Kodak DC280, DC240 User Manual [es]

Cámara digital con zoom KODAK DC240/DC280
Manual del usuario
Visite la página web de Kodak en www.kodak.com
©Eastman Kodak Company, 1999 Kodak y Photolife son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
Índice general
1 Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparación para la obtención de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Uso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Previsualización de una fotografía antes de realizarla . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pulsación del disparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilización del zoom sobre el motivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cómo acercar el zoom todavía más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Visualización de la fotografía que se acaba de realizar . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Establecimiento de una vista rápida para cada fotografía . . . . . . . . . . . . .18
Ajuste del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fotografía de motivos lejanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fotografía de primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo incluirse en la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inclusión de la fecha en las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminación de fotografías recién obtenidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Personalización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajuste de la exposición de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adición de un marco a la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capturas en blanco y negro, tonos sepia o documentos . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de la calidad de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de la resolución de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selección de un balance de blancos para fotografías en interiores . . . . . .37
Selección de un sistema de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste del modo ISO (sólo DC280) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nitidez y difuminación de una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bloqueo en un modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ampliación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección de fotografías para su impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cancelación de la impresión de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eliminación de una o más fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ejecución de presentaciones de imágenes en una televisión . . . . . . . . . . . 58
Visualización de información sobre fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Personalización de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Configuración de un pitido de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ahorro de energía de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Visualización de la información de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Selección de un idioma para la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Formato de la tarjeta de memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de la señal de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajuste de las opciones predeterminadas de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de un marco predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de flash predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Configuración de balance de blancos predeterminado . . . . . . . . . . . . . . 71
ii
Configuración de una compensación de exposición predeterminada . 73
Configuración de un efecto predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Configuración de un modo Auto ISO predeterminado (sólo DC280) . 76
6 Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Requisitos de un ordenador con sistema operativo Windows . . . . . . . . . . 77
Requisitos de un ordenador Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows . . . . . . . . . . . . 78
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Software Kodak para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de un cable serie para la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión a un ordenador que ejecuta Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conexión a un ordenador Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Uso de un cable USB para la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan Windows . . . . . . . 85
Inicio del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inicio del software Digital Access (TWAIN Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inicio del software Camera Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inicio del software Border Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inicio del software Kodak en ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inicio de la aplicación Picture Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Inicio del software Digital Access (Plug-In Acquire) . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inicio del software Border Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ubicación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
iii
8 Sugerencias y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conexión con la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajuste del monitor para una mejor visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cómo lograr mejores resultados con la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
10 Información sobre normativas y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Información sobre normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Información sobre normativas y conformidad con la FCC . . . . . . . . . 106
Declaración DOC canadiense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Configuración predeterminada original de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificaciones de la cámara DC240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Especificaciones de la cámara DC280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
iv
1 Procedimientos iniciales
Enhorabuena por la compra de su nueva cámara digital de 1,3 megapíxeles con zoom KODAK DC240 (DC240) o la cámara digital de 2,0 megapíxeles con zoom KODAK DC280 (DC280)—las cámaras que obtienen fotografías de forma digital, sin la necesidad de utilizar películas. Con su nueva cámara, la obtención de fotografías y su impresión nunca fueron tan fáciles o rápidas. Las posibilidades son infinitas. He aquí sólo unos pocos ejemplos de lo que puede hacer con ella:
Obtener fotografías digitales con un nivel de detalle, color y nitidez
increíble.
Transferir las fotografías a un ordenador para editarlas, mejorarlas
y colocarlas en sus documentos de forma instantánea.
Enviar las fotografías por correo electrónico en pocos minutos a
amigos, familia y socios comerciales en cualquier lugar del mundo.
Imprimir fotografías de alta calidad en su propia casa mediante la
impresora Inkjet Photo Paper de KODAK o llevando su KODAK Picture Card a un establecimiento de revelado de fotografías KODAK donde le proporcionarán ampliaciones de alta calidad con sólo pulsar un botón.
Mostrar sus fotografías a una gran audiencia mediante una
televisión o en un monitor de vídeo.
Personalice sus fotografías con un logo de empresa o con un gráfico
mediante el programa Border Transfer Application (Aplicación de transferencia de marcos) de las KODAK DC240/DC280.
1
1
Preparación para la obtención de fotografías
Antes de comenzar a obtener fotografías con la cámara, primero deberá instalar las baterías o conectar un adaptador de CA especificado por Kodak para alimentar la cámara e insertar una KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara) dentro de la cámara.
Carga de las baterías
La cámara utiliza cuatro baterías AA para su alimentación. Para su comodidad, se adjuntan dos juegos de baterías con la cámara: cuatro baterías alcalinas y cuatro baterías recargables de Ni-MH con cargador de baterías. Las baterías alcalinas se incluyen para que pueda empezar a utilizar la cámara de forma inmediata. Las baterías recargables necesitan cargarse primero, antes de utilizarlas en la cámara. Aunque ambos tipos de baterías pueden funcionar en la cámara, no mezcle diferentes tipos de baterías en la cámara al mismo tiempo. Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las baterías, véase la página 111.
1 Coloque el pulgar en la tapa del
compartimento de las baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de las
baterías deslizándola hacia un lado de la cámara.
3 Inserte las baterías como se indica en la
tapa y cierrela.
Encendido y apagado de la cámara
La cámara se conecta y desconecta mediante el interruptor POWER (Alimentación), situado en la parte posterior de la cámara.
Para encender la cámara, deslice el
interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha.
Se encenderá la pantalla de estado en la parte superior de la cámara.
Para apagar la cámara, deslice el
interruptor POWER (Alimentación) de nuevo hacia la derecha.
La cámara se apagará cuando finalice de procesar, eliminar o transferir la fotografía recién tomada.
2
Comprobación de las baterías
Para que nunca le sorprendan con las baterías agotadas, la cámara indica el nivel de carga de las baterías, mediante un símbolo de estado de las baterías, que aparece en la pantalla de estado cuando enciende la cámara. Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las baterías, véase la página 111.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura), Review (Revisión) o Camera Settings (Configuración de la cámara).
El símbolo de estado de la batería no será visible si cambia la cámara al modo Connect (Conexión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Compruebe el símbolo de estado de la
T
W
batería que aparece en la pantalla de estado.
Full (Llenas) (ningún icono): indica
que las baterías están cargadas y listas para su uso.
1
Low (Bajas): indica que las baterías no
están completamente cargadas y deberán ser sustituidas o recargadas pronto.
Exhausted (Agotadas) (parpadeante):
indica que la carga de las baterías es mínima y, por lo tanto, no pueden alimentar la cámara y deben ser sustituidas.
3
Uso del cargador de baterías
Con el fin de poder disponer constantemente de baterías cargadas, en algunas cámaras DC240/DC280 se incluye un cargador de baterías y cuatro baterías recargables de Ni-MH AA. Antes de utilizarlas, debe esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse completamente. Para que siempre esté preparado para realizar fotografías, tenga un juego de baterías recargables en la cámara y otro cargado, listo para su uso. Se pueden comprar baterías de Ni-MH recargables de KODAK. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Compruebe que está cargando baterías
recargables de Ni-MH o baterías de Ni-Cd. Si son de cualquier otro tipo, no las ponga a cargar en el cargador.
Este cargador sirve únicamente para baterías de Ni-MH o Ni-Cd, con un máximo de 4 unidades y una carga máxima de 1450mAH.
No intente cargar baterías no recargables.
2 Coloque los polos positivo y negativo de
las baterías en contacto con los puntos de contacto positivo y negativo del cargador.
3 Inserte las baterías en el cargador hasta que
oiga un sonido característico que le indique que han encajado en su sitio.
4
4 Enchufe el cargador a una toma de
corriente. En algunos lugares se suministran
cargadores de baterías con enchufes que no están acoplados al cargador. En ese caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de corriente.
1
5 Compruebe que los pilotos del indicador
de carga del cargador se enciendan. Si los pilotos no se encienden, compruebe que las baterías se insertaron correctamente.
Las baterías estarán cargadas completamente cuando el indicador de carga del cargador se apague, o después de 8 horas.
6 Desenchufe el cargador y retire las baterías
cuando el proceso de carga haya finalizado.
5
Uso del adaptador de CA
Si va a obtener fotografías en interiores o va a conectar la cámara al ordenador, puede que prefiera utilizar un adaptador de CA de los especificados por Kodak para conservar energía de las baterías. Es importante utilizar sólo uno de los adaptadores AC especificados por Kodak con su cámara DC240/DCD280. Si no dispone de un adaptador CA especificado por Kodak, puede comprar uno como accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para apagar la cámara.
2 Abra la tapa del puerto del adaptador de
CA situada en el lateral de la cámara.
OPEN
+
_
IN
C
D
O
E
ID
V
T
U
CARD
O
3 Enchufe el extremo apropiado del
adaptador de CA en el puerto de la cámara.
4 Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente. En algunos lugares se suministran
adaptadores de CA con enchufes que no están acoplados al adaptador. Si éste es el caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de corriente.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Deslice el interruptor POWER (Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara. La cámara se alimentará ahora mediante el adaptador de CA.
6
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara
La cámara se suministra con una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara), que se utiliza para almacenar las fotografías que obtiene con la cámara. La tarjeta de memoria de la cámara, también denominada tarjeta CompactFlash, es extraíble y reutilizable para un almacenamiento sencillo y para la transferencia de las fotografías. Antes de poder obtener fotografías, deberá insertar una tarjeta de memoria en la cámara. Se pueden comprar otras Picture Cards de KODAK como accesorios. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Abra la tapa de la tarjeta de memoria de la
cámara.
