Kodak DC265 User Manual [es]

Cámara digital con zoom
KODAK
DC265
Manual del usuario
de la cámara y del software de Kodak
Visite la página web de Kodak en www.kodak.com
Kodak y FlashPix son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
El formato FlashPix se define en una serie de especificaciones y pruebas desarrollada y publicada por Kodak en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture. Únicamente los productos que cumplen las especificaciones y superan el conjunto de pruebas puden utilizar el nombre y el logotipo de FlashPix.
Índice general
Página
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Características de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
La cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
La cámara digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Teclas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Mando de cuatro direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 -4
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Descripción de la calidad y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Comunicación IrDA (infrarrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Tarjeta de memoria extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Modo de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Índice general
I
Uso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Realización de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conexión y desconexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Configuración de la cámara en modo Capture (Captura) . . . . . . . . . . . . .3-2
Configuración de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Configuración de los parámetros con los menús del modo Capture
(Captura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Visualización de los parámetros del modo de captura . . . . . . . . .3-4
Parámetros del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Parámetros del álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Parámetros del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Parámetros de las filigranas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Parámetros del modo de exposición avanzada . . . . . . . . . . . . . .3-10
Parámetros del modo de enfoque avanzado . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Parámetros de Preferences (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Parámetros de las macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Configuración de parámetros con los botones Scroll (Desplazar)
y Select (Seleccionar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración de los parámetros del flash, exposición, tipo
de fotografía y calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Visualización del indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida . . . . . . . . . . .3-24
Empleo del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Configuración del modo Review (Revisión) en la cámara . . . . . . . . . . .4-2
Configuración de preferencias del modo de revisión . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Preferencias de superposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de la presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias del formato de tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
II
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Visualización de la memoria restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Marcado de fotografías para una acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Colocación de fotografías marcadas en un álbum . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara . . . . . . . . . . . . .4-11
Protección de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Apertura de álbumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Maximización y minimización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Adición de sonido a fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Reproducción de secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido 4-18
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
Visualización de fotografías en la televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Conexión de la cámara al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
¿Qué conexión utilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Determinación de las conexiones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
WINDOWS 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Ordenadores MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 -3
Determinación de las conexiones admitidas por el ordenador . . . . .5-4
Comprobación del soporte USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Comprobación del soporte serie RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Comprobación del transceptor de IrDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Conexión del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable serie para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable USB para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión . .5-10
Índice general
Configuración de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Ubicación del software de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .6 -2
Especificación de la configuración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Especificación de la configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Especificación de la configuración del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . .6-8
Especificación de la configuración de los álbumes . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
III
Acceso a fotografías con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Utilización del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Visión general del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Paso preliminar: realización de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Visualización de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Copia de fotografías al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Transferencia de fotografías y macros a la cámara . . . . . . . . . . . . . .7-6
Apertura de archivos de fotografías en otros programas de software 7-8
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 -9
Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Adaptador de tarjeta de fotografías (Picture Card) . . . . . . . . . . . . . .7-10
¿Admite mi ordenador una tarjeta PCMCIA? . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Lector de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Utilización del software Digital Access (TWAIN Acquire) . . . . . . . 8-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Ejecución del software Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Selección del origen de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 -3
Selección del contenido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Obtención de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Selección de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Visualización previa de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Reproducción de un archivo de sonido anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Maximización y minimización de grupos de fotografías . . . . . . . . . .8-6
Presentación de información de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Transferencia de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Grabación de un archivo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Software para MACINTOSH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Conexión del lector de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 -2
Ventana de la aplicación Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Visualización de fotografías de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 9 -5
Visualización de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Selección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Cambio del tamaño de visualización de miniaturas y fotografías . . . . . .9-7
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
IV
Visualización de una fotografía en alta resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Visualización de fotografías en ráfaga y en intervalo de tiempo . . . . . . .9-9
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -10
Presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Reproducción del sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . . . .9-12
Giro de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Visualización de información sobre las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Transferencia de fotografías a la aplicación del ordenador . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de miniaturas en una hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . .9-15
Cómo guardar fotografías en su equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar el sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . .9-17
Exportación de una película APPLE QUICKTIME . . . . . . . . . . . . .9-18
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Sugerencias y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Conexión del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Sugerencias para la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
Problemas potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Mensajes de pantalla de cristal líquido (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Índice general
Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2
Información sobre regulaciones y garantía
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
V
1Procedimientos
1
Introducción
La cámara digital con zoom KODAK DC265 obtiene fantásticas fotografías sin la utilización de película. He aquí algunas de las cosas que puede hacer:
obtener fotografías y verlas inmediatamente en el visor de la cámara en
color, la televisión o el ordenador
obtener fotografías en ráfaga (en rápida sucesión) e intervalo de tiempo
(una serie de disparos a lo largo de un determinado período de tiempo)
agregar sonido a una fotografía organizar sus fotografías en álbumes de fotos electrónicos en la cámaratransferir las fotografías al ordenador y después enviarlas por correo
electrónico a familiares y amigos
Características de la cámara
Las características de la cámara son:
flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos"
iniciales
1
Procedimientos iniciales
un visor de estado de configuración de la cámara de fácil manejotarjeta de memoria extraíble y reutilizabletransferencia rápida de fotografías a un ordenador compatible con USBuna lente u objetiv o de zoo m de 3 aumentos (38 a 115 mm) para acercarse
a los objetos
un modo de dial para activar una de las cuatro funciones:
Captura — toma de fotografías, vistas previas y ajuste de exposición
Revisión — revisiones, reproducciones o eliminación de fotografías
Conexión — permite que la cámara se comunique con el ordenador
Información — muestra información acerca de la cámara
1-1
Software
Con la cámara se incluye un CD que contiene software que le ayudará a utilizar las fotografías digitales
PC — KODAK DC265 Camera Properties Software, que permite
configurar la cámara digital mediante una interfaz gráf ica en el ordenador.
PC — KODAK DC265 Zoom Camera Mounter Software, que permite la
transferencia bidireccional de fotografías entre la cámara y el ordenador
PC — KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), que permite
recuperar fotografías de la cámara y transferirlas directamente a muchos de los programas informáticos más conocidos
PC — KODAK Picture Easy Software, que permite organizar, mejorar,
compartir e imprimir fotografías digitales. Si desea obtener las instrucciones necesarias, véase la documentación de la cámara
MACINTOSH — KODAK DC265 Digital Access Software (Plug-In
Acquire), que permite utilizar un lector de tarjetas compatible con PCMCIA y una aplicación en el ordenador para acceder a las fotografías
MACINTOSH — DIGITA Desktop Acquire. Si desea obtener las
instrucciones necesarias, véase la documentación en línea
PC
Requisitos del sistema
PC con microprocesador 486/66MHz o procesador PENTIUM 16 MB o más de memoria RAM (WINDOWS 95 y WINDOWS 98), 32
MB de memoria RAM (WINDOWS NT 4.0)
50 MB de espacio disponible en disco duro puerto serie disponible, conexión IrDA, puerto USB o lector de tarjeta
PCMCIA (precisa hardware y software de soporte)
WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT 4.0USB necesita WINDOWS 98 y hardware de soporteIrDA necesita WINDOWS 95 o WINDOWS 98 y hardware de soporteunidad de CD-ROM 256 colores (se recomienda miles de colores) derechos de administrador del sistema para efectuar la instalación en
WINDOWS NT 4.0
1-2
Instalación del software
Cierre todos los demás programas de software, incluidas las aplicaciones en
1
segundo plano y los elementos de la barra de tareas. Inserte el disco de la DC265 en la unidad de CD-ROM y siga las
2
instrucciones que aparecerán en la pantalla.
Si la instalación no se inicia de forma automática:
Haga clic en Inicio y haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Ejecutar.
Escriba: D:\setup (o utilice la letra de unidad en la que insertó el disco de
la DC265) y después haga clic en Aceptar.
Seleccione el idioma que desee utilizar.
3
Aparecerá el menú CD Browser (Examinador del CD).
Haga clic en INSTALL DC265 SOFTWARE (Instalar software d e la DC265).
4
Siga las instrucciones que vayan apareciendo en la pantalla del ordenador
5
hasta completar la instalación.
En este momento ya puede ejecutar el software recién instalado. Si desea obtener más información acerca del software siguiente:
KODAK DC265 Camera Properties Software, véase el capítulo 6
1
1
Procedimientos iniciales
Procedimiento
KODAK DC265, véase el capítulo 7KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), véase el capítulo 8
Las instrucciones para el resto del software adjunto se incluyen en el
paquete de la cámara o en pantalla.
MACINTOSH
Requisitos del sistema
APPLE POWER MACINTOSH, PO WERBOOK equipado con PowerPC,
ordenador compatible con MACINTOSH equipado con PowerPC o iMac y una unidad de CD-ROM
Monitor con una resolución mínima de 640 x 400 (se recomienda 1.024
por 768) y colo r de 8 bits (se recomienda 16 o 24 bits)
32 MB de espacio libre en disco
1-3
32 MB de memoria de acceso aleatorio (RAM)puerto serie disponible, puerto USB o un lector de tarjetas PCMCIA (se
necesita hardware y software de soporte)
MacOS 7.6 o posterior (USB necesita MacOS 8.5 o posterior)ADOBE PHOTOSHOP versión 4.0 o posterior o ADOBE
PHOTODELUXE versión 2.0 o posterior
Instalación del software
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
1
Inserte el disco de instalación del software en la unidad de
2
Haga doble clic en el icono KODAK Plug-In Instal l er (I ns tal ad or del módulo
3
adicional de KODAK).
Aparecerá el cuadro de diálogo Install (Instalar).
Seleccione el software KODAK DC265 Digital Access (Plug-In Acquire),
4
DIGITA Desktop Acquire (Plug-In) o ambos. Siga las instrucciones que vayan apareciendo en pantalla hasta completar la
5
instalación.
CD-ROM
.
En el cuadro de diálogo Select Folder (Seleccionar carpeta), diríjase a
una de las siguientes carpetas de aplicación donde desee instalar el software:
carpeta Importar/Exportar de la carpeta Plug-Ins de PHOTOSHOP
4.0 o posterior
carpeta Adquirir/Exportar de la carpeta Plug-Ins de
PHOTODELUXE versión 2.0
Si no tiene instalada la aplicación APPLE QUICKTIME en el sistema, un mensaje le notificará que debe instalarla. El instalador de APPLE QUICKTIME versión 3.0 se encuentra en el disco de instalación.
1-4
Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparecerá un
6
mensaje solicitándole reiniciar el ordenador. Haga clic en Reiniciar.
El software Digital Access se instala en la carpeta KODAK DC265 Acquire dentro de la carpeta seleccionada. Para poder utilizar también el software Digital Access con otras aplicaciones admitidas, mientras mantiene pulsada la tecla de opción, haga clic en la carpeta KODAK DC265 Acquire y después arrástrela a la carpeta de Plug-ins de la aplicación que desee utilizar.
En este momento ya podrá ejecutar el softwar e recién instalado. Si d esea obten er más información acerca del software Digital Access (Plug-In Acquire), véase el capítulo 9.
1
1
Procedimientos iniciales
Procedimiento
1-5
2
2La cámara
En este capítulo se muestra una descripción general de los bo tones, pantallas y funciones del hardware de la cámara.
La cámara digital
Flash
Disparador
Luz del temporizador
Tapa del compartimento de baterías
Sensor de luz
Visor
Sensor del flash
2
La cámara
Tapa de la tarjeta de memoria
Botón Scroll (Desplazar)
Botón Select
(Seleccionar)
Sensor del autoenfoque
LCD de estado
Transceptor IrDA (infrarrojos; puerto IR)
Flash
Disparador
Temporizador
Objetivo
Encendido
2-1
Piloto de encendido
Botón Display
(Visualizar)
Botón Menu
(Menú)
LED de sonido
Volumen
del sonido
Grabación
de sonido
Flash externo
Salida de vídeo y sonido
Visor
Serie/USB
Adaptador de CA
Dial de modo
Zoom
Pantalla LCD en color
Teclas
programables
Mando de cuatro direcciones
2-2
Rosca para el trípode
Placa de datos de información sobre el pr odu cto
Teclas programables
La cámara dispone de tres “teclas programables.” Las teclas programables son los botones cuya finalidad varía según lo que aparezca encima de ellas. Por ejemplo, en el modo de captura, aparecerá la siguiente pantalla:
Teclas
programables
En este ejemplo, al pulsar la tecla programable izquierda, se accede a Capture Preferences (Preferencias de captura). Cuando se vea una pantalla diferente, al pulsar esta tecla, se realizará una función completamente distinta.
2
Dial de modo
El dial de modo de la cámara permite la selección de uno de los cuatros modos de la cámara:
Capture (Captura) — se utiliza para realizar buenas fotografías digitalesReview (Revisión) — se utiliza para ver, editar y organizar las fotografíasConnect (Conexión) — se utiliza para conectar la cámara al ordenadorInfo (Información) — se utiliza para conocer información sobre el
firmware de la cámara
Mando de cuatro direcciones
Las flechas hacia arriba, abajo, derecha e izquierda del mando de cuatro direcciones sirven para desplazarse por los menús e iconos de la cámara, así como para desplazarse por las fotografías.
