Bitte lesen Sie diese TSM Success Manual® vor Inbetriebnahme des Gerätes. Damit die Getränke stets bekömmlich sind, sowie um Beschädigungen und Verletzungen vorzubeugen, befolgen Sie die Anweisungen
genau. Achten Sie darauf, dass diese Anleitung an evtl.
andere Benutzer des Gerätes weitergegeben und so
aufbewahrt wird, dass sie jederzeit rasch zur Hand ist!
Das Gerät wurde gewissenhaft auf Sicherheit und
Funktion kontrolliert und hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.
Please read the TSM Success Manual® before operating
the appliance. In order to obtain drinks of good quality
and to avoid damage or injury, follow the instructions
precisely. Ensure that these instructions are given to
any other users of the appliance and that they are kept
in a safe place so that they can be referred to at any
time. The appliance has been strictly checked for safety
and correct operation. It left the factory in fault-free
working order.
Nur für Haushaltsgebrauch
Die Garantie greift nicht für Espressomaschinen, die
aufgrund fehlender Entkalkung nicht oder schlecht
funktionieren.
D
Hotline
0212 387400
For domestic use only
The guarantee does not include espresso machines
which do not function, or do not function properly,
because descaling has not been carried out.
UK
0845 602 1454
Web site: www.krups.co.ukWeb site: www.krups.de
IRL
(01) 4751947
XP 5050
XP 5080
Autocappuccino
Wassertank
Water tank
Bedienrad
Function selector
Kaffee
Coffee buttons
EIN / AUS
ON / OFF
Filterträger
Filter holder
Kaffeeauslauf
Coffee outlets
Abstellgitter
Drip tray grid
Inbetriebnahme
First use
Tassenwärmplatte
Cup warming plate
Heisswasser-Taste
Hot water button
Dampf-Taste
Steam button
Dampf- / Heisswasserdüse
Steam / hot water nozzle
Füllanzeige für Auffangschale
Tray full indicator
Nur
XP 5080
Only
Automatisches Ausschalten nach 2 Stunden, falls keine Tasten gedrückt werden
Auto shut off 2 hours after pushing any button
Milchbehälter
Milk receptacle
Auffangschale
Drip tray
Aufstellen
Wasser/Filter
Ein/aus
Heizsystem reinigen
Kabel herausziehenEinstecken
Installation
Pull out cordInsert plug
Water/Filter
Tank herausnehmen
Remove tank
*
Filter einsetzen
*
Insert filter
On/off
Taste drücken -> Aufheizen
Press button -> Heating-up
Leeren Filterträger einsetzen
Insert empty fiter holder
Clean the heating system
Gerät bereit für Kaffe
Appliance ready for coffee
Gefäss unterstellen
Place container
under nozzle
Verpackung
Auffüllen
Packaging
Fill upReplace tank
... für Dampf / Heisswasser
... for steam / hotwater
3x
3x «Grosse Tasse»
drücken (300 ml)
Press 3x «large cup»
(300 ml)
-
kein Heisswasser,
Mineralwasser, Milch oder
andere Flüssigkeiten
-
do not fill with hot water,
mineral water, milk or other
liquids
Espresso: 1 measuring spoonful of well roasted espresso coffee grounds
Cappuccino: 1/3 coffee, 1/3 hot milk, 1/3 froth
Café crème: 1/2 coffee, 1/2 slightly frothy milk
Hot chocolate: slightly frothy hot milk and then stir in cocoa powder
1
Cappuccino
Cappuccino
Auf Dampf stellen
Set to steam
(oder heisse Schokolade)
(or hot chocolate)
... Gerät heizt auf
... System heats up
Gerät bereit
Appliance ready
Dampf wählen
Select steam
XP5050
Gekühlte Halbfett- oder Vollmilch in schmalem Krug verwenden
Use chilled, very fresh milk in a slim metal jug
2
Milch in Krug füllenMilchschaum fertig
Fill jug with milk
XP5080
Aufschäumhilfe ok?
Frothing accessory ok?
In Milch eintauchen
Plunge into the milk
Nach Vorheizen Dampf
Taste drücken
Press steam button after
preheating
2
Milch in Behälter füllen
Fill receptacle with milk
Milchbehälter an Düse stecken
und Tasse unterstellen
Put milk container at the nozzle
and hold cup under the nozzle
Aufschäumhilfe reinigen
Cleaning the Perfect Froth steam nozzle
Nach Vorheizen Dampf
Taste drücken
Press steam button
after preheating
Düse heiss!
Hot nozzle!