2 Sostenga la tarjeta de memoria de la
cámara de manera que el extremo de la conexión apunte hacia la cámara y la etiqueta de la tarjeta, que indica el tamaño en MB, mire hacia la parte posterior de la cámara.
La tarjeta de memoria de la cámara sólo se puede insertar de una manera en la cámara. Forzar la tarjeta puede dañar la cámara.
1
3 Empuje la tarjeta de memoria de la cámara
hacia la ranura de la tarjeta a lo largo de todo su recorrido y cierre la tapa.
7
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara
1 Abra la tapa de la tarjeta de
memoria de la cámara.
AA BATT.
2 Deslice el botón EJECT (Expulsar)
EJECT
en la dirección de la flecha. La tarjeta de memoria de la cámara
se deslizará parcialmente fuera de la ranura.
3 Retire la tarjeta de memoria de la
cámara de la ranura y cierre la tapa.
ATTENZIONE: No inserte ni expulse nunca una tarjeta de memoria si está parpadeando la luz de la tarjeta de memoria de la cámara, situada encima de la tapa del compartimento de la tarjeta. Si lo hace, podría dañar las fotografías o la cámara. Utilice sólo tarjetas de memoria para cámaras certificadas en las que aparezca el logotipo CompactFlash.
8
Configuración del reloj de la cámara
/
La cámara lleva incorporado un reloj que mantiene la fecha y la hora en un formato de 24 horas. El reloj de la cámara debe configurarse si desea utilizar la función Date Stamp (Rótulo de fecha), que marca la fecha en la fotografía. Si desea obtener información acerca de la utilización de la función Date Stamp (Rótulo de fecha), véase la página 24.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
1
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Date/Time
5 Utilice los botones para
ajustar los campos de fecha y hora.
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
La cámara aceptará la configuración y volverá a la pantalla principal Camera Setup (Configuración de la cámara).
Si retira las baterías de la cámara durante un largo período de tiempo o si las baterías se agotan, deberá volver a poner en hora el reloj.
9
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido según le convenga.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara). Mientras haya una imagen en la pantalla
de cristal líquido, podrá cambiar el selector de modo a cualquier selección que desee para ajustar el nivel de brillo.
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice el selector situado en la parte
inferior de la cámara para ajustar a su
AA BATT.
EJECT
gusto el nivel de brillo de la pantalla de cristal líquido.
10
2 Realización de fotografías
Esta cámara hace de la obtención de fotografías una verdadera diversión. Basta con colocar la cámara en modo Capture (Captura) para poder comenzar a realizar fotografías sensacionales. Todo lo necesario está al alcance de sus dedos. Con la cámara, puede:
Ver la fotografía antes de realizarla.Bloquear automáticamente el enfoque en el motivo al pulsar el
disparador.
Acercarse al motivo utilizando el zoom.Ver las fot ogra fías que se acaban de obtener.Cambiar el modo del flash para adaptarlo a cada situación
concreta.
Ajustar la cámara para fotografiar paisajes (Foco infinito) y
primeros planos, así como utilizar las funciones Date Stamp (Rótulo de fecha) y Self-timer (Temporizador), a las que se puede acceder sencillamente pulsando un botón.
Eliminar las fotografías que no desee.
2
11
Previsualización de una fotografía antes de realizarla
Si desea ver el aspecto que presenta una fotografía antes de obtenerla, puede previsualizar la imagen en la pantalla de cristal líquido situada en la parte posterior de la cámara. La imagen actual que aparece resulta muy útil para encuadrar el motivo, especialmente cuando se utilizan las funciones Close-up (Primer plano), Digital Zoom (Zoom digital) y Border (Marco). Si desea realizar fotografías en blanco y negro o en tonos sepia, o bien resaltar un texto, la previsualización le puede ayudar a tomar una decisión. Con la previsualización, las baterías se consumen de manera muy rápida, por lo que es mejor que utilice un adaptador de CA especificado por Kodak siempre que le sea posible.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la imagen actual con los iconos de las funciones de la cámara que estén activadas.
12
La imagen aparecerá en color en la pantalla de cristal líquido, siempre que no se haya activado un efecto como, por ejemplo, el blanco y negro o los tonos sepia, en cuyo caso se aplicará este efecto a la imagen mostrada.
Compensación de la exposición: este
icono aparecerá en la pantalla de cristal líquido y en la pantalla de estado si se ha ajustado la exposición de la cámara. Véase la página 28 para obtener más información.
Bloqueo de la exposición: este icono
aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha bloqueado la exposición. Véase la página 45 para obtener más información.
Marcos: el marco seleccionado
aparecerá sobre la fotografía en la pantalla de cristal líquido. Véase la página 30 para obtener más información.
Rótulo de fecha: este icono aparecerá
en la pantalla de cristal líquido si se ha activado el rótulo de fecha. Véase la página 24 para obtener más información.
2
4 Para desactivar Preview
(Previsualización), pulse el botón botón de Aceptar.
13
Pulsación del disparador
Realizar fotografías con esta cámara es extremadamente fácil y rápido. Al pulsar el disparador de la cámara, se bloquea el auto-enfoque y se realiza la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Centre el motivo mediante las marcas
guía en el visor o active Preview (Previsualizar) (página 12) y utilice la pantalla de cristal líquido para encuadrar el motivo.
W
T
­+
D
C
I
N
OPEN
V
I
D
E
O
O
U
T
CARD
4 Pulse el disparador hasta la mitad para
bloquear el auto-enfoque de la cámara.
La cámara emitirá dos pitidos y se encenderá el piloto verde de preparado cuando esté lista para realizar una fotografía.
Cuando parpadea el piloto verde de preparado situado junto al visor, éste indica que el auto-enfoque no está enfocado en el motivo. Suelte el disparador y vuelva a componer la fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a bloquear el auto-enfoque en el motivo.
14
Cuando parpadea el piloto rojo de flash situado junto al visor, éste indica que el flash no está completamente cargado. Espere a que el flash se cargue antes de realizar la fotografía.
5 Pulse el disparador completamente
hasta abajo para realizar la fotografía.
La cámara emitirá otro pitido para confirmar que se ha obtenido la fotografía. El icono correspondiente a las fotografías restantes de la pantalla de estado cambiará y el piloto de la tarjeta de memoria de la cámara parpadeará mientras se almacena la fotografía en la tarjeta.
2
15
Utilización del zoom sobre el motivo
Con sólo pulsar un botón es posible realizar un zoom desde un gran angular, que permite recoger en las fotografías una mayor área del entorno que rodea al motivo, al teleobjetivo, que permite acercarse al motivo.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el control ZOOM.
Al mirar a través del visor, el motivo
T
W
aparecerá más cercano al pulsar el botón T ZOOM o más lejano al pulsar el botón W ZOOM.
Cómo acercar el zoom todavía más
Si necesita acercarse más al motivo, puede utilizar la función Digital Zoom (Zoom digital). Con el zoom digital, el centro de la fotografía se amplía, con lo que las fotografías parecen haber sido obtenidas aún más de cerca.
16
1 Pulse el botón de Aceptar para
activar la previsualización si no la ha activado anteriormente.
La pantalla de cristal líquido se encenderá mostrando la imagen actual.
2 Encuadre el motivo utilizando la
pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón T ZOOM hasta
situarlo en la posición más lejana.
4 Suéltelo y pulse otra vez el botón T
ZOOM para activar el zoom digital.
La cámara emitirá un pitido y aparecerá en la pantalla de cristal líquido el icono correspondiente al zoom digital.
Visualización de la fotografía que se acaba de realizar
Se puede visualizar una fotografía segundos después de realizarla sencillamente pulsando un botón. Es una forma útil de comprobar si su motivo estaba colocado correctamente.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el disparador para realizar la
fotografía.
4 Pulse el botón .
La fotografía que acaba de realizar aparecerá en la pantalla de cristal líquido durante unos cuantos segundos con el icono de
eliminación encima del botón .
Si desea volver a tomar la fotografía, pulse el botón .
5 Para eliminar la fotografía de la pantalla
de cristal líquido, pulse el botón .
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla Delete Picture (Borrar fotografía).
6 Utilice los botones para resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía se eliminará de manera permanente de la tarjeta de memoria de la cámara.
2
17
Establecimiento de una vista rápida para cada
/ /
fotografía
Se puede ajustar la cámara para que aparezca una vista rápida de la fotografía que se acaba de obtener en la pantalla de cristal líquido utilizando la función Quickview (Vista rápida).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para resaltar
el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar. 6 La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Quickview (Vista rápida). El modo actual aparecerá marcado (
botones para resaltar.
). Utilice los
18
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
La imagen aparecerá en color durante
/
unos cuantos segundos en la pantalla de cristal líquido, siempre que no se haya activado un efecto como, por ejemplo, el blanco y negro o los tonos sepia, en cuyo caso se aplicará este efecto a la imagen mostrada. Véase la página 31 para obtener más información.
Compensación de la exposición: este
icono aparecerá en la pantalla de cristal líquido y en la pantalla de estado si se ha ajustado la exposición de la cámara. Véase la página 28 para obtener más información.
Bloqueo de la exposición: este icono
aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha bloqueado la exposición. Véase la página 45 para obtener más información.
Marcos: el marco seleccionado
aparecerá sobre la fotografía. Véase la página 30 para obtener más información.
Rótulo de fecha: este icono aparecerá
en la pantalla de cristal líquido si se ha activado el rótulo de fecha. Véase la página 24 para obtener más información.
Eliminar: este icono aparecerá sobre el
botón . Pulse el botón para eliminar la fotografía. Véase la página 26 para obtener más información.
