Kodak DC4800 User Manual [pt]

DC4800
Câmara digital DC4800
com Zoom
Guia do
usuário
O que se pode fazer...
Quiosque
Fotografias, decalques
para louça,
decalques para
camisetas, etc.
KODAK Personal Picture Maker
Seu computador
World Wide Web –
Jogar, encomendar fotografias, camisetas, presentes
Enviar cartões postais
Enviar fotos para amigos e familiares através de e-mail
Vista superior/ frontal da câmara
Botão de paisagem/ Close-up
Botão de flash
Anel de compensação de exposição
Botão Lig./Desl.
Regulador de modo
Botão do obturador
Vista posterior da câmara
Viewfinder
Luz verde indicadora de Pronto
Luz laranja indicadora de Pronto
Botão de burst/ autotimer
OPEN
CARD
Tela de status
Botão instantâneo de flash
Unidade do flash
Luz do autotimer
Sensor de luz
Botão de zoom
Suporte da tira
Botão de Menu
Botão de OK
Tela de cristal líquido
Botões de 4 entradas
Botão da câmara
Botão de ejeção de cartão de fotografia
Porta da bateria
Vista lateral da câmara
Regulador de dioptria
Conector do flash externo Conector USB Conector de saída
do vídeo Conector do
adaptador de CA
Mostrador de status
Distante Close-up Preto-e-branco Definição ISO
Modo manual
Burst
Autotimer
Qualidade da fotografia
Flash Redutor de olhos
vermelhos
Controle de branco
Bateria
Fotografias restantes –ou– Velocidade do obturador (quando o botão do obturador está a 1/2 caminho para
Dicas gerais para tirar
melhores fotografias
Manter a câmara pronta para tirar a foto.
Aproximar-se.
Manter as pessoas ocupadas.
Usar um fundo simples.
Colocar a pessoa afastada do centro.
Incluir algum detalhe em primeiro plano em fotografia de paisagem.
Procurar boa iluminação.
Segurar a câmara com firmeza.
Usar o flash.
Visitar o website www.kodak.com e clicar em Taking Better Pictures (Como tirar fotografias melhores).

Câmara Digital com Zoom KODAK DC4800 Guia do usuário

Parabéns por ter adquirido sua nova Câmara Digital com Zoom KODAK DC4800: a câmara que tira fotos digitais sem precisar de filme. Com sua nova câmara, tirar e revelar fotos é divertido e fácil. Aqui estão apenas alguns exemplos do que você pode fazer com a sua câmara:
! Obtenha as imagens que quiser ajustando os controles da câmara:
velocidade do obturador, níveis ISO, controle de branco e muitos outros.
! Capture todos osdetalhes com uma resolução não compactada de 3,1
Megapixels.
! Transfira suas fotografias para um computador a fim de rapidamente
editar, aprimorar ou inserir em um documento.
! Imprima imagens de alta qualidade em casa usando papel KODAK
Inkjet Photo ou coloque seu KODAK Picture Card em um KODAK Picture Maker System e crie ampliações com qualidade de fotografia com apenas um toque em um botão.
VisiteositedaKodaknaWebnoendereçowww.kodak.com.
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, N.Y. 14650, EUA
Eastman Kodak Company, 2000 Kodak é uma marca comercial da Eastman Kodak Company.
N/P 6B4782
Conteúdos
1Comoiniciar......................................1
Como prender a alçadamáquina ......................2
Comousaratampadaslentes........................3
Comocarregarapilha................................4
Comocarregarapilha................................5
ComoinserirumPictureCard .........................7
ComoremoverumPictureCard ........................8
Como ligar e desligar a câmara........................8
Comoverificarapilha................................9
Como ajustar o relógio..............................10
Comoajustarovisor.................................11
Visão geral dos menus da câmara .....................11
MenuFotografarmanualmente...................12
MenuReverfotografias .........................13
Menu Configuraçãodacâmara...................14
2Comofotografar................................ 15
Comoescolherummododecaptura ..................16
Comofotografar ...................................17
Como fotografar no modo totalmente automático......18
i
Comofotografarnomodomanual ....................19
Como ajustar o númerof.......................20
Comoajustaravelocidadedoobturador...........21
Como fotografar no modo de prioridade de abertura. . . . 23
Como fotografar uma seqüência rápida de imagens . . . . 24
Comofotografarimagensdistanteseclose-ups....... 25
Imagensdistantes............................ 25
Close-updeimagens........................... 25
Como obter uma préviadasuafotografia............. 26
Como ver e excluir a últimafotografia................. 28
Como usar o zoom óptico...........................30
Comousarozoomdigital............................31
Comoajustaroflash............................... 32
Comousarumflashexterno ........................34
Como usar o cronômetrointerno ....................35
3Comopersonalizar ajustesmanuais ..............37
Como ajustar a compensaçãodeexposição ...........38
Comoajustarocontroledebranco...................39
Comoselecionarummododecores .................. 42
Comoajustaraqualidadedafotografia .............. 44
Como selecionar O medidor de exposição..............46
Comoajustaranitidezdafotografia..................47
ComoajustarasensibilidadeISO....................48
ii
Comoajustaravelocidadedoobturador.............. 49
Comoinseriradatanasfotografias ................. 50
4Comoreversuasfotografias ..................... 51
Como ver informaçõessobrefotografias...............52
Comoampliarfotografias ...........................54
Comoexcluirfotografias.............................55
Comoprotegerfotografias ......................... 56
Como reproduzir uma apresentação de slides ..........57
Como selecionar fotografias para
impressãoautomática............................. 59
Como ver informaçõessobrefotografias.............. 62
5 Como personalizar a câmara .....................63
Como selecionar um ajuste do modo
Economiadeenergia............................... 64
Comoajustarocomportamentodozoomdigital.......66
Como ajustar os sons da câmara....................68
Como ajustar a saída de vídeo .......................70
Comoselecionarumidioma..........................71
ComoformatarumPictureCard......................72
Como restaurar os valores predefinidos da câmara......73
Como ver informações da câmara.....................74
iii
6Comoinstalarosoftware........................75
Requisitos do sistema operacional WINDOWS . . ....... 76
Requisitos do sistema MACINTOSH. ..................77
SoftwareKODAK .................................. 78
Comoinstalarosoftware........................... 79
7 Como transferir fotografias
paraocomputador ............................. 81
Como usar uma conexãodecaboUSB................82
Como iniciar o software da CâmaraDigitalKODAK......84
Computadores com sistema operacional WINDOWS 84
ComputadoresMACINTOSH.....................84
ComoencontrarfotografiasnoPictureCard...........85
Convençõessobreosnomesdefotografias............86
8 Dicas e resoluçãodeproblemas ..................89
Como conectar a câmara ...........................89
Como ajustar o monitor para melhor visualização......90
Como obter melhores resultados de sua impressora. . . . 90
Resoluçãodeproblemas............................92
9Comoobterajuda..............................105
Ajudadosoftware.................................105
Serviçoson-linedaKodak...........................105
iv
AssistênciaKodakporfax..........................105
Telefone do serviço de assistênciaaocliente..........106
Antesdeligar ................................106
Númerosdetelefone...........................106
10 Garantia e informações sobre regulamentação....109
Pe r íododotempodegarantia .......................109
Coberturadereparosdagarantia....................109
Limitações....................................... 110
Informações sobre regulamentação...................111
AvisoseconformidadecomoFCC ................111
DeclaraçãodoDOCcanadense .................. 112
11 Apêndice......................................113
Config. originais predefinidas da câmara com
ZoomDC4800.................................... 114
Especificações da câmaracomZoomDC4800 ........ 115
Manutençãogeraldacâmara .......................118
Segurançageral...................................118
Comousarapilha.................................120
v

Como iniciar

1
Este capítulo descreve como preparar a sua câmara para tirar fotografias. Ele também descreve os menus e ajustes da câmara e como acessá-los.
Como prender a alçadamáquina..................................página 2
Como usar a tampa das lentes ..................................................3
Como carregar a pilha..............................................................4
Como carregar a pilha..............................................................5
Como inserir um Picture Card..................................................7
Como remover um Picture Card ...............................................8
Como ligar e desligar a câmara ................................................8
Como verificar a pilha ..............................................................9
Como ajustar o relógio...........................................................10
Como ajustar o visor ..............................................................11
Visão geral dos menus da câmara ..........................................11
1
1

Como prender a alçadamáquina

Prenda as presilhas metálicas nas
OPEN
CARD
1
extremidades da alça ao suporte da alçana lateral da câmara.
Passe as extremidades da alça por dentro
2
das presilhas metálicas.
Enfie a alça pelas fivelas de plástico como
3
mostrado.
2

Como usar a tampa das lentes

Para proteger as lentes, cubra-as com a tampa sempre que nãoestiver fotografando.
Pressione as abas na tampa das lentes, encaixe a tampa e solte as abas.
1
3

Como carregar a pilha

Deslize a porta da pilha como ilustrado,
1
depois suspenda-a para abrir.
Insira a pilha na posição correta, com a
2
setaeossímbolos (+)(-) voltados para baixo, como na ilustração.
Feche a porta.
3
Depois de carregar uma pilha nova ou recarregada, recomendamos que você
EJECT
verifique as informações de data/hora da câmara. Consulte Comoajustarorelógio” na página 10.
4

Como carregar a pilha

Use o transformadorde CA para carregara pilha. São necessárias quatro horas para carregar completamente a pilha. A câmara não pode ser utilizada enquanto a pilha estiver sendo carregada.
Não é preciso carregar a pilha antes de tirar fotos. Você pode ligar a câmara e tirar fotos com o transformador de CA a qualquer momento. No entanto, a pilha nãoserá carregada, a menos que a câmara esteja desligada e o transformador de CA esteja conectado na tomada.
CUIDADO
CUIDADO: É importante usar apenas um transformador de CA
CUIDADOCUIDADO
de 5 Vespecificado pela KODAK nasua câmara. Usar outro transformador ou um com uma tensão diferente pode danificar a sua câmara e a pilha.
1
5
Verifique se a sua câmara está desligada.
Carregue a pilha na câmara.
1
Conecte o transformador de CA à porta de
2
entrada CC na câmara. Conecte o transformador de CA à tomada
3
de energia. São necessárias quatro horas para
carregar. Você não pode fotografar
porta de entrada CC
Indicador luminoso
verdedeprontidão
Indicador luminoso laranja de prontidão
Para um carregamento rápido de uma hora, você pode adquirir um carregador que é vendido separadamente. Visite nosso site na Web no endereço http://www.kodak.com/go/accessories.
enquanto a pilha estiver sendo carregada. O indicador luminoso laranja acende
quando a pilha está carregando. O indicador luminosoverde acende quando a pilha está totalmente carregada.
Alguns transformadores de CA são fornecidos com plugues de alimentação adicionais. Use o plugue adequado ao tipo dasuatomadadeenergia.
6

