1901 x 1212=2,3 miljoner pixlar
(sammanlagt antal pixlar)
2240 x 1500 = 3 360 000
1792 x 1200 = 2 150 400
1440 x 960 = 1 382 400
720 x 480 = 345 600
24-bitar, miljontals färger
Exif version 2.1 (JPEG-bas) eller TIFF
Endast externt minne: ATA-kompatibelt
Compact Flash-kort
Genomsiktstyp
100
0,5 till 4,0 m
0,5 till 2,5 m
Optiskt kvalitetsglas
F/3
Telefoto:
6X:
38,4 till 115,2 mm (motsvarande
35 mm-kamera)
8 till 24 mm (verklig)
Vidvinkel/Telefoto:
AA 1,5 V alkaliska, eller AA 1,2 V
uppladdningsbara Ni-MH-batterier
Nätadapter för digitalkameraserien DC200
från KODAK
6 mm gänga
NTSC eller PAL
11,8 cm
6,3 cm
10,6 cm
525 g exklusive batterier
0 till 40° C
F/4,7
3X Optisk zoom
2X Digital zoom
0,3 m till oändligt
0,5 m till oändligt
Softkey-knappar
Det finns tre "softkey"-knappar på kameran. En softkey-knapp är en knapp vars
funktion ändras beroende på vad som visas på skärmen ovanför den. I
bildtagningsläge (Capture) kan t. ex. den här skärmbilden visas:
Softkeyknappar
I det här fallet styr softkey-knappen Avancerat fokusläge. Men om en annan
skärmbild visas styr du helt andra funktioner med hjälp av softkey-tangenten.
Funktionsväljare och fyrvägskontroll
Med funktionsväljaren väljer du mellan fyra olika kameralägen:
Capture
Review
Connect
Info
Med pilarna i fyrvägskontrollen kan du navigera genom kamerans menyer och
ikoner och bläddra genom bilder.
— när du vill ta snygga digitalfoton
— när du vill visa, redigera och organisera dina bilder
— när du vill ansluta kameran till en dator
— när du vill se information om kamerans inbyggda program
1
5
Statusfönstret
I ett fönster på kamerans ovansida visas aktuella inställningar. Följande
underavdelningar beskriver kort det som visas i fönstret. Information om hur du
anger inställningar i bildtagningsläge (Capture) finns på sidan 26.
Kameran måste vara påslagen och i Capture-läge för att det ska gå att visa och
använda fönstret.
Röda ögon
Blixt
Batteristatus
Manuellt läge
Blixt
Exponeringskompensation
IrDA (infraröd)
kommunikation
Bildtyp
Kvalitet
Självutlösare
Bilder kvar
Kameran har en inbyggd blixt med en funktion för reducering av röda ögon.
Blixtens räckvidd är omkring 0,5 till 4,0 m. De finns fyra inställningar för
blixten:
Auto —
utlöser blixten automatiskt när avtryckarknappen trycks ned
och kameran bedömer att det inte finns tillräckligt med ljus.
Red-eye (Röda ögon)
— avgör när det inte finns tillräckligt med ljus
och utlöser blixten när du trycker ned avtryckarknappen för att minska
risken för röda ögon, och ytterligare en gång 600 millisekunder senare
när bilden är tagen.
Fill (Komplettera) —
utlöser blixten varje gång avtryckarknappen
trycks ned. Välj den här inställningen när belysningen är dålig eller
motivet är placerat i motljus.
Off (Av)
— stänger av blixten.
6
Exponeringskompensation
I mycket stora rum med dåligt ljus kan du uppnå bättre resultat genom att stänga
av blixten helt och hållet, eller använda blixtsynkroniseringsfunktionen med en
extern blixt.
När kameran står i Capture-läge (Bildtagning) kan exponeringen ändras från +2,0
till -2,0 i intervaller på 0,5.
Om bilderna är:
korrekt exponerade behåller du standardinställningen AUTO. Den
korrekta exponeringen för de aktuella ljusförhållandena ställs då in
automatiskt.
för mörka ökar du (+) exponeringskompensationen.
för ljusa minskar du (-) exponeringskompensationen.
1
Bildtyp
Bildtypsikonen ändras beroende på vad för slags bild du tar. Inställningen kan
ändras via knapparna Scroll (bläddring)och Select (markering) eller via menyn
Picture Type (Bildtyp). Se sidan 27. Det finns tre bildtyper:
Still
— (standardinställningen) tar en enda stillbild. När du sätter på
kameran är detta den förinställda bildtypen.
Burst
— tar en bildserie i snabb följd.
Time-lapse
Du kan ställa in tidsfördröjningen via fönstret Picture Type
(Bildtyp).
— tar en bildserie med tidsfördröjning mellan bilderna.
7
Återstående bilder
Ikonen för Återstående bilder ändras automatiskt för att visa det antal bilder som
kan lagras med bibehållen aktuell kvalitet och upplösningsalternativ. Den här
ikonen kan bara visas. Du kan inte markera eller ändra den.
Siffran för antal återstående bilder ändras inte alltid när en bild tas om
bildinnehållet är komprimerbart.
När minnet är fullt står det Full i statusfönstret. Du måste radera befintliga bilder
eller byta minneskort för att kunna ta fler bilder. Mer information om hur du
raderar bilder finns på sidan 55.
Avancerat bildtagningsläge
Kameran har två lägen för avancerad bildtagning: den externa blixten eller
långtidsläget. Mer information: se "Inställningar för avancerade
exponeringslägen" på sidan 32.
External flash
externa blixtsynkroniseringen för blixten istället. Du kan justera
bländarinställningarna (f-värdet). Standardbländarinställningen är
5,6.
Long-time
uppnå korrekt exponering i den aktuella ljusmiljön. Du kan ställa in
exponeringstiden till mellan 0,5 och 16 sekunder med 0,5 sekunders
intervall.
Självutlösare
Självutlösaren skapar 10 sekunders tidsfördröjning mellan det ögonblick då
avtryckarknappen trycks ned och bilden tas. Det ger dig tillräckligt med tid för att
hinna placera dig själv i bilden. Mer information: se "Ställa in självutlösaren" på
sidan 23.
8
— stänger av den inbyggda blixten och an vänder den
— stänger av blixten under långa exponeringar för att
IrDA (infraröd) kommunikation
I en kamera-kamera-koppling i Review-läge (Granskning) kan de båda
kamerorna kommunicera via en IrDA-anslutning. Ikonen för IR-kommunikation
visas och ändras för att visa status för kommunikationen med den andra kameran.
Mer information: se "Kopiera märkta bilder från en kamera till en annan" på
sidan 50.
nitiating communication
I
inletts.
Searching for communication partner (blinkande)
kameran leter efter en IR-kommunikationspartner.
— visar att IR-kommunikation har
— visar att
1
Communicating
partnern. Den alfanumeriska skärmen visar också det antal bilder
som ännu inte överförts.
Communication timed out (blinkande)
gjort att kommunikationen har avbrutits. Ikonen fortsätter att blinka
tills du svarar i dialogrutan på skärmen eller stänger av kameran.
— visar att kameran kommunicerar med IR-
— visar att ett problem har
9
Batterier
Ikonen för batterinivå ändras automatiskt. Ikonen kan inte markeras eller ändras.
— visar att batterierna är laddade.
Full
— visar att batterierna behöver bytas ut.
Low
Blinkande
behöver bytas ut.
— visar att batterierna är för svaga för att driva kameran och
Batterierna förbrukas snabbt när Preview- och Review-lägena används. Bilder
som lagrats i minnet försvinner inte om batterierna tar slut.
Kameran drivs med fyra stycken AA-batterier . Två omgångar batterier följer med
kameran, fyra alkaliska batterier och fyra uppladdningsbara Ni-MH-batterier
med en batteriladdare. De alkaliska batterierna följer med så att kameran kan
användas direkt. De uppladdningsbara batterierna måste laddas innan de sätts in i
kameran.
VARNING: Blanda inte flera olika sorters batterier i kameran.
10
Sätta i batterierna
Öppna batteriluckan.
1
Skjut den inre batteribehållaren mot kamerans
2
baksida och avlägsna den från kameran.
Sätt i batterierna enligt anvisningarna på
3
batteribehållaren.
Stäng och lås den inre batterihållaren och
4
batteriluckan.
Ta ur batterierna om kameran inte ska användas på en längre tid. Då räcker
batterierna längre och kameran riskerar inte att skadas av läckage eller rost från
batterierna. Om batterierna tas ur från kameran i mer än ett par dagar raderas
datum och tid och detta måste ställas in på nytt.
När du använder batterierna bör du inte förhandsgranska bilder på LCD-skärmen
i mer än 20 minuter. Det gäller särskilt för litiumbatterier . Förhandsgranskning av
bilder förbrukar mycket energi, och efter ett tag kan batterierna bli varma. Om
kameran blir för varm inuti slår den av sig tack vare det speciella
skyddskretssystemet. Låt kameran svalna innan du sätter på den igen. Om du
använder Preview-läget under längre tid, bör du använda en nätadapter för
digitalkameraserien DC200 från KODAK. Följ alltid batteritillverkarens
rekommendationer.
1
11
Kvalitet
Du kan ställa in kameran så att den tar bilder med fyra olika
kvalitetsinställningar: Good (Bra), Better (Bättre), Best (Bäst) och
Uncompressed (Okomprimerad). Kvalitetsinställningen bestämmer i vilken
utsträckning bilden komprimeras för att spara utrymme på minneskortet.
Bilderna sparas i JPEG-format, förutom med kvalitetsinställningen
Uncompressed, då bilderna sparas i okomprimerat TIFF-format. I det
okomprimerade TIFF-filformatet blir filstorleken omfattande och upptar mycket
utrymme på minneskortet.
När du fotograferar kan du fritt växla mellan de olika kvalitetsinställningarna.
Observera dock att med inställningen Uncompressed är Ultra Resolution inte
tillgängligt. Det antal bilder som kameran kan lagra varierar beroende på
inställningarna. Inställningarna för kvalitet och upplösning bestämmer
tillsammans hur många bilder du kan lagra på minneskortet. Mer information om
inställning av upplösning: se "Bildtypsinställningar" på sidan 27. De fyra
kvalitetsinställningarna är:
Uncompressed (Uncmp)
TIFF-format. Ger bättre bildkvalitet för vissa motiv när du gör stora
kopior. Observera att filstorleken är mycket stor och kan resultera i
förlängd överföringstid till datorn.
— används när bildkvaliteten är mycket viktig. Idealiskt för
Best
normalt fotograferande.
— används för bilder av standardkvalitet och när många
Better
bilder ska lagras.
— används när du vill att maximalt antal bilder ska rymmas i
Good
minnet, och för bilder som du vill använda exempelvis på Internet.
Inställningen medför den kraftigaste komprimeringen och den
sämsta bildkvaliteten.
— används för okomprimerade bilder, i
12
Bildkvalitet och upplösning
De bilder du tar med din kamera blir i allmänhet fina digitala bilder. Men två
faktorer, komprimering och upplösning, inverkar på slutresultatet.
Ingen film används. Istället lagras bilderna i kamerans minne. Bilderna är
uppbyggda av bildpunkter (pixlar). Ju fler pixlar (d. v. s. ju bättre upplösning),
desto mer kameraminne går det åt.
För att spara utrymme kan du komprimera varje bild. När en bild komprimeras
ignoreras en del färg- och detaljinformation. Ju mer komprimering desto sämre
blir bildkvaliteten. En mindre komprimering innebär att bildkvaliteten blir bättre.
Faktorerna komprimering och upplösning avgör hur många bilder som får plats i
kamerans minne.
Om det viktigaste är bildkvaliteten använder du kvalitetsinställningen
Uncompressed (ingen komprimering) eller Best (begränsad
komprimering) och anger att upplösningen ska vara hög. Det kan vara
användbart om du ska skriva ut bilderna på en skrivare av hög kvalitet.
Om det viktigaste är att det finns gott om utrymme i kamerans minne,
använder du kvalitetsinställningarna Good eller Better (Bra eller Bättre)
och anger standardupplösning. Det kan vara användbart om bilderna ska
användas på en hemsida på Internet.
Kom ihåg att det finns en skillnad mellan bildkvalitet och upplösning.
Upplösningen avgörs av antalet bildpunkter i bilden. Bildkvaliteten avgörs av
graden av komprimering.
1
13
Löstagbart minneskort
Kameran har ett löstagbart minneskort, som även kallas CompactFlash-kort eller
KODA K Picture Card, där bilderna lagras. Det går inte att ta bilder med kameran
utan minneskort. Du kan radera eller skydda bilddata på kortet och sedan
använda det igen. Om du vill formatera om minneskortet ser du efter på sidan 45.
Det löstagbara minneskortet innehåller inte några rörliga delar. Det lagrar
information och sparar den när kortet tas ut ur kameran ända tills det raderas eller
formateras om. Normala magnetiska störningar och röntgenstrålarna i
säkerhetskontrollen på en flygplats skadar inte den lagrade informationen.