2
8 Para desactivar la vista rápida, utilice los
botones en la pantalla Quickview para resaltar OFF (Desactivado) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
19
Ajuste del flash
Al realizar fotografías de noche, en interiores o en el exterior en sitios con sombras muy oscuras, es necesario utilizar el flash. Para realizar fotografías normales, utilice el modo automático. Sin embargo, en algunas ocasiones, puede ser útil cambiar el modo de flash para conseguir mejores resultados. Por ejemplo, si se está realizando una fotografía de gente en interiores o por la noche, se puede reducir la posibilidad de que aparezcan ojos rojos utilizando el modo de reducción de ojos rojos. Cuando el motivo se encuentra en el exterior, en un sitio con sombras muy oscuras, se pueden eliminar estas sombras utilizando el flash de relleno. Además, en aquellas situaciones en las que el uso del flash esté prohibido, es posible desactivar el flash.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón FLASH para avanzar a
través de los distintos modos de flash.
T
W
El icono de modo de flash irá cambiando en pantalla de estado.
Auto (Ningún icono): realiza un
ajuste automático del balance de blancos. La cámara determinará cuando no hay luz suficiente.
Desconectado: desactiva el flash.
20
Fill (Relleno): dispara el flash cada
vez que se toma una fotografía.
Efecto de ojos rojos: dispara el flash
una vez antes de realizar la fotografía y, a continuación, vuelve a dispararlo para realizar la fotografía.
4 Para volver al modo automático, pulse el
botón FLASH o apague la cámara.
Fotog rafía de motivos lejanos
Si quiere crear fotografías de tipo postal de un paisaje pintoresco como, por ejemplo, una puesta de sol o un panorama montañoso, utilice la función Infinity Focus (Foco infinito). Cuando se selecciona el foco infinito, la cámara desactiva automáticamente el flash y el auto-enfoque de manera que se puedan obtener fotografías claras y nítidas. Si tiene la cámara DC280, puede invalidar el modo de flash para utilizarlo sólo cuando éste sea necesario. Si desea obtener información acerca del flash, véase la página 20.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón INFINITY FOCUS/
CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano).
T
W
Aparecerá el icono de foco infinito en la pantalla de estado.
4 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador para realizar la fotografía.
2
5 Para desactivar el foco infinito, pulse dos
veces el botón INFINITY FOCUS/ CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano) o apague la cámara.
21
Fotografía de primeros planos
Si desea realizar fotografías de primeros planos de objetos como, por ejemplo, flores u obras de arte, utilice la función Close-Up (Primer plano). Una vez seleccionado, la cámara fija automáticamente la distancia del enfoque de 0,25 a 0,5 m y prepara el flash para asegurar la nitidez y el detalle. Ya que el visor de la cámara tal vez no pueda encuadrar con precisión la fotografía en primer plano, se activa automáticamente la opción Preview (Previsualización). Para más información sobre la previsualización, véase la página 12.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse dos veces el botón INFINITY
FOCUS/CLOSE-UP (Foco infinito/
T
W
Primer plano).
Aparecerá el icono de primer plano en la pantalla de estado y la función Preview (Previsualización) de la pantalla de cristal líquido mostrará la imagen actual.
22
Al utilizar la función Close-up (Primer plano), se desactivan las posibilidades de zoom de la cámara.
4 Encuadre el motivo con la pantalla de
cristal líquido y pulse el disparador.
5 Para desactivar el primer plano, pulse
una vez el botón INFINITY FOCUS/ CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano) o apague la cámara.
Cómo incluirse en la fotografía
Hay ocasiones en las que tal vez desee que todo el mundo, incluido usted mismo, aparezca en la fotografía. En estas situaciones, utilice la función Self-Timer (Temporizador) para generar un intervalo de tiempo de 10 segundos desde el momento en que se pulsa el disparador y el momento en que se realiza la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón SELF-TIMER
(Temporizador).
T
W
El icono del temporizador aparecerá en la pantalla de estado.
Si desea cancelar el temporizador antes de realizar la fotografía, vuelva a pulsar el botón SELF-TIMER (temporizador) o apague la cámara.
4 Coloque la cámara sobre una superficie
plana y firme o en un trípode.
5 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador.
El piloto rojo del temporizador, situado en la parte frontal de la cámara, se encenderá y permanecerá iluminado durante 8 segundos y, a continuación, parpadeará 2 segundos antes de que se realice la fotografía.
El temporizador se desactivará una vez que se haya realizado la fotografía.
23
Inclusión de la fecha en las fotografías
Tal vez desee registrar la fecha en la que se obtuvo la fotografía, quizás para recordar la fecha de la primera fotografía de un niño o para utilizarla para una reclamación ante un empresa de seguros. Para todos estos casos, la cámara ofrece la posibilidad de registrar la fecha y la hora directamente en la fotografía utilizando la función Date Stamp (Rótulo de fecha). Para que esta función imprima la fecha y hora correctas, es necesario ajustar el reloj de la cámara. Véase la página 9 para obtener más información. Una vez que se ha realizado una fotografía con el rótulo de fecha, no es posible eliminarlo.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
24
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla Date Stamp (Rótulo de fecha). El
modo actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de rótulo de fecha que desee.
/
).
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
La próxima vez que realice una fotografía, se registrará la fecha, o bien la fecha y la hora en la esquina inferior derecha de la fotografía. El icono de rótulo de fecha aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha activado Quickview (Vista rápida) (página 18) o Preview (Previsualización) (página 12).
8 Para desactivar el rótulo con la fecha,
utilice los botones para resaltar OFF (Desactivado) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
/
2
25
Eliminación de fotografías recién obtenidas
Si decide que no está satisfecho con una fotografía, puede eliminarla rápidamente de la tarjeta de memoria de la cámara justo después de realizarla. Para poder utilizar la función Quick Delete (Borrado rápido), la fotografía debe aparecer en la pantalla de cristal líquido, por lo que es preciso activar Quickview (Vista rápida). Una vez eliminada la fotografía, quedará permanentemente borrada de la tarjeta de memoria de la cámara.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Active Quickview (página 18). 4 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador.
La fotografía aparecerá en la pantalla de
cristal líquido con el icono encima del botón .
26
5 Pulse el botón .
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla Delete Picture (Borrar fotografía).
6 Utilice los botones para resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía se eliminará de manera permanente de la tarjeta de memoria de la cámara.
3 Personalización de fotografías
Los capítulos 1 y 2 explicaban los conceptos básicos para obtener fantásticas fotografías digitales. En este capítulo, aprenderá algunas funciones de personalización disponibles en la cámara. Debido a la gran versatilidad de la cámara, podrá ajustar la cámara para casi todas las situaciones de obtención de fotografías que pueda encontrarse. Con la cámara, puede:
Ajustar la exposición para fotografías demasiado claras o
demasiado oscuras.
Enmarcar las fotografías con marcos atractivos que se
proporcionan con la tarjeta de memoria de la cámara y el CD de software.
Capturar fotografías en color, blanco y negro, tonos sepia o resaltar
texto en documentos.
Ajustar la sensibilidad ISO para obtener fotografías con poca luz
sin flash (sólo DC280).
Seleccionar una calidad de fotografía específica y un modo de
resolución que se ajusten a sus necesidades al realizar fotografías.
Establecer las opciones de balance de blancos, de manera que
obtenga una fantástica reproducción del color en las fotografías.
Ajustar los sistemas de medición para controlar cómo afecta la luz
a las fotografías.
Obtener fotografías con mayor o menor nitidez, de manera que la
edición con software se pueda realizar de una forma más sencilla.
Bloquear la exposición para obtener un mismo aspecto en todas las
fotografías.
3
27
Ajuste de la exposición de la cámara
/
Si las fotografías aparecen demasiado oscuras o demasiado claras, puede ajustar la cantidad de luz que admite la cámara para lograr una correcta exposición de las fotografías. Estos ajustes en la iluminación se denominan Exposure Compensation (Compensación de exposición).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Exposure Compensation (Compensación de exposición).
6 Utilice los botones para cambiar el
número de exposición.
28
Si las fotografías son excesivamente
/
oscuras, aumente (+) el número de exposición. Si las fotografías son excesivamente luminosas, disminuya (-) el número de exposición.
Si las fotografías son excesivamente
luminosas, disminuya (-) el número de exposición.
Puede ajustar los números de exposición desde +2.0 (+2,0) hasta -2.0 (-2,0) en incrementos de 0,5 unidades. Un incremento de 1,0 dobla la cantidad de luz permitida dentro de la cámara. Una disminución de 1,0 reduce a la mitad la cantidad de luz que admite la cámara.
3
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú) y aparecerá el icono
T
W
correspondiente a la compensación de exposición en la pantalla de estado.
8 Para cancelar la compensación de
exposición, utilice los botones para resaltar 0.0, a continuación pulse el botón de Aceptar o apague la cámara.
29
Adición de un marco a la fotografía
/
/
Puede agregar un marco o un logotipo (o ambos) a la fotografía, mediante los gráficos incluidos en la tarjeta de memoria de la cámara. Cuando utilice la función Border (Marco), el modo Preview (Previsualización) se activa de forma automática para ayudarle a encuadrar la fotografía y comprobar si el marco seleccionado combina con el motivo. Si le gusta el marco, continúe y realice la fotografía. Si no le gusta el marco, seleccione otro diferente. Puede crear también sus propios marcos y añadirlos. Si desea obtener más información, véase la ayuda en pantalla de KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application o el archivo de lectura preliminar (ReadMe). Una vez realizada la fotografía, no se podrá eliminar el marco.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
30
FPO
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Para personalizar las fotografías, dispone de una lista con diferentes marcos.
