Kodak DC290 User Manual [en, es]

Cámara digital con zoom KODAK DC290
Manual del usuario
Visite Kodak en la World Wide Web en www.kodak.com
Kodak y Photolife son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
Digita es una marca comercial de FlashPoint Technology, Incorporated.
1 Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vista frontal de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vista posterior de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista inferior de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Teclas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dial de modo y mando de cuatro direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de captura avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comunicación IrDA (infrarrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conceptos de calidad y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tarjeta de memoria extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introducción de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conceptos del modo de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del cargador de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
i
2 Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión y desconexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de la cámara en modo Capture (Captura) . . . . . . . . . . . . . 22
Previsualización de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración de los parámetros del flash, compensación
de la exposición, tipo de fotografía y calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Definición de las parámetros de Capture (Captura) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Parámetros del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Parámetros del álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Parámetros del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parámetros de los rótulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Parámetros del modo de exposición avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parámetros del modo de enfoque avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Parámetros de Preferences (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Captura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nombre de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de las macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carga de macros en una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selección de una macro en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida . . . . . . . . . . . . 43
3 Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración del modo Review (Revisión) en la cámara . . . . . . . . . . . 46
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualización de la memoria restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Configuración de preferencias del modo de revisión . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preferencias de superposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Preferencias de la presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Preferencias de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preferencias de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preferencias del formato de tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Preferencias de orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ii
Marcado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Colocación de fotografías marcadas en un álbum . . . . . . . . . . . . . . . 54
Creación de un álbum nuevo en el modo de revisión . . . . . . . . . . . . . 55
Protección de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de aplicaciones en cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Carga de aplicaciones en cámara en la tarjeta de memoria . . . . . 57
Selección de una aplicación en cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Apertura de álbumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Maximización y minimización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Adición de sonido a fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eliminación de varias fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de secuencias de sonido, de ráfaga y de
intervalo de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Visualización de fotografías en la televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Instalación del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Requisitos del sistema de ordenadores basados en Windows . . . . . . . . . 67
Software de KODAK para ordenadores basados en Windows . . . . . . . . 68
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Carga del software de KODAK en Windows 98 . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Requisitos del sistema para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Software de KODAK para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Carga del software de KODAK en ordenadores Macintosh . . . . . . . . 72
Copia de archivos KODAK Plug-In Acquire en una carpeta
Plug-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobación del soporte de USB en Windows 98 . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Inicio del software de KODAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apertura del software de KODAK para ordenadores con
el sistema operativo Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
KODAK Digital Camera (Mounter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
KODAK Digital Camera (TWAIN Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . . 76
iii
KODAK Digital Camera (Properties) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
KODAK Pictures Now Desktop Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apertura del software de KODAK para ordenadores Macintosh . . . . 77
KODAK Digital Camera (Mounter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
KODAK Digital Camera (Plug-In Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
KODAK Digital Camera (Tools) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
KODAK Digital Camera (Control Panel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
KODAK Pictures Now Desktop Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Convenciones para los nombres de carpetas y archivos . . . . . . . . . . . . . . 78
Nombres de las carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nombres de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nombres de fotografías con numeración absoluta . . . . . . . . . . . . 79
Nombres de fotografías con numeración relativa . . . . . . . . . . . . . 79
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Localización de fotografías en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Consejos y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Consejos para la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Información sobre la garantía y normativas
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Obtención del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Información sobre normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conformidad y recomendaciones sobre normativas FCC . . . . . . . . 102
Declaración del Departamento Canadiense de
Comunicaciones (DOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
iv
1 Procedimien­tos iniciales
En este capítulo se presenta una visión general de los botones, pantallas y características del hardware de la cámara.

Introducción

La cámara digital con zoom KODAK DC290 (DC290) obtiene fantásticas fotografías sin necesidad de utilizar película. He aquí algunas de las cosas que puede hacer:
Tomar fotografías y verlas inmediatamente a todo color en la pantalla de la cámara, en el televisor o en el ordenador.
Obtener fotografías en ráfaga (en rápida sucesión) e intervalo de tiempo (una serie de disparos a lo largo de un determinado período de tiempo).
Agregar sonido a una fotografía.
Organizar sus fotografías en álbumes de fotos electrónicos en la cámara.
1
Transferir las fotografías al ordenador y después enviarlas por correo electrónico a familiares y amigos.