Bildkortet följer med när du köper kameran. Fler minneskort kan köpas hos
KODAK-återförsäljare eller via vår webbplats på http://www.kodak.com/go/
accessories. Alla standard-CompactFlash-kort som är CF-märkta fungerar i
kameran.
Sätta i minneskortet
Öppna kortluckan.
1
Sätt i minneskortet så att:
2
kontaktänden pekar mot kameran
kortets kant är vänd mot kamerans framsida
Stäng batteriluckan.
3
Ta ut minneskortet
14
Öppna kortluckan.
1
Tryck på minneskortets uppsläppningsknapp
2
så att den sticker ut från kamerans sida.
VARNING: Tryck inte på uppsläppningsknappen
om den röda lampan under knappen lyser eller
blinkar. Om du tar ut kortet medan lampan lyser
kan alla data på kortet försvinna.
Tryck på Release-knappen, så lossnar
3
minneskortet från kameran.
Ta ut minneskortet ur kameran.
4
Energibesparing
Du kan använda batterier eller en nätadapter för strömförsörjning till
digitalkameraserien DC200 från KODAK. Kameran har ett viloläge för att spara
energi.
Viloläge
När kameran inte använts på en viss tid slår kameran över till viloläge genom att
stänga av färgskärmen. Tiden innan kameran slår över till viloläge anger du i
menyn för bildtagningsinställningar. Mer information finns under "Sleep Timeout" på sidan 34.
Aktivera kameran från viloläge:
Om kameran står i Review-läge trycker du på Display.
I Capture-läge använder du zoomkontrollen eller avtryckarknappen precis
som när du annars tar bilder.
Använda en nätadapter
Nätadaptern för digitalkameraserien DC200 från KOD AK, som är ett tillbehör du
köper separat, gör att du kan ansluta kameran till ett vanligt eluttag. Det är
särskilt praktiskt när du för över bilder till en dator eller använder Video ut-läge.
Nätadaptern försörjer kameran med ström, men laddar inte upp batterierna.
Nätadaptern för digitalkameraserien DC200 från KODAK kan köpas hos
KODAK-återförsäljare eller på vår webbplats på http://www.kodak.com/go/
accessories.
1
VARNING: Använd endast nätadaptrar för digitalkameraserien DC200 från
KOD AK. Användning av andra adaptrar kan medföra att garantin blir ogiltig och
kameran kan bli förstörd, fatta eld, ge stötar eller resultera i personskador.
Anslut nätadaptern till nätadapteruttaget på sidan av
1
kameran.
Sätt i den andra änden av nätadaptern i ett eluttag.
2
Slå på kameran.
3
Batteri-ikonen visas inte i statusfönstret när en
nätadapter för en digitalkamera ur KODAK DC290serien används.
15
Använda batteriladdaren
För att det alltid ska finnas nyladdade batterier till kameran följer en
batteriladdare och fyra uppladdningsbara AA-Ni-MH-batterier med kameran.
Batterierna måste laddas innan de används. Det tar upp till åtta timmar att ladda
batterierna helt. För att alltid vara redo att ta bilder kan det därför v ara klokt att ha
en uppsättning uppladdningsbara batterier i kameran och en extra uppsättning
uppladdade batterier att byta med. Extra uppladdningsbara KODAK Ni-MHbatterier kan köpas som tillbehör. Mer information om tillbehör lämnas av
Kodak-återförsäljare och finns även på http://www.kodak.com/go/accessories
Kontrollera att det är laddningsbara Ni-MH-
1
batterier som används.
Denna laddare är endast avpassad för Ni-Cdeller Ni-MH-batterier med högst 4 celler och
en maximal laddning på 1450 mAH.
Ladda inte upp batterier som inte är
uppladdningsbara.
Se till att batteriernas plus- och minuspoler är
2
vända åt rätt håll i laddaren.
Stick in batterierna i laddaren tills de klickar
3
fast.
Anslut batteriladdaren till ett eluttag.
4
16
En del batteriladdare levereras med
stickproppar som inte sitter fast vid laddaren.
Om så är fallet används den stickpropp som
passar eluttaget.
Se till att indikatorlamporna på laddaren tänds.
5
Kontrollera att batterierna är riktigt isatta om
lamporna inte tänds.
Batterierna är färdigladdade när
indikatorlamporna på batteriladdaren
slocknar eller efter 8 timmars laddning.
Ta ur batteriladdaren ur eluttaget och ta bort
6
batterierna när uppladdningen är klar.
Om batterierna
Kodak rekommenderar KODAK Photolife AA alkaliska batterier, eller
uppladdningsbara KODAK Photolife AA Ni-MH-batterier till kameran.
Ta ur batterierna om kameran inte ska användas på länge.
Följ alltid batteritillverkarens rekommendationer noga. Försök inte öppna
eller kortsluta batterierna eller utsätta dem för höga temperaturer eller eld.
Kameran är utformad för att kunna användas med olika typer av
AA-batterier, t. ex. 1,5-volts alkaliska batterier och uppladdningsbara
1,2-volts nickel-metallhydridbatterier (Ni-MH).
Byt ut alla batterier samtidigt. Nya och gamla batterier får inte blandas.
Blanda inte heller uppladdningsbara och icke uppladdningsbara batterier.
Blanda inte alkaliska och Ni-MH-batterier. Blanda inte batterier av olika
styrka eller märke. Om dessa föreskrifter inte följs kan vissa av batterierna
utsättas för så stora påfrestningar att de töms tidigare än normalt och
risken för läckage ökar.
ALLA BATTERIER ÄR INTE LIKA! Batteriets livslängd beror på ålder,
hantering, typ, märke och kamera. Kraven på batterier till digitalkameror
är mycket höga. Alla batterier klarar inte av den krävande uppgiften.
Kodaks labbtester har visat att uppladdningsbara Ni-MH-batterier gav
bäst resultat under en rad olika förhållanden. Ni-MH-batterier är
utvecklade för att användas i mycket krävande utrustning som
digitalkameror, och uppvisar inte de "minneseffekter" som andra
uppladdningsbara tekniker gör.
1
Om du ska använda alkaliska batterier ger alkaliska batterier tillverkade
för t. ex. blixtar det bästa resultatet. Använd t. ex. alkaliska batterier av
märket KODAK PHOTOLIFE. Sådana batterier räcker mer än dubbelt så
länge i digitalkameror som vanliga alkaliska batterier. Alkaliska batterier
är inte uppladdningsbara, så sätt dem inte i batteriladdaren.
Vi rekommenderar att användning av förhandsgranskningslägena
begränsas till högst 20 minuter per tillfälle vid batteridrift. Om kameran
ska användas under längre perioder är det klokt att förse den med ström
via en nätadapter.
17
När du slänger batterier ska tillverkarens rekommendationer samt
gällande lagstiftning respekteras. Kodak föreslår att lokala
batteriåtervinningsprogram utnyttjas. Kontakta din kommun eller
närmaste återvinningsstation för att få mer information.
Varning för varma ytor
Batterierna kan vara varma. Låt dem därför kallna innan de tas ur
kameran.
Tips vid laddning:
Endast för laddning av Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier, med maximalt
4 celler och en maximal laddning på 1450 mAH.
Ladda inte upp batterier som inte är uppladdningsbara.
18
Endast för laddning av Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier, med maximalt
4 celler och en maximal laddning på 1450 mAH.
Å
teruppladda inte batterier som inte är laddningsbara.
2 Ta bilder
I det här kapitlet hittar du all information du behöver för att kunna ta bra bilder.
Om du vill kan du helt enkelt sätta på kameran, ställa funktionsväljaren till
Capture och börja ta bilder. Men du kan även ändra några av
standardinställningarna. I det här kapitlet finns beskrivningar av de olika
inställningarna och hur du gör dem.
Slå på och stänga av kameran
För att sätta på kameran trycker du på
strömbrytaren.
Den gröna redo-lampan på baksidan av
kameran blinkar i cirka 6 sekunder tills
kameran är redo för bildtagning.
När du vill stänga av kameran trycker
du ned strömbrytaren i minst en sekund.
Den inbyggda tidsfördröjningen är till
för att du inte av misstag ska stänga av
kameran.
2
Om kameran stängs av medan en bild
bearbetas, dras linsen omedelbart in och
bearbetningen slutförs innan kameran
stängs av.
19
Ställa kameran i Capture-läge (Bildtagning)
Ställ funktionsväljaren i Capture-läge
(Bildtagning).
Linsen skjuts ut och intar standardläget för
bildtagning.
Det går inte att ta bilder om det inte finns ett
minneskort i kameran. Om du ställer in
Capture-läget utan att det finns något
minneskort i kameran, blinkar meddelandet
"NO CARD" i statusfönstret.
Om kameran intar viloläge för att spara energi,
fortsätter ordet "CARD" att visas i
statusfönstret.
Förhandsgranska bilder
Om du vill se hur en bild ser ut innan du tar den, kan du förhandsgranska den på
LCD-skärmen.
Tryck ner Display-knappen.
På LCD-skärmen på baksidan av kameran
visas en bild "live".
20
Ta bilder
Du går tillväga på ungefär samma sätt vare sig du tar bilder av typen Still, Burst
eller Time-lapse. Den enda skillnaden är hur länge du håller nere
avtryckarknappen. När du önskar snabbt svar från kameran och skarpa bilder som
inte blir suddiga för att kameran flyttas, trycker du ned avtryckarknappen
halvvägs och håller den nedtryckt ända tills den gröna redo-lampan tänds. Då
trycker du ned avtryckarknappen helt och hållet för att ta bilden. Du behöver inte
hålla kameran stilla medan den gröna redo-lampan blinkar. Det går inte att ta fler
bilder förrän lampan slutat blinka.
Placera motivet i sökaren eller sätt på
1
Preview (Förhandsgranskning) (sidan 20)
och passa in motivet med hjälp av LCDskärmen.
Tryck ner avtryckaren.
2
Om inställningen Quickview
(Snabbgranskning) är aktiverad visas
bilden på LCD-skärmen och sparas i
minnet.
Om du vill ta stillbilder (Still) trycker du ned och släpper upp
avtryckarknappen.
Om du vill ta Burst-bilder håller du ned avtryckarknappen så länge som
du vill ta bilder.
3
2
Kameran slutar att ta bilder när det tillgängliga minneskortet är fullt,
eller när du släpper upp avtryckarknappen. Den upplösning och
bildkvalitet du angett i bildinställningarna för Burst-bilder avgör hur
snabbt minnet förbrukas. Gå till sidan 27 om du vill ha mer information.
21
Om du vill ta Time-lapse-bilder trycker du ned och släpper upp
avtryckarknappen.
Kameran tar bilder med de intervaller du angett i bildinställningarna
för Time lapse-bilder. Kameran fortsätter att ta bilder ända tills du
trycker ned avtryckarknappen igen, trycker på stoppknappen eller tills
maximalt antal bilder utifrån bildinställningarna för Time lapse-bilder
är tagna. Se sidan 27 om du vill ha mer information. Om du anger långa
intervaller mellan Time lapse-bilderna, kan det verka som om kameran
slås av för att spara på batterierna, men den slås på när det är dags att
ta nästa bild.
Om du tar Burst- eller Time lapse-bilder, visas bilden på LCD-skärmen
efter att den sista bilden i bildserien är tagen. Du kan bara spela in ljud
när bildsekvensen är komplett och den sista bilden visas.
22
Ställa in blixten, exponeringskompensation,
bildtyp och kvalitet
Du justerar inställningarna för blixt, exponeringskompensation, bildtyp och
kvalitet med hjälp av knapparna Scroll (bläddring) och Select (markering) på
kamerans ovansida.
Blixt
— se sidan 6.
Exponeringskompens
ation
— se sidan 7.
1
2
3
Ställa in självutlösaren
Tryck på Timer en gång så aktiveras
självutlösaren.
Bildtyp
Kvalitet
Ställ funktionsväljaren i Capture-läge
(Bildtagning).
Tryck på Scroll för att bläddra genom de
första fyra funktionerna i statusfönstret:
blixt, exponeringskompensation, bildtyp
och kvalitet.
När den funktion du vill ändra blinkar,
trycker du på Select för att gå igenom
alternativen för den aktiva funktionen.
Det nya alternativet aktiveras när du
trycker på Scroll igen för att gå till nästa
funktion, eller om du inte trycker ned någon
knapp på fem sekunder.
— se sidan 7.
— se sidan 12.
3
2
Självutlösaren stängs av när bilden är tagen.
Mer information finns på sidan 8.
23
Använda zoomen
Det finns två typer av zoomning. Vid optisk zoomning används linsen för att
skapa bilder med hög kvalitet. Vid digital zoomning fortsätter
zoomningsprocessen, men bildkvaliteten sänks. Kameran är utrustad med en
optisk zoomningslins som gör att du kan zooma in från vidvinkel (38 mm) till
telefoto (115 mm).
