Enhorabuena por la compra de su nueva cámara digital de 1,3
megapíxeles con zoom KODAK DC240 (DC240) o la cámara digital de 2,0
megapíxeles con zoom KODAK DC280 (DC280)—las cámaras que
obtienen fotografías de forma digital, sin la necesidad de utilizar
películas. Con su nueva cámara, la obtención de fotografías y su
impresión nunca fueron tan fáciles o rápidas. Las posibilidades son
infinitas. He aquí sólo unos pocos ejemplos de lo que puede hacer con
ella:
Obtener fotografías digitales con un nivel de detalle, color y nitidez
increíble.
Transferir las fotografías a un ordenador para editarlas, mejorarlas
y colocarlas en sus documentos de forma instantánea.
Enviar las fotografías por correo electrónico en pocos minutos a
amigos, familia y socios comerciales en cualquier lugar del mundo.
Imprimir fotografías de alta calidad en su propia casa mediante la
impresora Inkjet Photo Paper de KODAK o llevando su KODAK
Picture Card a un establecimiento de revelado de fotografías
KODAK donde le proporcionarán ampliaciones de alta calidad con
sólo pulsar un botón.
Mostrar sus fotografías a una gran audiencia mediante una
televisión o en un monitor de vídeo.
Personalice sus fotografías con un logo de empresa o con un gráfico
mediante el programa Border Transfer Application (Aplicación de
transferencia de marcos) de las KODAK DC240/DC280.
1
1
Preparación para la obtención de fotografías
Antes de comenzar a obtener fotografías con la cámara, primero deberá
instalar las baterías o conectar un adaptador de CA especificado por
Kodak para alimentar la cámara e insertar una KODAK Picture Card (la
tarjeta de memoria de la cámara) dentro de la cámara.
Carga de las baterías
La cámara utiliza cuatro baterías AA para su alimentación. Para su
comodidad, se adjuntan dos juegos de baterías con la cámara: cuatro
baterías alcalinas y cuatro baterías recargables de Ni-MH con cargador de
baterías. Las baterías alcalinas se incluyen para que pueda empezar a
utilizar la cámara de forma inmediata. Las baterías recargables necesitan
cargarse primero, antes de utilizarlas en la cámara. Aunque ambos tipos
de baterías pueden funcionar en la cámara, no mezcle diferentes tipos de
baterías en la cámara al mismo tiempo. Si desea obtener información
acerca de las pautas de utilización de las baterías, véase la página 111.
1 Coloque el pulgar en la tapa del
compartimento de las baterías.
2 Abra la tapa del compartimento de las
baterías deslizándola hacia un lado de
la cámara.
3 Inserte las baterías como se indica en la
tapa y cierrela.
Encendido y apagado de la cámara
La cámara se conecta y desconecta mediante el interruptor POWER
(Alimentación), situado en la parte posterior de la cámara.
Para encender la cámara, deslice el
interruptor POWER (Alimentación)
hacia la derecha.
Se encenderá la pantalla de estado en la
parte superior de la cámara.
Para apagar la cámara, deslice el
interruptor POWER (Alimentación) de
nuevo hacia la derecha.
La cámara se apagará cuando finalice
de procesar, eliminar o transferir la
fotografía recién tomada.
2
Comprobación de las baterías
Para que nunca le sorprendan con las baterías agotadas, la cámara indica
el nivel de carga de las baterías, mediante un símbolo de estado de las
baterías, que aparece en la pantalla de estado cuando enciende la cámara.
Si desea obtener información acerca de las pautas de utilización de las
baterías, véase la página 111.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura), Review (Revisión) o Camera
Settings (Configuración de la cámara).
El símbolo de estado de la batería no será
visible si cambia la cámara al modo
Connect (Conexión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Compruebe el símbolo de estado de la
T
W
batería que aparece en la pantalla de
estado.
Full (Llenas) (ningún icono): indica
que las baterías están cargadas y listas
para su uso.
1
Low (Bajas): indica que las baterías no
están completamente cargadas y
deberán ser sustituidas o recargadas
pronto.
Exhausted (Agotadas) (parpadeante):
indica que la carga de las baterías es
mínima y, por lo tanto, no pueden
alimentar la cámara y deben ser
sustituidas.
3
Uso del cargador de baterías
Con el fin de poder disponer constantemente de baterías cargadas, en
algunas cámaras DC240/DC280 se incluye un cargador de baterías y
cuatro baterías recargables de Ni-MH AA. Antes de utilizarlas, debe
esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse
completamente. Para que siempre esté preparado para realizar
fotografías, tenga un juego de baterías recargables en la cámara y otro
cargado, listo para su uso. Se pueden comprar baterías de Ni-MH
recargables de KODAK. Para obtener más información sobre los
accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra
página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Compruebe que está cargando baterías
recargables de Ni-MH o baterías de Ni-Cd.
Si son de cualquier otro tipo, no las ponga a
cargar en el cargador.
Este cargador sirve únicamente para
baterías de Ni-MH o Ni-Cd, con un
máximo de 4 unidades y una carga máxima
de 1450mAH.
No intente cargar baterías no recargables.
2 Coloque los polos positivo y negativo de
las baterías en contacto con los puntos de
contacto positivo y negativo del cargador.
3 Inserte las baterías en el cargador hasta que
oiga un sonido característico que le indique
que han encajado en su sitio.
4
4 Enchufe el cargador a una toma de
corriente.
En algunos lugares se suministran
cargadores de baterías con enchufes que no
están acoplados al cargador. En ese caso,
utilice el enchufe que corresponda a la
toma de corriente.
1
5 Compruebe que los pilotos del indicador
de carga del cargador se enciendan. Si los
pilotos no se encienden, compruebe que las
baterías se insertaron correctamente.
Las baterías estarán cargadas
completamente cuando el indicador de
carga del cargador se apague, o después de
8 horas.
6 Desenchufe el cargador y retire las baterías
cuando el proceso de carga haya finalizado.
5
Uso del adaptador de CA
Si va a obtener fotografías en interiores o va a conectar la cámara al
ordenador, puede que prefiera utilizar un adaptador de CA de los
especificados por Kodak para conservar energía de las baterías. Es
importante utilizar sólo uno de los adaptadores AC especificados por
Kodak con su cámara DC240/DCD280. Si no dispone de un adaptador
CA especificado por Kodak, puede comprar uno como accesorio. Para
obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su
proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en
http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
apagar la cámara.
2 Abra la tapa del puerto del adaptador de
CA situada en el lateral de la cámara.
OPEN
+
_
IN
C
D
O
E
ID
V
T
U
CARD
O
3 Enchufe el extremo apropiado del
adaptador de CA en el puerto de la
cámara.
4 Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente.
En algunos lugares se suministran
adaptadores de CA con enchufes que no
están acoplados al adaptador. Si éste es el
caso, utilice el enchufe que corresponda a
la toma de corriente.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara. La cámara se
alimentará ahora mediante el adaptador
de CA.
6
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara
La cámara se suministra con una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta
de memoria de la cámara), que se utiliza para almacenar las fotografías
que obtiene con la cámara. La tarjeta de memoria de la cámara, también
denominada tarjeta CompactFlash, es extraíble y reutilizable para un
almacenamiento sencillo y para la transferencia de las fotografías. Antes
de poder obtener fotografías, deberá insertar una tarjeta de memoria en la
cámara. Se pueden comprar otras Picture Cards de KODAK como
accesorios. Para obtener más información sobre los accesorios
disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página
Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Abra la tapa de la tarjeta de memoria de la
cámara.
2 Sostenga la tarjeta de memoria de la
cámara de manera que el extremo de la
conexión apunte hacia la cámara y la
etiqueta de la tarjeta, que indica el tamaño
en MB, mire hacia la parte posterior de la
cámara.
La tarjeta de memoria de la cámara sólo se
puede insertar de una manera en la
cámara. Forzar la tarjeta puede dañar la
cámara.
1
3 Empuje la tarjeta de memoria de la cámara
hacia la ranura de la tarjeta a lo largo de
todo su recorrido y cierre la tapa.
7
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara
1 Abra la tapa de la tarjeta de
memoria de la cámara.
AA BATT.
2 Deslice el botón EJECT (Expulsar)
EJECT
en la dirección de la flecha.
La tarjeta de memoria de la cámara
se deslizará parcialmente fuera de la
ranura.
3 Retire la tarjeta de memoria de la
cámara de la ranura y cierre la tapa.
ATTENZIONE: No inserte ni expulse nunca una tarjeta de
memoria si está parpadeando la luz de la tarjeta de memoria
de la cámara, situada encima de la tapa del compartimento
de la tarjeta. Si lo hace, podría dañar las fotografías o la
cámara. Utilice sólo tarjetas de memoria para cámaras
certificadas en las que aparezca el logotipo CompactFlash.
8
Configuración del reloj de la cámara
/
La cámara lleva incorporado un reloj que mantiene la fecha y la hora en
un formato de 24 horas. El reloj de la cámara debe configurarse si desea
utilizar la función Date Stamp (Rótulo de fecha), que marca la fecha en la
fotografía. Si desea obtener información acerca de la utilización de la
función Date Stamp (Rótulo de fecha), véase la página 24.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
1
3 Utilice los botones para resaltar
el icono.
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Date/Time
5 Utilice los botonespara
ajustar los campos de fecha y hora.
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
La cámara aceptará la configuración y
volverá a la pantalla principal Camera Setup
(Configuración de la cámara).
Si retira las baterías de la cámara durante
un largo período de tiempo o si las
baterías se agotan, deberá volver a poner
en hora el reloj.
9
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido según le convenga.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
Mientras haya una imagen en la pantalla
de cristal líquido, podrá cambiar el
selector de modo a cualquier selección
que desee para ajustar el nivel de brillo.
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice el selector situado en la parte
inferior de la cámara para ajustar a su
AA BATT.
EJECT
gusto el nivel de brillo de la pantalla de
cristal líquido.
10
2 Realización de
fotografías
Esta cámara hace de la obtención de fotografías una verdadera diversión.
Basta con colocar la cámara en modo Capture (Captura) para poder
comenzar a realizar fotografías sensacionales. Todo lo necesario está al
alcance de sus dedos. Con la cámara, puede:
Ver la fotografía antes de realizarla.
