A Removable water tank
B Cup holder tray
C On/Off button
D Control panel
E Filter holder head
F Filter holder
F1 Filter 1 cup
F2 Filter 2 cups
F3 Filter for coffee pods
G Steam nozzle
G1 Foam nozzle
H Drip tray grill
I Drip tray
J Power cord
K Spoon-tamper
L Knob
L1 Position O: preheat
L2 Hot water and steam preparation
M 1 cup Espresso button
N 2 cups Espresso button
O Steam button
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pump: 15 bar Accessories: 3 cup lters (1cup, 2cups, and soft pod), measuring spoon/tamper Steam function Removable tank (1 L capacity) Power: 1400W Voltage: 220 - 240 V Safety devices against overheating Dimensions: 280 x143 x 285 mm Automatic shut down after 30 minutes
IMPORTANT!
Operating voltage: this appliance is designed to operate at 230 V alternating
current only.
Type of use: this appliance is designed for DOMESTIC USE ONLY
ENGLISH
HELPFUL TIPS
Use of freshly roasted coffee is recommended. Contact your coffee roaster for advice. The
freshness of the coffee only lasts several weeks after roasting. Good packaging can improve
and prolong the avour of the coffee. If you are unsure of the quality of the packaging,
choose a recently roasted coffee.
What coffee should you choose?
For an aromatic coffee
Choose pure Arabica coffees or those composed mostly of Arabica coffee.
Artisan roasted coffees are preferred as they lend a better complexity and delicateness to
the avour. For a variety of avours, try pure origin coffees.
For an intense coffee
Choose coffees blended with Robusta – not specically 100% Arabica – or Italian-roasted
coffees or specic Italian-avoured coffees.
1
Keep the ground coffee in the fridge as this will lock in the avour for longer.
Do not ll your lter holder to the brim; use the measuring spoon (1 spoon for a 30ml espresso,
2 spoons for 2 x 30ml espressos). Clean off any excess coffee from around the lter holder.
If you have not used the appliance for more than 5 days, empty and rinse the water tank. Always make sure the appliance is switched off before removing the tank to ll it or empty it. Always ensure the appliance is positioned on a at and stable surface.
FIRST USE
OR IF THE MACHINE HAS NOT BEEN USED FOR A
LONG PERIOD
IMPORTANT! Do not place heating elements on the appliance.
IMPORTANT! The safety instructions are part of the appliance.
Please read them carefully before using your new appliance.
RINSING THE SYSTEMS BEFORE FIRST USE
To ensure your rst cup of coffee tastes great, we strongly recommend that you rinse the
espresso machine with hot water, as instructed below:
1. Remove the water tank (A) (1) and ll it (2). The water level should not exceed the
“MAX” mark on the tank and should contain at least 300 ml (= equivalent to 2 large
cups). Then place it back on the machine, ensuring that the cover is closed (3).
2. Connect the device to a mains socket (4).
3. Make sure the knob (L) is set to the preheat position (L1) .
4. Press On button (C) (5) on control panel (D). On button light switches on, and espresso
buttons lights ash white (6). The machine is pre-heating.
5. Place a lter (F2) (7) without coffee into the lter holder. Slot the lter holder into place
and turn it to the right until it stops (8).
6. Place two cups under the lter holder.
7. When the temperature reaches pre-set value, espresso buttons white light will keep on.
Press 2 espresso button (9), button ashes white. The machine starts to pour the
water (10). When it is over, espresso buttons white light keep on.
8. Press steam button (11). Espresso buttons white light off, steam button
orange light keep on, the machine is pre-heating.
9. Place the steam nozzle (G1) into a container lled with water (12).
10. Turn the knob (L) from preheat (L1) to steam position (L2) (13), steam button white
light ashes, the machine starts to make steam. Let the water heat for 20 seconds, then
turn the knob back to preheat position (L1) (14).
MAKING ESPRESSO
IMPORTANT!
If the espresso function is used for the rst time, the appliance must be
cleaned as described in the “FIRST USE” paragraph.
IMPORTANT! To prevent splashes of hot water, check that the lter holder
has been tightened until it stops before preparing the coffee. Do not
remove the lter holder while the water is owing, as the appliance is still
under pressure.
With ground coffee
The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso: the
ner your ground coffee, the more intense your espresso will be.
1. Fill the water tank with drinking water (2) and ret it on the appliance, making sure that
it is correctly in place (3).
2. Connect the device to a mains socket (4).
3. Turn on the machine by pressing On button (C) (5), On button light switches on, and
espresso buttons lights ash white (6). The machine is pre-heating. When the
temperature reaches pre-set value, espresso buttons white light will keep on.
4. Add the ground coffee to the 1 cup or 2 cups lter (F1, F2) using the measuring spoon
(K, 1 spoon = 1 measure = 1 espresso) (15, 16), then pack it using the tamper (17),
turning it using a circular motion. Once packed, the coffee measure should not exceed
the MAX level. For best quality, pack the coffee effectively. Clean off any excess coffee
from around the lter holder (18).
5. Slot the lter holder into place then turn it to the right until it stops (19).
6. Place a cup or two cups under the lter holder.
7. Press 1 espresso button or 2 espresso button (20), according to the number of
cups you want to taste (15). Selected button white light will ash, the machine starts
to make coffee (21). When coffee is done, espresso buttons white light keep on. Your
coffee is ready.
8. Unlock the lter holder by turning it to the left (22) and remove it from the appliance.
Do not touch the lter as it will be hot. Empty the lter. Remove the lter from the lter
holder.
9. Wash the lter and lter holder under running water to remove the rest of the coffee
(23).
With coffee pods
The device is compatible with all common coffee pods (F3). Note: For larger coffee pods,
we recommend using the 1 cup lter. For espresso pods, use the pod lter.
1. Insert the lter for coffee pods into the lter holder.
2. Place the pod as centrally as possible in the lter holder. Follow the instructions on the
packaging of the coffee pods for correct placement of the pod in the lter holder.
3. In order to start the brewing process, prepare the device by carrying out steps 1–3
under “With ground coffee” and press the or button.
ENGLISH
32
STEAM FUNCTION
Making Cappuccino
1. Make espresso as described above using big enough cups.
3. Fill a container with approximately 60 to 100 ml of cold milk.
Note :
• For the best results, use a narrow and relatively small container that can be slipped
under the steam nozzle.
• When choosing the size of the milk container, keep in mind that the milk volume will
increase by two to three times.
• We recommend using pasteurized or UHT milk at fridge temperature, and to avoid
using non-pasteurized or skimmed milk.
4. Place the steam nozzle (G1) into a container lled with milk.
5. Turn the knob (L) from preheat (L1) to steam position (L2) (25), steam button white light
ashes, the machine starts to make steam.
Note : For best results, foam the milk near the bottom of the container for approximately 10
seconds, taking care not to touch the bottom. Then slowly tilt the container and move the
nozzle upwards until it is almost at the surface of the milk. Make sure that the nozzle does
not leave the milk. To get a great foam, move the container in circular motions (26).
6. Once you have achieved the best foam turn the knob back to preheat position (27).
Note : To prevent overheating the milk, do not use the steamer for more than 45 seconds
(for 100 ml of milk).
7. Spread the milk froth over the cup(s) of espresso.
Note :
• If you wish to make more than one cappuccino, rst make all the espressos, then make
the milk froth.
• Clean the steam nozzle immediately after use to ensure it does not get clogged up with
milk residue. See “Cleaning the steam nozzle”.
4. Espresso buttons white lights keep on, steam button white light off.
GOOD TO KNOW – PRACTICE AFTER USING STEAM
• If you want to make an espresso after using the steam function, you need to cool down
your coffee machine to avoid burnt coffee.
• Press steam button , if espresso buttons orange light ash, it means the
temperature in boiler is too high, please do not make coffee right now. You need to
lower temperature.
• Immerse the steam nozzle in a container lled with 60 ml of water.
• Turn the knob from preheat (L1) back to steam position (L2) (25) to make hot water.
Stop make hot water until temperature goes down to pre-set value, then turn the knob
from steam to preheat position. Espresso buttons white light keep on.
2. Press for 3 seconds. 2 espresso buttons orange light ash one time.
3. Water pump work one time.
4. Default coffee volume is now recovered.
5. The machine goes back to steam pre-heat status.
IMPORTANT! Warning! To prevent the milk from spattering, do not lift the
nozzle out of the milk when using “steam” mode.
IMPORTANT! Warning! The steam nozzle is still hot! Be careful you do not
burn yourself!
IMPORTANT! After switching off the steam function, clean the nozzle
immediately and carefully, as set out in the section: CLEANING AND
MAINTENANCE .
Hot water preparation
1. The machine is in standby mode.
2. Place a container under the steam nozzle.
3. Turn the knob to the position (L2) (25). Espresso buttons white lights turn off, steam
button white light ash. Machine starts making hot water and it will stop when turn the
knob back to the position pre-heating (L1) (27).
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug (J) before each clean and let the appliance cool down rst.
Machine : Clean the outside of the appliance with a damp sponge when you think it
necessary. Do not use detergent or abrasive products. Do not use solvents or abrasive
detergents to clean the coffee machine.
Water tank : Rinse the inside of the tank regularly. When a ne white layer appears in the
tank, descale the appliance (refer to the section on descaling).
Drip tray : Clean the drip tray (I) and its grid (H) using water and a little mild detergent
(30-31). Rinse and dry.
Filter holder, lters : Using a damp cloth, clean the lter holder mount regularly in order
to remove possible coffee residues stuck to the surface. In order to prolong the useful
life of the watertight seal on the brewing head, do not put the lter holder back in place if
the coffee machine has not been used for extended periods. To remove any deposits that
could block the ow of your 1 or 2 cup lter, you may use the needle.
54
Steam nozzle : To prevent milk from drying inside the nozzle, please clean it after each
use. To do this, follow the steps for foaming the milk, replacing 100 ml of milk with 60
ml of water. After turning off the steam, quickly and carefully clean the steam nozzle
using a damp sponge (in order to remove any residue). Pull the tube of the steam nozzle
downwards. Carefully clean the steam nozzle with lukewarm water (28) (29). Fit the tube
back onto the steam nozzle.
IMPORTANT! Warning! Do not clean any parts of this appliance in a
dishwasher.
IMPORTANT! After descaling, rinse 2-3 times using clean water (no coffee),
as described in the “FIRST USE” paragraph. Do not forget to rinse the
nozzle. The appliance is now descaled and ready for use again.
No repairs on the coffee machine will be covered by the guarantee in case of:
– no descaling carried out,
– limescale build-up,
– accessories cleaned in a dishwasher.
ENGLISH
DESCALING
The machine can be descaled at any time, even if the descaling light is not on. However,
the coffee machine auto counts the use cycles and gives the alert when the machine must
be descaled : when the 1 cup espresso button white light and orange light ash in turn
and 2 cups espresso button white light keep on, the machine needs to be descaled.
1.
Prepare the descaler in accordance with the manufacturer’s instructions, add to the water
tank and ll with approx. 750 ml drinking water (2). Place the tank in the machine (3).
2. Place a receptacle with a capacity of at least 1 liter underneath the spouts.
3. Insert the lter holder without lter.
4.
Press 1 cup and 2 cup espresso buttons at the same time for 3 seconds to go to
auto descaling program. white light and white light ash in turn. Release the buttons,
machine will go to descaling status automatically. Water pump works 10 seconds, stops
120 seconds, keeps it in cycles until water tank will be empty.
5. Once descaling nishes, 2 espresso buttons white light keep on.
6. Pour drinking water in the tank and rinse the whole water owing system (without using
coffee, repeat making coffee steps, making hot water and steaming).
GUARANTEE
This appliance carries a manufacturer’s 2 year guarantee. This product has been designed
for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Any repairs that have to be carried out due to a build-up of limescale shall not be covered
by the guarantee.
For any after-sales problem or for spare parts, please contact an approved service centre.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
The coffee is very moist.You have not used enough
coffee.
The espresso ows too
slowly.
The coffee is too ne, too
coarse or too mealy.
The lter holder is dirty.Clean your lter holder
The head of the lter holder
is clogged.
Your machine is calcied.Descale your machine
Add more coffee.
Choose slightly larger
coffee grounds.
using the instructions in the
section: CLEANING AND
MAINTENANCE
When the appliance has
cooled, clean the grill
through which the water
ows using a damp sponge.
following the user
instructions provided.
A continuous ow of water
pours from the lter holder
after making an espresso.
There is too much coffee.Observe the maximum
limits when lling the lter.
Your machine is becoming
calcied because the water
is particularly hard.
Descale your machine
immediately following the
user instructions provided.
76
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
Coffee grounds are present
in the cup.
The espresso is not frothy.The coffee grounds are too
The water tank leaks when
it is moved.
Water leak beneath the
appliance.
The pump is abnormally
noisy.
The espresso leaks out the
sides of the lter holder.
The lter holder is clogged.Clean the lter holder using
The coffee grounds are too
ne.
The seal on the head of the
lter holder is clogged.
old.
The ground coffee is
not suitable for making
espresso.
There is too little coffee in
the lter holder.
The valve at the bottom
of the tank is dirty or
defective.
The valve is blocked by the
calcied deposits.
There is an internal leak.Check that the tank is
No water in the tank.Fill the water tank and
The lter holder is not
positioned correctly.
The edge of the lter holder
is clogged by the coffee.
hot water.
Use slightly larger coffee
grounds.
Clean the lter holder
and the seal with a damp
sponge.
Use freshly ground coffee.
Use ner grounds.
Add more coffee.
Wash the water tank and
operate the valve with your
nger, which is beneath the
tank.
Descale your machine
following the user
instructions provided.
positioned correctly. If
the problem persists, do
not use the appliance and
consult an approved service
centre.
restart the pump (refer to
the section: FIRST USE).
Avoid emptying the tank
completely.
Fit the lter holder in
position and lock it (turn
from left to right until it
stops).
Remove any excess coffee
that prevents you from fully
locking the lter holder.
Remove the excess coffee
and clean the grill through
which the water ows using
a damp sponge.
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
Your espresso tastes bad.After descaling, the rinsing
cycle was not carried out
correctly.
The cups have been lled
unequally.
The appliance does not
work.
The nozzle does not work
or produces little foam.
1 cup espresso button
white light and orange light
ash in turn and 2 cups
espresso button white light
keep on
On button white light keeps
on, 2 espresso buttons and
steam button orange light
ash at the same time.
The lter holder is clogged.Refer to the paragraph
The pump is disabled due
to a lack of water.
The removable water tank
is incorrectly positioned.
The appliance is not
connected.
The foam nozzle is not
correctly installed.
The milk is too hot.Use fresh, pasteurised or
The steam nozzle has an
excess of limescale.
The shape of the container
is not suitable.
The machine needs to be
descaled.
Boiler temperature is
too high or too low, or
temperature sensor is
broken.
Rinse the appliance in line
with the user instructions
and check the quality of the
coffee.
on CLEANING AND MAINTENANCE for
cleaning your lter holder.
Fill the water tank and
restart the pump (refer to
the section: FIRST USE).
Avoid emptying the tank
completely.
Position the water tank
correctly.
Ensure that the appliance is
switched on.
Check that the accessory
is correctly mounted on
the appliance: remove then
re-install it on the hinged
arm using a rm upward
movement.
UHT milk that has been
recently opened.
Descale the steam nozzle
according to the paragraph
on DESCALING.
Follow the milk foaming
instructions (paragraph on
STEAM FUNCTION)
Descale the machine
(refer to the section :
DESCALING)
Turn off the machine for a
while, then turn on again.
If the problem persists,
consult an approved service
center.
ENGLISH
98
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
On button white light keeps
on, 2 espresso buttons
orange light ash in turn.
On button white light keeps
on, steam button orange
light ashes.
If it is not possible to determine the cause of the fault, consult an approved retailer. Never
disassemble the appliance! (if the appliance is disassembled, this will void the guarantee).
Water shortage in water
tank or water path is not
smooth or the ow-meter is
broken.
Machine is warming up
or steam pre-heating but
the knob is not in pre-heat
position.
Continue making hot water
over 60 seconds
Continue making steam
over 60 seconds
Pour water in water tank.
If the problem persists,
consult an approved service
center.
Put the knob back to preheat position
Turn the knob back to preheat position. Machine can
make hot water again.
Turn the knob back to preheat position. Machine can
make steam again.
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT END OF LIFE
We participate in the protection of the environment!
Your product contains a number of materials that can be reused recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre so that it can
be dealt with appropriately.
DESCRIPTION
A Réservoir amovible
B Plateau porte-tasse
C Bouton marche/arrêt
D Panneau de commande
E Tête du porte-ltre
F Porte-ltre
F1 Filtre 1tasse
F2 Filtre 2tasses
F3 Filtre pour dosettes souples
G Buse vapeur
G1 Buse de moussage
H Grille du plateau d'égouttement
I Plateau d'égouttement
J Cordon d’alimentation
K Cuillère-Tamper
L Mollette
L1 Position O: préchauffage
L2 Préparation d'eau chaude et de
vapeur
M Bouton Espresso - 1tasse
N Bouton Espresso - 2tasses
O Bouton vapeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe: 15bars Accessoires: 3ltres (1tasse, 2tasses et dosette souple), cuillère doseuse/tamper Fonction Vapeur Réservoir amovible (capacité 1L) Puissance: 1400W Tension: 220-240V Dispositifs de sécurité contre la surchauffe Dimensions: 280x143x 285mm Arrêt automatique au bout de 30minutes
IMPORTANT!
Tension d'utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner avec du courant
alternatif de 230V uniquement.
Type d'utilisation : cet appareil est prévu pour un USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
FRANÇAIS
CONSEILS PRATIQUES
Il est préférable d'utiliser du café fraichement torréé. Demandez conseil à votre torréfacteur.
La fraicheur du café n'est préservée que quelques semaines après la torréfaction. Un bon
emballage peut améliorer et prolonger l'arôme du café. Si vous n'êtes pas sûr de la qualité de
l'emballage, choisissez un café récemment torréé.
Quelle variété de café choisir?
Pour un café riche en arômes
Préférez des cafés pur Arabica ou ceux composés principalement de café Arabica.
Les cafés de torréfaction artisanale sont à privilégier car ils offrent plus de complexité et de
nesse dans les arômes. Pour varier les saveurs, essayez les cafés pures origines.
Pour un café corsé
Privilégiez des cafés mélangés à du Robusta (non spéciquement 100% Arabica), des cafés
torréés italiens ou des cafés spéciques aux saveurs italiennes.
1110
Conservez le café moulu au réfrigérateur an de préserver plus longtemps son arôme. Ne remplissez pas votre porte-ltre à ras, mais utilisez la cuillère doseuse (1cuillère pour un
espresso de 30ml, 2cuillères pour 2espressos de 30ml). Si nécessaire, enlevez l'excédent
de café sur le bord du porte-ltre.
Si vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant plus de 5jours, videz et rincez le réservoir à eau. Avant d'enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre
l'appareil.
Veillez à toujours poser l'appareil sur une surface plane et stable.
PREMIÈRE UTILISATION
OU SI LA MACHINE N'A PAS ÉTÉ UTILISÉE PENDANT
UNE LONGUE PÉRIODE
IMPORTANT! Ne placez pas d'éléments chauffants sur l'appareil.
IMPORTANT! Les consignes de sécurité font partie de l'appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil.
RINÇAGE DES CIRCUITS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
An de vous assurer que votre première tasse de café aura un excellent goût, il est vivement
recommandé de rincer la machine à espresso avec de l'eau chaude comme indiqué cidessous:
1. Retirez le réservoir d'eau (A) (1) et remplissez-le (2). Le niveau d'eau ne doit pas
excéder la marque «MAX» située sur le réservoir et doit être au minimum de 300ml
(équivalent à 2grandes tasses). Replacez-le ensuite sur la machine, en vériant que le
couvercle est fermé (3).
2. Branchez l'appareil sur une prise secteur (4).
3. Assurez-vous que la mollette (L) est en position de préchauffage (L1).
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (C) (5) du panneau de commande (D). Le témoin
lumineux du bouton marche/arrêt s'allume et les témoins lumineux des boutons
espresso clignotent en blanc (6). La machine est en cours de préchauffage.
5. Placez un ltre (F2) (7) sans café dans le porte-ltre. Insérez le porte-ltre, puis tournez
le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'arrête (8).
6. Placez deux tasses sous le porte-ltre.
7. Lorsque la température atteint la valeur prédénie, le témoin lumineux blanc des
boutons espresso reste allumé. Appuyez sur le bouton 2espressos (9), il clignote en
blanc. La machine commence à verser l'eau (10). Une fois terminé, le témoin lumineux
blanc des boutons espresso reste allumé.
8. Appuyez sur le bouton vapeur (11). Le témoin lumineux blanc des boutons
espresso s'éteint, le témoin lumineux orange du bouton vapeur reste allumé, la machine
est en cours de préchauffage.
9. Placez la buse vapeur (G1) dans un récipient rempli d'eau (12).
10. Tournez la mollette (L) de la position de préchauffage (L1) vers la position vapeur
(L2) (13), le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote, la machine commence
à produire de la vapeur. Laissez l'eau chauffer pendant 20secondes, puis remettez la
mollette en position de préchauffage (L1) (14).
PRÉPARATION D'UN ESPRESSO
IMPORTANT!
Si vous utilisez la fonction espresso pour la première fois, vous devez
nettoyer l'appareil comme décrit dans le paragraphe « PREMIÈRE
UTILISATION».
IMPORTANT! Pour éviter les éclaboussures d'eau chaude, vériez que le
porte-ltre est bien serré jusqu'à sa butée avant de faire couler le café. Ne
retirez pas le porte-ltre pendant que l'eau coule car l'appareil est toujours
sous pression.
Avec du café moulu
Le type de mouture que vous choisissez détermine l'intensité et le goût de votre espresso:
plus votre mouture est ne, plus votre espresso sera corsé.
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable (2) et replacez-le sur l'appareil, en
vériant qu'il est bien en place (3).
2. Branchez l'appareil sur une prise secteur (4).
3. Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche/arrêt (C) (5), le témoin
lumineux du bouton Marche/arrêt s'allume et les témoins lumineux des boutons
espresso clignotent en blanc (6). La machine est en cours de préchauffage.
Lorsque la température atteint la valeur prédénie, le témoin lumineux blanc des
boutons espresso reste allumé.
4. Ajoutez le café moulu dans le ltre 1tasse ou 2tasses (F1, F2) à l'aide de la cuillère
doseuse (K, 1cuillère = 1dose = 1espresso) (15, 16), puis tassez-le à l'aide du tamper
(17) en effectuant des mouvements circulaires. Une fois tassée, la dose de café ne doit
pas dépasser l'indicateur MAX. Pour un café de meilleure qualité, il est recommandé
de bien tasser la mouture. Si nécessaire, retirez l'excédent de café sur le bord du
porte-ltre (18).
5. Insérez le porte-ltre, puis tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'arrête (19).
6. Placez une ou deux tasses sous le porte-ltre.
7. Appuyez sur le bouton 1espresso ou 2espressos (20), selon le nombre de tasses
que vous souhaitez déguster (15). Le témoin lumineux blanc du bouton sélectionné
clignote, la machine commence à verser le café (21). Une fois le café terminé, le témoin
lumineux blanc des boutons espresso reste allumé. Votre café est prêt.
8. Déverrouillez le porte-ltre en le tournant vers la gauche (22) et retirez-le de l'appareil.
Attendez que le ltre refroidisse, puis videz-le. Retirez le ltre du porte-ltre.
9. Lavez le ltre et le porte-ltre à l'eau courante pour éliminer les résidus de marc (23).
Avec des dosettes souples
L'appareil est compatible avec toutes les dosettes souples courantes (F3). Remarque:
pour les dosettes plus grandes, nous vous recommandons d'utiliser le ltre pour 1tasse.
Pour les dosettes espresso, utilisez le ltre à dosettes.
1. Insérez le ltre à dosettes dans le porte-ltre.
2. Placez la dosette le plus au centre possible dans le porte-ltre. Suivez les instructions
gurant sur l'emballage des dosettes pour placer correctement la dosette dans le
porte-ltre.
3. Pour démarrer la préparation du café, préparez l'appareil en suivant les étapes 1à 3de
la section «Avec du café moulu», puis appuyez sur le bouton ou .
FRANÇAIS
1312
FONCTION VAPEUR
Préparation d'un cappuccino
1. Préparez un espresso comme décrit ci-dessus en utilisant des tasses sufsamment
grandes.
2. Appuyez sur le bouton vapeur (11). Le témoin lumineux blanc des boutons
espresso s'éteint, le témoin lumineux orange du bouton vapeur s'allume,
la machine est en cours de préchauffage.
3. Remplissez un récipient d'environ 60à 100ml de lait froid.
Remarque:
• Pour obtenir un résultat optimal, il est recommandé d'utiliser un récipient étroit et
relativement petit susceptible d'être glissé sous la buse vapeur.
• Lorsque vous choisissez votre récipient pour le lait, n'oubliez pas que le volume de lait
augmentera de deux à trois fois.
• Nous vous recommandons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT à la température du
réfrigérateur et d'éviter d'utiliser du lait écrémé ou non pasteurisé.
4. Placez la buse vapeur (G1) dans le récipient rempli de lait.
5. Tournez la mollette (L) de la position de préchauffage (L1) vers la position vapeur (L2) (25),
le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote, la machine commence à produire de
la vapeur.
Remarque : pour obtenir un résultat optimal, faites mousser le lait en partant du fond du
récipient pendant environ 10secondes en prenant soin de ne pas toucher le fond. Puis, inclinez
le récipient et faites glisser lentement la buse jusqu'à atteindre quasiment la surface du lait.
Assurez-vous que la buse reste dans le lait. Pour obtenir une belle mousse, bouger le récipient
dans un mouvement circulaire (26).
6. Après avoir obtenu une belle mousse, remettez la mollette en position de préchauffage (27).
Remarque : pour éviter de surchauffer le lait, ne le faites pas mousser pendant plus de
45secondes (pour 100ml de lait).
7. Ajoutez la mousse de lait sur la ou les tasse(s) d'espresso.
Remarque:
• Si vous souhaitez préparer plusieurs cappuccinos, commencez par préparer tous les
espressos, puis faites mousser le lait.
• Nettoyez la buse vapeur immédiatement après utilisation pour ne pas qu'elle s'obstrue avec
des résidus de lait. Reportez-vous à la section «Nettoyage de la buse vapeur».
IMPORTANT! Avertissement! Pour éviter des éclaboussures de lait, laissez
la buse dans le lait pendant l'utilisation du mode «vapeur».
4. Les témoins lumineux blancs des boutons espresso restent allumés, celui du bouton
vapeur s'éteint.
BON À SAVOIR: À FAIRE APRÈS AVOIR UTILISÉ LA FONCTION VAPEUR
• Si vous souhaitez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devez
refroidir votre machine à café pour éviter de brûler le café.
• Appuyez sur le bouton vapeur , si les témoins lumineux orange des boutons espresso
clignotent, cela signie que la température du système chauffant est trop élevée. Veuillez
patienter avant de préparer du café. Vous devez faire baisser la température.
• Immergez la buse vapeur dans un récipient rempli de 60ml d'eau.
• Tournez la mollette de la position de préchauffage (L1) vers
la position vapeur (L2) (25) pour produire de l'eau chaude.
Arrêtez de produire de l'eau chaude lorsque la température retombe sur la valeur
prédénie, puis tournez la mollette de la position vapeur à la position préchauffage. Le
témoin lumineux
blanc des boutons espresso reste allumé.
RÉGLAGE DU VOLUME DE CAFÉ
1. La machine est en mode veille.
2. Appuyez suroupendant 3secondes. Le témoin lumineux orange du bouton
espresso sélectionné clignote.
3. Relâchez le bouton et commencez à régler le volume de café.
4. Appuyez sur le bouton dès que vous avez atteint le volume souhaité.
5. Les témoins lumineux oranges des deux boutons espresso clignotent 3 fois pour
conrmer le nouveau réglage.
6. L'appareil retourne au mode veille.
Remarque: Quantité programmable pour un espresso 1tasse (15-65 ml, volume par
défaut
30ml), 2tasses (30-130ml, volume par défaut 60ml).
REVENIR AU VOLUME DE CAFÉ PAR DÉFAUT
1. La machine est en mode préchauffage vapeur.
2. Appuyez sur pendant 3secondes. Le témoin lumineux orange des 2 boutons
espresso clignote une fois.
3. La pompe à eau fonctionne une fois.
4. Le volume de café par défaut est à présent rétabli.
5. La machine revient en mode préchauffage vapeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
IMPORTANT! Avertissement! La buse vapeur est encore chaude! Faites
attention de ne pas vous brûler!
IMPORTANT! Après avoir éteint la fonction vapeur, nettoyez immédiatement
et soigneusement la buse vapeur, comme indiqué dans la section :
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Préparation d'eau chaude
1. La machine est en mode veille.
2. Placez un récipient sous la buse vapeur.
3. Tournez la mollette sur la position vapeur (L2) (25). Les témoins lumineux blancs des
boutons espresso s'éteignent, le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote. La
machine commence à chauffer l'eau et s'arrête lorsque la mollette revient en position de
préchauffage (L1) (27).
Débranchez (J) l'appareil avant chaque nettoyage et laissez-le refroidir.
Machine : nettoyez l'extérieur de l'appareil avec une éponge humide si nécessaire.
N'utilisez pas de détergent ni de produit abrasif. Ne nettoyez jamais la machine à café
avec des solvants ou des détergents abrasifs.
Réservoir à eau: rincez régulièrement l'intérieur du réservoir. Lorsqu'une ne couche
blanche apparaît dans le réservoir, détartrez l'appareil (voir la section détartrage)
Plateau d'égouttement: nettoyez le plateau d'égouttement (I) et sa grille (H) avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle doux (30-31). Rincez et séchez.
Porte-ltre, ltres : à l'aide d'un chiffon humide, nettoyez régulièrement le support
du porte-ltre an d'éliminer les éventuels résidus de café collés à la surface. Pour
prolonger la durée de vie du joint d'étanchéité sur la tête du porte-ltre, ne remettez
pas le porte-ltre en place si la machine à café n'a pas été utilisée pendant de longues
périodes. Pour éliminer tout dépôt susceptible de bloquer le débit de votre ltre pour
1ou 2tasses, vous pouvez utiliser une aiguille.
1514
Buse vapeur: pour éviter que le lait ne sèche à l'intérieur de la buse, nettoyez-la après
chaque usage. Pour ce faire, suivez la procédure de moussage du lait en remplaçant les
100ml de lait par 60ml d'eau. Après avoir éteint la fonction vapeur, nettoyez rapidement
et soigneusement la buse vapeur à l'aide d'une éponge humide (an d'éliminer tout
résidu). Tirez le tube de la buse vapeur vers le bas. Nettoyez soigneusement la buse
vapeur à l'eau tiède (28) (29). Remettez le tube en place sur la buse vapeur.
Aucune réparation pour cause d'entartrage ne sera couverte par la garantie.
Pour tout problème d'après-vente ou de pièces détachées, contactez un centre
d'entretien agréé.
DÉPANNAGE
IMPORTANT! Avertissement! Ne nettoyez aucune pièce de cet appareil
dans un lave-vaisselle.
DÉTARTRAGE
La machine peut être détartrée à tout moment, même si le témoin lumineux de détartrage
n'est pas allumé. Cependant, la machine à café comptabilise les cycles d'utilisation et émet
une alerte lorsqu'elle doit être détartrée: lorsque le témoin lumineux blanc et le témoin
lumineux orange du bouton espresso 1tasse clignotent tour à tour et que le témoin
lumineux blanc du bouton espresso 2tasses reste allumé, la machine doit être détartrée.
1.
Préparez le détartrant conformément aux instructions du fabricant, ajoutez-le dans le
réservoir d'eau et remplissez avec environ 750ml d'eau potable (2). Placez le réservoir
sur la machine (3).
2. Placez un récipient d'une capacité d'au moins 1litre sous les becs.
3. Insérez le porte-ltre sans ltre.
4.
Appuyez simultanément sur les boutons espresso 1tasse et 2tasses pendant
3secondes pour passer au programme de détartrage automatique. Le témoin lumineux
blanc et le témoin lumineux blanc clignotent tour à tour. Relâchez les boutons pour
que la machine passe automatiquement en mode détartrage. La pompe à eau fonctionne
pendant 10secondes, s'arrête pendant 120secondes et poursuit ce cycle jusqu'à ce que
le réservoir d'eau soit vide.
5. Une fois le détartrage terminé, le témoin lumineux blanc des 2 boutons
espresso reste allumé.
6. Versez de l'eau potable dans le réservoir et rincez l'ensemble du circuit d'eau (sans
utiliser de café, répétez les étapes de préparation du café, d'eau chaude et de vapeur).
IMPORTANT! Après le détartrage, effectuez 2à 3rinçages à l'eau claire
(sans mouture), comme décrit au paragraphe «PREMIÈRE UTILISATION».
N'oubliez pas de rincer la buse. L'appareil est désormais détartré et prêt à
fonctionner à nouveau.
Aucune réparation de la machine à café ne sera couverte par la garantie dans les cas suivants :
– aucun détartrage n'a été effectué;
– du tartre s'est accumulé;
– les accessoires ont été nettoyés au lave-vaisselle.
GARANTIE
Cet appareil est garanti 2 ans par le fabricant. Ce produit a été conçu pour un usage
domestique seulement. En cas d'utilisation commerciale, d'utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s'appliquera pas.
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Le marc est très humide.Vous n'avez pas mis
sufsamment de café.
L'espresso coule trop
lentement.
De l'eau s'écoule en
continu du porte-ltre
après la préparation d'un
espresso.
Présence de marc dans la
tasse.
La mouture est trop
ne, trop grosse ou trop
farineuse.
Le porte-ltre est sale.Nettoyez le porte-ltre en
La tête du porte-ltre est
encrassée.
Votre machine est entartrée. Détartrez votre machine en
Il y a trop de café.Respectez les limites
Votre machine s'entartre
en raison d'une eau
particulièrement calcaire.
Le porte-ltre est encrassé.Nettoyez le porte-ltre à
La mouture est trop ne.Utilisez une mouture
Le joint de la tête du porteltre est encrassé.
Ajoutez du café.
Choisissez une mouture
légèrement plus grosse.
suivant les instructions de
la section: NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
Une fois l'appareil refroidi,
nettoyez la grille à travers
laquelle l'eau s'écoule
à l'aide d'une éponge
humide.
suivant le mode d'emploi
fourni.
maximales lors du
remplissage du ltre.
Détartrez votre machine
immédiatement en suivant
le mode d'emploi fourni.
l'eau chaude.
légèrement plus grosse.
Nettoyez le porte-ltre et
le joint avec une éponge
humide.
FRANÇAIS
1716
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
L'espresso n'est pas
mousseux.
Le réservoir d'eau fuit
quand on le transporte.
Écoulement d'eau sous
l'appareil.
La pompe est
anormalement bruyante.
L'espresso fuit sur les côtés
du porte-ltre.
Votre espresso a mauvais
goût.
La mouture est trop
ancienne.
La mouture n'est pas
adaptée à l'espresso.
Le porte-ltre contient trop
peu de café.
Le clapet du fond du
réservoir est sale ou
défectueux.
Le clapet est bloqué par
des résidus de calcaire.
Il y a une fuite interne.Vériez la bonne position
Absence d'eau dans le
réservoir.
Le porte-ltre n'est pas
correctement placé.
Le bord du porte-ltre est
encrassé par la mouture.
Après le détartrage, le
rinçage n'a pas été effectué
correctement.
Utilisez une mouture
fraichement moulue.
Utilisez une mouture plus
ne.
Ajoutez du café.
Lavez le réservoir d'eau et
faites fonctionner avec le
doigt le clapet qui se trouve
au fond.
Détartrez votre machine en
suivant le mode d'emploi
fourni.
du réservoir. Si le problème
persiste, n'utilisez pas
l'appareil, adressez-vous à
un centre d'entretien agréé.
Remplissez le réservoir
d'eau et réamorcez la
pompe (voir la section:
PREMIÈRE UTILISATION).
Évitez de vider
complètement le réservoir.
Mettez le porte-ltre en
place et verrouillez-le
(tournez de gauche à droite
jusqu'à la butée).
Retirez tout excédent de
mouture qui empêche de
verrouiller complètement le
porte-ltre.
Retirez l'excédent de
mouture et nettoyez la grille
à travers laquelle l'eau
s'écoule à l'aide d'une
éponge humide.
Rincez l'appareil
conformément au mode
d'emploi et vériez la
qualité du café.
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Les tasses sont remplies de
manière inégale.
L'appareil ne fonctionne
pas.
La buse ne fonctionne pas
ou produit peu de mousse.
Le témoin lumineux blanc
et le témoin lumineux
orange du bouton espresso
1tasse clignotent tour à
tour et le témoin lumineux
blanc du bouton espresso
2tasses reste allumé.
Le témoin lumineux
blanc du bouton marche/
arrêt reste allumé, les
2boutons espresso et le
témoin lumineux orange du
bouton vapeur clignotent
simultanément.
Le porte-ltre est encrassé.Reportez-vous au
paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour
nettoyer le porte-ltre.
La pompe s'est
désamorcée pour cause de
manque d'eau.
Le réservoir d'eau amovible
est mal enclenché.
L'appareil n'est pas sous
tension.
La buse de moussage n'est
pas correctement installée.
Le lait est trop chaud.Utilisez du lait frais,
La buse vapeur est
entartrée.
La forme du récipient n'est
pas adaptée.
La machine doit être
détartrée.
La température du système
chauffant est trop élevée
ou trop basse, ou le
capteur de température est
endommagé.
Remplissez le réservoir
d'eau et réamorcez la
pompe (voir la section:
PREMIÈRE UTILISATION).
Évitez de vider
complètement le réservoir.
Enclenchez le réservoir
d'eau.
Assurez-vous que l'appareil
est allumé.
Vériez que l'accessoire est
correctement installé sur
l'appareil: retirez-le, puis
réinstallez-le sur le bras
articulé en effectuant un
mouvement ferme vers le
haut.
pasteurisé ou UHT,
récemment ouvert.
Détartrez la buse vapeur
conformément au
paragraphe DÉTARTRAGE.
Suivez les instructions
relatives à la mousse de lait
(paragraphe FONCTION
VAPEUR)
Détartrez la machine
(reportez-vous à la section:
DÉTARTRAGE)
Éteignez la machine
pendant un certain
temps, puis rallumez-la.
Si le problème persiste,
contactez un centre
d'entretien agréé.
FRANÇAIS
1918
DUTCH
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Le témoin lumineux
blanc du bouton marche/
arrêt reste allumé, le
témoin lumineux orange
des 2boutons espresso
clignote tour à tour.
Le témoin lumineux blanc
du bouton marche/arrêt
reste allumé, le témoin
lumineux orange du bouton
vapeur clignote.
Si vous ne pouvez pas déterminer la cause d'une panne, adressez-vous à un revendeur
agréé. Ne démontez jamais l'appareil! (En cas de démontage, la garantie ne pourra pas
s'appliquer).
Le réservoir d'eau ne
contient pas sufsamment
d'eau, l'eau ne s'écoule
pas régulièrement
ou le débitmètre est
endommagé.
La machine chauffe ou
le préchauffage de la
vapeur est en cours mais
la mollette n'est pas en
position de préchauffage.
Continuez à faire chauffer
de l'eau pendant plus de
60secondes
Continuez à produire de
la vapeur pendant plus de
60secondes
Versez de l'eau dans le
réservoir. Si le problème
persiste, contactez un
centre d'entretien agréé.
Placez la mollette en
position de préchauffage
Remettez la mollette en
position de préchauffage.
La machine peut à nouveau
produire de l'eau chaude.
Remettez la mollette en
position de préchauffage.
La machine peut à nouveau
produire de la vapeur.
BESCHRIJVING
A Uitneembaar waterreservoir
B Kopjeshouder
C AAN/UIT-knop
D Bedieningspaneel
E Filterhouderkop
F Filterhouder
F1 Filter 1 kopje
F2 Filter 2 kopjes
F3 Filter voor kofepads
G Stoompijpje
G1 Schuimuitloop
H Rooster van de lekbak
I Lekbak
J Stroomkabel
K Lepel met stamper
L Knop
L1 Positie O: voorverwarmen
L2 Voorbereiden heet water en stoom
M Knop voor 1 kopje espresso
N Knop voor 2 kopjes espresso
O Stoomknop
TECHNISCHE GEGEVENS
Pomp: 15 bar Toebehoren: 3 lterhouders (voor 1 kopje, 2 kopjes en zachte pad), maatlepel/stamper Functie "Stomen" Uitneembaar waterreservoir (inhoud 1 l) Vermogen: 1400W Spanning: 220 - 240 V Veiligheidsvoorzieningen tegen oververhitting Afmetingen: 280 x 143 x 285 mm Automatische uitschakeling na 30 minuten
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE
VIE
Nous nous engageons à protéger l'environnement!
Votre produit contient des matériaux susceptibles d'être réutilisés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte ou dans un centre d'entretien agréé
BELANGRIJK!
Bedrijfsspanning: dit apparaat is ontworpen om uitsluitend op wisselstroom van
230 V te werken.
Soort gebruik: dit apparaat is UITSLUITEND ontworpen voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK.
NUTTIGE TIPS
an qu'il puisse être traité de manière appropriée.
Gebruik van vers gebrande kofebonen wordt aanbevolen. Neem voor advies contact op met
uw kofebrander. Na het branden blijven de kofebonen slechts enkele weken vers. Een goede
verpakking kan de smaak van de kofe verbeteren en verlengen. Als u twijfelt aan de kwaliteit
van de verpakking, kies dan voor kofe die kort geleden is gebrand.
Welke kofe moet ik kiezen?
Voor aromatische kofe
Kies pure Arabica-kofe of kofe die grotendeels uit Arabica-kofe bestaat.
Ambachtelijk gebrande kofebonen genieten de voorkeur omdat ze een betere complexiteit en
een delicatere smaak hebben. Probeer pure originele kofesoorten voor een keur aan smaken.
Voor krachtige kofe
Kies kofe gemengd met Robusta - niet speciek 100% Arabica - of Italiaans gebrande kofe
of kofe met een speciek Italiaanse smaak.
2021
DUTCH
Bewaar de gemalen kofe in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft. Vul uw lterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van 30
ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 30 ml). Verwijder overtollige kofe rondom de lterhouder.
Leeg en spoel het waterreservoir als u het apparaat langer dan 5 dagen niet hebt gebruikt. Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het reservoir verwijdert om het
te vullen of leeg te maken.
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak staat.
EERSTE INGEBRUIKNAME
OF ALS HET APPARAAT GEDURENDE EEN LANGERE
PERIODE NIET IS GEBRUIKT
BELANGRIJK! Plaats geen verwarmingselementen op het apparaat.
BELANGRIJK! De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat.
Lees ze aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat gebruikt.
DE SYSTEMEN DOORSPOELEN VOOR HET EERSTE
GEBRUIK
Om ervoor te zorgen dat uw eerste kop kofe goed smaakt, adviseren wij u de
espressomachine met warm water te spoelen, zoals hieronder wordt beschreven:
1. Verwijder het waterreservoir (A) (1) en vul het (2). Het waterniveau mag niet hoger
zijn dan de "MAX" -aanduiding op het reservoir en moet ten minste 300 ml bevatten
(= gelijk aan 2 grote koppen). Plaats het waterreservoir vervolgens terug en zorg dat
het deksel gesloten is (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zorg dat de knop (L) in de voorverwarmingsstand staat (L1).
4. Druk op de "Aan"-knop (C) (5) op het bedieningspaneel (D). De "Aan"-knop gaat
branden en de espressoknoppen gaan wit knipperen (6). De machine is bezig
met voorverwarmen.
5. Plaats een lter (F2) (7) zonder kofe in de lterhouder. Plaats de lterhouder en draai
hem naar rechts totdat hij stopt (8).
6. Plaats twee kopjes onder de lterhouder.
7. Wanneer de temperatuur de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje
van de espressoknoppen branden. Druk op de knop voor 2 kopjes espresso (9),
de knop knippert wit. De machine begint het water te schenken (10). Wanneer dit is
afgelopen, blijft het witte lampje van de espressoknoppen branden.
8. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen is
uit, het oranje lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met
voorverwarmen.
9. Leg het stoompijpje (G1) in een bak met water (12).
10. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (13), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Laat het water gedurende 20 seconden verwarmen en draai vervolgens de knop terug
naar de stand voorverwarmen (L1) (14).
ESPRESSO MAKEN
BELANGRIJK!
Als de espressofunctie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het
apparaat worden gereinigd zoals staat beschreven in de paragraaf
"EERSTE INGEBRUIKNAME".
BELANGRIJK! Om spatten van heet water te voorkomen, moet u
controleren of de lterhouder is vastgedraaid totdat deze stopt voordat
u de kofe bereidt. Verwijder de lterhouder niet terwijl het water stroomt,
omdat het apparaat dan nog steeds onder druk staat.
Met gemalen kofe
Het soort kofe dat u kiest, bepaalt de sterkte en smaak van uw espresso: hoe jner u de
kofe maalt, hoe intensiever de espresso wordt.
1. Vul het waterreservoir met water (2) en plaats het terug op het apparaat. Zorg ervoor
dat het goed op zijn plaats zit. (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zet het apparaat aan door op de "Aan"-knop (C) (5) te drukken. Het lampje van de
"Aan-knop" gaat branden en de lampjes van de espressoknoppen gaan wit
knipperen (6). De machine is bezig met voorverwarmen. Wanneer de temperatuur
de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje van de espressoknoppen
branden.
4. Doe de gemalen kofe in de lter voor 1 of 2 kopjes (F1, F2) met behulp van de
maatlepel (K, 1 lepel = 1 maateenheid = 1 espresso) (15, 16). Druk de kofe vervolgens
aan met de stamper (17), waarbij u deze met cirkelvormige bewegingen draait. Nadat
de kofe in de lter is aangestampt, mag deze het aangegeven "MAX"-niveau niet
overschrijden. Voor de beste kwaliteit drukt u de kofe stevig aan. Verwijder overtollige
kofe rondom de lterhouder (18).
5. Plaats de lterhouder op zijn plaats en draai hem naar rechts totdat hij stopt (19).
6. Plaats een of twee kopjes onder de lterhouder.
7. Druk op de knop voor 1 kopje espresso of op de knop voor 2 kopjes
espresso (20), afhankelijk van het aantal kopjes dat u wilt zetten (15). Het witte
lampje van de geselecteerde knop knippert, de machine begint kofe te zetten (21). Als
de kofe klaar is, blijven de espressoknoppen wit branden. Uw kofe is klaar.
8. Ontgrendel de lterhouder door hem naar links (22) te draaien en verwijder hem van het
apparaat. Raak de lter niet aan, aangezien deze heet is. Maak de lter leeg. Verwijder
de lter uit de lterhouder.
9. Was de lter en de lterhouder onder stromend water om de restjes kofe te verwijderen (23).
Met kofepads
Het apparaat is compatibel met alle gangbare kofepads (F3). Opmerking: Voor grotere
kofepads raden we u aan de 1-kops lter te gebruiken. Voor espressopads raden we u aan
de kofepadlter te gebruiken.
1. Plaats de lter voor kofepads in de lterhouder.
2. Plaats de kofepad zoveel mogelijk in het midden van de lterhouder. Volg de
instructies op de verpakking van de kofepads voor de juiste plaatsing van de pad in
de lterhouder.
3. Om het kofezetproces te starten, bereidt u het apparaat voor door stap 1-3 onder
"Met gemalen kofe" uit te voeren en op de knop of te drukken.
2223
DUTCH
GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM
STOOMFUNCTIE
Cappuccino zetten
1. Maak espresso zoals hierboven staat beschreven met voldoende grote koppen.
2. Druk op de stoomkno (11). Het witte lampje van de espressoknoppen is uit, het
oranje lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met voorverwarmen.
3. Vul een bakje met ongeveer 60 tot 100 ml koude melk.
Opmerking:
• Gebruik voor de beste resultaten een smal en klein bakje dat onder het stoompijpje kan
worden geschoven.
• Houd er bij het kiezen van de grootte van het melkbakje rekening mee dat het
opgeschuimde melkvolume twee tot drie keer zoveel wordt.
• We raden u aan gepasteuriseerde houdbare melk op koelkasttemperatuur te gebruiken
en het gebruik van niet-gepasteuriseerde of magere melk te vermijden.
4. Plaats het stoompijpje (G1) in een met melk gevuld bakje.
5. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (25), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Opmerking: Voor de beste resultaten laat u de melk ongeveer 10 seconden in de buurt van
de bodem van het bakje schuimen, waarbij u ervoor zorgt dat het stoompijpje de bodem
niet raakt. Kantel vervolgens het bakje langzaam en beweeg het stoompijpje omhoog totdat
het pijpje zich bijna aan het oppervlak van de melk bevindt. Zorg ervoor dat het schuimpijpje
niet uit de melk komt. Om heerlijk schuim te krijgen, beweegt u het bakje in cirkelvormige
bewegingen (26).
6. Zodra de melk naar wens is opgeschuimd, draait u de knop terug naar de
voorverwarmingsstand (27).
Opmerking: Gebruik de stoomfunctie nooit langer dan 45 seconden (voor 100 ml melk) om
oververhitting van de melk te voorkomen.
7. Schenk het melkschuim over de kop(pen) espresso.
Opmerking:
• Als u meer dan één cappuccino wilt maken, maak dan eerst alle espresso's en maak
vervolgens het melkschuim.
• Maak het stoompijpje direct na gebruik schoon om te voorkomen dat het verstopt raakt
met melkresten. Zie "Het stoompijpje schoonmaken".