Características de la cámara

Flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos".
Pantalla de estado de configuración de la cámara de fácil manejo.
Tarjeta de memoria extraíble y reutilizable.
Transferencia rápida de fotografías a un ordenador compatible con USB.
Una lente u objetivo de zoom de 3 aumentos ópticos y 2 digitales para acercarse a los motivos.
Formatos de archivos JPEG y TIFF sin comprimir para la captura de imágenes.
1
Configuración máxima para facilitar una resolución de fotografías interpolada de 2.240 x 1.500 píxeles.
Macros y aplicaciones que simplifican la configuración y uso de la cámara.

Vista frontal de la cámara

Flash
Disparador
Sensor de luz
Piloto del temporizador
Transceptor
IRDA
(infrarrojos)
Tapa de las pilas
Tapa de la tarjeta de memoria
Sensor del autoenfoque
Vista superior de la cámara
Botón Scroll (Desplazar)
Botón Select (Seleccionar)
Pantalla de estado
Disparador
Visor
Sensor del flash
Lente
Temporizador Botón Power
(Encendido)
2

Vista posterior de la cámara

Piloto de "preparada"
Visor
Botón Display (Visualizar)
Micrófono
Zoom
Botón Menu (Menú)
Indicador luminoso de
sonido Volumen
del sonido Grabación
de sonido Flash externo
Salida de vídeo y sonido
USB
Adaptador de CA
Mando de cuatro direcciones

Vista inferior de la cámara

Pantalla LCD
en color
Dial de modo
1
Teclas programa-
bles
Placa de datos de información del producto
Rosca para el trípode
3

Especificaciones de la cámara

DC290
Resolución en píxeles CCD
Máxima Alta Media
Estándar Color Formato de archivo de fotografías Almacenamiento de fotografías
Visor Sensibilidad ASA/ISO Alcance del flash Angular
Teleobjetivo Lente Tipo
Apertura
máxima
Zoom
Longitud focal
Autoenfoque Angular/Teleobjetivo:
Manual Focus
(Enfoque
manual) Alimentación Pilas
Entrada de CC
Rosca para el trípode Salida de vídeo Dimensiones Anchura
Longitud
Altura Peso Temperatura de funcionamiento
4
1.901 x 1.212=2,3 millones de píxeles (número total de píxeles)
2.240 x 1.500=3.360.000
1.792 x 1.200=2.150.400
1.440 x 960=1.382.400 720 x 480=345.600 24 bits, millones de colores Exif versión 2.1 (base JPEG) o TIFF Memoria externa únicamente: T a rjeta
CompactFlash compatible con ATA Imagen real 100 0,5 a 4,0 metros (1,6 a 13,1 pies) 0,5 a 2,5 m (1,6 a 8,2 pies Cristal de calidad óptica
Angular: Teleobjetivo:
6 aumentos:
Zoom óptico de 3 aumentos Zoom digital de 2 aumentos
38,4 a 115,2 mm (equivalente a cámaras de 35 mm) 8 a 24 mm (real)
(1,0 pies) a infinito
Angular/Te leobjetivo:
(1,6 pies) a infinito
Alcalinas de 1,5 voltios, tamaño AA; o Ni-MH de 1,2 voltios recargables, tamaño AA
Adaptador de CA para cámaras digitales KODAK Serie DC200
0,006 m (0,25 pulgadas) roscada NTSC o PAL 118 mm (4,6 pulgadas) 63 mm (2,5 pulgadas) 106 mm (4,2 pulgadas) 525 gramos (1,2 libras) sin pilas 0 a 40° C (32 a 104° F)
)
F/3
F/4,7
0,3 metros
0,5 metros

Teclas programables

Su cámara tiene tres teclas programables. Las teclas programables son botones cuya función cambia según lo que aparezca encima de ellas. Por ejemplo, en el modo Capture (Captura), aparece la pantalla siguiente:
Teclas programables
En este caso, si pulsa la tecla programable izquierda, entrará en los modos de enfoque avanzado. Cuando aparezca una pantalla diferente, la pulsación de esta tecla programable puede dar lugar a una función completamente diferente.