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de marco que desee.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
8 Para cancelar Border (Marco), utilice los
botones para resaltar No Border (Sin marco) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
Capturas en blanco y negro, tonos sepia o documentos
/
Si quiere realizar fotografías en blanco y negro para un folleto o periódico, en tonos sepia para darle un aspecto de fotografía antigua o de documentos, de manera que el texto resalte, utilice la función Effects (Efectos). Al seleccionarla, se activa de forma automática el modo Preview (Previsualización) para comprobar si el efecto seleccionado combina con el motivo. Si le gusta el efecto, siga realizando la fotografía. Si no le gusta, seleccione otro efecto antes de realizar la fotografía. Una vez obtenida la fotografía con el efecto, éste no puede eliminarse.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar. 6 Utilice los botones para resaltar la
opción de efecto que desee.
Black & White (Blanco y negro):
realiza una fotografía en blanco y negro.
Sepia Tone (Tono sepia): realiza una
fotografía con un tono marrón rojizo.
Document (Documento): realiza una
fotografía con contraste añadido de manera que el texto quede destacado.
No Effect (Sin efecto): realiza una
fotografía en color.
31
7 Pulse el botón de Aceptar.
/
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
8 Para cancelar Effect (Efecto), utilice los
botones para resaltar No Effect (Sin efecto), a continuación pulse el botón de Aceptar o apague la cámara.
32
Ajuste de la calidad de la fotografía
Si tiene la intención de hacer copias impresas de gran tamaño, puede obtener un mayor detalle en la fotografía mediante el modo Best (Superior). Sin embargo, con este modo se utiliza más espacio de la tarjeta de memoria de la cámara. Para fotografías más comunes, utilice el modo Better (Mejorada), que ofrece fantásticas fotografías y mayor espacio de almacenamiento en la tarjeta de memoria de la cámara. Si necesita almacenar un gran número de fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara o enviar las fotografías por correo electrónico o utilizarlas en pantalla, utilice el modo Good (Buena).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para resaltar
el icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá la pantalla Quality (Calidad). El modo actual
aparecerá marcado (
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de calidad que desee.
).
/
3
33
Best (Superior): utilizada para
imprimir fotografías de 8x10.
Better (Mejorada): utilizada para
imprimir fotografías cotidianas.
Good (Buena): utilizada para
fotografías en pantalla o para correo electrónico.
7 Pulse el botón de Aceptar.
T
W
Menu (Menú) y aparecerá el icono correspondiente a la calidad seleccionada en la pantalla de estado.
Puede alternar entre estos tres modos mientras realiza fotografías.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
34
Ajuste de la resolución de la fotografía
Si desea enviar las fotografías por correo electrónico o usarlas en pantalla, utilice el modo de resolución Standard (Estándar). Con este modo, sólo se obtiene la información necesaria para verla en un ordenador o para copias impresas de tamaño reducido. Para las fotografías que vayan a imprimirse, utilice el modo de alta resolución. Con este modo, se captura más información, pero se pueden almacenar menos fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Resolution (Resolución). El modo
actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de resolución que.
).
/
35
High (Alta): utilice esta opción si
tiene la intención de imprimir sus fotografías. El tamaño de la fotografía es de 1280 x 960 (DC240) o 1760 x 1168 (DC280) píxeles.
Standard (estándar): utilice este
modo cuando tenga la intención de enviar la fotografía por correo electrónico o utilizarla en pantalla. El tamaño de la fotografía es de 640 x 480 (DC240) o 896 x 592 (DC280)
T
W
píxeles.
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú) y aparecerá el icono correspondiente a la resolución en la pantalla de estado.
Puede alternar entre estos dos modos mientras realiza fotografías.
36
Selección de un balance de blancos para fotografías en
/
/
interiores
Si utiliza la cámara en interiores donde esté prohibido utilizar flash, las fotografías tomarán un tinte verde si se realizan con iluminación de tubo fluorescente o un tinte naranja-rojizo si se realizan con iluminación de bombilla de tungsteno. Puede corregir este problema mediante la función White Balance (Balance de blancos) de la cámara. Utilice el modo Auto para las fotografías más usuales. Utilice los modos Daylight (Luz natural), Fluorescent (Fluorescente) o Tungsten (Tungsteno) para realizar fotografías en dichas condiciones de iluminación sin flash.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla White Balance (Balance de blancos).
El modo actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de balance de blancos que desee.
Auto (Ningún icono): realiza un
ajuste automático del balance de blancos.
).
37
Daylight (Luz natural): realiza un
balance para iluminación con luz natural.
Fluorescent (Fluorescente): realiza
una corrección para los tonos verdosos de la iluminación fluorescente.
Tungsten (Tungsteno): realiza una
corrección para los tonos anaranjados de las bombillas de tungsteno.
7 Pulse el botón de Aceptar.
T
W
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú) y aparecerá el icono correspondiente al balance de blancos seleccionado en la pantalla de estado.
Cada vez que se apague la cámara, volverá al valor Auto de forma automática.
38
Selección de un sistema de medición
Puede elegir la manera en la que afecta la luz a las fotografías mediante los sistemas de medición disponibles en la cámara. Si desea una exposición uniforme correcta en toda la fotografía, utilice el modo Multi­Pattern (Muestras múltiples). Este modo es sensacional para las fotografías cotidianas. Si desea dar énfasis al centro de la fotografía, como el rostro de una persona, y al mismo tiempo restarle énfasis al fondo, utilice el modo Center-Weighted (Ponderada al centro).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Auto Exposure (Exposición automática). El modo actual aparecerá
marcado (
).
39
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de exposición automática que desee.
Multi-Pattern (Muestra múltiple):
evalúa las condiciones de luz de toda la fotografía.
Center-Weighted (Ponderada al
centro): evalúa las condiciones de luz del sujeto centrado en el visor y define el modo de exposición global para la fotografía basándose en el centro del sujeto.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
8 Puede alternar entre estos dos modos
mientras realiza fotografías.
40
Ajuste del modo ISO (sólo DC280)
Si está obteniendo fotografías con poca luz y sin flash, como dentro de un museo, puede ajustar la sensibilidad Auto ISO de la cámara para evitar obtener fotografías borrosas debido al movimiento de la cámara. Con esta función, la velocidad del obturador aumenta automáticamente para hacer que la cámara responda con más rapidez, al mismo tiempo que mantiene una exposición adecuada de la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para
resaltar el icono .
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Auto ISO. El modo actual es (
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
).
41
6 Pulse un botón hasta resaltar
/
la opción que desee.
OFF (Desactivado): la cámara
selecciona la velocidad de obturador adecuada para las fotografías. Ideal para la obtención de fotografías cotidianas.
ON (Activado): la cámara
aumenta la velocidad del obturador cuando el flash está apagado. Ideal para fotografías en interiores con iluminación inferior a la adecuada.
/
7 Pulse el botón de Aceptar. 8 Para cancelar Auto ISO, pulse el
botón hasta resaltar OFF y después pulse el botón de Aceptar o apague la cámara.
42
Nitidez y difuminación de una fotografía
Si tiene la intención de editar las fotografías mediante software de edición de imágenes, la función Sharpness (Nitidez) puede facilitar algunos procesos de dicha edición. Mediante la función de nitidez, se perfilan los contornos de la fotografía, facilitando el corte o trazado del contorno de la fotografía. Si quiere mezclar la imagen con el fondo, utilice la función Soft (Difuminación) para restarle énfasis a los contornos. Para la realización de fotografías cotidianas, mantenga la función Sharpness (Nitidez) en el modo Standard (Estándar). Los modos Sharp (Nítido) o Soft (Difuminación) podrían incrementar o disminuir la claridad de las fotografías.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Sharpness (Nitidez). El modo actual
aparecerá marcado (
).
43
6 Utilice los botones para resaltar la
opción de nitidez que desee.
Sharp (Nítido): resalta los contornos de
la fotografía, de manera que éstos destaquen.
Standard (Estándar): no realiza ningún
cambio a los contornos de la fotografía.
Soft (Difuminación): desdibuja los
contornos de la fotografía, de manera que éstos queden atenuados.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Menu (Menú).
8 Puede alternar entre estos tres modos
mientras realiza fotografías.
44
Bloqueo en un modo de exposición
/
Si está realizando una serie de fotografías que requieren un aspecto uniforme o un modo de exposición constante, utilice la función Exposure Lock (Bloqueo de exposición). Esta función es sensacional para realizar una serie de fotografías, como un paisaje montañoso, y crear un mural con las fotografías una vez impresas.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para
resaltar el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido muestra la pantalla Exposure Lock (Bloqueo de la exposición). El modo actual es (
3
).
45
6 Utilice los botones para
/
resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Please take a picture to lock capture settings (Realice una fotografía para bloquear la configuración de captura).
8 En el visor, centre el área en la que
quiere bloquear la exposición.
9 Pulse el disparador para bloquear la
configuración de la exposición.
10 Para cancelar el bloqueo de
exposición, pulse un botón hasta resaltar OFF y después pulse el botón de Aceptar o apague la cámara.
46
4 Revisión de las fotografías
Una vez que ha obtenido las fotografías deseadas con la cámara, puede pasar a contemplarlas colocando la cámara en modo de revisión. Con la cámara, puede:
Ver las fot ogra fías y ver si se utilizaron funciones personalizadas
en el momento del disparo.
Ampliar la fotografía para comprobar el grado de detalle.Seleccionar la impresión de determinadas fotografías y cantidades.Proteger fotografías impidiendo que se puedan eliminar de
la tarjeta de memoria de la cámara.
Eliminar las fotografías no deseadas para liberar espacio de
la tarjeta de memoria de la cámara.
Mostrar y ejecutar presentaciones de imágenes en la cámara o en
una televisión.
Ver inform ación concreta sobre la fotografía.
4
47
Visualización de fotografías
Se puede ver una fotografía a pantalla completa en la pantalla de cristal líquido, o bien hasta tres imágenes en miniatura utilizando la función Filmstrip (Película).