Bloquear automáticamente el enfoque en el motivo al pulsar el
disparador.
Acercarse al motivo utilizando el zoom.
Ver las fot ogra fías que se acaban de obtener.
Cambiar el modo del flash para adaptarlo a cada situación
concreta.
Ajustar la cámara para fotografiar paisajes (Foco infinito) y
primeros planos, así como utilizar las funciones Date Stamp
(Rótulo de fecha) y Self-timer (Temporizador), a las que se puede
acceder sencillamente pulsando un botón.
Eliminar las fotografías que no desee.
2
11
Previsualización de una fotografía antes de realizarla
Si desea ver el aspecto que presenta una fotografía antes de obtenerla,
puede previsualizar la imagen en la pantalla de cristal líquido situada en
la parte posterior de la cámara. La imagen actual que aparece resulta muy
útil para encuadrar el motivo, especialmente cuando se utilizan las
funciones Close-up (Primer plano), Digital Zoom (Zoom digital) y Border
(Marco). Si desea realizar fotografías en blanco y negro o en tonos sepia, o
bien resaltar un texto, la previsualización le puede ayudar a tomar una
decisión. Con la previsualización, las baterías se consumen de manera
muy rápida, por lo que es mejor que utilice un adaptador de CA
especificado por Kodak siempre que le sea posible.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
imagen actual con los iconos de las funciones
de la cámara que estén activadas.
12
La imagen aparecerá en color en la
pantalla de cristal líquido, siempre que
no se haya activado un efecto como, por
ejemplo, el blanco y negro o los tonos
sepia, en cuyo caso se aplicará este efecto
a la imagen mostrada.
Compensación de la exposición: este
icono aparecerá en la pantalla de
cristal líquido y en la pantalla de
estado si se ha ajustado la exposición
de la cámara. Véase la página 28 para
obtener más información.
Bloqueo de la exposición: este icono
aparecerá en la pantalla de cristal
líquido si se ha bloqueado la
exposición. Véase la página 45 para
obtener más información.
Marcos: el marco seleccionado
aparecerá sobre la fotografía en la
pantalla de cristal líquido. Véase la
página 30 para obtener más
información.
Rótulo de fecha: este icono aparecerá
en la pantalla de cristal líquido si se
ha activado el rótulo de fecha. Véase
la página 24 para obtener más
información.
2
4 Para desactivar Preview
(Previsualización), pulse el botón botón
de Aceptar.
13
Pulsación del disparador
Realizar fotografías con esta cámara es extremadamente fácil y rápido. Al
pulsar el disparador de la cámara, se bloquea el auto-enfoque y se realiza
la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Centre el motivo mediante las marcas
guía en el visor o active Preview
(Previsualizar) (página 12) y utilice la
pantalla de cristal líquido para
encuadrar el motivo.
W
T
+
D
C
I
N
OPEN
V
I
D
E
O
O
U
T
CARD
4 Pulse el disparador hasta la mitad para
bloquear el auto-enfoque de la cámara.
La cámara emitirá dos pitidos y se
encenderá el piloto verde de preparado
cuando esté lista para realizar una
fotografía.
Cuando parpadea el piloto verde de
preparado situado junto al visor, éste indica
que el auto-enfoque no está enfocado en el
motivo. Suelte el disparador y vuelva a
componer la fotografía. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver a bloquear el
auto-enfoque en el motivo.
14
Cuando parpadea el piloto rojo de flash
situado junto al visor, éste indica que el
flash no está completamente cargado.
Espere a que el flash se cargue antes de
realizar la fotografía.
5 Pulse el disparador completamente
hasta abajo para realizar la fotografía.
La cámara emitirá otro pitido para
confirmar que se ha obtenido la fotografía.
El icono correspondiente a las fotografías
restantes de la pantalla de estado cambiará y
el piloto de la tarjeta de memoria de la
cámara parpadeará mientras se almacena la
fotografía en la tarjeta.
2
15
Utilización del zoom sobre el motivo
Con sólo pulsar un botón es posible realizar un zoom desde un gran
angular, que permite recoger en las fotografías una mayor área del
entorno que rodea al motivo, al teleobjetivo, que permite acercarse al
motivo.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el control ZOOM.
Al mirar a través del visor, el motivo
T
W
aparecerá más cercano al pulsar el
botón T ZOOM o más lejano al
pulsar el botón W ZOOM.
Cómo acercar el zoom todavía más
Si necesita acercarse más al motivo, puede utilizar la función Digital Zoom
(Zoom digital). Con el zoom digital, el centro de la fotografía se amplía, con
lo que las fotografías parecen haber sido obtenidas aún más de cerca.
16
1 Pulse el botón de Aceptar para
activar la previsualización si no la
ha activado anteriormente.
La pantalla de cristal líquido se
encenderá mostrando la imagen actual.
2 Encuadre el motivo utilizando la
pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón T ZOOM hasta
situarlo en la posición más lejana.
4 Suéltelo y pulse otra vez el botón T
ZOOM para activar el zoom digital.
La cámara emitirá un pitido y aparecerá
en la pantalla de cristal líquido el icono
correspondiente al zoom digital.
Visualización de la fotografía que se acaba de realizar
Se puede visualizar una fotografía segundos después de realizarla
sencillamente pulsando un botón. Es una forma útil de comprobar si su
motivo estaba colocado correctamente.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el disparador para realizar la
fotografía.
4 Pulse el botón .
La fotografía que acaba de realizar aparecerá
en la pantalla de cristal líquido durante unos
cuantos segundos con el icono de
eliminación encima del botón .
Si desea volver a tomar la fotografía,
pulse el botón .
5 Para eliminar la fotografía de la pantalla
de cristal líquido, pulse el botón .
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la
pantalla Delete Picture (Borrar fotografía).
6 Utilice los botones para resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía se eliminará de manera
permanente de la tarjeta de memoria de la
cámara.
2
17
Establecimiento de una vista rápida para cada
/ /
fotografía
Se puede ajustar la cámara para que aparezca una vista rápida de la
fotografía que se acaba de obtener en la pantalla de cristal líquido
utilizando la función Quickview (Vista rápida).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Menu
(Menú).
4 Utilice los botonespara resaltar
el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
6 La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Quickview (Vista rápida). El modo
actual aparecerá marcado (
botonespara resaltar.
✓
). Utilice los
18
7Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
La imagen aparecerá en color durante
/
unos cuantos segundos en la pantalla de
cristal líquido, siempre que no se haya
activado un efecto como, por ejemplo, el
blanco y negro o los tonos sepia, en cuyo
caso se aplicará este efecto a la imagen
mostrada. Véase la página 31 para
obtener más información.
Compensación de la exposición: este
icono aparecerá en la pantalla de
cristal líquido y en la pantalla de
estado si se ha ajustado la exposición
de la cámara. Véase la página 28 para
obtener más información.
Bloqueo de la exposición: este icono
aparecerá en la pantalla de cristal
líquido si se ha bloqueado la
exposición. Véase la página 45 para
obtener más información.
Marcos: el marco seleccionado
aparecerá sobre la fotografía. Véase la
página 30 para obtener más
información.
Rótulo de fecha: este icono aparecerá
en la pantalla de cristal líquido si se
ha activado el rótulo de fecha. Véase
la página 24 para obtener más
información.
Eliminar: este icono aparecerá sobre el
botón . Pulse el botón para eliminar
la fotografía. Véase la página 26 para
obtener más información.
2
8 Para desactivar la vista rápida, utilice los
botonesen la pantalla Quickview
para resaltar OFF (Desactivado) y, a
continuación, pulse el botón de Aceptar.
19
Ajuste del flash
Al realizar fotografías de noche, en interiores o en el exterior en sitios con
sombras muy oscuras, es necesario utilizar el flash. Para realizar
fotografías normales, utilice el modo automático. Sin embargo, en
algunas ocasiones, puede ser útil cambiar el modo de flash para
conseguir mejores resultados. Por ejemplo, si se está realizando una
fotografía de gente en interiores o por la noche, se puede reducir la
posibilidad de que aparezcan ojos rojos utilizando el modo de reducción
de ojos rojos. Cuando el motivo se encuentra en el exterior, en un sitio con
sombras muy oscuras, se pueden eliminar estas sombras utilizando el
flash de relleno. Además, en aquellas situaciones en las que el uso del
flash esté prohibido, es posible desactivar el flash.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón FLASH para avanzar a
través de los distintos modos de flash.
T
W
El icono de modo de flash irá cambiando en
pantalla de estado.
Auto (Ningún icono): realiza un
ajuste automático del balance de
blancos. La cámara determinará
cuando no hay luz suficiente.
Desconectado: desactiva el flash.
20
Fill (Relleno): dispara el flash cada
vez que se toma una fotografía.
Efecto de ojos rojos: dispara el flash
una vez antes de realizar la fotografía
y, a continuación, vuelve a dispararlo
para realizar la fotografía.
4 Para volver al modo automático, pulse el
botón FLASH o apague la cámara.
Fotog rafía de motivos lejanos
Si quiere crear fotografías de tipo postal de un paisaje pintoresco como,
por ejemplo, una puesta de sol o un panorama montañoso, utilice la
función Infinity Focus (Foco infinito). Cuando se selecciona el foco
infinito, la cámara desactiva automáticamente el flash y el auto-enfoque
de manera que se puedan obtener fotografías claras y nítidas. Si tiene la
cámara DC280, puede invalidar el modo de flash para utilizarlo sólo
cuando éste sea necesario. Si desea obtener información acerca del flash,
véase la página 20.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón INFINITY FOCUS/
CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano).
T
W
Aparecerá el icono de foco infinito en la
pantalla de estado.
4 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador para realizar la fotografía.
2
5 Para desactivar el foco infinito, pulse dos
veces el botón INFINITY FOCUS/
CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano)
o apague la cámara.
21
Fotografía de primeros planos
Si desea realizar fotografías de primeros planos de objetos como, por
ejemplo, flores u obras de arte, utilice la función Close-Up (Primer plano).
