Nespresso est un système incomparable orant un Espresso p arfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d ’un système d’ext raction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre es t calculé avec précision pour ex primer la totalité des arômes de
chaque capsule, donner du corps au café e t lui orir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
Nespresso is an exclusive system creat ing the ultimate Espresso, time af ter time.
All Nespresso machines are equipped with a unique ex traction system t hat guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
capsule can be extrac ted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
EN
INSTRUCTION MANUAL2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 18
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
SK
NÁVOD NA POUŽITIE50
D60
66
CONTENU/
CONTENT
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
C60
Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 7
Vue d’ensemble/Overview 8
Première utilisation/First use 9
Préparation du café/Coee preparation 10
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/
Energy saving concept and water level detec tion 11
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 11
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre
le gel ou avant u ne réparation/Emptying the system before a period of
non-use and for frost protection, or before a repair 12
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory set tings 12
2
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 225.10.17 09:32
Nettoyage/Cleaning 12
Détartrage/Descaling 13–14
Dépannage/Troubleshooting 15
Spécications/Specications 15
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespre sso Club 15
Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection 16
Garantie/War ranty 17
FR
EN
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de
l’humidité.
• Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénécient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
soient sous la surveillance d’un
adulte.
• Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
3
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 325.10.17 09:32
CONSIGNES DE SECURITE
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
L’appareil doit être
connecté uniquement après
l’installation.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissezle pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation
loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant,
l’agent de service ou des personnes
disposant de qualications
identiques an d’éviter tout risque.
• Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le câble ou la prise
sont endommagés. Retourner
l’appareil au Club Nespresso ou à un
représentant Nespresso autorisé.
• Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
2
une section d’au moins 1.5 mm
.
• An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les brûleurs
à gaz, les feux nus, ou des sources
de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à
la chaleur et aux uides comme:
l’eau, café, le détartrant ou autres.
Ne placez pas l’appareil dans une
armoire lorsque vous l’utilisez.
• Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Débranchez en tirant par la che et
non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être endommagé.
• Avant le nettoyage et l’entretien
de votre appareil, débranchez-le
de la prise électrique et laissez-le
refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une
partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchezle immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
• Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
• L’eau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
4
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 425.10.17 09:32
CONSIGNES DE SECURITE
FR
endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
• Si une capsule est bloquée dans
le compartiment à capsules,
éteignez l’appareil et débranchezle avant toute opération. Appelez
le Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le réservoir
avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil
n’est pas utilisé pendant une durée
prolongée (vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau
quand l’appareil n’est pas utilisé
pendant un week-end ou une
période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide sur
les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chion
humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
• Pour nettoyer votre machine,
utiliser un chion propre et doux.
• Lors du déballage de l’appareil,
retirer le lm plastique sur la grille
d’égouttage.
• Cet appareil est conçu pour
des capsules de café Nespresso
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles sévères.
Des tests de abilité, dans des
conditions réelles d’utilisation,
sont eectués au hasard sur des
unités sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc montrer
des traces d’une utilisation
antérieure.
• Nespresso se réserve le droit de
modier sans préavis la notice
d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement,
le détartrant Nespresso, permet
d’assurer le bon fonctionnement
de votre appareil tout au long de
sa vie et vous permet de maintenir
une expérience café aussi parfaite
qu’au premier jour.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur
nespresso.com
5
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 525.10.17 09:32
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the rst
time. Keep them in a place
where you can nd and refer
to them later on.
CAUTION: when you see
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
• Do not use the appliance for other
than its intended use.
• This appliance has been designed
for indoor and non-extreme
temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
• This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast
type environments.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out
of reach of children under 8 years
of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
• Children shall not use the device as
a toy.
• The manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’
repair or failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and re
• In case of an emergency:
immediately remove the plug from
the power socket.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and
damp.
• If the supply cord or the plug are
damaged, they must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons.
• If the supply cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the appliance
to the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.
• If an extension cord is required,
use only an earthed cord with a
conductor cross-section of at least 1.5
2
or matching input power.
mm
• To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
6
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 625.10.17 09:32
SAFETY PRECAUTIONS
EN
ovens, gas burners, open ame, or
similar.
• Always place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must
be resistant to heat and uids, like
water, coee, descaler or similar.
The appliance shall not be placed in a
cabinet when in use.
• Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and
let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
• Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any
openings. Doing so may cause re or
electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance unattended
during operation.
• Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and re.
• Always completely close the lever
and never lift it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee
outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
• Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
• Never use an already used, damaged
or deformed capsule.
• If a capsule is blocked in the capsule
compartment, turn the machine o
and unplug it before any operation.
Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
• Always ll the water tank with cold,
fresh potable water.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
• Replace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
• When unpacking the machine,
remove the plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
• All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability tests
under practical conditions are
performed randomly on selected
units. This can show traces of any
previous use.
• Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst
day.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
7
UM_PIXIE_Z2C_TER_FR-EN.indd 731.10.17 09:05
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
Contenu de l’emballage
Packaging content
Machine à café
Coee machine
Coret de dégustation
de capsules Nespresso
Nespresso capsule tasting gift
Welcome
Pochette de «Bienvenue chez
Nespresso»
«Welcome to Nespresso» folder
Manuel d’utilisation
Quick Start G uide
1 Bac d’égouttage
Drip tray
2 Grille d’égouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
3
Bouton MARCHE/ARRÊT
8
ON/OFF button
9 Couvercle du réser voir d’eau
Water tank lid
10 Réser voir d’eau
Water tank
4
6
8
5
7
9
2
10
1
8
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 825.10.17 09:32
FR
EN
PREMIÈRE UTILISATION/
FIRST USE
12
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock
and re
34
Retirez le lm plas tique de la grille d’égouttage.Faites passer le reste du câble dans le guide câble
Remove the plastic lm from the drip grid.
567
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son
couvercle.
The water tank can be carried by its cover.
Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace
range câble sous la machine.
Remove the water tank and c apsule container.
Adjust the cable length and store t he excess
under the machine.
Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau
potable.
Rinse the water tank before lling with potable
water.
sous la machine et remettez la machine droite.
Insert the remaining cable in the c able guide
under the machine and put the machine in the
upright position.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de
capsules: chauage pendant approx. 25 sec.
Voyant continu: machine prête.
Switch the machine on. Blinking light of both
coee buttons and the capsule container: heating
up for approximately 25 seconds. Steady light:
ready.
Branchez la machine sur une prise relié e à la terre.Retirez le rés ervoir d’eau et le bac à capsules.
Plug the machine into the mains.
8
Placez un récipient sous l’orice de sortie du café
et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
machine. Répétez trois fois l’opération.
Place a container under coee outlet and press
the Lungo button to rinse the machine. Repeat
three times.
9
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 925.10.17 09:32
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
Rincez, puis remplissez le réser voir à eau d’eau
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par
son couvercle.
Rinse then ll the water tank with potable water.
The water tank can be carried by it s cover.
5
Pendant le chauage vous pouvez presser
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore
clignotant. Le café coulera alors automatiquement
lorsque la machine sera prête.
During heat up, you can press the coee button
when it’s still blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
21
Mettez la mac hine en marche. Voyant clignotant
des deux boutons café et du conteneur de
capsules: chauage pendant approx. 25 sec.
Voyant continu: machine prête.
Switch the machine on. Blinking light: heating up
for approximately 2 5 seconds. Steady light: ready.
67
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille
en position verticale. Celle-ci retombe
automatiquement pour éviter les gouttes sur votre
plan de travail.
For a Latte Macchiato glass fold the cup support
into the upright position. It will automatically fall
down again when removing the glass to avoid any
drips falling on to your kitchen surfaces.
34
Soulevez le levier entièrement et insérez la
capsule.
Lift the lever completely and ins ert the capsule.
Abaissez le levier et placez une tas se.
Close the lever and place a cup under the coe e
outlet.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage
/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance
8
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation
s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour
remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button. Preparation will stop
automatically. To stop the coee ow or top up
your coee, press again.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
usagées.
Take the cup. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
10
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1025.10.17 09:32
FR
EN
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
1234
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.
Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non
utilisation.
To save energy, switch the machine o when not in use. Automatic p ower o:
the machine will stop automatically af ter 9 minutes of non use.
Mise hors tension automatique à 30 minute s
au lieu de 9 minutes: éteignez la machine,
maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et
tasse Lungo simultanément puis appuye z sur le
bouton MARCHE/ARRET.
To increase automatic power o f rom 9 to
30 minutes: switch the machine o, press the
Espresso and Lungo buttons simultaneously then
press the ON/OFF button.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1234
Remplissez le réservoir d’eau et insére z
la capsule.
Fill the water tank and ins ert the capsule.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Press and hold the E spresso or Lungo button.
Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est
atteint.
Release the but ton once the desired volume is
served.
Lampe de rétro éclairage rouge allumée: Réser voir
d’eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir
d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de
capsules usagées et le bac d’égouttage.
Red backlight light s up: water tank is empty.
Rell the water tank with potable water. Empt y
and rinse the used capsule container and the
drip tray.
Le niveau du volume d’eau est à présent
mémorisé.
Water volume level is now store d.
11
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1125.10.17 09:32
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION/
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
1234
Arrêtez la machine.La machine s’arrête automatiquement.
Switch the machine o.
Retirez le rés ervoir d’eau. Abaissez le levier.
Mettez en place un récipient.
Remove the water tank . Close the Lever. Place a
container under the coee outlet .
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton
Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
Press and hold the E spresso button and switch
the machine on. Wait until no more water comes
out.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
Lungo et mettez la machine en marche.
Press and hold the Lungo button and switch the
machine on.
N’utilisez pas des produits de ne ttoyage
agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas
dans un lave-vaisselle.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Ne plongez jamais l’appareil ou
une partie de celui-ci dans l’eau/
Never immerse the appliance or
part of it in water
Nettoyez régulièrement l’orice de sortie du caf é
avec un tissu humide.
Clean the coee outlet regularly wi th a damp
cloth.
Pour assembler le supp ort de tasse avec le bac
d’égouttage: enlevez la grille, placez-le s l’un
contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans
l’encoche du support de tasse.
To assemble the cup support and the drip tray:
take o the grid, place them side by side and clip
the drip tray to the cup suppor t.
12
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1225.10.17 09:32
FR
EN
DÉTARTRAGE/
DESCALING
www.nespresso.com/descaling
www.nespresso.com/descaling
1234
La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour
connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/
Read the safety precautions on the descaling package and refer to
the table for the frequency of use (see page 14)
Retirez la capsule et abaissez le levier.
Remove the capsule and close the lever.
5678
Mettez la mac hine en marche.Pendant trois secondes, appuyez simultanément
Switch the machine on.
Videz le bac d’égout tage et le conteneur de
capsules usagées.
Empty the drip tray and the use d capsule
con taine r.
Voyant clignotant: en cours de chaue.
Voyant allumé en continu: prêt.
Blinking light: heating up. Steady light: ready.Press the Lungo button and wait until the water
Remplissez le réservoir d’eau de 0.5 L d’eau et
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Fill the water tank with 0.5 L of water and add
the Nespresso descaling liquid.
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à
clignoter.
Press both coee buttons simultaneously for
three seconds. They will star t blinking.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L)
sous l’orice de sor tie du café.
Place a container (minimum volume: 0.6 L) under
the coee outlet.
Appuyez sur le bou ton Lungo et attendez jusqu’à
ce que le réservoir d’eau soit vide.
tank is empty.
13
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1325.10.17 09:32
9101112
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la
solution de détartrage usagée, collec tée dans le
récipient et répétez une fois l’étape 8.
Rell the water tank with the used descaling
solution collec ted in the container and repeat
step 8.
AVERTISSEMENT
Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le
d’eau potable.
Empty and rinse the water tank. F ill it with
potable water.
Lorsque la machine e st prête, appuyez sur le
bouton Lungo pour la rincer.
When ready, press the Lungo button to rinse
machine.
Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur
les deux boutons simultanément pendant
une seconde. La machine est à présent prête à
l’emploi.
To exit the descaling mode, press both buttons
simultaneously f or one second. The machine is
now ready for use.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant
vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le
détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for
the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact
your Nespresso Club.
Dureté de l’eau: Détart rer après:
Water hardness: Descale af ter:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
CaCO
360 mg/l
180 m g/l
0 mg/l
3
Tasses, Cups(4 0ml)
1000
2000
4000
fh
Degré français
French grade
dh
Degré allemand
German grade
CaCO
3
Carbonate de calcium
calcium carbonate
14
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1425.10.17 09:32
FR
EN
DÉPANNAGE/SPÉCIFICATIONS/
TROUBLESHOOTING
Pas de voyant lumineux.
Pas de café, ni d’eau.
Café insusamment chaud.
Le levier ne peut pas être abaissé
entièrement.
Fuite ou écoulement anormal du café.
Clignotement à intervalles irré guliers.
Aucun café ne s’écoule, uniquement
de l’eau (bien qu’une capsule ait été
introduite).
La machine s’éteint d’elle-même.
L’éclairage avant est rouge.
No light.
No coee, no water.
Coee is not hot enough.
The lever cannot be closed completely.
Leakage or unusual coe e ow.
Lights ash irregularly.
No coee, water jus t comes out
(despite inserted capsule).
Machine switches itself o.
Front light is red.
➔ L a machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bou ton MARCHE/ARRÊT.
➔ Contrôlez le rés eau électrique: prise, voltage, fusible.
➔ Contrôlez l’état du réser voir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détart rez-le au besoin.
➔ Relevez le levier. Presse z un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule.
➔ Préchauez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
➔ Videz le conteneur de capsules/Vérie z qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
➔ Vériez que le réser voir d’eau est bien positionné.
➔ Appelez le Club Nespresso.
➔ Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détar trage).
➔ En cas de diculté, appelez le Club Nespresso.
➔ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique «Concept d ’économie
d’énergie».
➔ Le réservoir d’eau est vide ou doit êt re nettoyé.
➔ The machine has switched o automatically; press ON/OFF button.
➔ Check the mains: plug, voltage, fuse.
➔ Check the water tank, if empt y, ll with potable water. Descale it if necessary.
➔ Lift the lever. Press one coee bu tton and wait until water comes out.
➔ Preheat cup. Desc ale the machine if necessary.
➔ Empty the capsule container/Check that there is not a capsule bloc ked inside the machine.
➔ Check that the water t ank is in position.
➔ Call the Nespresso Club.
➔ Exit des caling procedure (see paragraph on descaling).
➔ In c ase of diculties, call the Nespresso Club.
➔ To save energy the machine will turn itself o af ter 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy
saving concept».
➔Water tank is empty or nee ds to be cleaned.
SPECIFICATIONS
220-240 V, 50-60 Hz, < 1260 W
19 bar
max
~ 3 kg
0.7 L
11.1 cm 23.5 cm 32.6 c m
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
Pour tout renseignement complémentaire, en cas
de diculté ou simplement pour demander un
avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les
cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coret
«Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre
machine ou sur le site web w ww.nespresso.com
For any additional information, in case of problems or
simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contac t
details of the Nespresso Club can be found in the
«Welcome to Nespresso» folder in your machine box or
at nespresso.com
15
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1525.10.17 09:32
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
Cette machine e st conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclable s.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou rec yclés. La séparation des déchets re stants en diérentes caté gories facilite le recyclage de ces matières premières. Dépo sez votre
machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institu tions locales sur les méthodes de collecte. Pour en savoir plus sur la st ratégie de Nespresso en matière de développement durable,
consultez le site www.nespresso.com/entreprise
This appliance complies with the EU Direc tive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials t hat can be recovered or can be rec ycled. Separation of the remaining waste materials into di erent types facilitate s the recycling of valuable raw materials. Leave the
appliance at a collection point. You can obtain information on disp osal from your local author ities. To know more about Nespresso sustainability s trategy, go to www.nespresso.com/positive
16
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1625.10.17 09:32
FR
EN
GARANTIE/
WARRANTY
Nespresso garantit ce produit contre le s défauts de matériels et de f abrication pour une pér iode de deux années. La pér iode de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présen tation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défec tueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les
pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut
résultant d’une néglig ence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée o u de toute autre raison hors du con trôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la né gligence ou le nonrespect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modication ou la réparation non autorisée
du produit, l’utilis ation à des ns commerciales, les dommag es causés par le feu, la foudre, les in ondations ou toute autre cause e xtérieure. Cette garantie est valide seulement dans le pays d’achat ou tout au tre
pays où Nespresso vends ou assure l’après-vente du même m odèle avec les spécicat ions techniques identique s. Le service de garantie hor s du pays d’achat se limite aux conditions de la gar antie correspondante
dans le pays où l’entretien est eec tué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée
constituer a l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne
les excluent, ni ne le s restreignent ou modient en rien, sauf dans les limite s autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements
concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact .
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original
proof of purchase to a scertain the date. Durin g the warranty perio d, Nespresso will either repair or r eplace, at its discretion, any de fective produc t at no charge to the owner. Replacement prod ucts or repaired pa rts
will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or
any other reason beyo nd Nespresso’s reasonable control, includin g but not limited to: normal wear and tear, negligence or f ailure to follow the product ins tructions, improper o r inadequate maintenance, calcium
deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthor ized product modicat ion or repair, use for commercial purpose s, re, lightning, ood or other external causes. This warrant y is valid only
in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the
terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be
charged to the own er. This limited warranty shall be th e full extent of Nespresso’s liability however cau sed. Except to the ex tent allowed by applicable law, the terms of this limi ted warranty do not exc lude, restrict
or modify the mandatory statutor y rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contac t Nespresso for instructions on how to proceed
with a repair. Please visit our website at ww w.nespresso.com for contact details.
17
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1725.10.17 09:32
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfek ten Espresso zubereitet.