2-3
La cámara
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado
En la pantalla situada en la parte superior de la cámara se muestran los parámetros actuales. Los apartados siguientes describen brevemente cada una de las partes de la pantalla. Para obtener más información sobre el modo de definir parámetros en los menús del modo Capture (Captura) o sobre los botones Scroll (Desplazar) o Select (Seleccionar), véase el capítulo 3.
La cámara debe estar encendida y se debe seleccionar el modo Capture
(Captura) para que sea posible ver y utilizar esta pantalla.
Indicador de reducción de “ojos rojos”
Flash
Estado de baterías
Modo manual
Flash
La cámara incorpora un flash que redu ce el efecto de ojos ro jos. El flash tien e un alcance real de 0,68 a 3 m aproximadamente. Existen cuatro modos de flash:
Automático — dispara el flash automáticamente al presionar el disparador del obturador y la cámara determina que no existe luz suficiente.
Efecto de ojos rojos — determina que no existe luz suficiente y dispara el flash al pulsar el disparador para reducir el efecto de ojos rojos y, a continuación, dispara el flash por segunda vez 600 milisegundos después, en el momento en que se realiza la fotografía.
Relleno — dispara el flash todas las veces que se pulse el disparador. Utilice este parámetro cuando la iluminación sea escasa o cuando el motiv o esté iluminado por detrás.
Desconectado — desconecta el flash. Cuando vuelv a a encende r la cámara, aparecerá predeterminadamente el parámetro del flash Auto.
Compensación de la exposición
Comunicación por infrarrojos (IrDA)
Tipo de fotografía
Calidad
Temporizador
F o to g r a fía s res ta nt es
2-4
Compensación de la exposición
En sitios cerrados am plios con poca luz, se pueden obtener mejores
resultados apagando el flash completamente o utilizando la función de sincronización de flash con un dispositivo de flash externo.
En el modo Capture (Captura), se puede ajustar la exposición de la cámara con valores de exposición (EV) en el intervalo de -2,0 a +2,0 con incrementos de 0,5 EV.
Si las imágenes están:
expuestas correctamente: mantenga el parámetro predeterminado AUTO
que seleccionará automáticamente la exposición adecuada a las condiciones de luminosidad.
demasiado oscuras: aumente (+) el valor de compensación de exposición.demasiado claras: disminuya (-) el valor de compensación de exposición.
Tipo de fotografía
El icono correspondiente al tipo de fotografía cambia para indicar el tipo de fotografía que se está tomando. Existen tres tipos de fotografías:
Fija: (predeterminado) realiza una única fotografía fija. Al encender la cámara, éste será el tipo de fotografía seleccionado predeterminadamente.
Ráfaga: realiza una serie de fotografías sucesivas de forma rápida.
Intervalo de tiempo: real iza una s eri e de fo to graf í as con un i ntervalo de tiempo entre cada una de ellas. Se puede establecer el intervalo de tiempo utilizando la pantalla Picture Type (Tipo de fotografía).
Véase el capítulo 6, “Configuración de propiedades de la cámara” para
obtener más información sobre cada uno de los tipos de fotografía, así como sus parámetros.
2
La cámara
2-5
Calidad
En la cámara se puede definir la calidad de las fotografías como buena, óptima o superior. El parámetro Quality (Calidad) indica la compresión de la fotografía que se va a realizar para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Para los usuarios avanzados, también existe la calidad máxima.
Al realizar fotografías, se puede alternar entre los tres parámetros. El número de fotografías que se pueden almacenar en la cámara variará según el parámetro seleccionado. Los parámetros de calidad y resolución se combinan para determinar el número de fotografías que se puede almacenar en el espacio libre de la tarjeta de memoria.
Los tres parámetros de calidad son:
Superior: se debería utilizar siempre que la calidad de la imagen sea muy importante, en especial en copias de gran tamaño.
Mejorada: se debería utilizar para realizar fotografías de calidad estándar y para almacenar una cantidad grande de fotografías.
Buena: se debería utilizar para almacenar la mayor cantidad de fotografías en la tarjeta de memoria y para aquellas imágenes que se quieran utilizar en pantalla.
Si se define una resolución menor (número de píxeles), se podrá almacenar
más fotografías en una tarjeta de memoria, véase la página 6-8.
Si es un usuario avanzado y necesita una calidad máxima, véase “Parámetros de las macros” en la página 3-16.
2-6
Descripción de la calidad y resolución
Recuerde que con su cámara obtendrá buenas fotografías digitales. Sin embar go, algunas fotografías serán de mayor calidad gracias a dos factores: resolución y compresión.
La cámara almacena las fotografías en una tarjeta de memoria en vez de en una película. Estas fotografías se componen de píxeles. Cuanto más píxeles se utilicen (o cuanto mayor sea la resolución), más espacio de la tarjeta de mem oria se utilizará.
Para ahorrar espacio, se puede comprimir cada fotografía. Al comprimir una fotografía, se pierde algo de información relativa al color y a los detalles. Una mayor compresión se traduce en una calid ad in ferior de la foto graf ía. Una menor compresión se traduce en una mayor calidad de la fotografía.
La compresión (o calidad) y la resolución , co njuntamente, determinan el número de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta de memoria.
Si lo más importante es la calidad de las fotografías, utilice el parámetro
de calidad Best (Superior), ya que se comprimen poco y se obtiene una alta resolución. Esta opción podría resultar útil si las fotografía s se imprimen en una impresora de alta calidad.
Si lo más importante es el espacio de la tarjeta de memoria, utilice el
parámetro de calidad Good (Buena) o Better (Mejorada) (que comprime más las fotografías) y la resolución estándar. Podría resultar útil si las fotografías se utilizan en una página Web.
2
La cámara
Recuerde que la resolución y la calidad son dos aspectos diferentes. La resolución es el número de píxeles de una fotografía. La calidad viene determinada por el grado de compresión de los mismos.
Temporizador
La opción Self-timer (Temporizador) genera un intervalo de tiempo de 10 segundos desde el mo mento en que se p ulsa el disp arador y el momen to en que se realiza la fotografía. De esta manera se otorga tiempo suficiente para que el usuario se incluya en la fotografía.
2-7
Baterías
El icono que muestra el estado de las baterías cambia automáticamente. Es un icono que se visualiza, no se puede seleccionar o cambiarse.
Completa: indica que las baterías están cargadas al máximo
Poca: indica que es necesario sustituir las baterías.
Parpadeo: indica que la cámara no puede funcion ar porque las baterías están agotadas y es necesario sustituirlas.
Cuando se utili zan lo s modos Preview (Previsualización) o Review
(Revisión), la duración de las baterías se reduce rápidamente. Si las baterías se agotan, no se perderán las fotografías almacenadas en la
tarjeta de memoria.
La cámara utiliza baterías AA. Para comodidad del usuario, en la cámara se incluyen dos conjuntos de baterías: cuatro alcalinas y cuatro de Ni-MH recargables junto con un cargador de baterías. Con baterías alcalinas, podrá usar la cámara de inmediato. Las baterías recargables deben cargarse antes de utilizarlas en la cámara. Aunque los dos tipos de baterías son aptos para la cámara, no mezcle distintos tipos en ella.
Fotogr afías restantes
El icono correspondiente a las fotografías restantes cambia automáticamente para indicar el número restante de fotografías que se pueden almacenar con los parámetros de calidad y resolución actuales. Es un icono de sólo visualización, por lo que no se puede seleccionar ni modificar.
El número de fotografías restantes no se modifica cada vez que se realiza una fotografía si el contenido de la fotografía se comprime fácilmente.
Cuando la tarjeta de memoria está llena, la pantalla de estado indica Full (Llena). Para poder realizar más fotografías, se deben eliminar fotografías existentes o cambiar la tarjeta de memoria. Para obtener más información sobre el modo de eliminar fotografías, véase “Eliminación de fotografías” en la página 4 - 16.
2-8
Modo manual
La cámara admite dos tipos de modos de captura avanzados, el flash externo y la exposición de tiempo prolongado.
External flash (Modo de flash externo): desactiva el flash incorporado y utiliza la sincronización del flash externo para utilizar el flash. Se puede ajustar la apertura de la cámara (o paso f). El ajuste de apertura predeterminado es 5,6.
Long-time (Modo de e xposi ción de tiem po pro long ado): d esactiva el flash, ya que se necesita un tiempo prolongado de exposición para obtener una exposición apropiada dentro del entorno de luz ambiental actual. El tiempo de exposición se establece entre 0,5 y 16 segundos con incremen tos de 0,5 segundos.
Comunicación IrDA (infrarrojo s)
En una conexión cámara-cámara en el modo Review (Revisión), dos cámaras pueden comunicarse entre sí mediante una conexión IrDA. El icono correspondiente a la comunicación IrDA aparece y se modifica para indicar el estado de la comunicación con la cámara interlocutora IrDA.
Iniciando la comunicación: indica que la comunicación IrDA se ha iniciado.
2
La cámara
Parpadeo
Parpadeo
Buscando el interlocutor de la comunicación: indica que la cámara busca un interlocutor para la comunicación IrDA.
Comunicando: indica que la cámara está estableciendo comunicación con su interlocutor IrDA. La visualización alfanumérica también indica el número de fotografías que aún quedan por transmitirse.
Desconexión de la comunicación: indica que sur gió un problema que ocasionó la desconexión de la comunicación. El icono continúa parpadeando hasta que se responda al diálogo del LCD o se apague la cámara.
2-9
Tarjeta de memoria extraíble
La cámara DC265 utiliza una tarjeta de memoria extraíble, también denominada tarjeta CompactFlash o KODAK Picture Card, donde se almacenan las fotografías. Los datos de fotografías pueden eliminarse de la tarjeta y volverla a utilizar posteriormente. Para volver a dar formato a una tarjeta de memoria, véase “Preferencias del formato de tarjeta” en la página 4-6.
La tarjeta de memoria extraíble no contiene ninguna parte móvil. Almacena y conserva información cuando se extrae de la cámara hasta que se elimine la información o se vuelva a dar formato a la tarjeta. Las interferencias magnéticas normales y los rayos x de los aeropuertos no dañan la información almacenada.
La KODAK Picture Card (también denominada “tarjeta de fotografías” en
el presente manual) se incluye con la cámara. Existen diversos modos para obtener tarjetas de memoria extraíbles. Visite la dirección http://www.k o dak.com/go /accessories par a pedir las tarjetas directamente a Kodak o acuda al p unto d e v enta donde co mpró la cám ara. Cualquier tarjeta estándar CompactFlash certificada como “CF” funcionará adecuadamente.
2-10
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria
Aunque la cámara no puede realizar fotografías sin la tarjeta de memoria, se puede extraer para utilizarla en otra cámara o en el ordenador.
Para extraer la tarjeta de memoria:
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Levante el botón R elease (Liberar) d e la tarjeta
2
de memoria con el fin de que sobresalga del lateral de la cámara.
ADVERTENCIA: No pulse el botón Release
(Liberar) si el LED rojo situado debajo del botón está encendido o parpadea. Si saca la tarjeta mientras este LED está encendido, puede perder todos los datos contenidos en ella.
Pulse Release (Liberar) para extraer la tarjeta
3
de memoria de la cámara. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
4
2
La cámara
Para insertar la tarjeta de memoria:
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Inserte la tarjeta de memoria de modo que:
2
el lado de conexión de la tarjeta se inserte en la cámara en primer lugarla pequeña lengüeta de la tarj eta de me moria mi re hacia la parte f rontal de
la cámara
Cierre la tapa.
3
Para obtener más información sobre la tarjeta de memoria, véase
“Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador” en la página 7-9.
2-11
Control de la alimentación
Puede utilizar baterías o un adaptador de CA para suministrar energía a la cámara. Para ahorrar energía, la cámara dispone de un modo de suspensión.
Modo de suspensión
Después de un período especificado de inactividad, se activa el modo de suspensión de la cámara y se desconecta el LCD en color. En el menú Capture Preferences (Preferencias de captura) se define el tiempo que debe transcurrir antes de que se active el modo de suspensión. Podrá obtener más información sobre la preferencia Sleep Time-out (Tiempo de espera para suspensión) en la página 3-13. Después de 10 minutos de inactividad, la cámara se apagará.
Para reactivar la cámara del modo de suspensión:
En el modo Review (Revisión), pulse Display (Visualización).En el modo Capture (Captura), utilice el zoom o el disparador tal y como
se hace normalmente para realizar una fotografía.
Uso del adaptad or de CA
El adaptador de CA, que es un accesorio opcional, permite la conexión de la cámara a una toma de electricidad estándar. Es especialmente útil cuando se transfieren fotografías al ordenador o se utiliza el modo de salida de vídeo. El adaptador sirve para alimentar la cámara pero no para cargar las baterías.
ADVERTENCIA: Use sólo el adaptador de CA específico de la cámara. El uso
de otro adaptador puede anular la garantía y dañar la cámara, provocar incendios, descargas eléctricas o daños físicos.
