tazze » (> 3 sec).
17
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page17
Italiano
18
Il vapore serve a formare la schiuma del latte (per esempio per preparare un cappuccino o un caffelatte). Per produrre vapore, la pompa entra in funzione ed emette un rumore intermittente. Dopo l'utilizzo della funzione vapore, l'apparecchio si raffredda automaticamente pompando acqua fredda che raffredda il sistema di riscaldamento. Durante i cicli di pompaggio, il vapore in eccesso contenuto all'interno del sistema di riscaldamento viene confluito con l'acqua calda nel vassoio raccogligocce.
L'espulsione del vapore e il rumore che lo accompagna sono necessari per il raffreddamento dell'apparecchio. Attenzione: durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero
diventare molto calde.
UTILIZZO DEL CONDOTTO VAPORE PER FORMARE LA MOUSSE DI LATTE
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4). n Dopo alcuni istanti, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si
accendono. n Premere il tasto « preriscaldamento vapore ». Durante il preriscaldamento, le spie luminose « Avvio /
Arresto » e « preriscaldamento vapore » lampeggiano e le spie luminose « 1 tazza » e « 2 tazze » si
spengono (fig.12).
n Spostare il condotto vapore verso l'esterno dell'apparecchio. n Versare da 60 a 100 ml di latte parzialmente scremato in un recipiente stretto di circa _ litro che riesca
a passare sotto il condotto vapore. Il latte (UHT o pastorizzato) e il recipiente devono essere ben freddi. n Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, le spie luminose « Avvio / Arresto » e «
preriscaldamento vapore » diventano fisse. n Immergere quindi il condotto vapore nel latte e ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13). La
spia luminosa « preriscaldamento vapore » lampeggia durante la produzione di vapore. n Per un risultato soddisfacente, mantenere il condotto vapore sul fondo del recipiente per circa 25
secondi affinché il latte si riscaldi (senza tuttavia toccare il fondo del recipiente). Quando si comincia
a formare la schiuma, abbassare progressivamente il recipiente in modo che il condotto vapore possa
risalire verso la superficie (senza mai toglierlo dal latte ) (fig.14). n Una volta ottenuta la mousse, ruotare la manopola sulla posizione « 0 » (fig.15). Da questo momento,
l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti. Terminata
questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé. Importante: per evitare che il condotto vapore si otturi, la crema di latte non deve raggiungere la parte superiore in plastica nera.
È importante pulire il condotto vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi all'interno. A tal fine : n Posizionare il condotto vapore in un recipiente con dell'acqua e ripetere l'operazione di formazione della schiuma di latte per 30 secondi.
ATTENZIONE ! Il condotto vapore è ancora caldo !
UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE
L'accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. È composto di uno speciale condotto a due posizioni e di un tubicino.
7. FUNZIONE VAPORE
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page18
Italiano
19
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Bloccare accuratamente l'accessorio auto-cappuccino sul braccio articolato. n Posizionare una tazza sotto l'accessorio auto-cappuccino. n Versare circa 100 ml di latte parzialmente scremato freddo in un recipiente. n Immergere il tubicino nel recipiente o direttamente nel cartone di latte.
Attenzione : Collocare fermamente il tubicino sull'accessorio cappuccino (fig.24).
n Ruotare il selettore dell'accessorio in posizione « cappuccino » o « latte ». n Premere il tasto « preriscaldamento vapore ». Durante il preriscaldamento, le spie luminose «Avvio /
Arresto » e « preriscaldamento vapore » lampeggiano e le spie luminose « 1 tazza » e « 2 tazze » si
spengono (fig.12). n Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, le spie luminose «Avvio / Arresto » e «
preriscaldamento vapore » diventano fisse. Ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13). Il latte
viene travasato dal recipiente alla tazza. n Una volta ottenuta la mousse, ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15). Da questo momento,
l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando dei cicli di pompaggio intermittenti. Terminata
questa operazione, è possibile preparare un caffé. n Per pulire l'accessorio auto-cappuccino, ripetere la procedura di formazione della mousse di latte
sostituendo 100 ml di latte con 100 ml d'acqua. n Per una pulizia accurata dell'accessorio auto-cappuccino, consultare il paragrafo « Pulizia e
manutenzione ».
n Non lavare in lavastoviglie gli accessori della macchina per espresso.