(Verbrennungsgefahr)
(Danger of burning)
Milk froth ready
Stoppt automatisch,
unterbrechen -> Taste drücken
Stops automaticaly,
to pause -> press button
3
Aufschäumhilfe abnehmen und reinigen
Remove and clean frothing accessory
XP5050
XP5080
Düse mit feuchtem Tuch gut reinigen
Clean the nozzle well with a damp cloth
Gefäss unterstellen
Place container under nozzle
Dampf Taste gedrückt halten bis die gewünschte
Menge erreicht ist, dann loslassen
Keep pressing the steam button until the
desired quantity is achieved, then release
Grundeinstellung
Basic setting
30 sec.10-120 sec.
Stoppt automatisch,
unterbrechen -> Taste drücken
Stops automatically,
to pause -> press button
Programmierbar
Programmable
Heisswasser
Hot water
Heisswasser Taste gedrückt halten bis die gewünschte
Menge erreicht ist, dann loslassen
Keep pressing the hot water button until the
desired quantity is achieved, then release
Grundeinstellung
Basic setting
200 ml50-250 ml
Programmierbar
Programmable
1
Auf Dampf stellen
Set to steam
Kaffee beziehen
Take coffee
Milchreste entfernen
Flush out residual milk
Stoppt automatisch,
unterbrechen -> Taste drücken
Stops automatically,
to pause -> press button
2
Tasse unter Düse halten
Hold cup under the nozzle
3
Heisswasser Taste drücken
Press hot water button
4
Stoppt automatisch, unterbrechen -> Taste drücken
Stops automatically, to pause -> press button
Notizen • Comments
Filter wechseln
Change filter cartridge
Nach Spülung: System reinigen wie auf Seite 1
After rinsing: Clean the system according to page 1
3x
Der Filter sorgt für sauberes, klares und frisches Wasser für den perfekten Espressogeschmack,
in dem er Verunreinigungen wie Chlor im Wasser reduziert. Er schützt die
durch Reduzieren von Kalkablagerungen. Beim Benutzen von Krups Filtern verringert
sich die Notwendigkeit des Entkalkens.
The filter cartridge provides clean, clear and fresh water for perfect tasting espresso by
reducing water impurities such as chlorine. It also protects the espresso maker by reducing
limescale build-up. When using the Krups filter cartridge, one descaling per year will be
sufficient.
Esspressomaschine
Wenn Tasten blinken vor dem
Starten: Filter wechseln!
If buttons are flashing before
starting: Change filter cartridge!
Entkalkung
Descaling
1
Gerät AUS
Appliance OFF
2
3
2 sec.
2 Sek. auf Heisswasser Taste drücken
Press hot water button for 2 sec
Gefäss unter Auslauf stellen
Place container under outlet
Filter wechseln
Change filter
cartridge
Verpackung
Packaging
Die Häufigkeit der Enkalkung ist abhängig von Wasserhärte und Benutzung. Nur KRUPS-Entkalker (Art.-Nr. F054) verwenden!
Vor der Entkalkung den Filter entfernen und nach der Entkalkung wieder einsetzen.
The descaling frequency depends on the water hardness and frequency of use.
Only use KRUPS descaling agent (art. no. F054)!
Auffüllen
Fill up with fresh water
Gefäss unter Düse stellen
Place container under nozzle
Beide Tasten für 2 Sek. gedrückt halten
-> 300 ml werden aus Dampfdüse gepumpt
Press and hold both buttons for 2 sec.
-> 300 ml pumped from steam nozzle
max. 0,5 ltr.
Brühkopf mit Münze abschrauben / Aufschäumhilfe entfernen, spülen und in Gefäss legen
Disassemble the brewing grid with a coin / remove
frothing accessory and put in container after rinsing
Wasser und Entkalker einfüllen
Fill with water and descaling agent
Gefäss unter Düse stellen
Place container under nozzle
Wenn Gerät bereit:
If Appliance ready:
Gerät schaltet ein und heizt vor
Appliance switches on and preheats
«Kleine Tasse» drücken -> Entkalkung läuft weiter bis kein Wasser mehr in Tank
Press «small cup» -> Descaling will continue until there is no water left in the tank
Heisswasser Taste drücken -> Entkalkung startet (ca. 10 Min.)
Press hot water button -> Descaling begins (approx. 10 min.)
Gerät bereit zum Spülen
Appliance ready for rinsing
4
Wassertank gut spülen -> Montieren
Rinse water tank thoroughly -> set up
Auffüllen
Fill up with fresh water
Gefäss unter Düse stellen
-> «Heisswasser» drücken
Place container under nozzle
-> press «hot water»
5
Ausschalten, abkühlen lassen
Switches off, cool down
Beim vorzeitigen Abbruch der Entkalkung muss vor Wiederinbetriebnahme erst eine Spülung gemacht werden.