Flytta zoom-knappen för att justera linsen:
Skjut knappen till höger (mot
elephoto) för att zooma in motivet.
T
Skjut den till vänster (mot Wide
angle) för att zooma ut.
24
Digital zoomning
Digital zoomning innebär att du kan zooma in motiv som ligger utom räckhåll för
den optiska zoomningslinsen. Vid digital zoomning klipps den digitala bilden
och skalan ändras till den valda upplösningen. Motiv som är digitalt inzoomade
kan inte visas korrekt i sökaren. Du måste därför förhandsgranska motiven på
LCD-skärmen.
Tryck på Display när du vill sätta på
1
LCD-skärmen.
Skjut zoomreglaget så långt till höger
2
som det går (mot T) och håll kvar för att
zooma in till maximal optisk räckvidd.
Släpp upp zoomreglaget, skjut det till
3
höger igen och håll kvar.
Se på motivet på LCD-skärmen.
4
På LCD-skärmen visas en ikon som visar
att den digitala zoomen är aktiverad.
Tryck ner avtryckaren för att ta en bild.
5
Den digitala zoomen avaktiveras när du
trycker på Display för att stänga av LCDskärmen.
3
2
25
Inställningar för bildtagning
Du kan antingen behålla standardinställningarna eller göra egna inställningar
med hjälp av menyerna i Capture-läge (Bildtagning). Inställningarna i
bildtagningsläge påverkar endast framtida bilder. De kan alltså inte användas för
att ändra redan tagna bilder. Inställningarna i bildtagningsläge är indelade i
följande kategorier:
Bildtyp
sidan 27.
Album
Vitbalans
sidan 29.
Digitalt vattenmärke
— se sidan 30.
Det fösta steget när du ska justera inställningarna för bildtagning via menyerna,
är att visa fönstret för bildtagningsläge på LCD-skärmen.
— se
— se sidan 28.
— se
1
2
Avancerade exponeringslägen
sidan 32.
Avancerat fokusläge
se sidan 33.
Preferences
sidan 34.
Skript
Tryck på Menu-knappen.
Fönstret för bildtagningsinställningar visas
med den valda bildtypsikonen.
Tryck på för att markera den ikon
som du vill ändra inställningarna för.
/
— se
—
— se
— se sidan 36.
Vissa ikoner visas inte i det första fönstret.
Justera inställningarna. Se sidnumren ovan
3
om du vill ha information om varje
inställning.
När du är nöjd med de inställningar du gjort
4
trycker du på Done.
Följande underavdelningar förutsätter att kameran är påslagen, står i Captureläge och att du tryckt på Menu så att inställningarna för bildtagningsläge visas.
26
Bildtypsinställningar
Det finns tre bildtypsinställningar som gör att du kan välja önskad bildtyp och
sedan ange detaljer för bilden. Bildtypsinställningen är där du ställer in
upplösning för bilderna. Bildtypsinställning kan också justeras via LCDskärmen. Mer information finns i "Bildtyp" på sidan 7. De tre
bildtypsinställningarna är:
Still
— bilderna är normala digitala fotografier.
Burst
— bilderna är en serie bilder som tagits i snabb följd.
I Burst-läge kan Medel- och Standardupplösningar bli mindre skarpa än
med bildtypsinställningen Still.
Time-lapse
mellan bilderna.
— bilderna är en bildserie som tagits med tidsfördröjning
Tryck på för att markera den bildtyp
1
som du vill välja och anpassa.
En bock markerar den valda bildtypen.
Tryck på Enter.
2
Inställningarna för bildtyp visas.
Markera den inställning som du vill
3
anpassa.
Alla bildtypsinställningar har olika
alternativ som kan justeras via
bildtypsmenyn.
3
2
Tryck på för att bläddra genom och
4
markera alternativ för varje inställning.
Använd listan nedan för att välja
5
upplösning:
Ultra
High
Medium
pixlar.
Standard
pixlar.
/
— bildstorlek 2240 x 1500 pixlar.
— bildstorlek 1792 x 1200 pixlar.
— bildstorlek 1440 x 960
— bildstorlek 720 x 480
27
Inställningar för album
/
Med inställningar för album kan du ange i vilket album bilderna ska lagras i
minnet. Alla framtida bilder lagras i det valda albumet tills du ändrar
inställningen eller stänger av kameran.
Tryck på för att markera ett av följande
1
alternativ:
No Album
något album.
New Album
album. Ett fönster för det nya albumet
visas. Tryck på för att välja en
bokstav. Tryck på för att lägga till
bokstaven i namnet. Lägg till bokstäver
på samma sätt tills du har skrivit
namnet. Använd högst 8 tecken. När du
är nöjd med namnet trycker du på Done
för att gå tillbaka till fönstret med
inställningar för album.
Ett befintligt namn på ett album
bilderna lagras i det album du valt.
Tryck på Select och sedan på Done.
2
Om du vill flytta ett album markerar du det
och trycker på Dissolve. Albumet tas bort
men bilderna sparas utanför albumet.
När du stänger av kameran återgår
inställningen till No Album.
— bilderna lagras inte i
— du kan skapa ett nytt
—
28
Inställning av vitbalans
Inställningarna för vitbalans justerar färgbalansen genom att balansera den
färgförändring som de aktuella ljusförhållandena medför.
Tryck på för att markera den typ av
1
vitbalans som du vill använda:
Automatic
rad olika ljusförhållanden. Detta är
standardinställningen.
Daylight
Fluorescent
fluorescerande ljus.
Tungsten
glödlampsljus.
Off
— ingen vitbalansjustering.
Tryck på Select.
2
— du kan ta bilder under en
— när du tar utomhusbilder.
— när du tar bilder i
— när du tar bilder i
3
2
29
Inställningar för digitalt vattenmärke
Med inställningar för digitalt vattenmärke kan du lägga till datum, tid, text eller
logotyp i bilderna. Vattenmärken syns bara i framtida bilder, och du kan se dem i
bilderna i Review-läge (Granskning) när den fullt upplösta bilden visas. Det går
inte att se vattenmärkena på miniatyrbilder.
Tryck på för att markera vilken typ av
1
digitalt vattenmärke du vill ha:
Tryck på Select.
2
— inget digitalt vattenmärke
None
visas.
Date and Time
vattenmärke med datum och tid visas.
Du kan ange att antingen datum eller tid
ska visas, eller båda delarna.
— fönstret för textvattenmärke
Text
visas. Markera textvattenmärke och
sedan Edit för att ändra texten.
— fönstret för
Logo
logotypvattenmärke visas. Markera
logotypvattenmärke och sedan Edit för
att ändra logotypen. Om en fil (.lgo) är
större än 512 kB, visas den inte som ett
alternativ i fönstret för
logotypvattenmärke.
— fönstret för digitalt
30
3
Tryck på för att ange värden för
fälten:
Left offset
skärmens vänstra kant det digitala
vattenmärket ska placeras.
Top offset
skärmens överkant det digitala
vattenmärket ska placeras.
Transparency
genomskinlighet för det digitala
vattenmärket.
Text color
digitala vattenmärket.
Background color
digitala vattenmärkets bakgrund.
4
När du är nöjd med de inställningar du gjort
trycker du på Done.
/
— hur långt från LCD-
— hur långt ned från LCD-
— graden av
— färg på texten i det
— färgen på det
3
2
31
Inställningar för avancerade exponeringslägen
/
Med inställningarna för avancerade exponeringslägen kan du välja mellan fyra
exponeringslägen:
Programmed AE
exponeringen som väljer korrekta inställningar för blixt och bländare.
Long-Time Exposure
långtidsexponering antas vara nödvändig för att uppnå korrekt exponering
under de aktuella ljusförhållandena. Du kan ställa in exponeringstiden till
mellan 0,5 och 16 sekunder med 0,5 sekunders intervaller.
Exposure Lock
samma exponeringsinställning. Inställningen för exponeringslås avgörs a v
inställningarna för blixt, exponeringskompensation, programmerad
avancerad exponering, vitbalans, fokus och bildtyp. När exponeringslåset
är på visas en ikon på LCD-skärmen med bilden. Exponeringslåset tas
bort om någon av inställningarna ändras eller om kameran stängs av.
External flash
externa blixtsynkroniseringen för blixten istället. Du kan justera
bländarinställningarna (f-värdet). Standardbländarinställningen är 5,6.
— använder den programmerade automatiska
— avaktiverar blixten eftersom en
— låser exponeringen så att du får en serie bilder med
— stänger av den inbyggda blixten och använder den
Long-Time Setup visas. Tryck på
för att ange exponeringstid.
Exposure Lock
picture now to lock settings" visas.
— fönstret
— fönstret "Take a
External Flash
Flash Setup visas. Tryck på för
att ange bländare.
Om du anger en ny bländar- eller
exponeringstid visas detta i
statusfönstret.
Tryck på Select.
2
Tryck på Done.
3
Inställningar för avancerat fokusläge
— fönstret External
/
Med inställningarna för avancerat fokusläge kan du välja ett av följande
alternativ:
Multi-Spot Auto Focus
Single-Spot Auto Focus
Manual Focus
Tryck på för att markera den typ av
1
avancerat fokusläge som du vill använda:
Multi-Spot Auto Focus
fokuserar med hjälp av en speciell
beräkningsmetod som utgår från tre
olika punkter i bilden.
Single-Spot Auto Focus
fokuserar med hjälp av en
beräkningsmetod som utgår från
bildens mittpunkt.
Manual Focus
Focus Setup visas. Där kan du ange
placering av fokus. Tryck på för
att ange fokusavstånd.
— fönstret Manual
— kameran
— kameran
3
2
/
Tryck på Select.
2
Tryck på Done.
3
33
Inställningar för Preferences
Inställningarna för Preferences är Capture, Date & Time och Camera Name
Capture
Tryck på för att markera den inställning
1
som du vill anpassa:
Quickview
tagit i 0,5 - 30 sekunder.
Auto Rotate
automatiskt med hjälp av en sensor som
känner av kamerans placering och vrider
bilderna till vertikal placering. Om du
befinner dig över motivet och linsen är
lodrät mot golvet, bör Auto Rotatefunktionen vara avstängd (Off).
System Sounds
avtryckarljud vid bildtagning och
varningsljud om fel uppstår.
Sleep Time-out
minuter som kameran kan vara oan vänd
med LCD-skärmen öppen innan den slår
över till energisparläge. I viloläge slås
LCD-skärmen av, men statusfönstret på
kamerans översida är fortfarande på,
och du kan ta bilder.
Remote Shutter
avtryckarkabel som är ansluten till
USB-porten. Avtryckarkabeln kan
köpas som tillbehör. Mer information
om KODAK-produkter får du hos våra
återförsäljare eller på
http://www.kodak.com/go/accessories.
— visar den bild du just
— roterar bilderna
— spelar upp
— anger det antal
— tar bilder med en
34
Tryck på för att ändra inställningarna.
2
När du är nöjd med de inställningar du gjort
3
trycker du på Done.
Om du trycker på Default återställs
standardvärdena för
bildtagningsinställningarna.
/
Datum och tid
1
Tryck på för att ändra värde i det
markerade fältet.
2
Tryck på om du vill förflytta dig
mellan olika fält.
3
Tryck på Format om du vill välja format för
datum och tid.
Skärmen Date and Time Format visas.
4
Tryck på för att markera önskat format
för datum och tid.
5
Bekräfta genom att trycka på Select, eller
återgå till datum/tid-fönstret utan att göra
några ändringar genom att trycka på Exit.
6
När du är nöjd med de inställningar du gjort
trycker du på Done.
Kameranamn
När du namnger kameran visas namnet i sidhuvudet på alla bildfiler.
1
Tryck ned den vänstra softkey-knappen för
att välja vilken teckenuppsättning du vill
använda:
/
/
3
2
versaler
gemener
siffror
symboler
2
Tryck på för att välja en bokstav.
3
Tryck på för att lägga till bokstaven i
namnet.
/
35
Lägg till bokstäver på samma sätt tills du
4
har skrivit namnet. Använd högst 32
tecken. Tryck på om du vill backa och
tryck ned den mellersta softkey-knappen
om du vill lägga till ett mellanslag i
namnet.
När du är nöjd med de inställningar du gjort
5
trycker du på Done.
Använda skript
Skript är elektroniska filer på kamerans minneskort som automatiserar
rutinoperationer i kameran och utvidgar kamerafunktionerna. När ett minneskort
som innehåller ett skript placeras i kameran, visas skriptet som ett alternativ,
antingen i Capture- eller Review-lägena. Skriptalternativet visas inte om det inte
finns något skript på minneskortet.
Det finns flera exempelskriptfiler tillgängliga. Antingen finns de redan på
minneskortet eller så finns de på CD-ROM-skivan som medföljer kameran.