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la última fotografía realizada, junto con el
número de fotografía y los iconos Print Order (Orden de impresión) y Protect (Proteger), si están activados.
3 Utilice los botones para
desplazarse por las fotografías y verlas en la pantalla de cristal líquido.
/
4 Pulse el botón MENU (Menú) para
visualizar la película y la pantalla principal de Review (Revisión).
La pantalla principal de Review (Revisión) de la DC280 tiene una línea negra horizontal en la parte superior.
Sobre la fotografía actual aparecerán los iconos de Review Menu (Menú de revisión), la película y la barra de memoria.
48
La película puede mostrar hasta tres fotografías al mismo tiempo, siguiendo el orden en que se realizaron y se almacenaron en la tarjeta de memoria de la cámara.
5 Utilice los botones para
desplazarse por la película.
La fotografía de la película aparecerá en la pantalla de cristal líquido conforme vaya desplazando la barra de memoria y la marca localizadora de fotografías.
La barra de memoria indica la cantidad de espacio en la tarjeta de memoria de la cámara. La zona oscura corresponde a la parte de la tarjeta que está ocupada, mientras que la marca localizadora muestra la posición de la fotografía en la tarjeta.
/
6 Para salir, pulse el botón MENU (Menú).
4
49
Ampliación de las fotografías
Si desea ampliar una zona concreta de la fotografía que aparece en la pantalla de cristal líquido, utilice la función Magnify (Ampliar). Esta función permite contemplar una parte de la fotografía actual con un tamaño dos veces superior al tamaño normal de la pantalla de cristal líquido.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
50
4 Utilice los botones para resaltar la
fotografía que desea ampliar en la película.
La fotografía aparecerá en el área de visión de la pantalla de cristal líquido.
5 Utilice los botones para resaltar
el icono .
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá una vista ampliada de la fotografía seleccionada.
7 Utilice los botones y para
desplazarse a las distintas partes de la fotografía.
/
/
8 Para salir de la ampliación, pulse el
botón de Aceptar.
Selección de fotografías para su impresión
/
Puede desplazarse y seleccionar algunas fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara para imprimirlas, así como crear un índice de todas las fotografías mediante la función Print Order (Orden de impresión). Esta función es útil porque le ahorra tiempo al imprimir las fotografías en un establecimiento de revelado de fotografías KODAK.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
4
4 Utilice los botones para resaltar
el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Print Order (Orden de impresión).
51
6 Utilice los botones para seleccionar
/
la fotografía que desea de la película.
/
7 Utilice los botones para resaltar
la opción de orden de impresión que desee.
CURRENT PICTURE (Fotografía
actual) o EDIT PICTURE (Editar fotografía): marca la fotografía
seleccionada en la película en ese momento.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review (Revisión).
ALL PICTURES (Todas las
fotografías) o EDIT ALL (Editar todas): marca todas las fotografías
existentes en la tarjeta de memoria de la cámara.
INDEX PRINT (Impresión de
índice) o EDIT INDEX PRINT
(Editar impresión de índice): imprime imágenes en miniatura de todas las fotografías que existan en la tarjeta de memoria de la cámara.
52
8 Pulse el botón de Aceptar.
/
Aparecerá la pantalla Copies (Copias), a no ser que se haya seleccionado la opción Index Print (Impresión de índice), con lo que se volverá a la pantalla principal de Review (Revisión).
9 Utilice los botones para que
aparezca el número de impresiones que desea.
10 Pulse el botón de Aceptar.
Se aceptará la orden de impresión y en la pantalla de cristal líquido de cada una de las fotografías que se ha seleccionado para su impresión aparecerá el icono Print Order (Orden de impresión). Volverá a aparecer la pantalla Print Order (Orden de impresión).
11 Para salir de esta pantalla, seleccione
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
4
53
Cancelación de la impresión de fotografías
/
Si ha cambiado de opinión acerca de las fotografías que desea imprimir, puede volver atrás y cancelar la impresión de determinadas fotografías o de toda la orden.
1 Utilice los botones para resaltar
la opción de orden de impresión que desee.
CANCEL CURRENT (Cancelar
actual): cancela la orden de impresión para la fotografía seleccionada.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review Menu (Menú de revisión).
CANCEL PRINT ORDER (Cancelar
orden de impresión): cancela todas las órdenes de impresión de las fotografías.
CANCEL INDEX PRINT (Cancelar
impresión de índice): cancela la orden de impresión del índice.
2 Pulse el botón de Aceptar.
Se cancelará la orden de impresión y se eliminará el icono Print Order (Orden de impresión). Volverá a aparecer la pantalla Print Order (Orden de impresión).
3 Para salir de esta pantalla, seleccione
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
54
Protección de fotografías
Se pueden proteger las fotografías y evitar así que puedan ser eliminadas involuntariamente de la tarjeta de memoria de la cámara utilizando la función Protect (Proteger). Esta función resulta muy útil si la cámara es utilizada por más de una persona.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
Aparecerá la pantalla Protect (Proteger).
5 Utilice los botones para seleccionar
la fotografía que desea proteger.
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía aparecerá en la pantalla de cristal líquido con el icono Protect (Proteger).
7 Para cancelar una fotografía protegida,
seleccione la fotografía que desee desproteger y pulse el botón de Aceptar.
4
55
Eliminación de una o más fotografías
/
Si decide que no está satisfecho con las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara o si sencillamente desea disponer de más espacio libre, utilice la función Delete (Eliminar) para borrar una o todas las fotografías existentes en la tarjeta. Si ha marcado algunas fotografías como protegidas, no será posible borrarlas hasta que se desactive la función Protect (Proteger). Véase la página 55 para obtener más información.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
56
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla Delete (Eliminar).
6 Utilice los botones para seleccionar
/
la fotografía que desee eliminar.
/
7 Utilice los botones para resaltar la
opción de eliminación que desee.
PICTURE (Fotografía): elimina de la
tarjeta de memoria de la cámara la fotografía seleccionada.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review (Revisión) sin eliminar la fotografía o fotografías.
ALL PICTURES (Todas las
fotografías): elimina de la tarjeta de memoria de la cámara todas las fotografías.
8 Pulse el botón de Aceptar.
Se eliminará la fotografía o fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara.
9 Para salir de esta pantalla, seleccione EXIT
(Salir) y, a continuación, pulse el botón de Aceptar.
4
57
Ejecución de presentaciones de imágenes en una
/
televisión
Puede ver sus fotografías en la pantalla de cristal líquido de la cámara o conectar su cámara a una televisión y visualizarlas en público mediante la función Slide Show (Presentaciones de imágenes). Las fotografías aparecen en la televisión durante un período de 1 a 99 segundos, un tiempo que se configura en la cámara. La presentación de imágenes termina cuando se han mostrado todas; o bien, si utiliza un adaptador de CA especificado por Kodak, continúa hasta que lo detiene.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
58
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
Aparecerá la pantalla Slide Show (Presentación de imágenes).
5 Utilice los botones para
seleccionar el número de segundos que desea que aparezcan las imágenes en el televisor.
Si desea ver una presentación de imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara, pulse el botón de Aceptar para iniciar y detener la presentación de imágenes.
/
6 Introduzca el cable de vídeo en el puerto
de salida de vídeo (Video-out) situado en el lateral de la cámara y conecte el otro extremo del cable al puerto de entrada de vídeo (Video-in) de la televisión.
7 Encienda la televisión.
Tal vez sea necesario ajustar el modo de salida de vídeo (Video Out) a las señales de televisión NTSC o PAL. Véase la página 67 para obtener más información.
8 Pulse el botón de Aceptar para iniciar y
detener la presentación de imágenes.
4
59
Visualización de información sobre fotografías
/
/
Se puede obtener información detallada acerca de una fotografía utilizando la función Picture Info (Información sobre fotografías). La información que aparece es sólo de lectura.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review Menu (Menú de revisión).
60
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Picture Info (Información sobre fotografías) mostrando la información existente acerca de esa fotografía.
Quality (Calidad)
.
Resolution (Resolución)Nombre del archivoNombre del directorioFecha/Hora de capturaFlashAperturaVelocidad del obturador
La cámara DC280 también muestra infor­mación sobre las funciones White Balance (Balance de blancos), Metering (Medición) y Exposure Compensation (Compensación de exposición) de cada fotografía.
6 Utilice los botones para ver
información sobre otras fotografías.
7 Para salir de esta pantalla, pulse el botón
de Aceptar.
5 Personalización de la cámara
Puede adaptar su cámara para que se ajuste a cualquier necesidad de obtención de fotografías que se le presente. Cuando selecciona el modo Camera Setup (Configuración de la cámara), puede personalizar la cámara de manera que responda como usted desea, cada vez que la utiliza. Con la cámara, puede:
Establecer un pitido de respuesta de la cámara, de manera que,
cada vez que inicie una acción, recibirá una respuesta de la cámara.
Seleccionar una opción de ahorro de energía para ayudar a
conservar las baterías.
Acceder a la información de la cámara para ver un historial
completo de la utilización de la cámara.
Establecer el idioma, de forma que pueda seleccionar el idioma que
le resulte más cómodo para trabajar.
5
Dar formato a otras tarjetas de memoria de cámara para que
puedan funcionar con la cámara.
Seleccionar valores específicos predeterminados, para que la
cámara siempre esté dispuesta para su uso de la forma que la necesite.
61
Configuración de un pitido de respuesta
/
La cámara proporciona una reacción acústica en forma de pitido cada vez que se pulsa el disparador o cuando la cámara no puede llevar a cabo una función seleccionada. Si no desea una respuesta acústica, puede desactivar el pitido. Esta opción puede ser especialmente útil en caso de fotografiar a alguien desprevenido o realizar fotografías de animales en libertad.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Beep (Pitido). El modo
actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar la
opción de pitido que desee.
).