If the descaling procedure stops prematurely, a rinse has to be done before resetting.
Brühkopf gut spülen -> Montieren
Rinse brewing grid thoroughly -> set up
Auffüllen
Fill up
Gefäss unter Auslauf stellen -> «Kleine Tasse»
drücken (Wassertank wird entleert)
Place container below outlet press «small cup»
once to rinse the appliance
Tank einsetzen: Ein / Aus wie Seite 1
Replace tank: On / off see page 1
- Kein Heisswasser,
Mineralwasser,
Milch, oder
andere
Flüssigkeiten
- Do not fill with
hot water,
mineralwater,
milk or other
liquids
Pflege
Maintenance
Regelmässig mit mildem, nicht
scheuerndem Reinigungsmittel
Clean the appliance regularly using mild,
non-abrasive cleaning agents only
Vor Pflege Netzstecker ziehen und
Gerät abkühlen lassen
Before carrying out maintenance remove
the plug from the mains and allow the
appliance to cool down
Vor Benutzung mit frischem
Wasser füllen
Fill with fresh water before useRinse regularly with hot water and a little washing up
Ca. alle 7 - 8 Tassen entleeren
Empty after approx. 7 - 8 cups
Nach Benutzung mit heissem
Wasser spülen
Rinse with hot water after each use
Brühkopf mit feuchtem
Tuch abwischen
Clean brewing head with a damp
cloth
Aufschäumhilfe zerlegen, in heissem
Wasser spülen und abtrocknen
Take frothing accessory apart, rinse it
in hot water and dry it off
Zubehörteile nicht in der Spülmaschine
spülen / reinigen
Do not rinse / clean accessory parts in
the dishwasher
Regelmässig mit heissem Wasser und wenig
Spülmittel spülen, klar spülen und abtrocknen
liquid, rinse with clear water and dry off
Regelmässig mit heissem Wasser und wenig
Spülmittel spülen, klar spülen und abtrocknen
Rinse regularly with hot water and a little washing up
liquid, rinse with clear water and dry off
Bei Nichbenutzung -> entnehmen
When not in use -> remove from brewing head
Bei starker Verschmutzung mit Münze abschrauben und
unter fliessendem Wasser reinigen, siehe «Entkalkung»
If the brewing head is heavily clogged up, unscrew the brewing
grid using a coin, clean under running water, see «Descaling»
Ansaugöffnung verstopft? - mit feiner Nadel freistechen
Suction opening blocked? – use a fine needle to unblock it
Mit weichem, feuchtem Tuch
abreiben
Wipe off with a soft
damp cloth
Nach Benützung Düse mit
feuchtem Tuch reinigen
Clean nozzle with a damp
cloth after use
Düsenkopf mit Schlüssel abschrauben,
unter heissem Wasser reinigen
Unscrew nozzle head using the key, clean
under hot water
- Fill water tank with fresh
water then press the tank
firmly in place
- Feineres Kaffeemehl
verwenden
- Try a finer ground coffeeWater runs through too quickly
- Feineres Kaffeemehl
verwenden
- Try a finer ground coffee
- Filterträger reinigen
- Clean the filter holder
- Fest auf Wassertank
drücken
- Press firmly on the
water tank
- Filterträger und
Brühkopf reinigen
- Clean the filter and
the grid on the head
- Mehr Kaffeemehl
einfüllen
- Fill with more grounds
- Frisches Kaffeemehl
verwenden
- Use very fresh coffee
- Gerät entkalken
- Descale appliance
- Kaffeemehl fester
andrücken
- Press down the coffee in the
filter holder more firmly
- Kaffeemehl fester
andrücken
- Press down the coffee in
the filter holder more firmly
Zuviel Wasser auf Espressomehl
Lots of water on the coffee grounds
Kein richtiger Milchschaum
The milk is not very frothy
Filterträger ist sehr schwierig einzustellen
(1 oder 2 Tassen)
Filter holder very difficult to adjust
(1 or 2 cups)
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland
- Mehr Kaffeemehl
einfüllen
- Fill with more grounds
- Düse verstopft?
-> mit feiner Nadel freistechen
- Nozzle blocked?
-> use a fine needle to unblock it
- Ganzen Filterträger 15 Min.
in heisses Wasser legen
- Plunge the total filter holder in hot
water for 15 min.
- Kalte und frische
Milch verwenden
- Use cold and
fresh milk
- Fettarme Milch benutzen
- Try a different brand of milk
Sicherheitshinweise
NOTFALL
Sofort Netzstecker aus Steckdose ziehen
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz
Ihres Gerätes sorgfältig durch.