BELANGRIJK! Waarschuwing! Om te voorkomen dat de melk rondspat,
mag u het stoompijpje niet uit de melk tillen wanneer u de stoomfunctie
gebruikt.
BELANGRIJK! Waarschuwing! Het stoompijpje is nog steeds heet! Pas op
dat u uzelf niet verbrandt!
BELANGRIJK! Na het uitschakelen van de stoomfunctie reinigt u het pijpje
onmiddellijk en voorzichtig, zoals staat beschreven in de sectie: REINIGING
EN ONDERHOUD
Heet water voorbereiden
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Plaats een bakje onder het stoompijpje.
3. Draai de knop naar de positie (L2) (25). De witte lampjes van de espressoknoppen gaan uit,
het witte lampje van de stoomknop knippert. De machine begint heet water te maken en
stopt wanneer de knop weer wordt teruggedraaid naar de voorverwarmingsstand (L1) (27).
4. De witte lampjes van de espressoknoppen blijven branden, het witte lampje van de
stoomknop gaat uit.
• Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw
kofemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de kofe verbrandt.
• Druk op de stoomknop . Als het oranje lampje van de espressoknoppen
knippert, betekent dit dat de temperatuur in de boiler te hoog is. Zet op dit moment geen
kofe. Laat de temperatuur eerst dalen.
• Plaats het stoompijpje in een bakje gevuld met 60 ml water.
• Draai de knop van de voorverwarmingsstand (L1) terug
naar de stoomstand (L2) (25) om heet water te maken.
Stop met het maken van heet water totdat de temperatuur daalt tot de vooraf ingestelde
waarde en draai de knop vervolgens van de stoomstand naar de voorverwarmingsstand.
Het witte lampje van de espressoknoppen blijft branden.
HET KOFFIEVOLUME INSTELLEN
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Druk gedurende 3 seconden op of . Het oranje lampje knippert bij de
geselecteerde espressoknop.
3. Laat de knop los en stel de gewenste hoeveelheid kofe in.
4. Druk op de knop zodra het gewenste volume is bereikt.
5. Beiden oranje verlichte espresso knoppen knipperen 3 keer om de nieuwe instellingen
te bevestigen.
6. De machine keert terug naar de stand-bymodus.
Opmerking: De hoeveelheid voor 1 kopje espresso (15-65 ml, standaardvolume 30 ml) en
voor 2 koppen (30-130 ml, standaardvolume 60 ml) is programmeerbaar.
STANDAARD KOFFIEVOLUME TERUGZETTEN
1. De machine bevindt zich in de stoomvoorverwarmingsstand.
2. Druk gedurende 3 seconden op . Het oranje lampje bij de knop
voor 2 espressoknoppen knippert één keer.
3. De waterpomp werkt één keer.
4. Het standaard kofevolume is nu teruggezet.
5. De machine gaat terug naar de stoomvoorverwarmingsstand.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker (J) uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken en laat
het apparaat eerst afkoelen.
Machine: Reinig de buitenkant van het apparaat indien nodig met een vochtige spons.
Gebruik geen oplosmiddelen of schurende middelen. Maak de kofemachine niet schoon
met oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen.
Waterreservoir: Spoel de binnenkant van het reservoir regelmatig schoon. Ontkalk het
apparaat wanneer zich een dunne witte laag in het reservoir vormt (raadpleeg de sectie
over ontkalken).
Lekbak: Indien nodig reinigt u de lekbak (I) en het rooster (H) met behulp van water en
een beetje mild afwasmiddel (30-31). Spoel af en laat drogen.
Filterhouder, lters: Reinig de lterhouderbehuizing regelmatig met een vochtige doek
om koferesten op het oppervlak te verwijderen. Om de levensduur van de waterdichte
afdichting van de lterhouderkop te verlengen, mag u de lterhouder niet opnieuw
plaatsen als u de kofemachine langere tijd niet heeft gebruikt. Gebruik de naald om
eventuele afzettingen te verwijderen die de doorstroming van uw 1- of 2-kops lter
kunnen blokkeren.
2425
DUTCH
Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het
stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van de
melk en vervang 100 ml melk door 60 ml water. Nadat u de stoom hebt uitgeschakeld, maakt
u het stoompijpje voorzichtig schoon met een vochtige spons (om eventuele melkresten
te verwijderen). Trek het buisje van het stoompijpje naar beneden. Reinig het stoompijpje
voorzichtig met lauw water (28) (29). Bevestig het buisje weer in het stoompijpje.
Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder de garantie.
Mochten er na aankoop problemen met de machine optreden of vervangende onderdelen nodig
zijn, neem dan contact op met een erkend servicecentrum.
PROBLEEMOPLOSSING
BELANGRIJK! Waarschuwing! Geen enkel onderdeel van dit apparaat
mag in een vaatwasmachine worden gereinigd.
ONTKALKEN
U kunt de machine op elk gewenst moment ontkalken, ook al brandt het lichtje voor
ontkalking niet. Het kofezetapparaat telt echter automatisch de gebruikscycli en geeft
aan wanneer de machine moet worden ontkalkt. Wanneer het witte lampje van de 1-kops
espressoknop en het oranje lampje om de beurt knipperen en het witte lampje van de
2-kops espressoknop blijft branden, moet de machine worden ontkalkt.
1.
Bereid het ontkalkingsmiddel voor volgens de instructies van de fabrikant, voeg het toe
aan het waterreservoir en vul het reservoir met circa 750 ml water (2). Plaats het reservoir
in het apparaat (3).
2. Plaats een opvangbakje met een inhoud van minstens 1 liter onder de tuiten.
3. Plaats de lterhouder zonder lter.
4.
Houd de espressoknoppen voor 1 kopje en voor 2 kopjes tegelijkertijd 3 seconden
ingedrukt om naar het automatische ontkalkingsprogramma te gaan. Het witte lampje
van de knop en van de knop knipperen om de beurt. Laat de knoppen los. De machine
schakelt automatisch over naar de ontkalkingsstand. De waterpomp werkt 10 seconden,
stopt dan gedurende 120 seconden en blijft dit zo herhalen tot het waterreservoir leeg is.
5. Als het ontkalken is voltooid, blijven de beide witte lampjes van de knoppen voor 1 en
2 kopjes espresso branden.
6. Giet water in het reservoir en spoel het gehele waterstroomsysteem (zonder kofe te
gebruiken, herhaal de stappen voor het zetten van kofe, het maken van heet water en
het stomen).
BELANGRIJK! Spoel het apparaat na het ontkalken 2 tot 3 keer door
(zonder kofe), zoals staat beschreven in de paragraaf "EERSTE
INGEBRUIKNAME". Vergeet niet het stoompijpje te spoelen. Het apparaat
is nu ontkalkt en weer gereed voor gebruik.
In folgenden Fällen sind Reparaturen der Kaffeemaschine nicht von der Garantie abgedeckt:
– er geen ontkalking is uitgevoerd,
– er zich kalkafzetting in het apparaat bevindt,
– de accessoires in een vaatwasmachine zijn gereinigd.
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De kofe is slap.U hebt niet genoeg kofe
gebruikt.
De espresso loopt te
langzaam door.
Er blijft water uit de
lterhouder lopen na het
zetten van een espresso.
Er zit kofedrab in het
kopje.
De kofe is te jn, te grof of
te meelachtig van structuur.
De lterhouder is vies.Reinig uw lterhouder met
De kop van de lterhouder
is verstopt.
Uw machine is verkalkt.Ontkalk uw machine
Er is te veel kofe.Houd u bij het vullen van
Uw machine raakt verkalkt
omdat het water bijzonder
hard is.
De lterhouder is verstopt.Maak de lterhouder
De gemalen kofe is te jn.Gebruik een iets grovere
De afdichting in de kop van
de lterhouder is verstopt.
Voeg meer kofe toe.
Kies een iets grovere
kofekorrel.
behulp van de instructies
in sectie: REINIGING EN
ONDERHOUD
Wanneer het apparaat is
afgekoeld, reinigt u het
rooster waar het water
doorheen stroomt met een
vochtige spons.
volgens de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
de lter aan de aangegeven
maximumgrens.
Ontkalk uw machine
onmiddellijk volgens
de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
schoon met warm water.
kofemaling.
Reinig de lterhouder en de
afdichting met een vochtige
spons.
GARANTIE
Voor dit apparaat geldt 2 jaar garantie van de fabrikant. Dit product is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies
aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de garantie niet geldig.
2627
DUTCH
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De espresso is niet
schuimig.
Het waterreservoir
lekt wanneer het
wordt afgenomen of
teruggeplaatst.
Waterlekkage onder het
apparaat.
De pomp maakt abnormaal
veel lawaai.
De espresso lekt uit
de zijkanten van de
lterhouder.
Uw espresso smaakt niet
lekker.
De gemalen kofe is te oud. Gebruik vers gemalen
kofe.
De gemalen kofe is niet
geschikt voor het maken
van espresso.
Er zit te weinig kofe in de
lterhouder.
Het ventiel aan de
onderkant van het reservoir
is vuil of defect.
Het ventiel wordt
geblokkeerd door de
kalkafzettingen.
Er is sprake van een intern
lek.
Geen water in het
waterreservoir.
De lterhouder is niet
correct geplaatst.
De rand van de lterhouder
is verstopt door de kofe.
Na het ontkalken is de
spoelcyclus niet correct
uitgevoerd.
Gebruik een jnere
kofemaling.
Voeg meer kofe toe.
Maak het waterreservoir
schoon en bedien het
ventiel onder het reservoir
met uw vinger.
Ontkalk uw machine
volgens de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
Controleer of het reservoir
goed is geplaatst. Als het
probleem aanhoudt, stop
dan met het gebruik van
het apparaat en neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
Plaats de lterhouder in de
juiste positie en vergrendel
hem (draai van links naar
rechts totdat hij stopt).
Verwijder overtollige kofe
die voorkomt dat u de
lterhouder volledig kunt
vergrendelen.
Verwijder de overtollige
kofe en reinig het rooster
waar het water doorheen
stroomt met een vochtige
spons.
Spoel het apparaat volgens
de gebruiksaanwijzing en
controleer de kwaliteit van
de kofe.
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De kopjes zijn niet even vol. De lterhouder is verstopt.Raadpleeg de paragraaf
over REINIGING EN ONDERHOUD voor het
reinigen van uw lterhouder.
Het apparaat werkt niet.De pomp is uitgeschakeld
vanwege een gebrek aan
water.
Het uitneembare
waterreservoir is niet
correct geplaatst.
Het apparaat is niet
aangesloten op netstroom.
Het schuimpijpje werkt
niet of produceert weinig
schuim.
Het witte lampje van de
espressoknop voor 1
kop en het oranje lampje
knipperen om de beurt
en het witte lampje van
de espressoknop voor 2
koppen blijft branden.
Het schuimpijpje is niet juist
geïnstalleerd.
De melk is te warm.Gebruik verse,
Op het stoompijpje zit
overtollige kalkafzetting.
De vorm van het
waterreservoir is niet
geschikt.
De machine moet worden
ontkalkt.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
Plaats het waterreservoir op
de juiste wijze.
Zorg dat het apparaat is
ingeschakeld.
Controleer of het accessoire
op de juiste manier op het
apparaat is gemonteerd:
verwijder het en installeer
het dan opnieuw op de
scharnierende arm met
een stevige opwaartse
beweging.
gepasteuriseerde of
houdbare melk die onlangs
is geopend.
Ontkalk het stoompijpje
volgens de paragraaf over
ONTKALKEN.
Volg de instructies voor
het opschuimen van
melk (paragraaf over
STOOMFUNCTIE)
Ontkalk het apparaat (zie de
sectie ONTKALKEN)
2829
ITALIAN
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
2 espressoknoppen en
een oranje lampje op de
stoomknop knipperen
tegelijkertijd.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje bij de 2
espressoknoppen knippert
om de beurt.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje van de
stoomknop knippert.
Als het niet mogelijk is de oorzaak van de fout te achterhalen, raadpleeg dan een erkende
verkoper. Haal het apparaat nooit uit elkaar! (Als het apparaat wordt gedemonteerd, komt
de garantie te vervallen).
Boilertemperatuur is te
hoog of te laag, of de
temperatuursensor is
defect.
Tekort aan water in
waterreservoir of water
stroomt niet goed door of
de owmeter is defect.
De machine warmt
op of er wordt stoom
voorverwarmd, maar
de knop staat niet in de
voorverwarmingsstand.
Blijf gedurende 60
seconden heet water
produceren.
Blijf gedurende 60
seconden stoom
produceren.
Schakel de machine
een tijdje uit en zet
deze vervolgens weer
aan. Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Giet water in waterreservoir.
Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Zet de knop weer
terug naar de
voorverwarmingsstand.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
De machine kan weer heet
water produceren.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
Nu kan de machine weer
stoom produceren.
DESCRIZIONE
A Serbatoio dell'acqua rimovibile
B Vassoio portatazze
C Pulsante di accensione/spegnimento
D Pannello di controllo
E Testa portaltro
F Portaltro
F1 Filtro per 1 tazza
F2 Filtro per 2 tazze
F3 Filtro per cialde di caffè
G Ugello del vapore
G1 Ugello della schiuma
H Griglia del vassoio raccogligocce
I Vassoio raccogligocce
J Cavo di alimentazione
K Cucchiaio dosatore - pressino
L Manopola
L1 Posizione O: preriscaldamento
L2 Preparazione di acqua calda e
vapore
M Pulsante espresso per 1 tazza
N Pulsante espresso per 2 tazze
O Pulsante vapore
SPECIFICHE TECNICHE
Pompa: 15 bar Accessori: 3 ltri per tazze (1 tazza, 2 tazze e cialda morbida), cucchiaio dosatore/pressino Funzione vapore Serbatoio amovibile (capacità 1 l) Alimentazione: 1400 W Tensione: 220 - 240 V Dispositivi di sicurezza contro il surriscaldamento Dimensioni: 280 x143 x 285 mm Spegnimento automatico dopo 30 minuti
IMPORTANTE!
Tensione di utilizzo: questo apparecchio è progettato per funzionare unicamente
con corrente alternata a 230 V.
Tipo di utilizzo: questo apparecchio è progettato ESCLUSIVAMENTE PER USO
DOMESTICO.
AFVOEREN VAN EEN ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH
SUGGERIMENTI UTILI
PRODUCT
Help mee het milieu te beschermen!
Uw product bevat waardevolle materialen die gerecycled en hergebruikt
kunnen worden.
Lever dit product in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten of bij
een erkend servicecentrum, zodat het op de juiste manier kan worden
afgevoerd.
3031
Si consiglia l'uso di caffè appena tostato. Contattare il torrefattore per un consiglio. La
freschezza del caffè dura solo qualche settimana dopo la tostatura. Una buona confezione
può migliorare e prolungare il gusto del caffè. Se non si è sicuri dello stato della confezione,
scegliere un caffè tostato recentemente.
Quale caffè scegliere?
Per un caffè aromatico
Scegliere i caffè Arabica puri o quelli composti principalmente da caffè Arabica.
I caffè tostati artigianalmente sono preferibili perché conferiscono una maggiore complessità
e delicatezza al gusto. Per sperimentare diversi aromi, provare i caffè di provenienza pura,
non miscelati.
Per un caffè intenso
Scegliere i caffè miscelati con Robusta, specicatamente non 100% Arabica, o caffè tostati
in Italia o caffè specici dall’aroma italiano.
ITALIAN
Conservare in frigorifero il caffè macinato per mantenerne più a lungo l'aroma. Non riempire completamente il portaltro, utilizzare il misurino (1 cucchiaio per un espresso
da 30 ml, 2 cucchiai per 2 espresso da 30 ml). Rimuovere il caffè in eccesso intorno al
portaltro.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 5 giorni, svuotare e risciacquare il serbatoio
dell'acqua.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento prima di rimuovere il serbatoio per
riempirlo o svuotarlo.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia posizionato su una supercie piana e stabile.
PRIMO UTILIZZO
O SE LA MACCHINA NON È STATA UTILIZZATA PER UN
LUNGO PERIODO
IMPORTANTE! Non posizionare elementi riscaldanti sull'apparecchio.
IMPORTANTE! Le avvertenze di sicurezza fanno parte dell'apparecchio.
Leggerle attentamente prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
RISCIACQUO DEL SISTEMA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Per garantire un ottimo sapore alla prima tazza di caffè, si consiglia vivamente di risciacquare
la macchina da caffè espresso con acqua calda, come indicato di seguito:
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (A) (1) e riempirlo (2). Il livello dell'acqua non
deve superare il segno "MAX" sul serbatoio e non deve essere inferiore a 300 ml (=
equivalente a 2 tazze grandi). Quindi riposizionarlo sulla macchina assicurandosi che il
coperchio sia chiuso (3).
2. Collegare l'apparecchio a una presa di rete (4).
3. Assicurarsi che la manopola (L) sia impostata sulla posizione di preriscaldamento(L1).
4. Premere il pulsante On (C) (5) sul pannello di controllo (D). La spia del pulsante On si
accende e i pulsanti espresso lampeggiano in bianco (6). La macchina è in fase
di preriscaldamento.
5. Inserire nel portaltro un ltro (F2) (7) senza caffè. Inserire il portaltro in posizione e
ruotarlo verso destra no a quando non si arresta (8).
6. Posizionare due tazze sotto il portaltro.
7. Quando la temperatura raggiunge il valore preimpostato, la spia bianca dei pulsanti
espresso rimane accesa. Premere il pulsante 2 espresso (9) e il pulsante lampeggia
in bianco. La macchina inizia a versare l'acqua (10). Al termine, la spia bianca dei
pulsanti espresso rimane accesa.
8. Premere il pulsante vapore (11). La spia bianca dei pulsanti espresso si
spegne, la spia arancione del pulsante vapore rimane accesa, la macchina è in fase di
preriscaldamento.
9. Posizionare l'ugello del vapore (G1) in un contenitore riempito con acqua (12).
10. Ruotare la manopola (L) dalla posizione di preriscaldamento (L1) alla posizione
vapore (L2) (13); la spia bianca del pulsante vapore lampeggia e la macchina
inizia a emettere vapore. Lasciare riscaldare l'acqua per 20 secondi, quindi ruotare
nuovamente la manopola in posizione di preriscaldamento (L1) (14).
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
IMPORTANTE!
Se la funzione espresso viene utilizzata per la prima volta, l'apparecchio
deve essere pulito come descritto nel paragrafo "PRIMO UTILIZZO".
IMPORTANTE! Per evitare schizzi di acqua calda, controllare che il
portaltro sia stato serrato no all'arresto prima di preparare il caffè. Non
rimuovere il portaltro mentre viene erogata acqua poiché l'apparecchio è
ancora sotto pressione.
Con caffè macinato
Il tipo di caffè scelto determinerà l'intensità e il gusto dell'espresso: più ne è il caffè
macinato, più intenso sarà l'espresso.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile (2) e rimontarlo sull'apparecchio,
assicurandosi che sia correttamente in posizione (3).
2. Collegare l'apparecchio a una presa di rete (4).
3. Accendere la macchina premendo il pulsante On (C) (5), la spia del pulsante On si
accende e la spia bianca dei pulsanti espresso lampeggia (6). La macchina è in
fase di preriscaldamento. Quando la temperatura raggiunge il valore preimpostato, la
spia bianca dei pulsanti espresso rimane accesa.
4. Aggiungere il caffè macinato al ltro da 1 tazza o da 2 tazze (F1, F2) utilizzando il
cucchiaio dosatore (K, 1 cucchiaio = 1 misura = 1 espresso) (15, 16), quindi
compattarlo utilizzando il pressino (17) ruotandolo con un movimento circolare. Una
volta compattata, la misura del caffè non deve superare il livello MAX. Per una migliore
qualità, compattare il caffè completamente. Rimuovere il caffè in eccesso intorno al
portaltro (18).
5. Inserire il portaltro in posizione, quindi ruotarlo a destra no a quando non si arresta
(19).
6. Posizionare una o due tazze sotto il portaltro.
7. Premere il pulsante 1 o 2 espresso (20) in base al numero di tazze che si desidera
preparare (15). La spia bianca del pulsante selezionato lampeggia, la macchina inizia
a preparare il caffè (21). Quando il caffè è pronto, la spia bianca dei pulsanti espresso
rimane accesa. Il caffè è pronto.
8. Sbloccare il portaltro ruotandolo verso sinistra (22) e rimuoverlo dall'apparecchio.
Non toccare il ltro perché sarà caldo. Svuotare il ltro. Rimuovere il ltro dal portaltro.
9. Lavare il ltro e il portaltro sotto l'acqua corrente per rimuovere i residui di caffè (23).
Con cialde di caffè
L'apparecchio è compatibile con tutte le comuni cialde di caffè (F3). Nota: Si consiglia di
utilizzare il ltro da 1 tazza per le cialde di caffè più grandi. Per le cialde di caffè utilizzare il
ltro per cialde.
1. Inserire il ltro per cialde di caffè nel portaltro.
2. Posizionare la cialda il più centralmente possibile nel portaltro. Seguire le istruzioni
riportate sulla confezione delle cialde di caffè per il corretto posizionamento della
cialda nel portaltro.
3. Per avviare il processo di erogazione, preparare l'apparecchio eseguendo i passaggi
da 1 a 3 del paragrafo "Con caffè macinato" e premere il pulsante o .
3233
ITALIAN
FUNZIONE VAPORE
Preparazione del cappuccino
1. Preparare l'espresso come descritto in precedenza utilizzando tazze abbastanza grandi.
2. Premere il pulsante vapore (11). La spia bianca dei pulsanti espresso si
spegne, la spia arancione del pulsante vapore rimane accesa, la macchina è in fase di
preriscaldamento.
3. Riempire un contenitore con circa 60 - 100 ml di latte freddo.
Nota:
• Per ottenere i migliori risultati, utilizzare un contenitore stretto e relativamente piccolo
che può essere fatto scorrere sotto l'ugello del vapore.
• Nello scegliere la dimensione del contenitore del latte, tenere presente che il volume del
latte aumenterà di due o tre volte.
• Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o UHT a temperatura di frigorifero e di evitare
l'uso di latte non pastorizzato o scremato.
4. Posizionare l'ugello del vapore (G1) in un contenitore riempito con latte.
5. Ruotare la manopola (L) dalla posizione di preriscaldamento (L1) alla posizione vapore
(L2) (25); la spia bianca del pulsante vapore lampeggia, la macchina inizia a emettere
vapore.
Nota: Per ottenere i migliori risultati, schiumare il latte vicino al fondo del contenitore per
circa 10 secondi, prestando attenzione a non toccare il fondo. Quindi inclinare lentamente
il contenitore e spostare l'ugello verso l'alto no a quando non rimane quasi sulla supercie
del latte. Assicurarsi che l'ugello non esca oltre la supercie del latte. Per ottenere un'ottima
schiuma, muovere il contenitore con movimenti circolari (26).
6. Una volta ottenuta un'ottima schiuma, ruotare nuovamente la manopola in posizione di
preriscaldamento (27).
Nota: Per evitare di surriscaldare il latte, non utilizzare il vapore per più di 45 secondi (per
100 ml di latte).
7. Versare la schiuma di latte nella(e) tazza(e) di espresso.
Nota:
• Se si desidera preparare più di un cappuccino, preparare prima tutti gli espresso, quindi
preparare la schiuma di latte.
• Pulire l'ugello del vapore subito dopo l'uso per assicurarsi che non si ostruisca con il
residuo del latte. Vedere "Pulizia dell'ugello del vapore".
CONSIGLI UTILI - PROCEDURA DOPO L'USO DEL VAPORE
• Se si desidera preparare un espresso dopo aver utilizzato la funzione vapore, è necessario
lasciar raffreddare la macchina da caffè per evitare di bruciare il caffè.
• Premere il pulsante vapore ,se la spia arancione dei pulsanti espresso lampeggia,
signica che la temperatura nella caldaia è troppo alta. Non preparare il caffè in questo momento.
È necessario abbassare la temperatura.
• Immergere l'ugello del vapore in un contenitore riempito con 60 ml di acqua.
• Ruotare la manopola dalla posizione di preriscaldamento
(L1) alla posizione vapore (L2) (25) per ottenere acqua calda.
Interrompere la produzione di acqua calda no a quando la temperatura non scende al
valore preimpostato, quindi ruotare la manopola dalla posizione vapore alla posizione di
preriscaldamento. La spia bianca dei pulsanti espresso rimane accesa.
IMPOSTAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ
1. La macchina è in standby.
2. Premereoper 3 secondi. La spia arancione del pulsante espresso selezionato
lampeggia.
3. Rilasciare il pulsante e iniziare a impostare la quantità di caffè.
4. Premere il pulsante non appena viene raggiunta la quantità desiderata.
5. I due pulsanti espresso lampeggiano 3 volte (luce arancione) per confermare
la nuova impostazione.
6. La macchina torna allo stato di standby.
Nota: Quantità programmabile per 1 tazza di espresso (15 - 65 ml, quantità predenita
30 ml), per 2 tazze (30 - 130 ml, quantità predenita 60 ml).
RIPRISTINARE LA QUANTITÀ PREDEFINITA DI CAFFÈ
1. La macchina è in stato di preriscaldamento del vapore.
2. Premere per 3 secondi. La spia arancione dei 2 pulsanti espresso lampeggia
una volta.
3. La pompa dell'acqua si attiva una volta.
4. Ora la quantità predenita di caffè è ripristinata.
5. La macchina torna allo stato di preriscaldamento del vapore.
IMPORTANTE! Avvertenza: Per evitare che il latte venga spruzzato, non
sollevare l'ugello fuori dal latte quando si utilizza la modalità "vapore".
IMPORTANTE! Avvertenza: L'ugello del vapore è ancora caldo. Fare
attenzione a non bruciarsi.
IMPORTANTE! Dopo aver disattivato la funzione vapore, pulire
immediatamente e con cautela l'ugello, come indicato nella sezione:
PULIZIA E MANUTENZIONE.
Preparazione di acqua calda
1. La macchina è in standby.
2. Collocare un contenitore sotto l'ugello del vapore.
3. Ruotare la manopola nella posizione (L2) (25). Le spie bianche dei pulsanti espresso si spengono,
la spia bianca del pulsante vapore lampeggia. La macchina inizia a produrre acqua calda e si
arresta quando si ruota nuovamente la manopola in posizione di preriscaldamento (L1) (27).
4. Le spie bianche dei pulsanti espresso restano accese, la spia bianca del pulsante
vapore si spegne.
Scollegare (J) prima di ogni pulizia e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Macchina: Pulire l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida quando si ritiene
necessario. Non utilizzare prodotti detergenti o abrasivi. Non utilizzare solventi o detergenti
abrasivi per pulire la macchina da caffè.
Serbatoio dell'acqua: Risciacquare regolarmente l'interno del serbatoio. Quando nel
serbatoio compare uno strato bianco sottile, decalcicare l'apparecchio (fare riferimento
alla sezione sulla decalcicazione).
Vassoio raccogligocce: Pulire il vassoio raccogligocce (I) e la sua griglia (H) con acqua
e un piccola quantità di detergente delicato (30 - 31). Risciacquare e asciugare.
Portaltro e ltri: Pulire regolarmente il supporto del portaltro utilizzando un panno
umido per rimuovere eventuali residui di caffè attaccati alla supercie. Per prolungare
la durata della guarnizione a tenuta stagna sulla testa di erogazione, non riposizionare il
portaltro se la macchina da caffè non è stata utilizzata per diverso tempo. Per rimuovere
eventuali depositi che potrebbero bloccare il usso del ltro da 1 o 2 tazze, è possibile
utilizzare un ago.
PULIZIA E MANUTENZIONE
3435
ITALIAN
Ugello del vapore: Pulire l'ugello del vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa
seccarsi all'interno. A tal ne, seguire la procedura per schiumare il latte sostituendo 100
ml di latte con 60 ml di acqua. Dopo aver spento il vapore, pulire rapidamente e con
attenzione l'ugello del vapore con una spugna umida (per rimuovere eventuali residui).
Tirare il tubo dell'ugello del vapore verso il basso. Pulire accuratamente l'ugello del
vapore con acqua tiepida (28) (29). Rimontare il tubo sull'ugello del vapore.
IMPORTANTE! Avvertenza: Non lavare nessuna parte dell'apparecchio in
lavastoviglie.
DECALCIFICAZIONE
La macchina può essere decalcicata in qualsiasi momento, anche se la spia di
decalcicazione non è accesa. Tuttavia, la macchina da caffè conta automaticamente i cicli di
utilizzo e avvisa quando deve essere decalcicata: se la spia bianca del pulsante espresso per
1 tazza e la spia arancione lampeggiano a turno e la spia bianca del pulsante espresso per
2 tazze rimane accesa, la macchina deve essere decalcicata.
1. Preparare il decalcicante in conformità con le istruzioni del fabbricante, aggiungerlo
nel serbatoio dell'acqua e riempire con circa 750 ml di acqua potabile (2). Posizionare il
serbatoio nella macchina (3).
2. Posizionare un recipiente con capacità di almeno 1 litro sotto i beccucci.
3. Inserire il portaltro senza il ltro.
4. Premere contemporaneamente i pulsanti espresso per 1 tazza e 2 tazze per 3 secondi
per azionare il programma di decalcicazione automatica, la spia bianca e la spia
bianca lampeggiano a turno. Rilasciare i pulsanti. La macchina passa automaticamente allo
stato di decalcicazione. La pompa dell'acqua funziona per 10 secondi, si arresta per 120
secondi e continua questi cicli nché il serbatoio dell'acqua non si svuota.
5. Una volta terminata la decalcicazione, la luce bianca dei 2 pulsanti espresso si
accende.
6. Versare acqua potabile nel serbatoio e risciacquare l'intero sistema di scorrimento dell'acqua
(senza utilizzare caffè, ripetere le fasi di preparazione del caffè, di acqua calda e vapore).
IMPORTANTE! Dopo la decalcicazione, risciacquare 2 - 3 volte con acqua
pulita (senza caffè) come descritto nel paragrafo "PRIMO UTILIZZO". Non
dimenticare di risciacquare l'ugello. L'apparecchio è ora decalcicato e
nuovamente pronto per l'uso.
Nessuna riparazione sulla macchina da caffè sarà coperta da garanzia se:
– non è stata effettuata alcuna decalcicazione,
– si nota accumulo di calcare,
– sono stati lavati degli accessori in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo apparecchio è coperto da 2 anni di garanzia del fabbricante. Questo apparecchio
è stato progettato per il solo uso domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la
garanzia non verrà applicata per qualsiasi uso commerciale, inappropriato o per il mancato
rispetto delle istruzioni.
Le riparazioni che devono essere effettuate a causa di un accumulo di calcare non sono
coperte dalla garanzia.
Contattare un centro di assistenza autorizzato per qualsiasi problema post-vendita o per
richiedere parti di ricambio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONI
Il caffè è molto diluito.Non è stato utilizzato
abbastanza caffè.
L'erogazione dell'espresso
è troppo lenta.
Viene erogato dal portaltro
un usso continuo di acqua
dopo aver preparato un
espresso.
Nella tazza sono presenti
fondi di caffè.
La macinatura del caffè
è di grana troppo ne,
troppo grossolana o troppo
farinosa.
Il portaltro è sporco.Pulire il portaltro seguendo
La testa del portaltro è
intasata.
La macchina è calcicata.Eseguire la decalcicazione
C'è troppo caffè.Rispettare i limiti massimi
La macchina si sta
calcicando perché l'acqua
è particolarmente dura.
Il portaltro è intasato.Pulire il portaltro con
Il caffè macinato è troppo
ne.
La guarnizione sulla testa
del portaltro è intasata.
Aggiungere altro caffè.
Scegliere una macinatura
di grana leggermente più
grossa.
le istruzioni riportate
nella sezione: PULIZIA E
MANUTENZIONE
Una volta che l'apparecchio
si è raffreddato, pulire con
una spugna umida la griglia
attraverso la quale viene
erogata l'acqua.
seguendo le istruzioni
fornite.
durante il riempimento del
ltro.
Eseguire immediatamente
la decalcicazione
seguendo le istruzioni
fornite.
acqua calda.
Utilizzare caffè macinato
di grana leggermente più
grossa.
Pulire il portaltro e la
guarnizione con una
spugna umida.
3637
ITALIAN
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONI
L'espresso non è cremoso.Il caffè macinato è troppo
vecchio.
Il caffè macinato non è
adatto per la preparazione
dell'espresso.
Nel portaltro c'è
una quantità di caffè
insufciente.
Il serbatoio dell'acqua
perde quando viene
spostato.
L'acqua fuoriesce sotto
l'apparecchio.
La pompa è rumorosa in
modo anomalo.
L'espresso fuoriesce dai lati
del portaltro.
La valvola nella parte
inferiore del dispositivo è
sporca o difettosa.
La valvola è bloccata dai
depositi calcicati.
È presente una perdita
interna.
Non c'è acqua nel
serbatoio.
Il portaltro non è
posizionato correttamente.
Il bordo del portaltro è
intasato dal caffè.
Utilizzare caffè macinato
fresco.
Utilizzare caffè macinato di
grana più ne.
Aggiungere altro caffè.
Lavare il serbatoio
dell'acqua e azionare con il
dito la valvola che si trova
sotto il serbatoio.
Eseguire la decalcicazione
seguendo le istruzioni
fornite.
Controllare che il
serbatoio sia posizionato
correttamente. Se il
problema persiste, non
usare l'apparecchio e
contattare un centro di
assistenza autorizzato.
Risciacquare il serbatoio
dell'acqua e riavviare la
pompa (fare riferimento
alla sezione: PRIMO UTILIZZO). Evitare di
svuotare completamente il
serbatoio.
Montare il portaltro in
posizione e bloccarlo
(ruotare da sinistra a destra
no all'arresto).
Rimuovere il caffè in
eccesso che impedisce di
bloccare completamente il
portaltro.
Rimuovere il caffè in
eccesso e pulire con una
spugna umida la griglia
attraverso la quale viene
erogata l'acqua.
L'espresso ha un sapore
cattivo.
Le tazze sono state
riempite in modo non
uniforme.
L'apparecchio non funziona La pompa è disabilitata a
L'ugello non funziona o
produce poca schiuma.
La spia bianca e la spia
arancione del pulsante
espresso per 1 tazza
lampeggiano a turno e la
spia bianca del pulsante
espresso per 2 tazze
rimane accesa
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONI
Dopo la decalcicazione,
il ciclo di risciacquo
non è stato eseguito
correttamente.
Il portaltro è intasato.Per la pulizia del portaltro
causa della mancanza di
acqua.
Il serbatoio amovibile
dell'acqua non è
posizionato correttamente.
L'apparecchio non è
collegato.
L'ugello della schiuma non
è installato correttamente.
Il latte è troppo caldo.Utilizzare latte fresco,
L'ugello del vapore ha un
eccesso di calcare.
La forma del contenitore
non è adatta.
La macchina deve essere
decalcicata.
Risciacquare l'apparecchio
secondo le istruzioni per
l'uso e controllare la qualità
del caffè.
fare riferimento al
paragrafo PULIZIA E MANUTENZIONE.
Risciacquare il serbatoio
dell'acqua e riavviare la
pompa (fare riferimento
alla sezione: PRIMO UTILIZZO). Evitare di
svuotare completamente il
serbatoio.
Posizionare correttamente il
serbatoio dell'acqua.
Controllare che
l'apparecchio sia acceso.
Vericare che l'accessorio
sia montato correttamente
sull'apparecchio: rimuoverlo
e reinstallarlo sul braccio
con cardine tramite un
movimento deciso verso
l'alto.
pastorizzato o UHT di
recente apertura.
Decalcicare l'ugello
del vapore secondo le
indicazioni del paragrafo
sulla DECALCIFICAZIONE.
Seguire le istruzioni relative
alla schiuma del latte
(paragrafo sulla FUNZIONE
VAPORE)
Decalcicare la
macchina (fare
riferimento alla sezione:
DECALCIFICAZIONE)
3839
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONI
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, le spie
arancioni dei 2 pulsanti
espresso e del pulsante
vapore lampeggiano
contemporaneamente.
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, le spie
arancioni dei 2 pulsanti
espresso lampeggiano a
turno.
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, la spia
arancione del pulsante
vapore lampeggia.
Se non è possibile determinare la causa del guasto, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Non smontare mai l'apparecchio! (Se l'apparecchio viene smontato, la garanzia decade).
La temperatura della
caldaia è troppo alta o
troppo bassa oppure il
sensore di temperatura è
guasto.
Mancanza di acqua nel
serbatoio dell'acqua o il
percorso dell'acqua non è
regolare o il ussometro è
guasto.
La macchina è in fase
di riscaldamento o di
preriscaldamento del
vapore ma la manopola
non è in posizione di
preriscaldamento.
Produzione di acqua calda
per più di 60 secondi
Produzione di vapore per
più di 60 secondi
Spegnere la macchina per
un po', quindi riaccenderla.
Se il problema persiste,
contattare un centro di
assistenza autorizzato.
Versare acqua nel serbatoio
dell'acqua. Se il problema
persiste, contattare un
centro di assistenza
autorizzato.
Mettere la manopola
in posizione di
preriscaldamento.
Riportare la manopola
in posizione di
preriscaldamento. La
macchina può nuovamente
produrre acqua calda.
Riportare la manopola
in posizione di
preriscaldamento. La
macchina può nuovamente
produrre vapore.
DESCRIPCIÓN
A Depósito de agua extraíble
B Bandeja portatazas
C Botón encender/apagar
D Panel de control
E Cabezal del portaltro
F Portaltro
F1 Filtro para 1 taza
F2 Filtro para 2 tazas
F3 Filtro para monodosis de café
G Boquilla de vapor
G1 Boquilla de espuma
H Rejilla de la bandeja recogegotas
I Bandeja recogegotas
J Cable eléctrico
K Cuchara-prensador
L Mando
L1 Posición O: Precalentar
L2 Preparación de agua caliente y
vapor
M Botón de 1 taza de espresso
N Botón de 2 tazas de espresso
O Botón de vapor
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Bomba: 15 bares Accesorios: 3 ltros para tazas (1 taza, 2 tazas y monodosis blanda), cuchara medidora/
prensador
Función de vapor Depósito extraíble (1 L de capacidad) Potencia: 1400 W Voltaje: 220 - 240 V Dispositivos de seguridad contra el sobrecalentamiento Dimensiones: 280 x143 x 285 mm Apagado automático después de 30 minutos
IMPORTANTE
Voltaje de funcionamiento: este aparato está diseñado para funcionar solo con
corriente alterna de 230 V.
Tipo de uso: este aparato ha sido diseñado SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ESPAÑOL
FINE DEL CICLO DI VITA DEI PRODOTTI ELETTRICI O
ELETTRONICI
Contribuiamo alla protezione dell'ambiente!
Il prodotto contiene una serie di materiali che possono essere riutilizzati
e riciclati.
Portarlo presso un punto di raccolta o un centro di assistenza autorizzato
per consentirne il corretto smaltimento.
CONSEJOS ÚTILES
Se recomienda el uso de café recién tostado. Ponte en contacto con tu proveedor de café
para obtener más información. La frescura del café solo dura unas semanas después del
tostado. Un buen envasado puede mejorar y prolongar el sabor del café. Si no estás seguro
de la calidad del envasado, elige un café tostado recientemente.
¿Qué café deberías elegir?
Para un café aromático
Elige entre cafés Arabica puros o compuestos principalmente por la variedad Arabica.
Son preferibles los cafés tostados artesanalmente, ya que aportan una mayor complejidad y
delicadeza al sabor. Para disfrutar de una variedad de sabores, prueba los cafés de orígenes
puros.
Para un café intenso
Elige cafés mezclados con Robusta (no tienen por qué ser 100% Arabica), cafés de tueste
italiano o cafés italianos concretos.
4140
Guarda el café molido en el frigoríco, ya que esto conservará el sabor durante más tiempo. No llenes el portaltro hasta el borde; utiliza la cuchara medidora (1 cucharada para un
espresso de 30 ml, 2 cucharadas para 2 espressos de 30 ml). Limpia el exceso de café que
haya alrededor del portaltro.
Si no has utilizado el aparato durante más de 5 días, vacía y enjuaga el depósito de agua. Asegúrate siempre de que el aparato esté apagado antes de retirar el depósito para
llenarlo o vaciarlo.
Comprueba siempre que el aparato esté colocado sobre una supercie plana y estable.
PRIMERA UTILIZACIÓN
O SI EL APARATO NO SE HA UTILIZADO DURANTE UN
LARGO PERIODO DE TIEMPO
IMPORTANTE No coloques resistencias en el aparato.
IMPORTANTE Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato.
Léelas con atención antes de utilizar el nuevo aparato.
ENJUAGAR LOS SISTEMAS ANTES DE LA PRIMERA
UTILIZACIÓN
Para garantizar que tu primera taza de café tenga un magníco sabor, te recomendamos
que enjuagues la cafetera espresso con agua caliente, tal y como se indica a continuación:
1. Retira el depósito de agua (A) (1) y llénalo (2). El nivel de agua no debe superar la
marca “MAX” del depósito y debe contener al menos 300 ml (= equivalente a 2 tazas
grandes). A continuación, vuelve a colocarlo en la cafetera y asegúrate de que la tapa
está cerrada (3).
2. Conecta el dispositivo a una toma de corriente (4).
3. Asegúrate de que el mando (L) está en la posición de precalentamiento (L1).
4. Pulsa el botón de encendido (C) (5) en el panel de control (D). Se enciende la luz del
botón encendido y las luces blancas de los botones de espresso parpadean
(6). La cafetera se está precalentando.
5. Coloca un ltro (F2) (7) sin café en el portaltro. Encaja el portaltro en su sitio y gíralo
a la derecha hasta que se detenga (8).
6. Coloca dos tazas debajo del portaltro.
7. Cuando la temperatura alcanza el valor preestablecido, la luz blanca de los botones
de espresso se mantiene ja. Pulsa el botón de 2 tazas de espresso (9), el botón
parpadea con la luz blanca. La cafetera empieza a verter el agua (10). Cuando termina,
la luz blanca de los botones de espresso se mantiene ja.
8. Pulsa el botón de vapor (11). La luz blanca de los botones de espresso se
apaga, la luz naranja del botón de vapor se mantiene ja y la cafetera se precalienta.
9. Coloca la boquilla de vapor (G1) en un recipiente lleno de agua (12).
10. Gira el mando (L) de la posición de precalentamiento (L1) a la posición de vapor (L2) (13), la luz blanca del botón de vapor parpadea, la cafetera comienza a producir
vapor. Deja que el agua se caliente durante 20 segundos y, a continuación, vuelve a
girar el mando a la posición de precalentamiento (L1) (14).
PREPARAR ESPRESSO
IMPORTANTE
Si se utiliza la función de espresso por primera vez, el aparato debe
limpiarse como se describe en el apartado “PRIMERA UTILIZACIÓN”.
IMPORTANTE Para evitar salpicaduras de agua caliente, comprueba que
el portaltro se ha apretado hasta detenerse antes de preparar el café. No
retires el portaltro mientras el agua está uyendo, ya que el aparato sigue
teniendo presión.
Con café molido
El tipo de café que elijas determinará la intensidad y el sabor del espresso: cuanto más no
sea el café molido, más intenso será el espresso.
1. Llena el depósito de agua con agua potable (2) y vuelve a colocarlo en el aparato,
asegurándote de que está correctamente colocado (3).
2. Conecta el dispositivo a una toma de corriente (4).
3. Enciende la cafetera pulsando el botón de encendido (C) (5), se enciende la luz del
botón de encendido y las luces blancas de los botones de espresso parpadean
(6). La cafetera se está precalentando. Cuando la temperatura alcanza el valor
preestablecido, la luz blanca de los botones de espresso se mantiene ja.
4. Añade el café molido al ltro de 1 o 2 tazas (F1, F2) con la cuchara dosicadora (K, 1
cucharada = 1 medida = 1 espresso) (15, 16). A continuación, prénsalo con el prensador
(17), girándolo con un movimiento circular. Una vez prensado, el café no debe superar
el nivel MAX. Para obtener la mejor calidad, prensa el café de forma ecaz. Limpia el
exceso de café que haya alrededor del portaltro (18).
5. Encaja el portaltro en su sitio y gíralo a la derecha hasta que se detenga (19).
6. Coloca una o dos tazas debajo del portaltro.
7. Pulsa el botón de 1 espresso o de 2 espressos (20), según el número de tazas
que desees degustar (15). La luz blanca del botón seleccionado parpadea y la cafetera
empieza a preparar café (21). Cuando el café está preparado, la luz blanca de los
botones de espresso se mantiene ja. Tu café está listo.
8. Desbloquea el portaltro girándolo hacia la izquierda (22) y retíralo del aparato. No
toques el ltro, ya que estará caliente. Vacía el ltro. Retira el ltro del portaltro.
9. Lava el ltro y el portaltro con un chorro de agua bajo el grifo para retirar el resto del
café (23).
Con monodosis de café
El dispositivo es compatible con las monodosis de café habituales (F3). Nota: Para las
monodosis de café de mayor tamaño se recomienda utilizar el ltro de 1 taza. Para las
monodosis de espresso, utiliza el ltro para monodosis.
1. Inserta el ltro para monodosis de café en el portaltro.
2. Coloca la monodosis lo más centrada posible en el portaltro. Sigue las instrucciones
del paquete de monodosis de café para colocar correctamente la dosis en el portaltro.
3. Para iniciar el proceso de preparación del café, prepara el dispositivo siguiendo los
pasos 1–3 de la sección "Con café molido" y pulsa el botón o .
ESPAÑOL
4342
FUNCIÓN DE VAPOR
Preparar capuchino
1. Prepara el espresso como se ha descrito anteriormente utilizando tazas lo
sucientemente grandes.
2. Pulsa el botón de vapor (11). La luz blanca de los botones de espresso se apaga,
la luz naranja
3. Llena un recipiente con unos 60 a 100 ml de leche fría.
Nota:
• Para obtener los mejores resultados, utiliza un recipiente estrecho y relativamente
pequeño que se pueda colocar bajo la boquilla de vapor.
• Al elegir el tamaño del recipiente, ten en cuenta que el volumen de leche se duplicará
o triplicará.
• Recomendamos utilizar leche pasteurizada o UHT del frigoríco y evitar el uso de leche
desnatada o no pasteurizada.
4. Coloca la boquilla de vapor (G1) en un recipiente con leche.
5. Gira el mando (L) de la posición de precalentamiento (L1) a la posición de vapor (L2)
(25), la luz blanca del botón de vapor parpadea, la cafetera comienza a producir vapor.
Nota: Para obtener los mejores resultados, espuma la leche cerca del fondo del recipiente
durante aproximadamente 10 segundos, teniendo cuidado de no tocarlo. A continuación,
inclina lentamente el recipiente y mueve la boquilla hacia arriba hasta que esté casi en la
supercie de la leche. Asegúrate de que la boquilla no sale de la leche. Para hacer una
mejor espuma, mueve el recipiente con movimientos circulares (26).
6. Una vez que hayas conseguido la espuma óptima, gira el mando de nuevo a la posición
de precalentamiento (27).
Nota: Para evitar que la leche se caliente en exceso, no utilices el dispositivo de vapor
durante más de 45 segundos (para 100 ml de leche).
7. Vierte la espuma de leche sobre la(s) taza(s) de espresso.
Nota:
• Si deseas preparar más de un capuchino, prepara primero todos los espressos y, a
continuación, prepara la espuma de leche.
• Limpia la boquilla de vapor inmediatamente después de utilizarla para asegurarte de
que no se obstruye con restos de leche. Consulta "Limpieza de la boquilla de vapor".
del botón de vapor se mantiene ja y la cafetera se precalienta.
IMPORTANTE Atención: Para evitar que la leche salpique, no saques la
boquilla de la leche cuando utilices el modo de vapor.
4. Las luces blancas de los botones de espresso se mantienen jas, la luz blanca del
botón de vapor se apaga.
RECOMENDACIÓN: PRÁCTICA DESPUÉS DE USAR EL VAPOR
• Si deseas preparar un espresso después de utilizar la función de vapor, la cafetera debe
enfriarse para evitar que se queme el café.
• Pulsa el botón de vapor , si la luz naranja de los botones de espresso parpadea,
signica que la temperatura de la caldera es demasiado alta; no prepares café en este
momento. Necesitas reducir la temperatura.
• Sumerge la boquilla de vapor en un recipiente con 60 ml de agua.
• Gira el mando de precalentamiento (L1) de nuevo
a la posición de vapor (L2) (25) para calentar agua.
Deja de calentar agua hasta que la temperatura baje al valor preestablecido y, a
continuación, gira el mando de la posición de vapor a la posición de precalentamiento.
La luz blanca de los botones de espresso se mantiene ja.
ESTABLECER EL VOLUMEN DE CAFÉ
1. La cafetera está en modo standby.
2. Pulsaodurante 3 segundos. La luz naranja del botón de espresso seleccionado
parpadea.
3. Suelta el botón e inicia el ajuste de volumen de café.
4. Pulsa el botón tan pronto como se alcance el volumen deseado.
5. Las luces naranjas de los 2 botones espresso parpadean 3 veces para conrmar la
nueva conguración.
1. La cafetera se encuentra en el estado de precalentamiento del vapor.
2. Pulsa durante 3 segundos. La luz naranja de los 2 botones de espresso
parpadea una vez.
3. La bomba de agua funciona una vez.
4. El volumen de café predeterminado se restablece.
5. La cafetera vuelve al estado de precalentamiento del vapor.
ESPAÑOL
IMPORTANTE Atención: La boquilla de vapor aún está caliente. Ten
cuidado de no quemarte.