Skripten på CD-ROM-skivan ligger i katalogen Extras/English/Camera Scripts.
Ytterligare skript och information finns på www.kodak.com/go/dc290. DC290kameran fungerar med DIGITA-skript.
Om du kan kalkylbladsmakrospråk eller programmering, kommer du inte att
tycka att det är svårt att skriva skript. Du kan skapa egna skript med hjälp av
Script Developer Kit som kan beställas från Kodak Developer Relations Group
på www.kodak.com/go/drg.
Ladda skript till minneskortet
Skripten måste laddas ned i systemkatalogen på minneskortet för att kunna
användas. Skriptikonen visas bara när det finns ett skript på det aktuella
minneskortet. Flera skriptikoner kan visas samtidigt.
Du bör kopiera skripten till alla minneskort som du planerar att använda i
DC290-kameran.
VARNING: Om du formaterar om ett kort raderas hela innehållet, även skript och
skyddade bilder.
Om du vill ladda skript använder du KODAK Digital Camera Software
(Mounter) / för DC290 eller en CF-kortläsare för att kopiera skripten till
minneskortets systemkatalog.
36
Om du vill veta vilka skript som finns, eller hämta skript, kan du besöka vår
webbplats på http://www.kodak.com/go/dc290. Här följer ett exempel på ett av
de skript som finns på CD:n:
NamnFilnamnBeskrivning
Exposure Bracket
(Exponeringsintervall)
Välja skript på kameran
EXPBRCK.CSM Uppmanar dig att ta tre bilder av samma motiv
med olika exponeringsvärden för att få bästa
möjliga bild under svåra ljusförhållanden.
1
Tryck på för att välja skript.
Kodak-skriptfönstret kan visa en annan
skriptlista, beroende på vad som finns på
minneskortet.
2
Tryck på Start.
Vad som sedan händer beror på vilket
skript du valt. Skriptet kan börja köras,
eller också kan ett fönster med underskript
visas.
3
Om du vill avbryta ett påbörjat skript
trycker du på Stop Script.
Om du låter skriptet köra färdigt eller
stoppar det genom att trycka på Stop Script,
återställs originalinställningarna.
3
2
37
Lägga till ljud till en bild i översikt
När du har tagit en bild med Quickview (Snabböversikt) aktiverat, kan du lägga
till upp till två minuters inspelat ljud till bilden. När bilden försvinner från
snabböversikten väljer du Review-läget för att spela in ljud.
När den bild du tagit visas på LCD-
1
skärmen trycker du ned och släpper upp
Record-knappen, eller trycker ned och
håller kvar den.
Den blinkande mikrofon-ikonen visas
upptill, med en timer som visar hur länge
du har spelat in ljud.
Du kan spela in upp till två minuters ljud.
Den gröna redo-lampan blinkar när tre
sekunders inspelningstid återstår. Därefter
avslutas inspelningen automatiskt.
Om du vill avsluta inspelningen manuellt
2
trycker du på Record-knappen, eller
släpper upp den.
Delete, Overlay och Play visas längst ned
på skärmen.
Om du trycker ned Record-knappen en
andra gång, kan du välja att radera det
befintliga ljudet och spela in nytt ljud till
bilden.
38
Tryck på något av följande:
3
— ger dig möjlighet att radera
Delete
både bilden och ljudet, eller bara ljudet.
Overlay
visar funktionerna och ikonerna på
LCD-skärmen i Capture-läge
(Bildtagning).
Play
— stänger av Overlay, som
— spelar upp det inspelade ljudet.
3 Granska
bilder
Råkade du hålla tummen över linsen? Blundade någon på kortet? Behöver du ta
en bild till innan barnen sliter av sig finkläderna? Om du an vänder f ilm i kameran
får du veta hur bilderna blev när filmen är framkallad. Med kameran i Reviewläge (Granskning) får du svaret direkt.
I Review-läge kan du:
Titta på bilderna som miniatyrer på en del av LCD-skärmen.
Se hur mycket ledigt minne som finns på minneskortet.
Ta bort en bild eller alla bilder ur kamerans minne.
Titta på bilderna på kameran eller på en TV.
Skydda bilderna från att raderas av misstag.
Titta på och förstora bilderna på LCD-skärmen i färg.
Spela upp bakgrundsljud och Burst- och Time-lapse-sekvenser.
3
Formatera om minneskortet.
39
Ställa kameran i Review-läge (Granskning)
Ställ funktionsväljaren i Review-läge
(Granskning).
Den senast tagna bilden visas på LCDskärmen i helskärmsläge.
Tryck på Display om du vill växla mellan
miniatyrvy och helskärmsvy.
Markerad bild
Filmremsa med
bilder som lagrats
på minneskortet
Minnesindikatorn visar
hur mycket minne som
finns kvar på kortet
och bildens plats.
från filmremsa
Bildinformation
40
Albumnamn
(om det finns)
Overlay
(Överlägg)
Granska bilder
Du kan visa bilderna en i taget i helskärmsläge, en i taget med kontinuerlig
bläddring eller i snabb följd i ett filmremsefönster.
Ställ funktionsväljaren i läget Review
1
(Granska).
Tryck på Display om du vill växla mellan
2
helskärms- och filmremsevy på LCDskärmen.
Titta på bilder:
3
en i taget
När du bläddrar genom bilderna visas
en klock-ikon på LCD-skärmen när
skärmen uppdateras.
med kontinuerlig bläddring
ned och håll .
med snabb bläddring
håll och när flera bilder bläddrats
igenom och den vänstra softkeyknappen har beteckningen FASTER
(snabbare), håller du ned denna utan att
släppa upp pilknappen.
—tryck ned och släpp .
— tryck
/
— tryck ned och
/
/
3
Funktionerna kontinuerlig och snabb
bläddring fungerar bara när du granskar
bilderna på filmremsan. När du släpper
upp knapparna markeras den valda
bilden i filmremsan och visas som
miniatyrbild.
Visa återstående minne
I fönstret Review (Granska) visas mängden minne som återstår på kortet.
Minnesstatus
Minnesindikatorn visar två saker: Minnesindikatorn visar hur mycket minne som
använts (i blått) och hur mycket minne som f inns kvar (i vitt). När du bläddrar
genom bilderna flyttas bildpekaren och visar var i minnet den aktuella bilden ligger.
Bildpekare
Tillgängligt minne
41
Inställningar för Review-läge
Du kan justera inställningarna för Review-läge. Inställningarna för Review-läge
omfattar:
Overlay
du tittar på bilderna.
Slide show
Video-out
Playback
Album ska visas under uppspelning i helskärmsläge
Format card
för användning på andra digitalkameror.
Print order
kopior och skapa en indexbild (miniatyrer av bilderna på minneskortet)
för utskrift på ett KODAK Picture Maker-system. Du kan också använda
funktionen Print Order med vissa skrivare som kan hantera
kameraminneskort.
— bildnummer, datum och tid och softkey-funktioner visas när
— starta bildspel på kameran.
— välj antingen NTSC- eller PAL-videosignaler
— ange hur snabbt bilder av typen Burst, Time-lapse och
— formatera och radera all information på ett minneskort
— ange utskriftsinformation på minneskortet. Välj antal
Tryck på Menu.
1
Skärmbilden Review (Granska) visas.
Tryck på för att markera ikonen Review
2
Preference.
Tryck på för att markera den
3
inställningskategori som du vill justera.
42
Tryck på Enter.
4
I avsnitten nedan finns information om alla
5
inställningskategorier .
Spara inställningarna genom att trycka på
6
Done.
LCD-skärmen återgår till att visa miniatyreller helskärmsläge.
Overlay-inställningar
/
Med Overlay-inställningarna slår du på och av överlagring. Överlagringen visas
på LCD-skärmen och visar softkey-knapparna.
Tryck på för att växla mellan On (På)
1
och Off (Av).
Spara inställningarna genom att trycka på
2
Done.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Cancel.
Inställningar för bildspel
I bildspelet visas varje utvald bild med förbestämda intervaller. I inställningarna
för bildpresentationen kan du ange hur länge varje bild ska visas, slå på och av
ljudet och välja att visa bilderna i en oavbruten slinga.
Tryck på när du vill välja alternativ
1
för varje inställning.
Tryck på Start när du vill starta bildspelet.
2
Tryck på Display, Menu eller Stop när du
3
vill avbryta bildspelet.
/
3
Spara inställningarna genom att trycka på
4
Done.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Cancel.
43
Videoinställningar
Med inställningar för video anger du vilken typ av videoanslutning som behövs
för TV:n.
Tryck på för att växla mellan PAL
1
och NTSC.
NTSC används i allmänhet i USA och
Japan, PAL i Europa.
Spara inställningarna genom att trycka på
2
Done.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Cancel.
/
Inställningar för uppspelning av ljud
Använd inställningarna för uppspelning av ljud för att ange hur snabbt bilder av
typen Burst, Time-lapse och Album ska visas under uppspelning i helskärmsläge.
Tryck på när du vill välja alternativ
1
för varje inställning.
Spara inställningarna genom att trycka på
2
Done.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Cancel.
/
44
Formatera minneskort, inställningar
Om kameran inte känner igen ett minneskort, eller om du av någon annan
anledning vill formatera om ett minneskort, kan du göra det med det här
menyalternativet.
VARNING: Alla filer , inklusi ve bild-, skript-, textf iler och skyddade filer, raderas
från minneskortet under omformateringen. Den information som tas bort kan inte
återställas.
Tryck på Format Card när du vill radera
1
alla filer och formatera om minneskortet.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Cancel.
Tryck på Done när fönstret Format
2
Complete (Formatering slutförd) visas.
3
45
Utskriftsordning, inställningar
Bilder som lagras på minneskortet måste märkas på kameran innan funktionen
Print Order kan användas. Se "Märka bilder" på sidan 47.
Tryck på för att välja önskad ikon:
1
/
Tryck på Select.
2
Använd fyrvägskontrollen för att välja
3
önskade bilder.
Spara inställningarna genom att trycka på
4
Select.
— när du vill spara, avbryta eller
Done
fortsätta utskriftsprocessen.
Cancel Current Order
den aktuella utskriftsprocessen.
Edit/Review Current Order
vill ändra eller granska den aktuella
utskriftsprocessen.
Order Marked Pictures
den markerade bilden och följs av
fönstret Copies.
Order All Pictures
markerade bilder och följs av fönstret
Copies.
Order Index Print
indexbild med alla markerade bilder
och följs av fönstret Copies.
— avbryter
— när du
— lägger till
— lägger till alla
— skapar en
46
Markera Done och tryck sedan på Select
5
för att avsluta och spara ändringarna.
Om du vill avbryta utan att spara
ändringarna trycker du på Stop Script.
Märka bilder
När du vill välja ett antal bilder och göra något med dem, måste du först märka
alla bilder. Märkta bilder kan tas bort, kopieras från en kamera till en annan,
skyddas eller flyttas mellan olika album.
Tryck på Display.
1
Bläddra tills du hittar önskad bild.
2
Tryck på Mark.
3
Den valda bilden markeras, märks i nedre
högra hörnet och förblir märkt ända tills du
utför en aktivitet med den.
När du har märkt en bild ändras softkeytangenten till Unmark (Avmarkera).
Om du vill märka allt innehåll på
4
minneskortet trycker du ned Mark i två
sekunder.
Placera märkta bilder i album
Du kan placera märkta bilder i ett befintligt album eller i ett nytt.
Tryck på Menu.
1
3
Tryck på för att markera ikonen Album.
2
Tryck på för att välja ett befintligt album
3
eller ett nytt album.
I nästa avsnitt finns information om hur du
skapar ett nytt album.
Tryck på Move när du vill flytta bilderna till
4
det valda albumet.
47
Skapa ett nytt album i Review-läge
Om du vill placera en märkt bild i ett album, måste du först skapa ett album.
Album kan skapas i Review-läge och i Capture-läge. Se "Inställningar för alb um"
på sidan 28.
Visa fönstret Album enligt instruktionerna i
1
avsnittet "Placera märkta bilder i album" på
sidan 47.
Tryck på när du vill välja New Album
2
(Nytt album).
Tryck på Move.
3
Ett fönster för namn för det nya albumet
visas.
Tryck ned den vänstra softkey-knappen för
4
att välja vilken teckenuppsättning du vill
använda. Du kan välja mellan versaler och
siffror.
48
Tryck på
5
Tryck på för att lägga till bokstaven i
6
namnet. Tryck på backsteg.
Lägg till bokstäver på samma sätt tills du
7
har skrivit namnet. Använd högst 8 tecken.
Spara inställningarna genom att trycka på
8
Done.
De märkta bilderna flyttas till det album
som du skapat och fönstret Album visas.
för att välja en bokstav.
/
Skydda bilderna
/
Du kan skydda dina bilder så att de inte kan tas bort ur minnet av misstag.
Funktionen är mycket användbar om kameran och minneskortet används av flera
personer.