Dial de modo y mando de cuatro direcciones

El dial de modo permite elegir entre los cuatro modos de la cámara:
Capture (Captura)
Review (Revisión)
Connect (Conexión)
Info (Información)
cámara
Las flechas del mando de cuatro direcciones permiten desplazarse por los menús e iconos de la cámara, así como por las fotografías.
— tomar magníficas fotos digitales
— ver, modificar y organizar las fotografías
— conectar la cámara a un ordenador
— ver la información relativa al firmware de la
1
5

Pantalla de estado

Una pantalla situada en la parte superior de la cámara muestra los valores actuales de configuración. En las subsecciones siguientes se describe brevemente cada uno de los valores. Para obtener más información sobre cómo definir estos valores en modo Capture (Captura), véase página 28.
Para ver e interactuar con esta pantalla, la cámara debe estar encendida y en modo Capture (Captura).
Compensación de la exposición
Ojos rojos

Flash

Estado de la pila
Modo manual
Flash
Comunicación IRDA (infrarrojos)
Tipo de fotografía
Calidad
Temporizador
Fotografías restantes
La cámara incorpora un flash con la función de reducción del efecto de ojos rojos. El flash tiene un alcance real de 0,5 a 4,0 metros (1,6 a 13 pies). Existen cuatro modos de flash:
Automático
— dispara el flash automáticamente al pulsar el disparador
del obturador y al determinar la cámara que no existe luz suficiente.
Efecto de ojos rojos
— determina que no existe luz suficiente y dispara el flash una vez al pulsar el disparador para reducir el efecto de ojos rojos y, a continuación, dispara el flash por segunda vez 600 milisegundos después, en el momento en que se realiza la fotografía.
Relleno
— dispara el flash todas las veces que se pulse el disparador. Utilice este parámetro cuando la iluminación sea escasa o cuando el motivo esté iluminado por detrás.
Desconectado
— desconecta el flash.
6

Compensación de la exposición

En sitios cerrados amplios con poca luz, se pueden obtener mejores resultados apagando el flash completamente o utilizando la función de sincronización de flash con una unidad de flash externo.
En el modo Capture (Captura), se puede ajustar la exposición de la cámara con valores de exposición (EV) en el intervalo de -2,0 a +2,0 con incrementos de 0,5 EV.
Si las imágenes están:
expuestas correctamente — mantenga el valor predeterminado AUTO, que seleccionará de forma automática la exposición adecuada a las condiciones de luminosidad.
demasiado oscuras — aumente (+) el valor de compensación de exposición.
demasiado claras — disminuya (-) el valor de compensación de exposición.
1

Tipo de fotografía

El icono correspondiente al tipo de fotografía cambia para indicar el tipo de fotografía que se está tomando. Este valor puede cambiarse mediante los botones Scroll (Desplazar) y Select (Seleccionar) o con el menú Picture Type (Tipo de fotografía). Véase la página 29. Existen tres tipos de fotografías:
Fija
— (predeterminado) realiza una única fotografía fija. Al encender la cámara, éste será siempre el tipo de fotografía seleccionado.
Ráfaga
Intervalo de tiempo
intervalo de tiempo entre cada una de ellas. Se puede establecer el intervalo de tiempo utilizando la pantalla Picture Type (Tipo de fotografía).
— realiza una serie de fotografías sucesivas de forma rápida.
— realiza una serie de fotografías con un
7

Fotografías restantes

El icono correspondiente a las fotografías restantes cambia automáticamente para indicar el número restante de fotografías que pueden almacenarse con los valores actuales de calidad y resolución. Se trata de un icono de sólo visualización. No es posible seleccionarlo ni cambiarlo.
El número de fotografías restantes no siempre cambia al tomar una fotografía si su contenido se comprime con facilidad.
Cuando la tarjeta de memoria esté llena, la pantalla de estado indicará Full (Llena). Deberá eliminar las fotografías existentes o cambiar la tarjeta de memoria para tomar fotografías adicionales. Para obtener más información sobre cómo eliminar fotografías, véase página 62.