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten E xtraktionssystem ausges tattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde st rengen Kontrollen unterzogen, um die
Aromenvielfalt , den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un E spresso eccezionale, taz zina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi,
per dare corpo al caè e ottenere una crema par ticolarmente densa e morbida.
EN
INSTRUCTION MANUAL2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 18
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
SK
NÁVOD NA POUŽITIE50
D60
66
INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
C60
Sicherheitshinweise/Precauzioni di sicurezza 19–23
Übersicht/Indicazioni generali 24
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo 25
Kaeezubereitung/Preparazione del c aè 26
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/
Risparmio Energetico e controllo del livello d’acqua 27
Programmierung der Wassermenge/Regolazione della quantità d’acqua 27
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer
Reparatur/Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la
protezione antigelo o prima di una riparazione 28
Auf Werkseinstellung zurücksetzen/
Ripristino delle impostazioni di fabbrica 28
18
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1825.10.17 09:32
Reinigung/Pulizia 28
Entkalkung/Decalcicazione 29–30
Fehlerbeseitigung/Ricerc a e risoluzione guasti 31
Technische Daten/Speciche tecniche 31
Kontak t Nespresso Club/Contatt are il Nespresso Club 31
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e protezione ambientale 32
Garantie/Garanzia 33
DE
IT
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Bitte lesen
Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
VORSICHT: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: Wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat für einen
sicheren und einwandfreien
Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
• Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen Anweisungen
zuzubereiten.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich
für die Nutzung innerhalb von
Gebäuden und unter normalen
Temperaturbedingungen entwickelt.
• Schützen Sie das Gerät vor direktem
Sonnenlicht und Spritzwasser.
• Dieses Gerät ist für den
Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen, wie
z.B.: in Mitarbeiterküchen, in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen,
für den Gebrauch durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen
Unterkunfts- und ÜbernachtungsEinrichtungen bestimmt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
mindestens 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sichern
Gebrauch des Gerätes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und
Wartung der Maschine sollte nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden von einem Erwachsenem
beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung unsachgemäßem
Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt
der Hersteller keine Haftung für
eventuelle Schäden. Ebenso sind
Gewährleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
• Im Notfall: Ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung dieselbe ist wie
auf dem Typenschild angegeben.
Bei falschen Anschluss verfällt die
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie es
oder lassen Sie es hängen.
19
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 1925.10.17 09:32
SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie das Kabel von Hitze und
Feuchtigkeit fern.
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Risiken zu
verhindern.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Sollte
Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,
wenden Sie sich an den Nespresso
Club oder einen von Nespresso
bevollmächtigten Vertreter.
• Falls Sie ein Verlägerungskabel
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
2
mindestens 1,5 mm
.
• Um gefährliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
nie auf oder neben eine heiße
Oberäche wie Heizkörper,
Kochplatten, Gaskocher, oene
Flammen oder ähnliches.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine
stabile und ebene Oberäche. Die
Oberäche muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee,
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
Das Gerät darf während des Betriebs
nicht in einem Schrank aufgestellt
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls
Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen. Beim Trennen vom Netz,
ziehen Sie den Stecker und zerrenSie
nicht am Kabel, das Kabel könnte
sonst beschädigt werden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Berühren Sie das Kabel nie mit
feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile
davon niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon
niemals in die Spülmaschine.
• Die Verbindung von Elektrizität und
Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen führen.
• Önen Sie das Gerät nicht. Die im
Inneren vorhandene Spannung ist
gefährlich!
• Stecken Sie nichts in die Önungen.
Wenn Sie es tun, können Sie einen
Brand oder Stromschlag auslösen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung
des Geräts.
• Lassen Sie das Gerät während der
Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Wenden Sie sich zur
Prüfung, Reparatur oder Einstellung
des Gerätes an den Nespresso Club.
• Ein beschädigtes Gerät kann zu
Stromschlag, Verbrennungen und
Brand führen.
• Schließen Sie immer den Hebel und
önen Sie diesen niemals, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu
Verbrühungen führen.
• Halten Sie den Finger nicht unter den
Kaeeauslauf - Verbrühungsgefahr!
• Stecken Sie den Finger nicht in das
Kapselfach oder den Kapselgang.
Verletzungsgefahr!
• Wasser könnte um die Kapsel
ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde, und
das Gerät beschädigen.
• Benutzen Sie keine bereits
verwendete, beschädigte oder
verformte Kapsel.
• Sollte eine Kapsel im System
feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.
• Füllen Sie den Wassetank lediglich
mit frischem Leitungswasser.
• Leeren Sie den Wassertank, wenn
Sie das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
usw.).
• Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerät
20
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2025.10.17 09:32
DE
IT
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
während des Wochenendes oder
einen längeren Zeitraum nicht
benutzt haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
Tropfschale und Tropfgitter, um
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden
Flächen zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Geräteoberäche.
• Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
• Wenn Sie die Maschine auspacken,
entfernen Sie die Kunststofolie vom
Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
• Diese Maschine wurde speziell für
die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über den
Nespresso Club erhältlich sind.
• Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitätskontrollen. Belastungstests
unter realen Bedingungen werden
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten durchgeführt.
Einige Geräte können daher Spuren
eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
• Nespresso behält sich das Recht
vor, Anweisungen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
• Das Nespresso Entkalkerset hilft
bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes KaeeErlebnis wie am ersten Tag während
ihrer gesamten Lebensdauer zu
erhalten.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
ATTENZIONE: le
precauzioni di sicurezza
sono parte dell’apparecchio.
Leggere attentamente le
precauzioni di sicurezza
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta.
Conservarle in un posto
dove possono essere trovate
facilmente per consultarle in
seguito.
ATTENZIONE: in presenza
di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in
presenza di questo simbolo,
leggere le indicazioni per
un uso sicuro e adeguato
dell’apparecchio.
• L’apparecchio è destinato a
preparare bevande conformi a
queste istruzioni.
• Non usare l’apparecchio per un uso
diverso da quello previsto.
• Questo apparecchio è stato
progettato per uso interno e solo
per condizioni termiche non
estreme.
• Proteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua
e dall’umidità.
• L’apparecchio è destinato a un
uso esclusivamente domestico
o similare: cucina di negozi,
uci e altri ambienti lavorativi;
agriturismi; per clienti di alberghi,
motel, BB e altri tipi di strutture
d’accoglienza.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati
e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e
la manutenzione non dovranno
essere fatte da bambini a meno
21
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2125.10.17 09:32
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
che non abbiano un’età superiore
agli 8 anni e non siano controllati
da un adulto.
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
o da coloro privi di una suciente
conoscenza o esperienza, purché
siano controllati o abbiano
ricevuto istruzioni sull’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero utilizzare
questo apparecchio come un
giocattolo.
• In caso di uso commerciale, di
uso non conforme alle istruzioni,
di eventuali danni derivanti
dall’uso per altri scopi, di cattivo
funzionamento, di riparazione non
professionale o di inosservanza
delle istruzioni, il produttore
declina qualsiasi responsabilità
ed è autorizzato a non applicare i
termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
• In caso di emergenza: scollegare
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione.
• Collegare l’apparecchio solo
alle prese con la messa a terra
adeguate e facilmente accessibili.
Vericare che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di alimentazione. L’uso di
collegamenti errati rende nulla la
garanzia.
L’apparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
• Non accostare il cavo a bordi
taglienti, non ssarlo o lasciarlo
pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di
calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione o
la presa risultano danneggiati,
devono essere sostituiti dal
produttore o da personale
qualicato, in modo da evitare
qualunque rischio.
• Se il cavo o la presa sono
danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio. Portare l’apparecchio
al Nespresso Club oppure a un
rappresentante autorizzato di
Nespresso.
• Portare l’apparecchio al Nespresso
Club oppure a un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
• Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
2
1,5 mm
o potenza di ingresso
corrispondente.
• Per evitare eventuali danni, non
posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, amme
o simili.
• Posizionare l’apparecchio su una
supercie orizzontale, piana e
stabile. La supercie deve essere
resistente al calore e ai liquidi come
acqua, caè, decalcicanti e simili.
Il dispositivo non deve essere
posizionato in un armadio quando
in uso.
• Durante lunghi periodi di non
utilizzo, scollegare l’apparecchio
dalla presa di alimentazione. Per
evitare di provocare danni al cavo,
scollegare l’apparecchio tirando la
spina e non il cavo.
• Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare
rareddare l’apparecchio.
• Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
• Non immergere mai l’apparecchio
o parti di esso in acqua o altro
liquido.
• Non mettere mai l’apparecchio o
parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di elettricità
genera pericolo e può essere causa
22
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2225.10.17 09:32
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
di scariche elettriche.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo
di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
d’incendio o di scariche elettriche!
Evitare eventuali danni
durante il funzionamento
dell’apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso
di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la spina
dalla presa di corrente. Contattare il
Nespresso Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso, anché
l’apparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
• Un apparecchio danneggiato può
causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.
• Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore
di caè, rischio di scottature.
• Non inserire le dita nello spazio
destinato al contenitore di capsule.
Rischio di lesioni!
• Qualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule usare,
danneggiate o deformate.
• Se una capsula fosse bloccata
nel vano capsula, spegnere la
macchina e staccare la spina prima
di qualsiasi operazione. Chiamare il
Nespresso Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso.
• Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata da
più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superci circostanti.
• Non utilizzare detersivi abrasivi o
solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la
supercie della macchina.
• Per la pulizia della macchina, usare
solo strumenti di pulizia adeguati.
• Quando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
• Questo apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso Club.
L’unione delle capsule Nespresso e
delle macchine a sistema Nespresso
ore il piacere di un caè corposo,
ricco di aromi e con una crema
densa, tazzina dopo tazzina.
Tutti gli apparecchi Nespresso passano
•
attraverso controlli severi. Devono
superare test rigorosi in condizioni
reali che vengono eseguiti, su
selezionate unità, in modo casuale.
Per questo motivo, possono essere
presenti tracce di utilizzo.
• Nespresso si riserva il diritto di
cambiare le istruzioni senza avviso.
Decalcicazione
• La soluzione decalcicante
Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il corretto
funzionamento della macchina
durante la sua vita e un’esperienza
di degustazione sempre
eccezionale, come il primo giorno.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Queste istruzioni sono
disponibili anche in PDF sul
sito www.nespresso.com
IT
IT
23
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2325.10.17 09:32
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
Kaeemaschine
Macchina da caè
Nespresso Kapselset
Set degustazione di capsule
Nespresso
Ordner «Willkommen bei Nespresso»
Welcome
Cofanetto «Benvenuto in Nespresso»
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
1 Tropfschale
Vaschetta raccogligocce
2 Tropfgitter + Tassenhalter
Griglia raccogligocce + supporto per
7 Lungotaste (große Tasse)
Pulsante ca è Lungo (tazza)
3
8
EIN/AUS Taste
Pulsante ON/OFF
9 Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio acqua
10 Wassertank
Serbatoio acqua
4
6
8
5
7
9
2
10
1
24
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2425.10.17 09:32
DE
IT
ERSTE INBETRIEBNAHME/
PRIMO UTILIZZO
Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken wie tödlichen Stromschlag und Brand zu
vermeiden/
Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi
12
Entfernen Sie die Plastik folie vom Tropfgitter.Entfernen Sie den Wassert ank und den
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia r accogligocce.
567
Der Wassertank kann an seiner Abdeckung
entnommen werden.
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso
prendendolo dal coperchio.
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an,
indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua ed il contenitore
delle capsule. Rego lare la lunghezz a del cavo
usando il vano apposito sit uato sotto la macchina.
Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn mit
Wasser füllen.
Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo
con acqua potabile.
34
Führen Sie das restliche Kabel durch die
Kabelführung unter der Maschine und stellen Sie
die Maschine in die aufrechte Posit ion.
Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto
la macchina e posizionare la macchina.
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken
beider Kaeetasten: Aufheizvorgang von ca.
25 Sekunden. Permanentes Licht: Maschine ist
betriebsbereit.
Accendere la macchina. Pulsanti caè e
contenitore capsule lampeggianti: fase di
riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante acceso:
macchina pronta.
Schließen Sie die Maschine ans elektrische Net z
an.
Inserire la spina nella pre sa.
8
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaeeauslauf
und drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine
zu spülen. Drei Mal wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di
caè e premere il pulsante Lungo per risciacquare
la macchina. Ripetere tre volte.
25
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2525.10.17 09:32
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
Spülen Sie den Wasser tank und füllen Sie ihn mit
Wasser für den Ka ee. Der Wassertank kann an
seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden.
Sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con
acqua potabile. Il serbatoio può essere rimosso
prendendolo dal coperchio.
5
Die Kaeetaste kann während des
Aufheizvorgangs und des Blinkens betätigt
werden. Der Kaee ießt dann erst, wenn die
Maschine betriebsbereit ist.
Durante la fase di riscaldamento è possibile
premere il pulsante del caè desiderato nchè
lampeggia. Il caè sarà erogato automaticamente
appena la macchina sarà pronta per l’uso.
26
21
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht:
Aufheizvorgang, ca. 25 Sekunden, permanentes
Licht: Maschine ist bet riebsbereit.
Accendere la macchina. Pulsante lampeggiante:
fase di risc aldamento per ca. 25 sec. Pulsante
acceso: macchina pronta p er l’uso.
67
Für die Verwendung eines Latte Macchiato Glases
bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte
Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
Sie das Glas entfernen, damit ein Nachtropfen auf
Arbeitsoberächen vermieden wird.
In caso di utilizzo di bicchiere per Latte Macchiato,
sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di
cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando
semplicemente il bicchiere.
34
Önen Sie den Hebel vollständig und legen Sie
die Kapsel ein.
Sollevare la leva comple tamente e inserire la
capsula.
Hebel nie während des Zubereitungsvorgangs önen und
Hebel schließen und Tasse unter den
Kaeeauslauf s tellen.
Chiudere la leva e posizionare
una tazzina s otto l’erogatore del caè.
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um Verletzungen beim Gebrauch zu
vermeiden/Non sollevare mai la leva quando l’apparecchio è in funzione,
leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni
8
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder
Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt
automatisch. Um den Wasseruss zu stoppen
oder um Kaee aufzufüllen, drücken Sie die Taste
nochmals.
Premere caè Espresso (40 ml) oppure
Premere caè Lungo (110 ml). Il usso si
arresterà automaticamente. Per interrompere
manualmente o per riempire completamente la
tazzina, premere di nuovo.
Entfernen Sie die Tasse. Önen und schließen
Sie den Hebel um die Kapsel in den Behälter für
gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per
espellere la capsula (cade nel contenitore per le
capsule usate).
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2625.10.17 09:32
DE
IT
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1234
Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine b ei Nichtgebrauch aus. Automatischer
Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab.
Per risparmiare energia, spegnere la macchina quando non utilizz ata. Spegnimento automatico: la
macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer
Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten:
schalten Sie die Masc hine aus, drücken Sie
zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
anschließend die EIN/AUS Taste.
Per impostare lo spegnimento automatico dopo
30 minuti anziché 9 minuti: Controllare che la
macchina si sia spenta; Eettuare l’accensione
tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti
per il caè Espresso e p er il caè Lungo.
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA
1234
Füllen Sie Wasser in den Tank und legen Sie die
Kapsel ein.
Riempire il serbatoio d’acqua e inserire la
capsula.
Halten Sie die Espre sso- oder Lungotaste
gedrückt.
Tenere premuto il pulsante ca è Espresso oppure
caè Lungo.
Lassen Sie die Taste bei ge w ünschter
Kaeemenge los.
Rilasciare il pulsante al volume di caè
desiderato.
Das rote, rücks eitige Licht blinkt: der Wasser tank
ist leer. Füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Leeren
und spülen Sie den Kapselcontainer und die
Abtropfschale.
Luce retroilluminata rossa accesa: serbatoio
dell’acqua vuoto. Riempire il serbatoio con acqua
potabile. Allo stesso tempo, svuotare e sciacquare
il contenitore per le capsule usate e la vaschetta
raccogligocce.
Die Wassermenge ist jetzt gespeichert.
Il volume di caè è impostato.
27
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2725.10.17 09:32
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1234
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
Entfernen Sie den Wassert ank. Schließen Sie
den Hebel. Stellen Sie einen Behälter unter den
Kaeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio d’acqua.
Abbassare la leva. Posizionare un conteni tore.
Halten Sie die Lungotas te gedrückt und schalten
Sie die Maschine ein.
Tenere premuto il pulsante Lungo e accendere la
macchina.
Halten Sie die Espre ssotaste gedrückt und
schalten Sie die Masc hine ein. Warten Sie, bis
kein Wasser mehr herausießt.
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere no al
completo svuotamento dell’acqua.
REINIGUNG/
PULIZIA
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsoder Lösungsmit tel. Stellen Sie das Gerät nie in
die Spülmaschine.
Non utilizz are detersivi abrasivi o solventi.
Non lavare in lavastoviglie.
Tauchen Sie das Gerät oder
Teile* davon nie in Wasser ein.
*Ausgenommen sind gekennzeich
nete Teile, die spülmaschinentauglich sind/Non inserire l’apparec-
chio o parti di esso in acqua
Reinigen Sie den Kae eauslauf regelmässig mit
einem feuchten Tuch.
Pulire regolarmente l ’erogatore di caè con un
panno umido.
-
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
La macchina si spegne automaticamente.
Montage der Tassenauage und der
Abtropfschale: entfer nen Sie das Gitter,
bringen Sie beide Teile zusammen und lassen
Sie die Abtropfschale in die Einkerbung der
Tassenauage einrasten.
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
vassoio di sgocciolamento: togliere la griglia e
accostarli, incastrare il vass oio di sgocciolamento
nella tacca del supporto per la taz za.
