Kodak und FlashPix sind Warenzeichen der Eastman Kodak Company.
Digita ist ein Warenzeichen der FlashPoint Technology, Incorporated.
Das FlashPix-Format wurde spezifikations- und testgerecht definiert, entwickelt und
herausgegeben von Kodak in Zusammenarbeit mit Microsoft, Hewlett-Packard und Live
Picture. » Nur Produkte, die den Spezifikationen entsprechen und entsprechende Tests
bestehen, dürfen den FlashPix-Namen und das -Logo verwenden.«
Die KODAK DC265 Digitale Zoomkamera macht tolle Aufnahmen ohne Film.
Unter anderem können Sie die Kamera für folgendes einsetzen:
✔
Bilder aufnehmen und diese sofort auf d em Farbanmonitor Ihrer Kamera,
Ihrem Fernseher oder Computer ansehen
✔
Serienbild- (in schneller Reihenfolge) und Zeitrafferaufnahmen (eine
Serie von Aufnahmen über einen längeren Zeitraum machen)
✔
Einem Bild Ton hinzufügen
✔
Ihre Bilder in elektronischen Fotoalben auf der Kamera organisieren
✔
die Bilder auf den Computer übertragen und sie dann an Familie und
Freunde per E-Mail versenden
Merkmale der Kamera
1
Erste Schritte
Die Merkmale der Kamera sind:
✔
integrierter Blitz mit Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
✔
eine praktische, leicht verwendbare Statusanzeige der
Kameraeinstellungen
✔
herausnehmbare und wiederverwendbare Speicherkarte
✔
schnelle Bildübertragung auf Ihren USB-kompatiblen Computer
✔
Dreifach-Zoomobjektiv (38 bis 115mm), zum Zoomen Ihres Motivs
✔
ein Modusschalter, mit dem Sie vier Funktionen einstellen können:
Capture (Aufnahme) - Aufnahme, Vorschau und Änderung der
Belichtung der Bilder
Review (Bearbeitung) - Ansicht, Abspielen und Löschen von Bildern
Connect (Verbindung) - die Kamera kommuniziert mit Ihrem Computer
Info - zeigt Informationen über Ihre Kamera an
1-1
Software
Ihre Kamera wird mit einer CD geliefert, auf der Sie Software finden, die Ihnen
beim Einsatz Ihrer digitalen Bilder helfen soll.
✔
PC - KODAK DC265 Camera Properties-Softwar e ermöglicht Ihnen, Ihre
Digitalkamera über eine grafische Schnittstelle auf Ihrem Computer
einzurichten.
✔
PC - KOD AK DC265 Zoom Cam era Mounter-S oftware ermögli cht Ihnen,
Bilder zwischen Ihrer Kamera und dem Computer hin und her zu
übertragen.
✔
PC - KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire)-Software
ermöglicht Ihnen, Bilder von Ihrer Kamera abzurufen und diese direkt in
verschiedene Programme auf Ihrem Computer zu transferieren.
✔
PC - KOD AK Picture Easy-Sof tw are ermög l icht Ihn en, I hre Digitalbilder
zu organisieren, zu verteilen und auszudrucken. Nähere Anleitungen
finden Sie in der der Kamera beiliegenden Dokumentation.
✔
MACINTOSH - K OD AK
ermöglicht Ihnen, den
Hostanwendung zum Zugriff auf Ihre Aufnahmen zu verwenden.
✔
MACINTOSH -
Online-Dokumentation.
DIGITA Desktop Acquire. Anleitungen finden Sie in der
DC265 Digital Access-Software (Plug-In Acquire)
PCMCIA
-kompatiblen Kartenleser und eine
PC
Systemanforderungen
✔
PC mit 486/66MHz Mikroprozessor oder PENTIUM Prozessor
✔
16 MB RAM oder mehr (WINDOWS 95 und WINDOWS 98), 32 MB
RAM (WINDOWS NT 4.0)
✔
50 MB verfügbarer Festplattenspeicher
✔
verfügbarer serieller Anschluß, IrDA-Verbindung, USB-Anschluß oder
PCMCIA-Kartenleser (unterstützende Hard- und Software erforderlich)
✔
WINDOWS 95, WINDOWS 98 oder WINDOWS NT 4.0
✔
USB benötigt WINDOWS 98 und unterstützende Hardware
✔
IrDA benötigt WINDOWS 95 oder WINDOWS 98 und unterstützende
Hardware
✔
CD-ROM-Laufwerk
1-2
✔
256 Farben (Tausende von Farben empfehlenswer t)
✔
Systemadministrator-Privilegien zur Installation in WINDOWS NT 4.0
Software installlieren
1 Schließen Sie alle Softwareprogramme einschließlich eventueller
Anwendungen, die im Hintergrund laufen, und Menüelemente der TaskLeiste.