Una vez seleccionado, la cámara fija automáticamente la distancia del
enfoque de 0,25 a 0,5 m y prepara el flash para asegurar la nitidez y el
detalle. Ya que el visor de la cámara tal vez no pueda encuadrar con
precisión la fotografía en primer plano, se activa automáticamente la
opción Preview (Previsualización). Para más información sobre la
previsualización, véase la página 12.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse dos veces el botón INFINITY
FOCUS/CLOSE-UP (Foco infinito/
T
W
Primer plano).
Aparecerá el icono de primer plano en la
pantalla de estado y la función Preview
(Previsualización) de la pantalla de cristal
líquido mostrará la imagen actual.
22
Al utilizar la función Close-up (Primer
plano), se desactivan las posibilidades de
zoom de la cámara.
4 Encuadre el motivo con la pantalla de
cristal líquido y pulse el disparador.
5 Para desactivar el primer plano, pulse
una vez el botón INFINITY FOCUS/
CLOSE-UP (Foco infinito/Primer plano)
o apague la cámara.
Cómo incluirse en la fotografía
Hay ocasiones en las que tal vez desee que todo el mundo, incluido usted
mismo, aparezca en la fotografía. En estas situaciones, utilice la función
Self-Timer (Temporizador) para generar un intervalo de tiempo de 10
segundos desde el momento en que se pulsa el disparador y el momento
en que se realiza la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón SELF-TIMER
(Temporizador).
T
W
El icono del temporizador aparecerá en la
pantalla de estado.
Si desea cancelar el temporizador antes
de realizar la fotografía, vuelva a pulsar
el botón SELF-TIMER (temporizador) o
apague la cámara.
4 Coloque la cámara sobre una superficie
plana y firme o en un trípode.
5 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador.
El piloto rojo del temporizador, situado en la
parte frontal de la cámara, se encenderá y
permanecerá iluminado durante 8 segundos
y, a continuación, parpadeará 2 segundos
antes de que se realice la fotografía.
El temporizador se desactivará una vez
que se haya realizado la fotografía.
23
Inclusión de la fecha en las fotografías
Tal vez desee registrar la fecha en la que se obtuvo la fotografía, quizás
para recordar la fecha de la primera fotografía de un niño o para utilizarla
para una reclamación ante un empresa de seguros. Para todos estos casos,
la cámara ofrece la posibilidad de registrar la fecha y la hora directamente
en la fotografía utilizando la función Date Stamp (Rótulo de fecha). Para
que esta función imprima la fecha y hora correctas, es necesario ajustar el
reloj de la cámara. Véase la página 9 para obtener más información. Una
vez que se ha realizado una fotografía con el rótulo de fecha, no es posible
eliminarlo.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
24
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la
pantalla Date Stamp (Rótulo de fecha). El
✓
modo actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de rótulo de fecha que desee.
/
).
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
La próxima vez que realice una
fotografía, se registrará la fecha, o bien la
fecha y la hora en la esquina inferior
derecha de la fotografía. El icono de
rótulo de fecha aparecerá en la pantalla
de cristal líquido si se ha activado
Quickview (Vista rápida) (página 18) o
Preview (Previsualización) (página 12).
8 Para desactivar el rótulo con la fecha,
utilice los botonespara resaltar
OFF (Desactivado) y, a continuación,
pulse el botón de Aceptar.
/
2
25
Eliminación de fotografías recién obtenidas
Si decide que no está satisfecho con una fotografía, puede eliminarla
rápidamente de la tarjeta de memoria de la cámara justo después de
realizarla. Para poder utilizar la función Quick Delete (Borrado rápido), la
fotografía debe aparecer en la pantalla de cristal líquido, por lo que es
preciso activar Quickview (Vista rápida). Una vez eliminada la fotografía,
quedará permanentemente borrada de la tarjeta de memoria de la
cámara.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Active Quickview (página 18).
4 Encuadre el motivo en el visor y pulse el
disparador.
La fotografía aparecerá en la pantalla de
cristal líquido con el icono encima del
botón .
26
5 Pulse el botón .
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la
pantalla Delete Picture (Borrar fotografía).
6 Utilice los botones para resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía se eliminará de manera
permanente de la tarjeta de memoria de la
cámara.
3 Personalización
de fotografías
Los capítulos 1 y 2 explicaban los conceptos básicos para obtener
fantásticas fotografías digitales. En este capítulo, aprenderá algunas
funciones de personalización disponibles en la cámara. Debido a la gran
versatilidad de la cámara, podrá ajustar la cámara para casi todas las
situaciones de obtención de fotografías que pueda encontrarse. Con la
cámara, puede:
Ajustar la exposición para fotografías demasiado claras o
demasiado oscuras.
Enmarcar las fotografías con marcos atractivos que se
proporcionan con la tarjeta de memoria de la cámara y el CD de
software.
Capturar fotografías en color, blanco y negro, tonos sepia o resaltar
texto en documentos.
Ajustar la sensibilidad ISO para obtener fotografías con poca luz
sin flash (sólo DC280).
Seleccionar una calidad de fotografía específica y un modo de
resolución que se ajusten a sus necesidades al realizar fotografías.
Establecer las opciones de balance de blancos, de manera que
obtenga una fantástica reproducción del color en las fotografías.
Ajustar los sistemas de medición para controlar cómo afecta la luz
a las fotografías.
Obtener fotografías con mayor o menor nitidez, de manera que la
edición con software se pueda realizar de una forma más sencilla.
Bloquear la exposición para obtener un mismo aspecto en todas las
fotografías.
3
27
Ajuste de la exposición de la cámara
/
Si las fotografías aparecen demasiado oscuras o demasiado claras, puede
ajustar la cantidad de luz que admite la cámara para lograr una correcta
exposición de las fotografías. Estos ajustes en la iluminación se
denominan Exposure Compensation (Compensación de exposición).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Exposure Compensation
(Compensación de exposición).
6 Utilice los botones para cambiar el
número de exposición.
28
Si las fotografías son excesivamente
/
oscuras, aumente (+) el número de
exposición. Si las fotografías son
excesivamente luminosas, disminuya
(-) el número de exposición.
Si las fotografías son excesivamente
luminosas, disminuya (-) el número de
exposición.
Puede ajustar los números de exposición
desde +2.0 (+2,0) hasta -2.0 (-2,0) en
incrementos de 0,5 unidades. Un
incremento de 1,0 dobla la cantidad de luz
permitida dentro de la cámara. Una
disminución de 1,0 reduce a la mitad la
cantidad de luz que admite la cámara.
3
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú) y aparecerá el icono
T
W
correspondiente a la compensación de
exposición en la pantalla de estado.
8 Para cancelar la compensación de
exposición, utilice los botones para
resaltar 0.0, a continuación pulse el botón
de Aceptar o apague la cámara.
29
Adición de un marco a la fotografía
/
/
Puede agregar un marco o un logotipo (o ambos) a la fotografía, mediante
los gráficos incluidos en la tarjeta de memoria de la cámara. Cuando
utilice la función Border (Marco), el modo Preview (Previsualización) se
activa de forma automática para ayudarle a encuadrar la fotografía y
comprobar si el marco seleccionado combina con el motivo. Si le gusta el
marco, continúe y realice la fotografía. Si no le gusta el marco, seleccione
otro diferente. Puede crear también sus propios marcos y añadirlos. Si
desea obtener más información, véase la ayuda en pantalla de KODAK
DC240/DC280 Border Transfer Application o el archivo de lectura
preliminar (ReadMe). Una vez realizada la fotografía, no se podrá
eliminar el marco.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
30
FPO
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Para personalizar las fotografías, dispone
de una lista con diferentes marcos.
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de marco que desee.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
8 Para cancelar Border (Marco), utilice los
botonespara resaltar No Border
(Sin marco) y, a continuación, pulse el
botón de Aceptar.
Capturas en blanco y negro, tonos sepia o documentos
/
Si quiere realizar fotografías en blanco y negro para un folleto o
periódico, en tonos sepia para darle un aspecto de fotografía antigua o de
documentos, de manera que el texto resalte, utilice la función Effects
(Efectos). Al seleccionarla, se activa de forma automática el modo
Preview (Previsualización) para comprobar si el efecto seleccionado
combina con el motivo. Si le gusta el efecto, siga realizando la fotografía.
Si no le gusta, seleccione otro efecto antes de realizar la fotografía. Una
vez obtenida la fotografía con el efecto, éste no puede eliminarse.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de efecto que desee.
Black & White (Blanco y negro):
realiza una fotografía en blanco y
negro.
Sepia Tone (Tono sepia): realiza una
fotografía con un tono marrón rojizo.
Document (Documento): realiza una
fotografía con contraste añadido de
manera que el texto quede destacado.
No Effect (Sin efecto): realiza una
fotografía en color.
31
7 Pulse el botón de Aceptar.
/
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
8 Para cancelar Effect (Efecto), utilice los
botonespara resaltar No Effect (Sin
efecto), a continuación pulse el botón de
Aceptar o apague la cámara.
32
Ajuste de la calidad de la fotografía
Si tiene la intención de hacer copias impresas de gran tamaño, puede
obtener un mayor detalle en la fotografía mediante el modo Best
(Superior). Sin embargo, con este modo se utiliza más espacio de la tarjeta
de memoria de la cámara. Para fotografías más comunes, utilice el modo
Better (Mejorada), que ofrece fantásticas fotografías y mayor espacio de
almacenamiento en la tarjeta de memoria de la cámara. Si necesita
almacenar un gran número de fotografías en la tarjeta de memoria de la
cámara o enviar las fotografías por correo electrónico o utilizarlas en
pantalla, utilice el modo Good (Buena).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botones para resaltar
el icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá la
pantalla Quality (Calidad). El modo actual
✓
aparecerá marcado (
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de calidad que desee.
).
/
3
33
Best (Superior): utilizada para
imprimir fotografías de 8x10.
Better (Mejorada): utilizada para
imprimir fotografías cotidianas.
Good (Buena): utilizada para
fotografías en pantalla o para correo
electrónico.
7 Pulse el botón de Aceptar.
T
W
Menu (Menú) y aparecerá el icono
correspondiente a la calidad seleccionada en
la pantalla de estado.