• Eine unsachgemässe Handhabung entbindet KRUPS von
jeglicher Haftung
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt das Gerät
bedienen. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine
Kinder darf niemals ohne Aufsicht erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Schutzkontakt-Steckdose an.
• Ihr Gerät ist ausschliesslich für den Haushaltsgebrauch - bei
kommerziellem Gebrauch, unsachgemässer Handhabung
oder Handhabungen die nicht den Weisungen entsprechen
übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie
erlischt.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach der Benutzung und vor
jeder Reinigung des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei
arbeitet oder sichtbare Schäden aufweist. In diesem Fall
wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst (siehe Liste
im Serviceheft). Das Gerät darf von Ihnen unter keinen
Umständen geöffnet werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern und lassen Sie das
Netzkabel nicht herunterhängen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heisse Flächen (z.B.
Herdplatte) oder in der Nähe von offenen Flammen ab.
• Vermeiden Sie einen Kontakt des Netzkabels oder Ihrer
Hände mit den heissen Teilen des Gerätes (Filterträger,
Dampfdüse, Brühkopf).
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur original Krups
Zubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden.
• Entfernen Sie den mit Kaffeemehl gefüllten Filterträger
nicht während des Durchlaufes, da das Gerät unter Druck
steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Abstellgitter und
Auffangschale nicht in Position sind.
• Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel
und legen Sie dieses nicht über scharfe Kanten oder über
Ecken.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe oder in Kontakt mit den
heißen Teilen des Gerätes, einer Hitzequelle oder eines
scharfen Randes kommen.
• Stellen Sie sicher, dass der Filterträger gut festgezogen ist,
bevor Sie mit der Kaffeezubereitung beginnen und stellen
Sie den Wahl Schalter auf «0» zurück, bevor Sie den
Filterträger entnehmen.
• Stellen Sie Ihr Gerät immer auf einer stabil, ebenen und
hitzebeständige Oberfläche ab.
• Halten Sie sich an die Entkalkungshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Dieses TSM SUCCESS MANUAL® wurde vom SEV hinsichtlich
der Uebereinstimmung mit den sicherheitsrelevanten Normen
überprüft und mittels einer anwendungsbezogenen Risikoanalyse auf die Vollständigkeit und Korrektheit der Hinweise
für die gefahrlose Benutzung des Gerätes analysiert. Dabei
wird von einem Gebrauch ausgegangen,mit dem
vernünftigerweise gerechnet werden kann.
• Please read these instructions carefully before first using
your espresso machine.
• Incorrect use of the appliance will release KRUPS from
any responsibility.
• Do not leave the appliance in the reach of unsupervised
children - young children and severely disabled
persons must only use the appliance under the
supervision of a responsible adult.
• Check that your appliance's power supply voltage
corresponds to the electrical installation.
• Only connect the appliance to an earthed electrical
socket. Any error in connection cancels the warranty.
• This product has been designed for domestic use only
- Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
• Disconnect your appliance as soon as you stop using it
or when you clean it .
• Do not use your appliance if it does not operate correctly
or if it has been damaged (e.g. power supply cord,
plug). In this case, contact a KRUPS authorised service
centre (see list in the service handbook). You must never,
under any circumstances, open the appliance yourself
• Do not put the appliance, the power supply cord or
the plug in water or any other liquid.
• Do not let the power supply cord hang within reach
of children.
• Never put your espresso on a hot surface (e.g. electric
warming plate) or close to a flame .
• Do not allow your hands to come into contact with the
hot parts of the appliance (filter holder, steam nozzle).
• For personal safety, only use KRUPS accessories and
spare parts adapted to your appliance.
• Never remove the filter holder containing the coffee
grounds while water is being passed through, since the
appliance is under pressure at this time.
• Never use the appliance if the drip tray and the grid
are not in position.
• Never unplug the appliance by pulling on the cord and
never lay the cord across a sharp edge or the corner of
an item of furniture.
• The power supply cord must not be brought into contact
with or too close to the hot parts of the appliance, near
to a source of heat or a sharp edge.
• Check that the filter holder has firmly clicked into place
before starting the coffee and reset the selector to «0»
before releasing the filter holder.
• Always place your appliance on a stable, flat heatresistant work surface.
• Follow the instructions given for descaling.
• Wiring instructions for U.K. and Ireland only:
In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a
13 amp fuse approved by ASTA to BS1362 must be used.
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for
conformity with the safety-relevant standards, and has been
analysed by an application-oriented risk analysis for the completeness
and correctness of the instructions for safe use of the appliance.
Thereby we can assume that the user will apply due care and
attention when using the appliance.
Safety instructions
EMERGENCY
Remove plug from mains supply immediately
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.