2 Legen Sie die DC265 CD in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein, und befolgen Sie
die Online-Anleitungen.
Falls die Installation nicht automatisch beginnt:
✔
Klicken Sie auf das Startmenü und dann auf „Ausführen“.
Das Dialogfeld „Ausführen“ erscheint.
✔
Geben Sie ein: D:\setup (oder den entsprechenden Buchstaben des
Laufwerks, in das Sie die DC265 CD eingelegt haben). Klicken Sie dann
auf „Ok“.
3 Wählen Sie die Sprache aus, in der alle Anzeigen erscheinen sollen.
Das Menü „CD Browser“ erscheint.
4 Klicken Sie auf „DC265 SOFTWARE INSTALLIEREN“.
5 Befolgen Sie die Anleitungen auf dem Computer-Bildschirm, um die
Installation fertigzustellen.
1
1
Erste Schritte
Erste Schritte
Sie können jetzt die neu installierte Software ausführen. Ausführlichere
Informationen über:
✔
KODAK DC265 Camera Properties-Software finden Sie in Kapitel 6.
✔
KOD AK DC265 Mounter-Software finden Sie in Kapitel 7.
✔
KOD AK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire)-Software finden Sie in
Kapitel 8.
☞
Anleitungen für weitere mitgelieferte Software finden Sie beiliegend
zur Kamera oder online.
1-3
MACINTOSH
Systemanforderungen
POWER MACINTOSH, Power PC-ausgerüstetes PO WERBOOK,
APPLE
✔
PowerPC-ausgerüsteter MACINTOSH-kompatibler Computer oder iMac
und
CD-ROM-Laufwerk
Farbmonitor mit einer Mindestauflösung von 640 x 400 (vorzugsweise
✔
1024 x 768) und 8-Bit Farbe (vorzugsweise 16-Bit oder 24-Bit)
32MB freier Speicherplatz auf Datenträger
✔
32 MB Arbeitsspeicher (
✔
verfügbarer serieller Anschluß, USB-Anschluß oder PCMCIA-Kartenleser
✔
(unterstützende Hardware und Software erforderlich)
MacOS 7.6 oder neuer (USB benötigt MacOS 8.5 oder neuer)
✔
ADOBE PHOTOSHOP
✔
PHOTODELUXE Version 2.0 oder neuer
Software installieren
Schließen Sie alle eventuell laufenden Anwendungen.
1
Legen Sie die Software-Installations-CD in das
2
Doppelklicken Sie auf das
3
Das Dialogfeld „Installieren“ erscheint.
Wählen Sie die KODAK DC265 Digital Access-Software (Plug-In Acquire),
4
das DIGITA Desktop Acquire (Plug-In) oder beide aus.
Befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm, um die Installation
5
fertigzustellen.
Navigieren Sie im Dialogfeld zur Auswahl des Ordners zu einem der
☞
folgenden Anwendungsordner, in dem Sie die Software installieren
möchten:
Version 4.0 oder neuer oder
RAM
KODAK
)
ADOBE
CD-ROM-
Plug-In-Installationssymbol.
Laufwerk ein.
1-4
PHOTOSHOP 4.0 oder neuer, Ordner „Plug-Ins“, Ordner „Import/
✔
Export“
PHOTODELUXE Version 2.0 Ordner „Plug-Ins“, Ordner „Acquire/
✔
Export“
Wenn Sie
haben, teilt eine Meldung Ihnen mit , da ß Sie es installieren sollten. Das
Installationsprogramm APPLE QUICKTIME Version 3.0 befindet sich
auf der Installations-CD.
6 Nachdem die Software erfolgreich installiert wurde, erscheint eine Nachricht,
die Sie auffordert, den Computer neu zu starten. Klicken Sie auf „Neustart“.
Die Digital Access-Software wird im Ordner KODAK DC265 Acquire im
ausgewählten Ordner installiert. Um die Digital Access-Software mit einer
anderen unterstützten Anwendung einzusetzen, klicken Sie bei gedrückter
Optionstaste auf den Ordner KODAK DC265 Acquire, und ziehen Sie ihn in
den „Plug-ins“-Ordner für die Anwendung, mit der Sie sie zusammen
einsetzen möchten.