Inserte el adaptador de CA en la conexión del
1
adaptador de alimentación de CA situado en el lateral de la cámara.
Conecte el otro extremo del adaptador a un a toma de
2
alimentación. Encienda la cámara.
3
El icono de las baterías no aparecerá en la
pantalla de estado cuando se utilice un adaptador de CA.
2-12
Uso del cargado r de baterías
Con el fin de garantizar un sumin istro constante de baterías car gadas, con algunas cámaras DC240 se incluyen un cargador d e baterías y cuatro baterías AA Ni-MH recargables. Antes de utilizarlas, debe esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse completamente. Para que siempre esté preparado para realizar fotografías, resulta de gran utilidad disponer de un conjunto de baterías recargables en la cámara y otro cargado, listo para su uso. Se pueden comprar baterías Ni-MH recargables de KODAK. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, véase a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en la dirección http://www.kodak.com/go/accessories.
Compruebe que las baterías que esté cargando
1
sean baterías Ni-MH recargables. En caso contrario, no las coloque en el cargador.
Este cargador se debe usar sólo con baterías Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de cuatro celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
Ponga los polos positivo y negativo de las
2
baterías en contacto con los puntos de con tacto positivo y negativo del cargador, respectivamente.
Inserte las baterías en el cargador hasta que
3
encajen en su sitio. Enchufe el cargador a una toma de
4
alimentación.
En algunos lugares se suministran cargadores de baterías con enchufes que no están acoplados al cargador. En ese caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de alimentación.
Compruebe que se encienden los pilotos del
5
indicador de carga del cargador. Si los pilotos no se encienden, compruebe la correcta inserción de las baterías.
Las baterías estarán cargadas completamente cuando el indicador de carga se ilumine y el cargador se apague, o cuando hayan transcurrido 8 horas de carga.
Desenchufe el cargador y retire las baterías
6
cuando el proceso de carga haya finalizado.
2
La cámara
2-13
Uso de las baterías
Kodak recomienda para la cámara DC265 baterías alcalinas AA Photolife
de KODAK o baterías AA Photolife recargables de Ni-MH de KODAK.
Extraiga las baterías cuando no se utilice la cámara durante períodos de
tiempo prolonga dos.
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías. No intente desmontar
las baterías, no cause cortocircuitos ni someta las baterías a altas temperaturas o fuego.
La cámara admite varios tipos de baterías de tamaño AA que son de uso
habitual en el mercado. Entre éstas se incluyen las baterías alcalinas de 1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
Cambie todas las baterías al mismo tiempo. Las baterías nuevas no deben
mezclarse con las que ya están utilizadas. No mezcle baterías recargables con baterías no recargables. No mezcle baterías alcalinas ni baterías de tipo Ni-MH. No mezcle diferentes calidades o marcas de baterías. Si no tiene en cuenta esta precaución, puede dar lugar a que algunas baterías de un conjunto superen el punto normal de agotamiento, aumentando la posibilidad de fugas.
¡NO TODAS LAS BATERÍAS SON IGUALES! La vida útil de las
baterías depende en gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes acerca de las baterías. No se ap recia un mismo rendimiento en estas condiciones tan est rictas. En l as pruebas de l aboratori o de K odak, las baterías Ni-MH recargables mostraron los mejores resultados en diversas condiciones. Las baterías Ni-MH son específicas de dispositivos con una gran exigencia, como por ejemplo las cámaras digitales, y no muestran el efecto “memoria” que se aprecia en otras tecnologías recargables.
Si desea utilizar baterías alcalinas en la cámara, obtendrá un mejor
rendimiento con baterías alcalinas de “calidad foto-flash”, como por ejemplo las baterías alcalinas PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de baterías duran más del doble de tiempo en las cámaras digitales que las baterías alcalinas normales. Las baterías alcalinas no son recargables, no intente recargarlas en el cargador de baterías.
Siempre que utilice la cámara con baterías, se recomienda limitar el uso
continuo del modo Preview (Previsualización) o Review (Revisión) del LCD a menos de 20 minutos cada vez. Si desea utilizar la cámara durante un período más largo, se recomienda hacerlo con el adaptador de CA.
2-14
Al desechar las baterías, siga las instrucciones del fabricante. Kodak
aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de baterías que puedan existir en la zona dond e habiten. Póng ase en contacto con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más información.
Precaución, superficie caliente
Al extraer las baterías, deje tiempo para que se enfríen antes de tocarlas,
ya que podrían estar calientes.
Recomendaciones para el cargador de baterías:
Sólo para carga de baterías Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de 4 celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt 4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Återladda inte batterier som inte är laddningsbara.
2
La cámara
2-15
Instalación de las baterías
Abra la tapa del compartimento de las baterías.
1
Deslice la tapa interior de las baterías hacia la
2
parte posterior de la cámara y levántela sacándola de la cámara.
Inserte las baterías tal y como se indica en la
3
tapa de las baterías. Cierre y ajuste la tapa interior de las baterías y
4
cierre la tapa.
Extraiga las baterías si la cámara no se va utilizar durante un período de tiempo prolongado. De esta manera se aumentará la vida útil de las baterías, además de evitar el deterio ro de la cám ara prov ocado por fugas o corrosión. Si las baterías se extraen de la cámara durante unos cuan tos días, la fecha y hor a se borrarán y será preciso volverlas a fijar.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice la cámara con baterías, lim ite el
funcionamiento continuo del LCD en color para pre visualizar fotografías a menos de 20 minutos. Esto es especialmente importante con las baterías de litio. La previsualización de fotografías necesita una corriente eléctrica importante por lo que un exceso de tiempo en el uso podría originar que las baterías se calienten enormemente. En caso de que el interior de la cámara se caliente demasiado, dispone de un sistema de protección que apaga automáticamente la cámara. Deje tiempo suficiente para que la cámara se enf ríe antes de v olv er a encenderla. Recuerde utilizar un adaptador de CA cuando se utilice el modo Preview (Previsualización) durante períodos de tiempo prolongados.
2-16
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías.
3
3Realización de
fotografías
La información contenida en este capítulo servirá de ayuda para obtener sensacionales fotografías. Basta con encender la cámara, colocar el dial de modo en Capture (Captura) y comenzar a tomar fotografías. No obstante, podría resultarle útil modificar algunos de los parámetros predeterminados. En este capítulo encontrará los pasos que debe seguir para definir estos parámetros.
Conexión y desconexión de la cámara
Pulse el botón Power (Encendido) para
Piloto de encendido
1
encender la cámara.
El piloto ver de Rea dy (Preparado), situado en la parte posterior de la cámara, parpadeará durante 6 segundos aproximadamen te hasta que la cámara esté preparada para realizar fotografías.
Pulse el botón Power (Encendido) y
2
manténgalo pulsado durant e al menos un segundo para apagar la cámara.
Este intervalo de tiempo evita que se apague la cámara por descuido.
Si la cámara se apaga mientras se procesa una fotografía, la cámara replegará el objetivo inmediatamente y finalizará el procesamie nto de la fotograf ía antes de que se apague. La cámara se apagará de forma automática después de estar inactiva durante el tiempo que se haya definido en los parámetros de desconexión de las propiedades de la cámara (para más información, véase la página 6-5).
3
Realización de fotografías
3-1
Configuración de la cámara en modo Capture (Captura)
Cambie el dial de modo a Capture (Captura).
El objetivo se desplegará hasta la posición predeterminada para realizar fotografías.
No se pueden realizar fotografías sin
disponer de una tarjeta de memoria en la cámara. Si se cambia al modo Capture (Captura) sin disponer de una tarjeta de memoria en la cámara, la pantalla de cristal líquido de estado mostrará el mensaje “NO CARD.” (SIN TARJETA).
Si la cámara está en modo de suspensión para ahorrar energía, la pantalla de cristal líquido de estado mostrará la palabra “CARD” (TARJETA).
Para utilizar los parámetros predeterminados y comenzar a realizar fotografías, véase “Realización de fotografías” en la página 3-21.
3-2
Configuración de los parámetros
Puede utilizar los parámetros predeterminados, o bien definir los parámetros con los menús del modo Capture (Captura) y los botones Scroll (Desplazar) y Select (Seleccionar) situados en la parte superior de la cámara. Los parámetros del modo Capture (Captura) sólo tienen efecto en las fotografías posteriores al momento de su configuración, por lo que no se pueden utilizar para modificar las fotografías que ya se han realizado.
Configuración de los parámetros con los menús del modo Capture (Captura)
Las preferencias del modo Capture (Captura) se dividen en estas categorías:
Tipo de fotografía
Álbum
Balance de blancos
Filigrana
Modos de exposición avanzada
Modo de enfoque avanzado
Preferencias
3
Realización de fotografías
3
3-3
Macros
El icono correspondiente a las macros aparecerá sólo
cuando exista una macro de este tipo en la tarjeta de memoria actual. Podrían aparecer varios iconos correspondientes a las macros.
Visualización de los parámetros del modo de captura
El primer paso al ajustar los parámetros del modo de captura mediante el uso de los menús es la visualización de la pantalla de los parámetros del modo Capture (Captura) en la pantalla de cristal líquido en color:
Pulse el botón Menu (Menú).
1
Aparecerán los parámetros del modo
Botón Menu (Menú)
Capture (Captura) con el icono correspondiente al tipo de fotografía seleccionado.
Pulse para resaltar el icono que
2
representa los parámetros que se van a ajustar.
En la pantalla inicial no aparecerán algunos iconos.
/
Configure lo s parámetros co rrespondientes.
3
Véanse los apartados siguientes para obtener información acerca de cada parámetro.
Tras finalizar la configuración de todos los
4
parámetros, pulse Done (Finalizar).
En los siguientes subapartados se asume que el usuario ha encendido la
cámara, establecido el modo Capture (Captura) y pulsado Menu (Menú) para ver los parámetros del modo de captura en la pantalla de cristal líquido en color.
3-4
Parámetros del tipo de fotografía
Existen tres parámetros del tipo de fotografía que permiten seleccionar el tipo de fotografía y , a co ntinuación, definir las características de la fotografía, incluida la resolución.
Las fotografías Still (Fijas) son las fotografías digitales normales.Las fotografías Burst (Ráfaga) son una serie de fotografías realizadas en
una sucesión rápida.
En el modo Burst (Ráfaga), las resoluciones media y estándar
pueden mostrar una apariencia menos nítida que en el modo de fotografías fijas.
Las fotografías Time-Lapse (Intervalo de tiempo) son una serie de
fotografías realizadas con un intervalo de tiempo entre cada una de ellas.
Pulse para destacar el tipo de
1
fotografía que se desee seleccionar y definir.
Aparecerá una marca de verificación que indica el tipo de fotografía seleccionado.
Pulse Enter (Intro).
2
Aparecerán los parámetros correspondientes al tipo de fotografía.
Resalte el parámetro en concreto que desea
3
especificar . Pulse
4
opciones correspondientes a cada parámetro.
para desplazarse por las
/
3
Realización de fotografías
Para obtener más información sobre
los parámetros de tipo de fotografía, véase la página 6-8.
3
3-5
Parámetros del álbum
Los parámetros del álbum permiten especificar el álbum de la tarjeta de memoria de la cámara en el que se almacenarán las fotografías. Todas las fotografías posteriores se almacenarán en el álbum seleccionado hasta que modifique el parámetro o apague la cámara.
Pulse para seleccionar uno de los
1
siguientes:
No Album (Ningún álbum) — las
fotografías no se almacenan en ningún álbum.
New Album (Álbum nuevo) — permite
crear una álbum nuevo. Aparecerá la pantalla New Album Name (Nombre
del álbum nuevo). Pulse para seleccionar un carácter. Pulse para
añadir el carácter seleccionado al nombre. Añada los demás caracteres hasta que haya escrito el nombre que desea con un máximo de 8 caracteres. Cuando haya completado el nombre, pulse Done (Finalizar) para regresar a la pantalla Album Settings (Parámetros del álbum).
/
3-6
Nombre de un álbum existente — las
fotografías se almacenan en el álbum seleccionado.
Pulse Select (Seleccionar) y, a
2
continuación, Done (Finalizar).
Para eliminar un álbum, resáltelo y
pulse Dissolve (Eliminar). Se eliminará el álbum pero las fotografías se conservarán fuera del mismo.
Siempre que apague la cámara, el parámetro se definirá como No Album (Ningún álbum).
Parámetros del balance de blancos
El balance de blancos ajusta el balance de colores con el fin de eliminar el tinte de color que añaden las condiciones de iluminación del momento.
Pulse para destacar el tipo de balance
1
de blancos que desea utilizar.
Automatic (Automático) — se utiliza
para realizar fotografías en distintas condiciones de iluminación. Se trata del parámetro predeterminado.
Daylight (Luz natural) — se utiliza para
realizar fotografías al aire libre.
Fluorescent (Fluorescente) — se utiliza
para realizar fotografías con luz fluorescente.
Tungsten (Tungsteno) — se utiliza para
realizar fotografías con luz incandescente normal.
Off (Desactivado) — se utiliza cuando
no se desea aplicar ningún ajuste de balance de blancos.
Pulse Select (Seleccionar).