Puede alternar entre estos tres modos
mientras realiza fotografías.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
34
Ajuste de la resolución de la fotografía
Si desea enviar las fotografías por correo electrónico o usarlas en pantalla,
utilice el modo de resolución Standard (Estándar). Con este modo, sólo se
obtiene la información necesaria para verla en un ordenador o para
copias impresas de tamaño reducido. Para las fotografías que vayan a
imprimirse, utilice el modo de alta resolución. Con este modo, se captura
más información, pero se pueden almacenar menos fotografías en la
tarjeta de memoria de la cámara.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Resolution (Resolución). El modo
✓
actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de resolución que.
).
/
35
High (Alta): utilice esta opción si
tiene la intención de imprimir sus
fotografías. El tamaño de la
fotografía es de 1280 x 960 (DC240) o
1760 x 1168 (DC280) píxeles.
Standard (estándar): utilice este
modo cuando tenga la intención de
enviar la fotografía por correo
electrónico o utilizarla en pantalla. El
tamaño de la fotografía es de 640 x
480 (DC240) o 896 x 592 (DC280)
T
W
píxeles.
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú) y aparecerá el icono
correspondiente a la resolución en la
pantalla de estado.
Puede alternar entre estos dos modos
mientras realiza fotografías.
36
Selección de un balance de blancos para fotografías en
/
/
interiores
Si utiliza la cámara en interiores donde esté prohibido utilizar flash, las
fotografías tomarán un tinte verde si se realizan con iluminación de tubo
fluorescente o un tinte naranja-rojizo si se realizan con iluminación de
bombilla de tungsteno. Puede corregir este problema mediante la función
White Balance (Balance de blancos) de la cámara. Utilice el modo Auto
para las fotografías más usuales. Utilice los modos Daylight (Luz
natural), Fluorescent (Fluorescente) o Tungsten (Tungsteno) para realizar
fotografías en dichas condiciones de iluminación sin flash.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla White Balance (Balance de blancos).
✓
El modo actual aparecerá marcado (
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de balance de blancos que desee.
Auto (Ningún icono): realiza un
ajuste automático del balance de
blancos.
).
37
Daylight (Luz natural): realiza un
balance para iluminación con luz
natural.
Fluorescent (Fluorescente): realiza
una corrección para los tonos verdosos
de la iluminación fluorescente.
Tungsten (Tungsteno): realiza una
corrección para los tonos anaranjados
de las bombillas de tungsteno.
7 Pulse el botón de Aceptar.
T
W
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú) y aparecerá el icono
correspondiente al balance de blancos
seleccionado en la pantalla de estado.
Cada vez que se apague la cámara,
volverá al valor Auto de forma
automática.
38
Selección de un sistema de medición
Puede elegir la manera en la que afecta la luz a las fotografías mediante
los sistemas de medición disponibles en la cámara. Si desea una
exposición uniforme correcta en toda la fotografía, utilice el modo MultiPattern (Muestras múltiples). Este modo es sensacional para las
fotografías cotidianas. Si desea dar énfasis al centro de la fotografía, como
el rostro de una persona, y al mismo tiempo restarle énfasis al fondo,
utilice el modo Center-Weighted (Ponderada al centro).
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Auto Exposure (Exposición
automática). El modo actual aparecerá
✓
marcado (
).
39
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de exposición automática que
desee.
Multi-Pattern (Muestra múltiple):
evalúa las condiciones de luz de toda
la fotografía.
Center-Weighted (Ponderada al
centro): evalúa las condiciones de luz
del sujeto centrado en el visor y
define el modo de exposición global
para la fotografía basándose en el
centro del sujeto.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
8 Puede alternar entre estos dos modos
mientras realiza fotografías.
40
Ajuste del modo ISO (sólo DC280)
Si está obteniendo fotografías con poca luz y sin flash, como dentro de un
museo, puede ajustar la sensibilidad Auto ISO de la cámara para evitar
obtener fotografías borrosas debido al movimiento de la cámara. Con esta
función, la velocidad del obturador aumenta automáticamente para hacer
que la cámara responda con más rapidez, al mismo tiempo que mantiene
una exposición adecuada de la fotografía.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara
resaltar el icono .
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Auto ISO. El modo actual es (
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
✓
).
41
6 Pulse un botón hasta resaltar
/
la opción que desee.
OFF (Desactivado): la cámara
selecciona la velocidad de
obturador adecuada para las
fotografías. Ideal para la
obtención de fotografías
cotidianas.
ON (Activado): la cámara
aumenta la velocidad del
obturador cuando el flash está
apagado. Ideal para fotografías en
interiores con iluminación inferior
a la adecuada.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
8 Para cancelar Auto ISO, pulse el
botón hasta resaltar OFF y
después pulse el botón de Aceptar o
apague la cámara.
42
Nitidez y difuminación de una fotografía
Si tiene la intención de editar las fotografías mediante software de edición
de imágenes, la función Sharpness (Nitidez) puede facilitar algunos
procesos de dicha edición. Mediante la función de nitidez, se perfilan los
contornos de la fotografía, facilitando el corte o trazado del contorno de la
fotografía. Si quiere mezclar la imagen con el fondo, utilice la función Soft
(Difuminación) para restarle énfasis a los contornos. Para la realización
de fotografías cotidianas, mantenga la función Sharpness (Nitidez) en el
modo Standard (Estándar). Los modos Sharp (Nítido) o Soft
(Difuminación) podrían incrementar o disminuir la claridad de las
fotografías.
1 Cambie el selector de modo a Capture
(Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
3
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla Sharpness (Nitidez). El modo actual
✓
aparecerá marcado (
).
43
6 Utilice los botonespara resaltar la
opción de nitidez que desee.
Sharp (Nítido): resalta los contornos de
la fotografía, de manera que éstos
destaquen.
Standard (Estándar): no realiza ningún
cambio a los contornos de la fotografía.
Soft (Difuminación): desdibuja los
contornos de la fotografía, de manera
que éstos queden atenuados.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Menu (Menú).
8 Puede alternar entre estos tres modos
mientras realiza fotografías.
44
Bloqueo en un modo de exposición
/
Si está realizando una serie de fotografías que requieren un aspecto
uniforme o un modo de exposición constante, utilice la función Exposure
Lock (Bloqueo de exposición). Esta función es sensacional para realizar
una serie de fotografías, como un paisaje montañoso, y crear un mural
con las fotografías una vez impresas.
1 Cambie el selector de modo a
Capture (Captura).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
La pantalla de cristal líquido mostrará la
pantalla principal de Menu (Menú).
4 Utilice los botonespara
resaltar el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
La pantalla de cristal líquido muestra la
pantalla Exposure Lock (Bloqueo de la
exposición). El modo actual es (
✓
3
).
45
6 Utilice los botonespara
/
resaltar.
/
7 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla “Please take a
picture to lock capture settings” (Realice
una fotografía para bloquear la
configuración de captura).
8 En el visor, centre el área en la que
quiere bloquear la exposición.
9 Pulse el disparador para bloquear la
configuración de la exposición.
10 Para cancelar el bloqueo de
exposición, pulse un
botónhasta resaltar OFF y
después pulse el botón de Aceptar o
apague la cámara.
46
4 Revisión de las
fotografías
Una vez que ha obtenido las fotografías deseadas con la cámara, puede
pasar a contemplarlas colocando la cámara en modo de revisión. Con la
cámara, puede:
Ver las fot ogra fías y ver si se utilizaron funciones personalizadas
en el momento del disparo.
Ampliar la fotografía para comprobar el grado de detalle.
Seleccionar la impresión de determinadas fotografías y cantidades.
Proteger fotografías impidiendo que se puedan eliminar de
la tarjeta de memoria de la cámara.
Eliminar las fotografías no deseadas para liberar espacio de
la tarjeta de memoria de la cámara.
Mostrar y ejecutar presentaciones de imágenes en la cámara o en
una televisión.
Ver inform ación concreta sobre la fotografía.
4
47
Visualización de fotografías
Se puede ver una fotografía a pantalla completa en la pantalla de cristal
líquido, o bien hasta tres imágenes en miniatura utilizando la función
Filmstrip (Película).
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la
última fotografía realizada, junto con el
número de fotografía y los iconos Print Order
(Orden de impresión) y Protect (Proteger), si
están activados.
3 Utilice los botones para
desplazarse por las fotografías y verlas
en la pantalla de cristal líquido.
/
4 Pulse el botón MENU (Menú) para
visualizar la película y la pantalla
principal de Review (Revisión).
La pantalla principal de Review
(Revisión) de la DC280 tiene una línea
negra horizontal en la parte superior.
Sobre la fotografía actual aparecerán los
iconos de Review Menu (Menú de revisión),
la película y la barra de memoria.
48
La película puede mostrar hasta tres
fotografías al mismo tiempo, siguiendo
el orden en que se realizaron y se
almacenaron en la tarjeta de memoria de
la cámara.
5 Utilice los botones para
desplazarse por la película.
La fotografía de la película aparecerá en la
pantalla de cristal líquido conforme vaya
desplazando la barra de memoria y la marca
localizadora de fotografías.
La barra de memoria indica la cantidad
de espacio en la tarjeta de memoria de la
cámara. La zona oscura corresponde a la
parte de la tarjeta que está ocupada,
mientras que la marca localizadora
muestra la posición de la fotografía en la
tarjeta.
/
6 Para salir, pulse el botón MENU (Menú).
4
49
Ampliación de las fotografías
Si desea ampliar una zona concreta de la fotografía que aparece en la
pantalla de cristal líquido, utilice la función Magnify (Ampliar). Esta
función permite contemplar una parte de la fotografía actual con un
tamaño dos veces superior al tamaño normal de la pantalla de cristal
líquido.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
50
4 Utilice los botones para resaltar la
fotografía que desea ampliar en la
película.
La fotografía aparecerá en el área de visión de
la pantalla de cristal líquido.
5 Utilice los botones para resaltar
el icono .
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá
una vista ampliada de la fotografía
seleccionada.
7 Utilice los botones y para
desplazarse a las distintas partes de la
fotografía.
/
/
8 Para salir de la ampliación, pulse el
botón de Aceptar.