Jetzt können Sie die neu installierte Software ausführen. Ausführlichere
Informationen über Digital Access Software (Plug-In Acquire) finden Sie in
Kapitel 9.
QUICKTIME nicht auf Ihrem System installiert
APPLE
1
1
Erste Schritte
Erste Schritte
1-5
1-6
2
2Ihre neue
Kamera
In diesem Kapitel wird Ihnen ein Überblick über die Tasten, Anzeigeflächen und
Leistungsmerkmale der Kamera gegeben.
Die Kamera verfügt über drei Funktionst asten. Hierb ei handelt es sich um Tasten,
deren Funktion sich je nach Anzeige ändert. Im Aufnahmemodus kann z.B.
folgender Bildschirm angezeigt werden:
Funktionstasten
In diesem Fall werden durch Drücken der linken Funktionstaste die
Aufnahmevoreinstellungen aufgerufen. Bei einer anderen Bildschirmanzeige
kann bei Betätigen derselben Funktionstaste u. U. eine vollkommen andere
Funktion ausgeführt werden.
Modusschalter
2
Ihre neue Kamera
Mit dem Modusschalter der Kamera können Sie einen von vier verschiedenen
Kameramodi auswählen:
✔
Capture (Aufnahme) - zum Aufn ehmen wunderschöner digitaler Bilder
✔
Review (Anzeige) - zur Ansicht, Anzeige und Organisation Ihrer Bilder
✔
Connect (Verbindung) - zur Verbindung der Kamera mit dem Computer
✔
Info - zum Anzeigen von Informationen über die Firmware der Kamera
Vierweg-Steuerung
Mit den Pfeiltasten der Vierweg-Steuerung (nach oben, nach unten, nach rechts
und nach links) können Sie sich durch die Menüs und Symbole der Kamera
bewegen und die Bilder durchblättern.
2-3
Status-LCD-Anzeige
Eine Anzeige oben auf der Kamera zeigt die aktuellen Einstellungen an. Diese
werden in den folgenden Abschnitten k urz erläutert. Weitere Informationen
darüber, wie S ie die Einst el lung en über die Menüs im Aufnahmemodus oder mit
den Tasten „Scroll“ und „Select“ definieren können, finden Sie in Kapitel 3.
☞
Die Kamera muß eingeschaltet und im Aufnahmemodus sein, damit Sie
diese Anzeige ansehen und sie interaktiv beeinflussen können.
Anzeige für
Rote-AugenReduzierung
Blitz
BatterieStatus
Belichtungskompensation
Aufnahmeart
Qualität
Selbstauslöser
Manueller Modus
IrDA (Infrarot)
Kommunikation
Verbleibende
Bilder
Blitz
Die Kamera ist mit einem integrierten Blitz ausgestattet, der über eine Funktion
zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts verfügt. Der Blitz hat eine Reichweite
von etwa 0,68 m bis 3 m und vier Einstellungen:
Auto - Der Blitz wird automatisch ausgelöst, wenn Sie auf den Auslöser
drücken und die Kamera feststellt, daß die Lichtverhältnisse unzureichend
sind.
Rote Augen - Wenn die Kamera feststellt, daß die Lichtverhältnisse
unzureichend sind, wird der Blitz beim Drücken des Auslösers einmal
ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt zu reduzieren, und wird dann - 600
Millisekunden später - ein zweites Mal ausgelöst, und zwar wenn das
eigentliche Bild gemacht wird.
Aufhellblitz - Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers aktiviert.
Verwenden Sie diese Einstellung bei schlechten Lichtverhältnissen bzw.
wenn das Objekt von hinten beleuchtet wird.
2-4
Aus - schaltet den Blitz aus. Wenn Sie die Kamera das nächste Mal
einschalten, geht die Kamera automatisch in die Blitzeinstellung „Auto“.
Belichtungskompensation
☞
Eventuell erzielen Sie bei schlechten Lichtverhältnissen in sehr großen
Räumen ein besseres Ergebnis, wenn Sie den Blitz ganz ausschalten oder
indem Sie die Blitzsynchronisation mit einem externen Blitzgerät einsetzen.
Die Kamerabelichtung kann im Aufnahmemodus in 1/2 EV-Stufenschritten auf
einen Wert zwischen -2.0 und +2.0 eingestellt werden.