2
3
Realización de fotografías
3-7
3
Parámetros de las filigranas
Los parámetros de las filigranas permiten imprimir en las fotografías la marca de la fecha, hora, textos o logotipos. Las filigranas sólo aparecerán en las foto grafías que se obtengan posteriormente y pueden verse en las fotografías en el modo Review (Revisión) cuando se muestra la fotografía con la resolución completa,
pero no verse en fotografías en miniatura..
Pulse para seleccionar el tipo de
1
filigrana. Pulse Select (Seleccionar).
2
None (Ninguno) — no aparecerán
filigranas.
Date and Time (Fecha y Hora) —
aparecerá la pantalla Date & Time Stamp (Rótulo de fecha y hora). Se puede especificar el uso de la fecha, hora o ambas.
Text (Texto) — aparecerá la pantalla
Text Stamp (Rótulo de texto). Seleccione el rótulo de texto y, a continuación, Edit (Editar) para modificar el texto.
Logo (Logotipo) — aparecerá la
pantalla Logo Stamp (Rótulo de logotipo). Seleccione el rótulo de logotipo y, a continuación, pulse Edit (Editar) para modif icar el logotipo. Si el archivo (.lgo ) ocupa más de 512 KB, n o aparecerá como opción en la pantalla Logo Stamp (Rótulo de logotipo).
3-8
Pulse para definir cada uno de los
/
3
campos:
Left offset (Desviación izquierda) —
distancia desde la parte izquierda de la pantalla de cristal líquido en color donde se desea colocar la filigrana.
Top offset (Desviación superior) —
distancia hacia la parte inferior tomada desde la parte super ior de la p ant all a de cristal líquido en color donde se desea colocar la filigrana.
Transparency (Transparencia) — grado
de transparencia que va a tener la filigrana.
Text color (Color del texto) — el color
del texto de la filigrana.
Background color (Color de fondo) —
el color del fondo de la filigrana.
Tras finalizar la configuración de todos los
4
parámetros, pulse Done (Finalizar).
3-9
3
Realización de fotografías
3
Parámetros del modo de exposición avanzada
Los parámetros del modo Advanced Exposure (Exposición avanzada) permiten seleccionar uno de los siguientes modos:
Programmed AE (Exposición automática avanzada) — utiliza el
parámetro de exposición automática avanzada que selecciona el parámetro de flash y apertura apropiados. Se trata del parámetro predeterminado.
Long-Time Exposure (Exposición de tiempo prolongado) — desactiva el
flash, ya que se necesita un tiempo prolongado de e xposición para obtene r una exposición apropiada en el entorno d e luz amb iental del mo mento. El tiempo de exposición se establece entre 0,5 y 16 segundos con incrementos de 0,5 segundos.
External Flash (Flash externo) — desactiva el flash y usa la
sincronización del flash externo para activar el destello de luz. Se puede ajustar la apertura de la cámara (o paso f). El parámetro de apertura predeterminado es 5,6.
3-10
Para seleccionar un modo de exposición avanzada:
Pulse para seleccionar el modo de
1
exposición que se desea utilizar. Pulse Select (Seleccionar).
2
Programmed AE (Exposición
automática avanzada) — se utilizará el parámetro de la exposición automática avanzada. Es el parámetro predeterminado.
External Flash (Flash externo) —
aparecerá la pantalla External Flash Setup (Configu ración del flash
externo). Pulse apertura.
Long-Time Exposure (Exposición de
tiempo prolongado) — aparecerá la pantalla Long-T ime Setup (Configuración de exposic ión de
tiempo prolongado). Pulse definir el tiempo de exposición.
Pulse Done (Finalizar).
3
para definir la
/
para
/
Si define una apertura nueva o un tiempo de exposición nuevo, aparecerá en la pantalla de estado de la parte superior de la cámara.
3-11
3
Realización de fotografías
3
Parámetros del modo de enfoque avanzado
Los parámetros del modo Advanced Focus (Enfoque avanzado) permiten seleccionar uno de los enfoques siguientes:
Multi-Spot Auto Focus (Auto-enfoque multipunto)Single-Spot Auto Focus (Auto-enfoque de un solo punto)Manual Focus (Enfoque manual)
Para seleccionar el modo de enfoque:
Pulse para seleccionar el modo de
1
enfoque que se desea utilizar. Pulse Select (Seleccionar).
2
Multi-Spot Auto Focus (Auto-enfoque
multipunto) — la cámara usa un algoritmo de enfoque multipunto que determina la posición del enfoque con tres posiciones en el campo de visión.
Single-Spot Auto Focu s (Aut o- enfoque
de un solo punto) — la cámara utiliza un algoritmo de enfoque de un solo punto que determina la posición del enfoque manteniendo el motivo en el centro del campo de visión.
3-12
Manual Focus (Enfoque manual) —
aparecerá la pantalla Manual Focus Setup (Configuración del enfoque manual) en la que podrá especificar la posición del enfoque. Pulse definir la distancia del enfoque.
Pulse Done (Finalizar).
3
para
/
Parámetros de Preferences (Preferencias)
/
Los parámetros de Preferences (Preferencias) son Capture (Captura), Date and Time (Fecha y hora) y Camera Name (Nombre de la cámara).
Captura
Pulse para seleccionar el parámetro.
1
File Type (Tipo de archivo) — el
formato que se usa para guardar las fotografías: FlashPix (FPX) o JPEG (JPG).
Quickview (V ista rápida) — se usa para
ver la fotografía que se acaba de tomar durante un tiempo de 0,5 a 30 segundos .
Auto Rotate (Rotación automática) —
se usa para girar las fotografías de forma automática según un sensor que determina la orientación de la cámara y que gira las fotografías a un plano vertical. Si está situado por encima del motiv o y el objetivo perpendicular al suelo, está función debe estar desactivada (Off).
System Sounds (Sonidos del
sistema) — la cámara emite un sonido de obturación cuando se realiza una fotografía y soni dos de aviso cuando se detectan errores.
Sleep Time-out ( Tiempo de espera para
suspensión) — los minutos que la cámara permanecerá inactiva con la LCD en color activada antes de que se inicie el modo de ahorro de energía. En el modo de suspensión, la LCD en color se desactiva pero la pantal la de estado de la parte superior de la cámara sigue activa para realizar una fotografía.
3
Realización de fotografías
3
Pulse para modificar cada parámetro.
2
Tras finalizar la configuración de todos los
3
parámetros, pulse Done (Finalizar).
Si se pulsa Default (Valores
predeterminados) se restablecen los valores predeterminados de Capture Preference (Preferencias de captura).
3-13
Fecha y hora
Pulse Format (Dar formato).
1
Aparecerá la pantalla Date and Time Format (Formato de fecha y hora).
Pulse para seleccionar el formato de
2
fecha y hora que se desea utilizar. Pulse Select (Seleccionar).
3
Volverá a aparecer la pantalla Date and Time (Fecha y hora).
Pulse para seleccionar un valor
4
correspondiente al campo resaltado. Pulse para desplazarse de un campo
5
a otro.
/
/
3-14
Tras finalizar la configuración de todos los
6
parámetros, pulse Done (Finalizar).
Nombre de la cámara
El nombre que dé a la cámara se incluirá en la cabecera de cada archivo de fotografías.
Para dar un nombre a la cámara:
Pulse la tecla programable izquierda para
1
seleccionar el tipo de juego de caracteres que desea seleccionar entre los siguientes:
letras mayúsculasletras minúsculasnúmerossímbolos
Pulse para seleccionar un carácter.
2
Pulse para añadir el carácter
3
seleccionado al nombre. Añada los demás caracteres hasta que haya
4
escrito el nombre que desea con u n máximo de 32 caracteres. Pulse para retroceder y
la tecla programable central para añadir un espacio al nombre.
/
Cuando haya in troducido el nombre, pulse
5
Done (Finalizar).
3
Realización de fotografías
3
3-15
Parámetros de las macros
Las macros son archivos electrónicos que se encuentran en la tarjeta de memoria de la cámara y que sistematizan operaciones comunes de la cámara, además de ampliar sus funciones. Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que contiene una macro, ésta aparecerá como opción en los modos Capture (Captura) o Review (Revisión). La opción Scripts (Macros) sólo aparecerá cuando en la tarjeta de memoria exista alguna.
Existen varios ejemplos de macros precargadas en la tarjeta de memoria o en el CD-ROM que se incluyen con la cámara. Las macros d el CD-R OM se e ncuentran en el directorio Extras/English/Camera Scripts. En la página Web www.kodak.com/go/dc265 podrá encontrar otras macros, así como información de distinta índole. La cámara DC265 admite macros del software DIGITA.
Si conoce el lenguaje de macros de hojas de cálculo o programación de software, le resultará muy fácil escribir estas macros. Podrá crear sus propias macros con el Juego de herramientas para desarrolladores (Developer Kit) que se encuentra disponible en el Grupo de Recursos para Desarrolladores de Kodak dentro de la página Web www.kodak.com/go/drg.
Además, los usuarios a v anzado s pued en dis poner d el parámetr o de c alid ad Super (Máxima) mediante una macro que se encuentra en la tarjeta de memoria y en el CD de software de Kodak.
Para cargar macros en una tarjeta de memoria de fotografías:
Para que se pueda acceder a las macros, deben cargarse en la carpeta System (Sistema) de la tarjeta de memoria. Deberá copiarlas en todas las tarjetas que tenga intención de utilizar con la cámara DC265.
ADVERTENCIA: Si vuelve a dar formato a una tarjeta, se borrará todo,
incluidas las macros y las fotografías protegidas.
3-16
Para cargar macros para:
Usuarios de WINDOWS: utilice un software KODAK Mounter para
arrastrar y colocar las macros en cuestión, o emplee el lector de tarjetas
Usuarios de MACINTOSH: utilice un lector de tarjetas para copiar
macros
A continuación, se muestra un ejemplo de macro que se incluye en el CD:
Nombre
Franja de exposición
Selección de una macro en la cámara
Nombre de
archivo
EXPBRCK.CSM Se trata de realizar 3 capturas del mismo motivo
con valores de exposición distintos con el fin de obtener la mejor fotografía cuando las condiciones de iluminación sean difíciles.
Pulse para seleccionar la macro que
1
desee ejecutar. Pulse Start (Inicio).
2
Los pasos que se describen a continuación dependen de la macro seleccionada. Ésta podrá comenzar a ejecutarse, o bien aparecerá una pantalla que contenga submacros.
Para detener la ejecución de una macro
3
activa, pulse Exit (Salir).
Siempre que se ejecuta la macro
Finalidad
completamente, o bien se anula su ejecución pulsando Stop Script (Detener macro) o Exit (Salir), la cámara restablecerá los parámetros originales.
3
Realización de fotografías
3
3-17
Configuración de la calidad máxima en la cámara
Se deben recordar varios aspectos importantes:
El parámetro de calidad Super (Máxima) sólo aparece en el menú de las
macros si se encuentra en la tarjeta de memoria que se utilice en la cámara en ese momento.
Sólo se puede tener acceso a este tipo de calidad a través del men ú Scripts
(Macros). Los parámetros de calidad de la pantalla de estado son Good (Buena), Better (Mejorada) y Best (Superior).
La calidad máxima reduce significativamente la cantidad de memoria
disponible de la tarjeta y por esta razón sólo se recomienda para los usuarios avanzados.
Una vez definida esta calidad, se conservará para todas las fotografías
hasta que se modifique, incluso después de que la cámara se apague y se vuelva a encender.
La pantalla de estado no mostrará el modo de calidad Super (Máxima).
Para comprobar si está activado este modo de calidad, deberá utilizar el menú Scripts (Macros).
Para definir la calidad máxima en la cámara:
En el modo Capture (Captura) seleccionado
1
en el dial de modo, pulse Menu (Menú).
3-18
Pulse
2
Kodak Script (Macro de Kodak). Pulse hasta que quede resaltado una
3
macro. Seleccione el modo Super Quality (Calidad
4
máxima).
hasta que quede resaltado el menú
Resalte On (Activado) y pulse Select
5
(Seleccionar).
Aparecerá una marca de verificación junto a la selección y una pantalla de confirmación indicará el nivel de calidad modificado.
Si pulsa Stop Script (Detener macro),
el nivel de calidad volverá a ser el correspondiente al parámetro anterior.
Pulse Exit (Salir) en la pantalla de
6
confirmación.
Para salir del modo de calidad Super (Máxima):
seleccione Good (Buena), Better (Mejorada) o Best (Superior) en la
visualización de la pantalla de estado, o
utilice la macro de modo de calidad máxima para eliminar la selección de
esta opción de calidad.
3-19
3
Realización de fotografías
3
Configuración de parámetros con los botones Scroll (Desplazar) y Select (Seleccionar)
Probablemente estos parámetros se modificarán con más frecuencia que los parámetros que se definen con los menús de parámetros. Los parámetros pueden variar de una fotografía a otra según las condiciones del momento.
La cámara debe estar en modo de captura para modificar estos parámetros.