Ställ funktionsväljaren i läget Review
1
(Granska).
Märk de bilder som ska skyddas. Om du
2
behöver hjälp kan du gå till sidan 47.
Tryck på Menu.
3
Tryck på för att markera ikonen
4
Picture Protect (Bildskydd).
Tryck på för att markera Protect
5
(Skydda).
Tryck på Select.
6
Tryck på Done när bekräftelsefönstret visas.
7
Bilden visas på LCD-skärmen med ikonen
Protect (Skydda).
Om du vill ångra skyddet, utför du samma
8
procedur och markerar Unprotect (Ta bort
skydd).
/
3
Ett fönster visas som uppmanar dig att ange
om du vill ta bort, lägga till ljud till eller
ändra en skyddad bild.
49
Kopiera märkta bilder från en kamera till en annan
I Review-läget kan du skicka märkta bilder till eller ta emot märkta bilder från
andra kameror.
Placera de båda kamerorna mitt emot
1
varandra. IR-sändarna ska vara mitt emot
varandra.
De båda kamerorna kommunicerar med
varandra via IrDA-portarna.
Se till att båda kamerorna är ställda i
2
Review-läge.
Tryck på Menu på den mottagande kameran.
3
Tryck på för att markera Receive (Ta
4
emot).
Tryck på Menu på den sändande kameran.
5
Tryck på för att markera Send (Skicka).
6
Tryck på Send.
7
De märkta bilderna kopieras från den ena
kameran till den andra.
Använda programmen på kameran
Programmen på kameran är filer som ligger på minneskortet och som utvidgar
kamerans funktionalitet. När ett minneskort som innehåller ett program placeras i
kameran, visas programmet som ett alternativ i Review-läget. Filer med
exempelprogram finns på minneskortet eller på CD-skivan som följde med
kameran. Ytterligare program och mer information finns på vår webbplats på
http://www.kodak.com/go/dc290. Program som ligger på minneskortet eller på
CD-skivan har filtillägget .CAM.
50
Hämta program till ett minneskort
Programmen måste laddas ned i systemkatalogen på minneskortet för att kunna
användas. Om du vill hämta program använder du KODAK Digital Camera
Software (Mounter) / för DC290 eller en CF-kortläsare för att kopiera
programmen till minneskortets systemkatalog.
VARNING: Om du formaterar om ett kort raderas hela innehållet, även program,
skript och skyddade bilder.
Välja program till kameran
1
Tryck på Menu.
2
Tryck på för att markera ikonen Applications (Program).
3
Tryck på för att välja önskad ikon.
4
Tryck på Select.
Kameran stängs av medan programmet laddas.
5
Se till att Review-läge är valt och slå på kameran för att starta programmet.
6
Tryck på för att välja en bild.
7
Tryck på lämplig softkey-tangent.
Vad som sedan händer beror på vilket program du valt. Det valda
progr ammet börjar kör as, eller oc kså kan ett fönster med undermenyer visas.
/
3
8
Tryck på Sav e om du vill behålla ef fekten, eller på Cancel om du vill välja en
annan effekt.
Om du väljer Save kan du antingen spara den använda effekten med en kopia
av bilden, eller med originalbilden. Om du sparar effekten med originalbilden
kan du inte längre visa bilden som den var innan du använde effekten.
9
Om du vill gå tillbaka till fönstret Image Selection trycker du på OK.
51
Öppna album
Fönstret Review visas när bilder är grupperade i album. Här kan du öppna
albumet och titta på bilderna. Om en markerad bild finns sparad i ett alb um visas
en albumikon och den vänstra softkey-knappen får beteckningen Open. Albumets
namn visas bredvid bildnumret.
Bläddra tills du hittar önskad bild.
1
Använd någon av de tre metoderna i
avsnittet "Titta på bilder" på sidan 41.
Tryck på Open.
2
Bilderna i det album som bilden finns i visas
i fönstret, tillsammans med namnet på
albumet. De grupperade bilderna länkas
samman av en färgad bakgrund.
När du har öppnat ett album ändras softkeyknappen Open till Close.
Tryck på Close när du vill stänga albumet.
3
52
Expandera och komprimera bilder
Observera att Burst- och Time-lapse bilder i kameran behandlas som mappar som
innehåller en serie individuella bilder, men de visas som en enda bild tills du
trycker på Expand (Expandera). När kameran är i Review-läge kan du expandera
den visade Burst- eller Time-lapse-bilden så att alla bilder i serien visas.
Om den valda bilden är en Burst- eller Time-lapse-bild, visas en ikon och den
vänstra softkey-knappen betecknas Expand (Expandera).
Tryck på Display när du vill aktivera
1
filmremsevyn.
Bläddra tills du hittar önskad bild.
2
Använd någon av de tre metoderna i
avsnittet "Titta på bilder" på sidan 41.
Tryck på Expand.
3
Den valda Burst- eller Time-lapse-bilden
expanderas och visas som individuella
bilder på filmremsan. De relaterade
bilderna länkas samman av en prickad
färglinje.
När du har expanderat en bild ändras
Expand till Collapse.
3
Tryck på Collapse när du vill komprimera
4
tillbaka bildsekvensen till sin ursprungliga
form.
53
Lägga till ljud till bilder
Du kan lägga till upp till två minuters inspelat ljud till en vald bild när som helst
medan du granskar dina bilder. När det gäller Burst- och Time-lapse-bilder går
det bara att lägga till ljud när serien har komprimerats. Om volymen på kameran
är nedskruvad kan du inte lyssna på det ljud som du spelat in.
Bläddra tills du hittar önskad bild.
1
När du vill spela in ljud trycker du på
2
Record och håller ned knappen.
Mikrofon-ikonen visas på skärmen och du
kan se hur länge du har spelat in.
Varje bild kan bara ha ett bifogat ljudklipp,
upp till två minuter långt.
Tala i mikrofonen på baksidan av kameran.
3
Den gröna redo-lampan blinkar när tre
sekunders inspelningstid återstår. Därefter
avslutas inspelningen automatiskt.
Om du vill avsluta inspelningen manuellt
4
trycker du på Record-knappen, eller släpper
upp den.
En ljudikon visas som anger att det nu finns
ljud till bilden. Om en bild har tillhörande
ljud kan du ta bort ljudet, eller både ljudet
och bilden, genom att trycka på Delete.
54
Tryck på en av följande softkey-knappar:
5
Gå till "Spela upp ljud och Burst- och Timelapse-sekvenser." på sidan 56 om du vill ha
information om när ljudet inte spelas in
korrekt.
— raderar bilden och tillhörande
Delete
ljud.
— sparar ljudet.
Save
— spelar upp det inspelade ljudet.
Play
Ta bort bilder
Bläddra tills den bild du vill ta bort är
1
markerad mitt i filmremsan.
Tryck på Delete.
2
Tryck på en av följande softkey-knappar:
3
Delete
— raderar bilden och tillhörande
ljud.
Sound Only
(Denna softkey-knapp visas bara om
bilden innehåller ett bifogat ljudklipp.)
Cancel
— raderar endast ljudet.
— avbryter raderingen.
Ta bort flera bilder
Markera de bilder som du vill ta bort.
1
Om du behöver hjälp kan du gå till avsnittet
"Märka bilder" på sidan 47.
Tryck på Delete.
2
Tryc k ned Delete och håll knappen nedtryckt
i två sekunder när du vill ta bort alla
bilderna i minnet. Du behöver inte markera
några bilder om du vill ta bort alla bilder på
minneskortet.
Ett fönster visas där du ombeds bekräfta att
du vill ta bort alla markerade bilder med
tillhörande ljud.
Tryck på en av följande softkey-knappar:
3
Delete
— raderar bilden och eventuellt
tillhörande ljud.
Cancel
— avbryter raderingen.
3
55
Spela upp ljud och Burst- och Time-lapsesekvenser.
För att spela upp ljud-, Burst-, Time-lapse- och Album-sekvenser måste du titta
på bilden i helskärmsläge. Burst- och Time-lapse-sekvenser måste komprimeras i
filmremsan före uppspelning. Albumsekvenser måste stängas i filmremsan före
uppspelning.
Bläddra tills du hittar den bildsekvens du
1
vill spela upp.
Du kan bläddra genom bilderna medan du
tittar på dem som miniatyrer eller i
helskärmsläge. Om du bläddrar genom
bilderna som miniatyrer, trycker du på
Display om du vill se dem i helskärmsläge.
Tryck på Play.
2
Om den markerade bilden är en stillbild
med ljud till, spelar kameran upp ljudet.
Om den markerade bilden är en Bursteller Time-lapse-bild, spelas bildsekvensen
upp i den hastighet som angetts i
inställningarna för granskningsläge.
Om du vill avbryta uppspelningen av
3
sekvensen trycker du på Stop.
56
Förstora bilderna
Med Magnify (Förstora) kan du titta på en del av en bild med två eller fyra
gångers förstoring.
Bläddra tills du hittar önskad bild.
1
Använd någon av de tre
bläddringsmetoderna i avsnittet "Titta på
bilder" på sidan 41.
Tryck på Magnify (Förstora) en gång om du
2
vill se bilden med två gångers förstoring.
Tryck ytterligare en gång om du vill se
bilden med fyra gångers förstoring.
En förstoring av bilden visas på LCDskärmen.
Använd piltangenterna för att flytta runt i
bilden. Om du använder piltangenterna för
att förflytta dig i den förstorade bilden,
försvinner softkey-knappen Reduce
(Förminska).
Om du vill återgå till normalläge trycker du
3
på Reduce en gång om förstoringen är 2X
och två gånger om förstoringen är 4X.
3
57
Visa bilder på TV:n
Videoutgången på kameran gör det möjligt att visa bilderna på minneskortet på
en TV. LCD-skärmen avaktiveras när kameran ansluts till en videosladd.
Stäng av TV:n och kameran.
1
Sätt i videoutgångskabeln i videouttaget på sidan
2
av kameran.
Anslut andra änden av sladden till TV:ns
3
videouttag.
Om du vill spela upp ljud på TV:n måste du
använda en sladd som har två kontakter i TVänden. Anslut den gula kontakten till
videoingången och den vita till ljudingången.
Sätt på kameran och TV:n.
4
Ställ funktionsväljaren i läget Review (Granska).
5
Ställ in TV:n på videokanalen.
6
De bilder som lagrats på minneskortet visas på
TV:n.
Du bläddrar genom bilderna med någon av de tre
7
metoder som beskrivs på sidan 41.
Om inga bilder syns på TV:n kan du prova en
annan kanal eller justera kamerans
videoinställning. Se sidan 44.
58
4 Installera
programvaran
Installationsprogrammet för KODAK DC290 (Installer) som levereras med
kameran innehåller program för persondatorer med Windows och Macintoshdatorer. Programmen innehåller en rad funktioner som gör att du får tillgång till
och möjlighet att använda de bilder som lagrats i minnet. Mer information f inns i
direkthjälpen till varje program.
Systemkrav för datorer med Windows
Windows 98.
Mikroprocessor 90 MHz (minst) eller Pentium-processor.
Tillgängligt RAM-minne på 16 MB eller mer.
70 MB ledigt utrymme på hårddisken.
CD-ROM-enhet.
256 färger (tusentals färger rekommenderas).
4
Tillgänglig USB-port.
Om du kör Windows 95B (OSR2) eller senare, eller Windows NT 4.0, får du ett
uppkopplingspaket kostnadsfritt när du registrerar din kamera.
59
KODAK-program för datorer med Windows
Fyra Kodak-program levereras med kameran och de kan användas på en dator
med Windows. Dessa är:
KODAK Digital Camera Softwar e (Mounter) / för DC290
sätt att visa bilder och sedan kopiera dem till datorn och tillbaka igen.
KODAK Digital Camera Software (TWAIN Acquire) / for DC290
ett snabbt sätt att visa och kopiera bilder från minneskortet till ett
TWAIN-kompatibelt värdprogram, som t. ex. ADOBE Photoshop.
KODAK Digital Camera Software (Properties) / för DC290
dig göra inställningar på digitalkameran via ett grafiskt gränssnitt på
datorn.
KODAK Pictures Now Desktop Software
många storlekar. Innehåller mall-layouter så att du kan skriva ut bilderna
på perforerat och operforerat Inkjet-papper från KODAK.
KODAK AVI Generator Utility
spelas med ett program, t.ex. MICROSOFT Windows Media Player, från
JPG- och TIFF-bilder som tagits med DC290-kameran samt FPX-bilder
som tagits med andra digitalkameror från KODAK. Funktionen AVI
Generator passar bäst för att skapa filmer från Burst- och Time-lapsebilder.
KODAK Watermark Conversion Utility
Network Graphic-filer (PNG) till det filformat (LGO) som krävs för
digitala vattenmärken i DC290-kameran. Funktionen kan även användas
för att ändra texten i befintliga LGO-filer.