Modo de captura avanzada

La cámara tiene dos modos de captura avanzada: los modos de flash externo y de tiempo prolongado. Para obtener más detalles, véase "Parámetros del modo de exposición avanzada" en la página 35.
Modo de flash externo
sincronización del flash externo para proporcionar iluminación mediante flash. Puede definirse el valor de apertura de la cámara (o f/stop). El parámetro de apertura predeterminado es 5,6.
Modo de tiempo prolongado
exposiciones prolongadas para obtener la exposición adecuada dentro del entorno actual de luz ambiental. Puede definir el tiempo de exposición entre 0,5 y 16 segundos con incrementos de 0,5 segundos.

Temporizador

El temporizador crea un retardo de 10 segundos entre el momento en que se pulsa el disparador y en que se toma la fotografía. Así queda tiempo suficiente para que el propio fotógrafo pueda aparecer en la fotografía. Para obtener más detalles, véase "Configuración del temporizador" en la página 26.
8
— desactiva el flash incorporado y utiliza la
— desactiva el flash al tomar

Comunicación IrDA (infrarrojos)

En una conexión de cámara a cámara en modo Review (Revisión), dos cámaras pueden comunicarse entre sí mediante una conexión IrDA. El icono correspondiente a la comunicación IrDA aparece y cambia para indicar el estado de la comunicación con la otra cámara con IrDA. Para obtener más detalles, véase "Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara" en la página 57.
niciando comunicación
I comunicación IrDA.
Buscando interlocutor de la comunicación (parpadeante)
indica que la cámara busca un interlocutor para la comunicación IrDA.
— indica que se ha iniciado la
1
Comunicando
comunicación con su interlocutor IrDA. La visualización alfanumérica también indica el número de fotografías que aún quedan por transmitirse.
Desconexión de la comunicación (parpadeante)
aparición de un problema que ocasionó la desconexión de la comunicación. El icono continúa parpadeando hasta que se responda al diálogo de la pantalla de cristal líquido o se apague la cámara.
— indica que la cámara está estableciendo
— indica la
9

Pilas

El icono que muestra el estado de las pilas cambia automáticamente. Es un icono de sólo visualización, que no se puede seleccionar ni cambiar.
— indica que las pilas están completamente cargadas.
Llenas
— indica que es preciso sustituir las pilas.
Bajas
Parpadeante
cámara, por lo que es precisa su sustitución.
— indica que la carga de las pilas es insuficiente para utilizar la
La duración de las pilas se reduce rápidamente cuando se utilizan los modos Preview (Pre visualización) o Re view (Revisión). Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria no se pierden en caso de que se agoten completamente las pilas.
La cámara utiliza pilas del tipo AA. Para comodidad del usuario, en la cámara se incluyen dos juegos de pilas: cuatro alcalinas y cuatro de Ni-MH recargables junto con un cargador de pilas. Con las pilas alcalinas proporcionadas, podrá usar la cámara de inmediato. Las pilas recargables deben cargarse antes de utilizarlas en la cámara.
ADVERTENCIA: No mezcle distintos tipos de pilas en la cámara.
10

Instalación de las pilas

Abra la tapa del alojamiento de las pilas.
1
Deslice la cubierta interior de las pilas hacia la
2
parte posterior de la cámara, y levántela separándola de la cámara.
Introduzca las pilas tal y como se indica en la
3
cubierta de las pilas. Cierre y bloquee la cubierta interior y la tapa de
4
las pilas.
Retire las pilas si la cámara no se va a utilizar durante un período prologando de tiempo. Así ampliará la duración de las pilas y evitará daños en la cámara debidos a fugas o corrosión de las pilas. Si las pilas se retiran de la cámara durante unos cuantos días, la fecha y la hora se borrarán, por lo que será preciso restablecerlas.
Al utilizar las pilas, limite el funcionamiento continuo de la pantalla en color para la previsualización de las fotografías a 20 minutos como mínimo. Esto es especialmente cierto con pilas de litio. La previsualización de las fotografías requiere una corriente eléctrica significativa, que, con el tiempo, podría dar lugar a que las pilas se calentaran más de lo debido. En caso de que el interior de la cámara esté demasiado caliente, la circuitería de protección de la cámara se encargará de desconectarla. Deberá dejar que la cámara se enfríe lo suficiente antes de volver a encenderla. No olvide utilizar un adaptador de CA para las cámaras digitales KODAK Serie DC200 cuando utilice el modo Preview (Previsualización) durante períodos de tiempo prolongados. Siga siempre al pie de la letra las instrucciones del fabricante de las pilas.
1
11