Wenn die Bilder:
✔
richtig belichtet sind - behalten Sie die Standardeinstellung AUTO bei, bei
der automatisch die richtige Belichtung für die jeweiligen
Lichtbedingungen ausgewählt wird.
✔
zu dunkel sind - erhöhen (+) Sie die Einstellung fü r die
Belichtungskompensation.
✔
zu hell sind - verr ingern (-) Sie die Einstellung für die
Belichtungskompensation.
Aufnahmeart
Das Symbol für die Aufnahmeart ändert sich, um anzugeben, welche Art von
Bildern Sie machen. Es gibt drei Aufnahmearten:
2
Ihre neue Kamera
Einzelbild - (Standard) es wird ein einzelnes St andbild aufgenommen.
Dies ist die Standardeinstellung beim Ei nschalt en der Kamera.
Impulsmodus - eine Reihe von Bildern in schneller Reihenfolge.
Zeitverzögerungmodus - eine Reihe v on Bi l dern, die mi t zeitl i cher
Verzögerung zwischen jedem Bild aufgenommen werden. Sie können
den Zeitverzögerungmodus im Aufnahmeart-Bil dschirm fes tlegen.
☞
W eitere Informati onen über Aufnahmearten und deren Eins tellungen fi nden
Sie in Kapitel 6, “Kameraeigenschaften einstellen”.
2-5
Qualität
Sie können die Kamera so einstellen, daß sie Bilder in der Qualität „Gut“,
„Besser“ oder „Am Besten“ aufnimmt. Die Qualitätseinstellung zeigt an, wie das
Bild komprimiert wird, um Platz auf der Speicherkarte zu sparen. Erfahrenen
Anwendern steht auch eine Qualitätseinstellung „Super“ zur Verfügung.
Bei der Aufnahme von Bildern können Sie nach Belieben zwischen den drei
Einstellungen hin und her schalten. Die Anzahl der Bilder, die in der Kamera
gespeichert werden können, ändert sich entsprechend. Mit den Einstellungen für
die Qualität und die Auflösung wird gemeinsam bestimmt, wie viele Bilder auf
der Speicherkarte abgelegt werden können.
Die drei Qualitätseinstellungen sind:
Am Besten - wenn Bildqualität von größter Bedeutung ist,
insbesondere bei großen und verg rößerten Ausdrucken.
Besser - für allgemeine Bildqualität und zum Speich ern ein e r ho hen
Anzahl von Bildern.
Gut - zum Speichern der größtmöglichen Anzahl v on Bildern auf der
Speicherkarte und für Bilder, die Sie online verwenden möchten.
☞
Um noch mehr Bilder auf der Speicherkarte abzulegen, können Sie ggf. die
Auflösung (Anzahl der Pixel) niedriger einstellen. Lesen Sie hierzu Seite 6-7.
Erfahrene Anwender, die die Qualitätseinstellung „Super“ wünschen, finden
mehr dazu unter “Skripteinstellung” auf Seite 3-17.
2-6
Qualität und Auflösung verstehen
Bedenken Sie, daß Sie mit dieser Kamera im allgemeinen hervorragende
Digitalbilder erhalten. Aufgrund zweier Faktoren, Auflösung und
Komprimierung, werden einige Bilder jedoch eine bessere Qualität aufweisen als
andere.
Statt Film zu benutzen legt die Kamera die Bilder auf einer Speicherkarte ab.
Diese Bilder sind aus Pixel zusammengesetzt. Je mehr Pixel vorhanden sind (mit
anderen Worten: je besser die Auflösung ist), desto mehr Speicherplatz wird auf
der Speicherkarte der Kamera belegt.
Um Speicherplatz zu sparen, können Sie jedes Bild komprimieren. Dabei gehen
einige Farb- und Detailinformationen verloren. Mehr Komprimierung bedeutet
eine niedrigere Bildqualität und weniger Komprimierung ergibt ein Bild von
besserer Qualität.
In ihrem Zusammenspiel wird mit der Komprimierung (bzw. Qualität) und der
Auflösung festgelegt, wie viele Bilder auf die Speicherkarte passen.
✔
Wenn die Qualität der Bilder für Sie am wichtigsten ist, verwenden Sie
die Qualitätseinstellung „Am Besten“ (und damit eine geringe
Komprimieru ng) und eine hoh e Auflösung. Dies i st z. B. ratsam, wenn Si e
die Bilder auf einem qualitativ hochwertigen Drucker ausdrucken
möchten.