— gör att du kan skapa AVI-filmer som
— visa och skriv ut bilder i
— konverterar Portable
— ett enkelt
— låter
—
60
Programöversikt
Nedan visas en översikt över programmen. Mer detaljerad information finns i
direkthjälpen till varje enskilt program.
FunktionMounter
Visa miniatyrbilder
Överföra bilder
Visa bildinformation
Öppna kameraegenskaper
Ta en bild
Ta bort bilder
Skriva ut bilder
TWAIN
Acquire
✔✔✔
✔✔
✔✔✔
✔✔✔
✔
✔
Properties
✔
Pictures
Installera KODAK-programmet i Windows 98
Stäng alla andra program, inklusive bakgrundsprogram och alla objekt i
1
Aktivitetsfältet.
Sätt in CD:n med installationsprogrammet för KODAK DC290 i CD-ROM-
2
enheten och följ instruktionerna.
Om installationen inte påbörjas automatiskt klickar du på Start och sedan på
Kör. I dialogrutan Kör skriver du: D:\setup (eller ange enhetsbokstaven för
den enhet där DC290-skivan sitter) och klicka sedan på OK.
Välj det språk som du vill använda.
3
Menyn för CD-läsaren visas.
Now
✔
4
Klicka på INSTALL DC290 SOFTWARE.
4
Följ instruktionerna på skärmen för att slutföra installationen.
5
Nu kan du köra det nyinstallerade programmet. Mer information om programmet
finns i direkthjälpen.
61
Systemkrav för Macintosh-datorer
APPLE
PowerMacintosh, PowerPC-utrustad PowerBook, iMac eller
PowerPC-utrustad Macintosh-kompatibel dator med
Färgbildskärm med minimiupplösningen 640 x 400 (helst 1024 x 768)
och 256 färger (tusentals färger rekommenderas).
70 MB ledigt hårddiskutrymme.
CD-ROM-
enhet.
32 MB
Macintosh OS 8.5.1 eller senare.
Tillgänglig USB-port.
Om du inte har en USB-port får du ett uppkopplingspaket kostnadsfritt när du
registrerar din kamera.
RAM-minne
.
Kodak-program för Macintosh-datorer
Fyra Kodak-program för Macintosh levereras med kameran. Dessa är:
KODAK Digital Camera Software (Mounter) / för DC290
du kan se DC290-kameran som en volym genom en kameraikon på
skrivbordet. Mounter kan användas a v andra program eller som ett separat
program för att ge åtkomst till minneskortet via Finder i Macintosh.
KODAK Digital Camera Software (Plug-In Acquire) / för DC290
fungerar med program som är kompatibla med plug-in-modulen ADOBE
Photoshop och ger tillgång till KODAK Digital Camera Software (Tools)
från en bildredigerare.
KODAK Digital Camera Software (Tools) / för DC290
kan visa bilder och mappar från minneskortet och överföra dem till en
bildredigerare eller till hårddisken. Du kan även ta bilder medan kameran
är ansluten till datorn, och radera innehållet på minneskortet. Verktygen i
T ools kan nås via ett värdprogram som an vänder K OD AK Digital Camera
Software (Plug-In Acquire), men det kan också användas som fristående
program.
— gör att
— gör att du
—
62
KODAK Digital Camera Softwar e (Contr ol Panel) / för DC290 —
att du kan justera serieporten och hastighetsinställningarna och installera
DC290-kameran som en volym på skrivbordet.
KODAK Pictures Now Desktop Software
många storlekar. Innehåller mall-layouter så att du kan skriva ut bilderna
på perforerat och operforerat Inkjet-papper från KODAK.
KODAK Watermark Conversion Utility
Network Graphic-filer (PNG) till det filformat (LGO) som krävs för
digitala vattenmärken i DC290-kameran. Funktionen kan även användas
för att ändra texten i befintliga LGO-filer.
— visa och skriv ut bilder i
— konverterar Portable
Programöversikt
Nedan visas en översikt över programmen. Mer detaljerad information finns i
direkthjälpen till varje enskilt program.
gör
FunktionMounter
Visa miniatyrbilder
Överföra bilder
Visa bildinformation
Öppna bilder på hårddisken
Ta en bild
Ta bort bilder
Skriva ut bilder
Plug-In
Acquire
✔✔✔✔
✔✔✔
✔✔✔
✔
✔✔
✔✔✔
Tools
Pictures
Now
✔
4
63
Installera KODAK-programmet på Macintosh-datorer.
Stäng alla öppna program.
1
Sätt in CD:n med installationsprogrammet för KODAK DC290 i
2
enheten.
Följ instruktionerna på skärmen för att slutföra installationen.
3
Om inte APPLE QUICKTIME finns installerat på din dator, visas ett
meddelande om att du måste installera det. Installationsprogrammet för
APPLE QUICKTIME finns på installationsskivan.
Eventuellt uppmanas du att starta om datorn när installationen är klar.
4
CD-ROM-
Kopiera KODAK Plug-In Acquire-filer till en Plug-In-mapp
När du använder KODAKs digitalkamera (Plug-In Acquire) med ett program för
första gången, måste du kopiera filen till en ADOBE Photoshopkompatibel
bildredigerare.
Dubbelklicka på mappen
1
Dubbelklicka på
2
Markera KODAK DC290 Plug-In Acquire.
3
I dialogrutan för mappval går du till en av följande programmappar där du vill
installera programmet:
ADOBE Photoshop 4.0 eller senare: Plug-Ins, Import/Export.
ADOBE PhotoDeluxe version 2.0: Plug-Ins, Acquire/Export.
KODAK
KODAK DC290.
Plug-In-mappen.
Programmet Plug-In Acquire är installerat i KODAK DC290 Plug-In
Acquire-mappen. Om du vill använda programmet Plug-In Acquire med ett
annat program väljer du mappen KODAK DC290 Acquire och drar den till
Plug-in-mappen för det program du vill använda.
Nu kan du köra det nyinstallerade programmet. Mer detaljerad information finns
i direkthjälpen till varje enskilt program.
64
5 Ansluta
kameran
Första steget när du ska använda dina digitala bilder på datorn är att ansluta
kameran till datorn. För att kameran ska kunna kommunicera med datorn
medföljer en USB-anslutning (Universal Serial Bus) för både Windows 98 och
Macintosh. Om du använder Windows 95B (OSR2) eller senare, Windows NT
4.0 eller en Macintosh utan USB-funktioner kan du fortfarande ansluta kameran
på något av följande sätt:
Seriesladd RS-232 och IrDA-anslutning (infraröd) för Windows.
Seriesladd RS-232 för Macintosh.
De här uppkopplingsmöjligheterna finns att tillgå kostnadsfritt när du
registrerar din kamera.
CompactFlash-kortläsare (CF-kortläsare). CF-kortläsare finns som
tillbehör på vår webbsida http://www.kodak.com/go/accessories
När kameran anslutits till en dator och nödvändiga program installerats kan du
börja föra över bilder från kameran till datorn. Mer information om de program
som levereras med kameran finns i direkthjälpen till varje enskilt program.
5
65
Kontrollera om det finns funktioner för USB i
Windows 98
USB (Universal Serial Bus) är en relativt ny metod för kameran att kommunicera
med en persondator. En USB-anslutning är snabbare än en anslutning med
seriesladden S-232.
För USB krävs särskilda maskinvaru- och programvarufunktioner, som t. ex. USBaktiverat moderkort, USB-sladdar och Windows 98. Många datorer som tillverkats
före januari 1997 uppfyller inte de här kraven.
Kontrollera att det finns en kontakt för USB.
1
Den här kontakten finns vanligtvis på datorns baksida.
Högerklicka på ikonen Den här datorn.
2
Klicka på Egenskaper i snabbmenyn.
3
Kontrollera att operativsystemet är Windows 98.
4
Klicka på fliken Enhetshanteraren.
5
Kontrollera att USB-styrenheten finns med utan gula eller röda markeringar.
6
Klicka på USB-styrenheten.
7
Kontrollera att en styrenhet och USB Root Hub finns med i listan.
8
Dubbelklicka på USB Root Hub.
9
Kontrollera att det står ”Enheten fungerar” under Enhetsstatus.
10
Om alla villkor ovan är uppfyllda har datorn funktioner för USB-anslutning.
66
Ansluta kameran
Kameran ansluts till en dator med den USB-sladd som medföljer kameran. När
du ansluter kameran bör du använda nätadaptern för digitalkameraserien DC200
för KODAK. Om du inte har den här nätadaptern finns den som tillbehör hos
KODAK-återförsäljare och på vår hemsida, http://www.kodak.com/go/
accessories
Anslut rätt ände av USB-sladden till den port på
1
datorn som har en USB-symbol.
Om portarna inte är märkta finns det en bild över
alla externa portar i dokumentationen till datorn.
Öppna luckan till porten på kamerans kortsida.
2
Anslut andra änden av USB-sladden till porten.
3
Ställ in funktionsväljaren på Connect (Anslut).
4
Slå på kameran.
5
Om du får problem med anslutningen kan du
titta i dokumentet USB.PDF för Windowsdatorer och dokumentet Connect.PDF för
Macintosh som installerades med programvaran,
eller i felsökningsinformationen i direkthjälpen.
5
67
Starta KODAK-programmet
När kameran är ansluten till datorn kan du starta och använda det program som
installerades i kapitel 4. Om du vill ha detaljerad information om hur du använder
programmet tittar du i direkthjälpen.
Öppna KODAK-program i Windows
Mer information om varje KODAK-program och KODAK-funktioner finns i
direkthjälpen.
KODAK Digital Camera (Mounter)
Högerklicka på ikonen Den här datorn.
1
Fönstret Den här datorn visas.
Dubbelklicka på ikonen Camera (Kamera).
2
Fönstret Camera Memory Card visas med en lista över kameran och
systemmappar. Bildfilerna finns i kameramappen DC290.
KODAK Digital Camera (TWAIN Acquire)
Starta ett TWAIN-kompatibelt program, t. ex. ADOBE Photoshop eller
Dubbelklicka på ikonen Properties på skrivbordet så öppnas huvudfönstret i
Properties, eller högerklicka på ikonen Camera i Utforskaren i Windows och
markera Properties.
KODAK Pictures Now Desktop Software
Dubbelklicka på ikonen Pictures Now på skrivbordet så öppnas huvudfönstret i
Pictures Now.
68
Öppna Kodak-program i Macintosh
Mer information om varje KODAK-program och KODAK-funktion finns i
direkthjälpen.
KODAK Digital Camera (Mounter)
Dubbelklicka på ikonen Camera på skrivbordet så öppnas fönstret Camera
Memory Card med en lista över kameran och systemmappar. Bildfilerna finns i
kameramappen DC290.
KODAK Digital Camera (Plug-In Acquire)
Starta ett program som är kompatibelt med Plug-In-funktioner, t. ex. ADOBE
Verktygsprogrammet Tools kan startas antingen som ett fristående program eller
som en bildredigerare.
Om du vill öppna det fristående gör du så här:
Gå till mappen DC290 som ligger på hårddisken och markera KODAK Camera
Tools så öppnas huvudfönstret i Tools.
Om du vill öppna det genom en bildredigerare gör du så här:
Starta en bildredigerare som är kompatibel med Tools, t. ex. ADOBE
1
Photoshop eller ADOBE PhotoDeluxe.
Välj Arkiv –> Acquire (eller Importera)–> KODAK Camera Acquire.
2
Huvudfönstret i Tools visas.
KODAK Digital Camera (Control Panel)
Kameraikonen DC290 måste finnas på skrivbordet för att du ska komma åt
kamerans minneskort. Om ikonen inte finns på skrivbordet väljer du APPLE ->
Control Panels -> KODAK Camera och klickar sedan på Mount. Om du vill se
innehållet i direkthjälpen klickar du på Help i fönstret KODAK Camera.
KODAK Pictures Now Desktop Software
Dubbelklicka på ikonen Pictures Now på skrivbordet så öppnas huvudfönstret i
Pictures Now.
5
69
Mapp- och filnamnskonventioner
När du använder ett värdprogram från KODAK och är ansluten till kameran eller
använder en kortläsare kan du skapa mappar och filer, inklusive bildfiler på
minneskortet. Alla filnamn måste följa DOS-formatet med 8 tecken. Du kan
använda åtta (8) alfanumeriska tecken (A-Z och 0-9) och DOS-symboler . Du kan
inte använda mellanslag eller namn som börjar med BR och TL, eftersom de är
reserverade. Du kan inte använda följande symboler:
Punkt (.)
Snedstreck (/)
Hakparentes ([ ])
Semikolon (;)
Likhetstecken (=)
Citattecken (" ")
Omvänt snedstreck (\)
Kolon (:)
Lodstreck (|)
Komma (,)
Namnge mappar
När du namnger eller byter namn på en mapp med en Compact Flash-kortläsare,
ska du begränsa namnet till åtta (8) alfanumeriska standardtecken (A-Z, 0-9). Om
du byter namn på en time-lapse- eller burst-mapp och inte använder prefixen TL
eller BR känner inte kameran längre igen mappen som en time-lapse- eller burstmapp, utan som ett album.