Calidad

En la cámara se puede definir la calidad de las fotografías como buena, mejorada, superior y sin comprimir. El parámetro Quality (Calidad) indica el índice de compresión de la fotografía que se va a realizar para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Las fotografías se captan con el formato de archivo JPEG, excepto con el valor de calidad sin comprimir, que capta la fotografía en un formato de archivo TIFF sin comprimir. Con el formato de archivo TIFF sin comprimir, el tamaño del archivo es muy grande y toma una gran cantidad de espacio en la tarjeta de memoria.
Al tomar fotografías, puede cambiar con plena libertad a cualquiera de los cuatro valores. Sin embargo, si se utiliza el valor sin compresión, la resolución máxima no se encontrará disponible. El número de fotografías que la cámara es capaz de almacenar varía según la selección realizada. Los valores de calidad y resolución se combinan para determinar el número de fotografías que se pueden almacenar en la tarjeta de memoria. Para más información sobre la resolución de la cámara, véase "Parámetros del tipo de fotografía" en la página 29. Los cuatro valores de Quality (Calidad) son los siguientes:
12
Sin comprimir
tipo de compresión o en formato de archivo TIFF. Produce una calidad mayor de la imagen para determinadas escenas al realizar impresiones de gran tamaño. Recuerde que el tamaño del archivo de la imagen es muy grande, por lo que pueden alargarse los tiempos de transferencia con el ordenador.
Superior
muy importante. Es la opción ideal para la toma habitual de fotografías.
Mejorada
estándar y para almacenar un gran número de fotografías.
— debería utilizarse para almacenar el mayor número de
Buena
fotografías en la tarjeta de memoria, y para imágenes que piense utilizar en línea. Este valor tiene la mayor compresión y proporciona la menor calidad de imagen.
— debería utilizarse si desea una imagen sin ningún
— debería utilizarse cuando la calidad de la imagen resulte
— debería utilizarse para obtener fotografías de calidad

Conceptos de calidad y resolución

Recuerde que con su cámara, por lo general, obtendrá buenas fotografías digitales. Sin embargo, algunas fotografías serán de mayor calidad gracias a dos factores: resolución y compresión.
La cámara almacena las fotografías en una tarjeta de memoria en vez de en una película. Dichas fotografías se componen de píxeles. Cuanto más píxeles se utilicen (o cuanto mayor sea la resolución), más espacio de la tarjeta de memoria se utilizará.
Para ahorrar espacio, se puede comprimir cada fotografía. Al comprimir una fotografía, se pierde algo de información relativa al color y a los detalles. Una mayor compresión se traduce en una calidad inferior de la fotografía. Una menor compresión se traduce en una mayor calidad de la fotografía.
La compresión (o calidad) y la resolución, conjuntamente, determinan el número de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta de memoria.
Si lo que prima es la calidad de las fotografías, utilice el valor de calidad Uncompressed (Sin compresión) o Best (Superior, poca compresión) y una alta resolución. Esta opción podría resultar útil si las fotografías se imprimen en una impresora de alta calidad.
Si lo que prima es el espacio de la tarjeta de memoria, utilice el valor de calidad Good (Buena) o Better (Mejorada) (que comprime más las fotografías) y la resolución estándar. Podría resultar útil si las fotografías se utilizan en una página Web.
1
Recuerde que la resolución y la calidad son dos aspectos diferentes. La resolución es el número de píxeles de una fotografía. La calidad viene determinada por el grado de compresión de aquéllos.
13