Como inserir um Picture Card

O KODAK Picture Card, fornecido com a câmara, armazena suas fotos à medida em que elas sãotiradas.Você precisa inserir um Picture Card na câmara antes de tirar fotos. Use apenas cartões aprovados que possuam o logotipo CompactFlash .
É possível adquirir cartões adicionais separadamente no nosso site na Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
NOTA: Pense nos cartões de fotografia como filmes removíveis e reutilizáveis, com a diferençadequesão à prova de raio X e fornecem um meio fácilpara armazenamento e transferência de imagens.
Borda
CF
Abra a porta do Picture Card na câmara.
1
Segure o PictureCard pela borda, demodo
2
que a extremidade de conexãoesteja apontada para a câmara.
O Picture Card só pode ser inserido de uma forma na câmara. Forçar o cartão pode danificar a câmara.
Deslize o Picture Card até o final do slot de
3
cartão e feche a porta.
1
7

Como remover um Picture Card

AR
Desligueacâmara.
1
Abra a porta do Picture Card na câmara.
2
Deslize o botão Eject (Ejetar) como
3
ilustrado. O botãoEjectestá localizado na base da câmara.
Remova o Picture Card.
4
CUIDADO
CUIDADO: Não insira ou ejeteum Picture Card enquanto a luz
CUIDADOCUIDADO
de acesso verde do Picture Card estiver piscando. Isso pode danificar suas fotografias ou a câmara.

Como ligar e desligar a câmara

! Para ligar a câmara, pressione o botão
liga/desliga. O indicador luminoso laranja e o visor de
status são ligados. As lentes aumentam o ângulo de visão se o botão de modo estiver na posição Captura (P, 2.8, 5.6 ou 8)
OPEN
C
! Para desligar a câmara, pressione e
mantenha pressionado o botãoliga/desliga por um segundo.
8

Como verificar a pilha

Se a pilha estiver fraca, um símbolo indicando o nível da pilha aparece no visor de status quando você ligaacâmara.
Para obter instruções sobre o uso da pilha, consulte página 120.
NOTA: Tenha sempre uma pilha adicional pronta. É aconselhável adquirir uma pilha e um carregador, vendidos separadamente no nosso site na Web em http://www.kodak.com/go/accessories.
Ligue a câmara.
1
Verifique o símbolo da pilha exibido no visor de status. Se nenhum
2
símbolo for exibido, a pilha está com carga total.
Fraca
Fracanãoestá totalmente carregada e,
FracaFraca em breve, precisa ser trocada ou recarregada.
Descarregada (piscando)
Descarregada (piscando)muito fraca
Descarregada (piscando)Descarregada (piscando) para ligar a câmara e precisa ser trocada ou recarregada.
1
9

Como ajustar o relógio

/
Acâmaratemumrelógio interno que mantém a data e a hora em um formato de 24 horas. Se a pilha for removida da câmara por um longo período de tempo ou estiver descarregada, pode ser preciso reajustar o relógio.
NOTA: É importante ajustar a data e a hora corretas se você quiser imprimir a data nas suas fotografias. Consulte a página 50.
Com a câmaraligada, posicione o botãode
1
modo em Setup (Configurar). Pressione um botãoaté o ícone
2
no LCD ser destacado.
Pressione OK.
3
A tela de data/hora é exibida.
Pressione um botão para ajustar os
4
campos de data e hora. Pressione OK para aceitar as alterações.
5
/
10

Como ajustar o visor

Use o regulador de dioptria para personalizar o visor para a sua vista.
NOTA: Este recurso éútil quando várias pessoas estãousandoa câmara ou quando a pessoa que está usando a câmara usa óculos. Ajustar a dioptria não afeta o foco automático da câmara.
OK
VIDEO OUT
DCIN
Dioptria
para uma área bem iluminada. Olhe pelo visor e gire o regulador de
2
dioptria até acenaquevocê está focalizando estar nítida e em foco.
Com a câmara ligada, aponte a câmara
1
DISP
MENU
regulador

Visão geral dos menus da câmara

Existem três menus principais na Câmara Digital com Zoom KODAK DC4800. As opções nos menus permitem alterar os ajustes para fotografar, rever as fotos e também configurar as funções da câmara. Esta seção explica como acessar cada um dos menus e relaciona as opções disponíveis.
1
11

Menu Fotografar manualmente

Se você quiser ter maior controle sobre como será a apresentaçãodassuas fotos, use os ajustes no menu Picture Taking (Fotografar). Estes ajustes substituem os ajustes automáticos da câmara. Para obter detalhes sobre como aplicar os ajustes, consulte a página relacionada sob o nome do menu abaixo.
P
U
8
T
E
S
5
6
W
E
I
2
V
8
E
R
P
Ícone
Ícone
Nome do menu
Nome do menu
ÍconeÍcone
Nome do menuNome do menu
Menu
Menu
(página neste manual)
MenuMenu
Controle de branco
Controle de branco
Controle de brancoControle de branco (página 39)
Modo de cores
Modo de cores
Modo de coresModo de cores (página 42)
Qualidadedafotografia
Qualidadedafotografia
QualidadedafotografiaQualidadedafotografia (página 44)
Medidor de exposição
Medidor de exposição
Medidor de exposiçãoMedidor de exposição (página 46)
Para acessar os menus Picture Taking:
Para acessar os menus Picture Taking:
Para acessar os menus Picture Taking:Para acessar os menus Picture Taking:
Ajuste o botão de modo na posição Capture (Captura)
Pressione Menu
Menu
MenuMenu
Rolar pelos menus, opções
Selecione
Ícone
Ícone
Nome do menu
Nome do menu
ÍconeÍcone
Nome do menuNome do menu
Menu
Menu
((((página neste manual)
MenuMenu
Nitidez
Nitidez
NitidezNitidez (página 47)
ISO
ISO
ISOISO (página 48)
Velocidade do obturador
Velocidade do obturador
Velocidade do obturadorVelocidade do obturador (página 21)
Marcaçãodedataehora
Marcaçãodedataehora
MarcaçãodedataehoraMarcaçãodedataehora (página 50)
12

Menu Rever fotografias

Use as opções no menu Review (Rever) para trabalhar com as fotografias no Picture Card na sua câmara. Para obter detalhes sobre como aplicar as opções, consulte a página relacionada sob o nome do menu abaixo.
Ícone
Ícone
ÍconeÍcone
Menu
Menu
MenuMenu
8
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Nome do menu
Nome do menu
Nome do menuNome do menu (página neste manual)
Ampliar
Ampliar
AmpliarAmpliar (página 54)
Excluir
Excluir
ExcluirExcluir (página 55)
Proteger
Proteger
ProtegerProteger (página 56)
Para acessar os menus Review:
Para acessar os menus Review:
Para acessar os menus Review:Para acessar os menus Review:
Gire o botão de modo para Review
Pressione Menu
Menu
MenuMenu
Review
ReviewReview
Percorra fotografias, menus, opções Selecione
Ícone
Ícone
Nome do menu
Nome do menu
ÍconeÍcone
Nome do menuNome do menu
Menu
Menu
(página neste manual)
MenuMenu
Apresentaçãodeslides
Apresentaçãodeslides
ApresentaçãodeslidesApresentaçãodeslides (página 57)
Pedido de impressão
Pedido de impressão
Pedido de impressãoPedido de impressão (página 59)
Informações sobre a
Informações sobre a
Informações sobre aInformações sobre a fotografia
fotografia
fotografiafotografia (página 62)
1
13

Menu Configuraçãodacâmara

Use as opções no menu Setup (Configuração) para personalizar a sua câmara de acordo com as suas preferências pessoais. Para obter detalhes sobre como aplicarasopções, consulte a página relacionada sob o nome do menu abaixo.
Ícone
Ícone
ÍconeÍcone
Menu
Menu
MenuMenu
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Nome do menu
Nome do menu
Nome do menuNome do menu (página neste manual)
Economia de energia
Economia de energia
Economia de energiaEconomia de energia (página 64)
Zoom digital
Zoom digital
Zoom digitalZoom digital (página 66)
Sons da câmara
Sons da câmara
Sons da câmaraSons da câmara (página 68)
Data e hora
Data e hora
Data e horaData e hora (página 10)
Saída de vídeo
Saída de vídeo
Saída de vídeoSaída de vídeo (página 70)
Para acessar os menus de configuração:
Para acessar os menus de configuração:
Para acessar os menus de configuração:Para acessar os menus de configuração:
Gire o botão de modo para Setup
Setup
SetupSetup Percorra menus e opções Selecione
Ícone
Ícone
Nome do menu
Nome do menu
ÍconeÍcone
Nome do menuNome do menu
Menu
Menu
(página neste manual)
MenuMenu
Idioma
Idioma
IdiomaIdioma (página 71)
Formatar Picture Card
Formatar Picture Card
Formatar Picture CardFormatar Picture Card (página 72)
Reiniciar câmara
Reiniciar câmara
Reiniciar câmaraReiniciar câmara (página 73)
Sobreestacâmara
Sobreestacâmara
SobreestacâmaraSobreestacâmara (página 74)
14