Configuración de los parámetros del flash, exposición, tipo de fotografía y calidad
Para modificar los parámetros en modo de captura del flash, exposición, tipo de fotografía y calidad
:
Pulse Scroll (Desplazar) para desplazarse
1
por las primeras cuatro funciones de la pantalla de estado: Flash (Flash), Exposure (Exposición), Picture Type (Tipo de fotografía) y Quality (Calidad).
Cuando la función que desea cambiar esté
2
parpadeando, pulse Select (Seleccionar) para conmutar entre las opciones disponibles bajo la función activa.
La nueva selección surtirá efecto si vuelve a pulsar Scro l l (Desp l az ar) par a desplazarse a otra función o si no pulsa ningún botón durante 5 segundos.
Configuración del temporizador
Pulse Timer (Temporizador) una vez para activar el temporiz ador.
El temporizador se desa ctivará des pués de que se haya realizado la fotografía.
3-20
Realización de fotografías
La realización de cualquier tipo de fotografía, sea fija, en ráf aga o en intervalo de tiempo, es básicamente el mismo proceso. La diferencia radica en el tiempo que se debe mantener pulsado el disparador. Para conseguir la reacción m ás rápida en el momento de realizar una fotografía, mantenga pulsado el disparador en la mitad de su recorrido hasta que el piloto verde Ready (Preparado) se encienda. A continuación, pulse el botón hasta completar su recorrido. No es necesario mantener la cámara quieta mientras el piloto verde de encendido parpadea. No se puede realizar otra fotografía hasta que deje de parpadear.
Para realizar una fotografía:
Encuadre el motivo en el visor.
1
Para poder ver el motivo en la pantal la
de cristal líquido en color al mismo tiempo que en el visor, pulse Display (Visualizar).
Pulse el disparador.
2
Si el parámetro Quickview (Vista rápida) está activado, la cámara mostrará la fotografía en la pantalla de cristal líquido en color y la guardará en la tarjeta de memoria.
3-21
3
Realización de fotografías
3
Para realizar fotografías fijas, pulse y suelte el disparador. Para realizar fotografías en ráfaga, mantenga pulsado el disparador el
tiempo que se desea que la cámara realice fotografías.
La cámara detiene la realización de fotografías cuando se agota la memoria disponible o al solta r el disp arad or. La r apidez d el consumo de la memoria estará determinada por la resolución y la calidad de las fotografías definidas en los pará metros de las fotografías en ráfaga. Véase la página 3-5 para obtener más información.
Para realizar fotografías en intervalo de tiempo, pulse y suelte el
disparador.
La cámara realizará fotografías según el intervalo de tiempo definido en los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Continuará realizando fotografías hasta que vuelva a pulsar el disparador, hasta que pulse Stop o hasta que se realice el número máximo de fotografías definido en los parámetros de fotografías en intervalo de tiempo. Véase la página 3-5 par a obtener más informaci ón. Si se defi ne un i ntervalo d e tiempo largo entre las fotografías en intervalo de tiempo, la cámara se apagará para ahorrar energía. Se volverá a encender para realizar la fotografía siguiente.
Si está realizando fotografías en ráfaga o en intervalo de tiempo, la
pantalla de cristal líquido en color mostrará las fotografías después de que se realice la última fotografía de la serie. Podrá grabar sonidos sólo cuando la secuencia de fotografías haya finalizado y cuando se vea la última fotografía.
3-22
Visualización del indicador de memoria
En el modo Capture (Captura), la barra superpuesta muestra un indicador de memoria que representa el estado de la memoria funcional (DRAM) y la memoria de la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria Memoria funcional
La memoria funcional es la que la cámara utiliza para procesar las fotografías. El indicador de la memoria funcional varía a medida que la cámara va procesando fotografías. Una vez que la cámara ha terminado de procesar todas las fotografías, guardándolas en la tarjeta de memoria o eliminándolas, se dejará de ver el indicador de memoria.
El indicador de la tarjeta de memoria muestra en rojo el espacio utilizado de la tarjeta de memoria y en blanco el espacio disponible. A medid a qu e la cám ara va procesando las fotografías y las guarda en la tarjeta de memoria, el color rojo va aumentando en el indicador de la tarjeta de memoria.
3-23
3
Realización de fotografías
3
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida
Después de realizar una fotografía con la vista rápida activada, se podrá agregar sonido a la fotografía. Una vez que la fotografía desaparezca de la vista rápida, deberá establecer el modo Review (Revisión) para grabar sonido.
También podrá acoplar sonido a una fotografía en el modo Review
(Revisión).
Mientras en la pantalla de cristal líquido se
1
ve la fotografía que se ha realizado, mantenga pulsado Record (Grabar).
En la barra superpuesta superior aparecerá parpadeando el icono del micrófono junto con un reloj que indicará el tiempo de grabación de sonido.
Si levanta el dedo del botón Record
(Grabar) antes de terminar de grabar el sonido, elimine el fragmento de sonido y grabe uno nuevo.
Cuando haya finalizado la grabación, suelte
2
el botón Record (Grabar).
En la parte inferior de la pantalla aparecerán Delete (Eliminar), Overlay (Superponer) y Play (Reproducir).
3-24
Si pulsa Record por segunda vez, se
ofrece la posibilidad de eliminar el sonido existente y grabar un sonido nuevo para la fotografía.
Pulse uno de los siguientes:
3
Delete (Eliminar): se puede borrar la
fotografía y el sonido, o sólo el sonido.
Overlay (Superponer): desactiva la
superposición.
Play (Reproducir): reproduce el sonido
grabado.
Empleo del zoom
Existen dos tipos de zoom. El zoom óptico utiliza el objetivo para realizar fotografías de calidad. El zoom digital amplía el proceso de zoom pero reduce la calidad de la fotografía.
Empleo del zoom óptico
La cámara dispone de un objetivo de zoom de 3 aumentos que permite utilizar el zoom desde un gran angular (38 mm) hasta teleobjetivo (115 mm).
Para activar el zoom óptico:
Mueva el botón Zoom para ajustar el objetivo.
Mueva el botón a la derecha (hacia
Telephoto (Teleobjetivo)) para acercar la imagen del motivo.
Mueva el botón a la izquierda (hacia
Wide Angle (Gran angular)) para alejar la imagen del motivo.
La posición predeterminada del objetivo es Wide Angle (Gran angular). El resto de las posiciones del objetivo se consideran parámetros de Telephoto (Teleobjetivo).
3-25
3
Realización de fotografías
3
Empleo del zoom dig ital
El zoom digital permite acercar el objeti vo a u n motiv o que se encuen tre fuera del alcance que ofrece el objetivo de zoom óptico. El zoom digital recoge la fotografía digital y le da el tamaño de la resolución seleccionada a la nueva fotografía obt e nida.
El visor no puede mostrar fielmente un motivo para el que se emplea el zoom digital. Se debe utilizar la pantalla de cristal líquido en color para previsualizar el motivo.
Para utilizar el zoom digital:
Encienda la cámara y cambie el dial de
1
modo a Capture (Captura).
En este modo, se puede acceder al r ang o completo del zoom óptico más al rango del zoom digital.
Pulse Display (Visualizar) para encender
2
la pantalla de cristal líquido en color. Mueva y mantenga pulsado el botón
3
Zoom hacia la derecha (hacia la T) para conseguir el rango óptico máximo.
Suelte el botón Zoom y, a continuación,
4
manténgalo pulsado de nuevo.
3-26
Vea el motivo a través de la pantalla de
5
cristal líquido en color.
La pantalla de cristal líquido en color mostrará un icono que indica que el zoom digital está activado.
El zoom digital se desactivará al
apagar la pantalla de cristal líquido en color.
Pulse el disparador para realizar la
6
fotografía.
4
4Revisión de las
4
4
fotografías
¿Tenía un dedo puesto delante del objetivo? ¿Alguien tenía los ojos cerrados? ¿Debería hacer otra fotografía más antes de dejar que sus hijos se quiten esas corbatas? Con una película tradicional, lo sabría en cuanto revelara las fotografías. Con la cámara en modo Review (Revisión), lo sabrá de inmediato.
El modo Review (Revisión) permite:
ver las fotografías en miniatura en una parte de la pantalla de cristal
líquido en color
ver la cantidad de memoria libre en la tarjeta de memoria eliminar una o todas las fotografías de la tarjeta de memoria
ver las fotografías en la televisión desde la cámara proteger las fotografías de una eliminación accidentalver y ampliar fotografías en la pantalla de cristal líquido en color reproducir sonidos, secuencias en ráfaga y en intervalos de tiempovolver a dar formato a la tarjeta de memoria
Revisión de las fotografías
4-1
Configuración del modo Review (Revisión) en la cámara
Película de fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria
La barra de memoria muestra el espacio libre en la tarjeta y la posición
de la fotografía actual
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
La última fotografía tomada aparece en la pantalla de cristal líquido en color en una vista a pantalla completa.
Al pulsar el botón Display (Visualizar), alterna entre las vistas de pantalla completa y miniatura.
Fotografía resaltada de la película
Información de la fotografía
4-2
Superposición
Nombre del álbum (si existe)
Configuración de preferencias del modo de revisión
Las preferencias del m odo Re vie w (Revisión) permiten confi gurar los parámetros globales para este modo. Las preferencias del modo Review (Revisión) incluyen:
superposiciónpresentación de imágenes vídeo reproducciónformato de la tarjeta
Pulse Menu (Menú).
1
Aparecerá la pantalla Review Mode Settings (Parámetros del modo de revisión).
4
4
Revisión d e las fotografías
Pulse para resaltar el icono Review
2
Preference (Preferencias de revisión). Pulse para resaltar la categoría de
3
preferencia que desea ajustar. Pulse Enter (Intro).
4
Si desea obtener más información acerca de
5
cada categoría de preferencia, consulte los subapartados siguientes.
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
6
valores de los parámetros.
La pantalla de cristal líquido en color vuelve a mostrar las imágenes en miniatura o a pantalla completa.
4-3
Preferencias de superposición
Utilice las preferencias de Overlay (Superposición) para activar o desactivar la superposición. La superposición aparece en la pantalla de cristal líquido en color y muestra las etiquetas de las teclas programables.
Pulse
1
y Off (Desactivado). Pulse Done (Fina lizar) para guarda r los
2
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin guardar los cambios.
para elegir entre On (Activ ado)
/
Preferencias de la presentación de imágenes
La presentación de imágenes muestra cada fotografía seleccionada durante un intervalo especificado. Mediante las preferencias de Slide show (Presentación de imágenes) puede especificar el tiempo que se muestra cada fotografía, apagar o encender el sonido y seleccionar una rotación continua de las fotografías en la presentación de imágenes.
Pulse
1
para cada parámetro. Pulse Start (Iniciar) para iniciar la
2
presentación de imágenes.
para seleccionar una opción
/
4-4
Pulse Display (Visualizar), Menu ( Menú) o
3
Stop (Detener) para detener la presentación de imágenes.
Pulse Done (Fina lizar) para guarda r los
4
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin guardar los cambios.
Preferencias de vídeo
/
/
Utilice las preferencias de Video (Vídeo) para especificar el tipo de conexión de vídeo necesario para una televisión.
Pulse
1
NTSC se utiliza normalmente en los Estados Unidos y Japón; PAL en Europa.
Pulse Done (Finalizar) para guardar los
2
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin guardar los cambios.
para elegir entre PAL y NTSC.
Preferencias de reproducción
Utilice las preferencias de Playback (Reproducir) para especificar la velocidad en la que se muestran las fotografías en ráfaga, en intervalo de tiempo y de álbum durante la reproducción a pantalla completa.
Pulse
1
para cada parámetro. Pulse Done (Finalizar) para guardar los
2
valores de los parámetros.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin guardar los cambios.
para seleccionar una opción
4
4
Revisión d e las fotografías
4-5
Preferencias del formato de tarjeta
Si la cámara no reconoce el formato de la tarjeta de memoria o si por alguna otra razón desea volver a dar formato a una tarjeta de memoria, puede hacerlo desde la opción de menú de la cámara Format card (Dar formato a la tarjeta).
ADVERTENCIA: Todos los archivos, incluidos los archivos de imagen,
protegidos y de texto y macros, se eliminan de la tarjeta de memoria durante la operación de formato. Una vez eliminada esta información, ya no se podrá recuperar.
Pulse Format (Dar formato) para eliminar
1
todos los archivos y volver a formatear la tarjeta de memoria.
Pulse Cancel (Cancelar) para salir sin guardar los cambios.
Pulse Done (Finalizar) cuando aparezca la
2
pantalla de confirmación Format Complete (Formato completado).
4-6
Visualización de fotografías
Puede ver las fotografías una por una a pantalla completa o puede verlas una por una en desplazamiento continuo o rápido en una pantalla de película.
Para revisar fotografías a pantalla completa:
Cambie el dial de modo a Review
1
(Revisión). Pulse y suelte .
2
Botón Display (Visualizar)
Para revisar fotografías en pantalla de película:
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
1
Pulse Display (Visualizar) para obtener la pantalla de película.