Tarjeta de memoria extraíble

La cámara utiliza una tarjeta de memoria extraíble, también denominada tarjeta CompactFlash o KODAK Picture Card, donde se almacenan las fotografías. La cámara no puede tomar fotografías sin la tarjeta de memoria. Los datos de las fotografías pueden protegerse o eliminarse de la tarjeta y volverla a utilizar con posterioridad. Para volver a dar formato a una tarjeta de memoria, véase página 52.
La tarjeta de memoria extraíble no contiene ninguna parte móvil. Almacena y conserva información cuando se extrae de la cámara hasta que se elimine la información o se vuelva a dar formato a la tarjeta. Las interferencias magnéticas normales y los rayos X de los aeropuertos no dañan la información almacenada.
La KODAK Picture Card (también denominada "tarjeta de fotografías" en el presente manual) se incluye con la cámara. Las tarjetas de memoria adicionales puede obtenerlas en los distribuidores de productos KODAK o en nuestro sitio Web en http://www.kodak.com/go/accessories. Cualquier tarjeta CompactFlash estándar que cuente con la certificación "CF" funcionará correctamente.

Introducción de la tarjeta de memoria

Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Introduzca la tarjeta de memoria de modo que:
2
el lado de los conectores con patillas de la tarjeta entre en la cámara en primer lugar
14
la pequeña lengüeta de la tarjeta de memoria quede orientada hacia la parte frontal de la cámara
Cierre la tapa.
3

Extracción de la tarjeta de memoria

Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Levante el botón Release (Liberar) de la tarjeta
2
de memoria con el fin de que sobresalga del lateral de la cámara.
ADVERTENCIA: No pulse el botón Release (Liberar) si el indicador luminoso rojo situado debajo del botón está encendido o parpadea. Si saca la tarjeta mientras este indicador luminoso está encendido, puede perder todos los datos contenidos en ella.
Pulse Release (Liberar) para extraer la tarjeta
3
de memoria de la cámara. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
4
1
15

Control de la alimentación

Puede utilizar pilas o un adaptador de CA para las cámaras digitales KODAK Serie DC200 para suministrar energía a la cámara. Para ahorrar energía, la cámara dispone de un modo de suspensión.

Conceptos del modo de suspensión

Después de un período especificado de inactividad, se activa el modo de suspensión de la cámara y se desconecta la pantalla LCD en color. En el menú Capture Preferences (Preferencias de captura) se define el tiempo que debe transcurrir antes de que se active el modo de suspensión. Para obtener más información, véase "Tiempo de espera para suspensión" en la página 38.
Para reactivar la cámara del modo de suspensión:
En el modo Review (Revisión), pulse Display (Visualización).
En el modo Capture (Captura), utilice el control Zoom (Zoom) o el disparador tal y como se hace normalmente para realizar una fotografía.

Uso del adaptador de CA

El adaptador de CA para cámaras digitales KODAK Serie DC200, que es un accesorio opcional, permite la conexión de la cámara a una toma de electricidad estándar. Es especialmente útil cuando se transfieren fotografías al ordenador o se utiliza el modo de salida de vídeo. El adaptador sirve para alimentar la cámara pero no para cargar las pilas. El adaptador de CA de las cámaras digitales KODAK Serie DC200 se encuentra disponible en los distribuidores de productos KODAK o en nuestro sitio Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente el adaptador de CA para cámaras digitales KODAK Serie DC200. El uso de otro adaptador puede anular la garantía y dañar la cámara, provocar incendios, descargas eléctricas o daños físicos.
Inserte el adaptador de CA en la conexión del
1
adaptador de alimentación de CA situado en el lateral de la cámara.
Conecte el otro extremo del adaptador a una toma de
2
alimentación. Encienda la cámara.
3
El icono Battery (Pila) no aparecerá en la pantalla de estado cuando se utilice un adaptador de CA para cámaras digitales KODAK Serie DC200.
16