Como fotografar

2
Usando os recursos automáticos da câmara, basta apontar e clicar para fotografar. Você também pode aproveitar os recursos de ajustes manuais se preferir ter maior controle sobre o resultado final das suas fotografias.
Como escolher um modo de captura...........................página 16
Como fotografar .....................................................................17
Como fotografar no modo totalmente automático...................18
Como fotografar no modo manual..........................................19
Como ajustar o número f........................................................20
Como ajustar a velocidade do obturador................................21
Como fotografar no modo de prioridade de abertura.............23
Como fotografar uma seqüência rápida de imagens ...............24
Como fotografar imagens distantes e close-ups ......................25
Como obter uma prévia da sua fotografia ...............................26
Como ver e excluir a última fotografia....................................28
Como usar o zoom óptico ......................................................30
Como usar o zoom digital.......................................................31
Como ajustar o flash...............................................................32
Como usar um flash externo...................................................34
Como usar o cronômetro interno...........................................35
Para obter ajuda sobre como usar os ajustes avançados da câmara, consulte O Capítulo 3, Como personalizar ajustes manuais.
15
2

Como escolher um modo de captura

Antes de tirar uma fotografia, gire o botão de modo para o modo de captura que deseja utilizar.
! PPPPuse este ajuste quando estiver tirando fotografias
P
U
8
T
E
S
5
6
W
E
I
2
V
8
E
R
P
Modos de captura
com o modo EA (Exposição automática) programado totalmente automático. Consulte a página 18.
! númerosf(2.8,5.6,8)
númerosf(2.8,5.6,8)—use os ajustes de número f
númerosf(2.8,5.6,8)númerosf(2.8,5.6,8) (abertura do diafragma) quando estiver tirando fotografia nos modos Manual (página 19) ou Aperture Priority (Prioridade de abertura) (página 23).
16

Como fotografar

Com uma pilha carregada (ou fonte de alimentação CA) e um Picture Card inserido, você só precisa ligar a câmara, selecionar um modo de captura e tirar as fotografias.
Centralize o objeto na moldura de
1
Botão do obturador
Indicador luminoso
de prontidão
verde
VIDEO OUT
DCIN
Visor
Picture Card indicador luminoso
de acesso
DISP
MENU
OK
enquadramento do visor ou use o recurso Preview (Prévia) (página 26).
Pressione parcialmente o botão do obturador
2
para travar no modo de foco e exposição automáticos eexibir a velocidadedo obturador no visor de status.
O indicador luminoso verde de prontidãose acende.
Pressione o botão do obturador
3
completamente para fotografar. ! O indicador luminoso verde de acesso do
Picture Card pisca.
! No visor de status, o contador de fotos
pisca e exibe o número de fotos remanescentes. Esse número pode variar dependendo da resolução e da capacidade do Picture Card.
! A fotografia aparece no LCD (a menos que
você esteja usando pilha com o modo Economia de energia ativado).
2
17

Como fotografar no modo totalmente automático

Ao tirar fotografias com o modo totalmente automático ou o modo de exposição automática programado, a câmara automaticamente ajusta o número f e a velocidade do obturador de acordo com o brilho do objeto. Você só precisa se preocupar em tirar a fotografia.
Você pode definir uma velocidade ISO específica ou deixar o padrão em Auto (página 48).
NOTA: Use esse método de fotografar para se concentrar na composiçãodaimagem,sempreocupação com a exposição.
Ajuste o botão de modo para P.
1
Se você tiver selecionado previamente uma
P
U
8
T
E
S
5
6
W
E
I
2
V
8
E
R
P
velocidade de obturador (página 21), a câmara substitui o ajuste por um ajuste automático, apenas enquanto estiver no modo P.
Pressione o botão do obturador
2
parcialmente para travar o foco e a exposição.
Pressione o botão do obturador
3
completamente para tirar a fotografia.
18

Como fotografar no modo manual

Use o modo Manual se preferir controlar a exposição, em vez de usar os ajustes automáticos da câmara. Considere a possibilidade de utilizar um fotômetro manual para ajudá-lo a determinar seus ajustes.
Quando estiver fotografando no modo manual, escolha o número f e a velocidade do obturador. Você pode definir uma velocidade ISO específica se quiser (página 48).
Não ajuste o controle de compensação da exposição(página 38) no modo manual.
No botão de modo, selecione um número f. Consulte a página 20.
1
Pressione o botão Menu e defina a velocidade do obturador. Consulte a
2
página 21. Pressione o botão do obturador parcialmente para travar o foco e a
3
exposição. Pressione o botão do obturador completamente para tirar a fotografia.
4
2
19

Como ajustar o número f

Onúmero f controla aabertura das lentes, o que determina a profundidade do campo (a distância dentro da qual a fotografia permanece nítida). Quanto maior o número f, menor a abertura do diafragma.
P
8
5
6
2
8
números f
U
T
P
No botão de modo, selecione um ajuste de
E
S
número f.
W
E
I
V
E
! f/8
f/8melhor profundidade de campo,
R
f/8f/8 tornando o objeto e o fundo nítidos. Ideal para paisagens e cenas bem iluminadas.
! f/5.6
f/5.6profundidade de campo moderada,
f/5.6f/5.6 tornando o objeto nítido e o fundo ligeiramente distorcido.
! f/2.8
f/2.8profundidade de campo mínima,
f/2.8f/2.8 tornando o objeto nítido e o fundo distorcido. Ideal para retratose cenas com pouca iluminação.
20

Como ajustar a velocidade do obturador

/
/
Para definir a velocidade do obturador:
Pressione o botão Menu e exiba a tela
1
Menu. Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Shutter
3
Speed (Velocidade do obturador). Pressione um botão para destacar
4
o ajuste que você deseja utilizar.
2
21
! AUTO
/
/
AUTOuse ao fotografar nos modos
AUTOAUTO totalmente automático (P) ou prioridade de abertura. Não selecione para fotografia manual.
! MANUAL
MANUALpressione OK e use
MANUALMANUAL
de velocidade do obturador de 1/2 a 1/1000 de segundo.
! LONG TIMEEXPOSURE
LONG TIME EXPOSURE(EXPOSIÇÃO
LONG TIME EXPOSURELONG TIME EXPOSURE DE LONGA DURAÇÃO) pressione OK e use para selecionar um intervalo de velocidade do obturador de 0,7 a 16 segundos.
Para velocidades de obturador inferiores a 1/30 de segundo, use um tripé para evitar queacâmara balance.
Pressione OK para aceitar as alterações.
5
O ícone (Manual) aparece no visor de status.
para selecionar um intervalo
22

Como fotografar no modo de prioridade de abertura

Para tirar fotos em modo Aperture Priority (Prioridade de abertura do diafragma), selecione um número f para definir a abertura. A câmara automaticamente seleciona uma velocidade de obturador compatível. Você pode definir uma velocidade ISO específica se quiser (página 48).
NOTA: Use esse modo de fotografia quando quiser controlar a profundidade do campo (a variaçãodedistância dentro da qual uma imagem aparece nítida), mas quiser que a câmara defina automaticamente a velocidade do obturador.
No botão de modo, selecione um número f.
1
Consulte Como ajustar o número fna página 20.
Verifique sea velocidade do obturadorestá
2
definida como Auto. Consulte a página 21. Pressione o botão do obturador
3
parcialmente para travar o foco e a exposição.
Pressione o botão Obturador
4
completamente para tirar a fotografia.
8
5
6
números f
P
U
T
E
S
W
E
I
V
E
R
P
2
8
2
23

Como fotografar uma seqüência rápida de imagens

Com o recurso Burst (Seqüência rápida), é possível tirar uma série de fotografias de imagens estáticas e separadas em uma seqüência rápida. O número de imagensque você obtémnasérie depende do ajuste PictureQuality (Qualidade de imagem) (página 44). Quando você fotografa com o recurso Burst, o flash embutido é desativado. No entanto, um flash externo permanece sempre ativo quando conectado.
No menor ajuste de Picture Quality, 0,8 MP (1080 x 720), você pode tirar um máximo de 16 fotografias em seqüência. Com outros ajustes, o máximo é 4 fotografias.
NOTA: Esse ajuste é ideal para fotografar eventos esportivos ou para registrar objetos em movimento.
Para fotografar no modo Burst (Seqüência rápida):
Selecione um modo de captura no botão de modo.
1
Pressione o botãoaté o ícone aparecer no visor de status.
2
Pressione o botão do obturador parcialmente para travar o foco e a
3
exposição para todas as imagens na seqüência. Pressione o botão do obturador completamente para fotografar.
4
Acâmara apita e começa a fotografar até você soltar o botão do obturador ou até aseqüência rápida ser completada.
24

Como fotografar imagens distantes e close-ups

P
IS
U
D N E
M
OK
V ID
E O
O
U T
D C
IN

Imagens distantes

Use o ajuste Distant (Distante) para obter definiçãomáxima nas cenas distantes. Com esse ajuste, a câmara usa um foco infinito e fixo.