IMPORTANTE Después de apagar la función de vapor, limpia la boquilla de
inmediato y con cuidado, tal y como se indica en la sección LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
Preparación de agua caliente
1. La cafetera está en modo standby.
2. Coloca un recipiente bajo la boquilla de vapor.
3. Gira el mando a la posición (L2) (25). Las luces blancas de los botones de espresso
se apagan, la luz blanca del botón de vapor parpadea. La cafetera empieza a producir
agua caliente y se detiene cuando se gira el mando de nuevo a la posición de
precalentamiento (L1) (27).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Desenchufa (J) el aparato antes de cada limpieza y deja que se enfríe en primer lugar.
Cafetera: Limpie el exterior del aparato con una esponja húmeda cuando lo consideres
necesario. No utilices detergentes ni productos abrasivos. No utilices disolventes ni
detergentes abrasivos para limpiar la cafetera.
Depósito de agua: Enjuaga el interior del depósito con regularidad. Cuando aparezca
una na capa blanca en el depósito, descalcica el aparato (consulta la sección sobre
descalcicación).
Bandeja recogegotas: Limpia la bandeja recogegotas (I) y la rejilla (H) con agua y un
detergente suave (30-31). Enjuágualos y sécalos.
Portaltro, ltros: Con un paño húmedo, limpia el portaltro con regularidad para eliminar
los posibles restos de café adheridos a la supercie. Para prolongar la vida útil de la
junta hermética del cabezal, no coloques el portaltro en la cafetera si la cafetera no se
va a utilizar durante periodos prolongados. Para eliminar cualquier depósito que pudiera
bloquear el ujo del ltro de 1 o 2 tazas, puedes utilizar una aguja.
4544
Boquilla de vapor: Para evitar que la leche se seque en el interior de la boquilla, límpiala
después de cada uso. Para ello, sigue los pasos para preparar espuma en la leche,
sustituyendo los 100 ml de leche por 60 ml de agua. Después de apagar el vapor, limpia
cuidadosamente la boquilla de vapor de inmediato con una esponja húmeda (para eliminar
cualquier residuo). Tira hacia abajo del tubo de la boquilla de vapor. Limpia con cuidado la
boquilla de vapor con agua tibia (28) (29). Vuelve a colocar el tubo en la boquilla de vapor.
IMPORTANTE Atención: No laves ninguna pieza del aparato en el
lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN
La cafetera se puede descalcicar en cualquier momento, incluso si la luz de descalcicación
no está encendida. Sin embargo, la cafetera cuenta automáticamente los ciclos de uso y
avisa cuando es necesario descalcicarla: cuando las luces blanca y naranja del botón de
1 taza de espresso parpadean alternativamente y la luz blanca del botón de 2 tazas de
espresso se mantiene ja, es necesario descalcicar la cafetera.
1.
Prepara el descalcicador según las instrucciones del fabricante, introdúcelo en el
depósito de agua, que llenarás con aproximadamente 750 ml de agua potable (2). Coloca
el depósito en la cafetera (3).
2. Coloca un recipiente con una capacidad de al menos 1 litro debajo de las boquillas.
3. Inserta el portaltro sin ltro.
4.
Pulsa los botones de 1 y 2 tazas de espresso al mismo tiempo durante 3 segundos
para ir al programa de descalcicación automática. y parpadean con la luz blanca.
Suelta los botones y la cafetera cambiará automáticamente al estado de descalcicación
automáticamente. La bomba de agua funciona durante 10 segundos, se detiene 120
segundos y repite el ciclo hasta que el depósito de agua se vacía.
5. Una vez nalizada la descalcicación, la luz blanca de los 2 botones de
espresso se mantiene ja.
6. Vierte agua potable en el depósito y enjuaga todo el sistema de ujo de agua (sin
utilizar café, repite los pasos de preparación del café, agua caliente y vapor).
IMPORTANTE Después la descalcicación, realiza 2-3 enjuagados
con agua limpia (sin café), como se describe en el apartado “PRIMERA
UTILIZACIÓN”. No olvides enjuagar la boquilla. El aparato ya está
descalcicado y listo para su uso.
Ninguna reparación de la cafetera quedará cubierta por la garantía en caso de:
– no realizar la descalcicación,
– producirse una acumulación de cal,
– limpiar los accesorios en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía del fabricante de 2 años. Este producto se ha diseñado
solo para uso doméstico. Cualquier uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de
las instrucciones eximirá al fabricante de toda responsabilidad y la garantía no se aplicará.
Las reparaciones que deban realizarse debido a la acumulación de cal no estarán cubiertas
por la garantía.
Para cualquier problema posventa o para adquirir repuestos, ponte en contacto con un
servicio técnico ocial.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMASCAUSAS POSIBLESSOLUCIONES
El café está muy líquido.No has utilizado suciente
café.
El espresso sale demasiado
despacio.
Sale un ujo continuo de
agua del portaltro después
de preparar un espresso.
Hay café molido en la taza.El portaltro está obstruido. Limpia el portaltro con
El espresso no es
espumoso.
El café es demasiado
no, demasiado grueso o
demasiado harinoso.
El portaltro está sucio.Limpia el portaltro
El cabezal del portaltro
está obstruido.
La cafetera tiene cal.Elimina los depósitos de
Hay demasiado café.Respeta los límites
La cafetera se está
calcicando porque el agua
es muy dura.
El café molido es
demasiado no.
La junta del cabezal del
portaltro está obstruida.
El café molido está pasado. Utiliza café recién molido.
El café molido no es
adecuado para preparar
espresso.
Hay muy poco café en el
portaltro.
Añade más café.
Elige café con un molido
ligeramente más grueso.
siguiendo las instrucciones
de la sección LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Cuando el aparato se haya
enfriado, limpia la rejilla por
la que sale el agua con una
esponja húmeda.
cal de la cafetera siguiendo
las instrucciones para el
usuario proporcionadas.
máximos al llenar el ltro.
Elimina inmediatamente
los depósitos de cal de
la cafetera siguiendo
las instrucciones para el
usuario proporcionadas.
agua caliente.
Usa café con molido
ligeramente más grueso.
Limpia el portaltro y la
junta con una esponja
húmeda.
Usa un café con un molido
más no.
Añade más café.
ESPAÑOL
4746
PROBLEMASCAUSAS POSIBLESSOLUCIONES
El depósito de agua gotea
cuando se mueve.
Hay una fuga de agua
debajo del aparato.
La bomba hace un ruido
anómalo.
Gotea espresso por los
laterales del portaltro.
El espresso tiene mal sabor. No se ha realizado
Las tazas se han llenado de
forma desigual.
La válvula de la parte
inferior del depósito está
sucia o defectuosa.
La válvula está bloqueada
por los depósitos
calcicados.
Hay una fuga interna.Comprueba que el
No hay agua en el depósito. Llena el depósito de
El portaltro no está
colocado correctamente.
El borde del portaltro está
obstruido por el café.
correctamente el ciclo de
enjuagado después de la
descalcicación.
El portaltro está obstruido. Consulta el apartado
Lava el depósito de agua
y acciona con el dedo
la válvula, se encuentra
debajo del depósito.
Elimina los depósitos de
cal de la cafetera siguiendo
las instrucciones para el
usuario proporcionadas.
depósito está colocado
correctamente. Si el
problema persiste, no uses
el aparato y consulta a un
servicio técnico ocial.
agua y vuelve a iniciar la
bomba (consulta la sección
PRIMERA UTILIZACIÓN).
Evita vaciar el depósito por
completo.
Coloca el portaltro en su
posición y bloquéalo (gira
de izquierda a derecha
hasta que se detenga).
Retira el exceso de café
que impida bloquear
completamente el
portaltro.
Retira el exceso de café
y limpia la rejilla por la
que sale el agua con una
esponja húmeda.
Enjuaga el aparato
siguiendo las instrucciones
del usuario y comprueba la
calidad del café.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO para
limpiar el portaltro.
PROBLEMASCAUSAS POSIBLESSOLUCIONES
El aparato no funciona.La bomba está desactivada
debido a la falta de agua.
El depósito de agua
extraíble no está colocado
correctamente.
El aparato no está
conectado.
La boquilla no funciona o
produce poca espuma.
La luz blanca y la luz
naranja del botón de 1 taza
de espresso parpadean
alternativamente y la luz
blanca del botón de 2 tazas
de espresso se mantiene
ja
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene
ja, la luz naranja de los 2
botones de espresso y el
botón de vapor parpadean
al mismo tiempo.
La boquilla de espuma
no está instalada
correctamente.
La leche está demasiado
caliente.
La boquilla de vapor tiene
un exceso de cal.
La forma del recipiente no
es adecuada.
Es necesario descalcicar
la cafetera.
La temperatura de la
caldera es demasiado alta
o demasiado baja, o el
sensor de temperatura está
estropeado.
Llena el depósito de
agua y vuelve a iniciar la
bomba (consulta la sección
PRIMERA UTILIZACIÓN).
Evita vaciar el depósito por
completo.
Coloca el depósito de agua
correctamente.
Asegúrate de que el
aparato está encendido.
Comprueba que el
accesorio está montado
correctamente en
el aparato: retíralo y
vuelve a instalarlo en el
brazo articulado con un
movimiento rme hacia
arriba.
Utiliza leche fresca,
pasteurizada o UHT que se
haya abierto recientemente.
Elimina la cal de la boquilla
de vapor según la sección
DESCALCIFICACIÓN.
Sigue las instrucciones
para preparar espuma de
leche (el apartado sobre la
FUNCIÓN DE VAPOR)
Elimina los depósitos
de cal de la cafetera
(consulta la sección
DESCALCIFICACIÓN)
Apaga la cafetera durante
un tiempo y vuelve a
encenderla. Si el problema
persiste, consulta a un
servicio técnico ocial.
ESPAÑOL
4948
PORTUGUESE
PROBLEMASCAUSAS POSIBLESSOLUCIONES
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene
ja y la luz naranja de los
2 botones de espresso
parpadea alternativamente.
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene ja
y la luz naranja del botón
de vapor parpadea.
Si no es posible determinar la causa de la avería, consulta a un distribuidor autorizado.
No desmontes nunca el aparato. (Si el aparato se desmonta, la garantía quedará anulada).
Hay poca agua en el
depósito de agua, el ujo
de agua no es uniforme o el
medidor de ujo está roto.
La cafetera está
calentándose o
precalentando el vapor,
pero el mando no
está en la posición de
precalentamiento.
Continúa calentando agua
durante unos 60 segundos
Continúa haciendo vapor
durante unos 60 segundos
Vierte agua en el depósito
de agua. Si el problema
persiste, consulta a un
servicio técnico ocial.
Vuelve a colocar el
mando en la posición de
precalentamiento
Vuelve a girar el
mando a la posición de
precalentamiento. La
cafetera puede calentar
agua de nuevo.
Vuelve a girar el
mando a la posición de
precalentamiento. La
cafetera puede hacer vapor
de nuevo.
DESCRIÇÃO
A Reservatório de água amovível
B Gaveta suporte de chávenas
C Botão de ligar/desligar
D Painel de controlo
E Cabeça do porta-ltro
F Porta-ltro
F1 Filtro para 1 chávena
F2 Filtro para 2 chávenas
F3 Filtro para unidoses
G Tubo de vapor
G1 Tubo de espuma
H Grelha da gaveta de recolha de pingos
I Gaveta de recolha de pingos
J Cabo de alimentação
K Colher doseadora/calcador
L Botão
L1 Posição O: pré-aquecimento
L2 Preparação de água quente e vapor
M Botão para 1 chávena de café espresso
N Botão para 2 chávenas de café espresso
O Botão de vapor
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Bomba: 15 bar Acessórios: Filtros para 3 chávenas (1 chávena, 2 chávenas e unidoses), colher
doseadora/calcador
Função de vapor Reservatório amovível (capacidade de 1 l) Potência: 1400 W Tensão: 220 – 240 V Dispositivos de segurança contra sobreaquecimento Dimensões: 280 x 143 x 285mm Desligar automático após 30 minutos
FRANÇAIS
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
Contribuimos a la protección del medioambiente.
El producto contiene una serie de materiales que pueden reutilizarse y
reciclarse.
Llévalos a un punto de recogida de residuos o un servicio técnico ocial
para que puedan desecharse correctamente.
IMPORTANTE!
Voltagem de funcionamento: este aparelho foi concebido para funcionar apenas
a 230 V de corrente alternada.
Tipo de utilização: este aparelho foi concebido APENAS PARA UMA UTILIZAÇÃO
DOMÉSTICA
DICAS ÚTEIS
É recomendada a utilização de café torrado fresco. Contacte um especialista de café
para obter aconselhamento. A frescura do café dura apenas algumas semanas após a
torrefação. Uma embalagem de boa qualidade pode melhorar e prolongar o sabor do café.
Se não tiver a certeza da qualidade da embalagem, escolha um café torrado recentemente.
Que café deve escolher?
Para um café aromático
Escolha cafés Arábica puros ou compostos maioritariamente por café Arábica.
São preferíveis cafés torrados artesanalmente, pois conferem uma melhor complexidade e
delicadeza ao sabor. Para uma variedade de sabores, experimente cafés de origem pura.
Para um café intenso
Escolha cafés misturados com Robusta – não especicamente 100% Arábica – ou cafés
torrados italianos ou com sabores italianos especícos.
Conserve o café moído no frigoríco, pois irá manter o sabor durante mais tempo. Não encha o porta-ltro até ao topo; utilize a colher doseadora (1 colher para um café
espresso de 30 ml, 2 colheres para 2 cafés espresso de 30 ml). Limpe o excesso de café
à volta do porta-ltro.
515051
PORTUGUESE
Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxague o reservatório
de água.
Certique-se sempre de que o aparelho está desligado antes de retirar o reservatório
para o encher ou esvaziar.
Certique-se sempre de que o aparelho está posicionado sobre uma superfície
plana e estável.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
OU SE O APARELHO NÃO TIVER SIDO UTILIZADO
DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO
IMPORTANTE! Não coloque elementos de aquecimento no aparelho.
IMPORTANTE! As instruções de segurança fazem parte do aparelho.
Leia-as atentamente antes de utilizar o seu novo aparelho.
ENXAGUAR OS SISTEMAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para garantir que a sua primeira chávena de café tenha um sabor excelente, recomendamos
fortemente que enxague a máquina de café espresso com água quente, conforme as
instruções abaixo:
1. Retire o reservatório de água (A) (1) e encha-o (2). O nível da água não deve exceder a
marca "MAX" no reservatório e deve corresponder a, pelo menos, 300 ml (equivalente
a 2 chávenas grandes). Em seguida, coloque novamente o reservatório no aparelho,
certicando-se de que a tampa está fechada (3).
2. Ligue o aparelho à corrente (4).
3. Certique-se de que o botão (L) está na posição de pré-aquecimento (L1).
4. Prima o botão de ligar (C) (5) no painel de controlo (D). O indicador luminoso do botão
de ligar acende-se e as luzes dos botões de café espresso começam a piscar
a branco (6). O aparelho está a pré-aquecer.
5. Coloque um ltro (F2) (7) sem café no porta-ltro. Insira o porta-ltro na respetiva
posição e rode-o para a direita até este parar (8).
6. Coloque duas chávenas sob o porta-ltro.
7. Quando a temperatura atingir o valor predenido, o indicador luminoso dos botões
de café espresso acende-se. Prima o botão para 2 chávenas de café espresso (9).
O botão pisca a branco. O aparelho começa a deitar a água (10). Quando terminar, o
indicador luminoso dos botões de café espresso mantém-se aceso.
8. Prima o botão de vapor (11). O indicador luminoso dos botões de café
espresso desliga-se e a luz laranja do botão de vapor mantém-se acesa. O
aparelho está a pré-aquecer.
9. Coloque o tubo de vapor (G1) num recipiente cheio de água (12).
10. Rode o botão (L) da posição de pré-aquecimento (L1) para a posição de vapor
(L2) (13). O indicador luminoso do botão de vapor começa a piscar e o aparelho
começa a produzir vapor. Deixe a água aquecer durante 20 segundos e, em seguida,
rode o botão novamente para a posição de pré-aquecimento (L1) (14).
PREPARAR UM CAFÉ ESPRESSO
IMPORTANTE!
Se a função de café espresso for utilizada pela primeira vez, o aparelho
tem de ser limpo conforme descrito na secção "PRIMEIRA UTILIZAÇÃO".
IMPORTANTE! Para evitar salpicos de água quente, verique se o portaltro foi apertado até ao m antes de preparar o café. Não retire o portaltro enquanto a água estiver a uir, uma vez que o aparelho ainda está
sob pressão.
Com café moído
O tipo de café que escolhe irá determinar a intensidade e o sabor do seu café espresso:
quanto mais no for o café moído, mais intenso será o café espresso.
1. Encha o reservatório de água com água potável (2) e insira-o novamente no aparelho,
certicando-se de que este está corretamente colocado (3).
2. Ligue o aparelho à corrente (4).
3. Ligue o aparelho ao premir o botão de ligar (C) (5). O indicador luminoso do botão
de ligar acende-se e o indicador luminoso dos botões de café espresso começa
a piscar (6). O aparelho está a pré-aquecer. Quando a temperatura atingir o
valor predenido, o indicador luminoso dos botões de café espresso acende-se.
4. Adicione o café moído no ltro para 1 ou 2 chávenas (F1, F2) com a colher doseadora
(K, 1 colher = 1 medida = 1 café espresso) (15, 16) e, em seguida, pressione-o com
o calcador (17), fazendo movimentos circulares. Depois de pressionado, a medida do
café não deve exceder o nível MAX. Para uma melhor qualidade, pressione bem o café.
Limpe o excesso de café à volta do porta-ltro (18).
5. Insira o porta-ltro na respetiva posição e, em seguida, rode-o para a direita até este
parar (19).
6. Coloque uma ou duas chávenas sob o porta-ltro.
7. Prima o botão para 1 café espresso ou o botão para 2 cafés espresso (20), de
acordo com o número de chávenas que pretenda preparar (15). O indicador luminoso
do botão selecionado começa a piscar e o aparelho começa a preparar o café (21).
Quando a preparação do café terminar, o indicador luminoso dos botões de café
espresso mantém-se aceso. O seu café está pronto.
8. Desbloqueie o porta-ltro, rodando-o para a esquerda (22), e retire-o do aparelho. Não
toque no ltro, pois estará quente. Esvazie o ltro. Retire o ltro do porta-ltro.
9. Lave o ltro e o porta-ltro em água corrente para retirar os restos de café (23).
Com unidoses
O aparelho é compatível com todas as unidoses de café comuns (F3). Nota: Para unidoses
de café maiores, recomendamos a utilização do ltro para 1 chávena. Para unidoses de
café espresso, utilize o ltro para unidoses.
1. Insira o ltro para unidoses de café no porta-ltro.
2. Coloque a unidose na posição mais central possível no porta-ltro. Siga as instruções
na embalagem das unidoses de café para a colocação correta da unidose no portaltro.
3. Para iniciar o processo de preparação de café, prepare o aparelho realizando os
passos 1 a 3 na secção "Com café moído" e prima o botão ou .
2. Prima o botão de vapor (11). O indicador luminoso dos botões de café espresso
apaga-se e a luz laranja do botão de vapor mantém-se acesa. O aparelho está a préaquecer.
3. Encha um recipiente com cerca de 60 a 100 ml de leite frio.
Nota:
• Para obter os melhores resultados, utilize um recipiente estreito e relativamente
pequeno que possa ser colocado sob o tubo de vapor.
• Ao escolher o tamanho do recipiente do leite, lembre-se de que o volume do leite
aumentará duas a três vezes.
• Recomendamos a utilização de leite pasteurizado ou UHT retirado do frigoríco e que
seja evitada a utilização de leite não pasteurizado ou magro.
4. Coloque o bocal de vapor (G1) num recipiente cheio de leite.
5. Rode o botão (L) da posição de pré-aquecimento (L1) para a posição de vapor (L2) (25). O indicador luminoso do botão de vapor começa a piscar e o aparelho começa a
produzir vapor.
Nota: Para obter melhores resultados, prepare a espuma de leite junto ao fundo do
recipiente durante cerca de 10 segundos, tendo cuidado para não tocar no fundo. Em
seguida, incline lentamente o recipiente e mova o tubo para cima até que que quase à
superfície do leite. Certique-se de que o tubo não sai do leite. Para obter uma espuma
excelente, faça movimentos circulares com o recipiente (26).
6. Depois de ter obtido a espuma ideal, rode novamente o botão para a posição de préaquecimento (27).
Nota: Para evitar o sobreaquecimento do leite, não utilize o vaporizador durante mais de
45 segundos (para 100ml de leite).
7. Espalhe a espuma de leite sobre a(s) chávena(s) de café espresso.
Nota:
• Se quiser fazer mais do que um cappuccino, prepare primeiro todos os cafés espresso
e, em seguida, prepare a espuma de leite.
• Limpe o tubo de vapor imediatamente após a utilização, para garantir que não ca
entupido com resíduos de leite. Consulte a secção "Limpar o tubo de vapor".
IMPORTANTE! Aviso! Para evitar que o leite salpique, não levante o tubo
do leite quando estiver a utilizar o modo "vapor".
luminoso do botão de vapor desliga-se.
INFORMAÇÕES ÚTEIS – MEDIDAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR
• Se quiser preparar um café espresso depois de utilizar a função de vapor, tem de
deixar arrefecer o aparelho para evitar queimar o café.
• Prima o botão de vapor, se e a luz laranja dos botões de café espresso piscar,
a temperatura na caldeira é demasiado elevada, pelo que não deve preparar café de
imediato. É necessário baixar a temperatura.
• Mergulhe o tubo de vapor num recipiente com 60 ml de água.
• Rode o botão da posição de pré-aquecimento (L1) de volta para a posição de
vapor (L2) (25) para produzir água quente. Pare de preparar água quente até que a
temperatura desça para o valor predenido e, em seguida, rode o botão da posição
de vapor para a posição de pré-aquecimento. O indicador luminoso dos botões de
café espresso mantém-se aceso.
DEFINIR O VOLUME DE CAFÉ
1. O aparelho está no modo de poupança de energia.
2. Prima o botãooudurante 3 segundos. A luz laranja do botão de café espresso
selecionado pisca.
3. Solte o botão e comece a denir o volume de café.
4. Prima o botão assim que for atingido o volume pretendido.
5. As luzes laranja dos 2 botões de café espresso piscam 3 vezes para conrmar
a nova denição.
6. O aparelho regressa ao modo de poupança de energia.
Nota: A quantidade programável para 1 chávena de café espresso (15-65 ml, volume
predenido de 30 ml), 2 chávenas (30-130 ml, volume predenido de 60 ml).
RECUPERAR O VOLUME DE CAFÉ PREDEFINIDO
1. O aparelho está no estado de pré-aquecimento de vapor.
2. Prima o botão durante 3 segundos. A luz laranja dos 2 botões de café
espresso pisca uma vez.
3. A bomba de água funciona uma vez.
4. O volume de café predenido está agora recuperado.
5. O aparelho volta ao estado de pré-aquecimento de vapor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
FRANÇAIS
IMPORTANTE! Aviso! O tubo de vapor ainda está quente! Tenha cuidado
para não se queimar!
IMPORTANTE! Depois de desligar a função de vapor, limpe imediatamente
o tubo com cuidado, conforme descrito na secção: LIMPEZA E
MANUTENÇÃO.
Preparação de água quente
1. O aparelho está no modo de poupança de energia.
2. Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor.
3. Rode o botão para a posição (L2) (25). O indicador luminoso dos botões de café
espresso apaga-se e o indicador luminoso do botão de vapor pisca. O aparelho
começa a produzir água quente e para quando roda novamente o botão para a posição
de pré-aquecimento (L1) (27).
4. O indicador luminoso dos botões de café espresso mantém-se ligado e o indicador
Retire a cha da tomada (J) antes de cada limpeza e deixe o aparelho arrefecer primeiro.
Máquina: Limpe o exterior do aparelho com uma esponja húmida quando necessário. Não
utilize detergentes ou produtos abrasivos. Não utilize solventes ou detergentes abrasivos
para limpar a máquina de café.
Reservatório de água: Lave regularmente o interior do reservatório. Quando surgir uma
camada branca na no depósito, descalcique o aparelho (consulte a secção sobre
descalcicação).
Gaveta de recolha de pingos: Limpe a gaveta de recolha de pingos (I) e a grelha (H) com
água e um pouco de detergente para a loiça (30-31). Enxague e seque.
Porta-ltro, ltros: Utilize um pano húmido, limpe regularmente o porta-ltro para remover
eventuais resíduos de café agarrados à superfície. Para prolongar o tempo de vida do
vedante da cabeça de preparação do café, não coloque novamente o porta-ltro se não
utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. Para remover quaisquer depósitos
que possam obstruir o uxo do ltro para 1 ou 2 chávenas, pode utilizar uma agulha.
5554
5554
PORTUGUESE
Tubo de vapor: Para evitar que o leite seque no interior do tubo, limpe-o após cada
utilização. Para isso, siga os passos para a preparação de espuma de leite, substituindo
os 100 ml de leite por 60 ml de água. Depois de desligar o vapor, limpe o tubo de vapor
rápida e cuidadosamente com uma esponja húmida (para remover quaisquer resíduos).
Puxe o tubo de vapor para baixo. Limpe cuidadosamente o tubo de vapor com água tépida
(28) (29). Coloque novamente o tubo de vapor.
IMPORTANTE! Aviso! Não lave nenhuma peça deste aparelho na máquina
de lavar loiça.
DESCALCIFICAÇÃO
O aparelho pode ser descalcicado em qualquer altura, mesmo que a luz de descalcicação
não esteja acesa. No entanto, a máquina de café conta automaticamente os ciclos de
utilização e emite um alerta quando o aparelho tem de ser descalcicado: quando a luz
branca e a luz laranja do botão para 1 chávena de café espresso piscam alternadamente
e a luz branca do botão para 2 chávenas de café espresso se mantém acesa, o aparelho
tem de ser descalcicado.
1. Prepare o descalcicante de acordo com as instruções do fabricante, adicione-o
ao reservatório de água e encha com aprox. 750 ml de água potável (2). Coloque o
reservatório na máquina (3).
2. Coloque um recipiente com uma capacidade de, pelo menos, 1 litro por baixo das
saídas de café.
3. Insira o porta-ltro sem qualquer ltro.
4. Prima ao mesmo tempo os botões para 1 chávena e 2 chávenas de café
espresso durante 3 segundos para aceder ao programa de descalcicação
automática. A luz branca e a luz branca piscam alternadamente. Solte os botões
e o aparelho passa automaticamente para o estado de descalcicação. A bomba de
água funciona durante 10 segundos e para 120 segundos, mantendo-se em ciclos até
o reservatório de água car vazio.
5. Assim que a descalcicação terminar, a luz branca dos 2 botões de café
espresso mantém-se acesa.
6. Coloque água potável no reservatório e enxague todo o sistema de uxo de água (sem
utilizar café, repita os passos para preparar café para produzir água quente e vapor).
IMPORTANTE! Após a descalcicação, enxague 2 a 3 vezes com água
limpa (sem café), conforme descrito na secção "PRIMEIRA UTILIZAÇÃO".
Não se esqueça de enxaguar o tubo. O aparelho está agora descalcicado
e pronto para ser utilizado novamente.
A garantia não irá abranger quaisquer reparações da máquina de café em caso de:
– não for efetuada a descalcicação,
– existirem depósitos de calcário,
– os acessórios forem lavados na máquina de lavar loiça.
GARANTIA
Este aparelho tem uma garantia do fabricante de 2 anos. Este produto foi concebido apenas
para uso doméstico. No caso de qualquer utilização comercial, utilização inadequada ou
incumprimento das instruções, o fabricante rejeita qualquer responsabilidade e a garantia
não é aplicável.
Quaisquer reparações que tenham de ser efetuadas devido a acumulação de calcário não
serão abrangidas pela garantia.
Para qualquer problema de pós-venda ou peças sobresselentes, contacte um dos Serviços
de Assistência Técnica autorizado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMASPOSSÍVEIS CAUSASSOLUÇÕES
O café está muito aguado.Não utilizou café suciente. Adicione mais café.
O café espresso ui muito
lentamente.
Um uxo contínuo de água
sai do porta-ltro depois de
preparar um café espresso.
Existem borras de café na
chávena.
O café é demasiado no,
demasiado grosso ou
demasiado farinhento.
O porta-ltro está sujo.Limpe o porta-ltro,
A cabeça do porta-ltro
está obstruída.
O aparelho tem calcário.Descalcique o aparelho,
Há demasiado café.Respeite os limites
O aparelho está a car
calcicado porque a água é
especialmente dura.
O porta-ltro está entupido. Limpe o porta-ltro com
A moagem do café é
demasiado na.
O vedante da cabeça do
porta-ltro está entupido.
Escolha uma moagem de
café ligeiramente mais
grossa.
seguindo as instruções
na secção: LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
Quando o aparelho tiver
arrefecido, limpe a grelha
através da qual a água
passa com uma esponja
húmida.
seguindo as instruções de
utilização fornecidas.
máximos ao encher o ltro.
Descalcique
imediatamente o aparelho,
seguindo as instruções de
utilização fornecidas.
água quente.
Utilize uma moagem de
café ligeiramente mais
grossa.
Limpe o porta-ltro e o
vedante com uma esponja
húmida.
FRANÇAIS
5756
5756
PORTUGUESE
PROBLEMASPOSSÍVEIS CAUSASSOLUÇÕES
O café espresso não está
cremoso.
O reservatório de água
verte água quando é
movido.
A água sai por baixo do
aparelho.
A bomba faz um ruído
anormal.
Há café espresso a sair
pelas laterais do portaltro.
O café espresso sabe mal.Após a descalcicação, o
O café moído é demasiado
antigo.
O café moído não é
adequado para preparar
café espresso.
Existe pouco café no portaltro.
A válvula no fundo do
reservatório está suja ou
apresenta um defeito.
A válvula está bloqueada
com depósitos de calcário.
Existe uma fuga interna.Verique se o reservatório
Não há água no
reservatório.
O porta-ltro não está
posicionado corretamente.
A extremidade do portaltro está entupido com
café.
ciclo de enxaguamento não
foi efetuado corretamente.
Utilize café acabado de
moer.
Utilize uma moagem mais
na.
Adicione mais café.
Lave o reservatório de água
e faça funcionar a válvula
debaixo do reservatório
com o dedo.
Descalcique o aparelho,
seguindo as instruções de
utilização fornecidas.
está corretamente
posicionado. Se o problema
persistir, não utilize o
aparelho e consulte um dos
Serviços de Assistência
Técnica autorizado.
Encha o reservatório de
água e ligue novamente
a bomba (consulte a
secção: PRIMEIRA UTILIZAÇÃO). Evite
esvaziar completamente o
reservatório.
Coloque o porta-ltro
na devida posição e
bloqueie-o (rode da
esquerda para a direita até
parar).
Retire o excesso de café
que impede o bloqueio total
do porta-ltro.
Retire o excesso de café
e limpe a grelha através
da qual a água passa com
uma esponja húmida.
Enxague o aparelho de
acordo com as instruções
de utilização e verique a
qualidade do café.
PROBLEMASPOSSÍVEIS CAUSASSOLUÇÕES
As chávenas foram
enchidas de forma
desigual.
O aparelho não funciona.A bomba está desativada
O tubo não funciona ou
produz pouca espuma.
A luz branca e a luz laranja
do botão para 1 chávena
de café espresso piscam
alternadamente e a luz
branca do botão para 2
chávenas de café espresso
mantém-se acesa
O porta-ltro está entupido. Consulte a secção
sobre LIMPEZA E MANUTENÇÃO para limpar
o porta-ltro.
Encha o reservatório de
devido à falta de água.
O reservatório de água
amovível foi incorretamente
posicionado.
O aparelho não está ligado. Certique-se de que o
O tubo de espuma não está
instalado corretamente.
O leite está demasiado
quente.
O tubo de vapor apresenta
excesso de calcário.
O formato do recipiente
não é adequado.
O aparelho tem de ser
descalcicado.
água e ligue novamente
a bomba (consulte a
secção: PRIMEIRA UTILIZAÇÃO). Evite
esvaziar completamente o
reservatório.
Posicione o reservatório de
água corretamente.
aparelho está ligado.
Verique se o acessório
está corretamente montado
no aparelho: retire-o e, em
seguida, volte a instalá-lo
no braço articulado, com
um movimento rme para
cima.
Utilize leite fresco,
pasteurizado ou UHT
que tenha sido aberto
recentemente.
Descalcique o tubo
de vapor de acordo
com a secção sobre
DESCALCIFICAÇÃO.
Siga as instruções para
preparar espuma de leite
(secção sobre a FUNÇÃO
DE VAPOR)
Descalcique o aparelho
(consulte a secção:
DESCALCIFICAÇÃO)
FRANÇAIS
5958
5958
PROBLEMASPOSSÍVEIS CAUSASSOLUÇÕES
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa, a
luz laranja dos 2 botões de
café espresso e do botão
de vapor piscam ao mesmo
tempo.
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa e as
luzes laranja dos 2 botões
de café espresso piscam
alternadamente.
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa e
a luz laranja do botão de
vapor pisca.
A temperatura da caldeira
é demasiado elevada ou
demasiado baixa ou o
sensor de temperatura está
avariado.
Falta de água no
reservatório de água,
uxo da água irregular ou
medidor de uxo avariado.
O aparelho aquece ou
ca no estado de préaquecimento de vapor, mas
o botão não se encontra
na posição de préaquecimento.
Continue a produzir água
quente durante mais de 60
segundos
Continue a produzir
vapor durante mais de 60
segundos
Desligue a máquina
durante algum tempo e,
em seguida, volte a ligá-la.
Se o problema persistir,
consulte um dos Serviços
de Assistência Técnica
autorizado.
Verta água no depósito
de água. Se o problema
persistir, consulte um dos
Serviços de Assistência
Técnica autorizado.
Coloque o botão de
volta na posição de préaquecimento
Rode novamente o botão
para a posição de préaquecimento. O aparelho
pode produzir água quente
novamente.
Rode novamente o botão
para a posição de préaquecimento. O aparelho
pode produzir vapor
novamente.
POPIS
A Odnímatelná nádržka na vodu
B Odkládací plocha pro šálky
C Tlačítko Zap/Vyp
D Ovládací panel
E Hlava držáku ltru
F Držák ltru
F1 Filtrační sítko pro 1 šálek
F2 Filtrační sítko pro 2 šálky
F3 Filtr pro pody na kávu
G Parní tryska
G1 Pěnová tryska
H Mřížka odkapávací misky
I Odkapávací miska
J Napájecí kabel
K Odměrka-pěchovadlo
L Spínač
L1 Poloha O: předehřívání
L2 Horká voda apříprava páry
M Tlačítko pro 1 šálek espressa
N Tlačítko pro 2 šálky espressa
O Tlačítko Pára
TECHNICKÉ ÚDAJE
Čerpadlo: 15bar Příslušenství: 3 ltrační sítka pro šálky (1 šálek, 2 šálky asoft pod), odměrka/pěchovadlo Funkce Pára Odnímatelná nádržka (objem 1l) Výkon: 1400W Napětí: 220–240V Ochrana před přehřátím Rozměry: 280 x143 x 285mm Automatické vypnutí po 30 minutách
DŮLEŽITÉ!
Provozní napětí: Tento přístroj je určen pouze pro střídavý proud 230V.
Typ použití: Tento přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
ČESKY
Se não for possível determinar a causa da avaria, consulte um dos Serviços de Assistência
Técnica autorizado. Nunca desmonte o aparelho! (Se o aparelho for desmontado, a garantia
será anulada).
FIM DE VIDA DO PRODUTO ELÉTRICO OU
ELETRÓNICO
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais que podem ser reutilizados/
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
60
UŽITEČNÉ RADY
Doporučuje se používat čerstvě upraženou kávu. Požádejte oradu nejbližší pražírnu. Káva vydrží
čerstvá jen několik týdnů po pražení. Dobrý obal může chuť kávy zlepšit aprodloužit. Pokud si
nejste jisti kvalitou obalu, vyberte nedávno upraženou kávu.
Jakou kávu si vybrat?
Pro aromatickou kávu:
Vyberte si čistou odrůdu Arabica nebo kávy sestávající převážně zkávy odrůdy Arabica.
Přednost by měla mít odborně pražená káva, protože mívá komplexnější adelikátnější chuť.
Chcete-li vyzkoušet různé chutě, vyzkoušejte kávu zjiného místa původu.
Pro intenzivní kávu:
Vyberte si kávu smíchanou sodrůdou Robusta – ne pouze 100% odrůdu Arabica – nebo po italsku
praženou kávu či kávu se specickou italskou příchutí.
Namletou kávu uchovávejte vlednici, protože si tak déle udrží aroma.
6160
Filtrační sítko nenaplňujte až po okraj; použijte přiloženou odměrku (1 lžička pro 30ml espresso, 2
lžičky pro 2 x 30ml espresso). Přebytečnou kávu kolem ltračního sítka očistěte.
Pokud jste přístroj nepoužívali po dobu delší než 5 dní, vyprázdněte apropláchněte nádržku na
vodu.
Před vyjmutím nádržky, abyste ji naplnili či vyprázdnili, se vždy přesvědčte, že je přístroj vypnutý. Vždy se přesvědčte, že se přístroj nachází na rovném astabilním povrchu.
PŘÍPRAVA ESPRESSA
DŮLEŽITÉ!
Pokud se funkce na výrobu espressa používá poprvé, musí se přístroj vyčistit, jak
je popsáno včásti „PRVNÍ POUŽITÍ“.
PRVNÍ POUŽITÍ
NEBO POKUD SE PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVAL DELŠÍ DOBU
DŮLEŽITÉ! Na přístroj nepokládejte žádné topné články.
DŮLEŽITÉ! Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje.
Pozorně si je před použitím nového přístroje přečtěte.
OPLÁCHNUTÍ SYSTÉMŮ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pokud chcete, aby váš první šálek kávy chutnal skvěle, důrazně doporučujeme vypláchnout
kávovar horkou vodou, jak je uvedeno níže:
1. Vyjměte nádržku na vodu (A) (1) anaplňte ji (2). Hladina vody by neměla překročit značku
„MAX“ na nádržce anádržka by měla obsahovat nejméně 300 ml (to odpovídá 2 velkým
šálkům). Potom nádržku umístěte zpět na přístroj apřesvědčte se, že je kryt zavřený (3).
2. Připojte zařízení do zásuvky (4).
3. Přesvědčte se, že je knoík (L) nastavený do polohy předehřívání (L1).
4. Stiskněte tlačítko Zap. (C) (5) na ovládacím panelu (D). Rozsvítí se kontrolka zapnutí
akontrolky tlačítek pro espresso budou blikat bíle (6). Přístroj se předehřívá.
5. Vložte do držáku ltru ltrační sítko (F2) (7) bez kávy. Nasuňte držák ltru na přístroj aotočte
držákem ltru doprava, dokud se nezastaví (8).
6. Pod držák ltru umístěte dva šálky.
7. Jakmile teplota dosáhne přednastavenou hodnotu, zůstane svítit bílá kontrolka tlačítek pro
espresso. Stiskněte tlačítko pro 2 espressa (9), tlačítko bude blikat bíle. Přístroj začne
nalévat vodu (10). Až bude hotovo, zůstanou tlačítka pro espresso svítit bíle.
8. Stiskněte tlačítko pro páru (11). Tlačítka pro espresso přestanou svítit bíle,
tlačítko pro páru zůstane svítit oranžově, přístroj se předehřívá.
9. Parní trysku (G1) umístěte do nádoby naplněné vodou (12).
10. Otočte spínač (L) zpolohy předehřívání (L1) do polohy pro páru (L2) (13), kontrolka tlačítka
pro páru bude blikat bíle, přístroj začne vyrábět páru. Nechejte vodu 20 sekund zahřívat
aotočte spínač zpět do polohy pro předehřívání (L1) (14).
DŮLEŽITÉ! Aby se zabránilo rozstřikování horké vody, zkontrolujte předtím, než
začnete kávu připravovat, jestli je držák ltru dotažený. Držák ltru nesnímejte,
dokud voda teče, protože přístroj je stále pod tlakem.
Smletou kávou
Sílu achuť espressa určí typ kávy, kterou zvolíte: čím jemněji je káva namletá, tím intenzivnější
espresso bude.
1. Nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou (2), vložte ji do přístroje a přesvědčte se, že je
správně umístěna (3).
2. Připojte zařízení do zásuvky (4).
3. Stisknutím tlačítka Zapnutí (C) (5) přístroj zapněte. Rozsvítí se kontrolka zapnutí atlačítka
pro espresso budou blikat bíle (6). Přístroj se předehřívá. Jakmile teplota dosáhne
přednastavenou hodnotu, zůstane svítit bílá kontrolka tlačítek pro espresso.
4. Do ltračního sítka pro 1 nebo 2 šálky (F1, F2)pomocí odměrky (K,1 lžička = 1 odměrka =
1 espresso) (15, 16) přidejte mletou kávu, potom jí kruhovým pohybem upěchujte pomocí
pěchovadla (17). Jakmile je káva upěchovaná, neměla by kávová měrka přesáhnout úroveň
MAX. Abyste získali co nejlepší výsledek, je nutné kávu dobře upěchovat. Přebytečnou kávu
kolem ltračního sítka očistěte (18).
5. Držák ltru nasuňte do přístroje apotom sním otáčejte doprava, dokud se nezastaví (19).
6. Pod držák ltru umístěte jeden nebo dva šálky.
7. Podle počtu šálků, které chcete připravit (15), stiskněte tlačítko pro 1 espresso nebo
tlačítko pro 2 espressa (20). Vybrané tlačítko začne blikat bíle, přístroj začne připravovat
kávu (21). Jakmile je káva hotová, zůstanou tlačítka pro espresso svítit bíle. Káva je připravena.
8. Uvolněte držák ltru otočením doleva (22), potom ho z přístroje vyjměte. Nedotýkejte
se ltračního sítka, protože bude horké. Vyprázdněte ltrační sítko. Vyjměte ltrační sítko
zdržáku ltru.
9. Filtrační sítko adržák ltru umyjte pod tekoucí vodou, abyste odstranili zbytky kávy (23).
Skávovými kapslemi
Přístroj je kompatibilní se všemi běžnými kávovými kapslemi (F3). Poznámka: Vpřípadě větších
kapslí na kávu doporučujeme použít ltrační sítko na 1šálek. Vpřípadě kapslí na espresso použijte
ltrační sítko pro pody.
1. Vložte do držáku ltru ltrační sítko pro pody na kávu.
2. Umístěte pod co nejvíce do středu držáku ltru. Podle pokynů na obalu kapslí na kávu upravte
umístění kapsle vdržáku ltru.
3. Proces přípravy spustíte tak, že pomocí kroků 1–3 včásti „Smletou kávou“ připravíte přístroj
a stisknete tlačítko .
ČESKY
6362
FUNKCE PÁRY
Příprava cappuccina
1. Výše popsaným způsobem připravujte espresso do dostatečně velkých šálků.
2. Stiskněte tlačítko pro páru (11). Tlačítka pro espresso přestanou svítit bíle, tlačítko
pro páru
3. Naplňte nádobu 60 až 100ml studeného mléka.
Poznámka:
• Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete úzkou arelativně malou nádobu, kterou lze
nasunout pod trysku páry.
• Při výběru velikosti nádoby mějte na paměti, že objem mléka se může dvakrát až třikrát
zvětšit.
• Doporučuje se použít pasterizované mléko nebo mléko sprodlouženou trvanlivostí oteplotě,
kterou má vchladničce. Nepoužívejte nepasterizované nebo odtučněné mléko.
4. Parní trysku (G1) umístěte do nádoby naplněné vodou.
5. Otočte spínač (L) zpolohy předehřívání (L1) do polohy pro páru (L2) (25), kontrolka tlačítka
pro páru bude blikat bíle, přístroj začne vyrábět páru.
Poznámka: Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že mléko napěníte v blízkosti dna nádoby
přibližně po dobu 10 sekund; dbejte na to, abyste se nedotkli dna. Pak pomalu naklopte nádobu
atrysku posuňte směrem nahoru, až je téměř na hladině mléka. Přesvědčte se ale, že tryska zůstane
vmléce. Chcete-li dosáhnout opravdu skvělé pěny, nádobou kružte (26).
6. Až dosáhnete té nejlepší pěny, otočte spínač zpět do polohy pro předehřívání (27).
Poznámka: Aby se zabránilo přehřátí mléka, nepoužívejte parní zařízení déle než 45 sekund (při
100ml mléka).
7. Rozmíchejte mléčnou pěnu všálcích espressa.
Poznámka:
• Pokud chcete více než jedno cappuccino, nejprve připravte všechna espressa aaž potom
mléčnou pěnu.
• Parní trysku po použití ihned vyčistěte, aby se neucpala zbytky mléka. Viz „Čištění parní trysky“.
zůstane svítit oranžově, přístroj se předehřívá.
DŮLEŽITÉ! Varování! Abyste zabránili rozstřikování mléka, nevytahujte při
použití režimu „pára“ trysku zmléka.
CO JE POTŘEBA VĚDĚT – POSTUP PO POUŽITÍ PÁRY
• Pokud chcete připravit espresso po použití páry, potřebujete kávovar zchladit, aby se
zabránilo přehřátí kávy.
• Stiskněte tlačítko páry , jestliže tlačítka pro espresso blikají oranžově, znamená to,
že je teplota vohřívači příliš vysoká, vtakovém případě nepřipravujte kávu hned. Je potřeba
snížit teplotu.
• Ponořte parní trysku do nádoby s60ml vody.
• Při přípravě horké vody otočte spínač zpolohy předehřívání (L1) zpět do polohy pro páru (L2) (25).
Horkou vodu nepřipravujte, dokud teplota neklesne na přednastavenou hodnotu, poté
otočte spínač zpolohy pro páru do polohy pro předehřívání. Tlačítka pro espresso zůstanou
svítit bíle.
NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ KÁVY
1. Přístroj je vpohotovostním režimu.
2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko. Kontrolka vybraného tlačítka pro espresso bude
blikat oranžově.
3. Uvolněte tlačítko azačněte nastavovat množství kávy.
4. Tlačítko stiskněte hned po dosažení požadovaného množství.
5. Obě espresso kontrolky zablikají 3krát oranžově, aby potvrdily nové nastavení. .
6. Přístroj přejde zpět do pohotovostního režimu.
Poznámka: Programovatelné množství espressa – 1 šálek (15–65ml, výchozí množství 30ml), 2
šálky (30–130ml, výchozí množství 60ml).
OBNOVENÍ VÝCHOZÍHO MNOŽSTVÍ KÁVY
1. Přístroj je vrežimu předehřívání páry.
2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko . Tlačítka pro 2 espressa jednou oranžově zablikají.
3. Jednou se spustí vodní čerpadlo.
4. Výchozí množství kávy se nyní obnovilo.
5. Přístroj přejde zpět do režimu předehřívání páry.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
ČESKY
DŮLEŽITÉ! Varování! Parní tryska je stále horká! Dejte pozor, abyste se nepopálili.
DŮLEŽITÉ! Po vypnutí funkce páry ihned trysku opatrně vyčistěte, jak je uvedeno
včásti: ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Příprava horké vody
1. Přístroj je vpohotovostním režimu.
2. Umístěte nádobu pod parní trysku.
3. Otočte spínač do polohy (L2) (25). Bílé kontrolky tlačítek pro espresso zhasnou, parní tlačítko
bude blikat bíle. Přístroj začne připravovat horkou vodu apřestane, jakmile otočíte spínač
zpět do polohy předehřívání (L1) (27).
4. Bílé kontrolky tlačítek pro espresso zůstanou svítit, bílá kontrolka parního tlačítka zhasne.
Před každým čistěním odpojte napájecí kabel (J) anechte přístroj vychladnout.
Přístroj: Pokud to považujete za nutné, očistěte vnější část přístroje vlhkou houbičkou.
Nepoužívejte čisticí prostředky ani abrazivní přípravky. Kčištění kávovaru nepoužívejte ředidla
ani abrazivní čisticí prostředky.
Nádržka na vodu: Pravidelně vyplachujte vnitřek nádržky na vodu. Jakmile se vnádržce objeví
tenká bílá vrstva, proveďte odvápnění přístroje (informace se nacházejí včásti oodvápnění).
Odkapávací miska: Odkapávací misku (I) a mřížku (H) vyčistěte pomocí vody a malého
množství jemného čisticího prostředku (30–31). Opláchněte aosušte.
Držák ltru, ltrační sítka: Pomocí vlhkého hadříku držák ltru pravidelně čistěte, aby se
odstranily případné kávové usazeniny přichycené k povrchu. Aby se prodloužila užitečná
životnost vodotěsného těsnění hlavy kávovaru, nevracejte držák ltru zpět na místo, pokud
se kávovar delší dobu nepoužíval. Kodstranění jakýchkoliv nánosů, které by mohly blokovat
průtok ltračního sítka pro 1 nebo 2 šálky, můžete použít jehlu.
6564
Parní tryska: Aby se zabránilo usušení mléka uvnitř trysky, po každém použití jí vyčistěte.
Postupujte podle pokynů pro pěnění mléka, přičemž 100ml mléka nahraďte 60 ml vody. Po
vypnutí páry rychle a důkladně vyčistěte parní trysku pomocí navlhčené houbičky (aby se
odstranily jakékoli usazeniny). Stáhněte trubku parní trysky směrem dolů. Důkladně pomocí
vlažné vody vyčistěte parní trysku (28) (29). Nasaďte trubku zpět na parní trysku.
DŮLEŽITÉ! Varování! Žádné části tohoto přístroje nečistěte vmyčce na nádobí.