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2825.10.17 09:32
DE
IT
ENTKALKUNG/
DECALCIFICAZIONE
www.nespresso.com/descaling
www.nespresso.com/descaling
Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die
Tabelle über die Anwendungshäugkeit (Siehe Seite 30)/
Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di
decalcicazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 30)
1234
Entfernen Sie die Kapsel und s chließen Sie den
Hebel.
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
5678
Schalten Sie die Maschine ein.Drücken Sie beide Kaeetas ten gleichzeitig für
Accendere la macchina.
Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für
gebrauchte Kapseln.
Svuotare il vassoio r accogligocce e il contenitore
delle capsule usate. Riempire il serbatoio con 0.5 L d’acqua e
Blinkendes Licht: Aufheizvorgang. Permanentes
Licht: Maschine ist bet riebsbereit.
Luce lampeggiante: riscaldamento. Luce accesa:
macchina pronta.
Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und
fügen Sie die Nespresso Entkalkungsüssigkeit
hinzu.
aggiungere la soluzione decalcicante Nespresso.
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti
caè per t re secondi. Iniziano a lampeggiare.
Stellen Sie einen Behälter (Mindestvolumen:
0.6 L) unter den Kaeeauslauf.
Posizionare un contenitore (volume minimo:
0.6 L) sotto l’erogatore di ca è.
Drücken Sie die Lungot aste und warten Sie bis
der Wassertank leer ist.
Premere il pulsante Lungo e aspettare che il
serbatoio d’acqua si svuoti.
29
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 2925.10.17 09:32
9101112
Füllen Sie die im Behälter auf gefangene
gebrauchte Entk alkungslösung wieder in den
Wassertank und wiederholen Sie Schritt 8.
Riempire il serbatoio d’acqua con la soluzione
decalcicante raccolta nel contenitore e ripetere
l’operazione 8.
ACHTUNG
Leeren und spülen Sie den Wass ertank. Füllen Sie
ihn mit Trinkwasser.
Svuotare e sciacquare il serbatoio d’acqua.
Riempirlo con acqua pot abile.
Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die
Lungotaste, um die Maschine zu spülen.
Premere il pulsante Lungo per sciacquare la
macchina.
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, dr ücken
Sie beide Tasten für eine Sekunde. Die Maschine
ist jetzt betriebsbereit.
Per uscire dalla modalità decalcicazione,
premere entrambi i pulsanti ca è per un secondo.
La macchina è pronta per l’uso.
Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberächen. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige
Entkalkungshäugkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen
bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE
La soluzione di decalcicazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superci. La seguente tabella indica, in base
alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcicazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla
decalcicazione contattare il vostro Nespresso Club.
Wasserhärte: Entkalkung nach:
Durezza d ell’acqua: Decalcic are dopo:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
30
CaCO
360 mg/l
180 m g/l
0 mg/l
3
Tas sen, Tazz ine (4 0ml)
1000
2000
4000
fh
Französische Grade
Gradi francesi
dh
Deutsche Grade
Gradi tedeschi
CaCO
Kalziumkarbonat (Kalkstein)
3
Carbonato di calcio
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3025.10.17 09:32
DE
IT
FEHLERBESEITIGUNG/
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
Kein Licht.
Kein Kaee, kein Wasser.
Der Kaee is t nicht heiß genug.
Der Hebel kann nicht vollständig
geschlossen werden.
Undichtigkeit oder ungewöhnlicher
Kaeeuss.
Blinken in unregelmäßigen Abständen.
Kein Kaee, nur Wasser rinnt aus dem
Kaeeauslauf (trot z eingeführter Kapsel).
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
Licht vorne leuchtet rot.
Nessuna luce.
Nessuna erogazione di ca è o acqua.
Il caè non è abbastanza caldo.
La leva non si chiude completamente.
Flusso del ca è non regolare.
Luce intermittente irregolare.
Fuoriuscit a di acqua ma non di caè (la
capsula è inserita).
La macchina si è spenta da sola.
La luce è rossa.
➔ Die Maschine hat sich automatisch ausge schaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung.
➔ Überprüfen Sie den Wassertank, wenn er leer ist, füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie ihn falls nötig.
➔ Ö nen Sie den Hebel. Drücken Sie eine Ka eetaste und warten Sie, bis Wass er austritt.
➔ Heizen Sie die Tasse vor. Entkalken Sie die Maschine, falls nötig.
➔ Leeren Sie den Kapselbehälter/Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Inneren der Maschine eingeklemmt ist.
➔ Überprüfen Sie den Wassertank auf korrekte Position.
➔ Kont aktieren Sie den Nespresso Club.
➔ Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).
➔ Falls Schwierigkeiten auf treten, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
➔ Um Energie zu sparen schaltet sich die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatis ch ab. Siehe
entsprechendes Kaptitel zum Energiesparkonzept.
➔ Der Wasser tank ist leer oder muss gereinigt werden.
➔ La macchina si è spenta automaticamente; premere pulsante ON/OFF.
➔ Controllare le prese: spina, tensione e fusibile.
➔ Controllare il serbatoio d’acqua, se è vuoto, riempir lo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcicazione.
➔ Abbassare la leva. Premere uno dei pulsanti e attendere che l’acqua esca.
➔ Preriscaldare la tazzina. Se ne cessario, eseguire la decalcicazione.
➔ Svuotare il contenitore delle capsule/Controllare che non vi siano capsule bloccate nel contenitore della macchina.
➔ Vericare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato in modo corret to.
➔ Chiamare il Nespresso Club.
➔ Uscire dalla modalità decalcica zione(vedere il paragrafo per la decalcicazione).
➔ In c aso di problemi, chiamare il Nespresso Club.
➔ Per risparmiare energia la macchina si spegne dopo 9 minuti di non utilizzo . Vedere il paragrafo «risparmio
energetico».
➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto o deve essere pulito.
220-240 V, 50-60 Hz, < 1260 W
19 bar
max
~ 3 kg
0.7 L
11.1 cm 23.5 cm 32.6 c m
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
Für jegliche weiterführende Information, bei
auftre tenden Problemen sowie für alle Ihre
Fragen, kontakt ieren Sie den Nespresso Club.
Kontaktinformationen zum Nespresso Club nden
Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im
Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in cas o di problemi o
assistenza, chiamare il Nespresso Club. Le informazioni
per contatt are il Nespresso Club si trovano nel cofanet to
di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com
31
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3125.10.17 09:32
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspr icht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten rec ycelfähige Stoe.
Ihr Gerät enthält wert volle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichter t das Recycling des wiederver wertbaren Materials.
Bringen Sie das Ger ät zu einem Recycling- bzw. Werts tohof. Mehr Informationen z ur Wiederverwer tung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Um mehr über unsere Initiativen und Nachhaltigkeitsstrategien zu er fahren, besuchen Sie www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell‘imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei ri uti rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare l‘apparecchio in
un‘isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali. Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito www.nespresso.com/positive
32
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3225.10.17 09:32
DE
IT
GARANTIE/
GARANZIA
Das Unternehmen gibt auf dieses Produkt für einen Zeitraum von 2 Jahren eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum und Nespresso benötigt den Kauf-
nachweis im Original, um das Datum zu ermitteln. Während des Garantiezeitraums ersetzt oder repariert Nespresso nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten ein fehlerhaftes Produkt. Ersatzprodukte oder
reparierte Teile werden nur während dem nicht abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder während sechs Monaten garantiert. Es gilt der längere Zeitraum. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Mängel,
die aus Fahrlässigkeit, Störfällen, Missbrauch oder anderen Gründen, die sich der angemessenen Kontrolle von Nespresso entziehen, resultieren. Dazu gehören unter anderem: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit oder
Nichtbeachtung der Produktanweisungen, unsachgemäße oder unzureichende Wartung, Kalziumablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße Stromversorgung, unbefugte Produktänderung oder
Reparatur, Gebrauch für kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere äußere Ursachen. Diese Garantie gilt nur im Erwerbsland oder in Ländern, in denen Nespresso das gleiche Modell mit
identischen technischen Spezikationen verkauft oder wartet. Garantieleistungen außerhalb des Erwerbslandes beschränken sich auf die Bedingungen der in diesem Land ausgestellten entsprechenden Garantie.
Sollten die Kosten für Reparatur oder Ersatzlieferung nicht durch diese Garantie abgedeckt werden, setzt Nespresso den Besitzer darüber in Kenntnis und stellt ihm die Kosten in Rechnung. Diese beschränkte Garantie
ist der volle Haftungsumfang von Nespresso, unabhängig von der Schadensursache. Die Bedingungen dieser beschränkten Garantie schließen keine auf den Verkauf dieses Produkts anwendbaren gesetzlichen
Bestimmungen aus und schränken diese nicht ein oder modizieren sie (außer in dem Maß, in dem die geltenden Gesetze dies zulassen), sondern bestehen zusätzlich zu diesen. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt
defekt ist, wenden Sie sich für mehr Informationen zu einer Reparatur an Nespresso. Kontaktangaben nden Sie auf unserer Website, www.nespresso.com
Nespresso garantisce questo prodotto in caso di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di 2 anni. Il periodo di garanzia decorre a partire dal giorno di acquisto e Nespresso richiede la presentazione della
prova di acquisto originale per vericare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso eseguirà riparazioni o sostituzioni, di qualsiasi prodotto difettoso e senza alcuna spesa a carico del proprietario. I prodotti
sostitutivi o le parti riparate saranno coperti da garanzia solo per il periodo rimanente della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale periodo è superiore. Questa garanzia limitata non è valida in caso di
difetti correlati a negligenze, incidenti, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori del ragionevole controllo da parte di Nespresso, inclusi ma non limitatamente a: normale usura, negligenza o impossibilità di
attenersi alle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, depositi di calcio o decalcicazione, collegamento a un’alimentazione non adeguata, modica o riparazione del prodotto non autorizzata,
utilizzo per nalità commerciali, incendi, fulmini, allegamenti o altre cause esterne. Questa garanzia è valida soltanto nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Nespresso vende o ore assistenza per il medesimo
modello con identiche speciche tecniche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese in cui si richiede assistenza. Nel caso in
cui il costo delle riparazioni o della sostituzione non sia coperto dalla presente garanzia, Nespresso avvertirà il proprietario, che dovrà sostenere il costo. A eccezione della misura consentita dalla legge applicabile,
i termini di questa garanzia limitata non escludono, limitano o modicano i diritti legali inalienabili applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono pertanto a tali diritti. Se si ritiene che il prodotto sia
difettoso, contattare Nespresso per richiedere istruzioni su come procedere con la riparazione. Visitare il nostro sito Web www.nespresso.com per dettagli di contatto.
33
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3325.10.17 09:32
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Nespresso exkluzivní sys tém pro přípravu výjimečné k ávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovar y jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zar učuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl v ypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit ve škeré aroma každé kávy,
dodat jí tělo a vy tvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpre sszót készíthet.
Minden kávégép eg y egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biz tosít. Minden paramétert a lehető legpontos abban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és
selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája.
EN
INSTRUCTION MANUAL2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 18
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
SK
NÁVOD NA POUŽITIE50
66
OBSAH/
TARTALOM
Prosím přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní pokyny před používáním přístroje.
Használat előtt olvassa el az útmutatót és a biztonsági előírásokat.
Bezpečnostní pokyny/Biztonsági előírások 35–39
Přehled/Áttekintés 40
První použití/Első használat 41
Příprava kávy/A kávé elkészítése 42
Koncept úspory energie a detekce úrovně vody/
Energiatakarékos üzemmód és vízszintjelzés 43
Naprogramování objemu vody/A vízmennyiség beállítása 43
Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo pro ochranu
před mrazem/A rendszer kiürítése hosszabb üzemszünet előtt, fagyásvédelemhez,
vagy javítás előtt 44
Obnovení výrobního nastavení/A gyári beállítások visszaállítása 44
Čištění/Tisztítás 44
Odvápnění/Vízkőmentesítés 45–46
Odstraňování poruch/Hibaelhárítás 47
Specikace/Műszaki leírás 47
Kontaktujte Nespresso Club/Forduljon a Nespresso Club-hoz 47
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí/
Ártalmatlanítási és környezetvédelmi előírások 48
Záruka/Garancia 49
C60
D60
34
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3425.10.17 09:32
CZ
HU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR: bezpečnostní
pokyny jsou součástí
přístroje. Přečtěte si je
pozorně před prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
známém místě, kde budou
kdykoli k dispozici.
POZOR: pokud uvidíte
toto upozornění, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli možnému úrazu či
poškození přístroje.
POZNÁMKA: pokud uvidíte
toto upozornění, vezměte
na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání
vašeho přístroje.
• Tento přístroj je určen pro přípravu
nápojů v souladu s těmito
bezpečnostními pokyny.
• Nepoužívejte přístroj pro jiný než
určený účel.
• Tento přístroj byl navržen pro
použití v interiéru, pouze za
standardních teplotních podmínek.
• Nesmí být vystaven přímému
slunečnímu svitu, vlhkosti ani
delšímu působení vody.
• Tento přístroj je určen pro
používání v domácnosti a podobné
využití, jako: v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů, kanceláří a
jiných pracovišť; klienty v hotelech,
motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních.
• Děti ve věku od 8 let mohou přístroj
používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím. Čištění a
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Udržujte přístroj i přívodní kabel
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
znalostí a zkušeností mohou přístroj
používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si vědomy rizika s
manipulací souvisejícím.
• Dohlédněte na děti, aby si s
přístrojem nehrály.
• Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se nevztahuje
na: komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení či použití,
škody způsobené používáním k
jiným účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržováním bezpečnostních
pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a proti
požáru.
• V případě nebezpečí: ihned
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj připojujte pouze do
vhodných, snadno dostupných a
uzemněných elektrických zásuvek.
Ujistěte se, že napětí elektrického
zdroje je stejné jako napětí uvedené
na štítku přístroje. Nesprávné
připojení vede k zániku záruky.
Přístroj může být zapojen do
sítě až po kompletní instalaci.
• Netahejte kabel přes ostré hrany,
přisvorkujte jej nebo nechte volně
viset.
• Ujistěte se, že kabel není vystaven
nadměrnému žáru ani vlhkosti.
• Pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozené, musí být, z důvodu
bezpečnosti, vyměněné výrobcem,
jeho servisem nebo jinou
kvalikovanou osobou.
• Pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozené, přístroj nepoužívejte.
Obraťte se na Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce Nespresso.
• Je-li nutné použít prodlužovací
kabel, používejte pouze uzemněný
35
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3525.10.17 09:32
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
kabel s vodičem o průměru alespoň
2
a odpovídajícího příkonu.
1,5mm
• Abyste předešli nebezpečí, nikdy
neumísťujte přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radiátory, trouby,
plynové hořáky apod.
• Přístroj vždy umístěte na vodorovný,
stabilní a rovný povrch. Povrch pro
umístění přístroje musí být odolný
vůči teplu a tekutinám, jako jsou
káva, voda, odvápňovací prostředek
apod. Přístroj nesmí být při
používání umístěn ve skříňce.
• Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej
nebudete delší dobu používat.
Odpojte přístroj vytažením zástrčky,
nikoli tahem za kabel, mohlo by
dojít k poškození kabelu.
• Před čištěním a servisem přístroje
jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.
• Nikdy nesahejte na kabel mokrýma
rukama.
• Nikdy neponořujte přístroj či jeho
části do vody ani jiné tekutiny.
• Nikdy nevkládejte přístroj či jeho
části do myčky nádobí.
• Elektrický proud je v kombinaci s
vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
• Přístroj nerozebírejte. Je pod
napětím!
• Do otvorů přístroje nevkládejte
žádné předměty. V opačném
případě může dojít k požáru či úrazu
elektrickým proudem!
Ochrana před úrazem během
provozu přístroje.
• Nikdy nenechávejte přístroj během
provozu bez dozoru.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozený nebo nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní
zásahy nebo úpravy přístroje.
• Poškozený přístroj může způsobit
úraz elektrickým proudem, popálení
a požár.
• Vždy zcela uzavřete páku přístroje
a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!
• Nikdy nesahejte pod výpusť kávy,
hrozí nebezpečí opaření.
• Nikdy nesahejte do prostoru pro
vkládání a odstraňování kapslí. Hrozí
nebezpečí úrazu!
• Při neproražení kapsle čepelemi
může dojít k protékání vody okolo
kapsle a poškození přístroje.
• Nikdy nepoužívejte již použité,
poškozené nebo deformované
kapsle.
• Pokud je kapsle zablokovaná v
prostoru pro kapsle, vypněte přístroj
a odpojte jej z elektrického proudu.
Kontaktujte Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce Nespresso.
• Naplňte nádobu na vodu čerstvou a
pitnou vodou.
• Vyprázdněte nádobu na vodu,
pokud nebudete přístroj delší dobu
používat.
• Vyměňte vodu v nádobě na vodu,
pokud jste přístroj nepoužívali
během víkendu či podobného
časového úseku.
• Nepoužívejte přístroj bez
odkapávací nádoby a mřížky, abyste
předešli riziku vylití či vystříknutí
tekutiny na okolní plochy.
• Nepoužívejte žádný agresivní
čisticí prostředek. Povrch přístroje
otírejte vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem.
• K čištění kávovaru používejte pouze
vhodné pomůcky.
• Při vybalování přístroje odstraňte
plastovou fólii z odkapávací mřížky
a vyhoďte ji.
• Tento přístroj je navržen pro
Nespresso kávové kapsle, které jsou
dostupné výhradně v Nespresso
Clubu nebo u autorizovaného
zástupce Nespresso.