✔
Ist Ihnen der Platz auf der Speicherkarte am wichtigsten, sollten Sie die
Qualitätseinstellung „Gut“ oder „Besser“ (was mehr Komprimierung
bedeutet) und eine Standardauflösung verwenden. Dies ist z. B. ratsam,
wenn Sie die Bilder auf einer Webseite verwenden.
2
Ihre neue Kamera
Bedenken Sie hierbei, daß Auflösung und Qualität zwei verschiedene Dinge sind.
Auflösung ist die Anzahl der Pixel im Bild, während Qualität den
Komprimierungsgrad angibt.
Selbstauslöser
Bei Aktivierung des Selbstauslösers liegt zwischen der Betätigung des Auslösers
und dem Zeitpunkt, zu dem das Bild gemacht wird, eine Verzögerung von 10
Sekunden. Damit haben Sie ausreichend Zeit, sich selbst mit in das Bild zu
stellen.
2-7
Batterien
Das Symbol für den Batterieladestand ändert sich automatisch. Dieses Symbol ist
nur eine Anzeige, die Sie weder auswählen noch ändern können.
Voll - zeigt an, daß die Batterien voll geladen sind.
Niedrig - zeigt an, daß die Batterien ersetzt werden sollten.
Blinken - Die Batterien reichen zum Betreiben der Kamera nicht aus
und müssen ausgetauscht werden.
☞
Die Betriebsdauer Ihrer Batterien wird durch den Einsatz der Modi
„Preview“ und „Review“ erheblich verkürzt.
Die auf der Speicherkarte abgelegten Bilder gehen nicht verloren, wenn die
Batterieladung zur Neige geht.
Sie brauchen vier Batterien vom Typ AA für die Kamera. Wir haben für Ihren
sofortigen Gebrauch der Kamera zwei Satz Batterien beigelegt: vier
Alkalibatterien und vier Ni-MH wiederaufladbare Batterien, sowie ein
Aufladegerät. Die Alkalibatterien werden geliefert, damit Sie sofort mit der
Kamera arbeiten können. Die aufladbaren Batterien müssen vor dem Einsatz in
der Kamera geladen werd en. Obwohl beid e Arten von Batterien in Ihrer Kamera
funktionieren, sollten Sie die Batteriearten nicht gemisch t verwenden.
Verbleibende Bilder
Das Symbol für verbleibende Bilder ändert sich au tomatisch, um anzugeben, wie
viele Bilder bei der aktuellen Qualitäts- und Auflösu ngsein stellung gespeichert
werden können. Dieses Symbol d ient n ur der An zeige und kann von Ihnen weder
ausgewählt noch geändert werden.
Die angezeigte Zahl ändert sich nicht immer, wenn ein Bild gemacht wurde,
wenn der Bildinhalt leicht komprimiert ist.
W enn die Speicherkarte voll ist, wird auf der Statusanzeige „Full“ (Voll) angezeigt.
Sie müssen bestehende Bilder löschen oder die Speicherkarte austauschen, um
weitere Aufnahmen machen zu können. Weitere Informationen darüber, wie Sie
Bilder löschen, finden Sie unt er “Aufnahmen löschen” auf Seite 4-17.
2-8
Manueller Modus
Die Kamera unterstützt zwei fortgeschrittene Aufnahmemodi: „Externer Blitz“
und „Lange Belichtungszeit“.
Externer Blitzmodus - deaktiviert den integrierten Blitz und
verwendet die externe Blitzsynchronisation für die Belichtung durch
Blitz. Sie legen die Einstellung der Kamerablende (oder f/stop) fest.
Die standardmäßige Blendeneinstellung ist 5.6.
Lange Belichtungszeit-Modus - deaktiviert den Blitz, da eine lange
Belichtungszeit erforderlich ist, um in den gegebenen
Lichtverhältnissen eine korrekte Belichtung der Aufnahme zu
erhalten. Sie können die Belichtungszeit in Schritten von jeweils 0,5
Sekunden auf Werte zwischen 0,5 und 16 Sekunden einstellen.
IrDA (Infrarot)-Kommunikation
In einer Verbindung zwischen zwei Kameras können diese im Anzeiges-modus
über eine Infrarotverbindung miteinander kommunizieren. Das Symbol für die
Infrarotkommunikation wird angezeigt und ändert sich, um den Status der
Kommunikation zwischen den beiden Kameras anzugeben.