/
OFF (Desactivado): no proporciona
ninguna respuesta acústica.
SELECTED ON (Selección parcial):
proporciona respuesta acústica cuando pulsa el disparador, así como ante cualquier advertencia.
ALL ON (Siempre): proporciona una
respuesta acústica siempre que se pulsa un botón.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
62
Ahorro de energía de la cámara
/
La función Power Save (Ahorro de energía) ayuda a ampliar la vida de las baterías reduciendo el tiempo que permanece encendida la cámara cuando no se utiliza. Para su comodidad, la opción Power Save (Ahorro de energía) está activada para ayudar a conservar la energía de las baterías. Si en algún momento necesita que la cámara permanezca encendida durante un largo período de inactividad, como cuando está conectada a un ordenador, desactive la función Power Save (Ahorro de energía) para disponer de más tiempo para trabajar antes de que la cámara se apague de forma automática.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
5
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Power Save (Ahorro de energía). El modo actual
aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar la
opción de ahorro de energía que desee.
).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
63
Visualización de la información de la cámara
/
¿Alguna vez ha deseado saber cuántas fotografías ha realizado con su cámara o cuántas veces ha disparado el flash? La función Camera Information (Información de la cámara) lleva un registro de esta información.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla About (Acerca de).
La información que aparece es de sólo lectura y no puede modificarse.
Firmware Version (Versión de
firmware): muestra la última versión de firmware grabada en la cámara.
# Images Captured (Nº de imágenes
realizadas): muestra el número total
de fotografías realizadas con la cámara.
# Flash Fired (Nº de disparos de
flash): muestra el número total de veces que se disparó el flash en la cámara.
5 Pulse el botón de Aceptar para volver a
la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
64
Selección de un idioma para la cámara
/
Puede elegir entre muchos idiomas diferentes para la cámara. Una vez elegido el idioma, el texto cambia para reflejar el idioma seleccionado.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar el
icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Language (Idioma). El modo actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar el
idioma que desee.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
5
).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
65
Formato de la tarjeta de memoria de la cámara
Si posee tarjetas de memoria ya se han utilizado en otras cámaras digitales, es posible que no tengan el formato apropiado para poder utilizarlas en la cámara DC240 o que los datos de la tarjeta sean dañados o no se almacenen correctamente. Cuando esto ocurra, la cámara le indicará que debe dar formato a la tarjeta de memoria de la cámara.
Cuando da formato a una tarjeta de memoria, se elimina toda la información almacenada en la tarjeta. Ello se incluye todos los bordes o marcos suministrados con la tarjeta. Puede también crear o agregar marcos a la tarjeta de memoria. Si desea más información, consulte la ayuda en pantalla del programa KODAK DC240 Border Transfer Application o el archivo de lectura preliminar (ReadMe).
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
66
3 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Format Memory Card (Formato de la tarjeta de memoria).
5 Utilice los botones para resaltar
CONTINUE FORMAT (Continuar con el formato).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para dar
formato a la tarjeta de memoria de la cámara y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
Ajuste de la señal de salida de vídeo
Puede configurar la cámara para que sea compatible con las señales de vídeo NTSC o PAL. Es necesario definir correctamente la función Video Out (Salida de vídeo) si tiene la intención de llevar a cabo una presentación de imágenes de las fotografías desde la cámara en una televisión o en un monitor. Si desea obtener información acerca de la configuración de una presentación de imágenes, véase la página 58.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Video Out (Salida de
vídeo). El modo actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar la
opción de salida de vídeo que desee.
/
).
NTSC: utilizado en la mayoría de
países, excepto Europa. En los Estados Unidos se utiliza NTSC.
PAL: se utiliza en países europeos.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar el
cambio y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
67
Ajuste de las opciones predeterminadas de la cámara
/
/
Puede personalizar la cámara de manera que se activen opciones específicas de forma automática al encender la cámara. Seleccione opciones de flash, balance de blancos, compensación de exposición, marcos y efectos para que se ajusten a sus necesidades particulares de realización de fotografías.
Configuración de un marco predeterminado
Puede ajustar la cámara de manera que su marco o gráfico favorito, incluido en la tarjeta de memoria de la cámara, se añada a cada fotografía que realice. Es bastante útil si la mayoría de fotografías que realiza son de celebraciones, como cumpleaños o fiestas infantiles. Si desea obtener más información acerca de la función Effects (Efectos), véase la página 30.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
68
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Borders Default (Bordes predeterminados). El modo actual
aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar
la opción de marco que desee. No Borders (Sin marco) es la opción
predeterminada principal.
).
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
Configuración de flash predeterminado
/
Puede ajustar la cámara para definir una opción de flash específica cada vez que encienda la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Flash, véase la página 20.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Flash Default (Flash predeterminado). El modo actual aparecerá
marcado (
).
5
69
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de flash que desee.
AUTO (opción predeterminada
principal): dispara el flash cuando se necesita. Ideal para situaciones cotidianas de obtención de fotografías.
FILL (Relleno): dispara el flash cada
vez que se toma una fotografía. Ideal para fotografías en el exterior con sombras muy oscuras.
RED EYE (Efecto de ojos rojos):
dispara el flash una vez para que los ojos se acostumbren al flash, después vuelve a dispararlo en el momento de realizar la fotografía. Ideal para fotografías de personas.
OFF (Desactivado): no dispara el
flash. Ideal para realizar fotografías en lugares donde esté prohibido utilizar flash.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
70
Configuración de balance de blancos predeterminado
/
Si usa a menudo la cámara en interiores donde el flash está prohibido, puede configurar la cámara para realizar un balance según la fuente de luz con la que realiza las fotografías. Si desea obtener más información acerca de la función White Balance (Balance de blancos), véase la página 37.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla White Balance Default (Balance de blancos predeterminado). El
modo actual aparecerá marcado (
).
5
71
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de balance de blancos que desee.
AUTO (opción predeterminada
principal): se ajusta de forma automática cuando se utiliza el flash. Ideal para la mayoría de fotografías.
DAYLIGHT (Luz natural): realiza un
balance para la luz natural. Ideal para fotografías en interiores con iluminación natural.
TUNGSTEN (Tungsteno): realiza un
balance para el color anaranjado­rojizo de la iluminación con bombillas.
FLUORESCENT (Fluorescente):
realiza un balance para el color verde de la iluminación con tubos fluorescentes.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
72
Configuración de una compensación de exposición
/ /
predeterminada
Puede ajustar la opción Exposure Compensation (Compensación de exposición) para su uso cada vez que enciende la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Exposure Compensation (Compensación de exposición), véase la página 28.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Exposure Compensation Default(Compensación de exposición predeterminada).
5 Utilice los botones para resaltar
el número de compensación de exposición que desee.
Si las fotografías son excesivamente oscuras, aumente (+) el número de exposición.
Si las fotografías son excesivamente luminosas, disminuya (-) el número de exposición.
El valor principal predeterminado de Exposure Compensation (Compensación de exposición) es 0.0 (0,0).
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
5
73
Configuración de un efecto predeterminado
/
Si trabaja en un periódico o en una oficina donde necesita registrar imágenes de conferencias, puede ajustar la cámara para que realice fotografías en blanco y negro, tonos sepia o para resaltar texto cada vez que encienda la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Borders (Marcos), véase la página 31.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Effects Default (Efectos predeterminados). El modo actual aparecerá
marcado (
).
74
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de efecto que desee.
No Effect (Sin efecto)
(predeterminado principal): obtiene fotografías en color.
Black & White (Blanco y negro):
obtiene fotografías en blanco y negro. Ideal para realizar fotografías para periódicos.
Sepia (Sepia): obtiene fotografías con
un tono marrón rojizo. Ideal para dar un aspecto de fotografía antigua.
Document (Documento): incrementa
el contraste de la fotografía de manera que el texto destaque.
5
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
75
Configuración de un modo Auto ISO predeterminado (sólo DC280)
/ /
Si usa a menudo la cámara en interiores sin flash, puede configurar la cámara para realizar una velocidad de obturador superior para evitar obtener fotografías borrosas por el movimiento de la cámara. Si desea obtener más información acerca de la función Auto ISO, véase la página 41.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Auto ISO Default (Auto ISO predeterminado). El modo actual
aparecerá marcado (
).
5 Utilice los botones para resaltar
la opción de Auto ISO que desee.
OFF (Desactivado): la cámara
mantiene los valores de velocidad óptimos del obturador. Ideal para fotografías cotidianas.
ON (Activado): la cámara aumenta la
velocidad del obturador cuando el flash está apagado. Ideal para fotografías en interiores con iluminación inferior a la adecuada.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla principal de Camera Setup (Configuración de la cámara).
76
6 Instalación del software
El instalador KODAK DC240/DC280 Installer Software que se incluye con la cámara contiene software que puede usarse en un ordenador Macintosh o en un PC con sistema operativo Windows. Estas aplicaciones incorporan una gran variedad de funciones que permiten acceder y utilizar las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Si desea consultar información más detallada sobre el uso del software, puede usar la ayuda en pantalla que se incluye con cada una de las aplicaciones.
Requisitos de un ordenador con sistema operativo Windows
Sistema operativo Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.Ordenador personal con microprocesador Pentium a 90 MHz
(mínimo), con unidad de CD-ROM.
Monitor en color con una resolución de 640 x 480
(se recomienda 1.024 x 768); también se recomiendan miles de colores.
16 MB o más disponibles de RAM.70 MB de espacio libre en disco duro. Puerto serie disponible, puerto USB (sólo Windows 98) o lector de
tarjeta CF.
6
Requisitos de un ordenador Macintosh
Ordenador Macintosh equipado con PowerPC, con unidad de
CD-ROM.
Sistema operativo 7.6.1 o posterior para conexión en serie. Sistema
operativo 8.5.1 o posterior para conexión USB.