ODVÁPNĚNÍ
Přístroj lze odvápňovat kdykoli, ikdyž kontrolka odvápnění nesvítí. Kávovar však automaticky
počítá cykly a až bude potřeba ho odvápnit, upozorní na to: když u tlačítka pro 1 šálek
espressa střídavě bliká bílá a oranžová kontrolka a u tlačítka pro 2 šálky espressa svítí bílá
kontrolka, je přístroj nutné odvápnit.
1.
Připravte odvápňovač podle pokynů výrobce, přidejte ho do nádržky na vodu anaplňte nádržku
přibližně 750ml pitné vody (2). Vložte nádržku do přístroje (3).
2. Pod odtok umístěte nádobu sobjemem alespoň 1 litr.
3. Vložte držák ltru bez ltračního sítka.
4.
Na 3 sekundy stiskněte současně tlačítko pro 1 šálek a2 šálky espressa . Tím se zapne
program automatického odvápnění. Střídavě bude svítit bílý indikátor a blikat bílý
indikátor. Uvolněte tlačítka, přístroj pak automaticky přejde do režimu odvápňování. Na 10
sekund se spustí vodní čerpadlo, potom se na 120 sekund zastaví. To se bude cyklicky střídat,
dokud se vodní nádržka nevyprázdní.
5. Jakmile se odvápnění dokončí, zůstanou bíle svítit tlačítka pro 1 a2 espressa .
6. Nalijte do nádržky pitnou vodu apropláchněte celý vodní systém (bez použití kávy, zopakujte
kroky přípravy kávy, přípravy horké vody apáry).
DŮLEŽITÉ! Po odvápnění 2–3krát propláchněte čistou vodou (bez kávy), jak je
popsáno vkapitole „PRVNÍ POUŽITÍ“. Nezapomeňte vypláchnout trysku. Přístroj
je nyní odvápněn aznovu připraven kpoužití.
Záruka nebude pokrývat žádné opravy kávovaru, jestliže:
– nebylo prováděno odvápnění,
– vznikly nánosy vodního kamene,
– příslušenství bylo čištěno vmyčce na nádobí.
ZÁRUKA
Na tento spotřebič se vztahuje 2letá záruka výrobce. Tento přístroj je určen pouze kdomácímu
použití. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoli komerční použití, nevhodné použití
nebo nedodržení pokynů. Záruka nebude vtakových případech platit.
Záruka nepokrývá žádné opravy, které je potřeba provést vdůsledku nánosů vodního kamene.
Vpřípadě jakýchkoli problémů po prodeji nebo pokud budete potřebovat náhradní díly, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉMYMOŽNÉ PŘÍČINYŘEŠENÍ
Káva je velmi vlhká.Nepoužili jste dostatečné
množství kávy.
Espresso teče příliš pomalu.Káva je příliš jemná, příliš
hrubá nebo příliš moučná.
Držák ltru je špinavý.Vyčistěte držák ltru podle
Hlava držáku ltru je ucpaná.Po ochlazení přístroje
Přístroj je zanesen vodním
kamenem.
Příliš mnoho kávy.Při plnění ltru sledujte
Po přípravě espresa zdržáku
ltru stále vytéká voda.
Všálku je kávová sedlina.Je zanesený držák ltru.Vyčistěte držák ltru teplou
Espresso nemá pěnu.Káva je příliš stará.Použijte čerstvě mletou kávu.
Když se sní pohne, nádržka
na vodu prosakuje.
Přístroj se zanáší vodním
kamenem, protože je voda
mimořádně tvrdá.
Káva je příliš jemně umleta.Použijte mírně hrubší mletí
Těsnění hlavy držáku ltru je
ucpané.
Mletá káva se kpřípravě
espressa nehodí.
Vdržáku ltru je příliš málo
kávy.
Ventil na spodní straně
nádržky je znečištěný nebo
vadný.
Ventil je ucpaný vodním
kamenem.
Přidejte více kávy.
Zvolte mírně hrubší mletí
kávy.
pokynů včásti: ČIŠTĚNÍ
AÚDRŽBA
vyčistěte vlhkou houbou
mřížku, kterou protéká voda.
Odvápněte přístroj podle
uvedených pokynů.
maximální úroveň.
Přístroj ihned odvápněte
podle uvedených pokynů.
vodou.
kávy.
Očistěte držák ltru atěsnění
vlhkou houbou.
Použijte jemněji namletou
kávu.
Přidejte více kávy.
Omyjte vodní nádržku
aprstem uvolněte ventil, který
se nachází pod nádržkou.
Odvápněte přístroj podle
uvedených pokynů.
ČESKY
6766
PROBLÉMYMOŽNÉ PŘÍČINYŘEŠENÍ
Voda prosakuje pod
přístrojem.
Čerpadlo je nezvykle hlučné.Vnádržce není voda.Naplňte nádržku na vodu
Espresso uniká po stranách
držáku ltru.
Espresso špatně chutná.Po odvápnění nebyl správně
Šálky nejsou naplněny
rovnoměrně.
Přístroj nefunguje.Čerpadlo je nefunkční kvůli
Dochází kinternímu úniku
vody.
Držák ltru není správně
umístěný.
Okraj držáku ltru je zanesený
kávou.
proveden vyplachovací
cyklus.
Je zanesený držák ltru.Další informace očistění
nedostatku vody.
Odnímatelná nádržka na
vodu je nesprávně nasazená.
Přístroj není připojen.Přesvědčte se, že je přístroj
Přesvědčte se, že je
správně nasazená nádržka.
Pokud problém přetrvává,
nepoužívejte přístroj aobraťte
se na autorizované servisní
středisko.
aznovu zapněte čerpadlo
(viz část: PRVNÍ POUŽITÍ).
Nedovolte, aby se nádržka
úplně vyprázdnila.
Držák ltru nasaďte do
správné polohy azajistěte ho
(otáčejte zleva doprava, až se
zastaví).
Odstraňte přebytečnou kávu,
která vám brání úplnému
zajištění držáku ltru.
Odstraňte přebytečnou kávu
avyčistěte vlhkou houbou
mřížku, kterou protéká voda.
Přístroj vypláchněte
podle uvedených pokynů
azkontrolujte kvalitu kávy.
držáku ltru se nachází
vkapitole ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA.
Naplňte nádržku na vodu
aznovu zapněte čerpadlo
(viz část: PRVNÍ POUŽITÍ).
Nedovolte, aby se nádržka
úplně vyprázdnila.
Nasaďte nádržku na vodu
správným způsobem.
zapnutý.
PROBLÉMYMOŽNÉ PŘÍČINYŘEŠENÍ
Tryska nefunguje nebo
vytváří málo pěny.
Utlačítka pro 1 šálek espressa
střídavě bliká bílá aoranžová
kontrolka autlačítka pro
2 šálky espressa svítí bílá
kontrolka
Tlačítko Zapnutí svítí bíle,
tlačítka pro 2 espressa blikají
asoučasně bliká oranžová
kontrolka tlačítka pro páru.
Mléko je příliš horké.Použijte čerstvé pasterizované
Vparní trysce je příliš mnoho
vodního kamene.
Nádoba nemá vhodný tvar.Postupujte podle pokynů
Přístroj je potřeba odvápnit. Odvápněte přístroj (viz
Teplota vohřívači je příliš
vysoká či nízká nebo je
poškozený snímač teploty.
Nedostatek vody vnádržce
na vodu, je zanesený vodní
okruh nebo je poškozený
průtokoměr.
Přístroj se zahřívá nebo se
předehřívá pára, ale spínač
není vpoloze předehřívání.
Pokračujte vpřípravě horké
vody déle než 60 sekund
Pokračujte vpřípravě páry
déle než 60 sekund
Zkontrolujte, jestli je
příslušenství na přístroji
správně namontováno:
vyjměte ho apomocí silného
pohybu směrem nahoru
znovu nasaďte na závěsné
rameno.
mléko nebo mléko
sprodlouženou trvanlivostí,
které není dlouho otevřené.
Odvápněte parní trysku podle
kapitoly ODVÁPNĚNÍ.
pro pěnění mléka (kapitola
FUNKCE PÁRY)
odstavec: ODVÁPNĚNÍ)
Přístroj na chvíli vypněte
apak jej znovu zapněte.
Pokud problém přetrvává,
obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Nalijte vodu do nádržky
na vodu. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Přesuňte spínač zpět do
polohy pro předehřívání
Otočte spínač zpět do polohy
pro předehřívání. Přístroj
může znovu připravovat
horkou vodu.
Otočte spínač zpět do polohy
pro předehřívání. Přístroj
může znovu připravovat páru.
ČESKY
Pokud není možné zjistit příčinu poruchy, obraťte se na autorizovaného prodejce. Přístroj nikdy
nerozebírejte (vpřípadě rozebrání přístroje propadá záruka)!
6968
KONEC ŽIVOTNOSTI ELEKTRICKÉHO NEBO
ELEKTRONICKÉHO PRODUKTU
Podílíme se na ochraně životního prostředí!
Produkt obsahuje mnoho materiálů, které lze znovu využít nebo recyklovat.
Odevzdejte ho na sběrném místě odpadů nebo vautorizovaném servisním
středisku, kde budou vědět, jak sním řádně naložit.
POPIS
A Vyberateľná nádrž na vodu
B Držiak šálky
C Hlavný vypínač
D Ovládací panel
E Hlava držiaka ltra
F Držiak ltra
F1 Filter na 1 šálku
F2 Filter na 2 šálky
F3 Filter na kávové podušky
G Parná tryska
G1 Napeňovacia tryska
H Odkvapkávacia mriežka
I Odkvapkávacia miska
J Napájací kábel
K Odmerka – vtláčadlo na kávu
L Gombík
L1 Poloha O: predohrev
L2 Príprava horúcej vody a pary
M Tlačidlo na 1 šálku espressa
N Tlačidlo na 2 šálky espressa
O Tlačidlo pary
TECHNICKÉ ÚDAJE
Čerpadlo: 15 barov Príslušenstvo: 3 ltre (na 1 šálku, 2 šálky a mäkké podušky), odmerka/vtláčadlo na kávu Funkcia pre paru Vyberateľná nádrž (objem 1 l) Výkon: 1400W Napätie: 220 – 240 V Bezpečnostné prvky proti prehriatiu Rozmery: 280 x 143 x 285 mm Automatické vypnutie po 30 minútach
SLOVENSKY
DÔLEŽITÉ!
Pracovné napätie: tento spotrebič je určený iba na 230 V napájanie striedavým prúdom.
Typ použitia: Tento výrobok je určený LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI.
UŽITOČNÉ TIPY
Odporúča sa použitie čerstvo praženej kávy. Prípadné informácie vám poskytne odborník na
praženie kávy. Káva si uchová svoju čerstvosť len niekoľko týždňov po pražení. Správne balenie
môže zlepšiť a predĺžiť chuťové vlastnosti kávy. Ak si nie ste istí kvalitou balenia, vyberte si nedávno
praženú kávu.
Akú kávu by ste si mali vybrať?
Pre aromatickú kávu
Vyberte si čisté kávy Arabica alebo tie, ktoré sú prevažne zložené z kávy Arabica.
Uprednostnite remeselne upraženú kávu, pretože prináša väčšiu zložitosť a jemnosť chute. Pre
rôzne príchute vyskúšajte kávu originálneho pôvodu.
Pre intenzívnu kávu
Vyberte si kávu zmiešanú s Robustou - nie špecicky 100 % Arabica - alebo s talianskymi praženými
kávami alebo špecickými talianskymi príchuťami kávy.
7170
Mletú kávu skladujte v chladničke, jej chuť sa zachová dlhšie. Nenapĺňajte držiak ltra po okraj; použite odmerku (1 odmerka na 30ml espresso, 2 odmerky na 2 x
30ml espressá). Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka ltra.
Ak ste spotrebič nepoužívali dlhšie ako 5 dní, vyprázdnite a vypláchnite nádrž na vodu. Pred vybratím nádržky na vodu sa vždy uistite, či je spotrebič vypnutý. Vždy sa uistite, že je spotrebič umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu.
PRÍPRAVA ESPRESSA
DÔLEŽITÉ!
Ak sa funkcia espressa používa po prvýkrát, spotrebič sa musí vyčistiť podľa
postupu uvedenom v odseku „PRVÉ POUŽITIE“.
PRVÉ POUŽITIE
ALEBO AK SA STROJ DLHŠÍ ČAS NEPOUŽÍVAL
DÔLEŽITÉ! Na spotrebič neklaďte predmety, ktoré vytvárajú teplo.
DÔLEŽITÉ! Bezpečnostné inštrukcie sú súčasťou spotrebiča.
Prečítajte si ich pozorne pred použitím nového spotrebiča.
OPLACHOVANIE SYSTÉMU PRED PRVÝM POUŽITÍM
Ak chcete získať skvelý prvý pohár kávy, dôrazne odporúčame, aby ste espresso stroj vypláchli
teplou vodou podľa nasledujúcich pokynov:
1. Vyberte nádrž na vodu (A) (1) a naplňte ju (2). Hladina vody nesmie prekročiť značku „MAX“
na nádržke a mala by mať objem aspoň 300ml (čo zodpovedá 2 veľkým šálkam). Potom ju
vložte späť do zariadenia a uistite sa, že je zatvorený kryt (3).
2. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke (4).
3. Skontrolujte, či je gombík (L) nastavený do polohy predohrevu (L1).
4. Na ovládacom paneli (D) stlačte hlavný vypínač (C) (5). Kontrolka hlavného vypínača svieti, a
kontrolky tlačidiel espressa blikajú nabielo(6). Zariadenie sa predhrieva.
5. Filter (F2) (7) bez kávy vložte do držiaka ltra. Zasuňte držiak ltra na miesto a otočte ho
doprava, kým sa nezastaví (8).
6. Umiestnite 2 šálky pod držiak ltra.
7. Keď teplota dosiahne predvolenú hodnotu, biele kontrolky tlačidiel espressa budú naďalej
svietiť. Stlačte tlačidlo na 2 espressá (9), tlačidlo bliká nabielo. Zariadenie začne vypúšťať
vodu (10). Po ukončení biela kontrolka tlačidiel espressa stále svieti.
8. Stlačte tlačidlo pary (11). Biela kontrolka tlačidiel espressa nesvieti, oranžová
kontrolka tlačidla pary stále svieti, zariadenie sa predhrieva.
9. Umiestnite parnú trysku (G1) do nádoby naplnenej vodou (12).
10. Otočte gombík (L) z polohy predohrevu (L1) do polohy pary (L2) (13), biela kontrolka tlačidla
pary bliká, zariadenie začína produkovať paru. Nechajte vodu zohriať 20 sekúnd a potom
otočte gombík späť do polohy predohrevu (L1) (14).
DÔLEŽITÉ! Aby ste zabránili postriekaniu horúcou vodou, pred prípravou kávy
skontrolujte, či bol držiak ltra utiahnutý až na doraz. Neodstraňujte držiak
ltra, keď voda tečie, pretože spotrebič je stále pod tlakom.
SLOVENSKY
S mletou kávou
Typ kávy, ktorú ste si vybrali, určuje silu a chuť vášho espressa: čím jemnejšie je zomletá vaša káva,
tým intenzívnejšie bude vaše espresso.
1. Naplňte nádrž na vodu pitnou vodou (2) a nainštalujte ju späť do spotrebiča a uistite sa, že je
správne umiestnená (3).
2. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke (4).
3. Zariadenie zapnite stlačením hlavného vypínača (C) (5), kontrolka hlavného vypínača sa
rozsvieti a kontrolky tlačidiel espressa blikajú nabielo (6). Zariadenie sa predhrieva.
Keď teplota dosiahne predvolenú hodnotu, biele kontrolky tlačidiel espressa budú
naďalej svietiť.
4. Pomocou odmerky (K, 1 lyžica = 1 odmerka = 1 espresso) (15, 16)pridajte zomletú kávu
do ltra pre 1 alebo 2 šálky (F1, F2) a potom ju zatlačte pomocou vtláčadla (17) krúživým
pohybom. Po zatlačení by káva v odmerke nemala prekročiť úroveň MAX. Pre dosiahnutie
najvyššej kvality je potrebné kávu dobre stlačiť. Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka
ltra (18).
5. Zasuňte držiak ltra na miesto a otočte ho doprava, kým sa nezastaví (19).
6. Umiestnite šálku alebo 2 šálky pod držiak ltra.
7. Stlačte tlačidlo na 1 espresso alebo tlačidlo na 2 espressá (20) podľa počtu šálok,
ktoré si chcete vychutnať (15). Biela kontrolka zvoleného tlačidla bude blikať, zariadenie
začne pripravovať kávu (21). Keď je káva hotová, biela kontrolka tlačidiel espressa ostane
svietiť. Káva je pripravená.
8. Odistite držiak ltra otočením doľava (22) a vyberte ho zo spotrebiča. Nedotýkajte sa ltra,
pretože je horúci. Filter vyprázdnite. Vyberte lter z držiaka ltra.
9. Umyte lter a držiak ltra pod tečúcou vodou, aby ste odstránili zvyšok kávy (23).
S kávovými poduškami
Zariadenie je kompatibilné so všetkými bežnými kávovými poduškami(F3). Poznámka: Pre väčšie
kávové podušky odporúčame použiť lter pre 1 šálku. V prípade podušky na prípravu espressa
použite lter na podušky.
1. Vložte lter na kávové podušky do držiaka ltra.
2. Vrecúško vložte čo možno najviac do stredu držiaka ltra. Na správne umiestnenie kávového
vrecúška v držiaku ltra postupujte podľa pokynov na obale kávových vrecúšok.
3. Aby ste mohli začať s varením kávy, pripravte zariadenie podľa krokov 1 – 3 v časti „S mletou
kávou“ a stlačte tlačidlo alebo .
7372
FUNKCIA PRE PARU
Príprava kapučína
1. Do dostatočne veľkých šálok pripravte espresso podľa vyššie uvedeného postupu.
3. Naplňte nádobu približne 60 až 100 ml studeného mlieka.
Poznámka:
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete úzku a relatívne malú nádobu, ktorú môžete
nasunúť pod parnú dýzu.
• Pri výbere veľkosti nádoby na mlieko majte na pamäti, že objem mlieka sa zvýši dvakrát až
trikrát.
• Odporúčame používať pasterizované mlieko alebo mlieko UHT pri teplote chladničky. Vyhnite
sa použitiu nepasterizovaného alebo odtučneného mlieka.
4. Umiestnite parnú trysku (G1) do nádoby naplnenej mliekom.
5. Otočte gombík (L) z polohy predohrevu (L1) do polohy pary (L2) (25), biela kontrolka tlačidla
pary bliká, zariadenie začína produkovať paru.
Poznámka: Pre dosiahnutie najlepších výsledkov speňte mlieko v blízkosti dna nádoby približne
10 sekúnd. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli dna. Potom pomaly nakláňajte nádobu a presúvajte
trysku smerom nahor, až kým nie je takmer na povrchu mlieka. Uistite sa, že sa tryska nevynorí z
mlieka. Ak chcete získať veľkú penu, pohybujte nádobou do kruhu (26).
6. Po najlepšom možnom napenení mlieka otočte gombík späť do polohy predohrevu (27).
Poznámka: Aby ste predišli prehriatiu mlieka, nepoužívajte parný systém dlhšie ako 45 sekúnd
(pre 100 ml mlieka).
7. Naneste spenené mlieko do šálky/šálok s espressom.
Poznámka:
• Ak si želáte pripraviť viac ako jedno kapučíno, najskôr pripravte všetky espressa a potom
speňte mlieko.
• Ihneď po použití vyčistite parnú trysku. Budete mať istotu, že sa v nej neusadia zvyšky mlieka.
Pozri časť „Čistenie parnej trysky“.
stále svieti, zariadenie sa predhrieva.
4. Biele kontrolky tlačidiel espressa stále svietia, biela kontrolka tlačidla pary nesivieti.
DOBRÉ VEDIEŤ – POSTUP PO POUŽITÍ PARY
• Ak chcete pripraviť espresso po použití funkcie pre paru, musíte nechať kávovar vychladnúť,
aby nedošlo k spáleniu kávy.
• Stlačte tlačidlo pary , ak oranžová kontrolka tlačidiel espressa bliká, znamená
to, že teplota v parnej nádobe je príliš vysoká, preto teraz kávu nepripravujte. Je potrebné
znížiť teplotu.
• Ponorte parnú trysku do nádoby naplnenej 60 ml vody.
• Na prípravu horúcej vody otočte gombík z polohy predohrevu (L1) späť do polohy pary (L2) (25).
Prerušte prípravu horúcej vody, kým teplota neklesne na predvolenú hodnotu, a potom otočte
gombík z polohy pary do polohy predohrevu. Biela kontrolka tlačidiel espressa stále svieti.
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Aby ste zabránili špliechaniu mlieka, nevyberajte trysku z
mlieka pri použití režimu „pary“.
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Parná tryska je stále horúca! Dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili!
DÔLEŽITÉ! Po vypnutí funkcie pary ihneď a opatrne vyčistite trysku, ako je
uvedené v časti: ČISTENIE AÚDRŽBA.
Príprava horúcej vody
1. Spotrebič je v pohotovostnom režime.
2. Nádobu umiestnite pod parnú trysku.
3. Gombík otočte do polohy (L2) (25). Biele kontrolky tlačidiel espressa sa vypnú, biela kontrolka
tlačidla pary bliká. Zariadenie začne pripravovať horúcu vodu a zastaví sa po otočení gombíka
späť do polohy predohrevu (L1) (27).
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred každým čistením
vychladnúť.
Spotrebič: Očistite vonkajšiu časť spotrebiča vlhkou špongiou, keď to považujete za potrebné.
Nepoužívajte saponát a abrazívne čistiace prostriedky. Na čistenie kávovaru nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
Nádrž na vodu: Pravidelne vyplachujte vnútro nádrže. Keď sa v nádrži objaví jemný biely povlak,
spotrebič odvápnite (pozrite si časť o odvápnení).
Odkvapkávacia miska: Vyčistite odkvapkávaciu misku (I) a mriežku (H) pomocou vody s
trochou jemného čistiaceho prostriedku (30-31). Opláchnite a osušte.
Držiak ltra, ltre: Držiak ltra pravidelne čistite vlhkou handričkou, aby ste odstránili prípadné
zvyšky kávy prilepené na povrchu. Ak sa kávovar nepoužíval dlhší čas, neklaďte držiak ltra späť
na svoje miesto. Predĺži sa tým životnosť vodotesného tesnenia na varnej hlave. Na odstránenie
usadenín, ktoré by mohli blokovať prietok ltra pre 1 alebo 2 šálky, môžete použiť ihlu.
vytiahnite zástrčku zo zásuvky (J) a najprv nechajte spotrebič
7574
Parná tryska: Aby ste zabránili zaschnutiu mlieka vo vnútri trysky, vyčistite ju po každom
použití. Postupujte podľa krokov pre spenenie mlieka nahradením 100 ml mlieka 60 ml vody. Po
vypnutí pary parnú trysku rýchlo a opatrne očistite vlhkou špongiou (aby ste odstránili všetky
zvyšky). Potiahnite trubičku parnej trysky smerom nadol. Opatrne vyčistite parnú trysku vlažnou
vodou (28) (29). Trubičku nasaďte späť na parnú trysku.
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Žiadne časti tohto spotrebiča neumývajte v umývačke
riadu.
ODVÁPNENIE
Spotrebič možno odvápniť kedykoľvek, aj keď kontrolka odvápnenia nesvieti. Avšak
kávovar automaticky počíta cykly použitia a upozorní vás, keď bude nutné zariadenie odvápniť:
keď biela a oranžová kontrolka tlačidla na 1 šálku espressa striedavo blikajú a biela kontrolka
tlačidla na 2 šálky espressa stále svieti, zariadenie je nutné odvápniť.
1.
Odvápňovací prostriedok pripravte v súlade s pokynmi výrobcu, nalejte ho do nádrže na vodu a
doplňte cca. 750 ml pitnej vody(2). Nádrž vložte do zariadenia (3).
2. Pod výpusty umiestnite nádobu s objemom najmenej 1 liter.
3. Vložte držiak ltra bez ltra.
4.
Súčasným stlačením tlačidiel na 1 šálku a 2 šálky espressa na 3 sekundy prejdete na
program automatického odvápnenia. Biela kontrolka a biela kontrolka striedavo
blikajú. Uvoľnite tlačidlá, zariadenie automaticky prejde do stavu odvápnenia. Vodné čerpadlo
pracuje 10 sekúnd, zastaví sa na 120 sekúnd a tieto cykly prebiehajú, kým sa nádrž na vodu
nevyprázdni.
5. Po ukončení odvápnenia zostanú svietiť biele kontrolky 2 tlačidiel espressa.
6. Nalejte pitnú vodu do nádrže a vypláchnite celý systém prietoku vody (bez použitia kávy,
opakujte kroky prípravy kávy, prípravy horúcej vody a naparovania).
DÔLEŽITÉ! Po odvápnení opláchnite 2 – 3 krát čistou vodou (bez kávy), ako je to
opísané v časti „PRVÉ POUŽITIE“. Nezabudnite vypláchnuť trysku. Zariadenie je
teraz odvápnené a znovu pripravené na ďalšie použitie.
Záruka sa nevzťahuje na žiadne opravy kávovaru v prípade:
– neprebehlo odvápnenie,
– sa nahromadil vodný kameň,
– bolo príslušenstvo umyté v umývačke riadu.
ZÁRUKA
Na toto zariadenie poskytuje výrobca dvojročnú záruku. Tento výrobok je určený len na použitie
v domácnosti. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka sa nevzťahuje na žiadne komerčné
použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov.
Na akékoľvek opravy, ktoré je nutné vykonať v dôsledku hromadenia vodného kameňa, sa záruka
nevzťahuje.
V prípade akýchkoľvek popredajných problémov alebo ohľadom náhradných dielov kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉMYMOŽNÉ PRÍČINYRIEŠENIA
Káva je veľmi vlhká.Nepoužili ste dostatočné
množstvo kávy.
Espresso tečie príliš pomaly.Káva je príliš jemná, príliš
hrubá alebo príliš mäsitá.
Držiak ltra je znečistený.Vyčistite držiak ltra podľa
Hlava držiaka ltra je upchatá. Po ochladení spotrebiča
Zariadenie je zanesené
vodným kameňom.
Používate príliš veľa kávy.Pri plnení ltra dodržiavajte
Po príprave espressa z držiaka
ltra vyteká nepretržitý prúd
vody.
V šálke sa nachádza kávová
usadenina.
Espreso nie je spenené.Káva je príliš stará.Používajte čerstvo zomletú
Nádržka na vodu netesní pri
jej premiestňovaní.
Zariadenie je zanesené
vodným kameňom, pretože
voda je veľmi tvrdá.
Držiak ltra je upchatý.Vyčistite držiak ltra v horúcej
Káva je príliš jemná.Zvoľte o niečo hrubšie
Tesnenie na hlave držiaka
ltra je upchaté.
Zomletá káva nie je vhodná
na výrobu espressa.
V držiaku ltra je príliš málo
kávy.
Ventil na dne nádržky je
znečistený alebo poškodený.
Ventil je zablokovaný
kalcikovanými usadeninami.
Pridajte viac kávy.
Vyberte si o niečo hrubšie
zomletie kávy.
pokynov v časti: ČISTENIE
AÚDRŽBA
vyčistite mriežku, cez ktorú
preteká voda pomocou vlhkej
špongie.
Odvápnite zariadenie podľa
pokynov.
maximálne limity.
Ihneď odvápnite zariadenie
podľa pokynov.
vode.
zomletie kávy.
Očistite držiak ltra a tesnenie
vlhkou špongiou.
kávu.
Použite jemnejšie zomletú
kávu.
Pridajte viac kávy.
Umyte nádrž na vodu a ventil
ovládajte prstom, ktorý je pod
nádržou.
Odvápnite zariadenie podľa
pokynov.
SLOVENSKY
7776
PROBLÉMYMOŽNÉ PRÍČINYRIEŠENIA
Únik vody pod spotrebičom.Dochádza k internému úniku.Skontrolujte, či je nádrž
správne umiestnená. Ak
problém pretrváva, spotrebič
nepoužívajte a obráťte sa na
schválené servisné stredisko.
Čerpadlo je neobvykle
hlučné.
Espresso vyteká po stranách
držiaka ltra.
Vaše espresso chutí zle.Po odvápňovaní sa
Šálky neboli naplnené
rovnomerne.
Spotrebič nefunguje.Čerpadlo je vypnuté kvôli
Žiadna voda v nádrži.Naplňte nádrž na vodu a
reštartujte čerpadlo (pozrite
si časť: PRVÉ POUŽITIE).
Zabráňte úplnému
vyprázdneniu nádržky.
Držiak ltra nie je správne
umiestnený.
Okraj držiaka ltra je upchatý
kávou.
oplachovací cyklus nevykonal
správne.
Držiak ltra je upchatý.Informácie o čistení držiaka
nedostatku vody.
Vyberateľná nádrž na vodu je
nesprávne umiestnená.
Spotrebič nie je pripojený.Skontrolujte, či je zariadenie
Nasaďte držiak ltra do
správnej polohy a zaistite ho
(otočte zľava doprava, až kým
sa nezastaví).
Odstráňte prebytočnú kávu,
ktorá zabraňuje úplnému
zaisteniu držiaka ltra.
Odstráňte prebytočnú kávu
a vyčistite mriežku, cez ktorú
preteká voda pomocou vlhkej
špongie.
Vypláchnite zariadenie
v súlade s pokynmi a
skontrolujte kvalitu kávy.
ltra nájdete v časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
Naplňte nádrž na vodu a
reštartujte čerpadlo (pozrite
si časť: PRVÉ POUŽITIE).
Zabráňte úplnému
vyprázdneniu nádrže.
Nádrž na vodu umiestnite
správne.
zapnuté.
PROBLÉMYMOŽNÉ PRÍČINYRIEŠENIA
Tryska nefunguje alebo
vytvára málo peny.
Biela kontrolka a oranžová
kontrolka tlačidla na 1 šálku
espressa a striedavo blikajú a
biela kontrolka tlačidla na 2
šálky espressa stále svieti
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, zároveň
svieti oranžová kontrolka 2
tlačidiel espressa a tlačidla
pary.
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, oranžové
kontrolky 2 tlačidiel espressa
striedavo blikajú.
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, oranžová
kontrolka tlačidla pary bliká.
Napeňovacia tryska nie je
správne nainštalovaná.
Mlieko je príliš horúce.Používajte čerstvé,
Na parnej tryske sa nachádza
prebytočný vodný kameň.
Tvar nádoby nie je
vyhovujúci.
Spotrebič je potrebné
odvápniť.
Teplota parnej nádoby je
príliš vysoká alebo príliš nízka
alebo je poškodený snímač
teploty.
Nedostatok vody v nádrži na
vodu alebo prietok vody nie
je plynulý alebo je poškodený
prietokomer.
Zariadenie sa zahrieva alebo
predhrieva na použitie pary,
ale gombík nie je v polohe
predohrevu.
Pokračujte v príprave horúcej
vody viac ako 60 sekúnd
Pokračujte v príprave pary
viac ako 60 sekúnd
Skontrolujte, či je
príslušenstvo správne
namontované na zariadení:
odstráňte ho a nainštalujte ho
na otočné rameno pevným
pohybom nahor.
pasterizované alebo UHT
mlieko, ktoré ste otvorili len
nedávno.
Parnú trysku odvápnite
podľa pokynov v časti
ODVÁPNENIE.
Riaďte sa pokynmi na
spenenie mlieka (časť
venovaná FUNKCII PRE
PARU)
Spotrebič odvápnite (pozrite
si odsek: ODVÁPNENIE)
Zariadenie na chvíľu vypnite
a potom znova zapnite. Ak
problém pretrváva, obráťte
sa na schválené servisné
stredisko.
Do nádrže na vodu nalejte
vodu. Ak problém pretrváva,
obráťte sa na schválené
servisné stredisko.
Posuňte gombík späť do
polohy predohrevu
Otočte gombík späť
do polohy predohrevu.
Zariadenie môže znova
pripravovať horúcu vodu.
Otočte gombík späť
do polohy predohrevu.
Zariadenie môže znova
pripravovať paru.
SLOVENSKY
7978
Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizovaného predajcu. Spotrebič nikdy
nerozoberajte. (ak sa spotrebič rozoberie, zruší sa záruka).
LEÍRÁS
ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI
ŽIVOTNOSTI
Zúčastňujeme sa na ochrane životného prostredia!
Váš produkt obsahuje množstvo materiálov, ktoré je možné znova použiť po
recyklácii.
Odovzdajte ho na zbernom mieste alebo v schválenom servisnom stredisku,
kde sa postarajú o jeho správnu likvidáciu.
A Kivehető víztartály
B Pohártartó tálca
C Be/ki gomb
D Kezelőpanel
E Filtertartó fej
F Filtertartó
H Cseppfelfogó tálca rács
I Cseppfelfogó tálca
J Hálózati kábel
K Kanál/tömítő
L Gomb
L1 O állás: előmelegítés
L2 Forróvíz- és gőzelőállítás
M 1 csésze eszpresszó gomb
N 2 csésze eszpresszó gomb
O Gőz gomb
MŰSZAKI ADATOK
Szivattyú: 15 bar Tartozékok: 3 csészelter (1 csésze, 2 csésze és puha párna), mérőkanál/tömítő Gőz funkció Kivehető tartály (1 literes kapacitás) Teljesítmény: 1400W Feszültség: 220–240V Túlmelegedés elleni biztonsági berendezések Méretek: 280 x 143 x 285 mm Automatikus kikapcsolás 30 perc után
FONTOS!
Működési feszültség: ez a készülék kizárólag 230 V -os váltakozó árammal működik.
Használat típusa: ez a készülék KIZÁRÓLAG OTTHONI HASZNÁLATRA alkalmas.
MAGYAR
HASZNOS TIPPEK
Javasoljuk, hogy frissen pörkölt kávét használjon. Tanácsért forduljon kávé pörkölést végző
szakemberhez. Pörkölés után a kávé csupán néhány hétig őrzi meg frissességét. A megfelelő
csomagolás javíthatja és segíthet megőrizni a kávé ízét. Ha nem biztos a csomagolás minőségében,
válasszon olyan kávét, amelyet nemrég pörköltek.
Milyen kávét válasszon?
Aromás kávéhoz
Válasszon tisztán Arabica kávét, vagy olyan kávékeveréket, amely főként Arabica kávét tartalmaz.
Részesítse előnyben a kézműves pörkölt kávékat, mivel ezek komplexebbek és nomabbak is.
Többféle ízért próbálja ki a tiszta eredetű kávékat.
Intenzív kávéhoz
Válasszon Robustával kevert kávékat – nem kifejezetten 100% Arabicát –, olasz pörkölésű kávékat,
esetleg bizonyos olaszos ízesítésű kávékat.
8180
Az őrölt kávét tartsa a hűtőszekrényben, mert így hosszabb ideig megőrzi az ízét. Ne töltse a ltertartót a karimáig; használja a mérőkanalat (1 kanál 30 ml presszókávéhoz, 2 kanál 2
x 30 ml presszókávéhoz). A felesleges kávét távolítsa el a ltertartóról.
Ha több mint 5 napja nem használta a készüléket, ürítse ki és öblítse ki a víztartályt. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt feltöltés vagy kiürítés céljából eltávolítja a víztartályt. A készüléket mindig sima, stabil felületen helyezze el.
PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE
FONTOS!
Ha első alkalommal használja az eszpresszó funkciót, a készüléket az „ELSŐ
HASZNÁLAT” című bekezdésben leírtak szerint ki kell tisztítani.
ELSŐ HASZNÁLATKOR
VAGY HA HOSSZÚ IDEJE NEM HASZNÁLTA A GÉPET
FONTOS! Ne tegyen fűtőelemeket a készülékre.
FONTOS! A biztonsági utasításokat tartalmazó kézikönyv a készülék részét
képezi.
Kérjük, gyelmesen olvassa el az új készülék használata előtt.
A RENDSZER ÁTÖBLÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Ahhoz, hogy már az első csésze kávé is kitűnő ízű legyen, nyomatékosan javasoljuk, hogy az
eszpresszógépet az alábbi utasítások szerint forró vízzel öblítse ki:
1. Vegye le a víztartályt (A) (1), és töltse meg (2). A vízszint ne haladja meg a tartály „MAX”
jelzését, de legyen legalább 300 ml (= 2 nagy csészényi). Ezután helyezze vissza a készülékre,
és ügyeljen, hogy a fedél (3) le legyen zárva.
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz (4).
3. Győződjön meg arról, hogy a gomb (L) előmelegítési pozícióba (L1) van állítva.
4. Nyomja meg a kezelőpanelen (D) a Be gombot (C) (5). A gomb világítani kezd, és az eszpresszó
gombok fényei fehéren villognak(6). A készülék előmelegszik.
5. Tegyen egy ltert (F2) (7) kávé nélkül a ltertartóba. Illessze a ltertartót a helyére, és
ütközésig fordítsa jobbra (8).
6. Tegyen két csészét a ltertartó alá.
7. Amikor a hőmérséklet eléri az előre beállított értéket, az eszpresszó gombok folyamatosan
világítanak. Nyomja meg a 2 eszpresszó gombot (9), a gomb fehéren villog. A gép elkezdi
kiengedni a vizet (10). Amikor a gép végzett a művelettel, az eszpresszó gombok
továbbra is fehéren világítanak.
8. Nyomja meg a gőz gombot (11). Az eszpresszó gombok már nem világítanak
fehéren, a gőz gomb narancssárgán világít, és a gép előmelegszik.
9. Helyezze a gőzkivezető csövet (G1) egy vízzel teli edénybe (12).
10. Fordítsa a gombot (L) előmelegítés pozícióból (L1) gőz pozícióba (L2) (13), a gőz
gomb fehéren villog, a gép elkezd gőzt készíteni. 20 másodpercig hagyja a vizet melegedni,
majd fordítsa vissza a gombot előmelegítés pozícióba (L1) (14).
FONTOS! A forró víz kifröccsenésének elkerülése érdekében kávéfőzés előtt
ellenőrizze, hogy a ltertartó ütközésig rögzítve van-e. Ne vegye ki a ltertartót,
miközben folyik a víz, mert ekkor a készülék még nyomás alatt áll.
Őrölt kávéval
A kiválasztott kávéfajta határozza meg a presszókávé erejét és ízét: minél nomabb az őrölt kávé,
annál intenzívebb lesz a presszókávé.
1. Töltse fel a víztartályt ivóvízzel (2), majd helyezze vissza a készülékre, ügyelve arra, hogy a
helyére kerüljön (3).
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz (4).
3. A Be gomb (C) (5) megnyomásával kapcsolja be a gépet, a Be gomb világítani kezd, az
eszpresszó gombok
hőmérséklet eléri az előre beállított értéket, az eszpresszó gombok folyamatosan világítanak.
4. A mérőkanállal K, 1 kanál = 1 adag = 1 presszókávé) helyezze az őrölt kávét az 1 csészés vagy
2 csészés lterbe (F1, F2)(15, 16), majd a tömítő (17) segítségével, körkörös mozdulatokkal
tömörítse le. Az összetömörített kávé nem haladhatja meg a MAX szintet. A legjobb eredmény
érdekében alaposan tömörítse le a kávét. A ltertartóról (18) távolítsa el a felesleges kávét.
5. Illessze a ltertartót a helyére, majd ütközésig fordítsa jobbra (19).
6. Helyezzen egy vagy két csészét a ltertartó alá.
7. Attól függően, hogy hány csésze kávét szeretne készíteni (15), nyomja meg az 1 vagy
a 2 eszpresszó gombot (20). A kiválasztott gomb fehéren villog, és a készülék elkezdi
főzni a kávét (21). Amikor elkészült a kávé, az eszpresszó gombok ismét folyamatosan fehéren
világítanak. A kávé elkészült.
8. Balra fordítva oldja ki a ltertartót (22), és vegye ki a készülékből. Ne érje hozzá a lterhez,
mert forró. Ürítse ki a ltert. Vegye ki a szűrőt a ltertartóból.
9. Folyó vízzel mossa le a szűrőt és a ltertartót (23), hogy eltávolítsa a maradék kávét.
pedig fehéren villognak (6). A készülék előmelegszik. Amikor a
Kávépárnával
A készülék kompatibilis az összes általánosan használt kávépárnával (F3). Megjegyzés: Nagyobb
méretű kávépárna esetén javasoljuk, hogy az 1 csészés szűrőt használja. Eszpresszó kávépárnához
használja a párna ltert.
1. Helyezze a kávépárnákhoz való szűrőt a ltertartóba.
2. Tegye a párnát a ltertartó közepébe, amennyire lehetséges. Kövesse a kávépárna
csomagolásán található utasításokat, hogy megfelelően helyezze el a párnát a ltertartóban.
3. Kávéfőzés előtt készítse elő a kávéfőzőt az „Őrölt kávéval” című részben ismertetett 1–3. lépés
végrehajtásával, majd nyomja meg a vagy a gombot.
MAGYAR
8382
GŐZ FUNKCIÓ
Cappuccino készítése
1. Megfelelő méretű csészékbe a fent leírt módon készítsen presszókávét.
2. Nyomja meg a gőz gombot (11). Az eszpresszó gombok már nem világítanak fehéren,
a gőz gomb narancssárgán
3. Töltsön meg egy edényt mintegy 60–100 ml hideg tejjel.
Megjegyzés:
• A legjobb eredmény érdekében használjon viszonylag kicsi edényt, amely becsúsztatható a
gőzkivezető cső alá.
• A tejes edény méretének kiválasztásakor vegye gyelembe, hogy a tej mennyisége kétháromszorosára fog nőni.
• Javasoljuk, hogy hűtőszekrény hőmérsékletű pasztőrözött vagy ultrapasztőrözött tejet
használjon, és kerülje a nem pasztőrözött vagy fölözött tejet.
4. Helyezze a gőzkivezető csövet (G1) a tejjel töltött edénybe.
5. Fordítsa a gombot (L) előmelegítés pozícióból (L1) gőz pozícióba (L2) (25), a gőz gomb
fehéren villog, a gép elkezd gőzt előállítani.
Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében a tejet az edény aljának közelében habosítsa
mintegy 10 másodpercig, és közben ügyeljen arra, hogy ne érintse meg az edény alját. Ezután
lassan döntse meg az edényt, és húzza felfelé, majdnem a tej felszínéig a csövet. A csövet ne húzza
ki a tejből. Nagyszerű hab eléréséhez körkörös mozdulatokkal(26) mozgassa az edényt.
6. Amikor a hab elérte a legjobb állagot, fordítsa vissza a gombot előmelegítés pozícióba (27).
Megjegyzés: A tej túlmelegedésének elkerülése érdekében legfeljebb 45 másodpercig használja
a gőzölőt (100 ml tej esetén).
7. Öntse a tejhabot az eszpresszós csészé(k)be.
Megjegyzés:
• Ha több adag cappuccinót szeretne készíteni, először főzze meg az összes presszókávét, és
csak ezután készítse el a tejhabot.
• Használat után azonnal tisztítsa meg a gőzkivezető csövet, nehogy a maradék tejtől
eltömődjön. Lásd: „A gőzkivezető cső tisztítása”.
FONTOS! Vigyázat: A tej kifröccsenésének elkerülése érdekében „gőz” módban
ne emelje ki a csövet tejből.
FONTOS! Vigyázat: A gőzkivezető cső még mindig forró! Legyen óvatos, nehogy
megégesse magát!
FONTOS! A gőz funkció kikapcsolása után azonnal és óvatosan tisztítsa meg a
fúvókát az ebben a fejezetben leírtak szerint: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
világít, és a gép előmelegszik.
Forró víz előállítása
1. A készülék standby (készenléti) módban van.
2. Helyezzen egy edényt a gőzkivezető cső alá.
3. Fordítsa el a gombot (L2) (25) pozícióba. Az eszpresszó gombok fehér fénye kialszik, a gőz
gomb fehéren villog. A gép mindaddig készít meleg vizet, amíg a gombot vissza nem tekeri
előmelegítés (L1) (27) pozícióba.
4. Az eszpresszó gombok folyamatosan fehéren világítanak, a gőz gomb fehér fénye kialszik.
JÓ TUDNI – A GŐZ HASZNÁLATA UTÁNI TEENDŐK
• Ha a gőz funkció használata után presszókávét szeretne készíteni, hűtse le a kávéfőzőt,
nehogy megégjen a kávé.
• Nyomja meg a gőz gombot , ha az eszpresszó gombok narancssárgán villognak,
az azt jelenti, hogy a forralóban lévő víz hőmérséklete még túl magas. Ekkor még ne készítsen
kávét. Le kell csökkentenie a hőmérsékletet.
• Merítse a gőzkivezető csövet egy 60 ml vízzel töltött edénybe.
• Fordítsa vissza az előmelegítés (L1) gombot gőz pozícióba (L2) (25) meleg víz készítéséhez.
Amíg a hőmérséklet az előre beállított értékre nem csökken, ne készítsen forró vizet,
majd fordítsa a gombot gőz pozícióból előmelegítés pozícióba. Az eszpresszó gombok
fehéren világítanak.
A KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
1. A készülék standby (készenléti) módban van.
2. Három másodpercig tartsa lenyomva a vagy gombot. A kiválasztott eszpresszó gomb
narancssárgán villog.
3. Engedje el a gombot, és kezdje meg a kávémennyiség beállítását.
4. Amikor elérte a kívánt mennyiséget, ismét nyomja meg a gombot.
5. Mindkét narancssárga eszpresszó gomb háromszor villog, hogy megerősítse az új beállítást.
6. A gép visszaáll standby (készenléti) módba.
Megjegyzés: A beprogramozható mennyiség 1 csésze presszókávéhoz (15-65 ml, az
alapértelmezett mennyiség 30 ml), 2 csészéhez (30-130 ml, az alapértelmezett mennyiség 60 ml).
AZ ALAPÉRTELMEZETT KÁVÉMENNYISÉG
VISSZAÁLLÍTÁSA
1. A gép gőz előmelegítés állapotban van
2. Három másodpercig tartsa lenyomva a gombot. A 2 eszpresszó gomb egyszer
narancssárgán felvillan.
3. A vízszivattyú egyszer működésbe lép.
4. Az alapértelmezett kávémennyiség visszaállítása megtörtént.
5. A gép visszaáll a gőz előmelegítés állapotba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden tisztítás előtt
Gép: Szükség szerint nedves törlőruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon
mosogatószert és súroló hatású tisztítószereket. A kávéfőző tisztításához ne használjon
oldószereket és súrolószert.
Víztartály: Rendszeresen öblítse ki a tartály belsejét. Ha nom fehér réteg jelenik meg a
tartályban, vízkőmentesítse a készüléket (lapozza fel a vízkőmentesítésről szóló szakaszt).
Csepegtető tálca: Vízzel és egy kevés nom mosogatószerrel tisztítsa meg a cseppfelfogó tálcát
(I) és a rácsot (H) (30-31). Öblítse le, majd szárítsa meg.
Filtertartó, szűrők: Nedves ruhával rendszeresen tisztítsa meg a ltertartót, és távolítsa el a
felületre tapadt esetleges kávémaradványokat. A vízzáró tömítés hasznos élettartamának
növelése érdekében ne tegye vissza a ltertartót a helyére, ha hosszabb ideig nem használja
a kávéfőzőt. Előfordulhat, hogy tűvel kell eltávolítania az 1 vagy 2 csészés szűrőt eltömítő
maradékokat.
húzza ki (J) a készüléket a hálózati aljzatból, és várjon, amíg lehűl.
MAGYAR
8584
Gőzkivezető cső: Minden használat után tisztítsa meg a fúvókát, nehogy beleszáradjon a tej.
Ehhez 100 ml tej helyett 60 ml vízzel hajtsa végre a tejhabosítás lépéseit. A gőz kikapcsolása
után nedves szivaccsal gyorsan és óvatosan tisztítsa meg a gőzkivezető csövet (az esetleges
maradék eltávolításához). Húzza lefelé a gőzkivezető csövet. Langyos vízzel óvatosan tisztítsa
meg a gőzkivezető csövet (28) (29). Illessze vissza a csövet a gőzkivezető csőre.
A vásárlást követő bármilyen probléma esetén, vagy ha tartalék alkatrészre lenne szüksége,
forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS! Vigyázat: Ne tisztítsa a készülék alkatrészeit mosogatógépben.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
A készüléket bármikor vízkőtlenítheti, akkor is, ha a vízkőmentesítésre gyelmeztető fény nem világít. A
kávéfőző azonban automatikusan számolja a használati ciklusokat, és gyelmeztet, ha
vízkőmentesítést kell végezni: amikor az 1 csésze presszókávé gomb
narancssárgán villog, és 2 csészés eszpresszó gomb folyamatosan fehéren világít, a készüléket
vízkőmentesíteni kell.
1.
A gyártó utasításai szerint készítse el a vízkőoldót, öntse a víztartályba, és töltsön be kb. 750 ml
ivóvizet (2). Helyezze a víztartályt a gépre (3).
2. Tegyen egy legalább 1 liter űrtartalmú edényt a kifolyócsövek alá.
3. Szűrő nélkül illessze a helyére a ltertartót.
4.
Lépjen az automatikus vízkőmentesítési programra; ehhez tartsa lenyomva 3 másodpercig
egyszerre az 1 csésze és a 2 csésze eszpresszó gombot.
villog. Engedje el a gombokat; a gép automatikusan vízkőmentesítés állapotba lép. A vízszivattyú
10 másodpercig működik, 120 másodpercre leáll, és ezt szakaszosan mindaddig végzi, amíg a
víztartály ki nem ürül.
5. Amikor a vízkőmentesítés befejeződött, a 2 eszpresszó gomb folyamatosan fehéren
világít.