Close-up de imagens

Use o ajuste Close-up para obter nitidez e detalhamento nas imagens a uma distância curta. Quando selecionado, a câmara automaticamente ajusta a distância do foco de 0,2 a 0,7 m. Não é recomendado ajustar o regulador de dioptria (página 11) quando Close-up estiver selecionado.
Para escolher o ajuste:
Selecione um modo de captura no botão de modo.
1
Pressione o botãoaté o ícone apropriado aparecer no visor de
2
status. Pressione o botão do obturador parcialmente para travar o foco e a
3
exposição. Pressione o botão do obturador completamente para fotografar.
4
Use o botão para fotografar cenas que estejam muito longe ou muito perto.
2
25

Como obter uma préviadasuafotografia

Se quiser ver como uma fotografia ficará antes que ela seja tirada, você pode obter uma prévia de uma imagem ao vivo no LCD. Com o recurso Preview (Prévia) ativado, use o LCD em vez do visor para enquadrar a sua fotografia.
Quando você usa esse recurso, a pilha descarrega com maior velocidade; portanto, use o transformador de CA sempre que possível. O flash também pode demorar um pouco para carregar quando o recurso Preview estiver sendo usado.
NOTA: O recurso Preview é necessárioquandovocê está usando o zoom digital (página 31) ou quando executa o controle de branco (White Balance) manualmente(página 31). Esse recurso não é necessário, mas é ideal para fotografar close-ups (página 25).
Pressione o botãoOK.
1
O LCD exibe uma imagem ao vivo. Para fotografar usando o recurso Preview,
2
centralize o objeto no LCD. Para ver a última fotografia tirada, pressione o botão.
26
número f
velocidade do obturador
zoom digital
Pressione o botão do obturador
3
parcialmente para travar o foco e a exposição.
O LCD exibe a imagem ao vivo e, os ícones eosajustesdecâmara ativados.
Pressione o botão do obturador
4
completamente para tirar a fotografia.
2
27

Como ver e excluir a última fotografia

/
Quando você fotografa, o recurso Quickview automático exibe a imagem no LCD por alguns segundos, a menos que esteja usando a pilha com o modo Economia de energia ativado (página 64). Quando a imagem é exibida, você pode decidir guardá-la ou excluí-la.
NOTA: Esse recurso é ideal para verificar as informações da imagem, como velocidadedo obturador e abertura do diafragma. Você também pode ampliar a imagem para verificar detalhes.
Quando você tira uma fotografia, ela aparece no LCD com o ícone Excluir, o número f e o ajuste da velocidade do obturador.
Para excluir a fotografia, pressione o
1
botão. A tela Delete Picture (Excluir fotografia) é
Pressione para excluir.
exibida. Use os botões para selecionar Yes
2
(Sim) e pressione OK. Se o visor automático desaparecer, traga-o de volta pressionando o botão.
28
Você pode ampliar a fotografia quando ela
/
3
reaparece pressionando o botão.Useos botões para mover a
panorâmicaparaaseção que deseja ver. Para obter mais informações sobre como
ampliar sua imagem, veja Como ampliar fotografiasna página 54.
Pressione OK para retornar à vista normal.
4
/
2
29

Como usar o zoom óptico

Com o zoom óptico, você pode diminuir o zoom com a grande-angular (28 mm), que captura mais da área em torno da sua fotografia, ou aumentar o zoom com a telefoto (84 mm), que aproxima três vezes o objeto.
Ajuste a câmara a um dos modos de
TW
1
captura. Consulte a página 16. Alterne o botão Zoom entre TTTT para Telefoto
2
ou WWWW para grande-angular. Tire uma fotografia.
3
30

Como usar o zoom digital

O zoom digitalpermite uma ampliação duas vezes maior do que o zoom óptico (acima). Você pode observar uma diminuição na qualidade da imagem quando usar zoom digital.
.
Pressione o botão Display (Visor) para
1
Botão Zoom
Visor LCD
Botão Visor
ativar o recurso Preview (Prévia). Use o visor LCD para enquadrar o seu objeto.
Mova o botão Zoom para a posiçãoTTTT
2
Telefoto mais afastada. Solte o botão Zoom e imediatamente mova-
3
o novamente para a posiçãoTTTTmais distante.
Aimagemé cortada no centro e depois ampliada. O LCD exibe o nível de ampliação do zoom à medida que ele é alterado.
Seaopção do seu zoom digital estiver definida como (Continuous) Contínua, a etapa 3 é desnecessária. Consulte página 66 para ajustar as opções de zoom digital.
2
31

Como ajustar o flash

D
Quando fotografa à noite, em ambientes fechados ou em áreas externas com muitas sombras, a sua fotografia precisa de flash. O flash funciona com eficácia em uma distância de 0,5 a 3,2 m.
Ao fotografar seqüências rápidas (página 24), o flash embutido é automaticamente desligado.
Deslize o botão do flash pop-up para abrir
1
eslizar
DISP
MENU
OK
VIDEO
OUT
DCIN
a unidade do flash. Pressione o botão seguidamente
2
para percorrer as opções de flash. Os ícones a seguir aparecem no visor de
status:
! AUTO (sem ícone)
AUTO (sem ícone)—flash dispara
AUTO (sem ícone)AUTO (sem ícone) automaticamente quando necessário.
! Fill
Fill(Preenchimento) flash dispara
FillFill sempre que você tira fotos, independente das condições de iluminação.
! Red-Eye
Red-Eye(Olhos vermelhos) o flash
Red-EyeRed-Eye dispara uma vez para que os olhos da pessoa se acostumem ao flash e dispara novamente quando a fotografia é tirada. Ideal para fotografar pessoas.
32
! Off
Off(Desativado) flash nãodispara.
OffOff Feche o compartimento do flash para desativá-lo.
Quando você abre o compartimento de flash novamente, a câmara lembra e restaura seu último ajuste de flash.
Quando você está fotografandoem um ambiente com pouca iluminaçãoecom o flash desligado, a câmara usa as velocidades de obturador mais baixas. Tenha cuidado para nãotremeracâmara. Use um tripé ou coloque a câmara em uma superfície firme.
2
33

Como usar um flash externo

Você pode usar um flash externo para obter uma iluminação adicional ou especializada. É possível usar o flash embutido da câmara para um flash de carregar adicional.
NOTA: Use os modos de fotografia Manual (página 19) ou Aperture Priority (Prioridade de abertura) (página 23) ao usar um flash externo. A fotografia automática (P no botão de modo) nãoestá disponível com um flash externo.
! Conecte o cabo do flash externo ao
conector de flash externo na câmara. O conector aceita todos os cabos de flash
externo padrão.
! Recomendamos que você apliqueaopção
White Balance (Controle de branco) do Flash(página 39) ao usar um flash externo.
Conector de flash externo
VIDEO OUT
DCIN
34

Como usar o cronômetro interno

Ocronômetro interno estabelece uma espera de 10 segundos entre o momento em que você pressiona o botão do obturador e o momento em quea fotografia é tirada. Este ajuste é ideal quando você quer se incluir na fotografia.
Pressione o botãoaté o ícone aparecer no visor de status.
1
Para cancelar o cronômetro interno, pressione o botão repetidamente até nenhum dos ícones do botão aparece no visor de status.
Posicione a câmara em uma superfíciefirmeplanaoutripé.
2
Componha a fotografia e pressione o botão do obturador.
3
A luz do cronômetro interno, localizada na parte frontal da câmara, se acende por 8 segundos e pisca por 2 segundos adicionais antes da fotografia ser tirada.
2
35
Como personalizar ajustes
3
manuais
Os ajustes manuais da câmara descritos neste capítulo permitem que você personalize sua câmara para ter mais controle sobre os resultados das suas fotografias.
Para acessar os ajustes descritos neste capítulo, o botão de modo deve ser definido para um ajuste Captura (P, 2.8, 5.6 ou 8) antes de pressionar o botão Menu.
Como ajustar a compensação de exposição.................página 38
Como ajustar o controle de branco ........................................39
Como selecionar um modo de cores ......................................42
Como ajustar a qualidade da fotografia ..................................44
Como selecionar O medidor de exposição .............................46
Como ajustar a nitidez da fotografia .......................................47
Como ajustar a sensibilidade ISO ...........................................48
Como ajustar a velocidade do obturador................................49
Como inserir a data nas fotografias ........................................50
37
3
Como ajustar a compensaçãode
6
exposição
Use o botão de compensação de exposição para controlar a quantidade de luz queentranacâmara. É possível ajustar a exposição por mais ou menos 2 posições em incrementos de 1/2 posição. O botão de compensaçãode exposiçãoestá localizado no topo da câmara.
Esse recurso opcional está disponível em modo totalmente automático (página 18) ou prioridadede abertura (página 23). Ele nãoestá disponível no modo manual
modo manual (página 19).
modo manualmodo manual
NOTA: Esse ajuste é ideal para controlar cenas em que a fonte de iluminaçãoestá por trás do objeto (iluminação posterior) ou para corrigir fotografias muito claras e muito escuras.
Gire o botão de compensação de exposição
5
8
para o valor de exposição que deseja usar. ! Se as suas fotos estiverem muito claras,
diminua (-) o valor de compensaçãode exposição.
! Se as suas fotos estiverem muito escuras
aumente (+) o valor de compensaçãode exposição.
Ele nãoestá disponível no
Ele nãoestá disponível noEle nãoestá disponível no
38

Como ajustar o controle de branco

/
/
Os brancos podem ser exibidos como branco na luz do dia, mas diferente em outras condições de iluminação. Use o ajuste White Balance (Controle de branco) para corrigir por estes tipos de trocas de cores que resultam de fotografias tiradas sob diferentes fontes de iluminação.
Defina o botão de modo para um ajuste
1
Capture (Capture) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botãoMenueexibaatelado
2
menu Capture. Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela White
4
Balance. Pressione um botão para destacar
5
o ajuste de controle de branco que você deseja utilizar.
! AUTO (predefinido)
AUTO (predefinido)corrige
AUTO (predefinido)AUTO (predefinido) automaticamente o controle de branco. Ideal para fotografar em condições normais.
! DAYLIGHT
DAYLIGHT(Luz do dia) ideal para
DAYLIGHTDAYLIGHT fotografias com iluminação natural.
3
39
! FLASH
/
FLASHCorrige o controle de branco quando usa um flash externo.
FLASHFLASH
! TUNGSTEN
TUNGSTEN(Tungstênio) corrige a tonalidade alaranjada das lâmpadas
TUNGSTENTUNGSTEN usadas em casa. Ideal para fotografias em ambientes internos nesta iluminação sem flash.
! FLUORESCENT
FLUORESCENTCorrige a tonalidade verde da iluminação fluorescente.
FLUORESCENTFLUORESCENT Ideal para fotografias em ambientes fechados com este tipo de iluminação sem flash.
! COLOR TEMPERATURE
COLOR TEMPERATURE(Temperatura da
COLOR TEMPERATURECOLOR TEMPERATURE cor) com esse ajuste destacado, pressione OK para ativar o recurso Preview e o seletor de temperatura Kelvin.
-Use os botões para selecionar uma temperatura de cores entre 2.500-
10.000 °K. O resultado da seleção é exibidonoLCD.
-Pressione OK para aceitar o ajuste e retornar àtela Capture Menu.Ideal quando você sabe o valor da temperatura da sua fonte de iluminação. Quando usar o ajuste Color Temperature (Temperatura da Cor), consulte o fabricante da fonte de iluminaçãoparao ajuste de temperatura correto.
40
! MANUAL
/
/
MANUALOs ajustes do controle de
MANUALMANUAL branco manual são exibidos no LCD e são ideais para personalizar a distribuiçãoda cor em uma fotografia antes que ela seja tirada.
-Com oajuste Manual destacado,pressione
Setas coloridas
-Para exibir o resultado das alterações, pressione o botão do obturador parcialmente enquanto usa as teclas de seta.
-Pressione o botão do obturador completamente para travar o ajuste (a foto nãoserá tirada) e pressione OK para retornar à tela Capture Menu.
-Para redefinir o ajuste Manual, coloque a tampa das lentes enquanto a tela Manual White Balance (Controle de branco manual) é exibida e pressione o botão do obturador. Pressione OK para aceitar qualquer alteração de controle de branco e retornar à tela Menu.
Pressione Menu para sair da tela Menu.
6
O ajuste White Balance é mantido até ser alterado.
OK para ativar o recurso Preview (Prévia) e o ajuste Manual.
-Coloque um cartão cinza ou branco na frente das lentes da câmara e use as teclas
para ajustar a cor da câmara até que o LCD corresponda o máximo possível ao cartão.
As setas de cores exibidas na tela indicam que cores ajustar.
/
/
3
41