• Všechny Nespresso přístroje
procházejí přísnými kontrolními
testy. Testy kvality se v praxi
36
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3625.10.17 09:32
CZ
HU
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
provádějí na náhodně vybraných
kávovarech, proto mohou být
patrné stopy předchozího použití.
• Nespresso si vyhrazuje právo na
změnu návodu k použití bez
předchozího upozornění.
Odvápnění
• Nespresso odvápňovací prostředek,
je-li používán správně, pomáhá
zajistit řádné fungování vašeho
přístroje po dobu jeho životnosti a
zajistí dokonalý požitek z kávy, den
za dnem.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také na
www.nespresso.com v PDF
verzi.
FIGYELEM: a biztonsági
előírások a készülék részét
képezik. Az új készülék első
használata előtt gyelmesen
olvassa el az előírásokat.
Tartsa olyan helyen, ahol
később is megtalálja és
átnézheti.
FIGYELEM: ha ezt a jelet
látja, az esetleges sérülések
és károk megelőzése
érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt
a jelet látja, a készülék
biztonságos és megfelelő
használata érdekében
vegye gyelembe az adott
tanácsot.
• A készülék az útmutatóban
található előírásoknak megfelelően
italok készítésére való.
• A készüléket kizárólag
rendeltetésének megfelelően
használja.
• A készüléket beltéri, nem
szélsőséges hőmérsékleti viszonyok
melletti használatra tervezték.
• Ügyeljen arra, hogy a készüléket
ne érje közvetlen napsugárzás,
illetve ne tartsa nedves vagy párás
környezetben.
• A készülék kizárólag háztartási
és ahhoz hasonló célú
felhasználásra szolgál, mint
például: üzletekben kialakított
dolgozói konyhákban, irodákban
és egyéb munkahelyeken, hotelés motelvendégek számára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek
csak felügyelettel használhatják,
és ha a biztonságos használatról
illetve a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak.
A tisztítást és karbantartást
gyermekek ne végezzék, kivéve ha
idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt
felügyeli őket.
• A készüléket és a kábelét tartsa
távol a 8 év alatti gyermekektől.
• A készüléket korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező
személyek csak felügyelettel
használhatják, vagy ha a
biztonságos használatról illetve
a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást kaptak.
• Gyermekek ne játszanak a
készülékkel.
• A gyártó nem vállal felelősséget
a készülék kereskedelmi vagy
nem megfelelő használatáért, az
előírtaktól eltérő célú használatból
következő károkért, hibás
működtetésért, nem szakszerű
javításért, illetve az utasítások
be nem tartásáért, és ezekben
az esetekben a garancia sem
érvényes.
37
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3725.10.17 09:32
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket
• Vészhelyzet esetén azonnal húzza
ki a hálózati dugót a konnektorból.
• A készüléket csak megfelelő,
könnyen elérhető, földelt
elektromos hálózati csatlakozóhoz
csatlakoztassa. Győződjön
meg arról, hogy a hálózati
feszültség megegyezik a
készülék adattábláján feltüntetett
feszültségértékkel. Nem
megfelelő csatlakozás használata
érvényteleníti a garanciát.
A készüléket csak a telepítést
követően csatlakoztassa
• Ne vezesse át a kábelt éles
felületeken, ne szorítsa össze és ne
hagyja lelógni.
• Védje a kábelt hőhatástól és
nedvességtől.
• A sérült tápkábelt vagy csatlakozót
kizárólag a gyártó, annak
szervizpartnere vagy hasonló
képesítésű szakember cserélheti ki
a veszélyek elkerülése végett.
• Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó,
ne üzemeltesse a készüléket.
A készüléket juttassa vissza a
Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
• Ha szükség van hosszabbítókábelre,
2
kizárólag legalább 1.5 mm
keresztmetszetű vagy a bemeneti
áramnak megfelelő földelt
vezetőkábelt használjon.
• A veszélyes sérülések elkerülése
érdekében soha ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy
annak közelébe, például radiátor,
főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló
eszközök és nyílt láng közelébe.
• A készüléket mindig vízszintes,
szilárd és sima felületre tegye.
A felületnek ellenállónak kell
lennie a hővel és folyadékokkal
– vízzel, kávéval, vízkőoldóval
és hasonlókkal – szemben. A
készüléket használat közben ne
helyezze el fülkében.
• Ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!
• Tisztítás és javítás előtt húzza ki a
dugót a konnektorból, és hagyja
kihűlni a készüléket.
• Soha ne fogja meg a kábelt nedves
kézzel!
• A készüléket vagy alkatrészeit nem
szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni.
• A készüléket vagy alkatrészeit soha
ne tegye mosogatógépbe.
• A vízzel érintkező elektromos
részek veszélyesek, halálos
áramütést okozhatnak.
• Ne nyissa fel a készüléket! A benne
lévő feszültség veszélyes!
• A készülék nyílásaiba ne dugjon
semmit! Tűz és áramütés lehet a
következménye!
A készülék használatakor
kerülje a lehetséges
sérüléseket
• Működtetés közben soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a
készülék sérült vagy nem működik
megfelelően. Azonnal húzza ki a
dugót a konnektorból. Ellenőrzésre,
javításra vagy beállításra a
készüléket juttassa el a Nespresso
Club címére vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjéhez.
• A sérült készülék áramütést, égési
sérülést és tüzet okozhat.
• A készülék működése közben
mindig zárja le teljesen a
kapszulakart, és soha ne nyissa fel.
Ilyenkor leforrázhatja magát.
• Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá,
mert leforrázhatja magát. Ne dugja
be az ujját a kapszularekeszbe vagy
a kapszulatartóba, mert sérülést
okozhat!
• Ha a kapszulát a pengék nem fúrják
át, a víz a kapszula köré folyhat, és
38
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 3825.10.17 09:32
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a készülék megsérülhet.
• Soha ne használjon sérült,
deformálódott vagy használt
kapszulát.
• Ha kapszula szorult a
kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja ki a gépet,
és húzza ki a dugót a konnektorból.
Hívja a Nespresso Club munkatársát
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjét.
• A víztartályt mindig friss és hideg
ivóvízzel töltse meg.
• Ha a készüléket huzamosabb ideig
nem használja (pl. vakáció), a
víztartályt ürítse ki.
• Ha a készüléket a hétvégén vagy
néhány napig nem használta,
cserélje ki a víztartályban lévő vizet.
• Ne használja a készüléket
csepegtetőtálca és csepprács
nélkül, hogy elkerülje a folyadék
környező felületekre folyását.
• Ne használjon erős súroló- vagy
oldószert. A készüléket nedves
ruhával és kímélő tisztítószerrel
tisztítsa meg.
• Amikor kicsomagolja a készüléket,
vegye le és dobja ki a műanyag
fóliát.
• A készüléket Nespresso
kávékapszulákkal való használatra
tervezték, amelyeket a Nespresso
Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél szerezhet
be.
• Minden Nespresso készüléknek
szigorú követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellenőrzésére szolgáló teszteket
véletlenszerűen kiválasztott
készülékeken, gyakorlati használat
során hajtjuk végre. Néhány
készüléken ezért látszódhatnak
korábbi használatra utaló jelek.
• A Nespresso fenntartja a jogot az
utasítások előzetes gyelmeztetés
nélkül történő megváltoztatására.
Vízkőmentesítés
• Helyes használat esetén a Nespresso
vízkőmentesítő elősegíti gépe
megfelelő működését a készülék
élettartama alatt, és gondoskodik
arról, hogy az Ön kávéja
ugyanolyan tökéletes legyen, mint
az első alkalommal.
ŐRIZZE MEG EZT A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának. A használati
utasítás letölthető
PDF formátumban a
www.nespresso.com
oldalról.
7 Tlačítko Lungo (velký š álek)
«Lungo» gomb (nagy csésze)
3
8
Hlavní vypínač
BE/KI kapc soló gomb
9 Víko na zásobník vody
Víztartályfedő
10 Zásobník vody
Víztartály
4
6
8
5
7
9
2
10
1
40
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4025.10.17 09:32
CZ
HU
PRVNÍ POUŽITÍ/
ELSŐ HASZNÁLAT
Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu
elektrickým proudem a požáru/Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a
biztonsági előírásokat
12
Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky.
Vegye le a csepprácson található műanyag
borítást.
567
Zásobník na vodu může být vyjmut za pomoci
svého víka.
A víztartály fedelét megemelve a tartályt el tudja
távolítani a gépről.
Vyjměte zásobník na vodu a zásobník na kapsle.
Upravte délku kabelu tak, že ho vložíte do
prostoru na kabel umístěný dole pod přístrojem.
Vegye ki a víztartály t és a kapszulatartót. A
készülék alján található kábeltar tó segítsé gével
állítsa be a káb el hosszát.
Vypláchněte zásobník na vodu dříve než ho
naplníte pitnou vodou.
Mielőtt megtölti ivóvízzel, öblítse el a víztartályt.
34
Vložte zbylý kabel do prostor u pod přístrojem a
opět dejte přístroj do vodorovné polohy.
A felesleges kábelrész t tegye vissza a gép
alján található kábeltar tóba, és állítsa fel újra a
készüléket.
Zapněte přístroj. Tlačítka na kávu a kontejner
blikají: probíhá zahřívání kávovaru po dobu
přibližně 25 vteřin. Když tlačítka svítí: kávovar je
připraven.
Kapcsolja be a készüléket. Ha a kávé és a
kapszulatartó gombja is villog, a kávégép
felmelegszik, ami körülbelül 25 másodpercet vesz
igénybe. Folyamatosan világító fény: a készülék
üzemkész.
Zapojte přís troj do zásuvky.
Dugja be a hálózati dugót a konnektorba.
8
Umístěte nádobu na vodu pod výpusť kávy a
stiskněte tlačítko Lungo pro propláchnutí přístroje.
Opakujte třikrát.
Helyezzen egy tartót a kávékifolyó alá, majd
nyomja meg a Lungo gombot a gép átöblítéséhez.
Ismételje meg háromszor a műveletet.
41
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4125.10.17 09:32
PŘÍPRAVA KÁVY/
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE
Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou
a poté jej naplňte. Zásobník na vodu může bý t
vyjmut za pomoci svého ví ka.
Öblítse ki, majd töltse meg a víztar tályt ivóvízzel.
A víztar tály fedelét megemelve tudja eltávolítani
a tartályt.
5
Můžete stisknout tlačítko pro přípravu kávy, i když
se přístroj nahřívá. Káva se připraví automaticky
poté, co bude přístroj nahřátý.
Felmelegedés alatt megnyomhatja a kávé
gombot, amíg az villog. A kávé ezt követően
automatikusan kifolyik, amint a készülék
üzemkész.
42
21
Zapněte přís troj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy
blikají, přístroj se nahřívá (cca 25 vteřin). Pokud
tlačítka svítí, přístroj je připraven k použití.
Kapcsolja be a gépet. Villogó f ény: a készülék
kb. 25 másodpercig melegszik. Folyamatosan
világító fény: a készülék üzemkész.
67
Pokud chcete použít vyšší sklenici, zdvihněte
odkapávač do vzpřímené polohy. Odkapávač se
automaticky vrátí do původní polohy poté, co
sklenici vyjmete, aby nedošlo k zašpinění povrchu
pod přístrojem.
A Latte Macchiato pohárhoz hajtsa fel a
csészetartót függőleges helyzetbe. Ha a poharat
elveszi, ez automatikusan visszaesik, így
megakadályozva azt, hogy a konyhai felületre
kávécsepp kerüljön.
34
Zvedněte úplně páku a vložte kapsli.
Emelje fel teljesen a z emelőkart és helyezze be
egy kapszulát.
Zavřete páku a položte šálek po d výpusť
kávovaru.
Zárja le az emelők art, és helyezzen egy csészét a
kávékifolyó alá.
Nikdy nezvedejte páku během provozu a podívejte se na
bezpečnostní pokyny aby nedošlo ke zranění při provozu přístroje/
Működés közben soha ne emelje fel az emelőkart. A működés közben
bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat
8
Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo
Lungo (110 ml). Pro zastavení nebo doplnění
kávy stiskněte ještě jednou.
Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy
a Lungo (110 ml) gombot. Az elkészítés
automatikusan megáll. A kávé kifolyásának
leállításához vagy kávéval való feltöltéshez
nyomja meg a gombot még egyszer.
Před otevřením páky odstraňte šálek.Zvedněte
a zavřete páku, aby došlo k odstranění vyhození
kapsle do odpadní nádoby.
Vegye el a csészét. Emelje fel, majd zárja le az
emelőkart a kapszula használtkapszula tartóba
történő kiadásához.
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4225.10.17 09:32
CZ
HU
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A DETEKCE ÚROVNĚ VODY/
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD ÉS VÍZSZINTJELZÉS
1234
Pro uspoření energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vy pnutí přístroje: příst roj
se automatick y vypne po 9 minutách bez použití.
Az energiatakarékosság érdekében használaton kívül kapcsolja ki a gépet. Automatikus kikapcsolás:
használaton kívül a gép 9 perc után automatikusan kikap csol.
Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické
vypnutí přístroje z 9 na 30 minu t, vypněte
přístroj. Zmáčkněte najednou tlačítka pro
Espresso a Lungo a také hlavní vypínač.
Az automatikus kikapcsolás átállítása 9 percről
30 percre: Kapc solja ki a gépet, nyomja meg az
Espresso és Lungo gombokat egyidejűleg, majd
nyomja meg a BE/KI gombot.
NAPROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA
1234
Pokud se rozsv ítí červené zadní světlo, je
zásobník na vodu prázdný. Doplňte zásobník na
pitnou vodou. Vyčistěte také zásobník na použité
kapsle a zásobník na použitou vodu.
Ha a piros háttér fény kigyullad: a víztar tály üres.
Töltse újra a víz tartályt ivóvízzel. Ürítse ki é s
öblítse el a kapszulatartót és a csepegtetőtálcát.
Naplňte zásobní k na vodu a vložte kapsli.
Töltse fel a víz tartályt ivóvízzel és helyezzen a
gépbe egy kapszulát.
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4325.10.17 09:32
Stiskněte a podr žte tlačítko Espresso nebo Lungo.
Tartsa lenyomva az «E spresso» vagy «Lungo»
gombot.
Uvolněte na požadovaném množství vody.
A kívánt mennyiség elérésekor engedje el a
gombot.
Požadované množst ví vody je nastaveno.
A készülék ekkor rögzíti a beállítot t
vízmennyiséget.
43
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO PRO OCHRANU PŘED MRAZEM/
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT
1234
Vypněte přístroj.
Kapcsolja ki a készüléket.
Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku.
Umístěte nádobu na vodu pod výpusť kávy.
Vegye ki a víztartály t. Zárja le az emelőkart.
Helyezzen egy edényt a kávékifolyó alá.
Stiskněte a podr žte tlačítko Espresso a zapněte
přístroj. Počkejte, dokud nepřes tane téct voda.
Tartsa lenyomva az «E spresso» gombot, és
kapcsolja be a készüléket. Várjon, amíg k ifolyik
az összes víz.
ČIŠTĚNÍ/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/
TISZTÍTÁSA GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA
121
Nepoužívejte ž ádné silné čistící prostře dky
ani rozpouštědla. Nevkládeje do myčky nádobí.
Ne használjon súroló- vagy oldószert. Ne
tegye mosogatógépbe az eszközt.
Nikdy neponořujte přístroj nebo
Vypněte přístroj.
Kapcsolja ki a készüléket.
Šálek Espresso: 40 ml; Šálek Lungo: 110 ml.
Eszpresszós csésze: 40 ml; Hosszúkávés
csésze: 110 ml.
Stiskněte a podr žte tlačítko šálku Lungo a
zapněte přístroj.
Tartsa lenyomva a «Lungo» gombot, és kap csolja
be a készüléket.
jeho část do vody/A készüléket vagy
elektromos alkatrészeit nem szabad
vízbe meríteni.
Pravidelně čistěte kávovou výpusť vlhkým
hadříkem.
A kávékifolyót rendszeresen, ned ves ronggyal
tisztítsa.
Kávovar se automaticky vypne.
A gép automatikus an kikapcsol.
Pro složení držáku š álků a odkapávací nádobky je
otočte na stejnou stranu a odk lapněte od sebe.
A csészetartó és a csepegtetőtálca összeszerelése:
vegye le a rács ot, helyezze őket egymás mellé
és pattintsa össze a c sepegtetőtálcát és a
csészetar tót.
44
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4425.10.17 09:32
CZ
HU
ODVÁPNĚNÍ/
VÍZKŐMENTESÍTÉS
www.nespresso.com/descaling
www.nespresso.com/descaling
1234
Odstraňte kapsli a zavřete páku.
Vegye ki a kapszulát és zárja le a fedele t az
emelőkarral.
5678
Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc
Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, uvedené na obalu odvápňovače a podívějte se do tabulky nutnosti
odvápnění (viz strana 46)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a
vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 46. oldal)
Vyprázdněte odkapávací mří žku a odpadní
nádobu na kapsle.
Ürítse ki a c sepegtetőtálcát és a
használtkapszula-tartót.
Naplňte zásobní k na vodu 0.5 L vody a přidejte
odvápňovací tekutinu Nespresso.
Töltsön a vízt artályba 0.5 liter vizet, és adja hozzá
a Nespresso vízkőoldó folyadékot.
Umístěte nádobu (s minimálním objemem: 0.6 L)
pod výpusť kávy.
Helyezzen egy (minimum 0.6 liter űrtartalmú)
edényt a kávékifolyó alá.
Zapněte přístroj.Stiskněte zároveň obě kávová tlačítka po dobu tří
Kapcsolja be a készüléket.
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4525.10.17 09:32
Blikající tlačítko: nahřívání. Svítící tlačítko:
připraven k používání.
Villogó fény: a kész ülék melegszik. Folyamatosan
világító fény: a készülék üzemkész.
vteřin. Začnou blikat.