6. Öntsön ivóvizet a tartályba, és öblítse át a teljes vízáteresztő rendszert (kávé nélkül, ismételje
meg a kávéfőzés, a forró víz készítése és a gőzölés lépéseit).
FONTOS! Vízkőmentesítés után 2-3 alkalommal öblítse át a készüléket tiszta
vízzel (kávé nélkül), az „ELSŐ HASZNÁLAT” című bekezdésben leírtak szerint.
Ne felejtse el kiöblíteni a fúvókát. A készülék most már vízkőmentesítve van, és
ismét használatra kész.
A garancia nem terjed ki a javításra, ha:
– nem történt vízkőmentesítés,
– vízkő-lerakódás tapasztalható,
– a tartozékok mosogatógépben lettek elmosogatva.
a fehér és a fehér fény felváltva
felváltva fehéren és
GARANCIA
Erre a készülékre a gyártó 2 éves garanciát vállal. Ezt a terméket kizárólag otthoni használatra
tervezték. Kereskedelmi használat, nem megfelelő használat, illetve az útmutató be nem tartása
esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, a garancia pedig érvényét veszti.
A garancia nem terjed ki azokra a javításokra, amelyeket a vízkő felhalmozódása miatt kell
elvégezni.
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A kávé túl nedves.Nem használt elég kávét.Használjon több kávét.
A presszókávé túl lassan folyik
ki.
A ltertartóból folyamatosan
víz távozik a presszókávé
elkészítése után.
A csészében kávéőrlemény
van.
A presszókávé nem habos.A kávéőrlemény túl régi.Használjon frissen őrölt kávét.
A kávé túl nomra, túl durvára
vagy túl lisztesre van őrölve.
A ltertartó koszos.Tisztítsa meg a ltertartót az
A ltertartó feje eltömődött.Miután a készülék lehűlt,
A készülék vízköves.Vízkőmentesítse a készüléket
Túl sok a kávé.A lter megtöltésekor
A gép kezd vízkövessé válni,
mert a víz nagyon kemény.
A ltertartó eltömődött.Forró vízzel tisztítsa meg a
A kávéőrlemény túl nom.Használjon kicsit durvább
A ltertartó fején található
tömítés eltömődött.
Az őrölt kávé nem alkalmas
presszókávé készítéséhez.
Túl kevés kávé van a
ltertartóban.
Válasszon kicsit durvább
kávéőrleményt.
ebben az alábbi fejezetben
szereplő utasítások
szerint: TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
nedves szivaccsal tisztítsa
meg a rácsot, amelyen
keresztül a víz kiáramlik.
a mellékelt felhasználói
utasítások szerint.
tartsa be a maximális
határértékeket.
Azonnal vízkőmentesítse
a készüléket a mellékelt
felhasználói utasítások szerint.
ltertartót.
kávéőrleményt.
Nedves szivaccsal tisztítsa
meg a ltertartót és a
tömítést.
Használjon nomabb
őrleményt.
Használjon több kávét.
MAGYAR
8786
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
Eltávolításkor szivárog a
víztartály.
A készülék alatt kiszivárgott
víz van.
A szivattyú rendellenesen
zajos.
A presszókávé kiszivárog a
ltertartó oldalán.
A presszókávé rossz ízű.Vízkőmentesítés után nem
A csészékbe nem egyforma
mennyiségű kávé kerül.
A tartály alján lévő szelep
koszos vagy sérült.
A szelepet meszes
lerakódások zárják el.
Belső szivárgás van a
készülékben.
Nincs víz a tartályban.Töltse fel a víztartályt, és
A ltertartó nincs
megfelelően a helyére
rögzítve.
A ltertartó szélét eltömíti a
kávé.
megfelelően hajtotta végre az
öblítési ciklust.
A ltertartó eltömődött.A ltertartó tisztításával
Mossa el a víztartályt, és
az ujjával mozgassa meg a
tartály alatt található szelepet.
Vízkőmentesítse a készüléket
a mellékelt felhasználói
utasítások szerint.
Ellenőrizze, hogy a víztartály
megfelelően van-e a helyére
rögzítve. Ha a probléma
továbbra is fennáll, ne
használja a készüléket, és
forduljon egy hivatalos
szervizközponthoz.
indítsa újra a szivattyút
(lapozza fel az ELSŐ HASZNÁLAT című részt).
Ne engedje, hogy a tartály
teljesen kiürüljön.
Illessze a helyére a ltertartót,
és rögzítse (ütközésig fordítsa
el balról jobbra).
Távolítsa el a felesleges kávét,
ami miatt nem tudja teljesen
rögzíteni a ltertartót.
Távolítsa el a felesleges kávét,
és nedves szivaccsal tisztítsa
meg a rácsot, amin keresztül a
víz kiáramlik.
Öblítse át a készüléket a
felhasználói utasításoknak
megfelelően, és ellenőrizze a
kávé minőségét.
kapcsolatban lapozza
fel a TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS című részt.
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A készülék nem működik.A szivattyú vízhiány miatt le
van tiltva.
A kivehető víztartály nincs
megfelelően a helyére
illesztve.
A készülék nincs a hálózathoz
csatlakoztatva.
A fúvóka nem működik, vagy
kevés habot készít.
Az 1 csésze eszpresszó gomb
felváltva villog fehéren és
narancssárgán, a 2 csésze
eszpresszó gomb pedig
folyamatosan fehéren világít
A Be gomb fehéren
folyamatosan világít, a
2 eszpresszó gomb és a
gőzgomb pedig egyszerre
narancssárgán villog.
A Be gomb fehéren világít,
a 2 eszpresszó gomb pedig
felváltva narancssárgán villog.
A tejhabosító fúvóka nincs
megfelelően a helyére
illesztve.
A tej túl forró.Nemrég felbontott
A gőzkivezető csövön túl sok
vízkő látható.
A tartály formája nem
megfelelő.
Vízkőtleníteni kell a kávéfőzőt. Vízkőmentesítse a gépet
A forraló hőmérséklete túl
magas vagy túl alacsony, vagy
a hőmérséklet-érzékelő hibás.
A víztartályban nincs víz, a
víz útja nem szabad, vagy az
áramlásmérő hibás.
Töltse fel a víztartályt, és
indítsa újra a szivattyút
(lapozza fel az ELSŐ HASZNÁLAT című részt).
Ne engedje, hogy a tartály
teljesen kiürüljön.
Illessze megfelelően a
víztartályt a helyére.
Ellenőrizze, hogy a készülék
be van-e kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy a tartozék
megfelelően van-e a
készülékre rögzítve: vegye le,
majd egy határozott felfelé
mozdulattal helyezze vissza a
csuklós karra.
friss, pasztőrözött vagy
ultrapasztőrözött (UHT) tejet
használjon.
Vízkőmentesítse a
gőzkivezető csövet a
VÍZKŐMENTESÍTÉS című
bekezdésben leírtak szerint.
Kövesse a tejhabosítóval
kapcsolatos utasításokat
(a GŐZFUNKCIÓ című
bekezdés)
(lásd: VÍZKŐMENTESÍTÉS című
bekezdés)
Kapcsolja ki a gépet egy kis
időre, majd kapcsolja be
újra. Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon egy
hivatalos szervizközponthoz.
Öntsön vizet a víztartályba.
Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon egy
hivatalos szervizközponthoz.
MAGYAR
8988
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A Be gomb folyamatosan
fehéren világít, a gőz gomb
narancssárgán villog.
Ha nem lehet megállapítani a hiba okát, forduljon egy hivatalos viszonteladóhoz. Soha ne szerelje
szét a készüléket! (ha a készüléket szétszereli, a garancia érvényét veszti).
A gép éppen melegszik,
vagy a gőz előmelegszik, de
a gomb nem előmelegítés
helyzetbe van állítva.
A gép több mint 60
másodpercig állít elő forró
vizet
A gép több mint 60
másodpercig állít elő gőzt
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba.
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba. A gép
ismét tud forró vizet készíteni.
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba. A gép
ismét tud gőzt készíteni.
A Wyjmowany pojemnik na wodę
B Tacka na liżanki
C Przycisk wł./wył.
D Panel sterowania
E Głowica uchwytu na ltr
F Uchwyt na ltr
F1 Filtr do 1 liżanki
F2 Filtr do 2 liżanek
F3 Filtr do kapsułek kawy
G Dysza pary
G1 Dysza spieniająca
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
OPIS
H Kratka tacki ociekowej
I Tacka ociekowa
J Przewód zasilający
K Łyżka-ubijak
L Pokrętło
L1 Położenie O: podgrzewanie wstępne
L2 Gorąca woda i para
M Przycisk 1 liżanki espresso
N Przycisk 2 liżanek espresso
O Przycisk pary
POLSKI
AZ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS TERMÉKEK
ÉLETTARTAMÁNAK VÉGE
Mi is védjük a természetet!
A készülék számos visszanyerhető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Vigye a készüléket egy hulladékgyűjtő pontra vagy egy hivatalos
szervizközpontba, ahol gondoskodnak a megfelelő kezeléséről.
Pompa: 15 bar Akcesoria: 3 ltry na liżanki (do 1 liżanki, 2 liżanek i miękkich kapsułek), łyżka z miarką/ubijak Funkcja pary Wyjmowany zbiornik (pojemność 1L) Moc: 1400W Napięcie: 220–240V Urządzenia zabezpieczające przed przegrzaniem Wymiary: 280 ×143 × 285mm Automatyczne wyłączenie po 30 minutach
WAŻNE!
Napięcie robocze: to urządzenie jest przeznaczone do pracy wyłącznie z prądem
zmiennym o napięciu 230 V.
Rodzaj zastosowania: urządzenie jest przeznaczone TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
POMOCNE WSKAZÓWKI
Zaleca się stosować świeżo paloną kawę. W celu uzyskania porady należy skontaktować się z palarnią
kawy. Świeżość kawy utrzymuje się tylko przez kilka tygodni po paleniu. Dobre opakowanie może
poprawić i przedłużyć smak kawy. W razie braku pewności co do jakości opakowania należy wybrać
świeżo paloną kawę.
Jaki rodzaj kawy wybrać?
Jeśli kawa ma być aromatyczna
Najlepiej zdecydować się na czystą arabikę lub mieszankę składającą się w większości z odmian
arabiki.
Pierwszeństwo powinno się dawać kawom palonym w sposób nieprzemysłowy, ponieważ oferują
one bardziej złożone i nezyjne aromaty. Aby urozmaicić smak, można użyć czystych kaw typu
„pure origin”.
Jeśli kawa ma być mocna
Pierwszeństwo powinno się dawać mieszankom kaw typu robusta – tj. takim, które nie są oznaczone
jako 100% arabika – lub kawom palonym na sposób włoski lub oznaczonym jako kawa o smaku
włoskim.
9190
Zmieloną kawę należy przechowywać w lodówce, dzięki czemu dłużej zachowa ona swój aromat. Nie należy napełniać uchwytu na ltr aż do krawędzi; należy użyć miarki (1 łyżka na 30 ml
espresso, 2 łyżki na 2 × 30 ml espresso). Należy usunąć nadmiar kawy z okolic uchwytu na ltr.
Jeśli urządzenie nie było używane przez ponad 5 dni, należy opróżnić i wypłukać pojemnik na
wodę.
Przed wyjęciem pojemnika na wodę w celu jego napełnienia lub opróżnienia należy zawsze
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Zawsze należy też upewnić się, że urządzenie jest ustawione na płaskiej i stabilnej powierzchni.
PIERWSZE UŻYCIE
LUB WŁĄCZANIE MASZYNY PO DŁUŻSZYM CZASIE
NIEUŻYWANIA
WAŻNE! Nie umieszczać na urządzeniu elementów grzejnych.
WAŻNE! Instrukcje bezpieczeństwa stanowią część urządzenia.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem korzystania z
nowego urządzenia.
PŁUKANIE OBWODÓW PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby pierwsza liżanka kawy smakowała wyśmienicie, zalecamy przepłukanie ekspresu gorącą
wodą, zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1. Wyjąć pojemnik na wodę (A) (1) i napełnić go (2). Poziom wody nie powinien przekraczać
oznaczenia „MAX” na pojemniku i powinien wynosić co najmniej 300ml wody (równowartość
2 dużych liżanek). Następnie należy umieścić go z powrotem w urządzeniu, upewniając się,
że pokrywa jest zamknięta (3).
2. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego (4).
3. Upewnić się, że pokrętło (L) jest ustawione w położeniu wstępnego podgrzewania (L1).
4. Nacisnąć przycisk włączania (C) (5) na panelu sterowania (D). Przycisk włączania zaświeci się,
a przyciski z liżankami zaczną migać na biało (6). Urządzenie zacznie się wstępnie
podgrzewać.
5. Włożyć ltr (F2) (7) bez kawy do uchwytu. Wsunąć uchwyt na ltr na miejsce i obrócić w
prawo aż do poczucia oporu (8).
6. Umieścić dwie liżanki pod uchwytem na ltr.
7. Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, przyciski z liżankami będą świecić się
jednostajnie na biało. Nacisnąć przycisk z 2 liżankami espresso (9), który zacznie migać
na biało. Urządzenie zacznie wylewać wodę (10). Po zakończeniu tego procesu przyciski z
liżankami będą świecić się ciągłym białym światłem.
8. Nacisnąć przycisk pary (11). Białe podświetlenie przycisków z liżankami wyłączy
się; pomarańczowe podświetlenie przycisku pary będzie się jednostajnie świecić; urządzenie
się wstępnie podgrzewa.
9. Umieścić dyszę pary (G1) w pojemniku wypełnionym wodą (12).
10. Przekręcić pokrętło (L) z położenia podgrzewania wstępnego (L1) do położenia wytwarzania
pary (L2) (13); przycisk pary zacznie migać białym światłem, a urządzenie wytwarzać parę.
Pozostawić wodę do podgrzania na 20 sekund, a następnie przekręcić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania wstępnego (L1) (14).
PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
WAŻNE!
Jeśli funkcja espresso jest używana po raz pierwszy, urządzenie należy wyczyścić
w sposób opisany w części „PIERWSZE UŻYCIE”.
WAŻNE! Aby zapobiec rozpryskom gorącej wody, przed przygotowaniem kawy
należy sprawdzić, czy uchwyt na ltr został dokręcony do oporu. Nie zdejmować
uchwytu na ltr podczas przepływu wody, ponieważ urządzenie znajduje się
nadal pod ciśnieniem.
Kawa mielona
Wybór rodzaju kawy decyduje o mocy i smaku espresso: im drobniej kawa jest zmielona, tym
intensywniejsze będzie espresso.
1. Napełnić pojemnik wodą pitną (2) i zamontować go na urządzeniu, upewniając się, że jest w
prawidłowym położeniu (3).
2. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego (4).
3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk włączenia (C) (5); przycisk włączenia podświetli się,
a przyciski z liżankami będą migać na biało (6). Urządzenie zacznie się wstępnie
podgrzewać. Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, przyciski z liżankami będą
świecić się jednostajnie na biało.
4. Dodać zmieloną kawę do ltra na 1 lub 2 liżanki (F1, F2) za pomocą łyżki z miarką (K, 1
łyżka = 1 miarka = 1 espresso) (15, 16), a następnie ubić ją w ltrze za pomocą ubijaka (17),
obracając go ruchem okrężnym. Po umieszczeniu w ltrze kawa nie powinna przekraczać
poziomu MAX. Aby uzyskać najlepszą jakość, należy mocno ubić kawę. Usunąć nadmiar kawy
z okolic uchwytu na ltr (18).
5. Wsunąć uchwyt na ltr na miejsce, a następnie obrócić w prawo aż do poczucia oporu (19).
6. Umieścić liżankę lub dwie liżanki pod uchwytem na ltr.
7. Nacisnąć przycisk z 1 liżanką lub z 2 liżankami (20), w zależności od liczby napojów,
które mają zostać przygotowane (15). Wybrany przycisk zacznie migać na biało, a urządzenie
parzyć kawę (21). Po zakończeniu parzenia kawy przyciski z liżankami będą świecić się
jednostajnym białym światłem. Kawa jest już gotowa.
8. Odblokować uchwyt na ltr, obracając go w lewo (22), a następnie wyjąć z urządzenia. Nie
należy dotykać ltra, ponieważ jest gorący. Opróżnić ltr. Wyjąć ltr z uchwytu.
9. Umyć ltr i uchwyt na ltr pod bieżącą wodą, aby usunąć resztki kawy (23).
Kapsułki kawy
Urządzenie jest zgodne ze wszystkimi typowymi kapsułkami kawy (F3). Uwaga: W przypadku
większych kapsułek kawy zalecamy korzystać z ltra na jedną liżankę. W przypadku kapsułek
espresso należy użyć ltra do kapsułek.
1. Włożyć ltr do kapsułek do uchwytu.
2. Umieścić kapsułkę możliwie na środku uchwytu na ltr. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi na opakowaniu kapsułek kawy w celu ich prawidłowego umieszczenia w uchwycie.
3. Aby rozpocząć proces parzenia, należy przygotować urządzenie, wykonując czynności 1–3
wskazane w punkcie „Kawa mielona” i nacisnąć przycisk lub .
POLSKI
9392
FUNKCJA PARY
Przygotowanie cappuccino
1. Przygotować espresso w sposób opisany powyżej, używając wystarczająco dużych liżanek.
2. Nacisnąć przycisk pary (11). Białe podświetlenie przycisków z liżankami wyłączy
się; pomarańczowe podświetlenie przycisku pary będzie się jednostajnie świecić
wstępnie podgrzewa.
3. Napełnić pojemnik około 60 do 100 ml zimnego mleka.
Uwaga!
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy użyć wąskiego i stosunkowo małego pojemnika,
który można wsunąć pod dyszę pary.
• Przy wyborze wielkości pojemnika na mleko należy pamiętać, że objętość mleka wzrośnie od
dwóch do trzech razy.
• Zalecamy stosowanie mleka pasteryzowanego lub UHT w temperaturze lodówkowej oraz
unikanie stosowania mleka niepasteryzowanego lub odtłuszczonego.
4. Umieścić dyszę pary (G1) w pojemniku wypełnionym mlekiem.
5. Przekręcić pokrętło (L) z położenia podgrzewania wstępnego (L1) do wytwarzania pary (L2)
(25); przycisk pary zacznie migać na biało, a urządzenie wytwarzać parę.
Uwaga! Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy spieniać mleko przy dnie pojemnika (ale nie
dotykając dna) przez około 10sekund. Następnie powoli przechylić pojemnik i przesunąć dyszę
do góry, aż znajdzie się ona prawie na powierzchni mleka. Należy upewnić się, że dysza cały czas
pozostaje w kontakcie z mlekiem. Aby uzyskać gęstą pianę, należy poruszać pojemnikiem ruchem
okrężnym (26).
6. Po uzyskaniu odpowiedniej piany należy obrócić pokrętło z powrotem do położenia
podgrzewania wstępnego (27).
Uwaga! Aby zapobiec nadmiernemu nagrzaniu mleka, nie należy używać dyszy pary przez więcej
niż 45 sekund (na 100 ml mleka).
7. Rozdzielić mleczną pianę na liżanki espresso.
Uwaga!
• Jeśli ma zostać przygotowane więcej niż jedno cappuccino, najpierw należy zaparzyć
wszystkie espresso, a następnie spienić mleko.
• Wyczyścić dyszę pary natychmiast po użyciu, aby zapobiec zatkaniu mlekiem. Patrz
„Czyszczenie dyszy pary”.
WAŻNE! Ostrzeżenie! Aby zapobiec rozpryskiwaniu się mleka, podczas
korzystania z trybu pary nie należy wyjmować dyszy z mleka.
; urządzenie się
DOBRZE WIEDZIEĆ – POSTĘPOWANIE PO WYTWORZENIU PARY
• Aby zrobić espresso po użyciu funkcji wytwarzania pary, należy schłodzić ekspres, co pozwoli
uniknąć przypalenia kawy.
• Nacisnąć przycisk pary , jeśli przyciski z liżankami migają na pomarańczowo,
oznacza to, że temperatura w bojlerze jest zbyt wysoka; nie należy teraz robić kawy. Niezbędne
jest obniżenie temperatury.
• Zanurzyć dyszę pary w pojemniku wypełnionym 60 ml wody.
• Obrócić pokrętło z położenia podgrzewanie wstępnego (L1) z powrotem
do położenia wytwarzania pary (L2) (25), aby zacząć wylewać gorącą wodę.
Zatrzymać wytwarzanie gorącej wody aż do momentu, gdy temperatura spadnie do zadanej
wartości, a następnie przekręcić pokrętło z położenia wytwarzania pary do podgrzewania
wstępnego. Przyciski z liżankami espresso będą świecić się jednostajnym białym światłem.
USTAWIANIE OBJĘTOŚCI KAWY
1. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
2. Nacisnąć lub i przetrzymać przez 3 sekundy. Wybrany przycisk z liżanką lub liżankami
zacznie migać na pomarańczowo.
3. Puścić przycisk i rozpocząć ustawianie objętości kawy.
4. Nacisnąć przycisk natychmiast po uzyskaniu żądanego poziomu objętości.
5. Pomarańczowe lampki obu przycisków espresso migają 3 razy, potwierdzając
nowe ustawienie.
6. Urządzenie powróci do trybu gotowości.
Uwaga! Można zaprogramować objętość dla 1 liżanki espresso (15–65 ml, domyślna objętość 30
ml) lub 2 liżanek (30–130 ml, domyślna objętość 60 ml).
PRZYWRÓCENIE DOMYŚLNEJ OBJĘTOŚCI KAWY
1. Urządzenie jest w trybie wstępnego podgrzewania pary.
2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Oba przyciski z liżankami zamigają jeden
raz na pomarańczowo.
3. Pompa wody zadziała jeden raz.
4. Zostanie przywrócona domyślna objętość kawy.
5. Urządzenie powróci do wstępnego podgrzewania pary.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
POLSKI
WAŻNE! Ostrzeżenie! Dysza pary jest nadal gorąca! Należy uważać, aby się nie
poparzyć!
WAŻNE! Po wyłączeniu funkcji pary należy natychmiast i ostrożnie wyczyścić
dyszę zgodnie z informacjami zawartymi w części: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Przygotowanie gorącej wody
1. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
2. Umieścić pojemnik pod dyszą pary.
3. Ustawić pokrętło w położeniu (L2) (25). Białe podświetlenie przycisków z liżankami espresso
wyłączy się, a przycisk pary zamiga na biało. Urządzenie zacznie nalewać gorącą wodę i zatrzyma
się po obróceniu pokrętła z powrotem do położenia podgrzewania wstępnego (L1) (27).
4. Białe podświetlenie przycisków z liżankami będzie się jednostajnie świecić, a w przypadku
przycisku pary zgaśnie.
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (J) i poczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Urządzenie: Wyczyścić zewnętrzną część urządzenia wilgotną gąbką, gdy będzie to konieczne.
Nie używać detergentów ani produktów ściernych. Do czyszczenia ekspresu nie należy używać
rozpuszczalników ani detergentów o właściwościach ściernych.
Pojemnik na wodę: Regularnie płukać wnętrze pojemnika. Gdy w pojemniku pojawi się cienka
biała warstwa, usunąć kamień z urządzenia (patrz: część dotycząca usuwania kamienia).
Tacka ociekowa: Wyczyścić tackę ociekową (I) i jej kratkę (H) wodą z dodatkiem łagodnego
detergentu (30–31). Opłukać i osuszyć.
Uchwyt na ltr, ltry: Uchwyt na ltr należy regularnie czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, aby
usunąć ewentualne resztki kawy przyklejone do jego powierzchni. Aby przedłużyć żywotność
wodoszczelnej uszczelki na głowicy zaparzacza, nie należy ponownie zakładać uchwytu na ltr,
jeśli ekspres nie był używany przez dłuższy czas. Do usunięcia wszelkich osadów, które mogłyby
zablokować przepływ ltra do 1 lub 2 liżanek, można użyć igły.
9594
Dysza pary: Aby zapobiec wysychaniu mleka wewnątrz dyszy, należy ją czyścić po każdym
użyciu. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi spieniania mleka,
zastępując 100 ml mleka 60 ml wody. Po wyłączeniu pary, szybko i dokładnie oczyścić dyszę pary
wilgotną gąbką (w celu usunięcia wszelkich pozostałości). Pociągnąć w dół rurkę dyszy pary.
Ostrożnie oczyścić dyszę pary letnią wodą (28) (29). Wsadzić rurkę z powrotem do dyszy pary.
W przypadku problemów związanych z obsługą posprzedażową lub częściami zamiennymi należy
skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
WAŻNE! Ostrzeżenie! Nie myć żadnych części urządzenia w zmywarce.
USUWANIE KAMIENIA
Kamień można usunąć w dowolnym momencie, nawet jeśli wskaźnik usuwania kamienia nie
świeci się. Jednak ekspres do kawy automatycznie zlicza cykle użycia i informuje o konieczności
usunięcia kamienia z urządzenia: kamień należy usunąć, gdy przycisk z 1 liżanką espresso
miga na zmianę na biało i pomarańczowo, a przycisk z 2 liżankami świeci się jednostajnym
białym światłem.
1.
Przygotować środek do usuwania kamienia zgodnie z instrukcją producenta, wsypać go do
pojemnika na wodę, a pojemnik napełnić ok. 750 ml wody pitnej (2). Umieścić pojemnik w
urządzeniu (3).
2. Umieścić naczynie o pojemności co najmniej 1 litra pod kranikami.
3. Włożyć uchwyt na ltr bez ltra.
4.
Nacisnąć jednocześnie przycisk z 1 liżanką i 2 liżankami i przytrzymać przez 3 sekundy,
aby przejść do programu automatycznego usuwania kamienia. będzie migać na biało na
zmianę z . Puścić przyciski. Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb usuwania kamienia.
Pompa wody będzie działać przez 10 sekund, a następnie zatrzyma się na 120 sekund; cykle
powtórzą się do czasu całkowitego opróżnienia pojemnika.
5. Po zakończeniu usuwania kamienia oba przyciski z liżankami zaświecą się na biało.
6. Wlać wodę pitną do pojemnika i wypłukać cały system obiegu wody (bez użycia kawy,
powtórzyć etapy robienia kawy, przygotowywania gorącej wody i wytwarzania pary).
WAŻNE! Po usunięciu kamienia wypłukać 2–3 razy czystą wodą (bez kawy),
jak opisano w części „PIERWSZE UŻYCIE”. Należy zawsze pamiętać o opłukaniu
dyszy. Kamień z urządzenia zostanie usunięty i będzie ono gotowe do użycia.
PROBLEMMOŻLIWE PRZYCZYNYROZWIĄZANIA
Kawa jest rozwodniona.Nie użyto wystarczającej ilości
kawy.
Espresso przepływa zbyt
wolno.
Woda wypływa z uchwytu na
ltr po zaparzeniu espresso.
Kawa jest zbyt drobno
zmielona, zbyt grubo
zmielona albo zbyt mączasta.
Uchwyt na ltr jest
zabrudzony.
Głowica uchwytu na ltr jest
zatkana.
Urządzenie jest pokryte
kamieniem.
Urządzenie wytwarza za dużo
kawy.
Urządzenie pokryło się
kamieniem, ponieważ woda
jest wyjątkowo twarda.
Należy dodać więcej kawy.
Należy użyć nieco większych
ziaren.
Wyczyścić uchwyt na ltr
zgodnie z instrukcjami w
części: CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Gdy urządzenie ostygnie,
wyczyścić kratkę, przez którą
przepływa woda, za pomocą
wilgotnej gąbki.
Usunąć kamień z urządzenia
zgodnie z dostarczoną
instrukcją użytkownika.
Podczas napełniania
ltra należy przestrzegać
maksymalnych limitów.
Usunąć kamień z urządzenia,
postępując zgodnie z
dostarczoną instrukcją
obsługi.
POLSKI
Naprawy ekspresu do kawy nie będą objęte gwarancją, jeśli:
– nie przeprowadzono usuwania kamienia,
– osadził się kamień,
– akcesoria były myte w zmywarce.
GWARANCJA
Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją producenta. Urządzenie zaprojektowano tylko do użytku
domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów
komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W takich przypadkach
następuje automatyczna utrata gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje napraw, które muszą zostać wykonane z powodu nagromadzenia się
kamienia.
W liżance znajdują się fusy
z kawy.
Uchwyt na ltr jest zatkany.Wyczyścić uchwyt na ltr
gorącą wodą.
Ziarna kawy są zbyt drobno
zmielone.
Uszczelka na głowicy
uchwytu na ltr jest zatkana.
Należy użyć nieco większych
ziaren.
Wyczyścić uchwyt na ltr i
uszczelkę wilgotną gąbką.
9796
PROBLEMMOŻLIWE PRZYCZYNYROZWIĄZANIA
Espresso nie jest spienione.Ziarna kawy są zbyt stare.Należy stosować świeżo
zmieloną kawę.
Zmielona kawa nie nadaje
się do przygotowywania
espresso.
W uchwycie na ltr znajduje
się zbyt mało kawy.
Pojemnik na wodę przecieka
po jego przemieszczeniu.
Wyciek wody pod
urządzeniem.
Pompa hałasuje w
nienaturalny sposób.
Espresso wycieka z boków
uchwytu na ltr.
Espresso źle smakuje.Cykl płukania po usunięciu
Zawór na dnie pojemnika
na wodę jest brudny lub
uszkodzony.
Zawór jest zablokowany przez
zwapnione osady.
Występuje wewnętrzny
przeciek.
Brak wody w pojemniku.Napełnić pojemnik na wodę i
Uchwyt na ltr nie jest
prawidłowo ustawiony.
Krawędź uchwytu na ltr jest
zatkana przez kawę.
kamienia nie został
przeprowadzony prawidłowo.
Należy użyć drobniej
zmielonych ziaren.
Należy dodać więcej kawy.
Należy umyć pojemnik na
wodę i ręcznie przestawić
zawór, który znajduje się pod
nim.
Usunąć kamień z urządzenia
zgodnie z dostarczoną
instrukcją użytkownika.
Należy sprawdzić, czy
pojemnik jest prawidłowo
ustawiony. Jeśli problem nie
ustąpi, należy zaprzestać
używania urządzenia
i skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
ponownie uruchomić pompę
(patrz część: PIERWSZE UŻYCIE). Należy unikać
całkowitego opróżnienia
pojemnika.
Założyć uchwyt na ltr na
miejsce i zablokować go
(obracając od lewej do prawej
aż do poczucia oporu).
Usunąć nadmiar kawy, który
uniemożliwia całkowite
zablokowanie uchwytu na
ltr.
Usunąć nadmiar kawy i
wyczyścić kratkę, przez którą
przepływa woda, za pomocą
wilgotnej gąbki.
Wypłukać urządzenie
zgodnie z instrukcją obsługi i
sprawdzić jakość kawy.
PROBLEMMOŻLIWE PRZYCZYNYROZWIĄZANIA
Filiżanki zostały napełnione
nierównomiernie.
Urządzenie nie działa.Pompa nie działa z powodu
Dysza nie działa lub wytwarza
niewielką ilość piany.
Przycisk z 1 liżanką
miga na zmianę na biało i
pomarańczowo, a przycisk
z 2 liżankami świeci się
jednostajnym białym
światłem.
Uchwyt na ltr jest zatkany.Informacje dotyczące
braku wody.
Wyjmowany pojemnik na
wodę został umieszczony
nieprawidłowo.
Urządzenie nie jest
podłączone.
Dysza piany nie jest
prawidłowo zainstalowana.
Mleko jest zbyt gorące.Należy użyć świeżego,
Dysza pary jest nadmiernie
pokryta kamieniem.
Kształt pojemnika nie jest
odpowiedni.
Z urządzenia należy usunąć
kamień.
czyszczenia uchwytu
na ltr znajdują się w
części CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Napełnić pojemnik na wodę i
ponownie uruchomić pompę
(patrz część: PIERWSZE UŻYCIE). Należy unikać
całkowitego opróżnienia
pojemnika.
Należy prawidłowo ustawić
pojemnik na wodę.
Należy upewnić się, że
urządzenie jest włączone.
Należy sprawdzić, czy
akcesorium jest prawidłowo
zamontowane na urządzeniu:
Należy w tym celu zdjąć je,
a następnie zamontować
ponownie na ramieniu,
wykonując zdecydowany ruch
w górę.
pasteryzowanego lub
niedawno otwartego mleka
UHT.
Usunąć kamień z dyszy pary
zgodnie z częścią USUWANIE KAMIENIA.
Należy postępować zgodnie
z instrukcjami dotyczącymi
spieniania mleka (część
FUNKCJA PARY)
Należy usunąć kamień z
urządzenia (patrz część:
USUWANIE KAMIENIA).
POLSKI
9998
PROBLEMMOŻLIWE PRZYCZYNYROZWIĄZANIA
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a oba przyciski z
liżankami i przycisk pary
migają jednocześnie na
pomarańczowo.
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a oba przyciski z
liżankami migają na zmianę
na pomarańczowo.
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a przycisk pary
miga na pomarańczowo.
Jeśli określenie przyczyny usterki nie jest możliwe, należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą. Nie wolno rozmontowywać urządzenia! (Jeśli urządzenie zostanie zdemontowane,
spowoduje to unieważnienie gwarancji).
Temperatura bojlera jest
zbyt wysoka lub zbyt niska
albo czujnik temperatury jest
uszkodzony.
Brak wody w pojemniku,
obwód wody nie jest drożny
lub przepływomierz jest
uszkodzony.
Urządzenie nagrzewa się lub
para się wstępnie nagrzewa,
ale pokrętło nie znajduje się
w położeniu podgrzewania
wstępnego.
Wylewać gorącą wodę przez
więcej niż 60 sekund
Należy wytwarzać parę przez
więcej niż 60 sekund
Należy wyłączyć na chwilę
urządzenie, a następnie
włączyć je ponownie. Jeżeli
problem nie ustępuje,
należy skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
Należy wlać wodę do
pojemnika na wodę. Jeżeli
problem nie ustępuje,
należy skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
Ustawić pokrętło z powrotem
w położeniu wstępnego
podgrzewania
Obrócić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania
wstępnego. Urządzenie może
ponownie przygotowywać
gorącą wodę.
Obrócić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania
wstępnego. Urządzenie może
ponownie wytwarzać parę.
KONIEC OKRESU EKSPLOATACJI PRODUKTU
ELEKTRYCZNEGO LUB ELEKTRONICZNEGO
Uczestniczymy w ochronie środowiska!
Produkt zawiera wiele materiałów, które można ponownie wykorzystać.
Należy zabrać go do punktu zbiórki odpadów lub upoważnionego punktu
serwisowego, aby go odpowiednio zutylizować.
DESCRIERE
A Rezervor de apă detașabil
B Suport de cești
C Buton Pornit/Oprit
D Panou de comandă
E Cap suport de ltru
F Suport de ltru
F1 Filtru 1 ceașcă
F2 Filtru 2 cești
F3 Filtru pentru pad-uri de cafea
G Duză de abur
G1 Duză de spumare
H Grătar tavă colectoare de picături
I Tavă colectoare de picături
J Cablu de alimentare
K Lingură-cap de îndesare
L Buton
L1 Poziție O: preîncălzire
L2 Preparare apă caldă și abur
M Buton pentru 1 ceașcă de espresso
N Buton pentru 2 cești de espresso
O Buton pentru abur
SPECIFICAȚII TEHNICE
Pompă: 15 bari Accesorii: Filtre pentru 3 cești (1 ceașcă, 2 cești și pad), lingură dozatoare/cap de îndesare Funcție de abur Rezervor detașabil (capacitate de 1 l) Alimentare: 1400W Tensiune: 220 - 240 W Dispozitive de protecție împotriva supraîncălzirii Dimensiuni: 280 x 143 x 285 mm Oprire automată după 30 de minute
IMPORTANT!
Tensiune de funcționare: acest aparat este proiectat pentru a funcționa numai cu curent
alternativ de 230 V.
Tip de utilizare: acest aparat este destinat NUMAI PENTRU UZ CASNIC.
SFATURI UTILE
Se recomandă să folosiți cafea proaspăt prăjită. Pentru sfaturi, contactați-vă furnizorul
dumneavoastră de cafea. După prăjire, prospețimea cafelei durează doar câteva săptămâni. Un
ambalaj bun poate îmbunătăți și prelungi aroma cafelei. Dacă nu sunteți sigur/ă de calitatea
ambalajului, alegeți o cafea prăjită recent.
Ce fel de cafea să aleg?
Pentru o cafea aromată
Selectați cafele pur Arabica sau cele compuse în majoritate din cafea Arabica.
Cafelele prăjite în mod artizanal sunt de preferat deoarece conferă aromei o mai bună complexitate
și delicatețe. Pentru o varietate de arome, încercați cafele de origine pură.
Pentru o cafea intensă
Alegeți cafea amestecată cu Robusta - nu neapărat 100 % Arabica - sau cafele prăjite în stil italian
ori cafele cu arome specic italiene.
ROMÂNĂ
101100
Păstrați cafeaua măcinată în frigider, deoarece, astfel, aroma se va păstra mai mult timp. Nu umpleți până în margine suportul de ltru; utilizați lingura dozatoare (1 lingură pentru un
espresso de 30 ml, 2 linguri pentru 2 espresso de 30 ml ecare). Curățați orice exces de cafea din
jurul suportului de ltru.
Dacă nu ați utilizat aparatul de mai mult de 5 zile, goliți și clătiți rezervorul de apă. Întotdeauna asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a îndepărta rezervorul sau de a-l umple. Întotdeauna asigurați-vă că aparatul este amplasat pe o suprafață plană și stabilă.
PRIMA UTILIZARE
SAU DACĂ APARATUL NU A FOST UTILIZAT UN TIMP
ÎNDELUNGAT
IMPORTANT! Nu amplasați elemente încălzitoare pe aparat.
IMPORTANT! Instrucțiunile privind siguranța fac parte din aparat.
Vă rugăm citiți-le cu atenție înainte de a vă utiliza noul aparat.
CLĂTIREA APARATULUI ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
Pentru a vă asigura că prima ceașcă de cafea are un gust grozav, vă recomandăm cu căldură să
clătiți espressorul cu apă caldă, conform instrucțiunilor de mai jos:
1. Îndepărtați rezervorul de apă (A) (1) și umpleți-l (2). Nivelul apei nu ar trebui să depășească
marcajul „MAX” de pe rezervor și ar trebui să conțină cel puțin 300 ml (= echivalentul a 2 cești
mari). Apoi puneți rezervorul la loc pe aparat, cu capacul închis (3).
2. Conectați dispozitivul la o priză (4).
3. Asigurați-vă că butonul (L) este setat în poziția de preîncălzire (L1).
4. Apăsați butonul Pornit (C) (5) de pe panoul de comandă (D). Lumina butonului Pornit se
aprinde, iar lumina albă a butoanelor pentru espresso clipește (6). Aparatul este în
modul de preîncălzire.
5. Puneți un ltru (F2) (7) fără cafea în suportul pentru ltru. Introduceți suportul de ltru în
locaș, apoi rotiți-l înspre dreapta până se oprește (8).
6. Puneți două cești sub suportul de ltru.
7. Când temperatura atinge valoarea prestabilită, lumina albă a butoanelor pentru espresso va
rămâne aprinsă. Apăsați butonul pentru 2 espresso (9), lumina albă a butonului clipește.
Aparatul va începe să toarne apa (10). Când este gata, lumina albă a butoanelor pentru
espresso va rămâne aprinsă.
8. Apăsați butonul pentru abur (11). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se
stinge, lumina portocalie a butonului pentru abur rămâne aprinsă, aparatul este în modul de
preîncălzire.
9. Amplasați duza de abur (G1) într-un recipient plin cu apă (12).
10. Rotiți butonul (L) din poziția de preîncălzire (L1) în poziția pentru abur (L2) (13), lumina
portocalie a butonului pentru abur luminează intermitent, aparatul începe să producă
abur. Lăsați apa să se încălzească timp de 20 secunde, apoi rotiți butonul înapoi în poziția de
preîncălzire (L1) (14).
CUM SE PREPARĂ ESPRESSO
IMPORTANT!
Dacă funcția de espresso este utilizată pentru prima dată, aparatul trebuie
curățat conform instrucțiunilor descrise în paragraful „PRIMA UTILIZARE”.
IMPORTANT! Pentru a preveni împroșcările cu apă caldă, asigurați-vă că suportul
de ltru a fost bine xat, înainte de a prepara cafeaua. Nu îndepărtați suportul
de ltru în timp ce apa curge, deoarece aparatul se aă încă sub presiune.
Cu cafea măcinată
Tipul de cafea aleasă va determina tăria și gustul espresso-ului: cu cât cafeaua este măcinată mai
n, cu atât espresso-ul va mai intens.
1. Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă (2) și puneți-l la loc pe aparat, asigurându-vă că
este amplasat corect (3).
2. Conectați dispozitivul la o priză (4).
3. Porniți aparatul apăsând butonul Pornit (C) (5), lumina butonului Pornit se aprinde, iar lumina
albă a butoanelor pentru espresso
Când temperatura atinge valoarea prestabilită, lumina albă a butoanelor pentru espresso va
rămâne aprinsă.
4. Adăugați cafeaua măcinată în ltrul pentru 1 ceașcă sau pentru 2 cești (F1, F2) cu ajutorul
lingurii dozatoare (K,1 lingură = 1 măsură = 1 espresso) (15, 16), apoi compactați-o utilizând
capul de îndesare (17),efectuând o mișcare circulară. După compactare, măsura de cafea nu
trebuie să depășească nivelul MAX. Pentru o calitate cât mai bună, compactați cât mai bine
cafeaua. Curățați orice exces de cafea din jurul suportului de ltru (18).
5. Introduceți suportul de ltru în locaș, apoi rotiți-l înspre dreapta până se oprește (19).
6. Puneți o ceașcă sau două cești sub suportul de ltru.
7. Apăsați butonul pentru 1 espresso sau butonul pentru 2 espresso (20), în funcție
de numărul de cești pe care doriți să le beți (15). Lumina albă a butonului selectat va clipi,
aparatul va începe să prepare cafeaua (21). Când cafeaua este gata, lumina albă a butoanelor
pentru espresso va rămâne aprinsă. Cafeaua dvs. este gata.
8. Deblocați suportul de ltru rotindu-l spre stânga (22) și detașați-l de aparat. Nu atingeți ltrul
deoarece acesta va erbinte. Goliți ltrul. Îndepărtați ltrul din suportul de ltru.
9. Spălați ltrul și suportul de ltru sub jet de apă pentru a îndepărta restul zațului de cafea (23).
clipește (6). Aparatul este în modul de preîncălzire.
Cu pad-uri de cafea
Dispozitivul este compatibil cu toate tipurile de pad-uri de cafea obișnuite (F3). Notă: Pentru padurile de cafea de dimensiuni mai mari, vă recomandăm să folosiți ltrul pentru 1 ceașcă. Pentru
pad-uri de espresso, folosiți ltrul pentru pad-uri.
1. Introduceți ltrul pentru pad-uri de cafea în suportul de ltru.
2. Puneți pad-ul cât mai în centru în suportul de ltru. Respectați instrucțiunile de pe ambalajul
pad-urilor de cafea pentru plasarea corectă a acestora în suportul de ltru.
3. Pentru a începe procesul de erbere, pregătiți dispozitivul efectuând pașii 1-3 din secțiunea
„Cu cafea măcinată” și apăsați sau butonul .
ROMÂNĂ
103102
FUNCȚIA DE ABUR
Cum se prepară cappuccino
1. Preparați un espresso așa cum este descris mai sus, folosind cești sucient de mari.
2. Apăsați butonul pentru abur (11). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se
stinge, lumina portocalie a butonului pentru abur rămâne aprinsă
preîncălzire.
3. Umpleți un recipient cu aproximativ 60 - 100 ml de lapte rece.
Notă :
• Pentru cele mai bune rezultate, utilizați un recipient îngust și relativ mic, care poate strecurat
sub duza de abur.
• Atunci când alegeți dimensiunea recipientului de lapte, rețineți că volumul de lapte va crește
de două până la trei ori.
• Vă recomandăm să folosiți lapte pasteurizat sau UHT de la frigider și să evitați utilizarea
laptelui nepasteurizat sau degresat.
4. Puneți duza pentru aburi (G1) într-un recipient plin cu lapte.
5. Rotiți butonul (L) din poziția de preîncălzire (L1) în poziția pentru abur (L2) (25), lumina
portocalie a butonului pentru abur clipește, aparatul începe să producă abur.
Notă : Pentru rezultate cât mai bune, spumați laptele cât mai aproape de partea de jos a
recipientului timp de aproximativ 10 secunde, având grijă să nu atingă baza recipientului. Apoi
înclinați încet recipientul și deplasați duza în sus până când aproape ajunge la suprafața laptelui.
Asigurați-vă că duza nu iese din lapte. Pentru a obține o spumă cât mai bună, deplasați recipientul
cu mișcări circulare (26).
6. După ce ați obținut cea mai bună spumă, rotiți butonul înapoi în poziția de preîncălzire (27).
Notă : Pentru a preveni supraîncălzirea laptelui, nu utilizați funcția de abur mai mult de 45 de
secunde (pentru 100 ml de lapte).
7. Întindeți spuma de lapte peste ceașca (ceștile) de espresso.
Notă :
• Dacă doriți să preparați mai mult de un cappuccino, preparați mai întâi toate ceștile de
espresso necesare, apoi faceți spuma de lapte.
• Curățați duza de abur imediat după utilizare pentru a vă asigura că nu se înfundă cu resturi de
lapte. Consultați secțiunea „Curățarea duzei de abur”.
IMPORTANT! Avertisment! Pentru a preveni împroșcarea laptelui, nu scoateți
duza din lapte când utilizați modul „abur”.
, aparatul este în modul de
BINE DE ȘTIUT – EXERSAȚI DUPĂ UTILIZAREA ABURULUI
• Dacă doriți să preparați un espresso după utilizarea funcției de abur, trebuie să lăsați aparatul
de cafea să se răcească, astfel încât să nu ardă cafeaua.
• Apăsați butonul pentru abur , dacă lumina portocalie a butoanelor pentru
espresso
nu preparați cafea în momentul acesta. Trebuie să scădeți temperatura.
• Scufundați duza de abur într-un recipient plin cu 60 ml de apă.
• Rotiți butonul din poziția de preîncălzire (L1) înapoi în poziția pentru abur (L2) (25) pentru a
încălzi apa. Opriți încălzirea apei până când temperatura scade la valoarea prestabilită, apoi
rotiți butonul din poziția pentru aburi în poziția de preîncălzire. Lumina albă a butoanelor
pentru espresso va rămâne aprinsă.
clipește, înseamnă că temperatura din boiler este prea ridicată, vă rugăm să
SETAREA VOLUMULUI DE CAFEA
1. Aparatul este în modul de veghe.
2. Apăsați sau timp de 3 secunde. Lumina portocalie a butonului pentru espresso selectat
începe să clipească.
3. Eliberați butonul și începeți să setați volumul de cafea.
4. Apăsați butonul imediat ce atingeți volumul dorit.
5. Ambele butoane pentru espresso se aprind în portocaliu de 3 ori pentru a conrma
noua setare.
1. Aparatul se aă în starea de preîncălzire a aburului.
2. Apăsați timp de 3 secunde. Lumina portocalie a butoanelor pentru 2 espresso va
clipi o dată.
3. Pompa de apă funcționează o singură dată.
4. S-a revenit acum la volumul implicit de cafea.
5. Aparatul revine la starea de preîncălzire a aburului.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
ROMÂNĂ
IMPORTANT! Avertisment! Duza de abur este încă erbinte! Atenție să nu vă
ardeți!
IMPORTANT! După oprirea funcției de abur, curățați imediat și cu atenție duza,
urmând indicațiile din paragraful: CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
Încălzirea apei
1. Aparatul este în modul de veghe.
2. Amplasați un recipient sub duza de abur.
3. Rotiți butonul în poziția (L2) (25). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se stinge, lumina
albă a butonului pentru abur clipește. Aparatul începe să încălzească apa și se va opri atunci
când rotiți butonul înapoi în poziția de preîncălzire (L1) (27).
4. Lumina albă a butoanelor pentru espresso rămâne aprinsă, lumina albă al butonului pentru
abur se stinge.
Scoateți din priză (J) înainte de ecare curățare și lăsați mai întâi aparatul să se răcească.
Aparatul: Curățați exteriorul aparatului cu un burete umed când credeți că este nevoie. Nu
folosiți detergent sau produse abrazive. Nu folosiți solvenți sau detergenți abrazivi pentru a
curăța aparatul de cafea.
Rezervor de apă: Clătiți periodic interiorul rezervorului de apă. Când apare un strat alb n în
rezervor, efectuați detartrarea aparatului (consultați secțiunea despre detartrare).
Tavă colectoare de picături: Curățați tava colectoare de picături (I) și grătarul acesteia (H)
folosind apă și o cantitate mică de detergent blând (30-31). Clătiți și uscați.
Suport de ltru, ltre: Utilizând o lavetă umedă, curățați periodic soclul suportului de ltru
pentru îndepărtarea resturilor de cafea care s-ar putut depune în acest spațiu. Pentru a prelungi
durata de viață utilă a garniturii de etanșare a capului de erbere, nu instalați suportul de ltru la
loc dacă aparatul de cafea nu este utilizat perioade îndelungate. Pentru a elimina orice depunere
care ar putea bloca uxul ltrului pentru 1 ceașcă sau 2 cești, puteți utiliza un ac.