Como selecionar um modo de cores

/
/
Use o ajuste Color Mode (Modo de cores) para controlar tons e intensidades de cores. Selecione entre dois ajustes de cores, três ajustes de preto e branco eumajustedesépia. Quando ativado, a préviadacâmara exibe o ajuste de cores selecionado.
Defina o botão de modo para um ajuste
1
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botãoMenueexibaatelado
2
menu Capture. Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Color
4
Mode. Pressione um botão para destacar
5
o ajuste de cores que você deseja utilizar.
! SATURATED COLOR (predefinido)
SATURATED COLOR (predefinido)
SATURATED COLOR (predefinido)SATURATED COLOR (predefinido) (Cor saturada) dá uma aparência mais vibrante a todas as cores nas suas fotografias.
! NEUTRAL COLOR
NEUTRAL COLOR(Cores neutras) dá
NEUTRAL COLORNEUTRAL COLOR uma aparência mais balanceada e naturala todas as cores nas suas fotografias.
42
! BLACK & WHITE
BLACK & WHITE(Preto e branco) use para fotografias em preto e
BLACK & WHITEBLACK & WHITE branco.
! B&W (Y FILTER)
B&W (Y FILTER)(P&B (Filtro Y)) use esse ajuste para clarear o
B&W (Y FILTER)B&W (Y FILTER) amarelo e escurecer o azul em fotografias. Bom para criar efeitos sensacionais de cenários de céu e mar. Consulte os métodos fotográficos tradicionais para resultados ideais ao aplicar o filtro Y.
! B&W (R FILTER)
B&W (R FILTER)(P&B(FiltroR))useesseajusteparaclarearo
B&W (R FILTER)B&W (R FILTER) vermelho e escurecer o azul e o verde nas fotografias. Ideal para ocultar manchas em retratos ou tornar cenários com árvores e céumais sensacionais. Consulte os métodos tradicionais fotográficos para obter resultados ideais quando aplicar o filtro R.
! SEPIA
SEPIA(Sépis) use esse ajuste para produzir fotografias em tons
SEPIASEPIA avermelhados. Ideal para dar uma aparência antiga às fotografias.
Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
6
Pressione Menu para sair da tela Menu.
7
Oajusteé mantido até ser alterado.
3
43

Como ajustar a qualidade da fotografia

Use o ajuste Quality (Qualidade) para selecionar uma resoluçãoeuma compactação de fotografia. A resolução da fotografia refere-se ao número de pixels em uma imagem; a compactação é um método para reduzir o tamanho do arquivo codificando os dados cuidadosamente. A relação entre resoluçãoe compactação determina a qualidade da fotografia.
Acâmara oferece quatro resoluções diferentes. Com a maior resolução (3,1 MP), há três ajustes de compactação diferentes disponíveis: nenhum, médiaealta.
Selecione uma resolução alta para imagens mais detalhadas e tamanhos de impressão maiores. Use um ajuste de resolução inferior para tamanhos de impressão menores e para poupar espaço no Picture Card.
Todos os ajustes de qualidade são JPEGs compactados, exceto o ajuste não compactado, que é TIFF. Os ajustes de qualidade disponíveis são:
Taxa de
Nome de ajuste de
Nome de ajuste de
Nome de ajuste deNome de ajuste de qualidade
qualidade
qualidadequalidade (em megapixels)
(em megapixels)
(em megapixels)(em megapixels) 3,1 MP (Não-compactado) 2160 x 1440 Nenhuma/TIFF 9170 KB
3,1 MP (predefinido) 2160 x 1440 1:5/JPEG 960 KB 3,1 MP (Alta
compactação) 2,2 MP 1800 x 1200 1:5/JPEG 730 KB 1,6 MP 1536 x 1024 1:5/JPEG 550 KB 0,8 MP 1080 x 720 1:5/JPEG 325 KB
Resolução
Resolução
ResoluçãoResolução (em pixels)
(em pixels)
(em pixels)(em pixels)
2160 x 1440 1:10/JPEG 480 KB
Taxa de
Taxa deTaxa de compactação/
compactação/
compactação/compactação/ Tipo de arquivo
Tipo de arquivo
Tipo de arquivoTipo de arquivo
Tamanho
Tamanho
TamanhoTamanho do arquivo
do arquivo
do arquivodo arquivo (aprox.)
(aprox.)
(aprox.)(aprox.)
44
Para alterar o ajuste de qualidade:
/
/
Posicione o botão Mode para um ajuste
1
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botão Menu e exiba a tela
2
Capture Menu. Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Quality
4
(Qualidade).
Pressione um botão para destacar o ajuste Quality a ser utilizado.
5
Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
6
Pressione Menu para sair da tela Menu.
7
Oajusteé mantido até ser alterado.
3
45

Como selecionar O medidor de exposição

/
/
Para garantir a devida exposição, a sua câmara possui três sistemasde medida para calcular a quantidade de luz que entra nas lentes da câmara. Multi­Pattern (Múltiplos padrões), Center-Weighted (Ação central) e Center Spot (Pontual).
NOTA: Selecione um sistema de medida para controlar como a iluminação afeta o objeto nas suas fotografias.
Posicione o botão Mode para um ajuste
1
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botãoMenueexibaatela
2
Capture Menu. Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Metering
4
(Medida).
Pressione um botão paradestacarosistemademedidaaser
5
utilizado.
! MULTI-PATTERN (predefinido)
MULTI-PATTERN (predefinido)Avalia as condições de iluminaçãoem
MULTI-PATTERN (predefinido)MULTI-PATTERN (predefinido) todaacenaparadarumaexposição equilibrada em toda a fotografia. Ideal para fotografias em condições normais.
! CENTER-WEIGHTED
CENTER-WEIGHTEDAvalia as condições de iluminação do objeto
CENTER-WEIGHTEDCENTER-WEIGHTED centralizado no visor. Ideal para objetos com iluminação no fundo.
! CENTER SPOT
CENTER SPOTSemelhante à opção Center-Weighted, exceto que a
CENTER SPOTCENTER SPOT medida concentra-se em uma área menor do objeto centralizado no visor. Ideal quando é preciso dar uma exposiçãoexataaumadeterminadaárea da imagem fotografada.
Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
6
Pressione Menu para sair da tela Menu.
7
Oajusteé mantido até ser alterado.
46

Como ajustar a nitidez da fotografia

/
/
Use o ajuste Sharpness (Nitidez) para destacar ou misturar os limites do objeto nas fotografias.
Posicione o botão Mode para um ajuste
1
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botão Menu e exiba a tela
2
Capture Menu. Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Sharpness.
4
Pressione um botão para destacar
5
o ajuste Sharpness que você deseja utilizar.
! SHARP
SHARP(Nítido) aumenta ocontraste dos
SHARPSHARP limites da imagem. Ideal quando você deseja aumentar a clareza de uma imagem ou se, posteriormente, quiser cortar ou retirar áreas específicas na fotografia.
! STANDARD (predefinido)
STANDARD (predefinido)Use quando
STANDARD (predefinido)STANDARD (predefinido) não for necessário nenhum efeito especial. Ideal para fotografias comuns.
! SOFT
SOFT(Suave) suaviza o contraste dos
SOFTSOFT limites de uma imagem, criando um efeito de foco suave”.
Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
6
Pressione Menu para sair da tela Menu.
7
Oajusteé mantido até ser alterado.
3
47

Como ajustar a sensibilidade ISO

/
/
O ajuste ISO controla a sensibilidade da câmara à luz.UseumajusteISO inferior em cenas com iluminação forte, use um ajuste ISO superior para cenas com pouca iluminação.
Posicione o botão Mode para um ajuste
1
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botão Menu.
2
Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela ISO.
4
Pressione um botão para destacar o ajuste ISO a ser utilizado.
5
! AUTO (predefinido)
AUTO (predefinido)Quando você gira o botão de modo para P
AUTO (predefinido)AUTO (predefinido) (totalmente automático), a câmara seleciona esta opçãoe automaticamente define uma velocidade ISO baseada no brilho da cena. Ideal para fotografias em condições normais.
! ISO 100
ISO 100Ideal durante odia para fotografar objetos parados sob sol
ISO 100ISO 100 forte quando é preciso obter um bom detalhamento. Excelente para retratos ou cenas de natureza. Ao tirar fotografias nos modos Manual ou Aperture Priority (Prioridade de abertura), a câmara aplica uma velocidade ISO de 100.
! ISO 200
ISO 200ideal para dias nublados. Excelente para quando você
ISO 200ISO 200 precisa de uma maior velocidade sem sacrificar a qualidade da imagem.
48
! ISO 400
ISO 400ideal para imagens no entardecer ou à noite quando não é
ISO 400ISO 400 permitido usar flash; excelente para eventos esportivos em que é necessário interromper a ação e para fotografias em ambientes internos, com ou sem flash.
Quando qualquer ajuste, exceto Auto, estiver selecionado, o ícone aparece no visor de status.
Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
6
Pressione Menu para sair da tela Menu.
7
Oajusteé mantido até ser alterado.