2
Para revisar las fotografías:
3
/
4
4
Revisión d e las fotografías
una cada vez: pulse y suelte .en desplazamiento continuo: mantenga pulsado .en desplazamiento rápido: mantenga pulsado el botón y, después
de que varias fotografías se hayan desplazado y en la tecla programable izquierda aparezca la etiqueta FASTER (Más rápido), pulse la tecla programable izquierda mientras todavía mantiene pulsado el botón de dirección.
/
/
/
Una vez que suelte los botones, la fotografía seleccionada en la película queda resaltada y se muestra como una imagen en miniatura.
4-7
Visualización de la memoria restante
La pantalla Review (Revisión) muestra un recordatorio de la cantidad de memoria restante en la tarjeta de memoria.
Estado de ocupación de memoria
La barra de memoria ofrece do s indicacion es diferen tes acerca d e la memo ria. El indicador de Memory Filled Status (Estado de ocupación de la memoria) muestra la cantidad de memoria utilizada (en azul) y la cantidad de memoria disponible (en blanco).
A medida que se desplaza por las fotografías, el indicador Picture Location (Ubicación de fotografías) se mueve para representar la posición de la fotografía actual en la lista de las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, si la fotografía seleccionada es la primera de 20 fotografías en la tarjeta de memoria, el indicador está completamente a la izquierda del recorrido. A medida que se desplaza por las fotografías, el indicador se mueve hacia la derecha con cada nueva fotografía. En la décima fotografía, el indicador está en el centro de la parte azul del indicador de estado de ocupación de memoria. En la fotografía número 20, el indicad or está completamente a la derec ha del área azu l.
Indicador de ubicación de fotografía
Memoria disponible
Marcado de fotografías para una acción
Cuando quiera seleccionar un número de fotografías y llevar a cabo una acción con ellas, primero debe marcar cada fotografía. Las fotografías marcadas se pueden eliminar, copiar de cámara a cámara, proteger o transferir de álbum a álbum.
4-8
Para marcar fotografías:
Desplácese para encontrar la fotografía que
1
desea seleccionar. Pulse Mark (Marcar).
2
Se marca la fotografía seleccionada, representado por el corte de la esquina inferior derecha y permanece marcada hasta que se lleve a cabo alguna acción con ella.
Cuando se ha marcado una fotografía,
la tecla programable cambia a Unmark (Quitar marca).
Para marcar todo el contenido de la tarjeta
3
de memoria, mantenga pulsado Mark (Marcar) durante 2 segundos.
Colocación de fotografías marcadas en un álbum
Puede colocar las fotografías marcadas en un álbum existente o en uno nuevo.
Pulse Menu (Menú).
1
4
4
Revisión d e las fotografías
Pulse para resaltar el icono del álbum.
2
Pulse para seleccionar un ábum
3
existente o New Album (Nuev o álbum).
Si desea obtener más info rmación acerca de la creación de nuevos álbumes, véase el subapartado siguiente.
Pulse Move (Mover) para pasar las
4
fotografías al álbum seleccionado.
4-9
Para crear un álbum nuevo:
Muestre la pantalla de álbum como se
1
describe en la sección anterior “Ubicación de las fotografías marcadas en un álbum”.
Pulse para seleccionar New Album
2
(Nuevo álbum). Pulse Move (Mover).
3
Aparece la pantalla New Album Name (Nombre del nuevo álbum).
Pulse la tecla programable izquierda para
4
seleccionar el tipo de conjunto de caracteres que desea. Puede seleccionar tanto letras mayúsculas como números.
Pulse para seleccionar un carácter.
5
Pulse para agregar el carácter
6
seleccionado al nombre. Pulse para retroceder.
Agregue caracteres adicionales hasta
7
escribir el nombre que desea utilizando un máximo de 8 caracteres.
Pulse Done (Fina lizar) para guarda r los
8
valores de los parámetros.
/
4-10
Las fotogr afía s ma r ca das s e p asan al álb u m creado y aparece la pantalla Album.
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara
Puede enviar o recibir fotografías marcadas desde otra cámara en el modo Review (Revisión).
Sitúe las cámaras frente a frente, con los
1
transceptores IrDA alineados.
Durante la comunicación de cámara a cámara, las cámaras se comunican mediante el puerto IrDA.
Asegúrese de que ambas cámaras están en el
2
modo Review (Revisión). Pulse Menu (Menú) en la cámara receptora.
3
Pulse para resaltar Receive (Recibir).
4
Pulse Menu (Menú) en la cámara emisora.
5
Pulse para resaltar Send (Enviar).
6
Pulse Send (Enviar).
7
Las fotografías marcadas se copiarán de
8
una cámara a la otra.
4
4
Revisión d e las fotografías
4-11
Protección de las fotografías
Puede evitar la eliminación involuntaria de las fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara. Esta característica es muy útil si la cámara y la tarjeta de memoria las utilizan más de una persona.
Para proteger y deshacer la protección de sus fotografías:
Cambie el dial de modo a Review
1
(Revisión). Marque las fotografías que quiera proteger.
2
Si es necesario, consulte la página 4-8. Pulse
3
Protect (Protección de fotografías).
Pulse para resaltar Protect (Proteger).
4
Pulse Select (Seleccionar).
5
Pulse Done (Finalizar) cuando aparezca la
6
pantalla de confirm ación.
La fotografía aparece en la pantalla de cristal líquido en color con el icono Protect (Proteger) en la esquina superior izquierda.
Para deshacer la protección, utilice el mismo
7
procedimiento y resalte Undo Protection (Deshacer protección).
Aparecerá una pantalla que informa que la fotografía está protegida ante cualquier intento de eliminación de una fotografía protegida.
para resaltar el icono Picture
/
/
4-12
Apertura de álbumes
La pantalla Review (Revisión) muestra las fotografías agrup adas en un álbum, que puede abrirse para ver dichas fo tograf ías. Si la fotogr afía resaltada pertenece a un álbum, aparecerá un icono de álbum y la tecla programable izquierda mostrará la etiqueta Open (Abrir).El nombre del álbum se muestra junto al número de la fotografía.
Para abrir un álbum:
Desplácese para ver la fotografía que desea
1
seleccionar.
Utilice cualquiera de los tres métodos descritos en la sección “Visualización de fotografías” en la página 4-7.
Pulse Open (Abrir).
2
La pantalla abre el álbum que contiene la fotografía seleccionada y muestr a las demás fotografías almacenadas en el álbum. Las fotografías relacionadas están enlazadas por un fondo coloreado.
Cuando se ha abierto un álbum, la tecla programable Open (Abrir) cambia a Close (Cerrar).
4
4
Revisión d e las fotografías
Pulse Close (Cerrar) para cerrar el álbum.
3
4-13
Maximización y minimización de fotografías
Es importante tener en cuenta que la cámara trata las fotografías en ráfaga y en intervalo de tiempo como carpetas que contienen una serie de fotografías individuales, pero las muestra como una única fotografía hasta que se pulsa la tecla Expand (Maximizar). En el modo Review (Revisión), puede maximizar la fotografía en ráfaga o en intervalo de tiempo mostrada para visualizar todas las fotografías de la serie.
Si la fotografía resaltada es en ráfaga o en interv alo de tiemp o, aparecerá el icono correspondiente y la tecla programable izquierda mostrará la etiqueta Expand (Maximizar).
Para maximizar una fotografía en ráfaga o en intervalo de tiempo:
Desplácese para ver la fotografía que desea
1
seleccionar.
Utilice cualquiera de los tres métodos descritos en la sección “Visualización de fotografías” en la página 4-7.
Pulse Expand (Maximizar).
2
La pantalla maximizará la fotog rafía en ráfaga o en intervalo de tiempo y mostrará sus fotografías individual es en la película. Las fotografías relacionadas están enlazadas por una línea de puntos coloreada.
Cuando tenga una fotografía maximizada, Expand (Maximizar) cambiará a Collapse (Minimizar).
4-14
Pulse Collapse (Minimizar) para minimizar
3
la fotografía a su tamaño original.
Adición de sonido a fotografías
Puede vincular sonido a una fotografía seleccionada en cualquier momento de la revisión de las fotografías desde las vistas a pantalla completa o película.
Sólo puede agregar o reproducir sonido asociado a fotografías en ráfaga o
intervalo de tiempo si la serie está minimizada. Si el control de volumen de la cámara está bajo, no podrá oír el sonido grabado. El control de volumen ajusta el volumen sólo de los clips de sonido asociados a fotografías.
Desplácese para ver la fotografía deseada.
1
Use cualquiera de los tres métodos de la sección “V isualización de fotografías” en la página 4-7.
Mantenga pulsado el botón Record
2
(Grabar).
Aparecerá el icono del micrófono en la pantalla, junto al tiempo de grabación.
Cada fotografía sólo puede llevar un
clip de sonido anexo.
Hable al micrófono de detrás de la cámara.
3
Suelte el botón Record (Grabar).
4
Aparecerá un icono de sonido que indica que a la fotografía se le asocia un sonido. Si una fotografía tiene un sonido asociado y pulsa el botón Delete (Eliminar), se elimina sólo el sonido o la fotografía y el sonido.
Pulse una de estas teclas programables:
5
4
4
Revisión d e las fotografías
Delete (Eliminar): elimina la fotografía
y cualquier sonido anexo.
Save (Guardar): guarda el sonido.Play (Reproducir): reproduce el sonido.
Si desea obtener información
acerca de sonido que no se grabó recientemente, véase “Reproducción de secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido” en página 4-18.
4-15
Eliminación de fotografías
Para eliminar una fotografía:
Desplácese hasta que la fotografía que desea
1
eliminar aparezca resaltada en el centro de la película.
Pulse Delete (Eliminar).
2
Pulse una de las siguientes teclas
3
programables:
Delete (Eliminar): elimina la fotografía
y cualquier sonido anexo.
Sound Only (Sólo sonido): elimina sólo
el sonido anexo. (Esta tecla programable sólo aparece si la fotografía contiene un clip de sonido anexo.)
Cancel (Cancelar): cancela la operación
de eliminación.
4-16
Para eliminar varias fotografías:
Marque las fotografías que desee eliminar.
1
Si es necesario, consulte la sección “Marcado de fotografías para una acción” en la página 4-8.
Pulse Delete (Eliminar).
2
Mantenga pulsado Delete (Eliminar) durante 2 segundos para eliminar todas las fotografías en la tarjeta de memoria. No es necesario marcar las fotografías si desea eliminarlas todas.
Aparecerá una pantalla de confirmación que pregunta si desea eliminar todas las fotografías marcadas y los sonidos anexos.
Pulse una de las siguientes teclas
3
programables:
Delete (Eliminar): elimina las
fotografías y cualquier sonido anexo.
Cancel (Cancelar): cancela la operación
de eliminación.
4
4
Revisión d e las fotografías
4-17
Reproducción de secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido
Para reproducir secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido, las fotografías deben visualizarse a pantalla completa.
Desplácese para resaltar la secuencia de
1
fotografías que desea reproducir.
Puede desplazarse por las fotografías mientras las ve en miniatura o a pantalla completa. Si se desplaza por las fotografías en miniatura, pulse Display (Visualizar) para verlas a pantalla completa.
Pulse Play (Reproducir).
2
Si la fotografía resaltada es una fotografía fija con sonido, la cámara reproducirá el sonido.
Si la fotografía resaltada es una fotografía en ráfaga o en int ervalo de tiempo, la cámara reproducirá la secuencia de fotografías a la velocidad especificada en las preferencias del modo Review (Revisión).
4-18
Para detener la reproducción de la
3
secuencia, pulse Stop (Detener).
Ampliación de fotografías
Para ampliar una fotografía mient r as se ve a pantalla completa:
Desplácese para ver la fotografía que desea
1
ampliar .
Utilice cualquiera de los tres métodos descritos en la sección “Visualización de fotografías” en la página 4-7.
Pulse Magnify (Ampliar).
2
La pantalla mostr ará una vis ta amplia da de la fotografía seleccionada.
Utilice las teclas de dirección para
desplazarse por las diferentes partes de la fotografía. Si utiliza las teclas de dirección para moverse a las diferentes partes de la fotografía ampliada, desaparecerá la etiqueta de la tecla programable Reduce (Reducir). Sin embargo, todavía podrá pulsar la tecla programable central para reducir la fotografía a su tamaño normal.
Para volver a la vista normal, pulse Reduce
3
(Reducir).
4
4
Revisión d e las fotografías
4-19
Visualización de fotografías en la televisión
La función de salida de vídeo de la cámara permite mostrar las fotografías de la tarjeta de memoria en la televisión.
La pantalla de cristal líquido en color se desactiva cuando se conecta la
cámara al cable de vídeo.
Apague la televisión y la cámara.
1
Inserte el cable de salida de vídeo en la con exión
2
de salida de vídeo en el lateral de la cámara. Conecte el otro extremo del cable a la conexión
3
de entrada de vídeo de la televisión.
Para reproducir sonido en la televisión,
utilice un cable que tenga dos conectores en el extremo de la televisión. Conecte el conector amarillo a la conexión de entrada de vídeo y el conector blanco a la cone xión de entrada de audio.
Encienda la cámara y la televisión.
4
Cambie el dial de modo a Review (Revisión).
5
Seleccione en la televisión el canal adecuado
6
para ver el vídeo.