Du kan skapa mappar som inte används av kameran för att ta bilder eller för att
titta på bilder. Du måste begränsa katalogstrukturen till tre nivåer med mappar
och följa reglerna för hur man namnger en mapp.
70
Namnge bilder
Bilder som tas med DC290-kameran får namnet P0XXXXXX.JPG eller
P0XXXXXX.TIF, där XXXXXX står för bildnumret. Bilderna numreras i den
ordning som de tas. Det kan uppstå namnkonflikter när du tar bilder om du flyttar
bildfiler mellan kameramappar. Kameran hanterar konflikter genom att ändra
prefixet hos den aktuella bilden från P0 till EX.
Namnge bilder med absolut numrering
Kameran räknar hur många bilder som tas, vilket används för att bestämma vilket
nummer nästa bild ska få:
Bilderna numreras i följd, även om du överför bilder till datorn eller tar
bort bilder från kamerans minneskort. Om den senast tagna bilden t. ex.
var P0000007.JPG blir nästa bild P0000008.JPG, även om P0000007.JPG
togs bort innan bilden P0000008.JPG togs.
Om du sätter in ett annat minneskort i DC290-kameran får nästa bild sin
numrering genom kamerans bildnumrering och är inte beroende av
bildnumreringen hos någon av bilderna som finns på minneskortet.
Namnge bilder med relativ numrering
Med kameraskript får du möjlighet att välja ett relativt numreringsschema, där
bildnumret för nästa bild är beroende av föregående bild i den kamerans DC290mapp eller i någon undermapp till den aktuella DC290-mappen i kamerans
minneskort. Numret bestäms när kameran sätts på eller när kortet sätts i kameran.
5
Namnge filer
När du byter namn på en fil som är lagrad på ett minneskort bör du begränsa
filnamnet till åtta (8) alfanumeriska standardtecken (A-Z och 0-9) med ett tre (3)
tecken långt filtillägg.
71
Lokalisera bilder i kameran
DC290-kameran använder en System-mapp på rotnivå (/SYSTEM kan innehålla
kameraskript, program och logotyper), en DC290_xx-mapp på rotnivå och
följande mapptyper:
Albummappar
organisera dina bilder på kamerans minneskort. Albummappar ska inte
ges namn som börjar med TL eller BR.
Time-lapse-mappar
prefixet TL. Time-lapse-mappar skapas av kameran och innehåller bilder
som har tagits i en time-lapse-serie.
Time-lapse-mappar får namnet TLXXXXXX, där XXXXXX står för de
sista sex tecknen i namnet på den första bilden i serien då mappen skapas.
Burst-mappar
prefixet BR. Burst-mappar skapas av kameran och innehåller bilder som
tagits i en burst-serie. Burst-mappar får namnet BRXXXXXX, där
XXXXXX står för de sista sex tecknen i namnet på den första bilden i
serien då mappen skapas.
Andra mappar som finns i mappen DC290 förutsätts vara albummappar.
Nedan beskrivs mappen DC290:
Mappen på rotnivå heter \DC290_xx, där xx kan vara 01, 02 eller 03 o. s.
v., beroende på hur många olika DC290-kameror du använder med ett
minneskort. Om det här är första gången du använder minneskortet skapar
kameran en mapp som heter \DC290_01. Mappen \DC290_02 skapas
bara om du använder minneskortet i en annan DC290-kamera.
DC290-mappen på rotnivå innehåller en fil som heter FTIFOLD.INF. Det
är kamerans systemfil och den ska inte tas bort.
finns bara i mappen DC290 och finns för att hjälpa dig att
finns i mappen DC290 eller i albummappar och har
finns i mappen DC290 eller i albummapparna och har
Alla bilder som tas med DC290-kameran lagras i mappen \DC290_xx
eller i ett album, en Time-lapse-mapp eller en Burst-mapp.
Skillnaden mellan olika mapptyper syns bara när du granskar dina bilder i
kamerans LCD eller videoutgångfunktion. När du bläddrar i minneskortet med
ett värdprogram från KODAK eller en kortläsare syns det ingen skillnad mellan
mapptyperna.
72
6 Felsökning
och tips
Allmänt underhåll och säkerhet
Undvik extrema temperaturer och låt inte kameran komma i kontakt med
fukt eller vatten.
Gör rent kamerans utsida genom att torka den med en ren, torr trasa.
Använd aldrig starka eller etsande rengöringsmedel eller organiska
lösningar på kameran eller någon av dess delar.
Låt inga kemikalier, som t. ex. solkräm, komma i kontakt med kamerans
målade yta.
Ta aldrig isär kameran eller rör vid dess insida. Det kan ge en elektrisk
stöt.
Stäng omedelbart av kameran om den börjar ryka eller lukta konstigt.
Vänta några minuter tills kameran har svalnat och ta sedan ur batterierna.
Rengöra linsen, statusfönstret och LCD-skärmen.
Använd inga rengöringsvätskor som inte är särskilt avsedda för
kameralinser.
kemiskt preparerade glasögondukar. De kan repa linsen.
Blås försiktigt på ytan för att få bort damm och smuts.
1
Fukta ytan genom att andas försiktigt på den.
2
Torka ytan varligt med en mjuk trasa som inte luddar eller en
3
obehandlad linsduk.
I vissa länder finns det serviceavtal. Kontakta närmaste KODAK-återförsäljare
om du vill ha mer information.
Torka inte kameralinsen eller LCD-skärmen med
6
73
Ansluta till datorn
Om datorn visar ett meddelande om att kameran inte är ansluten, tittar du
antingen i de PDF-filer som följer med programvaran eller i direkthjälpen efter
felsökningstips. Om du får problem med:
en Windows-dator tittar du i USB.PDF.
en Macintosh-dator tittar du i Connect.PDF.
Bildskärmsinställning
Du kan behöva justera skärmens inställningar när du vill titta på bilder från
kameran. I användarhandboken till datorn finns information om hur du justerar
skärmens inställningar.
74
Tips vid utskrift
Bildskärmens färger kan bli annorlunda i tryck. Det beror på att bildskärmar och
skrivare använder olika färgsystem.
Gör så här för att få utskrifterna att stämma bättre överens med färgerna på
bildskärmen:
Använd bättre papper. Om du skriver ut på bestruket papper eller på
papper som är avsett för bläckstråleskrivare får du bättre bilder än om du
använder vanligt kopieringspapper.
Ändra inställningarna i skrivarens programvara. Titta i
användarhandboken till skrivaren om du vill ha mer information.
Använd nya bläckpatroner. Använd inte bläckpatronerna efter deras bäst
före-datum.
Om du vill att utskrifterna ska matcha bildskärmen exakt kan du skaffa ett
kalibreringssystem. Med ett kalibreringssystem matchas utskrifterna med
bildskärmen så exakt som möjligt. Kontakta din lokala datorförsäljare om
du vill ha mer information.
Kom ihåg följande när bilderna ska skrivas ut:
Färgutskrifter tar längre tid. Ju mer komplicerad en bild är desto längre tid
tar det att skriva ut och torka den.
Färgutskrifter kräver mer minne än svartvita utskrifter. Om datorn
meddelar att minnet inte räcker till, kan du frigöra minne genom att stänga
program, ändra vissa inställningar eller lägga till mer minne.
Om du kopierar färgutskrifter, kan dessa bli mindre skarpa än kopior av
svartvita utskrifter . Om du ska kopiera utskrifter som innehåller bilder kan
det vara en bra idé att skriva ut dokumentet i gråskala istället för i färg.
Den här inställningen ändras oftast med ett menykommando i det program
du skriver ut från.
Du kan få bättre utskriftskvalitet om du ändrar skalan på bilden så att den
blir mindre, eller om du skriver ut på glättat papper.
Du får bättre utskriftskvalitet om du skriver ut dina bilder på InkJet-papper från
KODAK. InkJet-papper kan användas i de flesta bläckstråleskrivare och ger
klarare, skarpare och mer detaljerade utskrifter.
6
75
Felsökning
I nedanstående tabell finns förslag på åtgärder om kameran inte fungerar som den
ska.
Ytterligare teknisk information finns i ReadMe-filen i mappen KODAK DC290.
Problem med kameran
ProblemOrsakÅtgärd
Kameran stängs av oväntat.Batterierna håller på
att ta slut.
Kamerans fönster har
varit påslaget en lång
tid, vilket kan orsaka
överhettning.
Kameran känner inte igen
minneskortet.
Redo-lampan tänds inte, och
kameran fungerar inte.
Redo-lampan är röd. Det finns inget
Redo-lampan är gul.Kameran är för nära
Bilden på skärmen är hackig
eller visar felaktiga färger.
Minneskortet kanske
inte är ATAkompatibelt eller
CompactFlashcertifierat.
Batterierna är nästan
eller helt slut.
Kameran är inte på.Sätt på kameran och
minneskort i kameran
eller också är
minneskortet fullt.
motivet.
Bildskärmen är inte
ordentligt inställd.
Byt batterierna eller
använd en nätadapter.
Låt kameran förbli
avstängd så att den
kallnar. Stäng av
kamerans fönster
närhelst det är möjligt.
Minneskortet måste
vara ATA-kompatibelt
och CompactFlashcertifierat för att
fungera med kameran.
Byt batterierna eller
använd en nätadapter.
Bilderna finns kvar i
minnet när batterierna
tas ur.
kontrollera att den
gröna redo-lampan
tänds.
Sätt in ett nytt
minneskort.
Flytta kameran minst
0,3 m från motivet.
Justera bildskärmens
inställningar.
Se sidan 74.
76
Problem med kameran
ProblemOrsakÅtgärd
Meddelandet Corrupted Image
visas på LCD-skärmen när du
är i granskningsläget. När du
är i bildtagningsläget visades
miniatyrbilderna normalt.
Avtryckarknappen fungerar
inte.
Det går inte att slå på kameran. Batterierna är inte
Delar av bilden saknas.Någonting skymde
Minneskortet togs ur
innan processen var
slutförd.
Batterinivån är för låg
för att slutföra
processen.
Kameran är inte på.Sätt på kameran och
Funktionsväljaren är
inte ställd i Captureläge (Bildtagning).
Redo-lampan blinkar.
Kameran bearbetar en
bild.
Statusskärmen visar
Full. Minneskortet är
fullt.
riktigt isatta.
Batterierna är svaga
eller slut.
linsen då bilden togs.
Ögat eller bilden var
inte riktigt i sökarens
centrum.
Du måste ta om bilden.
Byt batterierna eller
använd en nätadapter.
Du måste ta om bilden.
kontrollera att den
gröna redo-lampan är
tänd.
Ställ funktionsväljaren
i Capture-läge
(Bildtagning).
Vänta tills redo-lampan
har slutat blinka innan
du tar en ny bild.
För över bilderna till
datorn eller byt ut
minneskortet.
Ta ur batterierna och
sätt i dem enligt
anvisningarna på
insidan av
batteriluckan.
Sätt i nya batterier eller
använd en nätadapter.
Skym inte linsen med
händer, fingrar eller
annat.
Lämna lite utrymme
runt motivet när bilden
centreras i sökaren.
6
77
Problem med kameran
ProblemOrsakÅtgärd
Det går inte att komma åt EXfiler när programvaran
används. De kan emellertid ses
i kameran.
En annan fil med
samma namn
behandlades inte helt.
Därför har den gamla
filen fått prefixet EX
och den nya filen har
standardprefixet P.
Kortet togs kanske ur
för tidigt.
Bilden är för mörk.Blixten är inte på eller
fungerar inte.
Motivet är för långt
ifrån för att blixten
ska ha någon effekt.
Överför opåverkade
filer till datorn och
genomsök dem med
Scandisk, optimera
med Defrag och
formatera om dem med
PCMCIA eller
CompactFlashkortläsaren.
Slå på blixten.
Se sidan 6.
Flytta dig närmare så
att avståndet är högst
4 m mellan kameran
och motivet.
Motivet befinner sig
framför en stark
Flytta dig så att ljuset
inte är bakom motivet.
ljuskälla.
Bilden är för ljus.Blixten behövs inte.Byt till automatblixt.
Se sidan 6.
Motivet var för nära
när blixten användes.
Flytta kameran så att
det är minst 0,5 m
mellan den och
motivet.
Ljussensorn är
övertäckt.
Håll kameran så att inte
händerna eller andra
föremål täcker
ljussensorn.
Lagrade bilder blir förstörda.Redo-lampan
blinkade när
minneskortet togs ur.
Antalet återstående bilder
minskar inte.
Bildupplösningen
använder inte
tillräckligt med minne
Se till att redo-lampan
inte blinkar när du tar
bort minneskortet.