Como ajustar a velocidade do obturador

O ajuste Shutter Speed (Velocidade do obturador) está disponível no menu Capture. Para mais detalhes sobre como definir a velocidade do obturador, consulte página 21 em Como fotografar no modo manual.
3
49

Como inserir a data nas fotografias

/
/
Use esse ajuste para imprimir a data ou a data e a hora no canto inferior direito da fotografia.
NOTA: Esse ajuste é ideal para quando você deseja registrar quando uma fotografia foi tirada; por exemplo, para um aniversário ou solicitação de pagamento de seguro.
Verifique se o relógio da câmara está
1
definido para a hora correta (consulte página 10).
Posicione o botão Mode para um ajuste
2
Capture (Captura) (P, 2.8, 5.6 ou 8). Pressione o botãoMenueexibaatela
3
Menu. Pressione um botãoaté o ícone
4
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Date Time
5
Stamp (Data e hora).
Pressione um botão para destacar a opçãoDateStampaser
6
utilizada. Pressione OK para aceitar as alterações e retornar à tela Menu.
7
Pressione Menu para sair da tela Menu.
8
Na próxima vez emque você tirar uma fotografia, a data será registrada no canto inferior direito da fotografia.
Oajusteé mantido até ser alterado.
50

Como rever suas fotografias

4
Use o ajuste Rever no botão de modo para rever e trabalhar com as fotografias no Picture Card na sua câmara.
Como ver informações sobre fotografias .....................página 52
Como ampliar fotografias .......................................................54
Como excluir fotografias ........................................................55
Como proteger fotografias......................................................56
Como reproduzir uma apresentação de slides........................57
Como selecionar fotografias para impressão automática ........59
Como ver informações sobre fotografias ................................62
51
4

Como ver informações sobre fotografias

8
Você pode ver cada fotografia armazenada no Picture Card na sua câmara em tela inteira no LCD ou pode usar o recurso Filmstrip (Rolo de filme) para ver e selecionar até três imagens em tamanho miniatura de cada vez.
NOTA: Isso é ideal para mostrar fotografias na câmara a amigos ou verificar suas imagens antes de fazer o download ou imprimi-las.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
A última fotografia tirada é exibida no LCD com o número de quadros e os seguintes ícones, se ativados: Index Print (Índice das fotografias), Print Order (Pedido de impressão)eProtect (Proteção).
Use os botões de seta para percorrer as
2
imagens: avança; volta;
primeira foto; última foto
Para exibir o rolo de filme, pressione
3
Menu.
52
Barra de memória
Localizador
Rolo de filme
Use os botões para percorrer o rolo
4
de filme. Para um movimento contínuo, pressione e mantenha pressionado um
botão . Para percorrer com maior rapidez a barra de memória, pressione OK
enquanto mantém um botão pressionado.
Quando você solta o botão,oLCDé atualizado com a nova imagem atual. Aseção escura da barra de memória representa a parte do cartão que está cheia enquanto o localizador mostra a posição da imagem no cartão.
Para sair do rolo de filme, pressione Menu.
5
/
/
/
/
4
53

Como ampliar fotografias

8
/
/
Use o recurso Magnify (Ampliar) para aplicar mais zoom a determinadas partes da fotografia. Com esse recurso, você pode ampliar duas ou quatro vezes o nível de ampliação normal.
NOTA: Esse recurso é ideal para verificar detalhes e o foco das suas fotos.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté a fotografia
3
/
que você deseja ampliar ficar destacada. Pressione um botãoaté o ícone
4
ser destacado.
Pressione OK uma vez para ampliar em
5
duas vezes a fotografia ou pressione duas vezes para ampliá-la em quatro vezes.
A fotografia ampliada, com o grau de ampliação, é mostrada no LCD.
Use os botões para navegar
6
/
para diferentes partes da fotografia. Para sairde Ampliar fotografia,pressione o
7
botãoOK.
54

Como excluir fotografias

8
/
/
Use o recurso Delete (Excluir) para excluir rapidamente uma ou todas as fotografias do Picture Card.
NOTA: Exclua as fotografias para liberar espaço no Picture Card.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté a fotografia
3
que você deseja excluir ficar destacada. Pressione um botãoaté o ícone
4
/
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Delete.
5
Pressione um botãoaté aopção
6
que você deseja proteger ficar destacada:
! PICTURE
PICTURE (Fotografia) exclui a fotografia
PICTUREPICTURE selecionada.
! EXIT
EXIT(Sair) retorna à tela principal.
EXITEXIT
! ALL PICTURES
ALL PICTURES(Todas as fotografias)
ALL PICTURESALL PICTURES exclui todas as fotografias no Picture Card. Um rolo do filme aparece na base do LCD para lembrá-lo de que todas as fotografias serão afetadas.
Se a fotografia estiver protegida (página 56), você devedesprotegê-la antes que ela possa ser excluída.
Pressione OK.
7
Ao excluir todas as fotografias, selecione Yes (Sim) para à mensagem Delete All Pictures (Excluir todas as fotografias?) e pressione OK novamente.
Para sair de Delete, destaque Exit e
8
pressione OK.
4
55

Como proteger fotografias

8
/
Use o recurso Protect (Proteger) para impedir que fotografias específicas sejam acidentalmente excluídas do Picture Card.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté a fotografia
3
que você deseja proteger ficar destacada. Pressione um botãoaté o ícone
4
/
ser destacado.
Pressione OK para proteger a fotografia.
5
O ícone Protect é exibido no LCD com a fotografia protegida.
Para remover a proteção da fotografia,
6
pressione OK novamente.
56

Como reproduzir uma apresentaçãode slides

Use o recurso de apresentação de slides para exibir automaticamente suas fotografias no LCD dacâmara em um intervalo que pode ser selecionado. Você também pode reproduzir uma apresentação de slides em qualquer aparelho de vídeo equipadocom uma entrada devídeo, como uma televisão, monitor de computador ou projetor digital. O recurso de apresentaçãodeslidesnãoestá disponível quando a pilha é usada com o modo Economia de energia ativado.
NOTA: O recurso de apresentaçãodeslidesé ideal para compartilhar fotografias em um evento social ou em reuniões de negócios.
Portadesaída de vídeo
Se você estiver reproduzindo a apresentaçãode slides em um dispositivo de vídeo externo, conecte o cabo do vídeo:
! Conecte a extremidade apropriadado cabo
de vídeo (fornecido com a sua câmara) na portadesaída do vídeo na câmara. Conecte a outra extremidade na porta de entrada de vídeo no seu dispositivoexterno (televisão, VCR, monitor de computador, projetor digital).
! Consulte o guia do usuário da sua televisão
ou de outro dispositivo para obter detalhes sobre a configuração de entrada de vídeo.
57
4
8
5
/
/
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté o ícone
3
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Slide Show
4
Interval (Intervalo de apresentaçãode slides).
Use os botões para selecionar por
5
quanto tempo cada fotografia é exibida no LCD(5-99 segundos). Pressione OK para iniciar a apresentação
6
de slides. Para cancelar a apresentaçãodeslides,
7
pressione OK.
58
Como selecionar fotografias para
8
/
/
impressãoautomática
Use o recurso Print Order (Pedido de impressão) para selecionar fotografias específicas e quantidades a serem impressas automaticamente em um KODAK Personal Picture Maker ou em outras impressoras de impressão direta.
NOTA: Esse recurso poupa tempo ao imprimir. Quando você inserir o Picture Card em uma impressora ativada por comando de impressão, apenas as imagens marcadas serãoimpressas.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté a fotografia
3
/
que você deseja imprimir ficar destacada. Pressione um botãoaté o ícone
4
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Print Order.
5
Pressione um botãoaté aopção
6
que você deseja ficar destacada:
4
59
! CANCEL PRINT ORDER
CANCEL PRINT ORDER
CANCEL PRINT ORDERCANCEL PRINT ORDER (Cancelar pedido de impressão) cancela toda a impressão do Picture Card.
! INDEX PRINT
INDEX PRINT
INDEX PRINTINDEX PRINT (Índice das fotografias) imprime uma folha de contatos com várias fotografias emminiatura em umafolha de papel.
! CURRENT PICTURE
CURRENT PICTURE
CURRENT PICTURECURRENT PICTURE (Fotografia atual)imprime afotografia selecionada no momento.
! EXIT
EXIT(Sair) retorna à tela principal.
EXITEXIT
! ALL PICTURES
ALL PICTURES(Todas as fotografias) seleciona todas as fotografias
ALL PICTURESALL PICTURES no Picture Card. O rolo do filme aparece na basedo LCD para lembrá- lo de que todas as fotografias serão afetadas.
60
Pressione OK.
/
7
Se você selecionou Cancel Print Order ou
8
Index Print, será exibida uma tela solicitando que você confirme sua opção. Responsa Yes (Sim) ou No (Não). Vá para a Etapa 9.
Se você selecionou Current Picture ou All
9
Pictures, a tela # Copies (Núm. de cópias) é exibida. Pressione um botão
para selecionar o número de impressões desejadas (0-99). O zero cancela o pedido dessa fotografia.
Pressione OK.
10
O ícone Print Order é exibido no LCD com a fotografia solicitada.
4
61

Como ver informações sobre fotografias

8
/
/
O recurso Picture Information (Informações de fotografia) exibe dados específicos sobre cada fotografia no Picture Card da câmara. Por exemplo, as informações incluem o número da fotografia, a data e a hora em que ela foi tirada e os ajustes utilizados.
5
6
2
P
8
U
T
P
E
S
R
E
W
V
E
I
Gire o botão Mode para Review (Rever).
1
Pressione Menu para exibir a tela Menu.
2
Pressione um botãoaté a fotografia
3
/
da qual você deseja ver informações ser destacada.
Pressione um botãoaté o ícone
4
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Picture
5
Information. As informações sobre a fotografia não
podem ser alteradas e são exibidas no LCD. Use os botões para rolar para
cima e para baixo nas informações da fotografia.
Para sair das informações da fotografia,
6
pressione OK.
62