Kommunik ation be gi nnen - zei gt an, d aß eine I rDA-Kommunikation
begonnen wurde.
2
Ihre neue Kamera
Blinken
Blinken
Suche nach Kommunikationspartner - zeigt an, d aß die Kamer a nach
dem IrDA-Kommunikationspartnergerät sucht.
Kommunizieren - zeigt an, daß die Kamera mit einem IrDA-Partner
kommuniziert. Aus der alphanumerischen Anzeige geht auch die
Anzahl der Bilder hervor, die noch zu übertragen sind.
Kommunikation unterbrochen - Ein Problem ist aufgetreten, das zur
Unterbrechung der Kommunikation führte. Das Symbol blinkt
weiter, bis Sie auf die LCD-Anzeige reagieren oder die Kamera
ausschalten.
2-9
Austausc hbare Spei cherkarte
Die DC265 Kamera verwendet eine austauschbare Speicherkarte, die auch
CompactFlash oder KODAK Picture Card genannt wird, und auf der Ihre
Aufnahmen gespeichert werden. Sie können die Aufn ahmedaten von der Karte
löschen und sie wiederverwenden. Um die S peicherkarte neu zu formatieren,
lesen Sie weiter unter “Formatierungsvoreinstellungen für die Speich erkarte” auf
Seite 4-6.
Die austauschbare Speicherkarte enthält keine beweglichen Teile. Sie speichert
Informationen und bewahrt diese auf, wenn die Karte aus der Kamera entfernt
oder bis sie gelöscht oder neu formatiert wird. Normale magnetische Störungen
und Röntgengeräte an den Flughäfen beschädigen die gespeicherten
Informationen nicht.
☞
Die KODAK Picture Card wird mit der Kamera geliefert. Zusätzliche
austauschbare Speicherkarten sind von einer Vielzahl von Quellen
erhältlich. Auf der Webseite h ttp://www.kodak.com/go/accessories können
Sie Bestellungen direkt bei Kodak aufgeben; oder Sie können zu dem
Händler gehen, bei dem Sie die Kamera gekauft haben. Jede
standardmäßige CompactFlash-Speicherkarte, die mit „CF“ zertifiziert ist,
kann verwendet werden.
2-10
Speicherkarte entfernen und einlegen
Obwohl die Kamera ohne Speicherkarte keine Fotos machen kann, können Sie
sie herausnehmen, um sie in einer anderen Kamera zu verwenden oder in den
Computer einzulegen.
So nehmen Sie die Speicherkarte heraus:
1 Öffnen Sie die Abdeckung für die
Speicherkarte.
2 Klappen Sie den Entriegelungsknopf für die
Speicherkarte hoch, so daß er an der Seite der
Kamera herausragt.
WARNUNG: Drücken Sie den Entriegelungs-
knopf nicht, wenn die rote LEDAnzeige unter dem Knopf leuchtet
oder blinkt. Wird die Karte
ausgeworfen, während diese LEDAnzeige aufleuchtet, gehen dabei
möglicherweise alle Daten auf der
Karte verloren.
3 Drücken Sie auf den Knopf, um die
Speicherkarte aus der Kamera zu entfernen.
2
Ihre neue Kamera
4 Ziehen Sie die Speicherkarte aus der Kamera
heraus.
So legen Sie die Speicherkarte ein:
1 Öffnen Sie die Abdeckung für die Speicherkarte.
2 Legen Sie die Speicherkarte ein, so daß:
✔
das Pin-Verbindungsstück der Karte zuerst in die Kamera gesteckt wird
✔
die kleine Kante an der Speicherkarte zur Vorderseite der Kamera zeigt
3 Schließen Sie die Abdeckung.
☞
Weitere Informationen über die Speicherkarte finden Sie unter “Die
Speicherkarte in den Computer einlegen” auf Seite 7-8.
2-11
Stromversorgung
Zum Betreiben der Kamera können Sie Batterien oder einen Netzadapter verwenden.
Um Strom zu sparen, verfügt die Kamera über einen Inaktivitätsmodus.
Inaktivitätsmodus
Wird die Kamera eine bestimmte Zeitdauer lang nicht bedient, geht sie in den
Inaktivitätsmodus über, indem die LCD-Anzeige ausgeschaltet wird. Verwenden
Sie das Menü „Aufnahme voreins tellungen“, um d en Zeitraum einz ustellen, be vo r
die Kamera in den Inaktivitätsmodus übergeht. Wie Sie die Stromspar-/TimeoutVoreinstellung festlegen, finden Sie auf Seite 3-13. Nach 10 Minuten der
Inaktivität schaltet sich die Kamera selbsttätig aus.