Kameran fungerar som
den ska. Fortsätt att ta
bilder.
för att minska antalet
återstående bilder.
78
Problem med kameran
ProblemOrsakÅtgärd
Jag använder IBM Thinkpad
770E - USB och kameran
visas inte i Enhetshanteraren
under USB-värdstyrenheten.
Bilden är suddig.Linsen är smutsig.Rengör linsen.
Den externa
diskettenheten var
ansluten till datorn när
kameran installerades.
Motivet eller kameran
rörde sig när bilden
togs.
Motivet är för långt
ifrån för att blixten
ska ha någon effekt.
Koppla ur
diskettenheten och
anslut kameran.
Stäng av datorn och
anslut diskettenheten
igen.
Nu kan du koppla in
och ur kameran utan att
behöva koppla ur
diskettenheten.
Se sidan 73.
Håll kameran stilla tills
bilden har tagits.
Flytta dig så att motivet
är mindre än 4 meter
bort.
6
79
Problem med kameran
ProblemOrsakÅtgärd
Datorn kan inte kommunicera
med kameran.
Bilden är suddig i Burst-läge.På grund av ett större
Kameran är avstängd. Slå på kameran.
Funktionsväljaren är
inte inställd på
Connect (Anslut).
Konflikt med annan
enhet.
Vissa avancerade
energisparande
funktioner på bärbara
datorer kan stänga av
portarna för att spara
på batterierna.
Kameran är inte
ansluten till en USBsladd, eller också är
inte sladden ansluten
till datorns USB-port.
antal bilder per
tillfälle med
standardupplösning
samplas bilderna före
bearbetning, istället
för efter. Det innebär
färre bildpunkter och
något sämre skärpa.
Ställ in
funktionsväljaren på
Connect (Anslut).
Titta i dokumenten
USB.PDF eller
Connect.PDF som
medföljer kamerans
programvara eller i
användarhandboken till
datorn.
I avsnittet om
energisparfunktionen i
datorns
användarhandbok står
det hur man stänger av
den här funktionen.
Anslut en USB-sladd
till kameraporten och
datorns USB-port.
Se sidan 67.
Använd en högre
upplösning,
vilket ger färre
bildrutor per tillfälle.
80
Meddelanden på LCD-skärmen
ProblemOrsakÅtgärd
"Memory card is Full".Minneskortet är fullt
och kan inte lagra fler
bilder.
"No Memory Card".Det finns inget
minneskort i kameran.
"Cannot read memory card".Minneskortet är
skadat.
"Camera did not establish
connection".
"Camera needs service".Kameran fungerar
"The receiving camera does
not have enough memory to
receive the pictures".
"Unable to receive picture". Ett fel har uppstått i
"Transfer of pictures was
interrupted". Alla bilder
skickades inte.
"Out of Range".Kameran är för nära
"Not enough memory"Det finns inte
Kameran kan inte
kommunicera med
datorn.
inte.
Den mottagande
kamerans minneskort
är fullt vid
kommunikation
mellan två kameror.
överföringen av bilder
mellan två kameror.
Ett fel uppstod innan
alla bilder hade
skickats.
motivet.
tillräckligt med minne
på kortet för att lagra
den valda time-lapsebildsekvensen.
Överför bilder till
datorn, sätt i ett
minneskort med ledigt
minne eller ta bort
några bilder.
Sätt i ett minneskort i
kameran.
Sätt i ett nytt eller
formatera om
minneskortet.
Se sidan 80.
Lämna in kameran för
reparation.
Överför bilder till
datorn eller sätt i ett
minneskort som har
ledigt minne.
Försök att överföra
mellan kamerorna
igen.
Försök att överföra
igen.
Flytta kameran minst
0,3 m från motivet.
Överför bilder till
datorn eller sätt i ett
minneskort som har
ledigt minne. Du kan
även ändra timelapse-sekvensen till
en sekvens som
behöver mindre
minne.
6
81
Meddelanden på LCD-skärmen
ProblemOrsakÅtgärd
"E11""Corrupted firmware" Lämna in kameran för
reparation.
"Memory card is
inserted incorrectly or
is damaged"
Stäng av kameran och
ta ur minneskortet.
Undersök om det
finns några skador på
det. Om det är skadat
ersätter du kortet. Sätt
i minneskortet i
kameran.
82
7 Här får du
hjälp
Om du behöver hjälp med kameran kan du få det från flera olika ställen:
Kapitel 6 "Tips och felsökning"
Programtillverkaren
Produktinformation via fax
Programvaruhjälp
Information om kamerans
kontakta tillverkaren.
programpaket
finns i direkthjälpen. Du kan även
Online-tjänster
Du kan kontakta Kodak via:
Internet
America Online
CompuServe
http://www.kodak.com
(klicka på Service and Support)
Om du har frågor kring handhavandet av programvara från Kodak eller kameran
kontaktar du kundtjänst direkt. Sitt gärna vid datorn när du ringer, kontrollera att
kameran är ansluten till datorn och att du har serienumret tillgängligt. Ha även en
problembeskrivning i beredskap. Den bör innehålla det exakta felmeddelandet
och information om datortyp, hur mycket RAM-minne datorn har och vilka
program som används.
USA och Kanada
och 20.00 (amerikansk östkusttid) måndag till fredag.
Europa
Centre eller till Storbritannien på + 44 (0)131-458-6714 (avgiftsbelagt)
mellan 09.00 och 17.00 (GMT/CET) måndag till fredag.
Övriga länder
telefonnummer som gäller för dig.
— ring avgiftsfritt till närmaste Kodaks Digital Imaging Support
— ring avgiftsfritt på 1-888-375-6325, mellan 09:00
Kodak garanterar att KODAK DC290 digital zoomkamera (exklusive batterier)
fungerar felfritt både vad gäller material och montering i ett år från och med
produktens inköpsdatum.
Reparationsgaranti
Garantin gäller inom det geografiska område som produkten inhandlades i.
Om produkten inte fungerar korrekt under garantiperioden p. g. a. defekter i
material eller montering, kommer Kodak att, efter egen bedömning, antingen
reparera eller ersätta produkten kostnadsfritt, i enlighet med villkoren i detta
dokument. Reparationen innefattar allt arbete som kommer i fråga, samt
eventuella nödvändiga justeringar och/eller reservdelar.
Om reservdelar används i samband med reparationen kan delarna vara
återanvända eller innehålla återanvänt material. Om det är nödvändigt att ersätta
hela systemet kan detta ersättas med ett återanvänt system.
Kodak erbjuder också hjälp via telefon under garantiperioden.
87
8
Begränsningar
GARANTISERVICE TILLHANDAHÅLLS INTE OM DATUMFÖRSETT
KÖPEBEVIS SAKNAS. SKICKA IN REGISTRERINGSKORTET FÖR
GARANTIN INOM 30 DAGAR EFTER KÖPET.
DENNA GARANTI GÄLLER INTE OM DU INTE PACKAR NED DC290KAMERAN PÅ ETT SÄTT SOM ÄR LIKVÄRDIGT MED
URSPRUNGSFÖRPACKNINGEN OCH SKADA UPPSTÅR UNDER
TRANSPORT AV PRODUKTEN.
GARANTIN GÄLLER INTE FÖR: OMSTÄNDIGHETER SOM LIGGER
UTOM KODAKS KONTROLL, SERVICE ELLER DELAR FÖR ATT
AVHJÄLPA PROBLEM SOM UPPSTÅTT P. G. A. ANVÄNDNING AV
TILLSATSER, TILLBEHÖR ELLER ÄNDRINGAR SOM INTE
MARKNADSFÖRTS AV KODAK, SERVICEBEHOV TILL FÖLJD AV
OAUKTORISERADE ÄNDRINGAR ELLER SERVICE, FELAKTIG
ANVÄNDNING, VANVÅRD, UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA KODAKS
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING, SKÖTSEL OCH FÖRPACKNING
ELLER UNDERLÅTENHET ATT ANVÄNDA TILLBEHÖR SOM
REKOMMENDERAS AV KODAK (SÅSOM ADAPTRAR OCH SLADDAR).
KODAK UTFÄRDAR INGEN ANNAN GARANTI, UTTRYCKLIGEN
ELLER UNDERFÖRSTÅTT, ELLER NÅGON GARANTI SOM RÖR
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL VAD
GÄLLER DENNA UTRUSTNING ELLER PROGRAMVARA.
REPARATION ELLER ERSÄTTNING AV PRODUKTEN ÄR KODAKS
ENDA SKYLDIGHET UNDER DENNA GARANTI. KODAK ANSVARAR
INTE FÖR NÅGRA SÄRSKILDA SKADOR, FÖLJDSKADOR ELLER
SKADOR P. G. A. OLYCKOR SOM FÖLJER PÅ KÖP, ANVÄNDNING
ELLER FELAKTIG FUNKTIONALITET HOS DENNA UTRUSTNING
OAVSETT ORSAK. SKADOR SOM KODAK INTE ANSVARAR FÖR
INBEGRIPER, MEN BEGRÄNSAS INTE TILL, FÖRLUST AV INTÄKTER
ELLER VINST, DRIFTSTOPPSKOSTNADER, MINSKAD MÖJLIGHET ATT
ANVÄNDA UTRUSTNINGEN, KOSTNAD FÖR
ERSÄTTNINGSUTRUSTNING, HJÄLPMEDEL ELLER TJÄNSTER ELLER
ANSPRÅK FRÅN ERA KUNDER PÅ ERSÄTTNING FÖR SÅDANA
SKADOR.
Beroende på var ni förvärvat produkten gäller eventuellt vissa begränsningar och
undantag inte er.
88
Programstöd
När det gäller support för enskilda program kan du kontakta närmaste
återförsäljare, programvarutillverkare eller distributör.
Hjälp
Besök vår webbplats på http://www.kodak.com
Se Kapitel 7 "Här får du hjälp" för att se vart du ska vända dig för att få hjälp.
Om du lämnar in kameran för reparation ska kameran paketeras i
originalförpackningen. Du bör också bifoga en problemrapport med den
utrustning som du skickar in. Om originalförpackningen inte längre finns
tillgänglig, bekostas paketeringen av ägaren.
Om inte särskild Kodak-garanti tillhandahålls köparen skriftligen av ett Kodakföretag, gäller ej annan garanti eller andra förpliktelser utöver de som redovisas i
informationen ovan, även om fel, skador eller förlust av produkten kan inträffa
p. g. a vårdslöshet eller annan handling.
Om du behöver utnyttja garantireparation vänder du dig till närmaste Kodakåterförsäljare. Om du behöver hjälp går du till Kapitel 7 "Här får du hjälp" i
bruksanvisningen.
89
8
Information om villkor
FCC-förenlighet och rekommendationer
Denna produkt är utformad i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Produkten får
användas under två förutsättningar: 1) produkten får inte orsaka skadliga störningar
och 2) produkten måste godta alla störningar inklusive störningar som kan orsaka
oönskad användning.
Denna produkt har testats och befunnits vara förenlig med begränsningarna för en
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Begränsningarna syftar
till att ge rimligt skydd mot störande användning i bostäder.
Denna utrustning genererar, använder och kan ge ifrån sig radiovågor och kan även,
vid fall av inkorrekt installering eller användning som inte är i enlighet med
instruktionerna, störa radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att inte
en sådan störning kan inträffa i en viss installation.
Om denna produkt stör radio- eller TV -mottagning – detta kan kontrolleras genom att
man stänger av och slår på utrustningen – uppmanar vi användaren att försöka åtgärda
störningen genom att vidta en eller flera av följande åtgärder: 1) rikta
mottagningsantennen åt ett annat håll eller placera den på annan plats 2) öka
avståndet mellan utrustningen och mottagaren 3) anslut utrustningen till ett uttag från
en annan strömkrets än den som mottagaren är ansluten till 4) vänd dig till
återförsäljaren eller en kunnig radio/TV-tekniker för ytterligare förslag på åtgärder.
Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som är
ansvarig för att reglerna uppfylls kan resultera i att an vändaren inte längre får tillstånd
att använda produkten. I de fall som skärmade gränssnittskablar eller specificerade
tillbehör eller tillsatser, beskrivna på annat ställe, har följt med produkten för att
användas när produkten monteras eller installeras, måste dessa användas i enlighet
med FCC-reglerna.
Kanadensiskt DOC Statement
Överensstämmelse med DOC Class B — Denna digitala apparat överskrider inte
klass B-begränsningarna för utsläpp av radiobrus från digitala apparater såsom
fastställts enligt regelverket för radiostörningar av kanadensiska
kommunikationsdepartementet.
Observation des normes-Class B — Le présent appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de
la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage radioélectrique édictés par
le Ministère des Communications du Canada
90
1Sakregister
A
adapter
nät, använda
album
ikon
26
inställningar
namnge nytt
placera bilder
uppspelningsinställningar
öppna
allmänt underhåll
ansluta
använda en USB-sladd
funktioner för USB
kameran till en dator
problem