Uso del cargador de pilas

Con el fin de garantizar un suministro constante de pilas cargadas, se incluyen un cargador de pilas y cuatro pilas AA de Ni-MH recargables. Antes de utilizarlas, debe cargarlas y esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse completamente. Para que siempre esté preparado para realizar fotografías, resulta de gran utilizar disponer de un juego de pilas recargables en la cámara y otro cargado, listo para su uso. Se pueden comprar pilas adicionales de Ni-MH recargables de KOD AK como accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte al distribuidor de productos KODAK o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Compruebe que las pilas que está cargando
1
sean pilas de Ni-MH recargables.
Este cargador se debe usar sólo con pilas de Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de cuatro celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue pilas que no sean recargables.
Ponga los polos positivo y negati v o de las pilas
2
en contacto con los puntos de contacto positivo y negativo del cargador, respectivamente.
Inserte las pilas en el cargador hasta que
3
encajen en su sitio.
1
Enchufe el cargador a una toma de
4
alimentación.
En algunos lugares se suministran cargadores de pilas con enchufes que no están acoplados al cargador. En este caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de alimentación.
Compruebe que se encienden los pilotos del
5
indicador de carga del cargador. Si los pilotos no se encienden, compruebe la correcta inserción de las pilas.
Las pilas estarán cargadas completamente cuando los pilotos del indicador de carga del cargador se apaguen o cuando hayan transcurrido 8 horas de carga.
Desenchufe el cargador y retire las pilas
6
cuando el proceso de carga haya finalizado.
17

Uso de las pilas

Kodak recomienda para esta cámara las pilas alcalinas PHOTOLIFE AA de KODAK o las pilas recargables PHOTOLIFE AA de Ni-MH de KODAK.
Extraiga las pilas cuando no se utilice la cámara durante períodos de tiempo prolongados.
Siga siempre las instrucciones del fabricante de las pilas. No intente desmontar las pilas, no cause cortocircuitos ni someta las pilas a altas temperaturas o fuego.
La cámara admite varios tipos de pilas de tamaño AA que son de uso habitual en el mercado. Entre éstas se incluyen las pilas alcalinas de 1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
Cambie todas las pilas al mismo tiempo. Las pilas nuevas no deben mezclarse con las que ya están utilizadas. No mezcle pilas recargables con pilas no recargables. No mezcle pilas alcalinas con pilas de tipo Ni-MH. No mezcle diferentes calidades o marcas de pilas. Si no tiene en cuenta esta precaución, puede dar lugar a que algunas pilas de un juego superen el punto normal de agotamiento, lo que podría dar lugar a una mayor posibilidad de fugas.
¡NO TODAS LAS PILAS SON IGUALES! La vida útil de las pilas depende en gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes acerca de las pilas. No todas las pilas tienen un buen rendimiento en estas condiciones tan estrictas. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las pilas de Ni-MH recargables mostraron los mejores resultados en diversas condiciones. Las pilas de Ni-MH son específicas de dispositivos con una gran exigencia, como, por ejemplo, las cámaras digitales, y no muestran el efecto "memoria" que se aprecia en otras tecnologías recargables.
Si desea utilizar pilas alcalinas en la cámara, obtendrá un mejor rendimiento con pilas alcalinas de "calidad foto-flash", como, por ejemplo, las pilas alcalinas PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de pilas duran más del doble de tiempo en las cámaras digitales que las pilas alcalinas normales. Las pilas alcalinas no son recargables; no intente recargarlas en el cargador de pilas.
18
Siempre que utilice la cámara con pilas, se recomienda limitar el uso continuo del modo Preview (Previsualización) o Review (Revisión) del LCD a menos de 20 minutos cada vez. Si utiliza la cámara durante un período más largo, se recomienda hacerlo con la cámara cargada mediante el adaptador de CA.
Al desechar las pilas, siga las instrucciones del fabricante y todas las normativas federales, estatales o locales. Kodak aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de pilas que puedan existir en la zona donde habiten. Póngase en contacto con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más información.
Precaución, superficie caliente
Al extraer las pilas, deje tiempo para que se enfríen antes de tocarlas, ya que podrían estar calientes.
1
Recomendaciones para el cargador de pilas
Sólo para carga de pilas de Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de 4 celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue pilas que no sean recargables.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt 4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Å
terladda inte batterier som inte är laddningsbara.
19

2 Realización de fotografías

La información contenida en este capítulo servirá de ayuda para obtener sensacionales fotografías. Basta con encender la cámara, colocar el dial de modo en Capture (Captura) y comenzar a tomar fotografías. No obstante, podría resultarle útil modificar algunos de los parámetros predeterminados. En este capítulo encontrará también las instrucciones para definir estos parámetros.