4-20
Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria aparecen en la pantalla de la televisión.
Desplácese por las fotografias mediante
7
cualquiera de los tres métodos descritos en la sección “Visualización de fotografías” en la página 4-7.
Si las fotografías no aparecen en la
televisión, deberá probar en otro canal o ajustar la preferencia de Vídeo en la cámara. Consulte la página 4-5.
5
5Conexión de la
cámara al ordenador
El primer paso para utilizar las fotografías digitales en el ordenador es la conexión de la cámara al ordenador. La cámara puede comunicarse con el ordenador mediante:
una conexión serie RS-23 2una conexión bus serie universal (USB) un transceptor IrDA (infrarrojos)
Mientras esté en modo Connect (Conexión), la cámara estará controlada por el ordenador. Todos los botones de la cámara quedan desactivados excepto los botones Mode dial (Dial de modo), Power (Encendido), Shutter (Disparador) y Zoom. El piloto Ready (Preparado) indica si la cámara está encendida.
5
Conexión de la cámara al
Una vez que se ha instalado el software y se ha con ectado la cámara al ordenador, ya se pueden transferir las fotografías.
Utilice el adaptador de C A mientras la cámara está conectad a al ord e nad or
para ahorrar la carga de las baterías.
5-1
¿Qué conexión utilizar?
La conexión que se debe utilizar depende de una serie de variables. Se debe determinar qué conexiones están disponibles con el sistema operativo y cuáles de estas conexiones están incorporadas físicamente en el ordenador; después, ya se podrá realizar la conexión.
Si experimenta algú n tipo de problema después de realizar las conexiones,
véase el manual de solución de problemas que podrá encontrar en el CD.
Determinación de las conexiones disponibles
Esta sección le guiará a través de las conexiones disponibles con el sistema operativo.
WINDOWS 95
Si el ordenador utiliza el sistema operativo WINDOWS 95, tendrá que averiguar qué versión del mismo está instalada.
Para averiguar la versión de WINDOWS 95:
Haga clic en Inicio Configuración Panel de control.
1
Haga doble clic en el icono Sistema.
2
Haga clic en la ficha General y anote el sistema operativo instalado:
3
4.00.950 indica WINDOWS 95 (básico)4.00.950a indica WINDO W S 95a4.00.950B indica WINDOWS 95B
Los dos tipos de conexión disponibles con WINDOWS 95 y 95a son:
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-5,
después “Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
Transceptor IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de
IrDA” en la página 5-6 y después véase “Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión” en la página 5-10.
WINDOWS 95 y WINDOWS 95a necesitan un parche de software de
IrDA disponible en la página web de Microsoft. Visite la dirección http://www.microsoft.com y después busque “irda.” (Lea atentamente todas las instrucciones que proporciona Microsoft antes de proceder.)
5-2
Los dos tipos de conexiones disponibles con WINDOWS 95B son:
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-
5, después véase “Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de IrDA” en la
página 5-6 y después “Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión” en la página 5-10.
El controlador de IrDA para WINDOWS 95B está cargado en el
sistema o disponible en los disquetes o CD originales.
USB no está completamente admitido en WINDOWS 95. Si utiliza USB con WINDOWS 95 y experimenta algún problema, actualice el sistema a WINDOWS 98.
WINDOWS NT 4.0
WINDOWS NT 4.0 sólo admite una conexión serie. Véase el procedimiento “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-5; después, véase “Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
WINDOWS 98
Los tres tipos de conexiones disponibles en WINDOWS 98 so n:
5
Conexión de la cámara al ordenador
Serie — véase “Comprobación del soporte serie RS-232” en la página 5-
5; después, véase “Utilización de un cable serie para la conexión” en la página 5-8.
USB — véase “Comprobación del soporte USB” en la página 5-4 y
después “Utilización de un cable USB para la conexión” en la página 5-9.
IrDA (infrarrojo) — véase “Comprobación del transceptor de IrDA” en la
página 5-6 y después “Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión” en la página 5-10.
Ordenadores MACINTOSH
Hay disponible una conexión serie o USB utilizando DIGITA Desktop Acquire (Plug-in). Véase la información en pantalla que acompaña al software.
5-3
Determinación de las conexiones admitidas por el ord enado r
Comprobación del soporte USB
El bus serie universal (USB) es un método relativamente nuevo para la comunicación de la cámara con el PC. Un a con e xió n USB es más ráp ida q ue una conexión serie RS-232 con un aumento de la velocidad de transferencia de datos máxima a 12 Mb/seg.
USB necesita unas características especiales de hardware del ordenador y de software, que incluye una placa base que admita USB, conexiones USB y WINDOWS 98. L a mayoría de ord enadores f abricados ant es de enero de 1 997 no satisfacen estos requisitos.
Para determinar si el ordenador admite una conexión USB:
Compruebe que hay un conector USB presente.
1
Este conector está normalmente en la parte posterior del ordenador.
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
2
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
3
Compruebe que el sistema operativo es WINDOWS 98.
4
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
5
Compruebe que el controlador del bus serie uni v ersal está presente sin ningún
6
indicador amarillo o rojo. Haga clic en el controlador del bus serie universal.
7
Compruebe que en la lista aparezca un controlador y un concentrador de raíz
8
USB. Haga doble clic en el concentrador de raíz USB.
9
Compruebe que el estado del dispositivo es “El dispositivo está funcionando
10
correctamente.”
Si se cumplen todas las condiciones anteriores, el ordenador admite una conexión USB.
5-4
Comprobación del soporte serie RS-232
Aunque no sea tan rápida (tiene una velocidad de transferencia de datos máxima de 115 kb/seg.), la gran mayoría de los ordenadores admiten una conexión serie RS-232. La opción de puerto serie está disponible en los sistemas operativos WINDOWS 95, WINDOWS 98 y WINDOWS NT 4.0.
Los conectores RS-232 son puertos estándar ubicados en la parte posterior del ordenador. Normalmente aparecen etiquetados como A y B.
Para determinar si el ordenador admite una conexión serie RS-232 (WINDOWS 95, WINDOWS 98):
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
1
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
2
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
3
Haga doble clic en el dispositivo Puertos de la lista.
4
Comprueba que existe al menos un puerto de comunicaciones.
5
Si hay presente al menos un puerto de comunicaciones, el ordenador admite una conexión serie RS-232.
Para determinar si el ordenador admite una conexión serie RS-232 (WINDOWS NT 4.0):
5
Conexión de la cámara al ordenador
Haga clic en Inicio Configuración ➔ Panel de Control
1
Haga clic en Puertos.
2
Compruebe que existe al menos un puerto de comunicaciones.
3
Si hay presente al menos un puerto de comunicaciones, el ordenador admite una conexión serie RS-232.
5-5
Comprobación del transceptor de IrDA
La luz infrarroja es una luz no visible que la cámara utiliza para transferir fotografías sin necesidad de ningún tipo de cableado. De la misma manera que el mando a distancia de la televisión, la cámara necesita que no haya obstáculos entre su transceptor de IrDA y el puerto IrDA del ordenador.
Los dispositiv o s que se ajustan al estándar Ir D A (asociació n de datos infrarr ojos) utilizan ambos un modo de transmisión y un modo de recepción que permiten a dichos dispositivos reconocer que se recibió la información, generar respuestas e incluso detectar de forma automática la presencia de otro dispositivo IrDA.
El estándar IrDA 1.1 proporciona una velocidad de transferencia de datos máxima de 4 Mb/seg., aproximadamente 40 veces más rápido q ue un puerto serie estándar.
Recuerde que la comunicación IrDA normalmente necesita recursos del
sistema que utiliza el puerto serie. En algunos ordenadores, deberá desactivar el puerto serie y acti v ar el puerto de in frarrojos para que f uncione la comunicación por infrarrojos e inv ertir esta conf iguración si desea activ ar el puerto serie de nuevo.
Para determinar si el ordenador admite una conexión de infrarrojos:
Haga clic con el botón derecho en el icono Mi PC.
1
Haga clic en Propiedades en el menú desplegable.
2
Haga clic en la ficha Administrador de dispositivos.
3
Compruebe que existe una entrada “Dispositivos de infrarrojos”.
4
Haga doble clic en los “Dispositivos de infrarrojos”.
5
Compruebe que “Puerto infrarrojo en equipo portátil y de escritorio” está
6
presente. En el ordenador, haga clic en Inicio Configuración Panel de control.
7
Compruebe que está presente el icono Infrarrojos.
8
Haga doble clic en el icono Infrarrojos.
9
Haga clic en la ficha Opciones.
10
Compruebe que están activadas las casillas de selección “Activar
11
comunicación por infrarrojos en Com X” y “Dar estado de los dispositivos dentro del alcance”.
5-6
Anote los puertos COM y LPT.
12
Esta información será necesaria cuando se configure el software de comunicación con la cámara. Aparecen identificados en la frase “Proporcionando soporte de la aplicación en COM “X” y LPT “Y”.
Compruebe que dispone un transceptor IrDA interno o externo conectado al
13
ordenador. Revise el manual del hardware del ordenador para obtener información acerca de la ubicación del transceptor IrDA.
Si la cámara se apaga de forma automática tras un período de
inactividad mientras está utilizando el transceptor de infrarrojos para
conectar con el ordenador, deberá pulsar el botón Power (Encendido)
para encender la cámara de nuevo.
5
Si desea obtener más información, visite la página web www.irda.org y
seleccione “Using IrDA” (Utilización de IrDA).
Conexión de la cámara al ordenador
5-7
Conexión del cable
Utilización de un cable serie para la conexión
La cámara se puede conectar a un ordenador mediante el cable serie que se proporciona con la cámara.
Para conectar el ordenador mediante un cable serie:
Conecte un extremo del cable serie en el puerto
1
de comunicaciones en la parte posterior del ordenador.
Si el ordenador tiene un puerto de 25
patillas, deberá utilizar un adaptador de 9 patillas y conectarlo al puerto antes de conectar el cable serie al ordenador. No utilice un adaptador de Módem nulo (Null-Modem).
Abra el puerto serie/USB en el lateral de la
2
cámara. Conecte el otro extremo del cable serie al puerto
3
serie. Cambie el Dial de modo a Connect (Conexión).
4
5-8
Encienda la cámara.
5
Si se recibe un mensaje en el ordenador que informa de que no hay conexión, véase el documento Serial.PDF; para ordenadores MACINTOSH, véase el docum ento Connect.PDF o la ayuda en pantalla par a obtener información para la resolución de problemas.
Utilización de un cable USB para la conexión
La cámara se puede conectar al ordenador mediante el cable USB que se proporciona con la cámara.
Para conectar el ordenador mediante un cable USB:
Conecte uno de los extremos del cable USB en el
1
puerto USB.
5
Abra el puerto serie/USB en el lateral de la
2
cámara. Conecte el otro extremo del cable USB al pue rto
3
serie. Cambie el Dial de modo a Connect (Conexión).
4
Encienda la cámara.
5
Si se recibe un mensaje en el ordenador que informa de que no hay conexión, véase el documento USB.PDF; para ordenadores MACINTOSH, véase el documento Con nect.PDF o la ayuda en pantall a para obtener in formaci ón para la resolución de problemas.
Conexión de la cámara al ordenador
5-9
Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión
La cámara detecta de forma automática cuándo hay presente un dispositivo IrDA compatible.
Sitúe la cámara frente al transceptor IrDA del ordenador.
Cuando los dos puertos IrDA establecen contacto, el ordenador emite un pitido.
Mientras estén en el modo Review
(Revisión), puede transferir fotografías de una cámara a otra mediante una conexión IrDA. Véase “Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara” en la página 4-11.
5-10
6
6Configuración
de propiedades de la cámara
El software de las propiedades de la cámara permite programar la cámara digital mediante una interfaz gráfica en el ordenador.
Puede definir estas propiedades antes de utilizar la cámara para tomar fotografías, o bien utilizar las propiedades predeterminadas de la cámara. Para utilizar la configuración predeterminada para cada opción, haga clic en el botón Defaults (Valores predeterminados) en la pantalla Camera Properties (Propiedades de la cámara).
Puede establecer las propiedades de la cámara para las siguientes categorías:
General Camera (Cámara)
6
Configuración de propiedades de la cámara
Picture Type (Tipo de fotografía)Albums (Álbumes)
Conexión de la cámara al ordenador
Antes de establecer las propiedades de la cámara desde el ordenador, primero debe conectar la cámara al ordenador. Si desea obtener más instrucciones, véase el capítulo 5.
6-1
Ubicación del software de propiedades de la cámara
Existen varias maneras de ejecutar el software de propiedades de la cámara:
Haga doble clic en el icono DC265 Camera Pr oper ties (Propi ed ades de la
cámara DC265) en el escritorio
Seleccione Properties (Propiedades) en la pantalla del software Mounter Seleccione Camera Properties (Propiedades de la cámara) en la ventana
de la aplicación del software Digital Access (TWAIN Acquire)
Seleccione Tools (Herramientas) en la pantalla del software KODAK
Picture Easy 3.1
Seleccione DC265 Camer a Properties (Propiedades de la cámara DC265)
en Inicio
Las restantes secciones de este capítulo dan por hecho que se ha iniciado el software de propiedades de la cámara y se ve la ficha General settings (Configuración general).