Selección de fotografías para su impresión
/
Puede desplazarse y seleccionar algunas fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara para imprimirlas, así como crear un índice de
todas las fotografías mediante la función Print Order (Orden de
impresión). Esta función es útil porque le ahorra tiempo al imprimir las
fotografías en un establecimiento de revelado de fotografías KODAK.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
4
4 Utilice los botones para resaltar
el icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Print Order (Orden de
impresión).
51
6 Utilice los botones para seleccionar
/
la fotografía que desea de la película.
/
7 Utilice los botones para resaltar
la opción de orden de impresión que
desee.
CURRENT PICTURE (Fotografía
actual) o EDIT PICTURE (Editar
fotografía): marca la fotografía
seleccionada en la película en ese
momento.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review (Revisión).
ALL PICTURES (Todas las
fotografías) o EDIT ALL (Editar
todas): marca todas las fotografías
existentes en la tarjeta de memoria de
la cámara.
INDEX PRINT (Impresión de
índice) o EDIT INDEX PRINT
(Editar impresión de índice):
imprime imágenes en miniatura de
todas las fotografías que existan en la
tarjeta de memoria de la cámara.
52
8 Pulse el botón de Aceptar.
/
Aparecerá la pantalla Copies (Copias), a no
ser que se haya seleccionado la opción Index
Print (Impresión de índice), con lo que se
volverá a la pantalla principal de Review
(Revisión).
9 Utilice los botones para que
aparezca el número de impresiones que
desea.
10 Pulse el botón de Aceptar.
Se aceptará la orden de impresión y en la
pantalla de cristal líquido de cada una de las
fotografías que se ha seleccionado para su
impresión aparecerá el icono Print Order
(Orden de impresión). Volverá a aparecer la
pantalla Print Order (Orden de impresión).
11 Para salir de esta pantalla, seleccione
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el
botón de Aceptar.
4
53
Cancelación de la impresión de fotografías
/
Si ha cambiado de opinión acerca de las fotografías que desea imprimir,
puede volver atrás y cancelar la impresión de determinadas fotografías o
de toda la orden.
1 Utilice los botones para resaltar
la opción de orden de impresión que
desee.
CANCEL CURRENT (Cancelar
actual): cancela la orden de impresión
para la fotografía seleccionada.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review Menu (Menú de
revisión).
CANCEL PRINT ORDER (Cancelar
orden de impresión): cancela todas
las órdenes de impresión de las
fotografías.
CANCEL INDEX PRINT (Cancelar
impresión de índice): cancela la
orden de impresión del índice.
2 Pulse el botón de Aceptar.
Se cancelará la orden de impresión y se
eliminará el icono Print Order (Orden de
impresión). Volverá a aparecer la pantalla
Print Order (Orden de impresión).
3 Para salir de esta pantalla, seleccione
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el
botón de Aceptar.
54
Protección de fotografías
Se pueden proteger las fotografías y evitar así que puedan ser eliminadas
involuntariamente de la tarjeta de memoria de la cámara utilizando la
función Protect (Proteger). Esta función resulta muy útil si la cámara
es utilizada por más de una persona.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
Aparecerá la pantalla Protect (Proteger).
5 Utilice los botones para seleccionar
la fotografía que desea proteger.
/
/
6 Pulse el botón de Aceptar.
La fotografía aparecerá en la pantalla de
cristal líquido con el icono Protect (Proteger).
7 Para cancelar una fotografía protegida,
seleccione la fotografía que desee
desproteger y pulse el botón de Aceptar.
4
55
Eliminación de una o más fotografías
/
Si decide que no está satisfecho con las fotografías almacenadas en la
tarjeta de memoria de la cámara o si sencillamente desea disponer de más
espacio libre, utilice la función Delete (Eliminar) para borrar una o todas
las fotografías existentes en la tarjeta. Si ha marcado algunas fotografías
como protegidas, no será posible borrarlas hasta que se desactive la
función Protect (Proteger). Véase la página 55 para obtener más
información.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
56
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la
pantalla Delete (Eliminar).
6 Utilice los botones para seleccionar
/
la fotografía que desee eliminar.
/
7 Utilice los botones para resaltar la
opción de eliminación que desee.
PICTURE (Fotografía): elimina de la
tarjeta de memoria de la cámara la
fotografía seleccionada.
EXIT (Salir): vuelve a la pantalla
principal de Review (Revisión) sin
eliminar la fotografía o fotografías.
ALL PICTURES (Todas las
fotografías): elimina de la tarjeta de
memoria de la cámara todas las
fotografías.
8 Pulse el botón de Aceptar.
Se eliminará la fotografía o fotografías de la
tarjeta de memoria de la cámara.
9 Para salir de esta pantalla, seleccione EXIT
(Salir) y, a continuación, pulse el botón de
Aceptar.
4
57
Ejecución de presentaciones de imágenes en una
/
televisión
Puede ver sus fotografías en la pantalla de cristal líquido de la cámara o
conectar su cámara a una televisión y visualizarlas en público mediante la
función Slide Show (Presentaciones de imágenes). Las fotografías
aparecen en la televisión durante un período de 1 a 99 segundos, un
tiempo que se configura en la cámara. La presentación de imágenes
termina cuando se han mostrado todas; o bien, si utiliza un adaptador de
CA especificado por Kodak, continúa hasta que lo detiene.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
58
4 Utilice los botones para resaltar el
icono .
Aparecerá la pantalla Slide Show
(Presentación de imágenes).
5 Utilice los botones para
seleccionar el número de segundos que
desea que aparezcan las imágenes en el
televisor.
Si desea ver una presentación de imágenes
en la pantalla de cristal líquido de la
cámara, pulse el botón de Aceptar para
iniciar y detener la presentación de
imágenes.
/
6 Introduzca el cable de vídeo en el puerto
de salida de vídeo (Video-out) situado en
el lateral de la cámara y conecte el otro
extremo del cable al puerto de entrada de
vídeo (Video-in) de la televisión.
7 Encienda la televisión.
Tal vez sea necesario ajustar el modo de
salida de vídeo (Video Out) a las señales
de televisión NTSC o PAL. Véase la página
67 para obtener más información.
8 Pulse el botón de Aceptar para iniciar y
detener la presentación de imágenes.
4
59
Visualización de información sobre fotografías
/
/
Se puede obtener información detallada acerca de una fotografía
utilizando la función Picture Info (Información sobre fotografías).
La información que aparece es sólo de lectura.
1 Cambie el selector de modo a Review
(Revisión).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
La última fotografía realizada aparecerá en
la pantalla de cristal líquido.
3 Pulse el botón MENU (Menú).
Aparecerá la pantalla principal de Review
Menu (Menú de revisión).
60
4 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
5 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Picture Info
(Información sobre fotografías) mostrando la
información existente acerca de esa fotografía.
Quality (Calidad)
.
Resolution (Resolución)
Nombre del archivo
Nombre del directorio
Fecha/Hora de captura
Flash
Apertura
Velocidad del obturador
La cámara DC280 también muestra información sobre las funciones White Balance
(Balance de blancos), Metering (Medición)
y Exposure Compensation (Compensación
de exposición) de cada fotografía.
6 Utilice los botones para ver
información sobre otras fotografías.
7 Para salir de esta pantalla, pulse el botón
de Aceptar.
5 Personalización
de la cámara
Puede adaptar su cámara para que se ajuste a cualquier necesidad de
obtención de fotografías que se le presente. Cuando selecciona el modo
Camera Setup (Configuración de la cámara), puede personalizar la
cámara de manera que responda como usted desea, cada vez que la
utiliza. Con la cámara, puede:
Establecer un pitido de respuesta de la cámara, de manera que,
cada vez que inicie una acción, recibirá una respuesta de la cámara.
Seleccionar una opción de ahorro de energía para ayudar a
conservar las baterías.
Acceder a la información de la cámara para ver un historial
completo de la utilización de la cámara.
Establecer el idioma, de forma que pueda seleccionar el idioma que
le resulte más cómodo para trabajar.
5
Dar formato a otras tarjetas de memoria de cámara para que
puedan funcionar con la cámara.
Seleccionar valores específicos predeterminados, para que la
cámara siempre esté dispuesta para su uso de la forma que la
necesite.
61
Configuración de un pitido de respuesta
/
La cámara proporciona una reacción acústica en forma de pitido cada vez
que se pulsa el disparador o cuando la cámara no puede llevar a cabo una
función seleccionada. Si no desea una respuesta acústica, puede
desactivar el pitido. Esta opción puede ser especialmente útil en caso de
fotografiar a alguien desprevenido o realizar fotografías de animales en
libertad.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Beep (Pitido). El modo
✓
actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botonespara resaltar la
opción de pitido que desee.
).
/
OFF (Desactivado): no proporciona
ninguna respuesta acústica.
SELECTED ON (Selección parcial):
proporciona respuesta acústica
cuando pulsa el disparador, así como
ante cualquier advertencia.
ALL ON (Siempre): proporciona una
respuesta acústica siempre que se
pulsa un botón.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
62
Ahorro de energía de la cámara
/
La función Power Save (Ahorro de energía) ayuda a ampliar la vida de las
baterías reduciendo el tiempo que permanece encendida la cámara
cuando no se utiliza. Para su comodidad, la opción Power Save (Ahorro
de energía) está activada para ayudar a conservar la energía de las
baterías. Si en algún momento necesita que la cámara permanezca
encendida durante un largo período de inactividad, como cuando está
conectada a un ordenador, desactive la función Power Save (Ahorro de
energía) para disponer de más tiempo para trabajar antes de que la
cámara se apague de forma automática.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
5
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Power Save
(Ahorro de energía). El modo actual
✓
aparecerá marcado (
5 Utilice los botonespara resaltar la
opción de ahorro de energía que desee.
).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
63
Visualización de la información de la cámara
/
¿Alguna vez ha deseado saber cuántas fotografías ha realizado con su
cámara o cuántas veces ha disparado el flash? La función Camera
Information (Información de la cámara) lleva un registro de esta
información.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla About (Acerca de).
La información que aparece es de sólo
lectura y no puede modificarse.
Firmware Version (Versión de
firmware): muestra la última versión
de firmware grabada en la cámara.