Nyomja meg a két gombot egyszerre három
másodpercig. A gombok jelzőfénye villo gni kezd.
Stiskněte tlačítko Lungo a počkejte, dokud
nebude zásobník na vodu prázdný.
Nyomja meg a «Lungo» gombot, és várjon, amíg
a víztartály kiürül.
45
9101112
Znovu naplňte zásobník na vodu odvápňovacím
roztokem z nádoby a zop akujte krok 8.
Ismét töltse meg a tartályt az edényben
összegyűlt, használt vízkőoldó folyadékkal, és
ismételje meg a 8. lépést.
Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu.
Naplňte ho pitnou vodou.
Ürítse ki é s öblítse el a víztar tályt. Töltse meg
ivóvízzel.
Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo,
aby se přístroj vypláchnul.
Ha kész, a gép átöblíté séhez nyomja meg a
«Lungo» gombot.
Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte
obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny.
Přístroj je nyní připraven k použití.
A vízkőtlenítő módból való kilépéshez
nyomja meg a két gom bot egyszerre, egy
másodpercig. A gép e zt követően már
üzemkész állapotban van.
UPOZORNĚNÍ
Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Následující tabulka vám ukáže jak často
je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte
kontaktováním vašeho Nespresso Clubu.
FIGYELEM
A vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a víz keménységi jellemzői
mellett milyen gyakran szükséges vízkőmentesíteni a készüléket ahhoz, hogy optimálisan működjön. Ha további információra van szüksége a
vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club -hoz.
Káva není dostatečně horká.
Páku nelze úplně uzavř ít.
Nedostatečný nebo neobv yklý proud
káv y.
Blikání v nepravidelném intervalu.
Žádná káva, vy téká pouze voda
(ačkoli byla vložena kapsle).
Kávovary se v ypnou.
Přední světlo je červené.
A jelzőlámpák nem világítanak.
Nincs kávé, nincs víz.
A kávé nem elég forró.
Az emelőkar t nem lehet teljesen
lezárni.
Szivárgás vagy szokatlan kávékifolyás.
Rendszertelen, szaggatott villogás.
Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van
betéve kapszula).
A gép automatikus an kikapcsol.
Az elülső jelzőlámp a vörös.
➔ Př ístroj se automaticky v ypnul; stiskněte hlavní vypínač.
➔ Zkontrolujte elek trický rozvod: zástrčku, napětí, pojistky.
➔ Zkontrolujte zásobník vody - pokud je prázdný, naplňte pitnou vo dou. Odvápněte v případě pot řeby.
➔ Zavřete páku. Stiskněte jakékoliv tlačítko na kávu a počkejte, dokud voda nevy teče.
➔ Pře dehřejte šálek. Odvápněte v případě potřeby.
➔ Vyprázdněte odpadní nádobu na použité kapsle/Zkontrolujte, zda nedošlo k zablokování kapsle uvnitř
odpadní nádoby kávovaru.
➔ Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně umístěna.
➔ Kontaktujte Nespresso Club.
➔ Ukončení procesu odvápnění (viz část o odvápnění).
➔ V případě problémů, volejte Nespresso Club.
➔ Pro úsporu energie se kávovar automatick y vypne po 9 minutách bez p oužívání - viz paragraf «Ener-
geticky úsporný režim».
➔ Nádrž na vodu je prázdný nebo potřebuje v yčistit.
➔ A készülék automatikusan kikapcsolt. Nyomja meg a BE/KI gombot.
➔ Ellenőrizze a hálózati dugót, a fe szültséget és a biz tosítékokat.
➔ Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, tölt se fel ivóvízzel. Ha szükséges, vízkőmentesítse a gépet.
➔ Zárja le az emelőkar t. Nyomjon meg egy kávé gombot, és várjon, amíg folyni kezd a víz.
➔ Melegítse elő a csészé t. Ha szükséges, vízkőmentesítse a gépet.
➔ Ürítse ki a kapszulatartót, illetve ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a kapszulatartóba.
➔ Ellenőrizze, hogy a víztar tály megfelelően van- e behelyezve.
➔ Hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát.
➔ Fejezze be a vízkőmentesítést (lásd a vízkőmentesítésről s zóló bekezdés t).
➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát.
➔ Paz energiatakarékoss ág érdekében használaton kívül a gép 9 perc után automatikusan kikapc sol. Lásd
az «Energiatakarékos üzemmód» című bekezdést.
➔ A víztar tály üres vagy ki kell tisztítani.
220-240 V, 50-60 Hz, < 1260 W
19 barů
max
~ 3 kg
0.7 litrů
11.1 cm 23.5 cm 32.6 c m
KONTAKTUJTE NESPRESSSO CLUB/
FORDULJON A NESPRESSSO CLUBHOZ
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace nebo v
případě problémů nebo pokud chce te radu, kontaktujte
Nespresso Club. Kontaktní údaje pro Nespresso Club jsou
uvedeny ve složce «Vítejte v Nespresso» v krabici vašeho
přístroje nebo na webové stránce www.nespre sso.com
Ha további információra, tanácsr a van szüksége, vagy
bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso
Club-ot. A Nespresso Club elérhető ségeit megtalálja a
gépéhez mellékelt é s a www.nespresso.com oldalon
is olvasható «Üdvözöljük a Nespresso világában» című
információs mappában.
47
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4725.10.17 09:32
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují re cyklovatelné materiály.
Váš přístroj obs ahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo rec yklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte př ístroj na sběrném místě.
Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte w ww.nespresso.com/positive
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a készülék újr ahasznosítható anyagokat tar talmaz.
A készülékben értékes, összegyűjthető vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyers anyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy
gyűjtőhelyen.Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a
weboldalra.
www.nespresso.com/positive
48
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4825.10.17 09:32
CZ
HU
ZÁRUKA/
GARANCIA
Společnost Nespresso poskytuje na tento produkt dvouletou záruku pokrývající vady materiálu a zpracování. Záruční období začíná datem nákupu a společnost Nespresso vyžaduje předložení originálního dokladu
okoupi za účelem zjištění data. Vprůběhu záručního období společnost Nespresso podle svého uvážení majiteli zdarma opraví nebo vymění jakýkoli vadný produkt. Náhradní produkty nebo opravené díly budou
pokryty zárukou pouze po zbývající dobu původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, která doba je delší. Tato omezená záruka se nevztahuje na žádnou vadu vyplývající znedbalosti, nehody či
nesprávného použití nebo jakéhokoli jiného důvodu, který je mimo přiměřenou kontrolu společnosti Nespresso, mimo jiné včetně těchto případů: běžné opotřebení, zanedbání nebo nedodržování pokynů kproduktu,
nevhodná nebo nepřiměřená údržba, usazeniny vápníku nebo odstranění vodního kamene, připojení knevhodnému napájení, neoprávněná úprava nebo oprava produktu, použití ke komerčním účelům, požár, blesk,
záplava nebo jiné vnější příčiny. Tato záruka platí pouze vzemi nákupu nebo vzemích, ve kterých společnost Nespresso prodává stejný model stotožnými technickými specikacemi nebo provádí jeho údržbu. Služba
záruky mimo zemi nákupu je omezena na smluvní podmínky odpovídající záruky vzemi sposkytovanou službou. Vpřípadě, že tato záruka nebude pokrývat náklady na opravy nebo výměnu, informuje společnost
Nespresso majitele a náklady budou účtovány majiteli. Tato omezená záruka představuje úplný rozsah odpovědnosti společnosti Nespresso, ať již vznikne jakýmkoli způsobem. Vyjma rozsahu povoleného příslušným
zákonem podmínky této omezené záruky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva týkající se prodeje tohoto produktu a tato práva doplňují. Pokud se domníváte, že váš produkt je vadný, obraťte
se na společnost Nespresso, která vám sdělí pokyny, jak postupovat při opravě. Kontaktní údaje najdete na naší webové stránce na adrese www.nespresso.com
A Nespresso garantálja, hogy a termék 2 évig anyag- és gyártási hibától mentes lesz. A jótállás a vásárlás dátumától számít, és a vásárlás dátumának igazolására a Nespresso kéri a vásárlást tanúsító eredeti
dokumentum bemutatását. A szavatossági időszakban a Nespresso díjmentesen, saját belátása szerint kijavíthatja vagy kicserélheti a hibás terméket. A kicserélt termékekre vagy a megjavított komponensekre csak
az eredeti jótállási idő fennmaradó része vagy hat hónapig terjedő garancia érvényes, attól függően, hogy melyik időszak hosszabb. Ez a korlátozott jótállás nem vonatkozik a gondatlanságból, balesetből, helytelen
használatból vagy egyéb, a Nespresso által nem befolyásolható okokból, beleértve, de nem korlátozva a normális kopásból és elhasználódásból, gyelmetlenségből, a használati utasítások be nem tartásából, nem
megfelelő vagy helytelen karbantartásból, vízkő lerakódásból vagy vízkőoldásból, a nem megfelelő áramforráshoz való csatlakoztatásból, a termék meg nem engedett módosításából vagy javításából, kereskedelmi
célú felhasználásból, tűz, villám, árvíz vagy egyéb külső okokból történő meghibásodásokra. A jótállás csak a vásárlás országában és azokban az országokban érvényes, amelyekben a Nespresso ugyanolyan műszaki
adatokkal rendelkező azonos modellt forgalmaz vagy szervizel. A vásárlási országon kívüli garanciális javításra az adott országban érvényes feltételek érvényesek. Amennyiben a javítás vagy a csere költségeit nem
fedezi a jelen jótállás, a Nespresso értesíti a termék tulajdonosát, akire hárul annak kizetése. A jelen korlátozott jótállás jelenti a Nespress jótállásának teljes mértékét, az októl függetlenül. Az alkalmazandó jog által
engedélyezett feltételeken kívül a jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják a termék eladására vonatkozó jogszabályokat, hanem kiegészítik azt. Amennyiben úgy véli,
hogy a termék hibás, lépjen kapcsolatba a Nespresso-val, hogy útmutatást kapjon a javításra vonatkozóan. További információkért látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.
49
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 4925.10.17 09:32
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Nespresso, to ekskluz ywny system, któr y pozwala ci stworz yć idealne espresso za każdym razem. Wszys tkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtar zalny system ekstrakcji, któr y gwarantuje ciśnienie
na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został b ardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszys tkich aromatów, nadać kawie odpowiednie kons ystencję i uzyskać
niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
Nespresso je exkluzívny sys tém, ktorý vám zakaždým pr ipraví dokonalé Espresso.
Všetky kávovary Nespresso sú vybavené je dinečným systémom prípravy kávy, ktor ý zaručuje tlak až 19 barov. Všetky par ametre prípravy kávy b oli veľmi citlivo nastavené tak, aby s a z káv uvoľnili všetky arómy,
aby káva získala správnu konzistenciu, a aby s a vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
EN
INSTRUCTION MANUAL2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 18
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
SK
NÁVOD NA POUŽITIE50
66
C60
D60
SPIS TREŚCI/
OBSAH
Przed włączeniem ekspresu należy zapoznać się z zaleceniami i środkami ostrożności opisanymi w niniejszej instrukcji.
Predtým, než prístroj prvýkrát použijete, prečítajte si pozorne všetky pokyny a všetky bezpečnostné upozornenia.
Zasady bezpieczeństwa/Bezpečnostné pokyny 51–55
Informacje ogólne/Popis kávovaru56
Pierwsze uruchomienie/Prvé použitie57
Przygotowanie kawy/Príprava kávy58
Tryb oszczędzania energii i czujnik poziomu wody/
Koncept úspory energie a dete kcia množstva vody 59
Programowanie ilości wody/Programovanie objemu vody59
Opróżnianie systemu z wody przed oddaniem do naprawy, przed okresem
nieuży wania lub w celu ochrony prze d zamarznięciem/
Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, pri ochrane pred
mrazom alebo pred plánovanou opravou 60
Czyszczenie/Čistenie60
Odkamienianie/Odstránenie vodného kameňa 61– 62
Usuwanie usterek/Riešenie problémov63
Dane techniczne/Špecikácie63
Skontaktuj się z Klubem Nespresso/Kontaktovanie Nespresso Clubu63
Utylizacja i troska o środowisko/
Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia 64
Gwarancja/Záruka65
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5025.10.17 09:32
PL
SK
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
dołączono do urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy uważnie
je przeczytać. Należy
przechowywać je w miejscu
łatwo dostępnym, aby zawsze
móc po nie sięgnąć.
UWAGA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy sprawdzić we
wskazówkach dotyczących
bezpieczeństwa, co zrobić,
aby uniknąć ryzyka i
uszkodzenia.
INFORMACJA! w przypadku
pojawienia się tego symbolu
należy postępować zgodnie z
wyświetlonymi instrukcjami
dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z
urządzenia.
• Ekspres do kawy służy do
przygotowywania napojów zgodnie
z niniejszą instrukcją.
• Zabrania się wykorzystywania
urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.
• Ekspres do kawy przeznaczono
do wykorzystywania w
pomieszczeniach, w których panują
umiarkowane temperatury.
• Nie wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie słońca i
nie narażać na przedłużające się
działanie wody i wilgoci.
• Urządzenie przeznaczono do
wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach
sklepów, biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach, motelach
oraz innych miejscach pobytu,
takich jak pensjonaty typu bad and
breakfast.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat, jeśli są pod
opieką osób dorosłych udzielających
odpowiednich wskazówek i
świadomych możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i prace konserwacyjne
mogą być prowadzone przez dzieci
w wieku od 8 lat pod warunkiem, że
są pod opieką osób dorosłych.
• Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8
roku życia.
• Urządzenie może być używane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych czy umysłowych, lub
przez osoby niedoświadczone,
jeśli są pod opieką oraz posiadają
niezbędne informacje dotyczące
użytkowania urządzenia oraz
możliwych zagrożeń.
• Dzieci nie mogą używać urządzenia
do zabawy.
• Producent wyłącza z zakresu
gwarancji przypadki wykorzystania
komercyjnego, niewłaściwej
obsługi lub niewłaściwego
wykorzystywania urządzenia,
szkód wynikających z użytkowania
urządzenia w innych celach,
niepoprawnego użytkowania,
nieprofesjonalnej naprawy
oraz nieprzestrzegania zapisów
instrukcji obsługi i nie ponosi
odpowiedzialności z tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia
prądem i pożaru.
• W sytuacji awaryjnej natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do
odpowiednich, łatwo dostępnych
gniazd z bolcem uziemiającym.
Włączać urządzenie do źródła prądu
dopiero po instalacji urządzenia.
Upewnić się, ze napięcie źródła
zasilania jest takie samo, jak
wskazano na tabliczce znamionowej.
Niewłaściwe podłączenie urządzenia
spowoduje anulowanie gwarancji.
Urządzenie może być
podłączone tylko po instalacji.
• Nie przeciągać przewodu po ostrych
powierzchniach, nie zginać go oraz
51
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5125.10.17 09:32
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
nie dopuszczać do jego zwisania.
• Nie zbliżać przewodu do źródeł
ciepła i wilgoci.
• Jeżeli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, muszą
one zostać wymienione przez
producenta, pracownika serwisu lub
osobę o podobnych kwalikacjach.
Podjęcie takich działań pozwoli
uniknąć wszelkich potencjalnych
zagrożeń.
• W przypadku uszkodzenia
przewodu lub wtyczki, nie
używać urządzenia. Zwrócić
urządzenie do Klubu Nespresso lub
autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.
• Jeżeli konieczne jest użycie
przedłużacza, należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego, o
przekroju przewodu minimum 1.5
mm2 lub odpowiadającego mocy
wejściowej.
• Aby uniknąć niebezpiecznego
uszkodzenia, nie należy umieszczać
urządzenia na gorących
powierzchniach, takich jak grzejniki,
kuchenki, piece, palniki gazowe czy
źródła otwartego ognia, ani w ich
pobliżu.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać
w pozycji pionowej, na stabilnej i
równej powierzchni. Powierzchnia
ta musi być odporna na działanie
ciepła i płynów, takich jak woda,
kawa, środek do usuwania osadu
wapiennego i inne. W trakcie
używania urządzenia nie należy go
umieszczać w szafce.
• Urządzenie nieużywane przez
dłuższy czas należy odłączyć od
źródła prądu. Odłączając urządzenie,
należy chwycić za wtyczkę, a nie
za przewód. W przeciwnym razie
przewód może ulec uszkodzeniu.
• Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia należy wyjąć wtyczkę
z gniazda i pozwolić urządzeniu
wystygnąć.
• Nie należy dotykać przewodu
mokrymi rękami.
• Nie zanurzać urządzenia ani jego
części w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
• Nie wkładać urządzenia ani jego
części do zmywarki.
• Kontakt prądu elektrycznego z
wodą jest bardzo niebezpieczny i
może prowadzić do śmiertelnego
porażenia prądem.
• Nie otwierać urządzenia pod groźbą
porażenia prądem!
• Nie zatykać otworów znajdujących
się na urządzeniu. Nieprzestrzeganie
tego zakazu może skutkować
pożarem lub porażeniem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w
czasie obsługi urządzenia.
• Nie pozostawiać działającego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia w przypadku
jego uszkodzenia lub niewłaściwego
działania. Niezwłocznie wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Uszkodzenie urządzenia może
skutkować porażeniem prądem,
poparzeniem i pożarem.
• Należy zawsze dokładnie zamykać
dźwignię i nie podnosić jej w
czasie działania urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego zakazu może
skutkować poparzeniem.
• Nie wkładać palców pod wylot kawy
(ryzyko poparzenia).
• Nie wkładać palców do głowicy
parzącej ani do otworu na kapsułki
(ryzyko urazu!)