Monitor en color con una resolución mínima de 640 x 480
(se recomienda 1.024 x 768) y color de 8 bits (se recomienda de 16 o 24 bits).
16 MB o más disponibles de RAM.70 MB de espacio libre en disco duro.Puerto serie disponible, puerto USB o lector de tarjeta CF.
77
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows
Con la cámara se incluyen cuatro aplicaciones Kodak que pueden utilizarse en un ordenador con el sistema operativo Windows. Éstas son:
KODAK DC240/DC280 Camera Mounter Software (Mounter):
ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software
(TWAIN Acquire): ofrece una manera rápida de contemplar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación compatible con TWAIN, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software
(Camera Controls): permite modificar la configuración de la cámara, la captura y las comunicaciones desde el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border):
permite convertir los archivos BMP existentes en archivos con el formato de los marcos (BDR) y copiarlos, tanto en la tarjeta de memoria de la cámara como en el disco duro.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Función Mounter
Ver im ágenes en miniatura Transferir fotografías Mostrar información sobre las
fotografías Abrir fotografías en el disco duro Acceder a los controles de la cámara
Realizar fotografías Borrar fotografías Dar formato a la tarjeta de memoria
de la cámara Añadir marcos a la tarjeta de memoria
de la cámara Copiar marcos en el disco duro
78
TWAIN Acquire
Camera
Controls
Border
✔✔ ✔✔ ✔✔
✔✔✔
✔ ✔✔ ✔✔
Software Kodak para ordenadores Macintosh
Con la cámara se incluyen tres aplicaciones Kodak que pueden utilizarse en un ordenador Macintosh. Éstas son:
KODAK DC240/DC280 Picture Transfer Application
(Picture Transfer): ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software
(Plug-In Acquire): ofrece una manera rápida de contemplar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación que incorpore el módulo plug-in, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border):
permite convertir archivos BMP y PICT en archivos con formato de marco (BDR) y copiar los marcos así creados en la tarjeta de memoria de la cámara, o bien en el disco duro.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Función
Ver imágenes en miniatura Transferir fotografías Mostrar información sobre las
fotografías Cambiar la configuración de la
cámara Realizar fotografías Cambiar la configuración de la
captura de la cámara Borrar fotografías Añadir marcos a la tarjeta de memoria
de la cámara Copiar marcos en el disco duro
Picture
Tr a n s f er
✔✔ ✔✔ ✔✔
✔✔
Plug-In
Acquire
✔ ✔
Border
6
79
Instalación del software
Mientras el instalador carga automáticamente el software, dedique unos minutos a rellenar la tarjeta de registro de productos de la cámara DC240/DC280, lo que le permitirá recibir información sobre las actualizaciones del software y registrará algunos de los productos que se incluyen con la cámara.
1 Cierre todas las aplicaciones antes de ejecutar el instalador. 2 Introduzca el CD del Installer en la unidad de CD-ROM. 3 Cargue el software.
En un ordenador con el sistema operativo Windows: si la ejecución
automática está activada, la primera ventana de instalación aparecerá automáticamente. Si ésta no aparece de forma automática, seleccione Ejecutar en el menú Inicio. En el cuadro de diálogo Ejecutar, escriba la letra correspondiente a la unidad que contiene el CD y escriba
\setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe En un ordenador Macintosh: haga doble clic en el icono Installer
(Instalador).
4 Siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla para instalar el
software.
5 Si se lo solicita, reinicie el ordenador una vez que la instalación del
software haya terminado.
Si desea obtener información detallada sobre el software Kodak, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
80
7 Conexión de la cámara
Para poder transferir las fotografías realizadas con la cámara, es necesario conectar antes estos dos aparatos. La cámara puede comunicarse con el ordenador a través de:
Conexión con cable serie RS-232 para ordenadores con el sistema
operativo Windows.
Adaptador o cable serie para ordenadores Macintosh.Conexión con cable de bus serie universal (USB) tanto para
ordenadores PC que ejecutan Windows 98 como para ordenadores Macintosh.
Lector de tarjetas. Si no dispone de un lector de tarjetas, puede
comprar este accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Una vez que la cámara está conectada al ordenador y que se ha instalado el software, ya puede comenzar a transferir fotografías desde la cámara al ordenador. Consulte la ayuda en pantalla si desea obtener información sobre cada una de las aplicaciones de software que se incluyen con la cámara.
7
81
Uso de un cable serie para la conexión
La manera más habitual de conectar la cámara al ordenador es utilizar un cable serie para la conexión. Al conectar la cámara, es recomendable usar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6).
Conexión a un ordenador que ejecuta Windows
Se incluye un cable serie RS-232 que permite conectar la cámara a un ordenador que ejecuta Windows.
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el extremo apropiado del cable
serie a un puerto serie de 9 patillas disponible en el ordenador.
Los puertos serie suelen aparecer como COM1 y COM2, o bien A y B. Si el ordenador tiene un puerto de 25 patillas, deberá utilizar un adaptador de 9 patillas (que puede encontrar en cualquier tienda de informática) y conectarlo al puerto antes de conectar el cable serie al ordenador.
Si no se indica a qué corresponde cada puerto, busque en el manual de instrucciones de su ordenador un diagrama en el que figuren todos los puertos externos.
82
3 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
4 Conecte el otro extremo del cable serie al
puerto serie de la cámara.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador que informa de que no está conectado, consulte el documento Serial.PDF que se ha instalado junto con el software o la ayuda en pantalla para ver cómo solucionar el problema.
Conexión a un ordenador Macintosh
Se incluye un cable serie para Macintosh o un adaptador para cable serie RS-232 que permiten conectar la cámara a uno de los puertos serie de un ordenador Macintosh.
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el adaptador de puerto serie al
extremo de 9 patillas del cable serie.
3 Conecte el extremo del adaptador del
cable serie al puerto serie libre en la parte posterior del ordenador.
Si la cámara incluía un cable serie para ordenador Macintosh en vez de un adaptador serie, conecte el extremo del cable serie etiquetado como MAC en el puerto serie libre situado en la parte posterior del ordenador.
Los puertos serie de los ordenadores Macintosh habitualmente se denominan puertos de módem o de impresora.
Si no se indica a qué corresponde cada puerto, busque en el manual de instrucciones de su ordenador un diagrama en el que figuren todos los puertos externos.
7
4 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
5 Conecte el otro extremo del cable serie al
puerto serie de la cámara.
6 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador que informa de que no hay conexión, consulte el documento Connect.PDF que se ha instalado junto con el software o la ayuda en pantalla para ver cómo solucionar el problema.
83
Uso de un cable USB para la conexión
Si dispone de un PC en el que ha instalado el sistema operativo Windows 98, o bien un ordenador Macintosh, puede conectar la cámara mediante la conexión del bus serie universal (USB). La interfaz USB ofrece una alternativa más fácil y rápida frente a la conexión a través de cables serie. Sin embargo, al ser la conexión USB relativamente nueva, Kodak sólo recomienda y aconseja que se utilice para la cámara con los sistemas anteriormente citados. Al conectar la cámara, es recomendable utilizar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6).
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el extremo correspondiente del
cable USB al puerto del ordenador con el
símbolo USB .
Si no se indica dónde se encuentra este puerto, busque en el manual de instrucciones de su ordenador un diagrama en el que figuren todos los puertos externos.
3 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
84
4 Conecte el extremo apropiado del cable
USB al puerto serie/USB de la cámara.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador que informa de que no hay conexión, consulte el documento USB.PDF que se ha instalado junto con el software o la ayuda en pantalla para ver cómo solucionar el problema.
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan Windows
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron en el capítulo 6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar el software, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Inicio del software Mounter
1 Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2 Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerá la ventana Camera Memory Card (Tarjeta de memoria de la cámara) que muestra los distintos archivos existentes.
Inicio del software Digital Access (TWAIN Acquire)
1 Abra una aplicación compatible con TWAIN como, por ejemplo,
ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
2 Seleccione File (Archivo) –> TWAIN Source. 3 Seleccione KODAK DC240/DC280 Zoom Acquire. 4 Seleccione File (Archivo) –> TWAIN Acquire.
Aparecerá la ventana principal de Digital Access.
Inicio del software Camera Controls
Haga doble clic en el icono Camera Controls en el escritorio para abrir la ventana principal de Camera Controls.
Inicio del software Border Transfer
En la barra de tareas de Windows haga clic en Inicio –> Programas –> DC240_DC280 –> Border Transfer Application.
Aparecerá la ventana principal de Border Transfer.
85
7
Inicio del software Kodak en ordenadores Macintosh
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron en el capítulo 6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar el software, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Inicio de la aplicación Picture Transfer
1 En la carpeta KODAK DC240/DC280, haga doble clic en la carpeta
Picture Transfer Application.
Aparecerá el icono Picture Transfer.
2 Haga doble clic en el icono Picture Transfer.
Aparecerá la ventana principal de Picture Transfer.
Inicio del software Digital Access (Plug-In Acquire)
1 Abra una aplicación compatible con el Plug-In como, por ejemplo,
ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
2 Seleccione File (Archivo) –> Acquire (Adquirir) –>
KODAK DC240/DC280 Acquire (Adquirir KODAK DC240/DC280).
Aparecerá la ventana principal de Digital Access.
Inicio del software Border Transfer
En la carpeta DC240/DC280, haga doble clic en la carpeta Border
1
Transfer Application.
2 Haga doble clic en el icono Border Transfer.
Aparecerá la ventana principal de Border Transfer.
86
Ubicación de las fotografías
Las fotografías se almacenan en la cámara según un estándar acordado por la mayoría de los fabricantes de cámaras y que permite utilizar la misma tarjeta de memoria en diferentes cámaras.