105104
Duza de abur: Pentru a preveni uscarea laptelui în interiorul duzei, trebuie să curățați duza după
ecare utilizare. Pentru acest lucru, urmați pașii pentru spumarea laptelui, înlocuind 100 ml de
lapte cu 60 ml de apă. După oprirea aburului, curățați rapid și cu atenție duza de abur folosind
un burete umed (pentru a elimina orice reziduu). Trageți în jos tubul duzei de abur. Curățați cu
atenție duza de abur cu apă călduță (28) (29). Montați tubul înapoi pe duza de abur.
Pentru orice probleme post-vânzare sau pentru piese de schimb, vă rugăm să contactați un centru
de service autorizat.
DEPANARE
IMPORTANT! Avertisment! Nu curățați nicio parte a acestui aparat în mașina de
spălat vase.
ELIMINAREA CALCARULUI
Puteți elimina calcarul din aparat în orice moment, chiar dacă lumina pentru eliminarea calcarului
nu este aprinsă. Cu toate acestea, aparatul de cafea calculează automat ciclurile de utilizare și
emite o avertizare atunci când trebuie efectuată eliminarea calcarului: atunci când lumina albă
și cea portocalie ale butonului pentru 1 ceașcă de espresso
butonului pentru 2 cești de espresso rămâne aprinsă, aparatul trebuie să e detartrat.
1.
Pregătiți substanța de detartrare în conformitate cu instrucțiunile producătorului, adăugați-o în
rezervorul de apă și completați cu aprox. 750 ml apă potabilă (2). Puneți rezervorul pe aparat (3).
2. Puneți un vas cu o capacitate de cel puțin 1 litru sub oriciile pentru cafea.
3. Introduceți suportul de ltru fără ltru.
4.
Apăsați butoanele pentru 1 și 2 cești de espresso în același timp pentru 3 secunde pentru
a accesa programul de eliminare automată a calcarului. lumina albă și lumina albă clipesc
pe rând. Eliberați butoanele, aparatul va trece automat la starea de eliminare a calcarului. Pompa
de apă funcționează 10 secunde, se oprește timp de 120 de secunde, continuă în cicluri până
când rezervorul de apă se golește.
5. După nalizarea eliminării calcarului, lumina albă a butoanelor pentru 2 espresso va
rămâne aprinsă.
6. Turnați apă potabilă în rezervor și clătiți întregul sistem de circulație a apei (fără a folosi cafea,
repetați etapele de preparare a cafelei, încălzind apa și generând abur).
IMPORTANT! După eliminarea calcarului, clătiți de 2-3 ori folosind apă curată
(fără să adăugați cafea), așa cum este descris în paragraful „PRIMA UTILIZARE”.
Nu uitați să clătiți duza. Aparatul este acum detartrat și gata de a reutilizat.
Garanția nu va acoperi reparațiile aparatului în cazul în care:
– nu s-a efectuat eliminarea calcarului,
– prezintă depuneri de calcar,
– accesoriile au fost curățate în mașina de spălat vase.
clipesc pe rând, iar lumina albă a
GARANȚIE
Acest aparat este furnizat cu garanția de 2 ani a producătorului. Acest aparat a fost conceput
numai pentru uz casnic. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată sau nerespectarea
instrucțiunilor conduc la exonerarea producătorului de responsabilitate și la neaplicarea garanției.
Orice reparații care trebuie efectuate ca urmare a unor depuneri de calcar nu sunt acoperite de
garanție.
PROBLEMECAUZE POSIBILESOLUȚII
Cafeaua este foarte umedă.Nu ați utilizat sucientă cafea. Adăugați mai multă cafea.
Espresso-ul curge prea încet.Cafeaua este măcinată prea
n, prea mare sau este prea
făinoasă.
Suportul de ltru este murdar. Curățați suportul de ltru
Capul suportului de ltru este
înfundat.
Aparatul dumneavoastră
prezintă depuneri de calcar.
Este prea multă cafea.Respectați limitele maxime
Un ux continuu de apă
se scurge din suportul de
ltru după prepararea unui
espresso.
În ceașcă este prezent zaț de
cafea.
Espresso-ul nu este spumos.Cafeaua măcinată este prea
Aparatul dumneavoastră a
acumulat depuneri de piatră
deoarece apa este deosebit
de dură.
Suportul de ltru este
înfundat.
Cafeaua este măcinată prea
n.
Garnitura de etanșare de pe
capul suportului de ltru este
înfundată.
veche.
Cafeaua măcinată nu este
adecvată pentru espresso.
În ltrul de cafea nu se aă o
cantitate sucientă de cafea.
Alegeți cafea măcinată puțin
mai mare.
urmând instrucțiunile din
paragraful: CURĂȚARE ȘI
ÎNTREȚINERE
După răcirea aparatului,
curățați grătarul prin care
curge apa utilizând un burete
umed.
Efectuați eliminarea calcarului
din aparat respectând
instrucțiunile de utilizare
furnizate.
când umpleți ltrul.
Eliminați imediat calcarul
din aparat respectând
instrucțiunile de utilizare
furnizate.
Curățați suportul de ltru
utilizând apă caldă.
Folosiți cafea măcinată puțin
mai mare.
Curățați suportul de ltru și
garnitura cu un burete umed.
Utilizați cafea proaspăt
măcinată.
Utilizați cafea măcinată mai
n.
Adăugați mai multă cafea.
ROMÂNĂ
107106
PROBLEMECAUZE POSIBILESOLUȚII
Din rezervorul de apă se
scurge apă când este mutat.
Sub aparat sunt prezente
scurgeri de apă.
Pompa este anormal de
gălăgioasă.
Espresso-ul se scurge pe
părțile laterale ale suportului
de ltru.
Espresso-ul are un gust
neplăcut.
Ceștile nu se umplu în mod
egal.
Supapa de pe baza
rezervorului este murdară sau
defectă.
Supapa este înfundată cu
depuneri de calcar.
Există o scurgere internă.Asigurați-vă că rezervorul
În rezervorul nu este apă.Umpleți rezervorul cu
Suportul de ltru nu este
poziționat corect.
Muchia suportului de ltru
este blocată de cafea.
După îndepărtarea
depunerilor de calcar, ciclul
de clătire nu a fost efectuat
corect.
Suportul de ltru este
înfundat.
Spălați rezervorul de apă
și acționați supapa de sub
rezervor cu degetul.
Efectuați eliminarea calcarului
din aparat respectând
instrucțiunile de utilizare
furnizate.
este poziționat corect. Dacă
problema persistă, nu utilizați
aparatul și consultați un
centru de service autorizat.
apă și reporniți pompa
(consultați paragraful: PRIMA UTILIZARE). Evitați golirea
completă a rezervorului.
Instalați suportul de ltru în
poziție și blocați-l (rotindu-l
dinspre stânga spre dreapta
până se oprește).
Îndepărtați orice exces de
cafea care împiedică blocarea
completă a suportului de
ltru.
Îndepărtați excesul de cafea
și curățați grătarul prin care
curge apa utilizând un burete
umed.
Clătiți aparatul conform
instrucțiunilor și vericați
calitatea cafelei.
Consultați paragraful despre
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
pentru curățarea suportului
de ltru.
PROBLEMECAUZE POSIBILESOLUȚII
Aparatul nu funcționează.Pompa este dezactivată
datorită lipsei apei.
Rezervorul de apă este
poziționat greșit.
Aparatul nu este conectat.Asigurați-vă că aparatul este
Duza nu funcționează sau
produce foarte puțină spumă.
Lumina albă și cea portocalie
ale butonului pentru 1 ceașcă
de espresso clipesc pe rând,
iar lumina albă a butonului
pentru 2 cești de espresso
rămâne aprinsă
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butoanelor
pentru 2 espresso și a
butonului pentru abur clipesc
concomitent.
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butoanelor
pentru 2 espresso clipește pe
rând.
Duza de spumare nu este
instalată corect.
Laptele este prea erbinte.Folosiți lapte proaspăt,
Duza de abur prezintă o
acumulare de calcar.
Forma recipientului nu este
potrivită.
Aparatul trebuie să e
detartrat.
Temperatura boilerului este
prea mare sau prea mică sau
senzorul de temperatură este
defect.
Nu există sucientă apă în
rezervorul de apă, circulația
apei nu este lină sau
debitmetrul este defect.
Umpleți rezervorul cu
apă și reporniți pompa
(consultați paragraful: PRIMA UTILIZARE). Evitați golirea
completă a rezervorului.
Poziționați corect rezervorul
de apă.
pornit.
Asigurați-vă că accesoriul
este instalat corect pe
aparat: îndepărtați-l după
care reinstalați-l pe brațul cu
balama folosind o mișcare
fermă ascendentă.
pasteurizat sau UHT, dintr-un
recipient care a fost deschis
recent.
Efectuați eliminarea
calcarului de pe duza de abur
conform paragrafului despre
ELIMINAREA CALCARULUI.
Urmați instrucțiunile de
spumare a laptelui (paragraful
despre FUNCȚIA DE ABUR)
Eliminați calcarul din aparat
(consultați secțiunea:
ELIMINAREA CALCARULUI)
Opriți aparatul pentru un
timp, apoi porniți-l din nou.
Dacă problema persistă,
contactați un centru de
service autorizat.
Turnați apă în rezervorul de
apă. Dacă problema persistă,
contactați un centru de
service autorizat.
ROMÂNĂ
109108
PROBLEMECAUZE POSIBILESOLUȚII
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butonului pentru
abur clipește.
Aparatul se încălzește sau
este în modul de preîncălzire
a aburului, dar butonul nu se
aă în poziția de preîncălzire.
Continuați să încălziți apa
timp de mai mult de 60 de
secunde
Continuați să produceți abur
timp de mai mult de 60 de
secunde
Mutați butonul înapoi în
poziția de preîncălzire
Rotiți butonul înapoi în
poziția de preîncălzire.
Aparatul poate încălzi din nou
apa.
Rotiți butonul înapoi în
poziția de preîncălzire.
Aparatul poate produce din
nou aburi.
A Подвижен резервоар за вода
B Тавичка на държача за чаша
C Бутон за вкл./изкл.
D Контролен панел
E Глава на държача за филтър
F Държач за филтър
F1 Филтър за 1 чаша
F2 Филтър за 2 чаши
F3 Филтър за кафе-доза
G Дюза за пара
G1 Дюза за пяна
ОПИСАНИЕ
H Решетка на тавата за отцеждане
I Тава за отцеждане
J Захранващ кабел
K Тампер лъжица
L Бутон
L1 Позиция O: подгряване
L2 Гореща вода и приготвяне на пара
M Бутон за 1 чаша еспресо
N Бутон за 2 чаши еспресо
O Бутон за пара
БЪЛГАРСКИ
Dacă nu puteți determina cauza defecțiunii, consultați un distribuitor autorizat. Nu dezasamblați
niciodată aparatul. (dacă aparatul este dezasamblat, garanția va anulată).
SCOATEREA DIN UZ A PRODUSULUI ELECTRONIC SAU
ELECTRIC
Să protejăm mediul înconjurător!
Produsul dumneavoastră conține o serie de materiale care pot recuperate
prin reciclare.
Duceți-l la un punct de colectare sau la un centru de service autorizat, pentru a
putea eliminat corespunzător.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Помпа: 15 bar Аксесоари: 3 филтъра за чаши (1 чаша, 2 чаши и мека доза), мерителна лъжица/трамбовка Функция Пара Подвижен резервоар (1 л вместимост) Мощност: 1400 W Напрежение: 220 – 240 V Предпазни устройства против прегряване Размери: 280 x143 x 285 mm Автоматично изключване след 30 минути
ВАЖНО!
Работно напрежение: този уред е проектиран да работи само с 230 V променлив
ток.
Тип на употреба: този уред е предназначен САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
Препоръчваме ви да използвате прясно изпечено кафе. Свържете се със своя доставчик на
печено кафе за съвет. Свежестта на кафето трае само няколко седмици след изпичане. Добрата
опаковка може да подобри и удължи аромата на кафето. Ако не сте сигурни в качеството на
опаковката, изберете прясно изпечено кафе.
Какво кафе да изберете?
За ароматно кафе
Изберете чисти кафета от сорта Арабика или такова, което съдържа предимно кафета Арабика.
За предпочитане са кафета, печени от дребни производители, тъй като те са с по-комплексен
и деликатен вкус. За разнообразие от аромати опитайте кафета с чист произход.
За силно кафе
Изберете кафета, смесени с Робуста – не специално 100% Арабика – или италиански печени
кафета, или специални италиански печени кафета.
Съхранявайте мляното кафе в хладилника, като по този начин ароматът му ще се запази за
111110
по-дълго време.
Не пълнете филтър държача до ръба; използвайте мерителната лъжица (1 лъжица за 30 ml
еспресо, 2 лъжици за 2 х 30 ml еспресо). Почиствайте всяко излишно кафе около филтър
държача.
Ако не сте използвали уреда за повече от 5 дни, изпразнете и изплакнете резервоара за
вода.
Винаги се уверявайте, че уредът е изключен, преди да отстраните резервоара, за да го
напълните или изпразните.
Винаги се уверявайте, че уредът е поставен върху равна и стабилна повърхност.
ПЪРВА УПОТРЕБА
ИЛИ АКО МАШИНАТА НЕ Е ИЗПОЛЗВАНА
ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ
ВАЖНО! Не поставяйте нагревателни елементи върху уреда.
ВАЖНО! Инструкциите за безопасност са част от уреда.
Моля, прочетете ги внимателно, преди да използвате своя нов уред.
ИЗПЛАКВАНЕ НА СИСТЕМИТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
За да осигурите превъзходен вкус на първата чаша кафе, настойчиво препоръчваме да
изплакнете своята машина за еспресо с гореща вода съгласно долните инструкции:
1. Отстранете резервоара за вода (A) (1) и го напълнете (2). Нивото на водата не трябва да
превишава маркировката „MAX“ (МАКСИМУМ) на резервоара и трябва да бъде поне до
300 ml (= еквивалент на 2 големи чаши). След това го поставете отново на машината и се
уверете, че капакът е затворен (3).
2. Включете устройството в електрически контакт (4).
3. Уверете се, че бутонът (L) е завъртян до позицията за предварително нагряване (L1).
4. Натиснете бутона On (Вкл.) (C) (5) на контролния панел (D). Лампичката на бутона светва,
а лампичките на бутоните за еспресо мигат в бяло (6). Машината се подгрява.
5. Поставете филтър (F2) (7) без кафе в държача за филтър. Поставете държача за филтър
на мястото му и го завъртете надясно, докато спре (8).
6. Поставете две чаши под държача за филтър.
7. Когато температурата достигне предварително зададената стойност, лампичките
на бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло. Натиснете бутона за 2 чаши
еспресо (9), бутонът мига в бяло. Машината започва да налива вода (10). Когато
приключи, лампичките на бутоните за еспресо светят постоянно в бяло.
8. Натиснете бутона за пара (11). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара свети постоянно в оранжево, машината се подгрява.
9. Поставете дюзата за пара (G1) в съд, пълен с вода (12).
10. Завъртете бутона (L) от позиция за предварително нагряване (L1) до позиция за пара
(L2) (13), лампичката на бутона за пара мига в бяло, машината започва да генерира
пара. Оставете водата да се нагрява за 20 секунди, след което завъртете бутона обратно
до позицията за предварително нагряване (L1) (14).
ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО
ВАЖНО!
Ако функцията еспресо се използва за първи път, уредът трябва да бъде
почистен, както е описано в раздела „ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА“.
ВАЖНО! За предотвратяване на пръски от гореща вода проверете дали
филтър държачът е затегнат докрай, преди да приготвите кафето. Не
отстранявайте филтър държача, докато водата изтича, тъй като уредът все
още е под налягане.
С мляно кафе
Видът на кафето, което сте избрали, ще определи силата и вкуса на вашето еспресо – колкото
по-фино е смляно кафето, толкова по-интензивен ще бъде вкусът на еспресото.
1. Напълнете резервоара за вода с питейна вода (2) и го поставете отново върху уреда,
като се уверите, че е поставен правилно (3).
2. Включете устройството в електрически контакт (4).
3. Включете машината, като натиснете бутона On (Вкл.) (C) (5), лампичката на бутона On
(Вкл.) светва, а лампичките на бутоните за еспресо мигат в бяло (6). Машината
се подгрява. Когато температурата достигне предварително зададената стойност,
лампичките на бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло.
4. Добавете мляното кафе във филтъра за 1 чаша или 2 чаши (F1, F2), като използвате
мерителната лъжица (K, 1 лъжица = 1 мярка = 1 еспресо) (15, 16), след което го
притиснете с тампер лъжицата (17), като я завъртате с кръгово движение. След като
се уплътни, нивото на кафето не трябва да е над маркировката „MAX“ (МАКСИМУМ). За
най-добро качество притиснете добре кафето. Почистете излишното кафе около филтър
държача (18).
5. Поставете филтър държача на мястото му и го завъртете надясно, докато спре (19).
6. Поставете една или две чаши под държача за филтър.
7. Натиснете бутона за 1 чаша еспресо или бутона за 2 чаши еспресо (20) според
броя чаши, който желаете (15). Лампичката на избрания бутон ще започне да мига
в бяло, машината започва да прави кафе (21). Когато кафето е готово, лампичките на
бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло. Кафето ви е готово.
8. Освободете филтър държача, като го завъртите наляво (22), и го отстранете от уреда. Не
докосвайте филтъра, тъй като ще е горещ. Изпразнете филтъра. Отстранете филтъра от
държача.
9. Измийте филтъра и държача за филтър под течаща вода, за да отстраните останалото
кафе (23).
С кафе на монодози
Устройството е съвместимо с всички широко разпространени монодози (F3). Забележка:
При по-големи монодози ви препоръчваме да използвате филтъра за 1 чаша. При монодози
за еспресо използвайте филтъра за дози.
1. Поставете филтъра за монодози във филтър държача.
2. Поставете дозата възможно най-централно в държача за филтър. Следвайте
инструкциите на опаковката на монодозите за правилното им поставяне в държача за
филтър.
3. За да започнете процеса на приготвяне, подгответе устройството, като изпълните стъпки
1 – 3 от раздел “С мляно кафе”, и натиснете бутона или .
БЪЛГАРСКИ
113112
ФУНКЦИЯ ЗА ПАРА
Приготвяне на капучино
1. Пригответе еспресо според описанието по-горе, като използвате достатъчно големи
чаши.
2. Натиснете бутона за пара (11). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара
3. Напълнете съд с около 60 до 100 ml студено мляко.
Забележка:
• За най-добри резултати използвайте тесен и сравнително малък съд, който може да се
плъзне под дюзата за пара.
• Когато избирате размера на съда за мляко, имайте предвид, че обемът на млякото ще се
увеличи с два до три пъти.
• Препоръчваме ви да използвате пастьоризирано или UHT мляко с температура от
хладилник и да избягвате използването на непастьоризирано или обезмаслено мляко.
4. Поставете дюзата за пара (G1) в съд, пълен с мляко.
5. Завъртете бутона (L) от позиция за предварително нагряване (L1) до позиция за пара
(L2) (25), лампичката на бутона за пара мига в бяло, машината започва да генерира пара.
Забележка: За най-добри резултати разпенете млякото до дъното на контейнера за около
10 секунди, като внимавате да не допирате дъното. След това бавно наклонете съда и
придвижете дюзата нагоре, докато тя почти достигне повърхността на млякото. Уверете
се, че дюзата не излиза от млякото. За да направите голяма пяна, движете съда с кръгови
движения (26).
6. След като сте получили най-добрата пяна, завъртете бутона обратно до позицията за
предварително нагряване (27).
Забележка: За да предотвратите прегряване на млякото, не използвайте устройството за
пара за повече от 45 секунди (за 100 ml мляко).
7. Поставете млечната пяна в чашата(ите) с еспресо.
Забележка:
• Ако искате да направите повече от едно капучино, първо направете всички чаши с
еспресо, а след това млечната пяна.
• Почистете дюзата за пара веднага след използване, за да сте сигурни, че няма да се
запуши с остатъци от млякото. Вижте „Почистване на дюзата за пара“.
ВАЖНО! Предупреждение! За предотвратяване на разливане на мляко не
повдигайте дюзата от млякото, когато използвате режима за пара.
свети постоянно в оранжево, машината се подгрява.
ДОБРЕ ДА ЗНАЕТЕ – ПРАКТИКА СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПАРА
• Ако искате да направите еспресо след използване на парната функция, трябва да
охладите вашата кафе машина, за да избегнете изгаряне на кафето.
• Натиснете бутона за пара , ако лампичките на бутоните за еспресо мигат в
оранжево, това означава, че температурата в нагревателя е твърде висока, моля, не
правете кафе веднага. Трябва да понижите температурата.
• Потопете дюзата за пара в съд, в който има 60 ml вода.
• Завъртете бутона от позицията за предварително нагряване (L1)
обратно до позицията за пара (L2) (25), за да получите гореща вода.
Спрете да правите гореща вода, докато температурата не спадне до предварително
зададената стойност, след това завъртете бутона от позицията за пара до позицията за
предварително нагряване. Лампичките на бутоните за еспресо светят постоянно в бяло.
ЗАДАВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ
1. Машината е в режим на готовност.
2. Натиснете..или..за 3 секунди. Лампичката на избрания бутон за еспресо мига в
оранжево.
3. Пуснете бутона и започнете да задавате количеството кафе.
4. Натиснете бутона веднага след достигане на желаното количество.
5. и двата бутона за еспресо оранжева светлина примигва три пъти, за да потвърди
новите настройки.
6. Машината се връща в режим на готовност.
Забележка: Програмируемо количество за еспресо – 1 чаша (15 – 65 ml, количество по
подразбиране 30 ml), 2 чаши (30 – 130 ml, по подразбиране – 60 ml).
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ ПО
ПОДРАЗБИРАНЕ
1. Машината е в състояние на предварително загряване за пара.
2. Натиснете за 3 секунди. Лампичките на 2-та бутона за еспресо премигват в
оранжево еднократно.
3. Водната помпа работи еднократно.
4. Количеството кафе по подразбиране вече е възстановено.
5. Машината се връща в състояние на предварително подгряване на парата.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНО! Предупреждение! Дюзата за парата е още гореща! Внимавайте да
не се изгорите!
ВАЖНО! След изключване на парната функция почистете дюзата незабавно
и внимателно, както е посочено в раздел: ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
Приготвяне на гореща вода
1. Машината е в режим на готовност.
2. Поставете съд под дюзата за пара.
3. Завъртете бутона до позиция (L2) (25). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара мига в бяло. Машината започва да прави гореща вода и
ще спре, когато завъртите бутона обратно до позицията за предварително нагряване
(L1) (27).
4. Лампичките на бутоните за еспресо светят в бяло, лампичката на бутона за пара изгасва.
Изключвайте уреда от контакта (J) преди всяко почистване и първо го оставяйте да се охлади.
Машина: Почиствайте отвън уреда с влажна гъба, когато сметнете това за необходимо.
Не използвайте почистващи или абразивни продукти. Не използвайте разтворители или
абразивни почистващи препарати за почистване на кафе машината.
Резервоар за вода: Изплаквайте периодично вътрешността на резервоара. Когато в
резервоара се появи фин бял слой, премахнете котления камък от уреда (направете справка
с раздела за премахване на котлен камък).
Тава за отцеждане: Почиствайте тавата за отцеждане (I) и нейната решетка (H), като
използвате вода и малко количество мек почистващ препарат (30 – 31). Изплакнете и
подсушете.
Филтър държач, филтри: Използвайте влажна кърпа за редовно почистване на държача
за филтър, за да отстраните възможните остатъци от кафе, залепнали по повърхността. За
да удължите експлоатационния живот на водонепропускливото уплътнение на главата за
приготвяне, не поставяйте държача за филтър обратно на мястото му, ако кафе машината не
е била използвана продължително време. За да премахнете всички отлагания, които биха
могли да блокират потока на вашия филтър за 1 или 2 чаши, може да използвате иглата.
115114
Дюза за пара: За предотвратяване на засъхване на млякото в дюзата, моля, почиствайте
я след всяка употреба. За да направите това, следвайте стъпките за разпенване на мляко,
като замените 100 ml мляко с 60 ml вода. След като изключите парата, бързо и внимателно
почистете дюзата за пара с влажна гъба (за да премахнете остатъците). Издърпайте
тръбичката на дюзата за пара надолу. Внимателно почистете дюзата за пара с хладка вода
(28) (29). Поставете тръбичката отново на дюзата за пара.
ВАЖНО! Предупреждение! Не почиствайте нито една от частите на уреда в
съдомиялна машина.
ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
Премахването на котлен камък от машината може да се извърши по
всяко време дори ако лампичката за котлен камък не свети. Въпреки това
кафе машината автоматично отчита броя на циклите на употреба и дава сигнал, когато
машината трябва да се почисти от котления камък: когато лампичката на бутона за 1 чаша
еспресо
еспресо свети постоянно в бяло, машината трябва да се почисти от котления камък.
1.
2. Поставете приемен съд с обем най-малко 1 литър под накрайниците.
3. Поставете държача за филтър без филтър.
4.
5. Когато премахването на котлен камък приключи, лампичките на 2-та бутона за
6. Налейте питейна вода в резервоара и изплакнете цялата система за вода
Никакви ремонти на кафе машината няма да бъдат покрити от гаранцията, когато:
– не е извършвано премахване на котления камък,
– се е натрупал котлен камък,
– аксесоарите са почиствани в съдомиялна машина.
последователно мига в бяло и в оранжево и лампичката на бутона за 2 чаши
Подгответе уреда за премахване на котлен камък в съответствие с инструкциите на
производителя, добавете към резервоара за вода и го напълнете с прибл. 750 ml питейна
вода (2). Поставете резервоара в машината (3).
Натиснете едновременно бутоните за 1 чаша и 2 чаши еспресо за 3 секунди , за да преминете
към програма за автоматично премахване на котлен камък.
мигат последователно в бяло. Пуснете бутоните, машината автоматично преминава
в състояние на премахване на котлен камък. Водната помпа работи 10 секунди, спира 120
секунди, повтаря тези цикли, докато резервоарът за вода се изпразни.
еспресо
(без да използвате кафе, повторете стъпките за приготвяне на кафе, получаване на
гореща вода и пара).
светят постоянно в бяло.
ВАЖНО! След като премахването на котлен камък приключи, изплакнете
2 – 3 пъти с чиста вода (без кафе), както е описано в раздела „ПРИ ПЪРВА
УПОТРЕБА“. Не забравяйте да изплакнете дюзата. Котленият камък вече е
премахнат от уреда и той е готов за нова употреба.
Лампичките и лампичките
ГАРАНЦИЯ
Този уред има 2-годишна гаранция на производителя. Този продукт е предназначен само
за домашна употреба. При всякаква употреба за търговски цели, неподходяща употреба
или неспазване на инструкциите производителят не поема отговорност и гаранцията
няма да важи.
Ремонтът, който трябва да се извърши поради натрупване на котлен камък, не се покрива от
гаранцията.
При следпродажбен проблем или за резервни части, моля, свържете се с одобрен сервизен
център.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМИВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИРЕШЕНИЯ
Кафето е много влажно.Не сте използвали
достатъчно кафе.
Еспресото тече прекалено
бавно.
От държача за филтър
постоянно тече вода, след
като е правено еспресо.
Има мляно кафе в капачката. Филтър държачът е
Кафето е твърде фино,
твърде едро или твърде
сипкаво.
Държачът за филтър е
замърсен.
Главата на държача за
филтър е запушена.
По машината е натрупан
котлен камък.
Има твърде много кафе.Спазвайте максималните
Натрупан е котлен камък в
машината, защото водата е
особено твърда.
задръстен.
Мляното кафе е твърде
фино.
Уплътнението на главата
на филтър държача е
запушено.
Добавете още кафе.
Изберете малко по-едро
мляно кафе.
Почистете държача за
филтър, като използвате
инструкциите в раздела:
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
Когато уредът се охлади,
почистете решетката, през
която изтича водата, като
използвате влажна гъба.
Премахнете котления
камък от машината, като
използвате предоставените
потребителски инструкции.
граници при пълнене на
филтъра.
Премахнете незабавно
котления камък от
машината, като използвате
предоставените
потребителски инструкции.
Почистете филтър държача
с гореща вода.
Използвайте малко по-едро
мляно кафе.
Почистете филтър държача
и уплътнението с влажна
гъба.
БЪЛГАРСКИ
117116
ПРОБЛЕМИВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИРЕШЕНИЯ
Еспресото няма каймак.Мляното кафе е твърде
старо.
Мляното кафе не е
подходящо за приготвяне
на еспресо.
Има твърде малко кафе във
филтър държача.
Резервоарът за вода тече,
когато се премества.
Тече вода под уреда.Има вътрешен теч.Проверете дали
Помпата е необичайно
шумна.
Еспресото изтича отстрани
на държача за филтър.
Вкусът на еспресото е лош.След премахване на
Вентилът на дъното на
резервоара е замърсен или
неизправен.
Вентилът е блокиран от
остатъци от премахване на
котлен камък.
Няма вода в резервоара.Напълнете резервоара за
Държачът за филтър не е
позициониран правилно.
Ръбът на държача за филтър
е замърсен от кафето.
котления камък цикълът на
изплакване не е извършен
правилно.
Използвайте прясно мляно
кафе.
Използвайте по-фино мляно
кафе.
Добавете още кафе.
Измийте резервоара
за вода и задействайте
вентила, разположен под
резервоара, с пръст.
Премахнете котления
камък от машината, като
използвате предоставените
потребителски инструкции.
резервоарът е поставен
правилно. Ако проблемът
не се реши, не използвайте
уреда и се консултирайте с
одобрен сервизен център.
вода и стартирайте отново
помпата (направете справка
с раздел: ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА). Избягвайте
пълното изпразване на
резервоара.
Поставете държача за
филтър на позиция и го
застопорете (завъртете от
ляво надясно, докато спре).
Отстранете излишното
кафе, което предотвратява
пълното застопоряване на
държача за филтър.
Отстранете излишното кафе
и почистете решетката, през
която изтича водата, като
използвате влажна гъба.
Изплакнете уреда
съгласно потребителските
инструкции и проверете
качеството на кафето.
ПРОБЛЕМИВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИРЕШЕНИЯ
Чашите не са напълнени
еднакво.
Уредът не работи.Помпата е изключена
Дюзата не работи или
произвежда малко пяна.
Лампичката на бутона
за 1 чаша еспресо
последователно мига в бяло
и в оранжево и лампичката
на бутона за 2 чаши еспресо
свети постоянно в бяло
Филтър държачът е
задръстен.
поради липса на вода.
Подвижният резервоар
за вода е неправилно
позициониран.
Уредът не е свързан.Уверете се, че уредът е
Дюзата за пяна не е
монтирана правилно.
Млякото е твърде горещо.Използвайте прясно
В дюзата за пара има твърде
много котлен камък.
Формата на съда не е
подходяща.
Машината трябва да се
почисти от котления камък.
Направете справка с
раздел ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА относно
почистването на държача за
филтър.
Напълнете резервоара за
вода и стартирайте отново
помпата (направете справка
с раздел: ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА). Избягвайте
пълното изпразване на
резервоара.
Поставете правилно
резервоара за вода.
включен.
Проверете дали аксесоарът
е правилно монтиран към
уреда: отстранете го и след
това го инсталирайте отново
към въртящото се рамо със
силно движение нагоре.
пастьоризирано или UHT
мляко, което е отворено
скоро.
Премахнете котления камък
от дюзата за пара съгласно
раздела „ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК“.
Следвайте инструкциите
за образуване на млечна
пяна (раздел „ПАРНА
ФУНКЦИЯ“)
Премахнете котления камък
от машината (направете
справка с раздел:
ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН
КАМЪК)
БЪЛГАРСКИ
119118
HRVATSKI
ПРОБЛЕМИВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИРЕШЕНИЯ
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно
в бяло, лампичките на
2-та бутона за еспресо и
лампичката на бутона за
пара мигат едновременно в
оранжево.
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно
в бяло, лампичките на
2-та бутона за еспресо
мигат последователно в
оранжево.
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно в
бяло, лампичката на бутона
за пара мига в оранжево.
Температурата на
нагревателя е твърде
висока или твърде ниска
или температурният сензор
е повреден.
Недостатъчно вода в
резервоара за вода, на пътя
на водата има препятствие
или дебитомерът е
повреден.
Машината подгрява
или парата се загрява
предварително, но бутонът
не е в позицията за
предварително нагряване.
Продължете да приготвяте
гореща вода още 60 секунди
Продължете да генерирате
пара още 60 секунди
Изключете машината за
известно време, след което
я включете отново. Ако
проблемът не се реши, се
консултирайте с одобрен
сервизен център.
Налейте вода в резервоара
за вода. Ако проблемът не
се реши, се консултирайте с
одобрен сервизен център.
Поставете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване
Завъртете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване.
Машината може да приготвя
гореща вода отново.
Завъртете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване.
Машината може да генерира
пара отново.
OPIS
A Odvojivi spremnik za vodu
B Podložak za šalicu
C Tipka za uključivanje/isključivanje
D Upravljačka ploča
E Glava držača ltera
F Držač ltera
F1 Filter za 1 šalicu
F2 Filter za 2 šalice
F3 Filter za kapsule s kavom
G Mlaznica za paru
G1 Mlaznica za pjenu
H Rešetka posude za kapljevinu
I Posuda za kapljevinu
J Kabel za napajanje
K Žlica-utiskivač
L izbornik
L1 Položaj 0: zagrijavanje
L2 Priprema vruće vode i pare
M Tipka za 1 šalicu espresso kave
N Tipka za 2 šalice espresso kave
O Tipka za paru
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Pumpa: 15 bara Pribor: 3 vrste ltera (za 1 ili 2 šalice te za kapsule), mjerna žlica / utiskivač Funkcija za paru Odvojivi spremnik (kapaciteta 1 l) Snaga: 1400 W Napon: 220 – 240 V Zaštita od pregrijavanja Dimenzije: 280 x143 x 285 mm Automatsko isključivanje nakon 30 minuta
VAŽNO!
Radni napon: ovaj je uređaj namijenjen isključivo za izmjeničnu struju od 230 V.
Vrsta uporabe: ovaj je uređaj namijenjen isključivo UPORABI U KUĆANSTVU
Ако е невъзможно да се определи причината за неизправността, консултирайте се с одобрен
търговец на дребно. Никога не разглобявайте уреда! (ако уредът е разглобен, това води до
анулиране на гаранцията).
КРАЙ НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ ЖИВОТ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЛИ ЕЛЕКТРОНЕН ПРОДУКТ
Ние се грижим за опазването на околната среда!
Вашият продукт съдържа редица материали, които могат да се използват
отново.
Отнесете го в пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен
център, за да може да бъде обработен по подходящ начин.
KORISNI SAVJETI
Preporučuje se uporaba svježe pržene kave. Savjete zatražite od pružatelja usluga prženja. Kava
nakon prženja ostaje svježa samo nekoliko tjedana. Dobro pakiranje može poboljšati i produljiti
okus kave. Ako niste sigurni u kvalitetu pakiranja, odaberite kavu koja je nedavno pržena.
Kakvu biste kavu trebali rabiti?
Za aromatičnu šalicu kave
Odaberite čistu Arabica kavu ili mješavinu koja se uglavnom sastoji od Arabica kave.
Preporučuje se ručno pržena kava jer daje složeniji i delikatniji okus. Ako želite isprobati različite
okuse, isprobajte čiste izvorne vrste kave.
Za intenzivnu šalicu kave
Odaberite mješavinu koja sadrži Robusta kavu (umjesto 100-postotne Arabice), talijansku prženu
kavu ili određene vrste kave talijanskog okusa.
Mljevenu kavu čuvajte u hladnjaku jer će ona tako duže zadržati okus.
121120
HRVATSKI
Držač ltera nemojte puniti do vrha; upotrijebite mjernu žlicu (1 žlica za 30 ml espresso kave, 2 žlice
za 2 x 30 ml espresso kave). Iz prostora oko držača ltera očistite višak kave.
Ako aparat niste rabili više od 5 dana, ispraznite spremnik za vodu i isperite ga. Aparat uvijek isključite prije no što izvadite spremnik radi punjenja ili pražnjenja. Aparat uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
PRVA UPORABA
ILI AKO UREĐAJ DUGO VREMENA NISTE RABILI
VAŽNO! Grijaće elemente nemojte stavljati na uređaj.
VAŽNO! Sigurnosne upute smatraju se dijelom uređaja
Pažljivo ih pročitajte prije no što se počnete služiti novim uređajem
ISPIRANJE SUSTAVA PRIJE PRVE UPORABE
Kako biste bili sigurni da će vaša prva šalica kave biti sjajnog okusa, izričito preporučujemo da
espresso uređaj isperete vrućom vodom, kao što je navedeno u nastavku:
1. Izvadite spremnik za vodu (A) (1) i napunite ga (2). Vodu nemojte puniti preko oznake „MAX”
na spremniku i pripazite da je ima više od 300 ml (jednako 2 velike šalice). Zatim spremnik
vratite na uređaj i provjerite je li poklopac zatvoren (3).
2. Uređaj priključite u zidnu utičnicu (4).
3. Provjerite je li izbornik (L) postavljen na položaj za zagrijavanje (L1).
4. Pritisnite tipku za uključivanje (C) (5) na upravljačkoj ploči (D). Uključit će se indikator tipke,
a indikatori tipki za espresso treperit će bijelo (6). U tijeku je zagrijavanje uređaja.
5. U držač ltera postavite prazan lter (F2) (7). Držač ltera postavite na mjesto i okrećite ga
udesno dok se ne zaustavi (8).
6. Pod držač ltera postavite dvije šalice.
7. Kad temperatura dosegne unaprijed deniranu vrijednost, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo. Pritisnite tipku za 2 šalice espresso kave (9), tipka će treperiti bijelo.
Uređaj će početi ulijevati vodu (10). Kad se postupak dovrši, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo.
8. Pritisnite tipku za paru (11). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru svijetlit će narančasto, u tijeku je zagrijavanje uređaja.
9. Mlaznicu za paru (G1) postavite u posudu napunjenu vodom (12).
10. Izbornik(L) s položaja za zagrijavanje (L1) okrenite na položaj za paru (L2) (13), indikator tipke
za paru
sekundi, a zatim izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (L1) (14).
treperit će bijelo, uređaj počinje proizvoditi paru. Ostavite da se voda zagrijava 20
PRIPREMA ESPRESSO KAVE
VAŽNO!
Ako prvi put rabite funkciju za espresso, uređaj se mora očistiti na način opisan
u odjeljku „PRVA UPORABA”.
VAŽNO! Kako vas ne bi zapljusnula vrela voda, prije pripreme kave provjerite je
li držač ltera pritegnut do zaustavljanja. Nemojte skidati držač ltera dok voda
teče jer je uređaj i dalje pod tlakom.
Mljevena kava
Jačina i okus espresso kave ovisit će o vrsti kave koju odaberete: što je kava nije mljevena, to će
espresso biti intenzivnijeg okusa.
1. Spremnik za vodu napunite pitkom vodom (2) , ponovo ga postavite na uređaj i provjerite je
li pravilno namješten (3).
2. Uređaj priključite u zidnu utičnicu (4).
3. Uključite uređaj tako da pritisnete tipku za uključivanje (C) (5), uključit će se indikator tipke za
uključivanje, a indikator tipki za espresso
uređaja. Kad temperatura dosegne unaprijed deniranu vrijednost, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo.
4. Stavite mljevenu kavu u lter za 1 ili 2 šalice kave (F1, F2) s pomoću mjerne žlice (K, 1 žlica =
1 mjerica = 1 espresso) (15, 16), zatim je utisnite kružnim pokretima utiskivača (17). Utisnuta
kava ne smije prelaziti oznaku MAX. Dobro utisnite kavu kako biste dobili najbolju kvalitetu
kave. Očistite višak kave iz prostora oko držača ltera (18).
5. Držač ltera postavite na mjesto i okrećite ga udesno dok se ne zaustavi (19).
6. Pod držač ltera postavite jednu ili dvije šalice.
7. Pritisnite tipku za 1 ili 2 espressa (20) ovisno o tome koliko šalica kave želite pripremiti
(15). Indikator odabrane tipke počet će treperiti bijelo, a uređaj će početi s pripremom kave
(21). Kad je kava gotova, indikator tipki za espresso nastavit će svijetliti bijelo. Vaša je kava
gotova.
8. Deblokirajte držač ltera tako da ga okrenete ulijevo (22) i skinite ga s uređaja Nemojte
dodirivati lter jer će biti vruć. Ispraznite lter. Izvadite lter iz držača ltera.
9. Filter i držač ltera isperite pod tekućom vodom kako biste uklonili ostatke kave (23).
treperit će bijelo (6). U tijeku je zagrijavanje
Kapsule s kavom
Uređaj je kompatibilan sa svim uobičajenim vrstama kapsula za kavu (F3). Napomena: Ako se radi
o većim kapsulama s kavom, preporučujemo da upotrijebite lter za 1 šalicu. Za espresso kapsule
rabite lter za kapsule.
1. U držač ltera umetnite lter za kapsule s kavom.
2. Kapsulu stavite u sredinu držača ltera. Pratite upute na pakiranju kapsula s kavom kako biste
odredili točan položaj kapsule u držaču ltera.
3. Postupak pripreme kave pokrenite prateći korake 1 – 3 iz odjeljka „Mljevena kava” i pritisnite
tipku ili .
123122
HRVATSKI
FUNKCIJA ZA PARU
Priprema cappuccina
1. U šalici koja je dovoljno velika za cappuccino pripremite espresso na gore opisani način.
2. Pritisnite tipku za paru (11). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru svijetlit će narančasto,
3. U posudu ulijte približno 60 – 100 ml hladnog mlijeka.
Napomena:
• kako biste dobili najbolje rezultate, upotrijebite posudu koja je uska, relativno mala i može se
umetnuti ispod mlaznice za paru.
• Pri odabiru posude za mlijeko vodite računa o tome da će se volumen mlijeka povećati dva
do tri puta.
• Preporučujemo da rabite pasterizirano mlijeko ili mlijeko koje je obrađeno na izuzetno
visokim temperaturama te da izbjegavate uporabu nepasteriziranog i obranog mlijeka.
4. Mlaznicu za paru (G1) postavite u posudu s mlijekom.
5. Izbornik (L) s položaja za zagrijavanje (L1) okrenite na položaj za paru (L2) (25), indikator
tipke za paru treperit će bijelo, uređaj počinje proizvoditi paru.
Napomena: Najbolje ćete rezultate postići ako pjenu približno 10 sekundi radite blizu dna posude
s mlijekom i pritom pripazite da mlaznica ne dodiruje dno. Zatim polagano nagnite posudu tako
da se mlaznica pomakne prema gore sve dok ne bude gotovo pri površini mlijeka. Pripazite da
mlaznica ne izađe iz mlijeka. Odličnu pjenu dobit ćete ako posudu pomičete kružnim pokretima
(26).
6. Kad ste dobili najbolju moguću pjenu, izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (27).
Napomena: Kako se mlijeko ne bi pregrijalo, dodatak za paru rabite najviše 45 sekundi (za 100 ml
mlijeka).
7. Mlijekoi pjenu ulijte u šalicu s espressom.
Napomena:
• Ako želite pripremiti više od jedne šalice cappuccina, najprije pripremite odgovarajući broj
šalica espresso kave, a zatim pripremite pjenu od mlijeka.
• Mlaznicu za paru očistite odmah po uporabi kako je ne bi začepio ostatak mlijeka. Pogledajte
odjeljak „Čišćenje mlaznice za paru”.
VAŽNO! Upozorenje! Kako mlijeko ne bi prskalo, mlaznicu nemojte odizati iz
mlijeka kad rabite način rada za paru.
u tijeku je zagrijavanje aparata.
DOBRO JE ZNATI – VJEŽBA NAKON UPORABE FUNKCIJE ZA PARU
• Ako nakon što ste rabili funkciju za paru želite pripremiti espresso, uređaj za kavu morat ćete
ostaviti da se ohladi kako biste izbjegli okus izgorene kave.
• Pritisnite tipku za paru . Ako indikatori tipki za espresso trepere narančasto,
temperatura grijača je previsoka i trebate pričekati s pripremom kave. Temperatura mora biti niža.
• Mlaznicu za paru uronite u posudu u koju ste stavili 60 ml vode.
• Izbornik s položaja za zagrijavanje (L1) vratite na položaj za paru (L2) (25) kako biste pripremili
vruću vodu. Prekinite pripremu vruće vode sve dok se temperatura ne spusti do unaprijed
denirane vrijednosti, a zatim izbornik s položaja za paru vratite na položaj za
Indikatori tipki za espresso nastavit će svijetliti bijelo.
zagrijavanje.
POSTAVLJANJE KOLIČINE KAVE
1. Uređaj je u stanju pripravnosti.
2. 3 sekunde držite pritisnutom tipku. . ili . Indikator odabrane tipke za espresso
treperi narančasto.
3. Otpustite tipku i pokrenite postavljanje količine kave.
4. Pritisnite tipku čim se dosegne željena količina kave.
5. Oba svjetla tipki za espresso zatrepere naračasto 3 puta kako bi potvrdili postavku.
6. Uređaj će se vratiti u stanje pripravnosti.
Napomena: Programirati možete količinu za 1 šalicu (15 – 65 ml, zadana količina je 30 ml) ili 2
šalice espresso kave (30 – 130 ml, zadana količina je 60 ml).
VRAĆANJE ZADANE POSTAVKE ZA KOLIČINU KAVE
1. Uređaj je u stanju zagrijavanja za paru.
2. Na 3 sekunde pritisnite . Indikatori 2 espresso tipke jednom će zatreperiti
narančasto.
3. Jednokratno će se pokrenuti pumpa za vodu.
4. Vraćena je zadana postavka za količinu kave.
5. Uređaj se vraća u stanje zagrijavanja za paru.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
VAŽNO! Upozorenje! Mlaznica za paru još uvijek je vruća! Pripazite da se ne
opečete!
VAŽNO! Kad isključite funkciju za paru, odmah pažljivo očistite mlaznicu kao što
je opisano u odjeljku: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Priprema vruće vode
1. Uređaj je u stanju pripravnosti.
2. Ispod mlaznice za paru postavite posudu.
3. Izbornik okrenite na položaj (L2) (25). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru treperit će bijelo. Uređaj počinje pripremati vruću vodu i zaustavit će
se kad izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (L1) (27).
4. Indikatori tipki za espresso svijetle bijelo, indikator tipke za paru više ne svijetli bijelo.
Iskopčajte (J) prije svakog čišćenja i najprije ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj: Vanjske dijelove uređaja očistite vlažnom spužvom kad mislite da je to potrebno.
Nemojte rabiti deterdžent ni abrazivne proizvode. Za čišćenje uređaja za kavu nemojte rabiti
otapala ni abrazivne deterdžente.
Spremnik za vodu: Redovito ispirite unutrašnjost spremnika za vodu. Kad se u spremniku
pojavi tanka naslaga bijele boje, uklonite kamenac iz uređaja (pogledajte odjeljak o uklanjanju
kamenca).
Posuda za kapljevinu: Posudu za kapljevinu (I) i pripadajuću rešetku (H) očistite vodom i
manjom količinom blagog deterdženta (30-31). Isperite i osušite.
Držač ltera, lteri: Nosač držača ltera redovito čistite vlažnom krpom kako biste uklonili
ostatke kave koji su se zalijepili za površinu. Kako bi vodonepropusna brtva na glavi za pripremu
kave duže trajala, držač ltera nemojte vraćati na mjesto ako uređaj za kavu duže nije bio u
uporabi. Za uklanjanje naslaga koje su možda začepile vaš lter za 1 ili 2 šalice kave možda će
vam zatrebati igla.
125124
HRVATSKI
Mlaznica za paru: Kako se mlijeko ne bi osušilo unutar mlaznice, očistite je nakon svake
uporabe. To učinite tako da pratite postupak za pripremu pjene od mlijeka, no 100 ml mlijeka
zamijenite sa 60 ml vode. Kad isključite paru, mlaznicu za paru brzo i pažljivo očistite vlažnom
spužvom (kako biste uklonili sve ostatke). Cijev mlaznice za paru okrenite prema dolje. Mlaznicu
za paru pažljivo očistite mlakom vodom (28) (29). Vratite cijev na mlaznicu za paru.
VAŽNO! Upozorenje! Nijedan dio ovog uređaja nemojte prati u perilici za
posuđe.
UKLANJANJE KAMENCA
Kamenac iz uređaja možete ukloniti u bilo kojem trenutku, bez obzira na to je li uključen
indikator za uklanjanje kamenca. Uređaj za kavu, međutim, broji cikluse uporabe i daje
upozorenje kad se kamenac mora ukloniti iz uređaja: ako indikator tipke za 1 šalicu espresso
kave naizmjenično treperi bijelo i narančasto, a indikator tipke za 2 šalice espresso kave svijetli
bijelo, iz uređaja treba ukloniti kamenac.
1.
Pripremite sredstvo za uklanjanje kamenca u skladu s uputama proizvođača, dodajte ga u
spremnik za vodu zajedno s približno 750 ml pitke vode (2). Spremnik postavite na uređaj (3).
2. Ispod otvora za kavu postavite posudu od najmanje 1 litre.
3. Postavite držač ltera bez ltera.
4.
3 sekunde istovremeno držite pritisnute tipku za 1 šalicu espresso kave i tipku za 2 šalice
espresso
kamenca. Naizmjenično će treperiti bijeli indikator i bijeli indikator. Otpustite tipke i
uređaj će automatski prijeći u stanje za uklanjanje kamenca. Pumpa za vodu radit će 10 sekundi,
zaustavit će se na 120 sekundi i nastavit će taj ciklus sve dok se spremnik za vodu ne isprazni.