• Jeżeli ostrze nie przebije kapsułki,
woda będzie zbierać się wokół
kapsułki i spowoduje uszkodzenie
urządzenia.
• Nigdy nie używaj użytej,
uszkodzonej lub zniekształconej
kapsułki.
• Jeżeli kapsułka zablokuje się w
komorze na kapsułki, należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazda. Należy
skonsultować się z Klubem
Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
• Zawsze napełniać zbiornik na wodę
świeżą, zimną wodą pitną.
52
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5225.10.17 09:32
PL
SK
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli
urządzenie nie będzie użytkowane
przez dłuższy czas (np. w czasie
wakacji).
• Wymienić wodę w zbiorniku na
wodę, jeżeli urządzenie nie jest
użytkowane przez weekend lub
podobny okres.
• Aby uniknąć rozlania płynów wokół
urządzenia, korzystać z urządzenia
wyłącznie z zainstalowaną kratką i
tacą ociekową.
• Nie używać silnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników.
Do czyszczenia urządzenia używać
wilgotnej ścierki i łagodnego środka
czyszczącego.
• W czasie rozpakowywania
urządzenia zdjąć folię plastikową z
kratki ociekowej i wyrzucić.
• Urządzenie jest zaprojektowane do
używania kapsułek z kawą Nespresso
dostępnych wyłącznie w Klubie
Nespresso lub u autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
• Wszystkie urządzenia Nespresso
poddawane są ścisłym kontrolom.
Praktyczne testy niezawodności
wykonywane są na wybranych
losowo modelach. Niektóre
urządzenia mogą więc nosić ślady
wcześniejszego użytkowania.
• Nespresso zastrzega sobie prawo do
zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Odkamienianie
• Właściwie użyty środek Nespresso
do odkamieniania pomaga w
zapewnieniu poprawnego działania
urządzenia przez cały okres jego
eksploatacji i pozwala cieszyć się
zawsze doskonałej jakości kawą.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać
następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w
formacie PDF na stronie
nespresso.com
UPOZORNENIE: informácie
o bezpečnostných pokynoch
sú súčasťou balenia
spotrebiča. Pred prvým
použitím si ich pozorne
preštudujte. Odložte ich
na miesto, kde k nim máte
prístup a môžete sa k nim
kedykoľvek vrátiť.
UPOZORNENIE: tento
symbol označuje riziko
poranenia používateľa
alebo poškodenia prístroja,
prečítajte si, prosím, príslušnú
časť návodu týkajúcu sa
bezpečnostných pokynov.
PRE VAŠU INFORMÁCIU:
v prípadoch, keď je zobrazený
tento symbol, riaďte sa
pokynmi pre správne
a bezpečné používanie
prístroja.
• Spotrebič je určený na prípravu
nápojov podľa týchto pokynov.
• Nepoužívajte spotrebič na iné
účely než na tie, na ktoré je
určený.
• Tento spotrebič je určený na
použitie v interiéri a nesmie byť
vystavený extrémnym teplotám.
• Chráňte zariadenie pred priamym
slnečným svetlom a dlhším
pôsobením vody a vlhkosti.
• Kávovar je určený na použitie
v domácnostiach a podobných
podmienkach ako napríklad:
v zamestnaneckých kuchynkách
v obchodoch, kanceláriách či na
iných pracoviskách; na chatách
a chalupách; v hoteloch,
moteloch, penziónoch
a ostatných ubytovacích
zariadeniach.
• Tento spotrebič môžu používať
deti od 8 rokov, ak na ne
dohliadajú dospelí, deti boli
poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a sú si plne vedomé
53
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5325.10.17 09:32
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
rizík spojených s používaním
spotrebiča. Čistenie a údržbu smú
vykonávať deti od 8 rokov, vždy
len pod dohľadom dospelého.
• Udržujte spotrebič a kábel mimo
dosahu detí do 8 rokov.
• Osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby,
ktorých skúsenosti či znalosti
sú nedostatočné, môžu
tento spotrebič používať
za predpokladu, že sú pod
dohľadom, alebo boli poučené
o bezpečnom používaní
a rozumejú rizikám.
• Deti nesmú spotrebič používať
ako hračku.
• Výrobca nenesie zodpovednosť
a neposkytuje záruku v prípade
komerčného využitia spotrebiča,
v prípade nevhodného
zaobchádzania alebo použitia.
Výrobca nenesie zodpovednosť
za škody spôsobené použitím na
iné účely, než na aké je spotrebič
určený, nesprávnym použitím,
neprofesionálnou opravu
alebo nedodržaním inštrukcií
uvedených v návode na použitie.
Vyhýbajte sa riziku
smrteľného poranenia
elektrickým prúdom a
nebezpečenstvu požiaru.
• V prípade núdze ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
• Prístroj zapájajte len do vhodných,
ľahko prístupných a uzemnených
zásuviek. Ubezpečte sa, že napätie
zdroja je rovnaké ako napätie
uvedené na výkonovom štítku.
Použitím nesprávneho zdroja
pripojenia zaniká záruka.
Spotrebič môže byť
pripojený až po inštalácii.
• Kábel neohýbajte a neťahajte cez
ostré hrany, neprivierajte (napr. do
dverí) a nenechávajte voľne visieť.
• Udržujte šnúru v suchu
a nevystavujte ju vysokým
teplotám.
• Ak sú sieťový kábel alebo zástrčka
poškodené, z bezpečnostných
dôvodov ich musí vymeniť výrobca,
ním poverená osoba alebo osoba
podobne kvalikovaná.
• Ak sú kábel alebo zástrčka
poškodené, spotrebič nezapínajte.
Spotrebič v takom prípade vráťte do
Nespresso Clubu alebo odovzdajte
autorizovanému zástupcovi
spoločnosti Nespresso.
• Ak musíte použiť predlžovací
kábel, je potrebné použiť len
uzemnený kábel s prierezom
2
minimálne 1,5 mm
alebo kábel so
zodpovedajúcim príkonom.
• Nikdy neukladajte spotrebič na
horúci povrch, či do blízkosti
tepelných zdrojov, ako radiátory,
kachle, pece, plynové horáky,
otvorený oheň a pod.
• Spotrebič vždy umiestnite na rovný,
pevný a vodorovný povrch.
• Povrch musí byť odolný voči teplu
a kvapalinám, ako voda, káva,
odvápňovací roztok a podobne.
Zariadenie by sa nemalo používať
v skrinke (v tesnom uzatvorenom
priestore).
• Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu
používať, odpojte ho z elektrickej
siete. Pri vyťahovaní šnúry zo
zásuvky ťahajte za zástrčku, nie za
šnúru, aby nedošlo k poškodeniu
šnúry.
• Pred čistením a údržbou vytiahnite
šnúru z elektrickej zásuvky
a nechajte prístroj vychladnúť.
• Nikdy sa nedotýkajte šnúry
mokrými rukami.
• Nikdy neponárajte spotrebič
ani jeho časť do vody alebo inej
tekutiny.
• Nikdy nedávajte kávovar alebo jeho
časti do umývačky riadu.
• Elektrina a voda je nebezpečná
kombinácia, môže spôsobiť
smrteľné zranenie elektrickým
prúdom.
• Neotvárajte spotrebič. Zariadenie je
pod napätím.
54
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5425.10.17 09:32
• Do otvorov nič nevkladajte, mohli
by ste spôsobiť požiar alebo
zasiahnutie elektrickým prúdom!
Pri používaní spotrebiča
sa vyhýbajte možným
poškodeniam prístroja
a nebezpečenstvu zranenia.
• Zariadenie, ktoré je práve
v prevádzke, nikdy nenechajte bez
dozoru.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je
poškodené, alebo nefunguje, ako
by malo. Ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club alebo autorizovaného
zástupcu spoločnosti Nespresso.
• Poškodený spotrebič môže spôsobiť
zranenie elektrickým prúdom,
popáleniny a požiar.
• Vždy úplne sklopte páku a nikdy
ju nezdvíhajte počas prevádzky
prístroja. Mohlo by dôjsť k
obareniu.
• Nedávajte prsty pod výpust kávy,
hrozí obarenie.
• Nevkladajte prsty do priestoru na
kapsuly. Nebezpečenstvo zranenia!
• V prípade, že čepele neprerazia
kapsulu, voda by mohla prúdiť
okolo kapsuly a poškodiť kávovar.
• Nikdy nepoužívajte použitú,
poškodenú alebo zdeformovanú
kapsulu.
• Ak sa kapsula zasekne v priestore
na kapsule, vypnite kávovar
a predtým než čokoľvek urobíte,
odpojte ho z elektrickej siete.
Kontaktujte Nespresso Club
alebo autorizovaného zástupcu
spoločnosti Nespresso.
• Nádržku na vodu vždy naplňte
studenou a čerstvou pitnou vodou.
• V prípade, že kávovar nebudete
dlhšie používať (dovolenka a pod.),
vylejte vodu z nádržky.
• V prípade, že ste kávovar niekoľko
dní (napr. cez víkend) nepoužívali,
vymeňte vodu v nádržke.
• Nepoužívajte spotrebič bez zbernej
misky a mriežky na odkvapkávanie,
aby sa do okolia kávovaru nevyliala
káva ani iné kvapaliny.
• Nepoužívajte silné čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá. Na
čistenie povrchu kávovaru použite
čistú vlhkú utierku a jemný čistiaci
prostriedok.
• Prístroj čistite len čistými
pomôckami.
• Pri rozbaľovaní kávovaru odstráňte
plastovú fóliu a vyhoďte ju do
príslušného smetného koša.
• Tento spotrebič je určený pre
použitie kávových kapsúl
Nespresso, ktoré môžete zakúpiť
výlučne v Nespresso Clube alebo
v sieti výhradného zastúpenia
spoločnosti Nespresso.
• Všetky prístroje Nespresso
prechádzajú prísnymi kontrolami.
Testy spoľahlivosti v podmienkach
normálneho použitia sa
vykonávajú na náhodne vybraných
kávovaroch. Tie potom môžu
vykazovať známky bežného
použitia.
• Nespresso si vyhradzuje právo
meniť návody na použitie bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odstránenie vodného
kameňa.
• Správne použitý odvápňovací
roztok Nespresso pomáha
zabezpečiť správne fungovanie
kávovaru počas jeho životnosti
a umožňuje konzistentne
pripravovať kávu tak, aby pôžitok
z nej bol stále rovnaký ako
v prvý deň používania. Správne
množstvo roztoku a postup pri
odstránení vodného kameňa
nájdete v príručke používateľa,
ktorá je súčasťou odvápňovacej
sady Nespresso.
TENTO NÁVOD STAROSTLIVO
UCHOVAJTE.
Odovzdajte ho každému
ďalšiemu užívateľovi
kávovaru. Tento návod je tiež
k dispozícii vo formáte PDF na
nespresso.com
SK
55
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5525.10.17 09:32
INFORMACJE OGÓLNE/
POPIS KÁVOVARU
Zawartość opakowania
Obsah balenia
Ekspres do k awy
Kávovar
Zestaw degustacyjny kapsułek
Nespresso w prezencie
Darčeková ochutnávková s ada kapsúl
Nespresso
Broszura «Witamy w świecie
Welcome
Nespresso»
Sada uvítacích brožúr Nespresso
Instrukcja użytkowania
Stručná užívateľská príru čka
1 Tacka ociekowa
Zberná miska
2 Kratka ociekowa + podstawka liżanki
Mriežka na odkvapkávanie + s tojan na
šálku
3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł
Nádoba na na 9 až 11 použitých kapsúl
4 Wylot kawy
Výpust kávy
5 Dźwignia
Páka
6 Przycisk espresso (mała liżanka)
Tlačidlo E spresso (malá šálka)
7 Przycisk lungo (duża liżanka)
Tlačidlo Lungo (veľká šálka)
3
8
Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Hlavný vypínač
9 Pokrywa zbiornika wody
Veko nádržky na vodu
10 Zbiornik wod y
Nádržka na vodu
4
6
8
5
7
9
2
10
1
56
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5625.10.17 09:32
PL
SK
PIERWSZE URUCHOMIENIE/
PRVÉ POUŽITIE
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru/
Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny
pre bezpečné používanie.
12
Zdjąć folię z kratki ociekowej.
Odstráňte plastovú fóliu z mriežky na
odkvapkávanie.
567
Zbiornik wody można przenosić, trzymając za
pokrywę.
Nádržku na vodu je možné pri prenáš aní držať
za veko.
Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsu ły.
Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu,
a pozostał ą długość część umie ścić pod
urządzeniem.
Odnímte nádržku na vodu a zásobní k na kapsuly.
Upravte dĺžku šnúry tak, aby s te prebytočnú
šnúru nenechali voľ ne visieť. Uložte ju do držiaka
na spodnej časti prístroja.
Opłukać zbiornik wody przed napełnieniem.Włączyć urządzenie. Pulsujące diody obu
Nádržku na vodu najprv opláchnite a potom ju
doplna naplňte pitnou vodou.
34
Umieścić pozos tały odcinek przewodu w
prowadnicy pod urządzeniem i ustawić ek spres
w pozycji pionowej.
Kávovar postavte rov no.
przycisków kawy i pojemnika kapsuł: nagrzewanie
przez około 25 sekund. Światło stałe: gotowe.
Zapnite kávovar. Svetielka obo ch tlačidiel na
prípravu káv y a zásobník na kapsuly blikajú:
zahrieva sa, pr ibližne 25 sekúnd.
Svieti: kávovar je pripr avený na použitie.
Podłącz yć urządzenie do zasilania.
Zapojte kávovar do elektrickej siete.
8
Umieścić pojemnik wypełniony co najmniej
110 ml wody pod otworem wylotu kawy i
wcisnąć przycisk Lungo, w celu rozpoczęcia
płukania urządzenia. Powtórzyć trzy razy.
Umiestnite nádobu pod vý pust kávy a stlačte
tlačidlo Lungo . Začne preplachovanie.
Opakujte trikrát .
57
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5725.10.17 09:32
PRZYGOTOWANIE KAWY/
PRÍPRAVA KÁVY
Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik
wody można przenosić trz ymając za pokrywę.
Nádržku na vodu najprv opláchnite a potom ju
doplna naplňte pitnou vodou. Nádržku na vodu je
možné pri prenáš aní držať za veko.
5
Podczas fazy nagrzewania można nacisnąć
przycisk kawy. Kawa zacznie wypływać
automatycznie, kiedy urządzenie wejdzie w tryb
gotowości.
Počas fáz y zohrievania kávovaru môžete stlači ť
tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar
pripravený na použitie, z výpustu vy tečie
vybraná káva.
Zapnite kávovar. Svetielka blikajú: kávovar sa
zohrieva, približne 25 sekúnd.
Svieti: kávovar je pripr avený na použitie.
67
W celu przygotowania Latte Macchiato w
szklancemożna unieść podstawkę liżanki do
pozycji pionowej. Podstawka automatycznie
opadnie po wyjęciu szklanki, aby zapobiec
rozlaniu płynu na powierzchnie wokół urządzenia.
Ak chcete vložiť pohár na Lat te Macchiato, zložte
stojan na šálku do z vislej polohy. Keď dáte pohár
preč, stojan s ám spadne späť na svoje miesto a
zachytí k vapkajúcu vodu či kávu.
34
Unieść dźwignię i włożyć kapsułę.
Zdvihnite páku do najv yššej polohy a
vložte kapsulu.
Opuścić dź wignię i umieścić liżankę pod
otworem wylotu kawy.
Sklopte páku a pod v ýpust kávy vložte š álku.
Nie unosić dźwigni podczas pracy urządzenia; stosować zasady
bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka urazu podczas obsługi
urządzenia/
Nikdy nedvíhajte páku počas prípravy kávy. Riaďte sa
bezpečnostnými pokynmi.
8
Wcisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub przycisk
Lungo (110 ml). Proces przygotowania parzenia
zakończy się automatycznie. W celu zatrzymania
wypływu kawy ręcznie lub zwiększenia ilości
kawy nacisnąć ponownie przycisk.
Prípravu káv y spustíte stlačením tlačidla
Espresso (40 ml) alebo Lungo (110 ml). Prúd
kávy sa zas taví automaticky. Ak chcete prúd
kávy zastaviť, alebo naopak pridať vodu, tlačidlo
stlačte znovu.
Wyjąć liżankę. Podnieść i zamknąć dźwignię,
w celu usunięcia kapsuły do zbiornika zużytych
kapsuł.
Vezmite si šálku s kávou. Zdvihnite a sklopte
páku, použitú kapsulu tým v ysuniete do nádoby
na použité kapsuly.
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5825.10.17 09:32
PL
SK
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII I CZUJNIK POZIOMU WODY/
KONCEPT ÚSPORY ENRGIE A DETEKCIA MNOŽSTVA VODY
1234
Aby oszczęd zać energię, wyłącz yć urządzenie gdy nie jest w ykorzysty wane. Wyłączanie
automatyc zne: urządzenie wyłączy się automatycz nie po 9 minutach nieużywania.
Šetrite energiu a keď kávovar nepouž ívate, vypínajte ho.
Automatické vypínanie: kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach bez použitia.
W celu wydłużenia okresu automatyczne go
wyłąc zania z 9 do 30 minut: Wyłącz yć
urządzenie, wcisnąć jednocześnie przyciski
Espresso i Lungo a następnie wcisnąć przycisk
ON/OFF.
Ak chcete toto nastavenie zvýšiť z 9 na 30 minút,
prístroj v ypnite, stlačte súčasne tlačidlá Espresso
a Lungo a stlač te tlačidlo ON/OFF.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY
1234
Wcisnąć i przy trzymać przycisk Espresso lub
Lungo.
Stlačte a podr žte tlačidlo Espresso
alebo Lungo.
Zwolnić przycisk po uzysk aniu pożądanej ilości.