Como personalizar a câmara

5
Este capítulo descreve comopersonalizar os ajustes da câmara de acordo com suas preferências pessoais.
Como selecionar um ajuste do modo
Economia de energia...................................................página 64
Como ajustar o comportamento do zoom digital ....................66
Como ajustar os sons da câmara ............................................68
Como ajustar a saída de vídeo ................................................70
Como selecionar um idioma...................................................71
Como formatar um Picture Card.............................................72
Como restaurar os valores predefinidos da câmara................73
Como ver informações da câmara ..........................................74
63
5

Como selecionar um ajuste do modo Economia de energia

O recurso Power Save (Economia de energia) é projetado para balancear o consumo da pilha com o desempenho da câmara. Selecione entre trêsajustes do modo Economia de energia para controlar o desempenho das funções relacionadas abaixo.
O recurso de Economia de energia nãoestá disponível quando o transformador de CA estiver sendo usado.
ECONOMIA
ECONOMIA
FunçãoCâmara
FunçãoCâmara
FunçãoCâmaraFunçãoCâmara
Velocidade de quadros da prévia
Brilho do LCD Baixo Normal Alto Loops de apresentaçãode
slides Tel a L CD/ Telev isãosimultânea NãoNãoSim Quickview automático NãoSimSim
ECONOMIAECONOMIA DE ENERGIA
DE ENERGIA
DE ENERGIADE ENERGIA ATI VAD A
ATI VAD A
ATI VAD AAT IVADA 15 qps 30 qps 30 qps
Não Sim (5x) Sim (5x)
PADRÃO
PADRÃO
PADRÃOPA DRÃO
ECONOMIA
ECONOMIA
ECONOMIAECONOMIA DE ENERGIA
DE ENERGIA
DE ENERGIADE ENERGIA DESATIVADA
DESATIVADA
DESATIVADADESATIVADA
64
8
2
/
/
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Power Save
3
(Economia de energia).
Pressione um botão para destacar
4
aopção Power Save a ser utilizada.
! OFF
OFF(Desligado) desempenhoda câmara
OFFOFF tem prioridade sobre o consumo de pilha. Ideal quando a vida útil não é aprincipal preocupação.
! STANDARD (predefinido)
STANDARD (predefinido)(Padrão)
STANDARD (predefinido)STANDARD (predefinido) consumo de pilha e desempenho de
5
câmara são igualmente otimizados. Ideal para fotografias comuns.
! ON
ON(Ligado) a vida útil da pilha tem
ONON prioridade sobre o desempenho da câmara. Ideal para quando só há uma pilha disponível.
Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
Oajusteé mantido até ser alterado.
65
Como ajustar o comportamento do
/
/
zoom digital
O Zoom digital permite uma ampliação duas vezes maior do que o zoom óptico. Você pode especificar como o recurso de zoom digital comporta-se
quando o botão Zoom é movido para a posiçãoTTTT de Telefoto mais afastada. Consulte página 31 para saber como usar o zoom digital.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar). Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Zoom
3
Digital. Pressione um botão para destacar
4
aopção Zoom Digital a ser utilizada.
66
! CONTINUOUS
CONTINUOUS(Contínuo) aplica o zoom
CONTINUOUSCONTINUOUS diretamente do Telefoto óptico ao zoom digital sem interrupção. Ideal para uma transiçãorápida de zoom óptico a digital.
! PAUSE (predefinido)
PAUSE (predefinido)(Pausa) o zoom
PAUSE (predefinido)PAUSE (predefinido) pára entre o limite do zoom óptico (3X) e oinício do zoom digital. Para usar esse ajuste, mova o botão Zoom para sua posiçãoTTTT de Telefoto mais afastada, solte o botão Zoom e retorne-o imediatamente para a posiçãoTTTTmais afastada.
! NONE
NONE(Nenhum) desativa o zoom digital.
NONENONE Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
Oajusteé mantido até ser alterado.
5
67

Comoajustarossonsdacâmara

/
/
Acâmara possui sons (bipes) para lhe permitir identificar quando determinadas funções estão sendo executadas. É possível definir a câmara para emitir sons para a maioria das funções, para funções selecionadas ou para não fazer sons.
NOTA:Definaossonsdacâmara como OFF quando fotografarem eventos que exijam um ambiente silencioso, como casamentos ou peças de teatro.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Camera
3
Sounds (Sons da câmara). Pressione um botão para destacar
4
aopção Sound (Som) a ser utilizada.
68
! ALL ON
ALL ON(Todos ligados) ativa os sons da
ALL ONALL ON câmara sempre que possível, para a maioria das funções.
! SELECTED ON (predefinido)
SELECTED ON (predefinido)
SELECTED ON (predefinido)SELECTED ON (predefinido) (Selecionado ligado) ativa os sons da câmara apenas quando o obturador é pressionado ou para avisos.
! OFF
OFF(Desligado) desativa todos os sons
OFFOFF da câmara.
Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
Oajusteé mantido até ser alterado.
5
69

Como ajustar a saída de vídeo

/
/
O recurso Video Out (Saída de vídeo) permite que você façaa correspondência entre o sinal de saída de vídeo da câmara e o padrão aplicável na sua área. O valor predefinido, NTSC, é opadrão utilizado na maioria dos países fora da Europa.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Video Out.
3
Pressione um botão para destacar
4
aopção Video Out a ser utilizada.
! NTSC (predefinido)
NTSC (predefinido)Opadrão utilizado
NTSC (predefinido)NTSC (predefinido) na maioria dos países, exceto na Europa. Os Estados Unidos e o Japão usam NTSC.
! PAL (EUROPA)
PAL (EUROPA)Padrão utilizado em
PAL (EUROPA)PAL (EUROPA) países europeus.
Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
Oajusteé mantido até ser alterado.
70

Como selecionar um idioma

/
/
O recurso Language (Idioma) permite exibir os menus e as mensagens na tela em idiomas diferentes.
NOTA: Em determinados países, o menu Language nãoestá disponível. Essas câmaras devem ser operadas apenas no idioma instalado na fábrica.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Language.
3
Pressione um botão para destacar
4
5
o idioma a ser utilizado. Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
Oajusteé mantido até ser alterado.
71

Como formatar um Picture Card

/
/
Você pode precisar formatar um Picture Card se o cartão estiver corrompido. Quando isso ocorre, uma mensagem de erro é exibida na tela LCD. Consulte página 103 para obter as mensagens de erro.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Format
3
Card (Formatar cartão).
Pressione um botão para destacar
4
aopçãodeformatação a ser utilizada.
! CANCEL
CANCEL(Cancelar) sai sem fazer
CANCELCANCEL alterações.
! CONTINUE FORMAT
CONTINUE FORMAT(Continuar a
CONTINUE FORMATCONTINUE FORMAT formatar) apaga todas as informações no
formatar) apaga todas as informações no
formatar) apaga todas as informações noformatar) apaga todas as informações no cartão
cartãoeformataoPictureCardparaser
cartãocartão
(Continuar a
(Continuar a(Continuar a
utilizado na câmara. Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
72
Como restaurar os valores predefinidos
/
/
da câmara
O recurso Reset (Reiniciar) permite que você retorne seus ajustes personalizados para os valores predefinidos da câmara. Consulte página 114 para obter uma lista dos valores predefinidos da câmara.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela Reset.
3
Pressione um botão para destacar
4
aopção a ser utilizada.
! CANCEL
CANCEL(Cancelar) sai sem fazer
CANCELCANCEL alterações.
! CONTINUE RESET
CONTINUE RESET(Continuar
CONTINUE RESETCONTINUE RESET reinicialização) reinicia a câmara para os ajustes originais de fábrica, exceto as informações de data e hora da câmara.
Pressione OK para aceitar as alterações e
5
retornar à tela Setup.
5
73

Como ver informações da câmara

/
Use o recurso About (Sobre) para obter o nome e o modelo da câmaraea versão do software que está sendo executada. Essas informações são especialmente úteis se você precisar ligar para solicitar manutençãoparaa câmara.
2
8
6
5
P
R
8
E
V
I
E
W
S
P
E
U
T
Gire o botão Mode para Setup
1
(Configurar).
Pressione um botãoaté o ícone
2
ser destacado.
Pressione OK para exibir a tela About.
3
As informações que aparecem são apenas para leitura.
Para sair da tela About, pressione OK.
4
74

Como instalar o software

6
Este capítulo descreve como instalar o software KODAK incluído com a câmara.
Requisitos do sistema operacional WINDOWS .............página 76
Requisitos do sistema MACINTOSH.........................................77
Software KODAK .....................................................................78
Como instalar o software........................................................79
O software instalador KODAK DC4800 (Installer) incluído com a câmara contém programas para computadores pessoais com sistema operacional WINDOWS e computadores pessoais MACINTOSH. Esses aplicativos oferecem uma grande variedade de recursos que permitem o acesso e a utilizaçãodas fotografias armazenadas no Picture Card. Pode-se encontrar informações detalhadas sobre a utilização do software na ajuda on-line incluída em cada um dos aplicativos.
6
75

Requisitos do sistema operacional WINDOWS

! WINDOWS 98 ou WINDOWS 2000; ! porta USB ou leitora de cartões CompactFlash disponível; ! computador pessoal com unidade de CD-ROM;
microprocessador Pentium de 90 MHz - mínimo (se usar leitora de cartões); microprocessador Pentium de 200 MHz - mínimo (se usar cabo USB);
! monitor com display colorido com uma resoluçãomínima de 640 x
480 (preferivelmente 1024 x 768) e 256 cores: recomenda-se High Color (16 bits) ou True Color (24 bits);
! 32 MB ou mais de RAM disponível; ! 70 MB de espaço disponível no disco rígido.
76

Requisitos do sistema MACINTOSH

! sistema operacional 8.6 ou 9; ! computador MACINTOSH com PowerPC, com unidade de CD-ROM; ! monitor com display colorido com uma resoluçãomínima de 640 x
480 (preferivelmente 1024 x 768) e 256 cores (recomenda-se milhares ou milhões de cores);
! 32 MB ou mais de RAM disponível; ! 70 MB de espaço disponível no disco rígido; ! porta USB ou leitora de cartões CompactFlash disponível.
6
77