5. Kad se uklanjanje kamenca dovrši, 2 tipke za espresso svijetlit će bijelo.
6. U spremnik ulijte pitku vodu i isperite cijeli sustav za protok vode (nemojte dodavati kavu,
ponovite korake za pripremu kave, pripremu vruće vode i pripremu pare).
VAŽNO! Nakon uklanjanja kamenca isperite 2 – 3 puta čistom vodom (bez kave)
kao što je opisano u odjeljku „PRVA UPORABA”. Obavezno isperite mlaznicu
Kamenac je sad uklonjen i uređaj je spreman za ponovnu uporabu.
Jamstvom neće biti pokriveni popravci aparata za kavu čiji je uzrok:
– neredovito uklanjanje kamenca,
– nastajanje naslaga kamenca,
– pranje pribora u perilici za posuđe.
kave kako biste pokrenuli program za automatsko uklanjanje
JAMSTVO
Proizvođač na ovaj uređaj daje dvogodišnje jamstvo. Ovaj je proizvod namijenjen isključivo
uporabi u kućanstvu. Proizvođač neće snositi odgovornost za kvarove uzrokovane komercijalnom
uporabom, nepravilnom uporabom ili nepridržavanjem uputa i jamstvo će biti poništeno.
Svi popravci čiji je uzrok nastanak naslaga kamenca nisu pokriveni jamstvom.
Za sve ostale probleme nakon kupovine ili za nabavu rezervnih dijelova obratite se odobrenom
servisnom centru.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEMIMOGUĆI UZROCIRJEŠENJA
Kava je vrlo vlažna.Niste uporabili dovoljnu
količinu kave.
Espresso istječe prepolagano. Kava je presitna, pregruba ili
prebrašnasta.
Držač ltera je prljav.Očistite držač ltera prema
Začepljena je glava držača
ltera.
U uređaju ima kamenca.Uklonite kamenac iz uređaja
Uporabili ste previše kave.Kad stavljate kavu u lter,
Nakon pripreme espresso
kave iz držača ltera teče
voda.
U šalici ima mljevene kave.Držač ltera je začepljen.Vrućom vodom očistite držač
Na espressu nema pjene.Kava je prestara.Uporabite svježe mljevenu
Spremnik za vodu curi kad se
premješta.
U uređaju ima kamenca jer je
voda izrazito tvrda.
Kava je presitno mljevena.Uporabite malo grublje
Začepljena je brtva na glavi
držača ltera.
Mljevena kava nije prikladna
za espresso.
U držaču ltera ima premalo
kave.
Ventil na dnu spremnika je
prljav ili neispravan.
Ventil je začepljen naslagama
kamenca.
Dodajte još kave.
Upotrijebit malo grublje
mljevenu kavu.
uputama u odjeljku:
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Kad se uređaj ohladi, vlažnom
spužvom očistite mrežicu kroz
koju voda teče.
prema navedenim uputama.
pridržavajte se oznake
maksimalnog ograničenja.
Odmah uklonite kamenac iz
uređaja prema navedenim
uputama.
ltera.
mljevenu kavu.
Vlažnom spužvom očistite
držač ltera i brtvu.
kavu.
Uporabite sitnije mljevenu
kavu.
Dodajte još kave.
Isperite spremnik za vodu i
ručno namjestite ventil koji se
nalazi na dnu spremnika.
Uklonite kamenac iz uređaja
prema navedenim uputama.
127126
HRVATSKI
PROBLEMIMOGUĆI UZROCIRJEŠENJA
Ispod uređaja curi voda.Došlo je do curenja unutar
uređaja.
Pumpa je neobično bučna.U spremniku nema vode.Spremnik napunite vodom
Espresso curi bočno na
držaču ltera.
Espresso nije dobrog okusa.Ciklus ispiranja nije pravilno
Šalice nisu jednako
napunjene.
Uređaj ne radi.Pumpa je onemogućena jer
Držač ltera nije pravilno
postavljen.
Rub držača ltera začepljen je
kavom.
izvršen nakon uklanjanja
kamenca.
Držač ltera je začepljen.Upute za čišćenje držača
nema vode.
Odvojivi spremnik za vodu
nije pravilno postavljen.
Uređaj nije priključen.Provjerite je li uređaj uključen.
Provjerite je li spremnik
pravilno postavljen. Ako se
problem nastavi, nemojte
rabiti uređaj i obratite se
ovlaštenom serviseru:
i ponovo pokrenite pumpu
(pogledajte odjeljak: PRVA UPORABA). Nemojte dokraja
prazniti spremnik.
Držač ltera pravilno
postavite i zablokirajte ga
(okrećite slijeva nadesno dok
se ne zaustavi).
Skinite sav višak kave koji vas
sprječava da u potpunosti
zablokirate držač ltera.
Uklonite višak kave i vlažnom
spužvom pod tekućom
vodom očistite rešetku.
Isperite uređaj prema
uputama za korisnike i
provjerite kvalitetu kave.
ltera potražite u odjeljku
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
Spremnik napunite vodom
i ponovo pokrenite pumpu
(pogledajte odjeljak: PRVA UPORABA). Nemojte dokraja
prazniti spremnik.
Pravilno postavite spremnik
za vodu.
PROBLEMIMOGUĆI UZROCIRJEŠENJA
Mlaznica ne radi ili proizvodi
malo pjene.
Indikator tipke za 1 šalicu
espresso kave naizmjenično
treperi bijelo i narančasto,
a indikator tipke za 2 šalice
espresso kave svijetli bijelo
Indikator tipke za uključivanje
svijetli bijelo, a indikatori 2
tipke za espresso kave i tipke
za paru naizmjenično trepere
narančasto.
Indikator tipke za uključivanje
svijetli, a indikatori 2 tipke
za espresso naizmjenično
trepere.
Indikator tipke za uključivanje
svijetli, indikator tipke za paru
treperi narančasto.
Mlaznica za pjenu nije
pravilno postavljena.
Mlijeko je prevruće.Upotrijebite svježe mlijeko,
Na mlaznici za paru ima viška
kamenca.
Neodgovarajući oblik
spremnika.
Iz uređaja je potrebno ukloniti
kamenac.
Temperatura grijača je
previsoka i preniska ili
je pokvaren senzor za
temperaturu.
Manjak vode u spremniku
za vodu, voda ne teče
neometano kroz uređaj ili je
pokvaren mjerač za vodu.
Uređaj se zagrijava ili je u
tijeku zagrijavanje pare, no
regulator nije na položaju za
zagrijavanje.
Nastavite pripremati vruću
vodu duže od 60 sekundi
Nastavite pripremati paru
duže od 60 sekundi
Provjerite je li pribor pravilno
postavljen na uređaj: skinite
ga i ponovo ga čvrstim
pokretom prema gore
postavite na krak sa šarkom.
pasterizirano mlijeko ili
mlijeko obrađeno na vrlo
visokoj temperaturi koje je
nedavno otvoreno.
Uklonite kamenac sa mlaznice
za paru prema uputama
u odjeljku UKLANJANJE KAMENCA.
Pratite upute za pripremu
pjene od mlijeka (odjeljak o
FUNKCIJI ZA PARU)
Uklonite kamenac iz uređaja
(pogledajte odjeljak:
UKLANJANJE KAMENCA)
Isključite uređaj na neko
vrijeme, a zatim ga
ponovo uključite. Ako se
problem nastavi, obratite
se odobrenom servisnom
centru.
Ulijte vodu u spremnik za
vodu. Ako se problem nastavi,
obratite se odobrenom
servisnom centru.
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje. Uređaj ponovo
može pripremati vruću vodu.
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje. Uređaj ponovo
može pripremati paru.
Ako ne možete odrediti uzrok problema, obratite se odobrenom distributeru. Nikad nemojte
rastavljati uređaj! (ako je uređaj rastavljen, to će poništiti jamstvo).
129128
SLOVENŠČINA
KRAJ VIJEKA UPORABE ELEKTRIČNOG ILI ELEKTRONIČKOG
PROIZVODA
Sudjelujemo u zaštiti okoliša!
Proizvod sadrži različite materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite ga u reciklažno dvorište ili odobreni servisni centar kako bi se mogao
pravilno obraditi.
OPIS
A Odstranljiv vodni rezervoar
B Pladenj z držalom za skodelico
C Gumb za vklop/izklop
D Nadzorna plošča
E Glava držala ltra
F Držalo ltra
F1 Filter za 1 skodelico
F2 Filter za 2 skodelici
F3 Filter za kavne kapsule
G Parna šoba
G1 Šoba za peno
H Rešetka pladnja za kapljanje
I Pladenj za kapljanje
J Napajalni kabel
K Merilna žlička – tlačilka
L Gumb
L1 Položaj O: predgretje
L2 Priprava vroče vode in pare
M Gumb za 1 skodelico espressa
N Gumb za 2 skodelici espressa
O Gumb za paro
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Črpalka: 15 barov Pripomočki: 3 ltri (1 skodelica, 2 skodelici in mehka kapsula), merilna žlica/tlačilka Funkcija za paro Odstranljiv rezervoar (s prostornino 1 litra) Moč: 1400 W Napetost: 220–240 V Varnostne naprave proti pregrevanju Dimenzije: 280 x 143 x 285 mm Samodejni izklop po 30 minutah
POMEMBNO!
Delovna napetost: ta naprava je zasnovana zgolj za delovanje pri izmeničnem toku z
močjo 230 V.
Vrsta uporabe: ta naprava je zasnovana samo za DOMAČO UPORABO.
KORISTNI NASVETI
Priporočena je uporaba sveže pražene kave. Za nasvet se obrnite na lokalno pražarno. Kava ohrani
svežino le nekaj tednov po praženju. Dobra embalaža lahko izboljša in podaljša okus kave. Če niste
prepričani, ali je embalaža kakovostna, izberite kavo, ki je bila pražena pred kratkim.
Kakšno kavo izbrati?
Za kavo aromatičnega okusa
Izberite čisto kavo arabica ali takšno, ki je večinoma sestavljena iz kave arabica.
Prednost imajo ročno pražene kave, ki jih odlikujeta boljša kompleksnost in prenjen okus. Za
raznolike okuse poskusite pristne originalne kave.
Za kavo intenzivnega okusa
Izberite kavne mešanice s kavo robusta – ni nujno, da je to 100-odstotna kava arabica – ali
italijanske pražene kave ali posebne kave italijanskega okusa.
Mleto kavo hranite v hladilniku, saj bo tako dlje časa ohranila okus.
131130
SLOVENŠČINA
Držala ltra ne napolnite povsem do roba, ampak uporabite merilno žlico (1 žlica za 30 ml kave
espresso, 2 žlici za 2 x 30 ml kave espresso). Z držala ltra odstranite višek kave.
Če aparata niste uporabili že več kot 5 dni, izpraznite vodni rezervoar in ga splaknite z vodo. Preden odstranite rezervoar, da ga napolnite ali izpraznite, se vedno prepričajte, da je aparat
izklopljen.
Aparat vedno namestite na ravno in stabilno površino.
PRIPRAVA ESPRESSA
POMEMBNO!
Če funkcijo za pripravo espressa uporabljate prvič, morate aparat očistiti po
postopku iz poglavja "PRVA UPORABA".
PRVA UPORABA
ALI ČE NAPRAVE NISTE UPORABLJALI DALJ ČASA
POMEMBNO! Na aparat ne polagajte grelnih elementov.
POMEMBNO! Varnostna navodila sodijo k aparatu.
Preden začnete uporabljati svoj novi aparat, jih pozorno preberite.
IZPIRANJE SISTEMA PRED PRVO UPORABO
Če želite zagotoviti, da bo vaša prva skodelica kave odličnega okusa, priporočamo, da izperete
espresso kavni aparat z vročo vodo po teh navodilih:
1. Odstranite vodni rezervoar (A) (1) in ga napolnite (2). Voda ne sme segati čez oznako "MAX" na
rezervoarju, naliti pa morate najmanj 300 ml (zadostuje za 2 veliki skodelici). Vodni rezervoar
namestite nazaj na napravo in zaprite pokrov (3).
2. Vtič naprave priključite v električno vtičnico (4).
3. Prepričajte se, da je gumb (L) nastavljen na položaj predgretja (L1).
4. Pritisnite gumb za vklop (C) (5) na nadzorni plošči (D). Lučka gumba za vklop začne svetiti,
lučki gumbov za espresso pa utripata v beli barvi (6). Naprava izvaja predgretje.
5. V držalo ltra vstavite lter (F2) (7) brez kave. Držalo ltra zataknite v režo in ga do konca
obrnite v desno (8).
6. Pod držalo ltra postavite dve skodelici.
7. Ko temperatura doseže vnaprej nastavljeno vrednost, bela lučka gumbov za espresso
še naprej sveti. Pritisnite gumb za 2 espressa
Naprava začne točiti vodo (10). Ko je postopek končan, lučki gumbov za espresso še
naprej svetita v beli barvi.
8. Pritisnite gumb za paro (11). Bela lučka gumbov za espresso se izklopi, lučka
gumba za paro zasveti v oranžni barvi, kar pomeni, da naprava izvaja predgretje.
9. Parno šobo (G1) postavite v posodo z vodo (12).
10. Zavrtite gumb (L) s položaja za predgretje (L1) na položaj za paro (L2) (13). Gumb za pare
začne
voda segreje, nato pa zavrtite gumb nazaj na položaj za predgretje (L1) (14).
utripati v beli barvi in naprava začne proizvajati paro. Počakajte 20 sekund, da se
(9), gumb utripa v beli barvi.
POMEMBNO! Preprečite brizganje vroče vode, tako da pred pripravo kave
preverite, ali je držalo ltra privito do naslona. Držala ltra ne odstranjujte,
medtem ko voda teče, saj je aparat še vedno pod pritiskom.
Z mleto kavo
Vrsta izbrane kave bo določila moč in okus vašega espressa: bolj drobno kot bo kava mleta,
intenzivnejšega okusa bo vaš espresso.
1. V vodni rezervoar nalijte pitno vodo (2) in ga namestite nazaj na aparat. Prepričajte se, da je
ustrezno nameščen (3).
2. Vtič naprave priključite v električno vtičnico (4).
3. Vklopite napravo s pritiskom gumba za vklop (C) (5). Lučka gumba za vklop zasveti, lučki
gumbov za espresso pa
temperatura doseže vnaprej nastavljeno vrednost, bela lučka gumbov za espresso še naprej
sveti.
4. Mleto kavo dodajte v lter za 1 skodelico ali 2 skodelici (F1, F2) s pomočjo merilne žlice (K, 1
žlica = 1 merica = 1 espresso) (15, 16), nato pa jo s krožnimi gibi potlačite s tlačilko (17). Ko je
kava potlačena, merica ne sme segati čez oznako MAX. Najbolj kakovostno kavo dobite, če jo
dobro potlačite. Z držala ltra (18) odstranite višek kave.
5. Držalo ltra zataknite v režo in ga do konca obrnite v desno (19).
6. Pod držalo ltra postavite eno skodelico ali dve skodelici.
7. Pritisnite gumb za 1 espresso ali 2 espressa (20), odvisno od števila skodelic, ki jih
želite pripraviti (15). Lučka izbranega gumba začne utripati v beli barvi in naprava začne
pripravljati kavo (21). Ko je kava pripravljena, bela lučka gumbov za espresso še naprej sveti.
Vaša kava je pripravljena.
8. Odklenite držalo ltra, tako da ga obrnete v levo (22), in ga odstranite z naprave. Ne dotikajte
se ltra, ker bo vroč. Izpraznite lter. Odstranite lter z držala ltra.
9. Filter in držalo ltra sperite pod tekočo vodo, da odstranite ostanke kave (23).
začneta utripati v beli barvi (6). Naprava izvaja predgretje. Ko
S kavnimi kapsulami
Naprava je primerna za vse običajne kavne kapsule (F3). Opomba: Za večje kave kapsule
priporočamo uporabo ltra za 1 skodelico. Za kapsule espresso uporabite lter za kapsule.
1. V držalo ltra vstavite lter za kavne kapsule.
2. Kapsulo položite čim bolj na sredino držala ltra. Upoštevajte navodila na embalaži kavnih
kapsul za pravilno namestitev kapsule v držalo ltra.
3. Postopek priprave začnete tako, da pripravite napravo po korakih od 1 do 3 iz razdelka "Z
mleto kavo" in pritisnete gumb ali .
133132
SLOVENŠČINA
FUNKCIJA ZA PARO
Priprava kapučina
1. Pripravite espresso po zgoraj opisanem postopku in uporabite dovolj velike skodelice.
2. Pritisnite gumb za paro (11). Bela lučka gumbih za espresso ugasne, oranžna lučka
gumba za paro
3. V posodo nalijte približno 60 do 100 ml hladnega mleka.
Opomba:
• Za najboljše rezultate uporabite ozko in dokaj majhno posodo, ki jo lahko postavite pod
parno šobo.
• Pri izbiri posode za mleko upoštevajte, da se bo količina mleka povečala za dva- do trikrat.
• Priporočamo uporabo pasteriziranega mleka ali mleka UHT (ultra visoke temperature) na
temperaturi hladilnika. Izogibajte se uporabi nepasteriziranega ali posnetega mleka.
4. Parno šobo potopite (G1) v posodo, polno mleka.
5. Obrnite gumb (L) s položaja za predgretje (L1) na položaj za paro (L2) (25). Bela lučka gumba
za paro utripa, naprava pa začne proizvajati paro.
Opomba: Za najboljše rezultate penite mleko pri dnu posode približno 10 sekund in poskrbite,
da se ne dotaknete dna. Nato počasi nagnite posodo in premikajte šobo navzgor, dokler ni skoraj
na površini mleka. Šoba mora biti ves čas v stiku z mlekom. Najboljšo peno dobite, če premikate
posodo s krožnimi gibi (26).
6. Ko pripravite najboljšo peno, obrnite gumb nazaj na položaj za predgretje (27).
Opomba: Pregrevanje mleka preprečite tako, da ne uporabljate parnega aparata dlje kot 45
sekund (za 100 ml mleka).
7. Spenjeno mleko porazdelite po skodelicah kave.
Opomba:
• Če želite pripraviti več kot eno skodelico kapučina, najprej skuhajte espresso, nato pa spenite
mleko.
• Takoj po uporabi očistite parno šobo, da se ne zamaši zaradi ostankov mleka. Glejte poglavje
"Čiščenje parne šobe".
še naprej sveti in naprava izvaja predgretje.
DOBRO JE VEDETI – PRAKSA PO UPORABI PARE
• Če želite po uporabi funkcije pare pripraviti espresso, se mora naprava najprej ohladiti, sicer
bo imela kava zažgan okus.
• Pritisnite gumb za paro . Če lučka gumbov za espresso utripa v oranžni barvi,
pomeni, da je temperatura v grelcu previsoka, zato v tem trenutku kave ne morete skuhati.
Znižajte temperaturo.
• Parno šobo potopite v posodo, v kateri je 60 ml vode.
• Zavrtite gumb s položaja za predgretje (L1) nazaj na položaj za paro (L2) (25), da pripravite
vročo vodo. Postopek priprave vroče vode ustavite, ko temperatura pade na predhodno
nastavljeno vrednost, nato pa zavrtite gumb s položaja za paro na položaj za predgretje.
Bela lučka gumbov za espresso še naprej sveti.
NASTAVITEV KOLIČINE KAVE
1. Naprava je v stanju pripravljenosti.
2. Za 3 sekunde pritisnite ali . Oranžna lučka izbranega gumba za espresso
začne utripati.
3. Spustite gumb in začnite odmerjati količino kave.
4. Ko je želena količina dosežena, pritisnite gumb.
5. OranžOba espresso gumba zasvetita trikrat oranžno, da potrdite novo nastavitev.
6. Naprava se vrne v stanje pripravljenosti.
Opomba: Nastavljiva količina za 1 skodelico kave (15–65 ml, privzeta količina 30 ml), 2 skodelici
(30–130 ml, privzeta količina 60 ml).
VRNITEV NA PRIVZETO KOLIČINO KAVE
1. Naprava je v stanju predgretja pare.
2. Za 3 sekunde pritisnite tipko . Oranžna lučka 2 gumbov za espresso enkrat utripne.
3. Vodna črpalka izvede en cikel.
4. Količina kave je ponastavljena na privzeto vrednost.
5. Naprava se vrne v stanje predgretja pare.
POMEMBNO! Opozorilo! Če želite preprečiti brizganje mleka med delovanjem v
načinu "pare" , šobe ne dvigajte iz mleka.
POMEMBNO! Opozorilo! Parna šoba je še vedno vroča. Bodite previdni, da se ne
opečete.
POMEMBNO! Ko izklopite funkcijo pare, previdno takoj očistite šobo, kot je
opisano v poglavju: ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Priprava vroče vode
1. Naprava je v stanju pripravljenosti.
2. Pod parno šobo postavite posodo.
3. Gumb zavrtite v položaj (L2) (25). Bele lučke gumbov za espresso ugasnejo, bela lučka gumba
za paro pa utripa. Naprava začne proizvajati vročo vodo in preneha, ko zavrtite gumb nazaj na
položaj za predgretje (L1) (27).
4. Bele lučke gumbov za espresso še naprej svetijo, bela lučka gumba za paro pa ugasne.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred vsakim čiščenjem odklopite (J) in počakajte, da se naprava ohladi.
Naprava: Zunanjost naprave po potrebi očistite z vlažno gobico. Ne uporabljajte čistila ali
abrazivnih izdelkov. Kavnega aparata ne čistite s topili ali abrazivnimi čistilnimi sredstvi.
Vodni rezervoar: Notranjost rezervoarja redno izpirajte. Ko se v rezervoarju pojavi tanka bela
plast, odstranite vodni kamen iz naprave (glejte poglavje o odstranjevanju vodnega kamna).
Pladenj za kapljanje: Pladenj za kapljanje (I) in njegovo rešetko (H) očistite z vodo in malo
blagega čistilnega sredstva (30–31). Splaknite in posušite.
Držalo ltra, ltri: Nosilec držala ltra redno čistite z vlažno krpo, da odstranite morebitne
ostanke kave, ki so se oprijeli površine. Če želite podaljšati življenjsko dobo vodotesnega tesnila
na kuhalni glavi, držala ltra ne smete namestiti nazaj, če naprave niste uporabljali dalj časa. Za
odstranjevanje morebitnih ostankov, ki lahko blokirajo pretok ltra za 1 ali 2 skodelici, boste
morda morali uporabiti iglo.
Parna šoba: Po vsaki uporabi očistite parno šobo, da se mleko v njej na zasuši. To naredite po
postopku za penjenje mleka, vendar namesto 100 ml mleka uporabite 60 ml vode. Ko izklopite
paro, hitro in previdno očistite parno šobo z vlažno gobico (da odstranite morebitne ostanke).
Cevko parne šobe povlecite navzdol. Parno šobo previdno očistite z mlačno vodo (28) (29).
Cevko namestite nazaj na parno šobo.
135134
SLOVENŠČINA
POMEMBNO! Opozorilo! Nobenega dela kavnega aparata ne čistite v
pomivalnem stroju.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Vodni kamen lahko iz naprave odstranite kadarkoli, tudi če lučka za vodni kamen ne sveti. Vendar
pa kavni aparat samodejno šteje cikle uporabe in vas opozori, ko je treba iz aparata odstraniti vodni
kamen: vodni kamen je treba odstraniti, ko bela lučka gumba za 1 espresso
belo in oranžno in bela lučka gumba za 2 espressa neprekinjeno sveti.
1.
Tekočino za odstranjevanje vodnega kamna pripravite v skladu z navodili proizvajalca, nalijte jo
v vodni rezervoar in dodajte pribl. 750 ml pitne vode (2). Rezervoar postavite nazaj v napravo (3).
2. Pod dulce postavite posodo s prostornino najmanj 1 l.
3. Vstavite držalo ltra brez ltra.
4.
Hkrati pritisnite gumba za 1 espresso in 2 espressa in ju držite 3 sekunde, da se začne
program samodejnega odstranjevanja vodnega kamna. bela lučka in bela lučka izmenično
utripata. Spustite gumba in aparat bo samodejno zagnal program za odstranjevanje vodnega
kamna. Vodna črpalka deluje 10 sekund, nato pa 120 sekund miruje. Te cikle ponavlja, dokler se
vodni rezervoar ne izprazni.
5. Ko je vodni kamen odstranjen, bela lučka 2 gumbov za espresso še vedno sveti.
6. V rezervoar nalijte pitno vodo in splaknite celoten sistem, po katerem teče voda (ne da bi
dodali kavo, ponovite korake za pripravo kave, vroče vode in parjenje).
POMEMBNO! Po odstranitvi vodnega kamna splaknite aparat 2–3-krat s čisto
vodo (brez kave) po postopku iz poglavja "PRVA UPORABA". Ne pozabite
splakniti šobe. V aparatu ni več vodnega kamna in ga lahko znova uporabite.
utripa izmenično
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVEMOŽNI VZROKIREŠITVE
Kava je zelo vlažna.Dodali ste premajhno količino
kave.
Espresso teče prepočasi.Kava je preveč drobno mleta,
preveč groba ali preveč
mokasta.
Držalo ltra je umazano.Držalo ltra očistite po
Glava na držalu ltra je
zamašena.
V napravi se je nabral vodni
kamen.
Kave je preveč.Pri polnjenju ltra upoštevajte
Po pripravi espressa iz držala
ltra stalno teče voda.
V aparatu se nabira vodni
kamen, ker je voda zelo trda.
Dodajte več kave.
Izberite nekoliko večja kavna
zrna.
navodilih v razdelku:
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Ko se aparat ohladi, z vlažno
gobico očistite rešetko, skozi
katero teče voda.
Odstranite vodni kamen po
opisanih navodilih.
omejitve za količino.
Iz aparata takoj odstranite
vodni kamen, kot je opisano v
navodilih.
Garancija ne krije popravil kavnega aparata v naslednjih primerih:
– vodni kamen ni bil odstranjen,
– nalaganje apnenca,
– čiščenje pripomočkov v pomivalnem stroju.
GARANCIJA
Za ta aparat proizvajalec jamči 2-letno garancijo. Ta izdelek je bil zasnovan samo za domačo
uporabo. V primeru kakršne koli komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja
navodil, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa ni mogoče uveljavljati
garancije.
Garancija ne krije popravil, ki jih je treba izvesti zaradi nalaganja apnenca.
Za vse morebitne težave po prodaji ali za rezervne dele se obrnite na pooblaščeni servis.
V skodelici so kavna zrna.Držalo ltra je zamašeno.Očistite držalo ltra z vročo
vodo.
Kavna zrna so premajhna.Uporabite nekoliko večja
kavna zrna.
Tesnilo na glavo držala ltra je
zamašeno.
Espresso ni penast.Kavna zrna so prestara.Uporabite sveže mleto kavo.
Mleta kava ni primerna za
pripravo espressa.
V držalu ltra je premalo kave. Dodajte več kave.
Vodni rezervoar pušča, če ga
premaknete.
Ventil na dnu rezervoarja je
umazan ali poškodovan.
Ostanki vodnega kamna
blokirajo ventil.
Očistite držalo ltra in tesnilo
z vlažno gobico.
Uporabite bolj drobna zrna.
Operite vodni rezervoar in s
prstom preverite ventil, ki je
pod rezervoarjem.
Odstranite vodni kamen po
opisanih navodilih.
137136
SLOVENŠČINA
TEŽAVEMOŽNI VZROKIREŠITVE
Puščanje vode pod aparatom. Aparat pušča od znotraj.Preverite, ali je rezervoar
pravilno nameščen. Če
težave ne morete odpraviti,
ne uporabljajte aparata in se
posvetujte s pooblaščenim
servisom.
Črpalka je nenavadno glasna.V rezervoarju ni vode.Napolnite vodni rezervoar in
znova zaženite črpalko (glejte
razdelek: PRVA UPORABA).
Rezervoarja nikoli ne
izpraznite popolnoma.
Kavo uhaja ob straneh držala
ltra.
Espresso je slabega okusa.Po odstranjevanju vodnega
Skodelici se ne napolnita
enakomerno.
Aparat ne deluje.Črpalka ne deluje zaradi
Držalo ltra ni nameščeno
pravilno.
Kava je zamašila rob držala
ltra.
kamna cikel splakovanja ni bil
izveden pravilno.
Držalo ltra je zamašeno.Postopek čiščenja držala
pomanjkanja vode.
Odstranljiv vodni rezervoar ni
pravilno nameščen.
Aparat ni priključen.Prepričajte se, da je aparat
Držalo ltra namestite
v ustrezen položaj in ga
zaklenite (obračajte z leve
proti desni do končnega
položaja).
Odstranite ostanke kave, ki
preprečujejo, da bi držalo
ltra lahko popolnoma
zaklenili.
Odstranite višek kave in z
vlažno gobico očistite rešetko,
skozi katero teče voda.
Aparat splaknite v skladu z
uporabniškimi navodili in
nato preverite kakovost kave.
ltra si oglejte v razdelku
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Napolnite vodni rezervoar in
znova zaženite črpalko (glejte
razdelek: PRVA UPORABA).
Rezervoarja nikoli ne
izpraznite popolnoma.
Pravilno namestite vodni
rezervoar.
vklopljen.
TEŽAVEMOŽNI VZROKIREŠITVE
Šoba ne deluje ali proizvede
zelo malo pene.
Bela lučka in oranžna
lučka gumba za 1 espresso
izmenično utripata in bela
lučka gumba za 2 skodelici
espressa neprekinjeno sveti
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka 2 gumbov za espresso
in gumb za paro pa hkrati
utripata.
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka 2 gumbov za espresso
pa izmenično utripa.
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka gumba za paro pa
utripa.
Šoba za peno ni pravilno
nameščena.
Mleko je prevroče.Uporabite sveže, pasterizirano
V parni šobi se je nabral vodni
kamen.
Posoda ni primerne oblike.Upoštevajte navodila za
Iz aparata je treba odstraniti
vodni kamen.
Temperatura v grelcu je
previsoka ali prenizka ali pa je
temperaturni senzor v okvari.
V vodnem rezervoarju ni
dovolj vode, pretok vode
je oviran ali pa je merilnik
pretoka v okvari.
Naprava se segreva ali poteka
predgretje pare, vendar gumb
ni v položaju za predgretje.
Nadaljujte pripravo vroče
vode dlje kot 60 sekund.
Nadaljujte pripravo pare dlje
kot 60 sekund.
Preverite, ali je pripomoček
pravilno nameščen na
aparatu: odstranite ga in
ga nato znova namestite
na zgibno roko, tako da ga
močno pritisnete navzgor.
mleko ali mleko UHT (ultra
visoka temperatura), ki ste ga
odprli pred kratkim.
Iz parne šobe odstranite vodni
kamen v skladu z navodili v
poglavju ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA.
penjenje mleka (razdelek
FUNKCIJA ZA PARO)
Odstranite vodni
kamen (glejte razdelek:
ODSTRANJEVANJE VODNEGA
KAMNA)
Izklopite napravo za nekaj
časa in jo nato znova
vklopite. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na
pooblaščeni servis.
V vodni rezervoar nalijte
vodo. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na
pooblaščeni servis.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje. Naprava lahko
znova pripravlja vročo vodo.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje. Naprava lahko
znova pripravlja paro.
Če vzroka za napako ni mogoče določiti, se posvetujte s pooblaščenim trgovcem. Nikoli ne
razstavljajte naprave. (če je naprava razstavljena, se garancija izniči).
139138
KONEČ ŽIVLJENJSKE DOBE ELEKTRIČNEGA ALI
ELEKTRONSKEGA IZDELKA
Sodelujemo pri varovanju okolja.
Izdelek vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče reciklirati in znova uporabiti.
Odnesite ga na zbirno mesto ali v pooblaščeni servis, kjer bodo napravo
ustrezno odstranili.
ОПИСАНИЕ
A Съемный резервуар для воды
B Подставка для чашек
C Кнопка включения/выключения
D Панель управления
E Место установки держателя фильтра
F Держатель фильтра (рожок)
F1 Фильтр для 1чашки
F2 Фильтр для 2чашек
F3 Фильтр для кофе в чалдах
G Панарелло
G1 Панарелло
H Решетка поддона для капель
I Поддон для капель
J Кабель питания
K Ложка-дозатор
L Регулятор
L1 Положение O: предварительный
нагрев
L2 Подача горячей воды и пара
M Кнопка «1чашка эспрессо»
N Кнопка «2чашки эспрессо»
O Кнопка подачи пара
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Давление: 15бар Аксессуары: 3фильтра (для 1чашки, для 2чашек, для кофе в чалдах), мерная ложка-дозатор Функция подачи пара Съемный резервуар для воды (объем— 1л) Мощность: 1400Вт Напряжение: 220–240В Защита устройства от перегрева Размеры: 280 x143 x 285мм Автоотключение через 30минут
РУССКИЙ
ВАЖНО!
Рабочее напряжение: этот прибор предназначен для работы только с сетями
переменного тока 230В.
Прибор предназначен только ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендуется использовать свежеобжаренные кофейные зерна. Обратитесь к
производителю кофейных зерен, чтобы получить рекомендации. Кофе остается свежим
лишь несколько недель после обжарки. Качественная упаковка может сохранить вкус
кофе на более длительный срок. Если вы не уверены в качестве упаковки, выберите
свежеобжаренный кофе.
Какой кофе следует выбирать?
Для любителей ароматного кофе
Выбирайте кофейные зерна сорта арабика или бленды с большим содержанием арабики.
Рекомендуется выбирать кофейные зерна ручной обжарки, поскольку они обеспечивают
более сложный и интересный вкус. Для разнообразия вкуса попробуйте кофейные зерна,
собранные в одном регионе.
Для любителей интенсивного вкуса
Выбирайте бленды, содержащие кофейные зерна робуста— не только 100% арабику— либо
кофейные зерна, обжаренные в Италии или в итальянском стиле.
141140
Храните молотый кофе в холодильнике, чтобы сохранить его вкус на долгое время. Не засыпайте кофе в фильтр до самого края; используйте мерную ложку (1ложка на 30 мл
эспрессо, 2ложки на 2 x 30мл эспрессо). Убирайте остатки кофе возле держателя фильтра.
Если вы не использовали прибор более 5дней, опустошите и сполосните резервуар для
воды.
Всегда отключайте прибор перед тем, как извлечь резервуар для воды для пополнения или
опустошения.
Прибор должен быть установлен на ровную и устойчивую поверхность.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИЛИ ЕСЛИ КОФЕМАШИНА НЕ ИСПОЛЬЗОВАЛАСЬ
ДОЛГОЕ ВРЕМЯ
ВАЖНО! Не ставьте на прибор нагревательные элементы.
ВАЖНО! Инструкции по технике безопасности входят в комплект поставки
прибора.
Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием
прибора.
ПРОМЫВКА КОНТУРОВ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Чтобы первая чашка кофе была вкусной, настоятельно рекомендуется промыть кофемашину
горячей водой в соответствии с инструкциями ниже:
1. Извлеките резервуар для воды (A) (1) и наполните его (2). Налейте не менее 300мл
воды (=2 большие чашки), но не превышайте отметку MAX на резервуаре. Установите
резервуар в кофемашину и убедитесь, что его крышка закрыта (3).
2. Подключите устройство к розетке (4).
3. Убедитесь, что регулятор (L) повернут в положение предварительного нагрева (L1).
4. Нажмите кнопку включения (C) (5) на панели управления (D). Кнопка включения начнет
гореть, а кнопки приготовления эспрессо замигают белым (6). Кофемашина
нагревается перед использованием.
5. Поместите фильтр (F2) (7) без кофе в держатель фильтра. Установите держатель фильтра
и поверните его вправо до фиксации (8).
6. Поставьте две чашки под держатель фильтра.
7. Когда температура достигнет предустановленного значения, кнопки приготовления
эспрессо загорятся белым. Нажмите кнопку «2чашки эспрессо» (9), она замигает
белым светом. Кофемашина начнет подавать воду (10). По завершении кнопки
приготовления эспрессо загорятся белым светом.
8. Нажмите кнопку подачи пара (11). Кнопки приготовления эспрессо погаснут,
а кнопка подачи пара загорится оранжевым; кофемашина начнет предварительный
нагрев.
9. Поместите панарелло (G1) в емкость, наполненную водой (12).
10. Поверните регулятор (L) из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (13); кнопка подачи пара замигает белым светом, а кофемашина
начнет подавать пар. Нагревайте воду 20секунд, после чего поверните регулятор назад
в положение предварительного нагрева (L1) (14).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
ВАЖНО!
Перед первым использованием функции приготовления эспрессо
необходимо очистить прибор в соответствии с инструкциями в разделе
«ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ».
ВАЖНО! Чтобы предотвратить разбрызгивание горячей воды, убедитесь,
что держатель фильтра (рожок) зафиксирован, прежде чем готовить кофе.
Не извлекайте держатель фильтра, пока течет вода, поскольку кофеварка
все ещё под высоким давлением.
Из молотого кофе
Выбор кофе определит крепость и вкус эспрессо: чем более мелким будет помол кофе, тем
более интенсивным будет вкус эспрессо.
1. Наполните резервуар питьевой водой (2) и правильно установите его в прибор (3).
2. Подключите устройство к розетке (4).
3. Включите кофемашину, нажав кнопку включения (C) (5), она начнет гореть ровным
светом, а кнопки приготовления эспрессо замигают белым (6). Кофемашина
нагревается перед использованием. Когда температура достигнет предустановленного
значения, кнопки приготовления эспрессо загорятся белым.
4. Добавьте молотый кофе в фильтр на 1 или 2чашки (F1, F2) с помощью мерной ложки (K,
1ложка = 1порция = 1эспрессо) (15, 16), а затем утрамбуйте его с помощью темпера
(17), поворачивая его круговыми движениями. После утрамбовки кофе не должно
превышать отметку MAX. Для наилучших результатов утрамбуйте кофе с усилием.
Уберите остатки кофе возле держателя фильтра (18).
5. Установите держатель фильтра и поверните его вправо до фиксации (19).
6. Поставьте одну или две чашки под держатель фильтра.
7. Нажмите кнопку «1чашка эспрессо» или «2чашки эспрессо» (20) в соответствии с
выбранным количеством порций (15). Выбранная кнопка замигает белым, а кофемашина
начнет приготовление кофе (21). По завершении кнопки приготовления эспрессо
загорятся белым. Ваш кофе готов.
8. Разблокируйте держатель фильтра, повернув его влево (22), и извлеките его из прибора.
Не касайтесь фильтра, поскольку он будет горячим. Опустошите фильтр. Извлеките
фильтр из держателя фильтра (рожка)
9. Промойте фильтр и держатель фильтра проточной водой, чтобы удалить остатки кофе (23).
Из кофе в чалдах
Устройство совместимо со всеми кофейными чалдами крупных производителей (F3).
Примечание. Для кофейных чалд большего размера рекомендуется использовать фильтр
для 1чашки. Для чалды используйте фильтр для чалдов.
1. Установите фильтр для чалды в держатель фильтра.
2. Поместите чалды как можно ближе к центру держателя фильтра. Следуйте инструкциям
на упаковке чалды, чтобы правильно закрепить капсулу в держателе фильтра.
3. Чтобы начать процесс варки, подготовьте устройство, выполнив шаги 1–3 из раздела
«Из молотого кофе» и нажмите кнопку или .
РУССКИЙ
143142
ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ ПАРА
Приготовление капучино
1. Приготовьте эспрессо согласно инструкциям выше, но выберите чашку большого
объёма.
2. Нажмите кнопку подачи пара (11). Кнопки приготовления эспрессо перестанут
гореть, а кнопка подачи пара загорится оранжевым
нагрев.
3. Налейте в емкость 60–100мл холодного молока.
Примечание.
• Для наилучших результатов используйте узкую и относительно небольшую емкость,
которую можно установить под панарелло.
• При выборе емкости для молока помните, что объем молока увеличится в 2–3раза.
• Мы рекомендуем использовать пастеризованное или ультрапастеризованное молоко
из холодильника; старайтесь не использовать непастеризованное или обезжиренное
молоко.
4. Поместите панарелло (G1) в емкость с молоком.
5. Поверните регулятор (L) из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (25); кнопка подачи пара замигает белым, а кофемашина начнет
подавать пар.
Примечание. Для наилучших результатов вспенивайте молоко в нижней части емкости в
течение примерно 10секунд, не касаясь нижней части емкости. Затем аккуратно наклоните
емкость и перемещайте насадку выше, пока она практически не достигнет поверхности
молока. Убедитесь, что отверстие насадки всегда находится под поверхностью молока. Чтобы
добиться пены с лучшей текстурой, перемещайте емкость круговыми движениями (26).
6. После вспенивания поверните регулятор в положение предварительного нагрева (27).
Примечание. Чтобы не перегреть молоко, не вспенивайте его паром дольше 45секунд (на
100мл молока).
7. Налейте молочную пену в чашки поверх эспрессо.
Примечание.
• Если вы хотите приготовить более одной порции капучино, сначала приготовьте все
эспрессо, после чего приготовьте молочную пену.
• Очищайте панарелло сразу после использования, чтобы засохшее молоко не образовало
в нем засор. См. «Очистка панарелло».
ВАЖНО! Внимание! Чтобы предотвратить разбрызгивание молока, не
поднимайте насадку над поверхностью молока в режиме подачи пара.
; кофемашина начнет предварительный
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ: ПОСЛЕ РАБОТЫ С ФУНКЦИЕЙ ПОДАЧИ ПАРА
• Если вы хотите приготовить эспрессо после использования функции подачи пара, вам
необходимо охладить кофемашину, чтобы кофе не получится жженым.
• Нажмите кнопку подачи пара ; если кнопки приготовления эспрессо мигают
оранжевым светом, это означает, что температура воды в нагревателе слишком высока,
и приготовление кофе не рекомендуется. Вам необходимо понизить температуру воды.
• Погрузите панарелло в емкость с 60мл воды.
• Поверните регулятор из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (25), чтобы начать подачу горячей воды.
Прекратите подачу горячей воды, когда температура не опустится до нужного
значения, а затем поверните регулятор в положение предварительного нагрева.
Кнопки приготовления эспрессо загорятся белым светом.
НАСТРОЙКА ОБЪЕМА КОФЕ
1. Переведите кофемашину в режим ожидания.
2. Нажмите и удерживайте или в течение 3секунд. Выбранная кнопка эспрессо
замигает оранжевым светом.
3. Отпустите кнопку и начните настройку объема кофе.
4. Нажмите кнопку, когда будет отображаться нужный объем.
5. Обе кнопки приготовления эспрессо загорятся оранжевым 3 раза в подтверждение
установки новых настроек.
6. Кофемашина перейдет в режим ожидания.
Примечание. Доступное для выбора значение для 1чашки эспрессо (15–65мл, стандартное:
30мл), для 2чашек (30–130мл, стандартное: 60мл).
СБРОС ОБЪЕМА КОФЕ ДО СТАНДАРТНОГО ЗНАЧЕНИЯ
1. Переведите кофемашину в режим предварительного нагрева пара.
2. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. 2 кнопки приготовления
эспрессо
3. Один раз сработает насос подачи воды.
4. Значения объема кофе сброшены до стандартных.
5. Устройство вернется в состояние предварительного нагрева пара.
один раз мигнут оранжевым светом.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
РУССКИЙ
ВАЖНО! Внимание! Панарелло очень горячее! Будьте осторожны, чтобы не
получить ожоги!
ВАЖНО! После отключения функции подачи пара сразу же выполните
тщательную очистку панарелло в соответствии с инструкциями в разделе
«ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Подача горячей воды
1. Переведите кофемашину в режим ожидания.
2. Поставьте емкость под панарелло.
3. Поверните регулятор в положение (L2) (25). Кнопки приготовления эспрессо перестанут
гореть, кнопка подачи пара замигает белым светом. Кофемашина начнет нагрев и
подачу горячей воды, которая прекратится, когда вы повернете регулятор в положение
предварительного нагрева (L1) (27).
Перед очисткой отсоедините (J) прибор от электросети и дайте ему остыть.
Кофемашина: Очистите внешние элементы корпуса влажной губкой, если это необходимо.
Не используйте моющие средства и абразивные губки. Не используйте для очистки
кофемашины растворители и абразивные чистящие средства.
Резервуар для воды: Регулярно промывайте внутреннюю часть резервуара для воды.
Когда в резервуаре появляется белый налет, выполните очистку прибора от накипи (см.
раздел об очистке от накипи).
Поддон для капель: Очищайте поддон для капель (I) и решетку (H) водой с небольшим
количеством мягкого моющего средства (30–31). Ополосните и высушите их.
Держатель фильтра, фильтры: Используя влажную ткань, регулярно очищайте
крепление держателя фильтра, чтобы удалить остатки кофе, прилипшие к поверхности.
Чтобы продлить срок службы прокладки варочной группы, не устанавливайте держатель
фильтра в кофемашину, если она длительное время не использовалась. Для удаления
налета, который может засорить поток воды через фильтр, можно использовать иголку.
145144
Панарелло: Чтобы предотвратить засыхание молока внутри насадки, очищайте ее после
каждого использования. Для этого следуйте инструкциям по вспениванию молока, но
замените 100мл молока 60мл воды. После отключения подачи пара быстро и аккуратно
очистите панарелло влажной губкой (чтобы удалить остатки воды/молока). Выдвиньте
вниз трубку панарелло. Аккуратно очистите панарелло теплой водой (28) (29). Задвиньте
трубку назад в панарелло.
ВАЖНО! Внимание! Не очищайте компоненты кофеварки в посудомоечной
машине.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Кофемашину можно в любое время очистить от накипи, даже если индикатор очистки от
накипи еще не горит. Но кофемашина автоматически считает количество использований
и оповещает пользователя о необходимости очистки от накипи, когда кнопка «1чашка
эспрессо»
белым светом.
1.
Подготовьте средство очистки от накипи в соответствии с инструкциями производителя,
налейте его в резервуар для воды и долейте туда 750мл питьевой воды (2). Установите
резервуар в кофемашину (3).
2. Установите под носик подачи емкость объемом не менее 1литра.
3. Установите держатель фильтра (рожок) без фильтра внутри.
4.
Нажмите на обе кнопки приготовления эспрессо и удерживайте их в течение
3 секунд, чтобы включить программу автоматической очистки от накипи. Световые
индикаторы начнут попеременно мигать белым и оранжевым светом. Отпустите кнопки,
и кофемашина автоматически начнет очистку от накипи. Насос подачи воды будет работать в
течение 10секунд с перерывом в 120секунд; такой цикл будет повторяться, пока резервуар
для воды не станет пустым.
5. После завершения очистки от накипи обе кнопки приготовления эспрессо
загорятся белым светом.
6. Налейте питьевую воду в резервуар и подайте ее через все внутренние контуры (без
использования кофе, несколько раз выполняйте процедуры приготовления кофе,
подачи горячей воды и подачи пара).
В следующих случаях ремонт кофемашины не будет выполняться в рамках гарантийного
обслуживания:
– при невыполнении очистки от накипи;
– при скоплении известкового налета;
– при очистке аксессуаров в посудомоечной машине..
попеременно мигает оранжевым светом, а кнопка «2чашки эспрессо» горит
ВАЖНО! После очистки от накипи промойте контуры кофемашины
водой (без кофе) 2–3 раза согласно инструкциям в разделе «ПЕРВОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ». Не забудьте промыть насадку. Прибор очищен от
накипи и готов к использованию.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Этот прибор имеет гарантию от производителя сроком на 2года. Этот продукт предназначен
только для бытового использования. За любое коммерческое или ненадлежащее
использование, а также несоблюдение инструкций производитель ответственности не несет,
и гарантия не распространяется.
Любой ремонт, в котором возникла необходимость из-за скопления накипи, не покрывается
гарантией.
С любыми вопросами послепродажного обслуживания или при поиске запасных частей
обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ПРОБЛЕМЫВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
Кофе слишком водянистый.Вы использовали
недостаточно кофе.
Эспрессо подается слишком
медленно.
Вода непрерывно течет из
держателя фильтра после
приготовления эспрессо.
В чашку попадает молотый
кофе.
Слишком мелкий помол
кофе.
Засорился держатель
фильтра.
Засорилась головка
держателя фильтра.
В кофемашине образовался
известковый налет.
Слишком много кофе.При наполнении фильтра
В кофемашине скапливается
накипь из-за того, что
используется жесткая вода.
Засорился держатель
фильтра.
Молотый кофе слишком
мелкий.
Засорилась прокладка на
головке держателя фильтра.
Добавьте больше кофе.
Используйте молотый кофе
немного большего размера.
Очистите держатель
фильтра согласно
инструкциям в
разделе «ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ»
После того как прибор
остынет, влажной губкой
очистите решетку, через
которую течет вода.
Очистите кофемашину
от накипи, следуя
соответствующим
инструкциям.
следите за тем, чтобы
количество кофе не
превышало максимальную
отметку.
Немедленно очистите
кофемашину от накипи,
следуя соответствующим
инструкциям.
Очистите держатель
фильтра горячей водой.
Используйте молотый кофе
более грубого помола.
Очистите держатель
фильтра и прокладку
влажной губкой.
РУССКИЙ
147146
ПРОБЛЕМЫВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
В эспрессо недостаточно
пены.
Резервуар для воды
протекает при переноске.
Вода протекает с нижней
части кофемашины.
Насос издает слишком
громкие звуки.
Эспрессо протекает по
сторонам от держателя
фильтра (рожка).
Используется слишком
старый молотый кофе.
Ваш молотый кофе
не подходит для
приготовления эспрессо.
В держателе фильтра
слишком мало кофе.
Клапан в нижней части
резервуара засорился или
неисправен.
Клапан засорился из-за
скопления накипи.
Протечка во внутренних
контурах.
В резервуаре нет воды.Наполните резервуар
Держатель фильтра (рожок)
не зафиксирован должным
образом.