Keď je v šálke požadovaný objem, uvoľnite
tlačidlo.
Zapala się czer wone światło: zbiornik wody jest
pusty. Nape łnić zbiornik wodą pitną. Opróżnić i
umyć zbiornik na zużyte kapsuły i kr atkę.
Rozsviet i sa červené podsvietenie: nádržka
na vodu je prázdna. Naplňte ju pitnou vodou.
Vyprázdnite a umy te nádobu na použité kapsuly
a zbernú misku.
Ilość wody została zapamiętana.Napełnić zbiornik wody i włożyć kapsu łę.
Tento objem sa uloží.Naplňte nádržku na vo du a vložte kapsulu.
59
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 5925.10.17 09:32
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM BEZ POUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU
1234
Wyłączyć urządzenie.
Vypnite kávovar.
Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do
pozycji pionowej. Opuścić dź wignię. Umieścić
zbiornik pod otworem wylotu kawy.
Odnímte nádržku na vodu. Zaklopte páku.
Pod výpus t kávy postavte nádobu.
Przycisnąć i przy trzymać przycisk Espresso i
włącz yć urządzenie. Poczekać do c ałkowitego
usunięcia wody.
Stlačte a podr žte tlačidlo Espresso a z apnite
kávovar. Počkajte, kým z v ýpustu neprestane
tiecť voda.
CZYSZCZENIE/PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
ČISTENIEOBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ
121
Wyłączyć urządzenie
Vypnite kávovar.
Filiżanka Espresso: 40 ml;
liżanka Lungo: 110 ml.
Espresso: 40 ml; Lungo: 110 ml
Przycisnąć i przy trzymać przycisk Lungo i
włączyć urządzenie.
Stlačte a podr žte tlačidlo Lungo a zapnite
kávovar.
Nie stosować agresywnych silnych środków
czys zczących lub na bazie rozpuszczalnika. Nie
myć w zmywarce.
Nepoužívajte silné čistiace prostriedk y ani
rozpúšťadlá. Nedávajte do umývačky riadu.
Nie zanurzać urządzenia lub
jego części pod wodą/
Nikdy neponárajte spotrebič ani
jeho časť do vody .
Regularnie cz yścić otwór wylotu kawy wilgotną
szmatką.
Výpust káv y pravidelne čistite vlhkou utierkou.
Urządzenie w yłączy się automat ycznie.
Kávovar sa automaticky vypne.
Aby złożyć (rozłożyć) pods tawkę liżanki i
tackę: usunąć kratkę, umieścić czę ści obok siebie
pionowo i zaczepić (odczepić) tackę do uchwy tu
podstawki liżanki.
Ak chcete spojiť stojan na šálku a odkvapkávaciu
misku, odstránte mriežku, stojan na šálku a
odkvapkávaciu misku priložte k sebe a misku
pripnite k stojanu na šálku.
60
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6025.10.17 09:32
PL
SK
ODKAMIENIANIE/
ODSTRÁNENIE VOD
NÉHO KAMEŇA
www.nespresso.com/descaling
www.nespresso.com/descaling
1234
Usunąć kapsułę i opuścić dźwignię.
Vyberte kapsulu a zak lopte páku.
5678
Czas procesu około 15 minut/
Trvanie približne 15 minút.
Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i
sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 62)/
Prečítajte si bezpečnostné pokyny na odvápňovacej
sade a riaďte sa tabuľkou frekvencie odstraňovania vodného kameňa (pozri str. 62)
Opróżnić tackę i pojemnik zuży tych kapsuł.Nape łnić zbiornik wody 0.5 L wody i do dać płyn
Vyprázdnite zb ernú misku a nádobu na použité
kapsuly.Nalejte do nádržk y na vodu 0,5 l vody a
odkamieniający Nespresso.
odvápňovací roz tok Nespresso.
Umieścić zbiornik (minimalna ilość: 0.6 L) pod
otworem wylotu kawy.
Postavte pod výpus t kávy nádobu s minimálnym
objemom 0,6 l.
Włączyć urządzenie.Wcisnąć jednocześnie oba prz yciski kawy i
Kontrolka bliká: zahr ievanie.
Svieti: kávovar je pripr avený na použitie.
przy trzymać przez trzy sekundy. Diody zaczną
pulsować.
Stlačte obe tlačidlá na prípravu káv y a podržte
tri sekundy. Začnú blikať.
Wcisnąć przycisk Lungo i poczekać do chwili
opróżnienia zbiornika.
Stlačte tlačidla Lungo a počkajte, k ým sa nádržka
na vodu vyprázdni.
61
9101112
Ponownie napełnić zbiornik u żytym rozt worem
odkamieniacza i powtór zyć krok 8.
Nádržku na vodu opäť naplňte použitým
roztokom a opakujte krok 8.Režim odst ránenia vodného kameňa opustíte,
Opróżnić i opł ukać zbiornik wody. Napełnić wo dą
pitną.
Vyprázdnite a opláchnite nádržku na vodu.
Naplňte ju pitnou vodou.
Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać
urządzenie.
Prepláchnite kávovar stlačením tlačidlo Lungo.
Aby wyjść z tr ybu odkamieniania, wcisnąć
jednocze śnie oba przyciski na jedną sekundę.
Urządzenie jest gotowe do użytku.
keď obe tlačidlá stlačíte a 1 sekundu podržíte.
Kávovar je pripravený na p oužitie.
UWAGA Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. W tabeli podano częstotliwość
wykonywania procesu odkamieniania, wymaganą dla optymalnego działania urządzenia, w oparciu o twardość wody. W celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących odkamieniania, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
UPOZORNENIE:
Roztok na odstránenie vodného kameňa môže byť zdraviu škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a citlivými plochami. Odporúčame používať
odvápňovaciu sadu Nespresso, ktorá je špecicky prispôsobená kávovarom Nespresso. Informáciu o tom, ako často je potrebné odstraňovať vodný
kameň, aby kávovar fungoval bezchybne, nájdete v tabuľke. Závisí to od tvrdosti vody, ktorú používate. Ak máte akékoľvek ďalšie otázky týkajúce sa
odstránenia vodného kameňa, kontaktujte, prosím, Nespresso Club.
Twardość wody: Odkamieniać po:
Tvrdosť vody: Odstr aňovanie vodného kameňa po:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
62
CaCO
360 mg/l
180 m g/l
0 mg/l
3
Filiżanki , Počet šálo k(40ml)
1000
2000
4000
fh
Francja
Francúzska stupnica
dh
Niemcy
Nemecká stupnica
CaCO
Węglan wapnia
3
Koncentrácia uhličitanu vápenatého
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6225.10.17 09:32
PL
SK
USUWANIE USTEREK/DANE TECHNICZNE/
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ŠPECIFIKÁCIE
Brak sygnalizacji świet lnej.
Brak kawy, brak wody.
Kawa nie jest odpowiednio w ystarczająco
gorąca.
Nie można całkowicie opuścić d źwigni.
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy.
Nieregularne pulsowanie diod przycisków.
Brak kawy, wyp ływa sama woda (mimo
włożonej kapsuły).
Urządzenie wy łącza się samoczynnie.
Dioda z przodu ś wieci na czerwono.
Nesvieti žiadna kontrolka.
Netečie voda ani k áva.
Káva nie je dostatočne horúca.
Páku nie je možné sklopiť úplne.
Káva preteká, alebo tečie inak,
než by mala.
Indikátory blikajú nepravidelne.
Netečie káva, len vo da
(napriek vloženej kapsule).
Kávovar sa sám v ypol.
Predné svetlo je červené.
➔ Ur ządzenie wyłącz yło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF.
➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik.
➔ Sprawdzić zbiornik wody; jeżeli jes t pusty, napełnić wodą pit ną. Przeprowadzić proces odkamieniania jeżeli to
konieczne.
➔ Unieść dźwignię. Wcisnąć przycisk kawy i poc zekać na wypły nięcie wody.
➔ Ogrzać Podgr zać liżankę. Przeprowadzić proces odkamieniania, jeżeli to konieczne.
➔ Opróżnić pojemnik kapsuł/Sprawdzić, czy w ur ządzeniu nie ma zablokowanej kapsuł y.
➔ Sprawdzić prawidłowe ustawienie zbiornika wody.
➔ Skont aktować się z Klubem Nespresso.
➔ Przerwać proces odkamieniania (zob. rozdział dotyczący odkamieniania).
➔ W razie wystąpienia problemu, skontaktować się z Klubem Nespresso.
➔ W celu oszczędzania energii, urządzenie wyłąc zy się automatycznie po 9 minutach; zob. rozdział «Tryb oszczędza
nia energii».
➔ Zbiornik wody jest pusty lub wymaga odkamieniania.
➔ Kávovar sa automaticky vyp ol, stlačte tlačidlo ON/OFF.
➔ Skontrolujte zás trčku, zásuvku, napätie a poistky.
➔ Skontrolujte nádržku na vodu, ak je prázdna, dolejte pitnú vodu. V prípade potreby odstráňte vo dný kameň.
➔ Zdvihnite páku. Stlač te tlačidlo na prípravu kávy a po čkajte, kým začne vy tekať voda.
➔ Predhrejte šálku. V prípade potreby odstráňte vodný kameň.
➔ Vyprázdnite zásobník na kapsuly a skontrolujte, či vo vnút ri kávovaru nie je zablokovaná kapsula.
➔ Skontrolujte, či je nádr žka na vodu nasadená správne.
➔ Kontaktujte Nespresso Club.
➔ Ukončite režim odstraňovania vo dného kameňa (pozri Odstránenie vodného kameňa).
➔ V prípade problémov volajte Nespresso Club.
➔ Z dôvodu úspory energie sa kávovar automaticky v ypína po 9 minútach nečinnosti. Pozri Koncept úspor y energie.
➔ Nádržka na vodu je prázdna, alebo je potrebné ju vyčistiť.
220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
max
~ 3 kg
0.7 L/0,7 l
11.1 cm 23.5 c m 32.6 cm
SKONTAKTUJ SIĘ Z KLUBEM
-
NESPRESSO CLUB/
KONTAKTOVANIE NESPRESSO
CLUBU
W celu uzyskania dodatkowych inf ormacji,w razie
wystą pienia problemów lub w celu uzyskania porady,
proszę skontak tować się z Klubem Nespresso. Informacje
kontaktowe Klubu Nespresso znajdują się w broszurze
«Witamy w świecie Nespresso» w opakowaniu lub na
stronie internetowej pod adresem nespress o.com
Ak potrebujete ďalšie informácie, ak máte problém,
alebo ak potrebujete radu, kontak tujte Nespresso Club.
Kontaktné údaje Nespresso Clubu možno nájsť
v Sade uvítacích brožúr Nespresso pribalených ku
kávovaru alebo na nespresso.com
63
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6325.10.17 09:32
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/
LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Urządzenie sp ełnia wymagania dyrek tywy EU Direc tive 2012/19/EC.
Opakowanie i urządzenie zawierają surowce wtórne. Ur ządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu cennych materiałów, które mogą zostać od zyskane i przetwor zone. Segregacja odpadów ułatwia
przetwarzanie cennych surowców. Urz ądzenie przeznaczone do utylizacji należy pozos tawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utyliz acji udzielają lokalne władze. www.nespresso.com/positive
Toto zariadenie zodpovedá norme EÚ 2012/19/ES. Obalové materiály a zariadenie obsahujú rec yklovateľné materiály.
Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné znovu pou žiť alebo recyklovať. Separácia odpadu p odľa materiálov uľahčuje recyklác iu cenných surovín. Prístroj odnes te na zberné miesto. Informácie týkajúce
sa odpadového ho spodárstva získate od miestnych úradov. Ak chcete vedieť viac o stratégii spoločnosti v ob lasti tr valej udržateľnosti, navš tívte www.nespresso.com/positive
64
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6425.10.17 09:32
PL
SK
GWARANCJA/
ZÁRUKA
Nespresso gwarantuje, że ten produkt będzie wolny od wad materiałowych i wad wykonania przez okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. W celu ustalenia tej daty rma Nespresso wymaga
przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu. W okresie gwarancji rma Nespresso naprawi lub wymieni wadliwy produkt według własnego uznania, bez opłat ze strony właściciela. Produkty zastępcze lub naprawione
części będą objęte gwarancją tylko przez pozostały okres pierwotnej gwarancji lub okres sześciu miesięcy w zależności od tego, która wartość będzie większa. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych zaniedbaniem, wypadkiem, niewłaściwym użyciem lub innymi przyczynami, które są poza kontrolą Nespresso, w tym między innymi: normalnym zużyciem, zaniedbaniem lub nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi produktu, niewłaściwą lub niewystarczającą konserwacją, odkładaniem się kamienia lub odkamienianiem, podłączeniem do niewłaściwego zasilania, nieuprawnioną modykacją lub naprawą
produktu, użyciem w celach komercyjnych, pożarem, uderzeniem pioruna, powodzią lub innymi przyczynami zewnętrznymi. Niniejsza gwarancja obowiązuje tylko w kraju zakupu lub w innych krajach, gdzie Nespresso
prowadzi sprzedaż lub serwis tego modelu z identycznymi specykacjami technicznymi. Serwis gwarancyjny poza krajem zakupu jest ograniczony do warunków analogicznej gwarancji w kraju serwisowania. Jeśli koszt
napraw lub wymiany nie będzie objęty niniejszą gwarancją, Nespresso doradzi właścicielowi, który zostanie obciążony kosztami. Ta ograniczona gwarancja będzie obejmować cały zakres odpowiedzialności Nespresso
niezależnie od przyczyn. Poza zakresem dozwolonym przez obowiązujące prawo warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wykluczają, nie ograniczają ani nie modykują wiążących praw ustawowych mających
zastosowanie do sprzedaży tego produktu i stanowią uzupełnienie tych praw. Jeśli uważasz, że Twój produkt jest wadliwy, skontaktuj się z Nespresso w celu uzyskania instrukcji dotyczących naprawy. Dane kontaktowe
można znaleźć w naszej witrynie pod adresem www.nespresso.com
Spoločnosť Nespresso zaručuje, že tento výrobok bude bez chýb v materiáloch a v spracovaní po dobu 2 rokov. Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia a spoločnosť Nespresso vyžaduje predloženie pôvodného
dokladu o kúpe pre stanovenie dátumu. Počas záručnej doby spoločnosť Nespresso buď opraví alebo nahradí majiteľovi akýkoľvek chybný výrobok bezplatne, podľa vlastného uváženia. Náhradné výrobky alebo opravené
diely budú mať záruku len za nevyčerpanú časť pôvodnej záruky alebo na obdobie šiestich mesiacov, podľa toho, čo je dlhšie. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na chyby spôsobené nedbanlivosťou, nehodami,
nesprávnym používaním alebo akoukoľvek inou príčinou, ktorá je mimo riadnej kontroly spoločnosti Nespresso, vrátane, ale nie obmedzene bežného opotrebovania, nedbanlivosti alebo nedodržania návodu na použitie,
nesprávnej alebo nedostatočnej údržby, usadenín vápnika alebo odstraňovania vodného kameňa, pripojenia k nesprávnemu zdroju napájaniu, neoprávnenej úpravy alebo opravy výrobku, používania na komerčné
účely, požiaru, blesku, povodní alebo iných vonkajších príčin. Táto záruka platí iba v krajine nákupu alebo v iných krajinách, v ktorých spoločnosť Nespresso predáva alebo dodáva rovnaký model s rovnakými technickými
vlastnosťami. Záručný servis mimo krajiny nákupu je obmedzený na zmluvné podmienky príslušnej záruky v krajine, kde sa daná služba poskytuje. Ak sa na opravu alebo výmenu nevzťahuje táto záruka, spoločnosť
Nespresso to oznámi majiteľovi a náklady budú účtované danému majiteľovi. Táto obmedzená záruka musí byť v plnom rozsahu zodpovednosti spoločnosti Nespresso. S výnimkou rozsahu povoleného príslušnými
právnymi predpismi podmienky tejto obmedzenej záruky nevylučujú, neobmedzujú ani neupravujú povinné zákonné práva uplatniteľné pre predaj tohto výrobku a sú dodatkom k týmto právam. Ak si myslíte, že je váš
výrobok chybný, kontaktujte spoločnosť Nespresso, ktorá vám poskytne pokyny ako postupovať pri oprave. Navštívte našu webovú stránku na adrese www.Nespresso.com, kde nájdete kontaktné údaje.
65
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6525.10.17 09:32
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EN
INSTRUCTION MANUAL2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 18
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 34
SK
NÁVOD NA POUŽITIE50
66
Nespresso is een exclusief systeem om het per fecte kopje Espress o te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met e en uniek extractie systeem dat tot 19 bar druk garandeer t. Iedere
parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma’s van iedere capsule volledig onttrokken worden, zodat de koe body krijgt en een buitengewoon dikke en zachte crema.
INHOUDSOPGAVE
Lees de instructies en veiligheidswenken in deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt!
C60
D60
Veiligheidsmaatregelen 67–69
Overzicht 70
Eerste gebruik 71
Koe bereiden 72
Energiespaarstand en detectie waterniveau 73
Storingen opsporen en verhelpen 77
Technische gegevens 77
Contact opnemen met de Nespresso Club 77
Afvoeren en milieubescherming 78
Garantie 78
Waterhoeveelheid instellen 73
Het systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik en ter bescherming
tegen vorst of voor een r eparatie 74
Fabrieksinstellingen herstellen 74
Schoonmaken 74
Ontkalken 75–76
66
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6625.10.17 09:32
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften
worden bij de machine
geleverd. Lees deze
voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst
gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later
als referentie kunt inzien.
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen om
persoonlijke letsels en schade
te voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar de
instructies voor een correct
en veilig gebruik van uw
machine.