Programas
6-2
Especificación de la configuración general
La ficha General settings (Configuración general) está seleccionada de forma predeterminada.
Especifique la configuración.
1
Si desea obtener una breve descripción de cada opción, véase la siguiente lista.
Haga clic en Apply (Aplicar) para aplicar la
2
configuración Si desea ver más opciones de configuración,
3
haga clic en Advanced (Avanzadas).
Aparecerán las opciones de configuración adicionales.
Para volver a establecer la configuración
predeterminada, haga clic e n Defaults (Valores predeterminados).
6
Configuración de propiedades de la cámara
6-3
Communications Method (Método de comunicaciones) — define el tipo
de conexión que desea utilizar entre la cámara y el ordenador.
Baud Rate (velocidad en baudios) — define la velocidad a la que se
comunican la cámara y el ordenador. Este campo aparece desactivado si el método de comunicaciones es mediante USB o IrDA.
Camera Name (Nombre de la cámara) — permite asignar un nombre
único para la cámara que se incluirá en cada archivo de fotografía.
Firmware Version (versión de firmware) — campo de sólo lectura que
muestra el número de la versión del firmware de la cámara. También puede ver la versión de firmware de la cámara en la pantalla de cristal líquido en color cambiando el dial de modo a Info (Información).
File Type (Tipo de archivo) — formato de archivo en el que la cámara
almacenará las futuras fotografías. Es posible seleccionar JPEG (.jpg), que se puede utilizar en numerosos programas de softw are, o FLASHPIX (.fpx). FLASHPIX ofrece grandes ventajas como la velocidad de visualización de las fotografías y la capacidad de deshacer y rehacer las modificaciones en programas de software como Picture Easy.
Camera Date and Time ( Fecha y hora de la cámara) — f echa y hora qu e se
asigna a cada fotografía que se toma. Puede establecer la misma fecha y hora que las del ordenador activando la casilla de selección Set to Computer Date and Time (Establecer la fecha y hora del ordenador).
Computer Date and Time (Fecha y hora del ordenador) — campo de sólo
lectura que muestra la fecha y la hora tal y como está establecida en el ordenador al que se conecta la cámara.
Para ver el resto de opciones de General Property (Propiedades
generales), haga clic en Advanced (Avanzadas).
Power status (Estado de la alimentación) — muestra un icono AC Power
(Alimentación de CA) cuando se está utilizando el adaptador de CA, o bien un icono que indica el nivel de carga de la batería de la cámara.
6-4
Time-out Settings (Configuración del tiempo de espera) incluye:
AC Power Off After (Desconexión de la alimentación de CA tras) —
apaga la cámara tras un período de inactividad cuando se utiliza alimentación de CA.
Battery Power Off After (Desconexión de alimentación de baterías
tras) — apaga la cámara tras un período de inactividad cuando se utiliza alimentación por baterías.
Quick V iew Display Of f After (Descon exión de la vista rápi da tras) —
define durante cuánto tiempo se mostrar á una fotografía recién tomada antes de que se apague la pantalla de cristal líquido en color.
6
Configuración de propiedades de la cámara
6-5
Especificación de la configuración de la cámara
Haga clic en la ficha Camera settings
1
(Configuración de la cámara). Especifique la configuración.
2
Si desea obt ener una breve descripción de cada opción, véase la siguiente lista.
Para aplicar esta configuración a la cámara,
3
pulse el botón Apply (Aplicar).
Picture type (Tipo de fotografía) — permite seleccionar Still (Fija), Burst
(Ráfaga) o Time-lapse (Intervalo de tiempo). Este campo toma el valor predeterminado Still (Fija) cada vez que se apaga la cámara.
White balance (Balance de blancos) — examina la fotografía e intenta
ajustar el balance de color para eliminar los tintes de color que añaden las actuales condiciones de luz. Utilice Automatic (Automático) cuando haga fotografías con diferentes condiciones de lu z. Utilice Daylight (Luz de día) cuando haga fotografías en exteriores. Utilice Fluorescent (Fluorescente) cuando haga fotografías con luz fluorescente. Utilice Tungsten (Tungsteno) cuando haga fotografías con luz artificial normal. Si se establece el valor Off (desactivado), no se ajustará el balance de blancos.
Flash mode (Modo flash) — modo en el que quiere que funcione el flash
de la cámara. El valor Auto (Automático) hace que el flash sólo opere cuando no haya suficiente luz. El valor Fill (Relleno) hace que el flash opere para cada fotografía. El valor Red-Eye Reduction (Reducción del efecto "ojos rojos") hace que el flash se ilumine dos veces: la primera vez 600 milisegundos antes de tomar la fotografía para reducir la pupila del sujeto y la segunda en el momento de tomar la fotografía. El valor Off (Desactivado) apaga el flash.
Focus (Enfoque) proporciona tres opciones:
Single spot (Un solo punto) determina la posición de enfoque
utilizando el motivo en el centro del campo de visión.
Multi-spot (Multipunto) det e rmina la posición de enfoque utilizando
tres posiciones de lentes en el campo de visión.
Manual (manual) permite seleccionar la posición de enfoqu e desde los
menús desplegables .
6-6
El modo Advanced capture (Captura avanzada) proporciona tres
opciones:
Programmed AE (Exposición automática avanzada) determina de
forma automática la velocidad del obturador apropiada y la configuración de apertura, pero permite seleccionar un valor de compensación de exposición de una lista desplegable.
Long-time exposure (Exposición de tiempo prolongado) permite
seleccionar la configuración de la velocidad del obturador de una lista desplegable.
External flash (Flash externo) permite seleccionar el valor de apertura
de una lista desplegable.
Zoom — la posición de la lente de zoom. La cámara DC265 dispone de
seis pasos desde 38 mm a 115 mm.
6
Configuración de propiedades de la cámara
6-7
Especificación de la configuración del tipo de fotografía
Haga clic en la ficha Picture Type Settings
1
(Configuración d el tipo de fotografía). Especifique la configuración.
2
Si desea obtener una breve descripción de cada opción, véase la siguiente lista.
Para aplicar esta configuración a la cámara,
3
pulse el botón Apply (Aplicar).
Picture capture state (Estado de captura de fotografías) — permite
seleccionar Still (Fija), Burst (Ráfaga) o Time-lapse (Intervalo de tiempo). Los otros campos de la pantalla varían en función del tipo de fotografía.
Picture quality (Calidad de la fotografía) tiene cuatro opcio nes :
Super (Máxima) comprime una fotografía lo menos posible y ofrece la
mayor calidad. Super (Máxima) puede verse si así se define en la cámara. Sólo se puede seleccionar con la macro Super quality (Máxima calidad). Si desea obtener más información, véase la página 3-18.
Best (Óptima) comprime poco la fotografía y ofrece una alta calidad. Better (Mejorada) comprime más la fotografía y ofrece una menor
calidad.
Good (Buena) comprime al máximo u na f otog rafía y ofrece la calidad
inferior.
Resolution (Resolución) — número de píxeles en cada fotografía; los
tipos son High (Alta) (1.536 x 1.024 píxeles), Medium (Media) (1.152 x 768 píxeles) o Standard (Estándar) (768 x 512 píxeles).
Approximate picture size (Still) (Tamaño aproximado de fotografía
(fija)) — tamaño aproximado de cada fotografía según la calidad de la fotografía y las selecciones de resolución. El tamaño actual de la fotografía puede variar en función de su contenido.
Burst/Capture rate (Velocidad de ráfaga/captura) — velocidad, en
fotografías por segundo, para hacer fotografías.
Approximate picture size (Burst) (Tamaño de fotografía aproximado
(Ráfaga)) — tamaño aproximado de la serie de fotografías en ráfaga, según la calidad de la fotografía, resolución y velocidad de ráfaga y captura. El tamaño de ráfaga actual varía en función del contenido de la fotografía.
Interval (time-lapse) (Valor del intervalo de tiempo) — tiempo entre
fotografías. El tiempo mínimo entre fotografías es de 60 segundos. El máximo es de 24 horas.
Number of pictures (time-lapse) (Número de fotografías (intervalo de
tiempo)) — número de fotografías que se toman durante el in tervalo.
Approximate time-lapse size (Tamaño aproximado de intervalo de
tiempo) — tamaño aproximado de la serie de fotografías en intervalo de tiempo, según la calidad de la fotografía, resolución, intervalo y número de fotografías. El tamaño actual de la fotografía en intervalo de tiempo puede variar en función de su contenido.
Storage status (Estado del almacenamiento) — el número de fotografías
almacenadas en la tarjeta de memoria y el número de fotografías que aún se pueden almacenar.
6
Configuración de propiedades de la cámara
6-9
Especificación de la configuración de los álbumes
Haga clic en la ficha Albums Settings
1
(Configuración de los álbumes). Especifique la configuración.
2
Si desea obt ener una breve descripción de cada opción de los álbumes, véase la lista siguiente.
Para aplicar esta configuración a la cámara,
3
pulse el botón Apply (Aplicar).
Camera Folder (Carpeta de cámara) — lista de las carpetas de la cámara
en la memoria de la tarjeta. Existirán diferentes nombres si la cámara en concreto contiene fotografías tomadas con diferentes cámaras.
Albums (Álbumes) — visualización del álbum en la carpeta de la cámara
seleccionada. Puede crear nuevos álbumes, cambiarles el nombre o eliminar álbumes existentes.
6-10
7
7Acceso a
fotografías con el ordenador
Una vez que ya ha realizado una serie de fotografías con su cámara digital, he aquí las maneras de acceder a ellas.
Conectando la cámara al ordenador y utilizando el software Mounter de
KOD AK. Es una manera sencilla de visualizar, transferir o eliminar fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria mediante el or denador y el software WINDOWS.
7
Insertando la tarjeta de memoria en un adaptador de tarjeta PCMCIA e
insertando éste en el lector de tarjetas del ordenador.
Utilización del software Mounter
Mientras utiliza el software Mounter, el icono de la cámara DC265 aparecerá en la ventana de Mi PC, en los cuadr os de diálogo y en los examinado res de archi vos incluidos en muchas aplicaciones de software.
La utilización del software Mounter para transferir las fotografías garantiza el mantenimiento de toda la información específica de la cámara y la calidad de la fotografía original.
El software Mounter presenta el contenido de la cámara como si se tratara de una extensión de la unidad de disco duro. Si desea obtener una información más detallada acerca de la forma de trabajar con WINDOWS, véase el manual del usuario de WINDOWS.
7-1
Acceso a fotografías con el ordenador
Visión general del software Mounter
Con el software Mounter puede:
Ver fotografías en la cámara Transferir fotografías desde la cámara al ordenadorTransferir fotografías y macros a la cámaraGuardar la porción de sonido de un archivo de fotografía como un archivo
.wav
Establecer las preferencias de Mounter
El software Mounter utiliza los siguientes iconos:
camera (cámara): representa la cámara DC265.
album (álbum): representa un álbum en la tarjeta de memoria.
camera folders (carpetas de cámara): representa tanto la Camera Folder (Carpeta de cámara) como la System folder (Carpeta del sistema). Camera Folder (Carpeta de cámara) contiene las fotografías o álbumes. System folder (Carpeta del sistema) contiene los archivos de macros y firmware de la cámara.
burst (ráfaga): representa fotografías en ráfaga con y sin sonido asociado.
7-2
time-lapse (intervalo de tiempo): representa fotografías en intervalo de tiempo con y sin sonido asociado.
picture file (archivo de fotografía): representa archivos de fotografía (con o sin s onid o asociado ) con extensiones FLASHPIX (FPX) o JPEG (JPG) cuando estén seleccionadas las correspondientes opciones de visualización. Si el archivo de fotografía lo ha registrado otra aplicación, el icono puede ser diferente.
Paso preliminar: realización de la conexión
Para utilizar el software Mounter a fin de acceder a las fotografías, es necesario que la cámara esté conectada al ordenador y encendida. Si desea obtener más información, véase el capítulo 5.
Si la cámara está correctamente conectada y comunicándose con el ordenador, la pantalla Status Display (Pantalla de estado) de la cámara aparece sustituida por la siguiente pantalla.
Si la conexión finalizara, volvería a aparecer la pantalla Status Display (Pantalla de estado).
Visualización de las fotografías
El software Mounter permite ver las fotografías como archivos de fotografías o como imágenes en miniatura.
Para ver las fotografías como imágenes en miniatura, seleccione View (Ver) Thumbnail View (Ver en miniatura). La presentación como imágenes en miniatura tardará más que como archivos de fotografías.
7
Acceso a fotografías con el ordenador
7-3
Para visualizar las fotografías:
Haga doble clic en el icono Mi PC.
1
Mi PC
Aparecerá la ventana Mi PC.
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
2
Aparecerán los iconos de las carpetas Camera (Cámara) y System (Sistema).
Haga doble clic en el icono Camera Folder
3
(Carpeta de cámara).
Aparecerá una lista de los álbumes y fotografías, si existen.
Para eliminar una fotografía, selecciónela y
4
pulse la tecla Supr.
7-4
Loading...