DELL'APPARECCHIO
n Staccare la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e far raffreddare l'apparecchio. n Pulire di tanto in tanto l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida. Dopo l'utilizzo, svuotare
completamente il serbatoio.
n Asciugare regolarmente l'interno del serbatoio. n Quando una sottile patina bianca rende opaco il serbatoio, effettuare un'operazione di decalcificazione
(vedi paragrafo 9 « DECALCIFICAZIONE »).
DEL CASSETTO RACCOGLI-GOCCE
Vuotare il cassetto dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Sollevarlo leggermente e rimuoverlo dall'apparecchio. Se vengono preparati più caffé espresso uno dopo l'altro, si consiglia di vuotarlo di tanto in tanto (ogni 7­8 caffé circa) (fig.19 e 20). La presenza di acqua è normale e non è indice di perdita. Se necessario, pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia con acqua e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo, sciacquare e asciugare. Durante il montaggio, assicurasi di riposizionare correttamente tutti i componenti.
DELLA TESTA DELLA MACCHINA E DEL PORTA-FILTRO
n Devono essere puliti dopo ogni utilizzo. È sufficiente passare un panno umido sulla testa della
macchina (fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non
aggressivo.
n Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi. n Per un risultato migliore, è possibile azionare più volte il pulsante « EJECT » durante il risciacquo. Si
consiglia di agitare energicamente il porta-filtro al fine di far uscire tutta l'acqua.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page19
Italiano
n Sciacquare e asciugare. n Quando non si utilizza la macchina, non lasciare il porta-filtro sull'apparecchio per evitare l'usura della
giuntura. Per una pulizia accurata, è possibile smontare completamente il porta-filtro :
n È possibile rimuovere la parte in plastica nera in cui si trovano gli sbocchi del caffé e il pulsante
« EJECT » : Ruotarla verso sinistra, quindi tirare energicamente (fig.22).
n Pulire i vari elementi con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo. n Sciacquare e asciugare. n Riposizionare la parte in plastica nera nella struttura in metallo, ruotarla verso destra fino
all'allineamento delle due frecce sulle due parti. Se l’innesto della leva di preparazione è molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e
riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
DEL CONDOTTO VAPORE
n Questo accessorio è composto da due elementi: un supporto in plastica e il cilindro di protezione in
metallo.
n Per iniziare l’operazione di pulizia, svitare l’ugello dal braccio articolato, svitandolo verso sinistra. (fig.
16, 16.2)
n Quindi far scorrere il cilindro in metallo lungo il supporto in plastica (fig. 16.3). n Pulire i due elementi con acqua pulita e un po’ di detersivo per piatti non aggressivo (fig. 17). n Sciacquare e asciugare. n Una volta puliti a fondo gli elementi, ricollocare il cilindro di metallo sul supporto. n Assicurarsi di non danneggiare la guarnizione in silicone che assicura la tenuta stagna dell’ugello (fig.
16.3).
n Inserire l’ugello sul braccio articolato, quindi avvitare verso destra. (fig. 18.1, 18.2).
DELL'ACCESSORIO CAPPUCCINO
n Per una pulizia accurata, l'accessorio auto-cappuccino può essere smontato interamente in 4 parti. n Utilizzare acqua, un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo e una spugnetta. Sciacquarlo e
asciugarlo prima di rimontarlo. n Prestare attenzione al senso di inserimento del tubicino (fig.24).
La garanzia non copre gli apparecchi guasti sui quali non sia stata effettuata periodicamente la decalcificazione.
Effettuare regolarmente la decalcificazione sulla macchina espresso con aceto bianco o con un sacchetto di acido citrico o sulfamico in commercio.
Si consiglia di utilizzare l'accessorio per la decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell'acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio con un utilizzo normale. L'incrostazione dipende dalla durezza dell'acqua ma anche dal ciclo di utilizzo. La frequenza di decalcificazione indicata dall'accessorio F054 è quindi fornita a titolo indicativo. È possibile tuttavia fare riferimento alla seguente tabella :
9. DECALICIFICAZIONE
20
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page20
Italiano
In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese.
DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFFÈ
n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo. n Se il prodotto è dotato della cartuccia Claris-Aqua Filter System F088, rimuovere la cartuccia prima
della decalcificazione. Rimuovere anche il condotto vapore o l'accessorio auto-cappuccino. n Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d'acqua per un volume di aceto bianco,
oppure una miscela composta da _ litro d'acqua e un sacchetto di decalcificante in commercio. n Inserire nell'apparecchio il porta-filtro (senza il caffé macinato) e avvitarlo ruotandolo verso destra, fino
all'arresto completo.