• Deze machine is bedoeld voor de
bereiding van recepten volgens
de aanwijzingen die in deze
handleiding opgenomen zijn.
• Gebruik deze machine uitsluitend
voor doeleinden waarvoor het
ontworpen is.
• Deze machine is bedoeld voor
gebruik binnenshuis en het mag
daarom uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden
worden gebruikt.
• Bescherm de machine tegen
directe zoninvloed, langdurige
blootstelling aan opspattend water
en vocht.
• Deze machine is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
en dergelijk gebruik, zoals:
personeelskantines in
winkels, kantoor- en overige
werkomgevingen; door gasten
van hotels, motels en overige
verblijfsruimten; bed & breakfast,
etc.
• Deze machine kan worden
gebruikt door kinderen vanaf acht
jaar indien ze instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik
van de machine en de risico’s
begrijpen die ermee samenhangen.
Het schoonmaken en onderhouden
van de machine mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze 8 jaar
oud zijn en er toezicht van een
volwassene aanwezig is. Hou de
machine en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8
jaar.
• Deze machine mag gebruikt
worden door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis
als er toezicht aanwezig is of ze
instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de machine
en de risico’s begrijpen die er mee
samenhangen. Kinderen dienen
deze machine niet te gebruiken als
speelgoed.
• De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid en de garantie
is niet van toepassing bij enige
vorm van commercieel gebruik,
oneigenlijke bediening of gebruik
van de machine, schade die het
gevolg is van gebruik voor andere
onjuiste doeleinden.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.
• Bij noodgevallen: de stekker direct
uit het stopcontact verwijderen.
• Sluit de machine alleen aan op
een geschikt en goed bereikbaar
stopcontact met randaarde. De
machine mag pas na de installatie
aangesloten worden. Controleer of
de netspanning overeenkomt met
de spanning die op het typeplaatje
van de machine aangeduid is.
Deze machine mag enkel
aangesloten worden na de
installatie.
• Trek de kabel niet over scherpe
randen en zorg dat ze niet bekneld
raakt of naar beneden hangt.
• Voorkom blootstelling van de kabel
67
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6725.10.17 09:32
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
aan hitte of vocht.
• Als de voedingskabel
beschadigingen vertoont, dan
dient deze door de fabrikant, een
servicebedrijf of een ander bevoegd
bedrijf vervangen te worden om elk
risico te voorkomen.
• Gebruik de machine niet als de
kabel beschadigd is. Breng de
machine terug naar de Nespresso
Club.
• Gebruik indien noodzakelijk
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal 1.5 mm
bedraagt, of die geschikt is voor het
vermogen.
• Om schade te voorkomen
mag de machine in geen geval
geplaatst worden in de nabijheid
of op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders, open vuur of
dergelijke.
• Plaats de machine altijd op een
vlakke en stabiele ondergrond.
Het oppervlak moet bestendig
zijn tegen hitte en vloeistoen als
water, koe, ontkalkingsmiddel
en dergelijke. Het apparaat mag
tijdens gebruik niet in een kast
worden geplaatst.
• Neem de voedingskabel uit het
stopcontact als u de machine lange
tijd niet gebruikt.
• Verwijder de stekker uit het
stopcontact door aan de
stekker tetrekken - niet aan de
voedingskabel; de kabel kan daarbij
namelijk beschadigd raken.
2
• Vóór het schoonmaken of bij
machineonderhoud de stekker uit
het stopcontact verwijderen en de
machine laten afkoelen.
• Raak de voedingskabel nooit met
natte handen aan.
• Dompel de machine of onderdelen
van dit apparaat in geen geval
onder in water of andere
vloeistoen.
• Machine en machineonderdelen
in geen geval in de vaatwasser
plaatsen.
• Elektriciteit en water gaat niet
samen en kan resulteren in
elektrocutie.
• Machine niet openmaken.
Levensgevaarlijke elektrische
spanning!
• Plaats geen voorwerpen in de
openingen van de machine.
Daarbij bestaat de kans op brand of
elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels
tijdens gebruik.
• Laat de machine nooit onbewaakt
achter tijdens gebruik.
• De machine niet gebruiken als het
beschadigd is of niet naar behoren
werkt. Verwijder de stekker in
een dergelijk geval direct uit het
stopcontact. Neem contact op met
de Nespresso Club voor onderzoek,
reparatie of afstelling.
• Een beschadigde machine
kan elektrische schokken,
brandwonden en brand
veroorzaken.
• Klap de capsulehouder steeds
helemaal dicht en open deze in
geen geval tijdens gebruik! Gevaar
voor verbranding!
• Plaats uw vingers nooit onder de
uitloop - vermijd brandwonden.
• Plaats nooit uw vingers in
de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar voor
persoonlijke letsels!
• Als de capsule niet geperforeerd
is door de messen in de
capsulehouder, kan er water
langs de capsule geperst worden,
waardoor de machine beschadigd
kan raken.
• Gebruik nooit een beschadigde
of vervormde capsule. Als er een
capsule geblokkeerd zit in de
capsuleruimte, schakel dan de
machine eerst uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens andere
handelingen te verrichten. Neem
contact op met de Nespresso Club.
• Vul het waterreservoir alleen met
68
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6825.10.17 09:32
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
vers en drinkbaar water.
• Maak het waterreservoir leeg als
u de machine langere tijd niet
gebruikt (tijdens vakanties etc.).
• Vervang het water alvorens de
machine opnieuw in gebruik
te nemen na een weekend of
vergelijkbaar tijdsbestek.
• Gebruik deze machine nooit zonder
geplaatste lekbak en rooster om
te voorkomen dat er water terecht
komt op de oppervlakken rondom
de machine.
• Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen. Gebruik een
vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het
oppervlak van de machine schoon
te maken.
• Gebruik alleen propere
hulpmiddelen om de machine te
reinigen.
• Verwijder na het uitpakken van
de machine de plasticfolie van het
lekbakrooster en gooi het weg.
• Deze machine werd ontworpen
voor Nespresso koecapsules die
exclusief verkrijgbaar zijn via de
Nespresso Club.
• Alle Nespresso machines
worden streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs worden er
machines getest in de praktijk.
Om die reden kunnen bepaalde
apparaten sporen van gebruik
vertonen.
• Nespresso behoudt zich het recht
voor deze instructies te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Ontkalken
• Bij correct gebruik zorgt het
Nespresso ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine de hele
levensduur lang goed werkt en dat
uw koebeleving net zo perfect
blijft als op de eerste dag.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN
VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan
bij. Deze gebruiksaanwijzing
is ook als PDF te
downloaden op de website
www.nespresso.com
69
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 6925.10.17 09:32
OVERZICHT
Verpakkingsinhoud
Koemachine
Nespresso proefpakket
met capsules
Welcome
Map «Welkom bij Nespresso»
Gebruiksaanwij zing
1 Lekbak
2 Lekrooster en kopjeshouder
3 O pvangbakje voor 9–11 gebruikte
Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op fatale elektrische schokken en brand te vermijden
12
Verwijder de plasticfolie van het lekrooster.Plaat s het resterende deel van de kab el in de
567
U kunt het waterreservoir aan het deksel optillen.Plaats een bakje onder de uitloop en druk op de
Verwijder waterreservoir en opvangbakje voor
capsules. Pas de lengte van de kabel aan en b erg
overtollige kabel op in de kabelhouder onderin
het apparaat.
Spoel het waterreservoir om, voordat u het vult
met drinkwater.
34
daarvoor voorziene kabelklemmen aan de
onderzijde van de machine en zet de machine
vervolgens weer rechtop.
Schakel de machine aan. Lichtjes van de twee
koetoetsen en het opvangbakje knipperen:
machine warmt op gedurende circa 25 seconden.
Lichtjes branden constant: gereed.
Sluit de stekker van de vo edings kabel aan op een
stopcontact.
8
Lungo toets om de machine door te spoelen.
Herhaal deze handeling drie maal.
71
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7125.10.17 09:32
KOFFIE BEREIDEN
Spoel het waterreservoir om en vul het daarna
met drinkwater. U kunt het waterreser voir aan
het deksel optillen.
5
Tijdens het opwarmen kunt u op de Lungo
of Espresso toets drukken terwijl de lichtjes
knipperen. De koe zal beginnen te lopen zodra
de machine gereed is.
Wanneer u een receptenglas gebruikt, dient u het
lekrooster in een verticale stand te plaatsen. Het
rooster zal automatisch terugklappen wanneer u
het glas verwijdert, zodat er geen druppels op de
ondergrond terechtkomen.
34
Plaats de capsuleklem in de geopende stand en
leg de capsule in de k lemhouder.
Sluit de capsuleklem vervolgens en plaats een
kopje onder de koe-uitloop.
Capsuleklem nooit openen tijdens gebruik en veiligheidsmaatregelen
doorlezen om persoonlijk letsel te voorkomen tijdens gebruik van de
machine
8
Druk op de Espresso (40 ml) of Lungo
(110 ml) toets. De bereiding stopt automatisch.
Om vroegtijdig te stoppen of juist meer koe
in het kopje te laten lopen, drukt u de toets
nogmaals in.
Verwijder het kopje. Beweeg de capsuleklem
omhoog en sluit deze om de gebruikte capsule in
het capsuleopvangbakje te laten vallen.
72
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7225.10.17 09:32
NL
ENERGIESPAARSTAND EN DETECTIE VAN WATERNIVEAU
1234
Schakel de machine uit wanneer u deze niet gebruikt om energie te besparen. Automatische
uitschakeling: de machine schakelt zich 9 minuten na laatste gebruik automatisch uit.
Om de energiespaarstand na 30 in plaat s van
9 minuten automatisch te activeren: schakel
de machine uit; houd de Espress o en Lungo
toets ingedrukt en druk vervolgens op de AAN/
UIT-KNOP.
WATERHOEVEELHEID INSTELLEN
1234
in de capsulehouder.
Houd de Espre sso of de Lungo toets ingedrukt.Laat de toets los bij het bereiken van he t
gewenste koevolume.
Rode achtergrondverlichting gaat branden:
waterreservoir is leeg. Vul het waterreser voir
met drinkwater. Ledig het opvangbakje vo or
gebruikte c apsules en de lekbak en spoel ze om.
De waterhoeveelheid is nu ingesteld.Vul het reservoir met water en plaats een capsule
73
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7325.10.17 09:32
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIETGEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE
1234
Schakel de machine uit . De machine schakelt zich automatisch uit.
Verwijder het water reservoir. Sluit de
capsuleklem. Plaats een opvangbak onder de
uitloop van de machine.
Houd de Espre sso toets ingedrukt en schakel
tegelijk de spanning van de machine in. Wacht
totdat er geen water meer uit de uitloop s troomt.
SCHOONMAKENFABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
121
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de
reiniging van het apparaat. Appar aat niet in de
vaatwasser plaat sen.
Dompel het apparaat of
Schakel de machine uit . Houd de Lungo toets ingedrukt ter wijl u de
Espresso-kopje: 40 ml Lungo-kop: 110 ml.
spanning van de machine inschakelt.
onderdelen van dit apparaat in geen
geval onder in water
Maak de uitloop van het extr actiesysteem
regelmatig schoon met een vochtige doek.
Om de kopjeshouder en het lekbakje te
monteren: verwijder het rooster, plaats beiden
naast elkaar, en klik het lekbakje vast aan de
kopjeshouder.
74
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7425.10.17 09:32
NL
Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag
ONTKALKEN
www.nespresso.com/descaling
1234
Lees de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en houd u aan de
voorgeschreven ontkalkingsintervallen in de tabel op pagina 76
Verwijder de capsule uit de houder en sluit de
capsuleklem.
5678
Schakel de machine aan.Druk de beide be dienings toetsen gelijktijdig in
Vul het reservoir met 0.5 L water en voeg het
vloeibare Nespresso ontkalkingsmiddel hieraan
toe.
en houd ze 3 seconden vast. De indicatielichtjes
knipperen nu.
Plaats een bakje (minimale inhoud: 0.6 L)
onder de uitloop.
Druk op de Lungo toe ts en wacht totdat het
waterreservoir helemaal leeg is.
75
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7525.10.17 09:32
9101112
Vul het waterreser voir met de opgevangen
ontkalkingsoplossing uit het bakje en herhaal de
handelingen beschreven bij stap 8.
Leeg het waterreservoir en spoel het goe d om.
Vul het reservoir vervolgens met drinkwater.
Druk na het vullen op de Lungo toets om de
machine door te spoelen.
Om de ontkalkingsprocedure te beëindigen,
drukt u beide bedieningstoetsen een
seconde lang tegelijk in. De machine is nu
klaar voor gebruik.
LET OP!
De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. We adviseren
de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt zijn voor uw machine.
Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak
u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele aanvullende
informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
Waterhardheid: Ontkalken na elke:Franse hardheid
Kopjes (40 m l)
fH
dH
36
20
18
10
0
0
76
CaCO
360 mg/l
180 m g/l
0 mg/l
3
1000
2000
4000
fh
dh
CaCO
3
Duitse hardheid
Calciumcarbonaat
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7625.10.17 09:32
NL
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Lichtjes branden niet.
Geen koe, geen water.
Koe is niet warm geno eg.
De capsuleklem laat zich niet volledig
sluiten.
Lekkage of onregelmatige doorloop.
Lichtjes knipperen onregelmatig.
Er komt geen koe, maar alleen water
uit de machine (terw ijl er wel een
capsule geplaatst is).
De machine schakelt zichzelf uit.
Licht vooraan is rood.
➔ De machine is automatis ch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT to ets om de machine in te schakelen.
➔ Controleer de netsp anning: stekker, voltage, zekering.
➔ Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine
indien nodig.
➔ Open de capsuleklem. Druk op de E spresso of Lungo toets en wacht tot er water uit loopt .
➔ Verwarm de kopjes vo or. Ontkalk de machine zono dig.
➔ Maak het opvangbakje vo or gebruikte capsules lee g/Controleer of er soms een capsule in de machine
vastzit.
➔ Controleer of het waterreservoir juist is geplaatst.
➔ Neem contact op met de Nespresso Club.
➔ Ontkalkingsprocedure beëindigen (zie het hoofdstuk over ontkalken).
➔ Neem bij problemen cont act op met de Nespresso Club.
➔ De machine schakelt zichzelf 9 minuten na laats te gebruik uit om energie te besparen. Z ie hoofdstuk
«Energiespaarstand».
➔ Het waterreser voir is leeg en dient te worden gereinigd.
220-240 V, 50-60 Hz, < 1260 W
19 bar
max
~ 3 kg
0.7 liter
11.1 cm 23.5 cm 32.6 c m
CONTACT OPNEMEN MET DE
NESPRESSSO CLUB
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen
of voor advies cont act op met de Nespresso Club. De
contactgegevens van de Nespresso Club zijn opgenomen
in de map «Welkom bij Nespresso» die u aantreft
in de machineverpakking of te le zen op de website
www.nespresso.com
77
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7725.10.17 09:32
AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING
Deze machine voldo et aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebr uik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is s amengesteld
uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of rec ycling. Door selectieve scheiding van rest afval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle
grondstoen. Lever uw oude machine in bij e en inzamelpunt voor huishoudelijke appar aten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkhe den van afvalinzameling.
Voor meer informatie over de duurzaamheidss trategie van Nespresso, ga naar www.nespresso.com/positive
GARANTIE
Nespresso garandeert dat dit product vrij is van defecten m.b.t. materiaal en vakmanschap voor een periode van 2 jaar. De garantieperiode begint op de aankoopdatum en Nespresso vereist overlegging van het
originele aankoopbewijs om de datum te controleren. Tijdens de garantieperiode zal Nespresso elk defect product naar eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen. Vervangingsproducten of gerepareerde
onderdelen worden alleen door de garantie gedekt voor het resterende deel van de oorspronkelijke garantieperiode of zes maanden, indien dat langer is. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op defecten
die voortvloeien uit nalatigheid, ongeval, misbruik of andere redenen dan de redelijke controle van Nespresso, met inbegrip van maar niet beperkt tot: normale slijtage, nalatigheid of het niet volgen van de
productinstructies, onjuist of onvoldoende onderhoud, calciumafzettingen of ontkalking, aansluiting op onjuiste stroomvoorziening, ongeautoriseerde productaanpassing of -reparatie, gebruik voor commerciële
doeleinden, brand, bliksem, overstroming of andere externe oorzaken. Deze garantie is alleen geldig in het land van aankoop of in andere landen waar Nespresso hetzelfde model verkoopt of onderhoudt met dezelfde
technische specicaties. Garantiedienst buiten het land van aankoop is beperkt tot de voorwaarden van de overeenkomstige garantie in het land van dienst. Indien de kosten van reparatie of vervanging niet onder
deze garantie vallen, zal Nespresso de eigenaar adviseren en worden de kosten bij de eigenaar in rekening gebracht. Deze beperkte garantie is de volledige omvang van de aansprakelijkheid van Nespresso, waaruit
deze ook voortvloeit. Behoudens de mate waarin de toepasselijke wetgeving het toelaat, worden de verplichte wettelijke rechten die op de verkoop van dit product van toepassing zijn, niet uit de voorwaarden van
deze beperkte garantie uitgesloten, beperkt of gewijzigd. Als u van mening bent dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso voor instructies over hoe u verder kunt gaan met een reparatie.
Bezoek onze website op www.nespresso.com voor contactgegevens.
78
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7825.10.17 09:32
ENERG
+++
A
++
A
+
A
A
B
C
D
IE
IA
Pixie
C60 / D60
39
kWh /annum
A
+
08/2016
79
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 7925.10.17 09:33
PIXIE C60/D60
by Nespresso
10485_UM_PIXIE_Z2C_TER.indb 8025.10.17 09:33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.