Software KOD AK

O disco do software da Câmara Digital Kodak DC4800 inclui o software da Câmara Digital KODAK
Câmara Digital KODAK. Isto mostra a câmara como um dispositivo de
Câmara Digital KODAKCâmara Digital KODAK armazenamento removível na áreadetrabalho(desktop)epermite:
! procurar e exibir fotografias armazenadas em um KODAK Picture
Card inserido na câmara;
! copiar fotografias do Picture Card para o disco rígido ou outra mídia; ! abrir uma fotografia diretamente em um aplicativo que suporte o
formato de arquivos JPEG ou TIFF;
! excluir fotografias do Picture Card; ! verasinformações sobre uma fotografia selecionada; ! selecionar configurações da câmaraedacaptura; ! fotografar enquanto a câmara encontra-se conectada ao computador; ! formatar o Picture Card.
NOTA: As leitoras de Picture Card não permitem o acesso direto aos aplicativos KODAK descritos acima. Se fizer o download das fotografias usando uma leitora de cartões, use um aplicativo de outro fabricante para acessar e usar as fotos.
software da
software dasoftware da
78

Como instalar o software

Enquanto o Instalador estiver carregando automaticamente o software, utilize alguns minutos para preencher e enviar o cartão de registro da câmara. Isto permitirá o recebimento de informações sobre atualizações de software e registra alguns dos produtos incluídos com a câmara.
Feche todos os outros programas antes de iniciar o Instalador.
1
Coloque o CD do Instalador na unidade de CD-ROM.
2
Carregue o software.
3
Em um computadorcom sistema operacionalWINDOWS
Em um computadorcom sistema operacionalWINDOWS se aexecução
Em um computadorcom sistema operacionalWINDOWSEm um computadorcom sistema operacionalWINDOWS automática estiver ativada, a primeira janela da instalaçãoaparecerá automaticamente.Seaprimeirajaneladeinstalaçãonãoaparecer automaticamente, selecione Executar nomenu Iniciar. Na caixa de diálogo Executar, digite a letra da unidade que contém o CD e digite \setup.exe. Por exemplo: d:\setup.exe
Em um computador MACINTOSH
Em um computador MACINTOSH clique duas vezes no ícone
Em um computador MACINTOSHEm um computador MACINTOSH Instalador.
Siga as instruções da tela para instalar o software.
4
Se solicitado, reinicie o computador quando a instalaçãodosoftware
5
estiver completa.
Agora, está tudo pronto para a utilizaçãodosoftwaredacâmara digital. Para obter informações mais detalhadas, consulte a ajuda on-line.
d:\setup.exe
d:\setup.exed:\setup.exe
6
79
Como transferir fotografias
7
para o computador
Este capítulo descreve como conectar a câmara ao computador usando um cabo tipo USB (Universal Serial Bus), como fazer o download de fotografias e como trabalhar com arquivos de fotografias e com o software da Câmara Digital KODAK.
Como usar uma conexão de cabo USB ........................página 82
Como iniciar o software da Câmara Digital KODAK.................84
Como encontrar fotografias no Picture Card...........................85
Convenções sobre os nomes de fotografias.............................86
Depois que a câmara estiver conectada ao computador e que os softwares necessários estiverem instalados, estará tudo pronto para a transferência de fotografias da câmara para o computador. Consulte a ajuda on-line para obter informações sobre todos os aplicativos de software fornecidos com a câmara.
Tam bém é possível fazer o download das fotografias usando uma leitora de Picture Card. Se não possuir uma leitora de cartão, é possível adquiri-la como acessório. Para obter mais informações sobre os acessórios disponíveis, procure um revendedor dos produtos KODAK ou visite nossa página na Internet, em http://www.kodak.com/go/accessories.
81
7

Como usar uma conexão de cabo USB

Siga as instruções abaixo para conectar a câmara ao computador (com sistema operacional WINDOWS 98 ou 2000, ou MACINTOSH) usando o cabo USB fornecido com a câmara.
Ao conectar a câmara e fazer o download de fotografias, a pilha se gasta rapidamente, por isso é bom usar um transformador de CA sempre que possível.
Conecte a extremidadeapropriada do cabo
1
USB naporta do computadormarcada com osímbolo USB .
Se a porta não estiver marcada, procure um diagrama que mostre todas as portas externas no Guia do usuário do computador.
Abra a porta na lateral da câmara.
2
Conecte a outra extremidade do cabo USB
3
na porta USB da câmara. Ligue a câmara.
4
82
Em um computador com sistema operacional WINDOWS, aparecerá uma janela mostrando o conteúdo do Picture Card.
Em um computador MACINTOSH, um ícone de câmara aparecerá na área de trabalho.
Se aparecer uma mensagem no computador dizendo que você nãoestá conectado, consulte o documento em formato PDF instalado com o software (USB.PDF em um PC ou Conectar.PDF em um MACINTOSH) ou a seçãoderesolução de problemas da ajuda on-line.
Para acessar as fotografias do Picture Card, consulte Como iniciar o software da Câmara Digital KODAKna página 84.
7
83

Como iniciar o software da Câmara Digital KODAK

Quando a câmara estiver conectada ao computador, você estará pronto para abrir e usar o software que foi instalado no capítulo 6. Para obter mais informações sobre a utilização do software, consulte a ajuda on-line.

Computadores com sistema operacional WINDOWS

! Para ver as fotografiasdo Picture Card, clique duas vezes na pasta DCIM na
janela da câmara e depois clique duas vezes na pasta 100K4800.
Para acessar à ajuda on-line, abra Meu computador, clique com o botão direito no ícone de câmara e selecione Ajuda da câmara nomenu de contexto. Ou selecione Iniciar Programas Kodak DC4800 Ajuda.

Computadores MACINTOSH

Clique duas vezes no ícone de câmara na área de trabalho.
1
Para ver as fotografias do Picture Card, clique duas vezes na pasta DCIM e,
2
em seguida, clique duas vezes na pasta 100K4800.
É possível acessar a ajuda on-line selecionando Câmara → Ajuda da câmara no menu Finder.
84

Como encontrar fotografias no Picture Card

As fotografias são armazenadas no KODAK Picture Card, de acordo com um padrão aceito por muitos fabricantes de câmaras. Esse padrão permite usar o Picture Card em câmaras diferentes.
Se usar uma leitora de cartão para recuperar as fotografias ou se nãofor possível encontrar as fotografias usando o software, a descrição da estrutura dos arquivos da câmara a seguir pode ser útil.
! pasta MISC
pasta MISC contém o arquivo Print Order (Pedido de impressão),
pasta MISCpasta MISC criado ao usar a função Print Order;
! pasta Sistema
pasta Sistema usadaparaatualizarofirmwaredacâmara;
pasta Sistemapasta Sistema
! pasta DCIM
pasta DCIM a pasta raiz que contém a pasta 100K4800. Sempre
pasta DCIMpasta DCIM que ligar a câmara ou inserir um Picture Card diferente, todas as pastas vazias existentes dentro da pasta DCIM sãoremovidas;
! 100K4800
100K4800 uma subpasta da pasta DCIM que armazena todas as
100K4800100K4800 fotografias tiradas com a câmara. Ao usar o Picture Card pela primeira vez, a câmara cria uma pasta chamada 100K4800. Em circunstâncias excepcionais, são criadas outras pastas com nomes parecidos (por exemplo, 101K4800). Por exemplo, ao usar o Picture Card em uma câmara digital diferente ou se a pasta 100K4800 ficar cheia.
7
85

Convenções sobre os nomes de fotografias

As fotografias paradas recebem nomes como DCP_nnnn.JPG ou DCP_nnnn.TIF, emque nnnn representa umnúmero de fotografia entre 0001 e
9999. As fotografias são numeradas na ordem em que são tiradas. Por exemplo, a primeira fotografia da pasta \DCIM\100K4800 é a DCP_0001.JPG. Acâmara mantém a contagem do número de fotografias tiradas, que é usada para determinar o número da próxima fotografia a ser tirada.
Fotografias no modoBurst (Seqüência rápida) (fotografias paradas tiradas em sucessãorápida quando a câmara encontra-se no modo Seqüência rápida) recebem o nome de Bmm_nnnn.JPG, em que mm é onúmero da Seqüência rápida entre 00 e 99 e nnnn é onúmero da seqüência dentro da seqüência rápida.
! Mesmo que as fotografias sejam transferidas para o computador ou
excluídas do Picture Card, a câmara continuará ausarnúmeros consecutivos para todas as fotografias subseqüentes. Por exemplo, se a última fotografia tirada for a DCP_0007.JPG, a próxima será a DCP_0008.JPG. Onúmero de seqüência nnnn de uma seqüência rápida continua da mesma maneira. As quatro fotografias de uma seqüência rápida tiradas após aDCP_0008 serão chamadas de B01_0009 a B01_0012.
! Ao inserir um Picture Card diferente na câmara, o próximo número
de fotografia édefinido aumentando-se o último número da fotografia tirada pela câmara ou o número mais alto de fotografia existente na pasta do cartão.
! Ao inserir um Picture Card em uma câmara DC4800 diferente, o
número da próxima fotografia é definido aumentando-se o número mais alto da fotografia existente ou o número mais alto da fotografia tirada por aquela câmara.
86
! Após tirar a fotografia DCP_9999.JPG na pasta \DCIM\100K4800, as
fotografias subseqüentes aparecerão em uma nova pasta (\DCIM\101K4800) no Picture Card, começando pela fotografia DCP_0001.JPG.
! Se o Picture Card for usado em uma câmara que não seja a DC4800 e
o fabricante da câmara seguir o padrão de estrutura dos arquivos, a pasta \DCIM conterá uma pasta com nome dado por aquela câmara. Todas as fotografias tiradas com aquela câmara são armazenadas na pasta que usa as convenções de nomes estabelecidas por aquele fabricante. Para obter mais informações, consulte a documentação que acompanha aquela câmara.
7
87
Loading...