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4). Durante il preriscaldamento dell'apparecchio, la spia
luminosa lampeggia. n Quando la spia diventa fissa, ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13) e attendere
l'erogazione di 100 ml di questa miscela (l'equivalente di una tazza), quindi riportare la manopola in
posizione « 0 » (fig.15)._ Posizionare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro. n Quando la spia luminosa diventa fissa, premere il pulsante « 2 tazze », lasciar defluire l'acqua, quindi
ripetere l'operazione.
n Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante « Avvio / Arresto » subito dopo questo secondo ciclo. n Dopo 15 minuti, riavviare l'apparecchio. n Far defluire il resto del contenuto del serbatoio in un recipiente premendo il pulsante « 2 tazze ».
RISCIACQUO
IMPORTANTE ! Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua limpida (senza caffé) come indicato nel paragrafo 5 « Primo avvio ». Non dimenticare di risciacquare il circuito vapore seguendo le istruzioni qui riportate :
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4). n Appena la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa, ruotare la manopola in posizione « vapore »
(fig.13) e lasciare defluire l'acqua dal condotto fino alla comparsa di vapore; quindi riportarla sulla
posizione « 0 » (fig.15).
L'apparecchio è stato decalcificato ed è di nuovo pronto per funzionare.
FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE
N. medio di caffé
alla settimana
Acqua dolce
(<19°th)
Acqua calcarea
(19-30°th)
Acqua molto
calcarea (>30°th)
Meno di 7 1 volta all'anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi
Più di 20 Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Tutti i mesi
21
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page21
Italiano
L'erogazione dell'espresso è troppo lenta.
La velocità di scorrimento dipende dalla consistenza del caffè utilizzato e può variare durante la preparazione dell'espresso. La macinatura è troppo fine, troppo grassa o farinosa. Il porta-filtro è sporco. La griglia di passaggio dell'acqua è incrostata.
Scegliere una macinatura leggermente più grossa.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8). Quando l'apparecchio si è raffreddato, pulire la testa della macchina con una spugna umida.(fig.21)
L'acqua non scorre.
Non c'è acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente. Il filtro è otturato, la macinatura è troppo fine. L'apparecchio è incrostato. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Riempire il serbatoio. Premere fermamente sul serbatoio.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8) e provare con una macinatura meno fine. Vedi paragrafo 9. Vedi paragrafo 5.
n Questo apparecchio è in garanzia ma qualsiasi errore di collegamento, manipolazione o utilizzo diverso
da quelli descritti nel manuale d'istruzioni annulla la garanzia. n L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico, ogni altro tipo di utilizzo
annulla la garanzia.
n La garanzia non coprirà alcuna riparazione necessaria per guasti dovuti ad incrostazioni. n Per qualsiasi problema riscontrato dopo l'acquisto o per elementi rotti, consultare il rivenditore o un
centro assistenza autorizzato.
10. GARANZIA
11. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI
Problemi Cause possibili Soluzioni
L'espresso non è abbastanza caldo.
Le tazze e il porta-filtro sono freddi.
Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi paragrafo 6).
Le spie « Avvio / Arresto », « 1 tazza » e « 2 tazze » lampeggiano e l'apparecchio non funziona.
La manopola è ruotata in posizione « vapore ».
Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15).
Il porta-filtro è bloccato.
È stato dimenticato di sbloccare il porta-filtro.
Premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta­filtro verso sinistra.
La posa di caffé non è asciutta dopo il passaggio dell'acqua.
Non è stato chiuso correttamente il porta-filtro.
Chiudere il porta-filtro ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo.
22
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page22
Italiano
Il serbatoio d'acqua perde quando lo si sposta.
La valvola sulla base del serbatoio è sporca o difettosa. La valvola è bloccata dal calcare.
Lavare il serbatoio d'acqua e far funzionare con il dito la valvola che si trova sulla base.
Decalcificare l'apparecchio (paragrafo 9).
Perdita d'acqua sotto l'apparecchio.
Perdita interna.
Verificare che il serbatoio sia correttamente inserito. Se il problema persiste, non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Fuoriuscita d'acqua sotto la vaschetta raccogli-gocce.
Rimuovendo la vaschetta raccogli-gocce, si può notare la presenza o la fuoriuscita di acqua.Non si tratta di una perdita.