Conexión y desconexión de la cámara

Para encender la cámara, pulse el botón Power (Encendido).
El piloto verde de "preparada", situado en la parte posterior de la cámara, parpadeará durante 6 segundos aproximadamente hasta que la cámara esté preparada para realizar fotografías.
2
Para apagar la cámara, pulse el botón Power (Encendido) y manténgalo pulsado durante al menos un segundo completo.
Este intervalo de tiempo evita que se apague la cámara por descuido.
Si la cámara se apaga mientras se procesa una fotografía, la cámara replegará el objetivo inmediatamente y finalizará el procesamiento de la fotografía antes de que se apague.
21

Configuración de la cámara en modo Capture (Captura)

Cambie el dial de modo a Capture (Captura). El objetivo se desplegará hasta la posición
predeterminada para realizar fotografías. No se pueden realizar fotografías sin disponer
de una tarjeta de memoria en la cámara. Si se cambiar al modo Capture (Captura) sin disponer de una tarjeta de memoria en la cámara, la pantalla de cristal líquido de estado mostrará el mensaje "NO CARD" (SIN TARJETA).
Si la cámara está en modo de suspensión para ahorrar energía, la pantalla de cristal líquido de estado mostrará la palabra "CARD" (TARJETA).

Previsualización de fotografía

Si desea ver qué aspecto tiene una fotografía antes de realizarla, puede previsualizar la imagen en la pantalla de cristal líquido en color.
Pulse el botón Display (Visualizar).
22
La pantalla de cristal líquido en color, que se encuentra en la parte posterior de la cámara, muestra una imagen en vivo.

Realización de fotografías

La realización de cualquier tipo de fotografía, sea fija, en ráfaga o en intervalo de tiempo es básicamente el mismo proceso. La única diferencia radica en el tiempo que se debe mantener pulsado el disparador. Para conseguir la reacción más rápida de la cámara y obtener unas fotografías nítidas sin que aparezcan borrosas debido al movimiento de la cámara, pulse y mantenga pulsado el disparador en la mitad de su recorrido hasta que se encienda el piloto verde de "preparada". A continuación, pulse el disparador hasta completar su recorrido para realizar la fotografía. No es necesario mantener la cámara quieta mientras el piloto verde de "preparada" parpadea. No se puede realizar otra fotografía hasta que deje de parpadear.
Sitúe el motivo en el visor o activ e Preview
1
(Previsualizar) (página 22) y utilice la pantalla de cristal líquido para encuadrar el motivo.
Pulse el disparador.
2
Si el parámetro Quickview (Vista rápida) está activado, la cámara mostrará la fotografía en la pantalla de cristal líquido en color y la guardará en la tarjeta de memoria.
Para realizar fotografías fijas, pulse y suelte el disparador.
3
2
Para realizar fotografías en ráfaga, mantenga pulsado el disparador el tiempo que se desea realizarlas.
La cámara detiene la realización de fotografías cuando se agota la memoria disponible o al soltar el disparador . La r apidez del consumo de la memoria estará determinada por la resolución y la calidad de las fotografías definidas en los parámetros de las fotografías en ráfaga. Véase la página 29 para obtener más información.
23
Para realizar fotografías en intervalo de tiempo, pulse y suelte el disparador.
La cámara realizará fotogr afías se gún el intervalo de tiempo def inido en los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Continuará realizando fotografías hasta que vuelva a pulsar el disparador, pulse Stop o realice el número máximo de fotografías definido en los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Véase la página 29 para obtener más información. Si se define un intervalo de tiempo largo entre las fotografías en intervalo de tiempo, la cámara se apagará para ahorrar energía en las pilas. Se volverá a encender para realizar la fotografía siguiente.
Si está realizando fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo, la pantalla de cristal líquido en color mostrará la fotografía después de que se realice la última fotografía de la serie. Podrá grabar sonidos sólo cuando la secuencia de fotografías haya finalizado y cuando se vea la última fotografía.
24
Loading...
+ 84 hidden pages