So reaktivieren Sie die Kamera im Inaktivitätsmodus:
✔
Drücken Sie im Anzeigesmodus auf „Anzeige“.
✔
Drücken Sie im Aufnahmemodus die Taste „Zoom“ oder den Auslöser
wie für eine normale Bildaufnahme.
Verwendung des Netzadapters
Der Netzadapter, ein o pti on aler Zubehö rsge genstand, ermöglicht Ihnen, Ihre
Kamera an jede normale Steckdose anzuschließen. Dies ist ga nz besond ers
hilfreich, wenn Sie Aufnahmen auf Ihren Computer übertragen oder im
Videoausg abemodus arbeiten. Der Netzadapter b etreibt die Kamera, lädt jedoch die
Batterien nicht auf.
WARNUNG:Verwenden Sie nur den speziell für die Kamera entwickelten
Netzadapter. Bei Verwendung eines anderen Adapters kann die
Garantie nichtig werden, oder es können Kameraausfall, Brand,
Stromschlag oder Verletzungen verursacht werden.
Stecken Sie den Netzadapter in den Netzanschluß an
1
der Seite der Kamera ein.
Stecken Sie das andere Ende des Adapters in eine
2
Steckdose.
Schalten Sie die Kamera ein.
3
☞
Bei V e rwendung eines Netzadapters wird das
Batteriesym bol au f der S tatus anzeige nicht
angezeigt.
2-12
Mit dem Batterieladegerät arbeiten
Damit Sie stets mit einem frisch aufgeladenen Satz von Batterien ausgestattet
sind, werden einige Kameras mit einem Aufladegerät und vier wiederaufladbare
AA Ni-MH Batterien ausgeliefert. Diese Batterien müssen vor der Verwendung
aufgeladen sein, was bis zu 8 Stunden dauern k ann. Um immer fotobereit zu sein,
ist es sinnvoll, einen Satz wiederaufladbarer Batterien in der Kamera und einen
zusätzlichen, voll aufgeladenen Satz, der zur Verwendung bereitsteht bei sich zu
haben. Zusätzliche wiederaufladbare KODAK Ni-MH Batterien können Sie als
Zubehör erwerben. Weitere Einzelheiten über das verfügbare Zubehör können
Sie bei Ihrem Kodak-Händler erfragen, oder besuchen Sie unsere Website unter
http://www.kodak.com/go/accessories.
2
Ihre neue Kamera
2-13
1 Stellen Sie sicher, daß die aufzuladenden
Batterien von folgendem Typ sind
Ni-MH wiederaufladbare Batterien. Handelt es
sich um einen anderen Typ, sollten Sie sie nicht
in das Aufladegerät einlegen.
Mit diesem Ladegerät dürfen nur maximal vier
Ni-Cd- oder Ni-MH-Batterien mit einer
Höchstlademenge von 1450 mAH aufgeladen
werden.
V er suchen Sie au f keinen F a ll, nicht-a ufladbar e
Batterien zu laden.
2 Legen Sie die Batterien so ein, daß die
positiven und negativen Enden mit den jeweils
positiven und negativen Kontaktpunkten im
Aufladegerät übereinstimmen.
3 Legen Sie Batterien in das Aufladegerät ein,
bis die Batterien fest einrasten.
4 Schließen Sie das Aufladegerät an eine
Steckdose an.
Je nachdem, wo Sie leben, werden einige
Batterieaufladegeräte mit Steckern geliefert,
die nicht am Aufladegerät angebracht sind.
Wenn es sich bei Ihrem Aufladegerät um solch
ein Gerät handelt, verwenden Sie den Stecker,
der in Ihre Steckdose paßt.
2-14
5 Überprüfen Sie, ob die Anzeigelichter am
Aufladegerät eingeschaltet sind. Sind die
Lichter nicht eingeschaltet, sollten Sie prüfen,
daß die Batterien richtig herum eingelegt
wurden.
Die Batterien sind im dem Moment voll
aufgeladen, wenn die Auflade-Anzeigelichter
und das Gerät selbst sich ausschalten.
6 Ziehen Sie den Stecker des Aufladegeräts aus
der Dose und nehmen Sie die Batterien nach
beendetem Aufladevorgang heraus.