# Images Captured (Nº de imágenes
realizadas): muestra el número total
de fotografías realizadas con la
cámara.
# Flash Fired (Nº de disparos de
flash): muestra el número total de
veces que se disparó el flash en la
cámara.
5 Pulse el botón de Aceptar para volver a
la pantalla principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
64
Selección de un idioma para la cámara
/
Puede elegir entre muchos idiomas diferentes para la cámara. Una vez
elegido el idioma, el texto cambia para reflejar el idioma seleccionado.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Language (Idioma). El
modo actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botonespara resaltar el
idioma que desee.
Volverá a aparecer la pantalla principal de
Camera Setup (Configuración de la cámara).
5
✓
).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
65
Formato de la tarjeta de memoria de la cámara
Si posee tarjetas de memoria ya se han utilizado en otras cámaras
digitales, es posible que no tengan el formato apropiado para poder
utilizarlas en la cámara DC240 o que los datos de la tarjeta sean dañados
o no se almacenen correctamente. Cuando esto ocurra, la cámara le
indicará que debe dar formato a la tarjeta de memoria de la cámara.
Cuando da formato a una tarjeta de memoria, se elimina toda la
información almacenada en la tarjeta. Ello se incluye todos los bordes o
marcos suministrados con la tarjeta. Puede también crear o agregar
marcos a la tarjeta de memoria. Si desea más información, consulte la
ayuda en pantalla del programa KODAK DC240 Border Transfer
Application o el archivo de lectura preliminar (ReadMe).
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
66
3 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Format Memory Card
(Formato de la tarjeta de memoria).
5 Utilice los botones para resaltar
CONTINUE FORMAT (Continuar con el
formato).
/
6 Pulse el botón de Aceptar para dar
formato a la tarjeta de memoria de la
cámara y volver a la pantalla principal de
Camera Setup (Configuración de la
cámara).
Ajuste de la señal de salida de vídeo
Puede configurar la cámara para que sea compatible con las señales de
vídeo NTSC o PAL. Es necesario definir correctamente la función Video
Out (Salida de vídeo) si tiene la intención de llevar a cabo una
presentación de imágenes de las fotografías desde la cámara en una
televisión o en un monitor. Si desea obtener información acerca de la
configuración de una presentación de imágenes, véase la página 58.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botonespara resaltar el
icono .
/
5
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Video Out (Salida de
✓
vídeo). El modo actual aparecerá marcado (
5 Utilice los botonespara resaltar la
opción de salida de vídeo que desee.
/
).
NTSC: utilizado en la mayoría de
países, excepto Europa. En los
Estados Unidos se utiliza NTSC.
PAL: se utiliza en países europeos.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar el
cambio y volver a la pantalla principal de
Camera Setup (Configuración de la
cámara).
67
Ajuste de las opciones predeterminadas de la cámara
/
/
Puede personalizar la cámara de manera que se activen opciones
específicas de forma automática al encender la cámara. Seleccione
opciones de flash, balance de blancos, compensación de exposición,
marcos y efectos para que se ajusten a sus necesidades particulares de
realización de fotografías.
Configuración de un marco predeterminado
Puede ajustar la cámara de manera que su marco o gráfico favorito,
incluido en la tarjeta de memoria de la cámara, se añada a cada fotografía
que realice. Es bastante útil si la mayoría de fotografías que realiza son de
celebraciones, como cumpleaños o fiestas infantiles. Si desea obtener más
información acerca de la función Effects (Efectos), véase la página 30.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
68
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Borders Default
(Bordes predeterminados). El modo actual
✓
aparecerá marcado (
5 Utilice los botones para resaltar
la opción de marco que desee.
No Borders (Sin marco) es la opción
predeterminada principal.
).
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
Configuración de flash predeterminado
/
Puede ajustar la cámara para definir una opción de flash específica cada
vez que encienda la cámara. Si desea obtener más información acerca de
la función Flash, véase la página 20.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Flash Default (Flash
predeterminado). El modo actual aparecerá
✓
marcado (
).
5
69
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de flash que desee.
AUTO (opción predeterminada
principal): dispara el flash cuando se
necesita. Ideal para situaciones
cotidianas de obtención de fotografías.
FILL (Relleno): dispara el flash cada
vez que se toma una fotografía. Ideal
para fotografías en el exterior con
sombras muy oscuras.
RED EYE (Efecto de ojos rojos):
dispara el flash una vez para que los
ojos se acostumbren al flash, después
vuelve a dispararlo en el momento de
realizar la fotografía. Ideal para
fotografías de personas.
OFF (Desactivado): no dispara el
flash. Ideal para realizar fotografías
en lugares donde esté prohibido
utilizar flash.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
70
Configuración de balance de blancos predeterminado
/
Si usa a menudo la cámara en interiores donde el flash está prohibido,
puede configurar la cámara para realizar un balance según la fuente de luz
con la que realiza las fotografías. Si desea obtener más información acerca de
la función White Balance (Balance de blancos), véase la página 37.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla White Balance Default
(Balance de blancos predeterminado). El
✓
modo actual aparecerá marcado (
).
5
71
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de balance de blancos que
desee.
AUTO (opción predeterminada
principal): se ajusta de forma
automática cuando se utiliza el flash.
Ideal para la mayoría de fotografías.
DAYLIGHT (Luz natural): realiza un
balance para la luz natural. Ideal para
fotografías en interiores con
iluminación natural.
TUNGSTEN (Tungsteno): realiza un
balance para el color anaranjadorojizo de la iluminación con
bombillas.
FLUORESCENT (Fluorescente):
realiza un balance para el color verde
de la iluminación con tubos
fluorescentes.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
72
Configuración de una compensación de exposición
/ /
predeterminada
Puede ajustar la opción Exposure Compensation (Compensación de
exposición) para su uso cada vez que enciende la cámara. Si desea
obtener más información acerca de la función Exposure Compensation
(Compensación de exposición), véase la página 28.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Exposure
Compensation Default(Compensación de
exposición predeterminada).
5 Utilice los botones para resaltar
el número de compensación de
exposición que desee.
Si las fotografías son excesivamente
oscuras, aumente (+) el número de
exposición.
Si las fotografías son excesivamente
luminosas, disminuya (-) el número de
exposición.
El valor principal predeterminado de
Exposure Compensation (Compensación
de exposición) es 0.0 (0,0).
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
5
73
Configuración de un efecto predeterminado
/
Si trabaja en un periódico o en una oficina donde necesita registrar
imágenes de conferencias, puede ajustar la cámara para que realice
fotografías en blanco y negro, tonos sepia o para resaltar texto cada vez
que encienda la cámara. Si desea obtener más información acerca de la
función Borders (Marcos), véase la página 31.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Effects Default (Efectos
predeterminados). El modo actual aparecerá
✓
marcado (
).
74
5 Utilice los botones para resaltar
/
la opción de efecto que desee.
No Effect (Sin efecto)
(predeterminado principal): obtiene
fotografías en color.
Black & White (Blanco y negro):
obtiene fotografías en blanco y negro.
Ideal para realizar fotografías para
periódicos.
Sepia (Sepia): obtiene fotografías con
un tono marrón rojizo. Ideal para dar
un aspecto de fotografía antigua.
Document (Documento): incrementa
el contraste de la fotografía de
manera que el texto destaque.
5
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
75
Configuración de un modo Auto ISO predeterminado (sólo DC280)
/ /
Si usa a menudo la cámara en interiores sin flash, puede configurar la
cámara para realizar una velocidad de obturador superior para evitar
obtener fotografías borrosas por el movimiento de la cámara. Si desea
obtener más información acerca de la función Auto ISO,
véase la página 41.
1 Cambie el selector de modo a Camera
Setup (Configuración de la cámara).
2 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla principal de Camera
Setup (Configuración de la cámara).
3 Utilice los botones para resaltar
el icono .
4 Pulse el botón de Aceptar.
Aparecerá la pantalla Auto ISO Default
(Auto ISO predeterminado). El modo actual
✓
aparecerá marcado (
).
5 Utilice los botones para resaltar
la opción de Auto ISO que desee.
OFF (Desactivado): la cámara
mantiene los valores de velocidad
óptimos del obturador. Ideal para
fotografías cotidianas.
ON (Activado): la cámara aumenta la
velocidad del obturador cuando el
flash está apagado. Ideal para
fotografías en interiores con
iluminación inferior a la adecuada.
6 Pulse el botón de Aceptar para aceptar
los cambios y volver a la pantalla
principal de Camera Setup
(Configuración de la cámara).
76
6 Instalación del
software
El instalador KODAK DC240/DC280 Installer Software que se incluye con
la cámara contiene software que puede usarse en un ordenador Macintosh o
en un PC con sistema operativo Windows. Estas aplicaciones incorporan
una gran variedad de funciones que permiten acceder y utilizar las
fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Si desea
consultar información más detallada sobre el uso del software, puede usar
la ayuda en pantalla que se incluye con cada una de las aplicaciones.
Requisitos de un ordenador con sistema operativo
Windows
Sistema operativo Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.
Ordenador personal con microprocesador Pentium a 90 MHz
(mínimo), con unidad de CD-ROM.
Monitor en color con una resolución de 640 x 480
(se recomienda 1.024 x 768); también se recomiendan miles de colores.
16 MB o más disponibles de RAM.
70 MB de espacio libre en disco duro.
Puerto serie disponible, puerto USB (sólo Windows 98) o lector de
tarjeta CF.
6
Requisitos de un ordenador Macintosh
Ordenador Macintosh equipado con PowerPC, con unidad de
CD-ROM.
Sistema operativo 7.6.1 o posterior para conexión en serie. Sistema
operativo 8.5.1 o posterior para conexión USB.
Monitor en color con una resolución mínima de 640 x 480
(se recomienda 1.024 x 768) y color de 8 bits
(se recomienda de 16 o 24 bits).
16 MB o más disponibles de RAM.
70 MB de espacio libre en disco duro.
Puerto serie disponible, puerto USB o lector de tarjeta CF.