Todas las aplicaciones Kodak que se incluyen en el CD del Installer están preparadas para encontrar las fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara. Sin embargo, si utiliza un lector de tarjetas para recuperar las fotografías, o si no puede localizar las fotografías utilizando el software incluido, puede serle de utilidad la siguiente descripción de la estructura de archivos de la cámara.
La carpeta raíz tiene el nombre \DCIM. Cada vez que se enciende
la cámara o inserta una tarjeta de memoria en la cámara, se borran todas las carpetas vacías que existan dentro de la carpeta \DCIM.
Por lo general, todas las fotografías obtenidas con la cámara se
guardan en la carpeta \DCIM\100DC240 para la cámara DC240 o en la carpeta \DCIM\100DC280 para la cámara DC280.
Las fotografías se numeran según el orden en que se van
realizando. La primera fotografía se llama DCP_0001.JPG, que se guarda en la carpeta \DCIM\100DC240 para la cámara DC240 o \DCIM\100DC280 para la cámara DC280.
Al transferir las fotografías al ordenador o al eliminar fotografías
de la tarjeta de memoria, la cámara utiliza números consecutivos para las siguientes fotografías. Por ejemplo, si la última fotografía realizada era la DCP_0007.JPG, la siguiente será DCP_0008.JPG.
7
Al insertar la tarjeta de memoria en otra cámara DC240/DC280, el
número correspondiente a la siguiente fotografía se obtendrá aumentando en uno el número más alto de las fotografías existentes, o bien el número más alto de la última fotografía realizada por esa cámara.
Una vez que se alcanza la fotografía DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100DC240 o en la carpeta \DCIM\100DC280, las siguientes fotografías aparecerán en una nueva carpeta (\DCIM\101DC240) en la tarjeta de memoria, comenzando por la fotografía DCP_0001.JPG.
87
Si utiliza la tarjeta de memoria en una cámara diferente a la DC240/ DC280 y cuyo fabricante también respete la estructura de archivos estándar, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta con el nombre de esa cámara. Todas las fotografías tomadas con esa cámara se almacenarán en dicha carpeta siguiendo las normas sobre nombres que haya establecido el fabricante. Si desea obtener más información, véase la documentación que se ha incluido con esa cámara.
88
8 Sugerencias y solución de problemas
Habrá momentos en los que surjan preguntas acerca del funcionamiento de la cámara. Este capítulo puede ayudarle a encontrar las respuestas rápidamente y así poder continuar utilizando su cámara.
Conexión con la cámara
Si aparecen mensajes en el ordenador que le informan de que no hay conexión con la cámara, consulte los documentos PDF instalados con el software o la ayuda en pantalla en busca de información sobre la resolución de problemas. Si está conectado a:
una conexión serie en un sistema que ejecute Windows, consulte el
archivo Serial.PDF
una conexión USB en un sistema que ejecute Windows, consulte el
archivo USB.PDF
un ordenador Macintosh, consulte el archivo Connect.PDF
8
Comunicación con el ordenador
Si la cámara no se puede comunicar con el ordenador, deberá ajustar la configuración del puerto serie y/o de la velocidad. Si utiliza un ordenador que ejecuta Windows, la configuración del puerto y de la velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software o con el software KODAK DC240/DC280 Digital Access Software (TWAIN Acquire). Si utiliza un ordenador Macintosh, la configuración del puerto y de la velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC240/DC280 Digital Access (Plug-In Acquire) o la aplicación KODAK DC240/DC280 Picture Transfer. La información acerca de la utilización de estas aplicaciones puede encontrarse en la ayuda en pantalla de cada aplicación de software.
89
Ajuste del monitor para una mejor visualización
La configuración del monitor puede necesitar un ajuste para ver las fotografías desde la cámara. Si desea obtener más información acerca de cómo ajustar la configuración del monitor, véase el manual del usuario del ordenador.
Cómo lograr mejores resultados con la impresora
Podrá observar que los colores en el ordenador no siempre corresponden con los de los documentos o copias impresas. La razón es que los monitores y las impresoras utilizan sistemas de gestión de color diferentes.
Podrá conseguir colores más parecidos en los documentos impresos si:
Utiliza papel de mayor calidad. El papel de fotocopiadora no
garantiza los mismos resultados que el papel satinado o el papel especial para las impresoras de inyección de tinta.
Ajusta la configuración del software de la impresora.Utiliza cartuchos de tinta nuevos. No utilice cartuchos
caducados.
Tenga en cuenta estas sugerencias a la hora de imprimir los documentos:
La impresión en color tarda más tiempo. Cuanto más compleja sea
la imagen del documento, más tardará en imprimirse y secarse.
La impresión en color requiere más memoria que la impresión en
blanco y negro. Si recibe un mensaje que indica que la memoria es insuficiente, deberá cerrar algunas aplicaciones, cambiar algunos parámetros o añadir más memoria.
Las copias impresas en color no se fotocopian de forma tan nítida
como las copias impresas en blanco y negro. Si desea fotocopiar documentos, es recomendable imprimir el documento en escala de grises. Este parámetro se puede modificar en el cuadro de diálogo del controlador de impresora.
Redimensione la imagen a una tamaño inferior o imprima la
imagen en papel satinado para mejorar la calidad. Para conseguir una mayor calidad en las copias impresas, deberá
imprimir las imágenes en papel KODAK Inkjet Snapshot Paper (papel de calidad fotográfica). Este papel está diseñado para las impresoras de inyección de tinta y proporciona imágenes más nítidas, detalladas y claras.
90
Solución de problemas
Si tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece a continuación para encontrar posibles soluciones.
Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo de lectura preliminar (ReadMe) en la carpeta KODAK DC240/DC280.
Monitor del ordenador Problema Causa Solución
La imagen del monitor es irregular o los colores no son apropiados.
Tarjeta de memoria de la cámara Problema Causa Solución
La cámara no reconoce la tarjeta de memoria de la cámara.
El monitor no se ha ajustado correctamente.
Puede que la tarjeta de memoria de la cámara no esté certificada por CompactFlash.
La tarjeta de memoria de la cámara tiene datos dañados o tiene un formato perteneciente a otras cámaras digitales.
La tarjeta de memoria de la cámara no está insertada en la cámara.
Realice los ajustes de visualización del monitor. Consulte su Manual del usuario si desea obtener más detalles.
Compre una tarjeta de memoria de la cámara CompactFlash certificada. Véase la página 7.
Vuelva a dar formato a la tarjeta de memoria de la cámara. Véase la página 66.
Inserte una tarjeta de memoria de la cámara. Véase la página 7.
8
91
Comunicaciones de la cámara Problema Causa Solución
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
La cámara está apagada.
Encienda la cámara. Véase la página 2.
El selector de modo no está establecido en Connect (Conexión).
Algunas utilidades de la Administración avanzada de energía en los equipos portátiles pueden desconectar los puertos para ahorrar batería.
Conflicto con otros dispositivos serie, como un módem o un asistente digital personal (PDA).
La cámara no está conectada al cable serie o USB o bien el cable no está conectado al puerto serie o USB del ordenador.
La configuración del puerto puede estar establecida en un puerto COM incorrecto.
Cambie el selector de modo a Connect (Conexión).
Véase la sección Administración de energía en el manual del usuario del PC portátil para desactivar esta función.
Consulte la comunicación serie o la sección correspondiente del módem del ordenador, PDA y el manual del usuario del sistema operativo.
Conecte el cable serie o USB a la cámara y al puerto del ordenador. Véase la ayuda en pantalla o el capítulo 7, Conexión de la cámara en la página 81.
Cambie la configuración del puerto COM a Auto­Search (Búsqueda automática) o a un puerto COM específico. Véase la ayuda en pantalla.
92
Cámara Problema Causa Solución
El indicador de disparo no se enciende y la cámara no funciona.
Se enciende el piloto rojo de preparado y la cámara no realiza la fotografía.
El piloto rojo de preparado parpadea.
El piloto verde de preparado parpadea y la cámara realiza una fotografía.
El piloto verde de preparado parpadea y la cámara no realiza la fotografía.
Baterías gastadas o casi agotadas.
La cámara no está encendida.
Baterías agotadas. Es necesario sustituir las
La tarjeta de memoria de la cámara está llena.
El flash no está cargado. Espere a que el flash se
El Auto Focus (Enfoque automático) no está bloqueado.
La fotografía se está procesando y guardando en la tarjeta de memoria de la cámara.
Es necesario sustituir las baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la página 4).
Encienda la cámara. Véase la página 2.
baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la página 4).
Transfiera las fotografías al ordenador, elimine las fotografías de la tarjeta (véase la página 56) o inserte una tarjeta con memoria disponible (véase la página 7).
cargue.
Suelte el disparador y vuelva a componer la fotografía. Véase la página 14.
Espere a que finalice el procesamiento de la fotografía.
8
93
Cámara Problema Causa Solución
El botón del disparador no funciona.
La cámara no se enciende.
La cámara no está encendida.
El selector de modo no está establecido en Capture (Captura).
El piloto de preparado emite una luz intermitente. La cámara está procesando una fotografía.
La pantalla de estado muestra Full (Llena). La tarjeta de memoria de la cámara está llena.
No se han instalado las baterías correctamente.
Baterías gastadas o casi agotadas.
Encienda la cámara. Véase la página 2.
Cambie el selector de modo a Capture (Captura).
Espere hasta que el piloto de preparado deje de parpadear antes de intentar obtener otra fotografía.
Transfiera las fotografías al ordenador, elimine las fotografías de la tarjeta (véase la página 56) o inserte una tarjeta con memoria disponible (véase la página 7).
Retire las baterías y vuelva a instalarlas. Véase la página 2.
Es necesario sustituir las baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la página 4).
94
Loading...