Mit Batterien arbeiten
✔
Kodak empfiehlt KODAK Ph otolife AA Alkalibatterien oder
wiederaufladbare KODAK Photolife AA Ni-MH Batterien zur
Verwendung in der DC265 Kamera.
✔
Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera, wenn Sie sie ü ber länger e Zeit
nicht gebrauchen werden.
✔
Befolgen Sie immer genau die Anweisungen des Batterieherstellers.
Vermeiden Sie die Demontage oder den Kurzschluß von Batterien, und
halten Sie sie von Feuer und extrem hohen Temperaturen fern.
✔
Ihre Kamera wurde so entwickelt, daß sie unter Verwendung
verschiedener Batterien der Größe AA, wie sie derzeit im Handel
erhältlich sind , korrekt funktionie rt. Dazu gehören auch 1,5-Volt
Alkalibatterien und wiederaufladbare 1,2-Volt Nickel-Metallhydrid- (NiMH)-Batterien.
✔
Ersetzen Sie alle Batterien in einem Satz zur selben Zeit. Neue Batterien
sollten nicht zusammen mit alten eingesetzt werden. Vermeiden Sie auch,
wiederaufladbare mit nicht-aufladbaren Batterien, Alkali- und Ni-MH
Batterien oder verschiedene Marken oder Qualitäten von Batterien
gemeinsam zu verwenden. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorsichtsmaßnahmen halten, kann das dazu führen, daß einige Batterien
in einem Satz über ihre normale Betriebsdauer hina us v e rwendet werden ,
und Sie damit die Möglichkeit einer undichten Batterie erhöhen.
✔
NICHT ALLE BATTERIEN SIND GLEICH! Die Lebensdauer einer
Batterie hängt stark von ihrem Alter, ihren Eins atzbedingungen, ihrem
Typ und Markenzeichen und der Kamera ab. Die Anforderungen einer
Digitalkamera an Batterien sind relativ stark, und nicht alle Batterien
kommen diesen anspruchsvollen Bedingungen gleichermaßen nach. In
Labortests bei Kodak erwiesen sich wiederaufladbare Ni-MH Batterien
als am verlässlichsten unter einer Vielzahl von Umständen. Ni-MH
Batterien wurden für anspruchsvolle Geräte entwickelt, so z. B. auch für
Digitalkameras, und zeigen nicht die in der wiederaufladbaren
Technologie bekannt gewordenen „Speicher“-Merkmale.
2
Ihre neue Kamera
✔
Wenn Sie Alkalibatterien in Ihrer Kamera verwenden, erhalten Sie eine
bessere Leistung von „Foto-Blitz-Qualität“-Alkalibatterien wie KODAK
PHOTOLIFE Alkalibatterien. Diese Art von Batterien hält mehr als
doppelt so lang in Digitalkameras als andere Alkalibatterien.
Alkalibatterien lassen sich nicht wiederaufladen; vermeiden Sie den
Versuch, sie im Batterieaufladegerät wiederaufzuladen.
✔
Wenn Sie Ihre Kamera mit Batterien betreiben, empfehlen wir, die LCD-
2-15
Vorschau oder -Ansicht auf höchstens 20 Minuten am Stück zu
beschränken. Wird die Kamera über längere Zeit in diesem Modus
betrieben, sollten Sie sie mit Netzstrom über den Adapter versorgen.
✔
Befolgen Sie die Anleitungen des He rs tellers hinsichtlich der Entsorgung
der Batterien. Kodak empfiehlt seinen Kunden, verbrauchte Batterien an
die Batterie-Recycling-Sammlungen, die möglicherweise vor Ort
bestehen, abzugeben. Treten Sie mit Ihrer regionalen Müllabfuhr oder
Ihrem Entsorgungsdienst in Verbindung, um Genaueres zu erfahren.
Vorsicht heiß
✔
Bevor Sie Batterien entnehmen, sollten Sie sie abkühlen lassen. Die
Batterien sind möglicherweise se hr heiß, und Sie könnten sich
verbrennen.
Hinweize zum gebrauch des ladegerats
2-16
Mit diesem Ladegerät dürfen nur maximal vier Ni-Cd oder
Ni-MH
geladen werden.
Keine nicht-aufladbaren Batterien laden!
Endast för atta ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt
4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Aterladda inte batterier som inte är laddningsbara.
Batterien mit einer Höchstlademenge von 1450 mAH
-
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.