77
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows
Con la cámara se incluyen cuatro aplicaciones Kodak que pueden
utilizarse en un ordenador con el sistema operativo Windows. Éstas son:
KODAK DC240/DC280 Camera Mounter Software (Mounter):
ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en
la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software
(TWAIN Acquire): ofrece una manera rápida de contemplar y
copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la
cámara en una aplicación compatible con TWAIN, como, por
ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software
(Camera Controls): permite modificar la configuración de la
cámara, la captura y las comunicaciones desde el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border):
permite convertir los archivos BMP existentes en archivos con el
formato de los marcos (BDR) y copiarlos, tanto en la tarjeta de
memoria de la cámara como en el disco duro.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea
obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que
incorpora cada una de las aplicaciones.
FunciónMounter
Ver im ágenes en miniatura
Transferir fotografías
Mostrar información sobre las
fotografías
Abrir fotografías en el disco duro
Acceder a los controles de la cámara
Realizar fotografías
Borrar fotografías
Dar formato a la tarjeta de memoria
de la cámara
Añadir marcos a la tarjeta de memoria
de la cámara
Copiar marcos en el disco duro
78
TWAIN
Acquire
Camera
Controls
Border
✔✔
✔✔
✔✔
✔
✔✔✔
✔
✔✔
✔✔
✔
✔
Software Kodak para ordenadores Macintosh
Con la cámara se incluyen tres aplicaciones Kodak que pueden utilizarse
en un ordenador Macintosh. Éstas son:
KODAK DC240/DC280 Picture Transfer Application
(Picture Transfer): ofrece una manera fácil de contemplar las
fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y
copiarlas en el ordenador.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software
(Plug-In Acquire): ofrece una manera rápida de contemplar y
copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la
cámara en una aplicación que incorpore el módulo plug-in, como,
por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border):
permite convertir archivos BMP y PICT en archivos con formato de
marco (BDR) y copiar los marcos así creados en la tarjeta de
memoria de la cámara, o bien en el disco duro.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea
obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que
incorpora cada una de las aplicaciones.
Función
Ver imágenes en miniatura
Transferir fotografías
Mostrar información sobre las
fotografías
Cambiar la configuración de la
cámara
Realizar fotografías
Cambiar la configuración de la
captura de la cámara
Borrar fotografías
Añadir marcos a la tarjeta de memoria
de la cámara
Copiar marcos en el disco duro
Picture
Tr a n s f er
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
Plug-In
Acquire
✔
✔
✔
Border
✔
✔
6
79
Instalación del software
Mientras el instalador carga automáticamente el software, dedique unos
minutos a rellenar la tarjeta de registro de productos de la cámara
DC240/DC280, lo que le permitirá recibir información sobre las
actualizaciones del software y registrará algunos de los productos que se
incluyen con la cámara.
1 Cierre todas las aplicaciones antes de ejecutar el instalador.
2 Introduzca el CD del Installer en la unidad de CD-ROM.
3 Cargue el software.
En un ordenador con el sistema operativo Windows: si la ejecución
automática está activada, la primera ventana de instalación aparecerá
automáticamente. Si ésta no aparece de forma automática, seleccione
Ejecutar en el menú Inicio. En el cuadro de diálogo Ejecutar, escriba la
letra correspondiente a la unidad que contiene el CD y escriba
\setup.exe. Por ejemplo: d:\setup.exe
En un ordenador Macintosh: haga doble clic en el icono Installer
(Instalador).
4 Siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla para instalar el
software.
5 Si se lo solicita, reinicie el ordenador una vez que la instalación del
software haya terminado.
Si desea obtener información detallada sobre el software Kodak, véase la
ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
80
7 Conexión de la
cámara
Para poder transferir las fotografías realizadas con la cámara, es necesario
conectar antes estos dos aparatos. La cámara puede comunicarse con el
ordenador a través de:
Conexión con cable serie RS-232 para ordenadores con el sistema
operativo Windows.
Adaptador o cable serie para ordenadores Macintosh.
Conexión con cable de bus serie universal (USB) tanto para
ordenadores PC que ejecutan Windows 98 como para ordenadores
Macintosh.
Lector de tarjetas. Si no dispone de un lector de tarjetas, puede
comprar este accesorio. Para obtener más información sobre los
accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite
nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Una vez que la cámara está conectada al ordenador y que se ha instalado
el software, ya puede comenzar a transferir fotografías desde la cámara al
ordenador. Consulte la ayuda en pantalla si desea obtener información
sobre cada una de las aplicaciones de software que se incluyen con la
cámara.
7
81
Uso de un cable serie para la conexión
La manera más habitual de conectar la cámara al ordenador es utilizar un
cable serie para la conexión. Al conectar la cámara, es recomendable usar
uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6).
Conexión a un ordenador que ejecuta Windows
Se incluye un cable serie RS-232 que permite conectar la cámara a un
ordenador que ejecuta Windows.
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el extremo apropiado del cable
serie a un puerto serie de 9 patillas
disponible en el ordenador.
Los puertos serie suelen aparecer como
COM1 y COM2, o bien A y B. Si el
ordenador tiene un puerto de 25 patillas,
deberá utilizar un adaptador de 9 patillas
(que puede encontrar en cualquier tienda
de informática) y conectarlo al puerto antes
de conectar el cable serie al ordenador.
Si no se indica a qué corresponde cada
puerto, busque en el manual de
instrucciones de su ordenador un diagrama
en el que figuren todos los puertos externos.
82
3 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
4 Conecte el otro extremo del cable serie al
puerto serie de la cámara.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador
que informa de que no está conectado,
consulte el documento Serial.PDF que se
ha instalado junto con el software o la
ayuda en pantalla para ver cómo
solucionar el problema.
Conexión a un ordenador Macintosh
Se incluye un cable serie para Macintosh o un adaptador para cable serie
RS-232 que permiten conectar la cámara a uno de los puertos serie de un
ordenador Macintosh.
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el adaptador de puerto serie al
extremo de 9 patillas del cable serie.
3 Conecte el extremo del adaptador del
cable serie al puerto serie libre en la parte
posterior del ordenador.
Si la cámara incluía un cable serie para
ordenador Macintosh en vez de un
adaptador serie, conecte el extremo del
cable serie etiquetado como MAC en el
puerto serie libre situado en la parte
posterior del ordenador.
Los puertos serie de los ordenadores
Macintosh habitualmente se denominan
puertos de módem o de impresora.
Si no se indica a qué corresponde cada
puerto, busque en el manual de
instrucciones de su ordenador un diagrama
en el que figuren todos los puertos externos.
7
4 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
5 Conecte el otro extremo del cable serie al
puerto serie de la cámara.
6 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador
que informa de que no hay conexión,
consulte el documento Connect.PDF que
se ha instalado junto con el software o la
ayuda en pantalla para ver cómo
solucionar el problema.
83
Uso de un cable USB para la conexión
Si dispone de un PC en el que ha instalado el sistema operativo Windows
98, o bien un ordenador Macintosh, puede conectar la cámara mediante la
conexión del bus serie universal (USB). La interfaz USB ofrece una
alternativa más fácil y rápida frente a la conexión a través de cables serie.
Sin embargo, al ser la conexión USB relativamente nueva, Kodak sólo
recomienda y aconseja que se utilice para la cámara con los sistemas
anteriormente citados. Al conectar la cámara, es recomendable utilizar
uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak (véase la página 6).
1 Cambie el selector de modo a Connect
(Conexión).
2 Conecte el extremo correspondiente del
cable USB al puerto del ordenador con el
símbolo USB .
Si no se indica dónde se encuentra este
puerto, busque en el manual de
instrucciones de su ordenador un
diagrama en el que figuren todos los
puertos externos.
3 Abra la tapa del puerto serie/USB situada
en el lateral de la cámara.
84
4 Conecte el extremo apropiado del cable
USB al puerto serie/USB de la cámara.
5 Deslice el interruptor POWER
(Alimentación) hacia la derecha para
encender la cámara.
Si aparece un mensaje en el ordenador que
informa de que no hay conexión, consulte
el documento USB.PDF que se ha
instalado junto con el software o la ayuda
en pantalla para ver cómo solucionar el
problema.
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan
Windows
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y
utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron
en el capítulo 6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo
utilizar el software, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de
las aplicaciones.
Inicio del software Mounter
1 Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2 Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
Aparecerá la ventana Camera Memory Card (Tarjeta de memoria de la
cámara) que muestra los distintos archivos existentes.
Inicio del software Digital Access (TWAIN Acquire)
1 Abra una aplicación compatible con TWAIN como, por ejemplo,
Haga doble clic en el icono Camera Controls en el escritorio para abrir la
ventana principal de Camera Controls.
Inicio del software Border Transfer
En la barra de tareas de Windows haga clic en Inicio –> Programas –>
DC240_DC280 –> Border Transfer Application.
Aparecerá la ventana principal de Border Transfer.
85
7
Inicio del software Kodak en ordenadores Macintosh
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y
utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron
en el capítulo 6. Si desea obtener información más detallada sobre cómo
utilizar el software, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de
las aplicaciones.
Inicio de la aplicación Picture Transfer
1 En la carpeta KODAK DC240/DC280, haga doble clic en la carpeta
Picture Transfer Application.
Aparecerá el icono Picture Transfer.
2 Haga doble clic en el icono Picture Transfer.
Aparecerá la ventana principal de Picture Transfer.
Inicio del software Digital Access (Plug-In Acquire)
1 Abra una aplicación compatible con el Plug-In como, por ejemplo,
En la carpeta DC240/DC280, haga doble clic en la carpeta Border
1
Transfer Application.
2 Haga doble clic en el icono Border Transfer.
Aparecerá la ventana principal de Border Transfer.
86
Ubicación de las fotografías
Las fotografías se almacenan en la cámara según un estándar acordado
por la mayoría de los fabricantes de cámaras y que permite utilizar la
misma tarjeta de memoria en diferentes cámaras.
Todas las aplicaciones Kodak que se incluyen en el CD del Installer están
preparadas para encontrar las fotografías en la tarjeta de memoria de la
cámara. Sin embargo, si utiliza un lector de tarjetas para recuperar las
fotografías, o si no puede localizar las fotografías utilizando el software
incluido, puede serle de utilidad la siguiente descripción de la estructura
de archivos de la cámara.