Problemi Cause possibili Soluzioni
Dell'acqua scorre dal porta-filtro dopo la preparazione di un espresso.
Formazione di incrostazioni premature a causa di acqua particolarmente calcarea.
Decalcificare l'apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).
Presenza di posa di caffé nella tazza.
Il porta-filtro è incrostato.
La macinatura è troppo fine.
Pulire il porta-filtro con acqua calda. Azionare il pulsante « EJECT » per eliminare gli eventuali residui di caffé macinato. Agitarlo per far fuoriuscire l'acqua. Utilizzare una macinatura leggermente più grossa.
Si sentono degli scricchiolii nel porta­filtro.
Fenomeno normale : blocco di sicurezza del porta-filtro.
La pompa è troppo calda o le 4 spie lampeggiano.
Assenza di acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente. La cartuccia Claris non è piena d'acqua.
Spegnere l'apparecchio, riempire il serbatoio d'acqua e riavviare. Premere fermamente sul serbatoio.
Consultare il paragrafo 5.
Le tazze vengono riempite in modo non uniforme.
Il porta-filtro è incrostato. Pulire il porta-filtro (Vedi paragrafo 8).
C'è molta acqua nella macinatura, nel porta-filtro.
La macinatura non è abbastanza pressata. Quantità di macinatura insufficiente.
Chiudere il porta-filtro fino all'arresto completo (fig.7). Aggiungere del caffé macinato.
L'espresso cola ai lati del porta-filtro.
Il porta-filtro non è posizionato correttamente. Il porta-filtro è incrostato a causa del caffé macinato. Capsula posizionata scorrettamente nel porta-filtro. La giuntura della testa della macchina è sporca. La giuntura della testa della macchina è difettosa.
Riposizionare il porta-filtro e avvitarlo (ruotare al massimo verso destra, fino all'arresto completo). Rimuovere il caffé eccedente.
Posizionare correttamente la carta all'interno del porta-filtro. Pulire la giuntura con un panno umido
Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Krups.
23
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page23
Italiano
12. PRODOTTO ELETTRONICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Lasciarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di questo, presso un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
Problemi Cause possibili Soluzioni
L'espresso ha un gusto cattivo.
Dopo la decalcificazione, il risciacquo non è stato eseguito correttamente.
Sciacquare l'apparecchio secondo le indicazioni riportate dal manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).
L'espresso non presenta la crema (mousse).
Macinatura del caffé troppo grossa, vecchia o asciutta.
Provare con una macinatura più fine o più fresca.
L'apparecchio non funziona.
La pompa si è svuotata a causa della mancanza d'acqua. Il serbatoio d'acqua mobile non è stato posizionato correttamente. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Riempire il serbatoio d'acqua e riavviare la pompa (vedi paragrafo 5). Evitare di vuotare completamente il serbatoio. Posizionare il serbatoio d'acqua premendo energicamente.
Vedi paragrafo 5.
Il condotto vapore non produce la schiuma di latte.
Il condotto vapore è ostruito o incrostato. Il latte è troppo caldo. La forma del recipiente non è appropriata. Si sta utilizzando latte scremato. Il condotto vapore non è ben posizionato sul braccio articolato. L'accessorio auto­cappuccino è stato montato scorrettamente.
Decalcificare il condotto vapore (vedi paragrafo 9) o stapparlo con l'aiuto di un ago. Utilizzare del latte freddo. Utilizzare una piccola caraffa.
Utilizzare preferibilmente latte intero o parzialmente scremato. Serrarlo bene sul braccio articolato (fig.18.1, 18.2).
Inserirlo saldamente nel braccio articolato.
24
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page24
Español
a Tapa del depósito b Depósito de agua extraíble c Cuchara dosificadora d Bandeja reposa-tazas e Panel de mandos
e1. Botón On / Off e2. Botón 1 taza e3. Botón 2 tazas e4. Botón de precalentado de vapor
f Dispositivo de producción de vapor g Cabezal de percolación
h Portafiltros con sistema de expulsión del poso o
del dosificador y compactado progresivo del café: sistema KTS «Krups Tamping System». Compatible con café molido (1 o 2 tazas) y dosificadores E.S.E. o flexibles.
i Rejilla de la bandeja recoge-gotas provista de
indicador de nivel
j Bandeja recoge-gotas k Boquilla de vapor l Accesorio auto-cappuccino
1. DESCRIPCIÓN
Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos:
- Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros (sistema KTS «Krups Tamping System»).