Края держателя фильтра
засорились.
Используйте свежемолотый
кофе.
Используйте молотый кофе
мелкого помола.
Добавьте больше кофе.
Помойте резервуар для
воды, пальцем меняя
положение клапана (в
нижней части резервуара).
Очистите кофемашину
от накипи, следуя
соответствующим
инструкциям.
Убедитесь, что резервуар
для воды установлен
должным образом.
Если проблема не
исчезла, не используйте
прибор и обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
водой и повторно запустите
насос (см. раздел «ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»).
Следите за тем, чтобы
в резервуаре всегда
оставалась вода.
Установите держатель
фильтра и поверните его
вправо до полной фиксации.
Удалите остатки кофе,
которые мешают
зафиксировать держатель
фильтра.
Удалите остатки кофе и
влажной губкой очистите
решетку, через которую
течет вода.
ПРОБЛЕМЫВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
Эспрессо плохой на вкус.После очистки от накипи
внутренние контуры
кофемашины не были
должным образом промыты.
В чашки наливается разное
количество кофе.
Прибор не работает.Насос был отключен из-за
Насадка не работает или
создает слишком мало
пены.
Кнопка «1чашка эспрессо»
попеременно мигает белым
и оранжевом светом, а
кнопка «2чашки эспрессо»
горит ровным белым светом
Засорился держатель
фильтра.
нехватки воды.
Съемный резервуар
для воды расположен
некорректно.
Прибор не подключен к
электросети.
Панарелло установлено
некорректно.
Молоко слишком горячее.Используйте свежее,
На панарелло скопилась
накипь.
Используется емкость
неподходящей формы.
Кофемашину необходимо
очистить от накипи.
Промойте прибор
в соответствии с
инструкциями и повторно
оцените вкус кофе.
См. раздел «ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ», чтобы
узнать больше об очистке
держателя фильтра.
Наполните резервуар
водой и повторно запустите
насос (см. раздел «ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»).
Следите за тем, чтобы
в резервуаре всегда
оставалась вода.
Расположите резервуар для
воды должным образом.
Убедитесь, что прибор
включен.
Убедитесь, что аксессуар
должным образом
закреплен на приборе:
снимите, а затем повторно
установите его на крепление
движением вверх.
пастеризованное или
ультрапастеризованное
молоко, которое было
недавно открыто.
Очистите панарелло от
накипи, следуя инструкциям
раздела «ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ».
Следуйте инструкциям
по вспениванию молока
(раздел «ФУНКЦИЯ
ПОДАЧИ ПАРА»)
Выполните очистку
от накипи (см. раздел
«ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ»)
РУССКИЙ
149148
DUTCH
ПРОБЛЕМЫВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫРЕШЕНИЯ
Кнопка включения горит
белым светом, кнопка
«2чашки эспрессо» и кнопка
подачи пара одновременно
мигают оранжевым светом.
Кнопка включения горит
белым светом, кнопка
подачи пара мигает
оранжевым светом.
Если вам не удалось определить причину проблемы, обратитесь в авторизованный центр
продаж. Не разбирайте прибор самостоятельно! (в противном случае гарантия будет
аннулирована)
Слишком высокая
или слишком низкая
температура нагревателя
либо датчик температуры
неисправен.
В резервуаре недостаточно
воды, тракт подачи воды
засорен либо датчик потока
воды неисправен.
Кофемашина нагревается
перед приготовлением
кофе или подачей
пара, но регулятор не
находится в положении
предварительного нагрева.
Продолжайте подавать
горячую воду в течение
минимум 60секунд
Продолжайте подавать
пар в течение минимум
60секунд
Отключите кофемашину,
подождите некоторое
время, а затем снова
включите ее. Если проблема
не исчезла, обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
Налейте воду в резервуар.
Если проблема не
исчезла, обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева.
Кофемашина снова может
подавать горячую воду.
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева.
Кофемашина снова может
подавать пар.
BESCHRIJVING
A Uitneembaar waterreservoir
B Kopjeshouder
C AAN/UIT-knop
D Bedieningspaneel
E Filterhouderkop
F Filterhouder
F1 Filter 1 kopje
F2 Filter 2 kopjes
F3 Filter voor kofepads
G Stoompijpje
G1 Schuimuitloop
H Rooster van de lekbak
I Lekbak
J Stroomkabel
K Lepel met stamper
L Knop
L1 Positie O: voorverwarmen
L2 Voorbereiden heet water en stoom
M Knop voor 1 kopje espresso
N Knop voor 2 kopjes espresso
O Stoomknop
TECHNISCHE GEGEVENS
Pomp: 15 bar Toebehoren: 3 lterhouders (voor 1 kopje, 2 kopjes en zachte pad), maatlepel/stamper Functie "Stomen" Uitneembaar waterreservoir (inhoud 1 l) Vermogen: 1400W Spanning: 220 - 240 V Veiligheidsvoorzieningen tegen oververhitting Afmetingen: 280 x 143 x 285 mm Automatische uitschakeling na 30 minuten
BELANGRIJK!
Bedrijfsspanning: dit apparaat is ontworpen om uitsluitend op wisselstroom van
230 V te werken.
Soort gebruik: dit apparaat is UITSLUITEND ontworpen voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK.
NUTTIGE TIPS
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ
ИЗДЕЛИЙ
Мы стремимся к экологичному производству!
Этот продукт содержит материалы, пригодные для вторичного
использования.
Сдайте его в пункт сбора отходов или в авторизованный сервисный центр,
чтобы убедиться в его должной утилизации.
Gebruik van vers gebrande kofebonen wordt aanbevolen. Neem voor advies contact op
met uw kofebrander. Na het branden blijven de kofebonen slechts enkele weken vers.
Een goede verpakking kan de smaak van de kofe verbeteren en verlengen. Als u twijfelt
aan de kwaliteit van de verpakking, kies dan voor kofe die kort geleden is gebrand.
Welke kofe moet ik kiezen?
Voor aromatische kofe
Kies pure Arabica-kofe of kofe die grotendeels uit Arabica-kofe bestaat.
Ambachtelijk gebrande kofebonen genieten de voorkeur omdat ze een betere complexiteit
en een delicatere smaak hebben. Probeer pure originele kofesoorten voor een keur aan
smaken.
Voor krachtige kofe
Kies kofe gemengd met Robusta - niet speciek 100% Arabica - of Italiaans gebrande
kofe of kofe met een speciek Italiaanse smaak.
150151
DUTCH
Bewaar de gemalen kofe in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft. Vul uw lterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van
30 ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 30 ml). Verwijder overtollige kofe rondom de lterhouder.
Leeg en spoel het waterreservoir als u het apparaat langer dan 5 dagen niet hebt gebruikt. Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het reservoir verwijdert om
het te vullen of leeg te maken.
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak staat.
EERSTE INGEBRUIKNAME
OF ALS HET APPARAAT GEDURENDE EEN LANGERE
PERIODE NIET IS GEBRUIKT
BELANGRIJK! Plaats geen verwarmingselementen op het apparaat.
BELANGRIJK! De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat.
Lees ze aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat gebruikt.
DE SYSTEMEN DOORSPOELEN VOOR HET EERSTE
GEBRUIK
Om ervoor te zorgen dat uw eerste kop kofe goed smaakt, adviseren wij u de
espressomachine met warm water te spoelen, zoals hieronder wordt beschreven:
1. Verwijder het waterreservoir (A) (1) en vul het (2). Het waterniveau mag niet hoger
zijn dan de "MAX" -aanduiding op het reservoir en moet ten minste 300 ml bevatten
(= gelijk aan 2 grote koppen). Plaats het waterreservoir vervolgens terug en zorg dat
het deksel gesloten is (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zorg dat de knop (L) in de voorverwarmingsstand staat (L1).
4. Druk op de "Aan"-knop (C) (5) op het bedieningspaneel (D). De "Aan"-knop gaat
branden en de espressoknoppen gaan wit knipperen (6). De machine is bezig
met voorverwarmen.
5. Plaats een lter (F2) (7) zonder kofe in de lterhouder. Plaats de lterhouder en draai
hem naar rechts totdat hij stopt (8).
6. Plaats twee kopjes onder de lterhouder.
7. Wanneer de temperatuur de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje
van de espressoknoppen branden. Druk op de knop voor 2 kopjes espresso (9),
de knop knippert wit. De machine begint het water te schenken (10). Wanneer dit is
afgelopen, blijft het witte lampje van de espressoknoppen branden.
8. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen
is uit, het oranje lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met
voorverwarmen.
9. Leg het stoompijpje (G1) in een bak met water (12).
10. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (13), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Laat het water gedurende 20 seconden verwarmen en draai vervolgens de knop terug
naar de stand voorverwarmen (L1) (14).
ESPRESSO MAKEN
BELANGRIJK!
Als de espressofunctie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het
apparaat worden gereinigd zoals staat beschreven in de paragraaf
"EERSTE INGEBRUIKNAME".
BELANGRIJK! Om spatten van heet water te voorkomen, moet u
controleren of de lterhouder is vastgedraaid totdat deze stopt voordat
u de kofe bereidt. Verwijder de lterhouder niet terwijl het water stroomt,
omdat het apparaat dan nog steeds onder druk staat.
Met gemalen kofe
Het soort kofe dat u kiest, bepaalt de sterkte en smaak van uw espresso: hoe jner u de
kofe maalt, hoe intensiever de espresso wordt.
1. Vul het waterreservoir met water (2) en plaats het terug op het apparaat. Zorg ervoor
dat het goed op zijn plaats zit. (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zet het apparaat aan door op de "Aan"-knop (C) (5) te drukken. Het lampje van de
"Aan-knop" gaat branden en de lampjes van de espressoknoppen
knipperen (6). De machine is bezig met voorverwarmen. Wanneer de temperatuur
de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje van de espressoknoppen
branden.
4. Doe de gemalen kofe in de lter voor 1 of 2 kopjes (F1, F2) met behulp van de
maatlepel (K, 1 lepel = 1 maateenheid = 1 espresso) (15, 16). Druk de kofe vervolgens
aan met de stamper (17), waarbij u deze met cirkelvormige bewegingen draait. Nadat
de kofe in de lter is aangestampt, mag deze het aangegeven "MAX"-niveau niet
overschrijden. Voor de beste kwaliteit drukt u de kofe stevig aan. Verwijder overtollige
kofe rondom de lterhouder (18).
5. Plaats de lterhouder op zijn plaats en draai hem naar rechts totdat hij stopt (19).
6. Plaats een of twee kopjes onder de lterhouder.
7. Druk op de knop voor 1 kopje espresso of op de knop voor 2 kopjes
espresso
lampje van de geselecteerde knop knippert, de machine begint kofe te zetten (21). Als
de kofe klaar is, blijven de espressoknoppen wit branden. Uw kofe is klaar.
8. Ontgrendel de lterhouder door hem naar links (22) te draaien en verwijder hem van het
apparaat. Raak de lter niet aan, aangezien deze heet is. Maak de lter leeg. Verwijder
de lter uit de lterhouder.
9. Was de lter en de lterhouder onder stromend water om de restjes kofe te verwijderen
(23).
(20), afhankelijk van het aantal kopjes dat u wilt zetten (15). Het witte
gaan wit
Met kofepads
Het apparaat is compatibel met alle gangbare kofepads (F3). Opmerking: Voor grotere
kofepads raden we u aan de 1-kops lter te gebruiken. Voor espressopads raden we u aan
de kofepadlter te gebruiken.
1. Plaats de lter voor kofepads in de lterhouder.
2. Plaats de kofepad zoveel mogelijk in het midden van de lterhouder. Volg de
instructies op de verpakking van de kofepads voor de juiste plaatsing van de pad in
de lterhouder.
3. Om het kofezetproces te starten, bereidt u het apparaat voor door stap 1-3 onder
"Met gemalen kofe" uit te voeren en op de knop
of te drukken.
152
153
DUTCH
STOOMFUNCTIE
Cappuccino zetten
1. Maak espresso zoals hierboven staat beschreven met voldoende grote koppen.
2. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen
is uit, het oranje
voorverwarmen.
3. Vul een bakje met ongeveer 60 tot 100 ml koude melk.
Opmerking:
• Gebruik voor de beste resultaten een smal en klein bakje dat onder het stoompijpje kan
worden geschoven.
• Houd er bij het kiezen van de grootte van het melkbakje rekening mee dat het
opgeschuimde melkvolume twee tot drie keer zoveel wordt.
• We raden u aan gepasteuriseerde houdbare melk op koelkasttemperatuur te gebruiken
en het gebruik van niet-gepasteuriseerde of magere melk te vermijden.
4. Plaats het stoompijpje (G1) in een met melk gevuld bakje.
5. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (25), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Opmerking: Voor de beste resultaten laat u de melk ongeveer 10 seconden in de buurt van
de bodem van het bakje schuimen, waarbij u ervoor zorgt dat het stoompijpje de bodem
niet raakt. Kantel vervolgens het bakje langzaam en beweeg het stoompijpje omhoog totdat
het pijpje zich bijna aan het oppervlak van de melk bevindt. Zorg ervoor dat het schuimpijpje
niet uit de melk komt. Om heerlijk schuim te krijgen, beweegt u het bakje in cirkelvormige
bewegingen (26).
6. Zodra de melk naar wens is opgeschuimd, draait u de knop terug naar de
voorverwarmingsstand (27).
Opmerking: Gebruik de stoomfunctie nooit langer dan 45 seconden (voor 100 ml melk) om
oververhitting van de melk te voorkomen.
7. Schenk het melkschuim over de kop(pen) espresso.
Opmerking:
• Als u meer dan één cappuccino wilt maken, maak dan eerst alle espresso's en maak
vervolgens het melkschuim.
• Maak het stoompijpje direct na gebruik schoon om te voorkomen dat het verstopt raakt
met melkresten. Zie "Het stoompijpje schoonmaken".
BELANGRIJK! Waarschuwing! Om te voorkomen dat de melk rondspat,
mag u het stoompijpje niet uit de melk tillen wanneer u de stoomfunctie
gebruikt.
lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met
GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM
• Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw
kofemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de kofe verbrandt.
• Druk op de stoomknop . Als het oranje lampje van de espressoknoppen
knippert, betekent dit dat de temperatuur in de boiler te hoog is. Zet op dit moment
geen kofe. Laat de temperatuur eerst dalen.
• Plaats het stoompijpje in een bakje gevuld met 60 ml water.
• Draai de knop van de voorverwarmingsstand (L1) terug naar de stoomstand
(L2) (25) om heet water te maken. Stop met het maken van heet water totdat de
temperatuur daalt tot de vooraf ingestelde waarde en draai de knop vervolgens
van de stoomstand naar de voorverwarmingsstand. Het witte lampje van de
espressoknoppen blijft branden.
HET KOFFIEVOLUME INSTELLEN
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Druk gedurende 3 seconden op of . Het oranje lampje knippert bij de
geselecteerde espressoknop.
3. Laat de knop los en stel de gewenste hoeveelheid kofe in.
4. Druk op de knop zodra het gewenste volume is bereikt.
5. Beiden oranje verlichte espresso knoppen knipperen 3 keer om de nieuwe
instellingen te bevestigen.
6. De machine keert terug naar de stand-bymodus.
Opmerking: De hoeveelheid voor 1 kopje espresso (15-65 ml, standaardvolume 30 ml) en
voor 2 koppen (30-130 ml, standaardvolume 60 ml) is programmeerbaar.
STANDAARD KOFFIEVOLUME TERUGZETTEN
1. De machine bevindt zich in de stoomvoorverwarmingsstand.
2. Druk gedurende 3 seconden op . Het oranje lampje bij de knop voor 2
espressoknoppen knippert één keer.
3. De waterpomp werkt één keer.
4. Het standaard kofevolume is nu teruggezet.
5. De machine gaat terug naar de stoomvoorverwarmingsstand.
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK! Waarschuwing! Het stoompijpje is nog steeds heet! Pas op
dat u uzelf niet verbrandt!
BELANGRIJK! Na het uitschakelen van de stoomfunctie reinigt u het pijpje
onmiddellijk en voorzichtig, zoals staat beschreven in de sectie: REINIGING
EN ONDERHOUD
Heet water voorbereiden
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Plaats een bakje onder het stoompijpje.
3. Draai de knop naar de positie (L2) (25). De witte lampjes van de espressoknoppen gaan
uit, het witte lampje van de stoomknop knippert. De machine begint heet water te maken
en stopt wanneer de knop weer wordt teruggedraaid naar de voorverwarmingsstand
(L1) (27).
4. De witte lampjes van de espressoknoppen blijven branden, het witte lampje van de
stoomknop gaat uit.
154
Haal de stekker (J) uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken en laat
het apparaat eerst afkoelen.
Machine: Reinig de buitenkant van het apparaat indien nodig met een vochtige spons.
Gebruik geen oplosmiddelen of schurende middelen. Maak de kofemachine niet schoon
met oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen.
Waterreservoir: Spoel de binnenkant van het reservoir regelmatig schoon. Ontkalk het
apparaat wanneer zich een dunne witte laag in het reservoir vormt (raadpleeg de sectie
over ontkalken).
Lekbak: Indien nodig reinigt u de lekbak (I) en het rooster (H) met behulp van water en
een beetje mild afwasmiddel (30-31). Spoel af en laat drogen.
Filterhouder, lters: Reinig de lterhouderbehuizing regelmatig met een vochtige doek
om koferesten op het oppervlak te verwijderen. Om de levensduur van de waterdichte
afdichting van de lterhouderkop te verlengen, mag u de lterhouder niet opnieuw
plaatsen als u de kofemachine langere tijd niet heeft gebruikt. Gebruik de naald om
eventuele afzettingen te verwijderen die de doorstroming van uw 1- of 2-kops lter
kunnen blokkeren.
155
DUTCH
Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het
stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van
de melk en vervang 100 ml melk door 60 ml water. Nadat u de stoom hebt uitgeschakeld,
maakt u het stoompijpje voorzichtig schoon met een vochtige spons (om eventuele
melkresten te verwijderen). Trek het buisje van het stoompijpje naar beneden. Reinig
het stoompijpje voorzichtig met lauw water (28) (29). Bevestig het buisje weer in het
stoompijpje.
Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder
de garantie.
Mochten er na aankoop problemen met de machine optreden of vervangende onderdelen
nodig zijn, neem dan contact op met een erkend servicecentrum.
PROBLEEMOPLOSSING
BELANGRIJK! Waarschuwing! Geen enkel onderdeel van dit apparaat
mag in een vaatwasmachine worden gereinigd.
ONTKALKEN
U kunt de machine op elk gewenst moment ontkalken, ook al brandt het lichtje voor
ontkalking niet. Het kofezetapparaat telt echter automatisch de gebruikscycli en geeft
aan wanneer de machine moet worden ontkalkt. Wanneer het witte lampje van de 1-kops
espressoknop
2-kops espressoknop blijft branden, moet de machine worden ontkalkt.
1.
Bereid het ontkalkingsmiddel voor volgens de instructies van de fabrikant, voeg het toe
aan het waterreservoir en vul het reservoir met circa 750 ml water (2). Plaats het reservoir
in het apparaat (3).
2. Plaats een opvangbakje met een inhoud van minstens 1 liter onder de tuiten.
3. Plaats de lterhouder zonder lter.
4.
Houd de espressoknoppen voor 1 kopje en voor 2 kopjes tegelijkertijd 3 seconden
ingedrukt om naar het automatische ontkalkingsprogramma te gaan. Het witte lampje
van de knop en van de knop knipperen om de beurt. Laat de knoppen los. De machine
schakelt automatisch over naar de ontkalkingsstand. De waterpomp werkt 10 seconden,
stopt dan gedurende 120 seconden en blijft dit zo herhalen tot het waterreservoir leeg is.
5. Als het ontkalken is voltooid, blijven de beide witte lampjes van de knoppen voor 1 en
2 kopjes espresso branden.
6. Giet water in het reservoir en spoel het gehele waterstroomsysteem (zonder kofe te
gebruiken, herhaal de stappen voor het zetten van kofe, het maken van heet water en
het stomen).
Reparaties aan de kofemachine vallen niet onder de garantie in het geval van:
– er geen ontkalking is uitgevoerd,
– er zich kalkafzetting in het apparaat bevindt,
– de accessoires in een vaatwasmachine zijn gereinigd.
en het oranje lampje om de beurt knipperen en het witte lampje van de
BELANGRIJK! Spoel het apparaat na het ontkalken 2 tot 3 keer door
(zonder kofe), zoals staat beschreven in de paragraaf "EERSTE
INGEBRUIKNAME". Vergeet niet het stoompijpje te spoelen. Het apparaat
is nu ontkalkt en weer gereed voor gebruik.
GARANTIE
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De kofe is slap.U hebt niet genoeg kofe
gebruikt.
De espresso loopt te
langzaam door.
Er blijft water uit de
lterhouder lopen na het
zetten van een espresso.
Er zit kofedrab in het
kopje.
De kofe is te jn, te grof of
te meelachtig van structuur.
De lterhouder is vies.Reinig uw lterhouder met
De kop van de lterhouder
is verstopt.
Uw machine is verkalkt.Ontkalk uw machine
Er is te veel kofe.Houd u bij het vullen van
Uw machine raakt verkalkt
omdat het water bijzonder
hard is.
De lterhouder is verstopt.Maak de lterhouder
De gemalen kofe is te jn.Gebruik een iets grovere
De afdichting in de kop van
de lterhouder is verstopt.
Voeg meer kofe toe.
Kies een iets grovere
kofekorrel.
behulp van de instructies
in sectie: REINIGING EN
ONDERHOUD
Wanneer het apparaat is
afgekoeld, reinigt u het
rooster waar het water
doorheen stroomt met een
vochtige spons.
volgens de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
de lter aan de aangegeven
maximumgrens.
Ontkalk uw machine
onmiddellijk volgens
de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
schoon met warm water.
kofemaling.
Reinig de lterhouder en de
afdichting met een vochtige
spons.
Voor dit apparaat geldt 2 jaar garantie van de fabrikant. Dit product is alleen ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven van de
instructies aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de garantie niet geldig.
156
157
DUTCH
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De espresso is niet
schuimig.
Het waterreservoir
lekt wanneer het
wordt afgenomen of
teruggeplaatst.
Waterlekkage onder het
apparaat.
De pomp maakt abnormaal
veel lawaai.
De espresso lekt uit
de zijkanten van de
lterhouder.
Uw espresso smaakt niet
lekker.
De gemalen kofe is te oud. Gebruik vers gemalen
kofe.
De gemalen kofe is niet
geschikt voor het maken
van espresso.
Er zit te weinig kofe in de
lterhouder.
Het ventiel aan de
onderkant van het reservoir
is vuil of defect.
Het ventiel wordt
geblokkeerd door de
kalkafzettingen.
Er is sprake van een intern
lek.
Geen water in het
waterreservoir.
De lterhouder is niet
correct geplaatst.
De rand van de lterhouder
is verstopt door de kofe.
Na het ontkalken is de
spoelcyclus niet correct
uitgevoerd.
Gebruik een jnere
kofemaling.
Voeg meer kofe toe.
Maak het waterreservoir
schoon en bedien het
ventiel onder het reservoir
met uw vinger.
Ontkalk uw machine
volgens de meegeleverde
gebruiksaanwijzing.
Controleer of het reservoir
goed is geplaatst. Als het
probleem aanhoudt, stop
dan met het gebruik van
het apparaat en neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
Plaats de lterhouder in de
juiste positie en vergrendel
hem (draai van links naar
rechts totdat hij stopt).
Verwijder overtollige kofe
die voorkomt dat u de
lterhouder volledig kunt
vergrendelen.
Verwijder de overtollige
kofe en reinig het rooster
waar het water doorheen
stroomt met een vochtige
spons.
Spoel het apparaat volgens
de gebruiksaanwijzing en
controleer de kwaliteit van
de kofe.
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De kopjes zijn niet even vol. De lterhouder is verstopt.Raadpleeg de paragraaf
over REINIGING EN ONDERHOUD voor het
reinigen van uw lterhouder.
Het apparaat werkt niet.De pomp is uitgeschakeld
vanwege een gebrek aan
water.
Het uitneembare
waterreservoir is niet
correct geplaatst.
Het apparaat is niet
aangesloten op netstroom.
Het schuimpijpje werkt
niet of produceert weinig
schuim.
Het witte lampje van de
espressoknop voor 1
kop en het oranje lampje
knipperen om de beurt
en het witte lampje van
de espressoknop voor 2
koppen blijft branden.
Het schuimpijpje is niet juist
geïnstalleerd.
De melk is te warm.Gebruik verse,
Op het stoompijpje zit
overtollige kalkafzetting.
De vorm van het
waterreservoir is niet
geschikt.
De machine moet worden
ontkalkt.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
Plaats het waterreservoir op
de juiste wijze.
Zorg dat het apparaat is
ingeschakeld.
Controleer of het accessoire
op de juiste manier op het
apparaat is gemonteerd:
verwijder het en installeer
het dan opnieuw op de
scharnierende arm met
een stevige opwaartse
beweging.
gepasteuriseerde of
houdbare melk die onlangs
is geopend.
Ontkalk het stoompijpje
volgens de paragraaf over
ONTKALKEN.
Volg de instructies voor
het opschuimen van
melk (paragraaf over
STOOMFUNCTIE)
Ontkalk het apparaat (zie de
sectie ONTKALKEN)
158
159
UKRAINIAN
PROBLEMENMOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
2 espressoknoppen en
een oranje lampje op de
stoomknop knipperen
tegelijkertijd.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje bij de 2
espressoknoppen knippert
om de beurt.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje van de
stoomknop knippert.
Boilertemperatuur is te
hoog of te laag, of de
temperatuursensor is
defect.
Tekort aan water in
waterreservoir of water
stroomt niet goed door of
de owmeter is defect.
De machine warmt
op of er wordt stoom
voorverwarmd, maar
de knop staat niet in de
voorverwarmingsstand.
Blijf gedurende 60
seconden heet water
produceren.
Blijf gedurende 60
seconden stoom
produceren.
Schakel de machine
een tijdje uit en zet
deze vervolgens weer
aan. Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Giet water in waterreservoir.
Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Zet de knop weer
terug naar de
voorverwarmingsstand.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
De machine kan weer heet
water produceren.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
Nu kan de machine weer
stoom produceren.
ОПИС
A Знімний резервуар для води
B Піддон із тримачем чашки
C Кнопка ввімкнення/ вимкнення
D Панель керування
E Головка тримача фільтра
F Тримач фільтра
F1 Фільтр для 1чашки
F2 Фільтр для 2чашок
F3 Фільтр для кави в чалдах
G Парове сопло
G1 Сопло для піни
H Решітка піддона для крапель
I Піддон для крапель
J Шнур живлення
K Мірна ложка для трамбування
L Перемикач
L1 Положення O: попереднє нагрівання
L2 Приготування гарячої води й пару
M Кнопка приготування 1чашки еспресо
N Кнопка приготування 2чашок еспресо
O Кнопка подачі пари
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Насос: 15бар Аксесуари: фільтри для 3 чашок (1 або 2 чашок і м'якої капсули), мірна ложка для
трамбування
Функція подачі пари Знімний резервуар (ємністю 1л) Потужність: 1400Вт Напруга: 220–240В Система безпеки для захисту від перегрівання Розміри: 280×143×285мм Автоматичне вимкнення після 30хвилин бездіяльності
FRANÇAIS
Als het niet mogelijk is de oorzaak van de fout te achterhalen, raadpleeg dan een erkende
verkoper. Haal het apparaat nooit uit elkaar! (Als het apparaat wordt gedemonteerd, komt
de garantie te vervallen).
AFVOEREN VAN EEN ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH
PRODUCT
Help mee het milieu te beschermen!
Uw product bevat waardevolle materialen die gerecycled en hergebruikt
kunnen worden.
Lever dit product in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten of bij
een erkend servicecentrum, zodat het op de juiste manier kan worden
afgevoerd.
160
ВАЖЛИВО!
Робоча напруга: цей прилад призначений для роботи лише від змінного струму
230В.
Використання: цей прилад призначений ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Рекомендовано використовувати свіжосмажену каву. За порадою зверніться до свого
постачальника смаженої кави. Кава залишається свіжою лише кілька тижнів після смаження.
Якісна упаковка може покращити й довше зберегти аромат кави. Якщо ви не впевнені в якості
упаковки, виберіть нещодавно обсмажену каву.
Як вибрати каву
Для ароматної кави
Вибирайте чисту арабіку або суміш кав, яка здебільшого складається із зерен арабіки.
Віддавайте перевагу каві, обсмаженій у спеціалізованих закладах, тому що вона має кращий
склад і делікатний смак. Щоб повною мірою оцінити відтінки смаку й аромату, вибирайте
чисті сорти кави.
Для кави з насиченим смаком
Вибирайте каву, до складу якої входять зерна робусти (не обов’язково вибирати 100 %
арабіку), або італійську смажену каву чи італійську ароматизовану каву.
Тримайте мелену каву в холодильнику, оскільки таким чином смак зберігатиметься довше.
161
161
UKRAINIAN
Не наповнюйте тримач фільтра до країв; використовуйте мірну ложку (1ложка для приготування
30мл еспресо, 2 ложки для приготування 2порцій еспресо по 30 мл). Приберіть надлишки
кави навколо тримача фільтра.
Якщо ви не користувалися приладом протягом 5днів, спорожніть та промийте резервуар
для води.
Обов’язково вимкніть прилад, перш ніж виймати резервуар, щоб наповнити або спорожнити
його.
Завжди розміщуйте прилад на пласкій стійкій поверхні.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
АБО ВИКОРИСТАННЯ ПІСЛЯ ТРИВАЛОГО ПРОСТОЮ
ВАЖЛИВО! Не кладіть на прилад нагрівальні елементи.
ВАЖЛИВО! Посібник із правил безпеки постачається в комплекті з
приладом.
Уважно ознайомтеся з ними перед першим використанням свого приладу.
ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Щоб ваша перша чашка кави мала бездоганний смак, ми наполегливо рекомендуємо промити
кавомашину гарячою водою наведеним нижче способом.
1. Вийміть резервуар для води (A) (1) і наповніть його (2). Рівень води не повинен
перевищувати відмітку «MAX» на резервуарі, а об’єм має бути не менше 300мл (2великі
чашки). Потім установіть його назад і обов’язково закрийте кришку (3).
2. Підключіть прилад до електричної мережі (4).
3. Встановіть перемикач (L) у положення попереднього нагрівання (L1).
4. Натисніть кнопку ввімкнення (C) (5) на панелі керування (D). Загориться індикатор
ввімкнення, а індикатори приготування еспресо блиматимуть білим (6). Йде
попереднє нагрівання машини.
5. Вставте порожній фільтр (F2) (7) у тримач фільтра. Установіть тримач фільтра на місце й
поверніть його праворуч до упору (8).
6. Поставте дві чашки під тримач фільтра.
7. Коли температура досягне попередньо встановленого значення, індикатори
приготування еспресо почнуть постійно світитися білим. Натисніть кнопку приготування
2чашок еспресо (9)– кнопка почне блимати білим. З машини почне витікати вода (10). Коли цей процес скінчиться, індикатор приготування еспресо буде постійно
світитись білим.
8. Натисніть кнопку подачі пари (11). Білі індикатори приготування еспресо
згаснуть, а індикатор подачі пари світитиметься помаранчевим, що свідчить про
попереднє нагрівання машини.
9. Вставте парове сопло (G1) в ємність, наповнену водою (12).
10. Поверніть перемикач (L) із положення попереднього нагрівання (L1) у положення подачі
пари (L2) (13); індикатор подачі пари блиматиме білим, а машина почне утворювати
пару. Дайте воді нагрітися протягом 20секунд, а потім поверніть перемикач назад у
положення попереднього нагрівання (L1) (14).
ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО
ВАЖЛИВО!
Перед першим приготуванням еспресо прилад необхідно очистити, як
описано в розділі «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ».
ВАЖЛИВО! Щоб уникнути розбризкування гарячої води, перед
приготуванням кави перевірте, чи тримач фільтра зафіксований до
упору. Не виймайте тримач фільтра, поки тече вода, оскільки прилад досі
перебуває під тиском.
Використання меленої кави
Міцність і смак вашого еспресо будуть залежати від типу вибраної кави: що дрібніше помел
кави, то більш насиченим буде смак еспресо.
1. Наповніть резервуар для води питною водою (2) та закріпіть його на приладі,
переконавшись, що він правильно встановлений (3).
2. Підключіть прилад до електричної мережі (4).
3. Увімкніть машину, натиснувши кнопку ввімкнення (C) (5); засвітиться індикатор кнопки
ввімкнення, а індикатори приготування еспресо блиматимуть білим (6). Йде
попереднє нагрівання машини. Коли температура досягне попередньо встановленого
значення, індикатори приготування еспресо почнуть постійно світитися білим.
4. Додайте мелену каву у фільтр для приготування 1 або 2чашок кави (F1, F2), користуючись
мірною ложкою (K, 1 ложка= 1 порція = 1 чашка еспресо) (15, 16), а потім ущільніть
каву круговими рухами трамбувальної частини ложки(17). Кількість ущільненої кави не
повинна перевищувати максимальний рівень. Для отримання найкращого результату
каву слід добре ущільнити. Приберіть надлишки кави навколо тримача фільтра (18).
5. Установіть тримач фільтра на місце й поверніть його праворуч до упору (19).
6. Поставте одну або дві чашки під тримач фільтра.
7. Натисніть кнопку для приготування 1 або 2чашок еспресо (20) залежно від того,
скільки кави вам потрібно (15). Індикатор вибраної кнопки блиматиме білим, і машина
розпочне приготування кави (21). Коли чашка наповниться, індикатор приготування
еспресо світитиметься білим постійно. Ваша кава готова.
8. Для розблокування поверніть тримач фільтра вліво (22) та вийміть його з приладу. Не
торкайтесь фільтра– він гарячий. Спорожніть фільтр. Вийміть фільтр із тримача фільтра.
9. Помийте фільтр і тримач фільтра проточною водою, щоб видалити залишки кави (23).
Використання кави в чалдах
Для цього приладу підходять усі поширені види кави в чалдах (F3). Примітка. Якщо чалди
великі за розміром, радимо використовувати фільтр для 1чашки. Для приготування чалдової
кави еспресо використовуйте фільтр для чалдів.
1. Вставте фільтр для чалдової кави в тримач фільтра.
2. Покладіть чалду якомога ближче до центра тримача фільтра. Для правильного
розташування чалди в тримачі фільтра дотримуйтесь інструкцій на упаковці чалдової
кави.
3. Щоб розпочати процес варіння кави, підготуйте прилад, виконавши пункти 1–3 розділу
«Використання меленої кави» та натисніть кнопку або .
FRANÇAIS
162
163162
163
UKRAINIAN
ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ
Приготування капучино
1. Приготуйте еспресо, як описано вище, використовуючи достатньо великі чашки.
2. Натисніть кнопку подачі пари (11). Білі індикатори приготування еспресо згаснуть,
а індикатор подачі пари горітиме помаранчевим
машини.
3. Налийте в ємність приблизно 60–100мл холодного молока.
Примітка.
• Для отримання найкращих результатів використовуйте вузьку й не дуже велику ємність,
яку можна просунути під парове сопло.
• Вибираючи розмір ємності для молока, майте на увазі, що об’єм молока збільшиться
вдвічі або втричі.
• Ми рекомендуємо використовувати охолоджене пастеризоване або ультрапастеризоване
молоко; непастеризоване або знежирене молоко використовувати не бажано.
4. Вставте парове сопло (G1) в ємність з молоком.
5. Поверніть перемикач (L) із положення попереднього нагрівання (L1) у положення подачі
пари (L2) (25); індикатор подачі пари блиматиме білим, і машина почне утворювати пару.
Примітка. Для досягнення найкращих результатів збивайте молоко протягом приблизно
10 секунд, направляючи сопло до дна ємності, але не торкаючись його. Потім повільно
нахиліть ємність і піднімайте сопло, поки воно не опиниться майже на поверхні молока. Не
виймайте сопло з молока. Для отримання пишної піни рухайте ємність по колу (26).
6. Отримавши піну потрібної консистенції, поверніть перемикач назад у положення
попереднього нагрівання (27).
Примітка. Щоб уникнути перегрівання молока, не збивайте його довше 45 секунд (для
100мл молока).
7. Влийте молочну пінку до чашки(-ок) з еспресо.
Примітка.
• Якщо ви бажаєте приготувати одразу кілька порцій капучино, спочатку приготуйте всі
порції еспресо, а потім збивайте молочну пінку.
• Промийте парове сопло відразу після використання, щоб воно не засмічувалося
залишками молока. Див.розділ «Очищення парового сопла».
ВАЖЛИВО! Попередження. Щоб молоко не розбризкувалося, під час подачі
пари не виймайте сопло з молока.
ВАЖЛИВО! Попередження. Парове сопло досі гаряче! Будьте обережні, щоб
не обпектися!
ВАЖЛИВО! Одразу після вимкнення подачі пари ретельно очистьте сопло,
як зазначено в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
, що свідчить про попереднє нагрівання
Приготування гарячої води
1. Установіть машину в режим очікування.
2. Помістіть ємність під парове сопло.
3. Поверніть перемикач у положення (L2) (25). Білі індикатори приготування еспресо
згаснуть, а індикатор подачі пари блиматиме білим. Машина почне подачу гарячої води
й зупиниться, якщо встановити перемикач назад у положення попереднього нагрівання
(L1) (27).
4. Білі індикатори приготування еспресо світитимуться, а білий індикатор
подачі пари згасне.
164
КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ: ЩО РОБИТИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПАРИ
• Якщо ви захочете приготувати еспресо після використання функції подачі пари, потрібно
охолодити кавомашину, щоб кава не пригоріла.
• Натисніть кнопку подачі пари ; якщо індикатор приготування еспресо блимає
помаранчевим, це означає, що температура водонагрівача дуже висока, тому наразі
приготування кави не рекомендовано. Потрібно знизити температуру.
• Занурте парове сопло до ємності, наповненої 60мл води.
• Установіть перемикач із положення попереднього нагрівання (L1) в положення
подачі пари (L2) (25), щоб підігріти воду. Не користуйтеся функцією приготування
гарячої води, доки температура не знизиться до заданого значення, а потім переведіть
перемикач з положення подачі пари в положення попереднього нагрівання.
Індикатори приготування еспресо світитимуться білим.
НАЛАШТУВАННЯ ОБ’ЄМУ ПОРЦІЇ КАВИ
1. Установіть машину в режим очікування.
2. Натисніть і утримуйте кнопку або протягом 3секунд. Вибраний індикатор еспресо
блиматиме помаранчевим.
3. Відпустіть кнопку та почніть налаштування об’єму кави.
4. Натисніть кнопку, щойно буде досягнуто потрібний об’єм порції кави.
5. Обидві кнопки еспресо засвітяться помаранчевим 3 рази, щоб підтвердити
нове налаштування.
6. Машина повернеться до режиму очікування.
Примітка. Об’єм порції еспресо для 1чашки може бути від 15 до 65мл (стандартно– 30мл),
а для 2чашок– від 30 до 130мл (стандартно– 60мл).
ВІДНОВЛЕННЯ СТАНДАРТНОГО НАЛАШТУВАННЯ
ОБ’ЄМУ КАВИ
1. Машина має бути в режимі попереднього нагрівання пари.
2. Натисніть і утримуйте кнопку протягом 3секунд. Обидва індикатори приготування
еспресо
5. Машина повертається в режим попереднього нагрівання пари.
блимнуть помаранчевим один раз.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Від’єднуйте прилад від мережі живлення (J) щоразу перед очищенням і дайте йому охолонути.
Машина. За потреби протріть зовнішню сторону приладу вологою губкою. Не
використовуйте мийні чи абразивні засоби. Не використовуйте розчинники або абразивні
мийні засоби для очищення кавомашини.
Резервуар для води. Регулярно промивайте внутрішню частину резервуара. Якщо в
резервуарі з’явиться тонкий шар білого нальоту, проведіть процедуру видалення накипу
(див. розділ про видалення накипу).
Піддон для крапель. Помийте піддон для крапель (I) і решітку (H) водою з невеликою
кількістю м’якого мийного засобу (30–31). Прополощіть і висушіть.
Тримач фільтра, фільтри. Регулярно протирайте корпус тримача фільтра вологою
ганчіркою для видалення залишків кави, які можуть накопичуватися в цій ділянці. Щоб
подовжити термін служби герметичної прокладки головки фільтра, не встановлюйте
тримач фільтра на місце, якщо кавомашина тривалий час не буде використовуватися.
Накип, який може перешкоджати витіканню кави через фільтр для приготування 1 або
2чашок кави, можна видалити голкою.
FRANÇAIS
165164
165
UKRAINIAN
Парове сопло. Чистьте сопло після кожного використання, щоб у ньому не засихало
молоко. Для цього повторіть дії для збивання молока, але замість 100мл молока візьміть
60мл води. Після використання пари швидко та ретельно очистьте парове сопло вологою
губкою (щоб видалити можливі залишки). Потягніть трубку парового сопла вниз. Ретельно
очистьте парове сопло теплою водою (28) (29). Встановіть трубку назад в парове сопло.
ВАЖЛИВО! Попередження. Не мийте деталі цього приладу в посудомийній
машині.
ОЧИЩЕННЯ ВІД НАКИПУ
Очищення від накипу можна проводити в будь-який час, навіть якщо відповідний
індикатор не горить. Однак кавомашина підраховує кількість циклів використання та видає
попередження про необхідність видалення накипу: коли індикатор приготування 1чашки
еспресо
2чашок еспресо світиться білим, необхідно провести процедуру очищення від накипу.
1.
2. Під наконечники поставте ємність не менше 1літра.
3. Вставте тримач фільтра без фільтра.
4.
5. Після завершення процедури видалення накипу обидва індикатори приготування
6. Налийте питну воду в резервуар і промийте всю систему подачі води (спочатку без кави,
блимає білим і помаранчевим світлом по черзі, а індикатор приготування
У відповідності з інструкціями виробника підготуйте засіб для видалення накипу, залийте
його в резервуар разом із приблизно 750 мл питної води (2). Встановіть резервуар у
машину (3).
Одночасно натисніть кнопки приготування 1 і 2чашок еспресо та утримуйте протягом
3 секунд, щоб запустити програму автоматичного видалення накипу. Індикатори
і блиматимуть білим по черзі. Відпустіть кнопки – видалення накипу розпочнеться
автоматично. Водяний насос працює циклічно: 10 секунд працює, потім зупиняється на
120секунд. Процедура триватиме, доки резервуар для води не стане порожнім.
еспресо світитимуться білим.
потім повторіть із кавою, а також приготуйте гарячу воду й пару).
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМИМОЖЛИВІ ПРИЧИНИРІШЕННЯ
Кава не міцна.Насипано недостатньо кави. Додайте ще кави.
Еспресо тече надто
повільно.
Після приготування
еспресо з тримача фільтра
безперервно тече вода.
Кава надто дрібно чи надто
грубо помелена або занадто
пухка.
Тримач фільтра
забруднений.
Головка тримача фільтра
забита.
У приладі накопичився
накип.
Занадто багато кави.Під час заповнення
У приладі накопичився
накип через надто жорстку
воду.
Виберіть каву більш
крупного помелу.
Очистьте тримач фільтра
згідно з інструкціями,
наведеними в розділі
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Коли прилад охолоне,
очистьте решітку, через
яку протікає вода, вологою
губкою.
Очистьте прилад від накипу
відповідно до інструкцій із
експлуатації.
фільтра не перевищуйте
максимальний рівень.
Негайно очистьте прилад
від накипу відповідно до
інструкцій із експлуатації.
FRANÇAIS
ВАЖЛИВО! Після видалення накипу промийте прилад 2–3 рази чистою
водою (без кави), як описано в розділі «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ».
Обов’язково промийте сопло. Тепер прилад очищений від накипу й готовий
до подальшого використання.
Гарантія на ремонт кавомашини не поширюється в наступних випадках:
– не проводилося видалення накипу,
– в приладі є накип,
– аксесуари мили в посудомийній машині.
ГАРАНТІЯ
На цей прилад надається 2-річна гарантія від виробника. Цей виріб призначений тільки для
побутового використання. У разі будь-якого комерційного або неналежного використання,
а також у разі недотримання інструкцій виробник не несе відповідальності й гарантія не
застосовується. Гарантія не поширюється на будь-який ремонт приладу через накип.
Стосовно післяпродажного обслуговування чи запасних частин звертайтеся до
авторизованого сервісного центру.
166
До чашки потрапляє мелена
кава.
Еспресо не пінисте.Мелена кава занадто стара.Використовуйте
Тримач фільтра забитий.Вимийте тримач фільтра
гарячою водою.
Помел кави занадто
дрібний.
Прокладка тримача фільтра
забита.
Мелена кава не підходить
для приготування еспресо.
У тримачі фільтра занадто
мало кави.
Використовуйте каву більш
крупного помелу.
Очистьте тримач фільтра та
прокладку вологою губкою.
свіжозмелену каву.
Використовуйте каву
дрібнішого помелу.
Додайте ще кави.
167166
167
UKRAINIAN
ПРОБЛЕМИМОЖЛИВІ ПРИЧИНИРІШЕННЯ
Резервуар для води протікає
під час переміщення.
Вода протікає під прилад.Існує внутрішній витік.Перевірте, чи правильно
Насос працює дуже шумно.У резервуарі немає води.Заповніть резервуар для
Еспресо протікає з боків
тримача фільтра.
Еспресо має неприємний
смак.
Чашки наповнюються
нерівномірно.
Клапан на дні резервуара
забруднений або
несправний.
Клапан засмічений
вапняними відкладеннями.
Тримач фільтра
встановлений неправильно.
Край тримача фільтра
забитий кавою.
Після видалення накипу
цикл промивання виконано
неправильно.
Тримач фільтра забитий.Для очищення тримача
Промийте резервуар для
води та порухайте пальцем
клапан, розташований під
резервуаром.
Очистьте прилад від накипу
відповідно до інструкцій із
експлуатації.
встановлено резервуар.
Якщо проблема не зникає,
не використовуйте
прилад і зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
води та знову запустіть
насос (див.розділ «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ»). Не
спорожнюйте резервуар
повністю.
Установіть тримач фільтра
на місце та зафіксуйте його
(поверніть зліва направо до
упору).
Видаліть надлишок кави,
який заважає повністю
зафіксувати тримач фільтра.
Видаліть надлишки кави та
очистьте решітку, через яку
тече вода, вологою губкою.
Промийте прилад
відповідно до інструкцій із
експлуатації та перевірте
якість кави.
фільтра див.розділ
«ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
ПРОБЛЕМИМОЖЛИВІ ПРИЧИНИРІШЕННЯ
Прилад не працює.Насос вимкнений через
відсутність води.
Знімний резервуар для води
встановлений неправильно.
Прилад не підключений до
електромережі.
Сопло не працює або
утворює мало піни.
Індикатор приготування
1чашки еспресо блимає
білим і помаранчевим
по черзі, а індикатор
приготування 2чашок
світиться білим
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а обидва
індикатори приготування
еспресо та індикатор подачі
пари одночасно блимають
помаранчевим.
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а обидва
індикатори приготування
еспресо блимають
помаранчевим по черзі.
Сопло для піни встановлено
неправильно.
Молоко занадто гаряче.Використовуйте свіже,
У паровому соплі є
надлишки вапняного
нальоту.
Форма ємності не підходить. Дотримуйтесь інструкцій
Час видалити накип із
машини.
Температура водонагрівача
занадто висока чи занадто
низька або датчик
температури пошкоджений.
Недостатня кількість води в
резервуарі, канал для води
шорсткий або лічильник
рідини пошкоджено.
Заповніть резервуар для
води та знову запустіть
насос (див.розділ «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ»). Не
спорожнюйте резервуар
повністю.
Установіть резервуар для
води належним чином.
Переконайтеся, що прилад
увімкнено.
Перевірте, чи аксесуар
правильно встановлений
на прилад: зніміть, а потім
повторно встановіть його
на шарнірний стрижень
твердим рухом вгору.
пастеризоване або
ультрапастеризоване
нещодавно відкрите молоко.
Очистьте парове сопло від
накипу, як вказано в розділі
«ОЧИЩЕННЯ ВІД НАКИПУ».
зі збивання молока (розділ
«ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ»)
Очистьте машину від накипу
(див.розділ «ОЧИЩЕННЯ ВІД
НАКИПУ»)
Вимкніть машину на
деякий час, а потім знову
ввімкніть її. Якщо проблема
не зникає, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
Налийте воду в резервуар
для води. Якщо проблема
не зникає, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
FRANÇAIS
168
169168
169
ПРОБЛЕМИМОЖЛИВІ ПРИЧИНИРІШЕННЯ
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а індикатор
подачі пари блимає
помаранчевим.
Якщо визначити причину несправності неможливо, зверніться до сертифікованого продавця.
Розбирати прилад заборонено! (На розібрані прилади гарантія не поширюється).
Триває нагрівання машини
або попереднє нагрівання
пари, але перемикач не
встановлено в положення
попереднього нагрівання.
Підігрівайте воду протягом
60секунд
Увімкніть подачу пари на
60секунд.
Установіть перемикач у
положення попереднього
нагрівання.
Поверніть перемикач у
положення попереднього
нагрівання. Машина знову
може давати гарячу воду.
Поверніть перемикач у
положення попереднього
нагрівання. Машина знову
може подавати пару.
ЗАКІНЧЕННЯ ТЕРМІНУ СЛУЖБИ ЕЛЕКТРОННИХ АБО
ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИЛАДІВ
Ми дбаємо про захист довкілля!
Цей виріб містить багато матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Віднесіть його до пункту збирання побутових відходів або авторизованого
сервісного центру для належної переробки.
170
170
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.