La carpeta raíz tiene el nombre \DCIM. Cada vez que se enciende
la cámara o inserta una tarjeta de memoria en la cámara, se borran
todas las carpetas vacías que existan dentro de la carpeta \DCIM.
Por lo general, todas las fotografías obtenidas con la cámara se
guardan en la carpeta
\DCIM\100DC240 para la cámara DC240 o en la carpeta
\DCIM\100DC280 para la cámara DC280.
Las fotografías se numeran según el orden en que se van
realizando. La primera fotografía se llama DCP_0001.JPG, que se
guarda en la carpeta \DCIM\100DC240 para la cámara DC240 o
\DCIM\100DC280 para la cámara DC280.
Al transferir las fotografías al ordenador o al eliminar fotografías
de la tarjeta de memoria, la cámara utiliza números consecutivos
para las siguientes fotografías. Por ejemplo, si la última fotografía
realizada era la DCP_0007.JPG, la siguiente será DCP_0008.JPG.
7
Al insertar la tarjeta de memoria en otra cámara DC240/DC280, el
número correspondiente a la siguiente fotografía se obtendrá
aumentando en uno el número más alto de las fotografías
existentes, o bien el número más alto de la última fotografía
realizada por esa cámara.
Una vez que se alcanza la fotografía DCP_9999.JPG en la carpeta
\DCIM\100DC240 o en la carpeta \DCIM\100DC280, las siguientes
fotografías aparecerán en una nueva carpeta (\DCIM\101DC240) en la
tarjeta de memoria, comenzando por la fotografía DCP_0001.JPG.
87
Si utiliza la tarjeta de memoria en una cámara diferente a la DC240/
DC280 y cuyo fabricante también respete la estructura de archivos
estándar, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta con el nombre de esa
cámara. Todas las fotografías tomadas con esa cámara se almacenarán en
dicha carpeta siguiendo las normas sobre nombres que haya establecido
el fabricante. Si desea obtener más información, véase la documentación
que se ha incluido con esa cámara.
88
8 Sugerencias y
solución de
problemas
Habrá momentos en los que surjan preguntas acerca del funcionamiento
de la cámara. Este capítulo puede ayudarle a encontrar las respuestas
rápidamente y así poder continuar utilizando su cámara.
Conexión con la cámara
Si aparecen mensajes en el ordenador que le informan de que no hay
conexión con la cámara, consulte los documentos PDF instalados con el
software o la ayuda en pantalla en busca de información sobre la
resolución de problemas. Si está conectado a:
una conexión serie en un sistema que ejecute Windows, consulte el
archivo Serial.PDF
una conexión USB en un sistema que ejecute Windows, consulte el
archivo USB.PDF
un ordenador Macintosh, consulte el archivo Connect.PDF
8
Comunicación con el ordenador
Si la cámara no se puede comunicar con el ordenador, deberá ajustar la
configuración del puerto serie y/o de la velocidad. Si utiliza un
ordenador que ejecuta Windows, la configuración del puerto y de la
velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC240/DC280
Camera Controls Software o con el software KODAK DC240/DC280
Digital Access Software (TWAIN Acquire). Si utiliza un ordenador
Macintosh, la configuración del puerto y de la velocidad se puede ajustar
mediante el software KODAK DC240/DC280 Digital Access (Plug-In
Acquire) o la aplicación KODAK DC240/DC280 Picture Transfer. La
información acerca de la utilización de estas aplicaciones puede
encontrarse en la ayuda en pantalla de cada aplicación de software.
89
Ajuste del monitor para una mejor visualización
La configuración del monitor puede necesitar un ajuste para ver las
fotografías desde la cámara. Si desea obtener más información acerca de
cómo ajustar la configuración del monitor, véase el manual del usuario
del ordenador.
Cómo lograr mejores resultados con la impresora
Podrá observar que los colores en el ordenador no siempre corresponden
con los de los documentos o copias impresas. La razón es que los
monitores y las impresoras utilizan sistemas de gestión de color
diferentes.
Podrá conseguir colores más parecidos en los documentos
impresos si:
Utiliza papel de mayor calidad. El papel de fotocopiadora no
garantiza los mismos resultados que el papel satinado o el papel
especial para las impresoras de inyección de tinta.
Ajusta la configuración del software de la impresora.
Utiliza cartuchos de tinta nuevos. No utilice cartuchos
caducados.
Tenga en cuenta estas sugerencias a la hora de imprimir los documentos:
La impresión en color tarda más tiempo. Cuanto más compleja sea
la imagen del documento, más tardará en imprimirse y secarse.
La impresión en color requiere más memoria que la impresión en
blanco y negro. Si recibe un mensaje que indica que la memoria es
insuficiente, deberá cerrar algunas aplicaciones, cambiar algunos
parámetros o añadir más memoria.
Las copias impresas en color no se fotocopian de forma tan nítida
como las copias impresas en blanco y negro. Si desea fotocopiar
documentos, es recomendable imprimir el documento en escala de
grises. Este parámetro se puede modificar en el cuadro de diálogo
del controlador de impresora.
Redimensione la imagen a una tamaño inferior o imprima la
imagen en papel satinado para mejorar la calidad.
Para conseguir una mayor calidad en las copias impresas, deberá
imprimir las imágenes en papel KODAK Inkjet Snapshot Paper
(papel de calidad fotográfica). Este papel está diseñado para las
impresoras de inyección de tinta y proporciona imágenes más
nítidas, detalladas y claras.
90
Solución de problemas
Si tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece a
continuación para encontrar posibles soluciones.
Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo de lectura
preliminar (ReadMe) en la carpeta KODAK DC240/DC280.
Monitor del ordenador
ProblemaCausaSolución
La imagen del monitor
es irregular o los
colores no son
apropiados.
Tarjeta de memoria de la cámara
ProblemaCausaSolución
La cámara no reconoce
la tarjeta de memoria
de la cámara.
El monitor no se ha
ajustado
correctamente.
Puede que la tarjeta de
memoria de la cámara
no esté certificada por
CompactFlash.
La tarjeta de memoria
de la cámara tiene
datos dañados o tiene
un formato
perteneciente a otras
cámaras digitales.
La tarjeta de memoria
de la cámara no está
insertada en la
cámara.
Realice los ajustes de
visualización del
monitor. Consulte su
Manual del usuario si
desea obtener más
detalles.
Compre una tarjeta de
memoria de la cámara
CompactFlash
certificada. Véase la
página 7.
Vuelva a dar formato a
la tarjeta de memoria
de la cámara. Véase la
página 66.
Inserte una tarjeta de
memoria de la cámara.
Véase la página 7.
8
91
Comunicaciones de la cámara
ProblemaCausaSolución
El ordenador no se
puede comunicar con
la cámara.
La cámara está
apagada.
Encienda la cámara.
Véase la página 2.
El selector de modo no
está establecido en
Connect (Conexión).
Algunas utilidades de
la Administración
avanzada de energía
en los equipos
portátiles pueden
desconectar los
puertos para ahorrar
batería.
Conflicto con otros
dispositivos serie,
como un módem o un
asistente digital
personal (PDA).
La cámara no está
conectada al cable
serie o USB o bien el
cable no está
conectado al puerto
serie o USB del
ordenador.
La configuración del
puerto puede estar
establecida en un
puerto COM
incorrecto.
Cambie el selector de
modo a Connect
(Conexión).
Véase la sección
Administración de
energía en el manual
del usuario del PC
portátil para desactivar
esta función.
Consulte la
comunicación serie o la
sección
correspondiente del
módem del ordenador,
PDA y el manual del
usuario del sistema
operativo.
Conecte el cable serie o
USB a la cámara y al
puerto del ordenador.
Véase la ayuda en
pantalla o el capítulo 7,
“Conexión de la
cámara” en la página 81.
Cambie la
configuración del
puerto COM a AutoSearch (Búsqueda
automática) o a un
puerto COM
específico. Véase la
ayuda en pantalla.
92
Cámara
ProblemaCausaSolución
El indicador de
disparo no se
enciende y la
cámara no
funciona.
Se enciende el
piloto rojo de
preparado y la
cámara no realiza
la fotografía.
El piloto rojo de
preparado
parpadea.
El piloto verde de
preparado
parpadea y la
cámara realiza una
fotografía.
El piloto verde de
preparado
parpadea y la
cámara no realiza
la fotografía.
Baterías gastadas o casi
agotadas.
La cámara no está
encendida.
Baterías agotadas.Es necesario sustituir las
La tarjeta de memoria de
la cámara está llena.
El flash no está cargado.Espere a que el flash se
El Auto Focus (Enfoque
automático) no está
bloqueado.
La fotografía se está
procesando y guardando
en la tarjeta de memoria
de la cámara.
Es necesario sustituir las
baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la
página 4).
Encienda la cámara.
Véase la página 2.
baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la
página 4).
Transfiera las fotografías
al ordenador, elimine las
fotografías de la tarjeta
(véase la página 56) o
inserte una tarjeta con
memoria disponible
(véase la página 7).
cargue.
Suelte el disparador y
vuelva a componer la
fotografía. Véase la
página 14.
Espere a que finalice el
procesamiento de la
fotografía.
8
93
Cámara
ProblemaCausaSolución
El botón del
disparador no
funciona.
La cámara no se
enciende.
La cámara no está
encendida.
El selector de modo no
está establecido en
Capture (Captura).
El piloto de preparado
emite una luz
intermitente. La cámara
está procesando una
fotografía.
La pantalla de estado
muestra Full (Llena). La
tarjeta de memoria de la
cámara está llena.
No se han instalado las
baterías correctamente.
Baterías gastadas o casi
agotadas.
Encienda la cámara.
Véase la página 2.
Cambie el selector de
modo a Capture
(Captura).
Espere hasta que el piloto
de preparado deje de
parpadear antes de
intentar obtener otra
fotografía.
Transfiera las fotografías
al ordenador, elimine las
fotografías de la tarjeta
(véase la página 56) o
inserte una tarjeta con
memoria disponible
(véase la página 7).
Retire las baterías y
vuelva a instalarlas.
Véase la página 2.
Es necesario sustituir las
baterías (véase la página
2), o recargarlas (véase la
página 4).
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.