- Un sistema para la expulsión del poso.
- Y, por último, un sistema para la utilización de dosificadores E.S.E. (Easy Serving Expreso) o dosificadore.
Además, es desmontable, lo que permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento mediante frecuentes limpiezas. Por seguridad, su portafiltros está provisto de un sistema de bloqueo que le permite mantenerse en su posición durante un aumento de presión.
n Antes de poner en funcionamiento su electrodoméstico, leer atentamente estas instrucciones de uso. n Este aparato está previsto solamente para una UTILIZACIÓN DOMÊSTICA. n Conectar el aparato sólo a un enchufe provisto de toma de tierra. Comprobar que la tensión indicada
en la placa de características del aparato se corresponde con la de la instalación eléctrica.
n No colocar el expreso sobre una superficie caliente (placa eléctrica, por ejemplo) o cerca de una llama. n No retirar el portafiltros que contiene la molienda mientras está pasando el agua, tener en cuenta que
el aparato está bajo presión.
n No utilizar el aparato sin haber colocado antes la rejilla y la bandeja recoge-gotas. n Hay que desenchufar el aparato en el caso de que haya problemas durante la elaboración del café o
antes de limpiar el aparato.
n No desenchufar el aparato tirando del cable, ni dejar el cable sobre ángulos vivos o en la esquina de
un mueble.
n Evitar el contacto del cable o de las manos con las partes calientes del aparato (bandeja calienta-
tazas, portafiltros, boquilla de vapor).
n No sumergir nunca el aparato en agua. n Mantener el aparato fuera del alcance de los niños, no dejar el cable colgando. n Seguir las instrucciones relativas al desincrustado. n No poner el aparato en marcha si está estropeado o si el cable está en mal estado. n Si el cable o cualquier otro elemento específico, estuvieran defectuosos, estos deberán ser sustituidos
por el servicio técnico Krups únicamente, para evitar cualquier riesgo. En ningún caso, deberá abrir usted mismo el aparato.
n Comprobar que el portafiltros está bien cerrado antes de elaborar el café.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
25
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page25
Español
26
n Este aparato no es apto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el electrodoméstico por una persona responsabilizada de su seguridad.
n Hay que vigilar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. n Los accesorios y partes desmontables del aparato no se pueden meter en el lavavajillas. n Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. n La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
n Bomba: 15 bares. n KTS: Krups Tamping System, para una preparación automática y óptima de la molienda n Portafiltros con sistema de expulsión del poso. Compatible con café molido y todos los tipos de
dosificadores, E.S.E. o flexibles.
n Función de vapor. n Parada automática. n Depósito extraíble (capacidad: 1,1 litros). n Potencia: 1450 W. n Tensión: 220-240 V – 50/60 Hz n Dispositivos de seguridad contra sobrecalentamiento. n Dimensiones: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
¡IMPORTANTE! Tensión de uso: este aparato está diseñado para funcionar únicamente con una corriente alterna de 220-240 V. Tipo de utilización: Este aparato está destinado SOLAMENTE a USO DOMÉSTICO.
n Para obtener un expreso con un aroma intenso, recomendamos utilizar café especial expreso recién
molido, que está indicado para la delicadeza de preparación de este tipo de café, así como tazas con una capacidad que no sobrepase los 50 ml.
n Conservar el café molido en el refrigerador, así se mantendrá por más tiempo su aroma. n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 taza = 1 cuchara – 2 tazas = 2 cucharas). n Si no se va a utilizar el aparato durante más de 5 días, vaciar y aclarar el depósito de agua. n Antes de retirar el depósito para llenarlo o vaciarlo, apagar siempre el aparato. n Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. n Para obtener una mejor temperatura del café en la taza, recomendamos calentar previamente las tazas. n Para prolongar la vida del aparato, recomendamos siempre utilizar un cartucho de filtro Claris Aqua
Filter System (referencia: F088) y desincrustar el aparato con regularidad.
¡IMPORTANTE! Antes de utilizar el aparato por primera vez, después de períodos prolongados sin usar o de operaciones de desincrustación, el aparato debe limpiarse de la forma indicada en el párrafo 5: «PUESTA EN MARCHA».
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. CONSEJOS
KR_XP52-AUTOMATIC_EO_NC00026254-01 29/11/11 15:36 Page26
Loading...
+ 120 hidden pages