Kodak DC265 User Manual [es]

Cámara digital con zoom
KODAK
DC265
Manual del usuario
de la cámara y del software de Kodak
Visite la página web de Kodak en www.kodak.com
Kodak y FlashPix son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
El formato FlashPix se define en una serie de especificaciones y pruebas desarrollada y publicada por Kodak en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture. Únicamente los productos que cumplen las especificaciones y superan el conjunto de pruebas puden utilizar el nombre y el logotipo de FlashPix.
Índice general
Página
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Características de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
La cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
La cámara digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Teclas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Mando de cuatro direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 -4
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Descripción de la calidad y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Comunicación IrDA (infrarrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Tarjeta de memoria extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Modo de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Índice general
I
Uso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Realización de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conexión y desconexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Configuración de la cámara en modo Capture (Captura) . . . . . . . . . . . . .3-2
Configuración de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Configuración de los parámetros con los menús del modo Capture
(Captura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Visualización de los parámetros del modo de captura . . . . . . . . .3-4
Parámetros del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Parámetros del álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Parámetros del balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Parámetros de las filigranas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Parámetros del modo de exposición avanzada . . . . . . . . . . . . . .3-10
Parámetros del modo de enfoque avanzado . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Parámetros de Preferences (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Parámetros de las macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Configuración de parámetros con los botones Scroll (Desplazar)
y Select (Seleccionar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración de los parámetros del flash, exposición, tipo
de fotografía y calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Visualización del indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Adición de sonido a una fotografía en la vista rápida . . . . . . . . . . .3-24
Empleo del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Empleo del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Configuración del modo Review (Revisión) en la cámara . . . . . . . . . . .4-2
Configuración de preferencias del modo de revisión . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Preferencias de superposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de la presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Preferencias de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Preferencias del formato de tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
II
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Visualización de la memoria restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Marcado de fotografías para una acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Colocación de fotografías marcadas en un álbum . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Copia de fotografías marcadas de cámara a cámara . . . . . . . . . . . . .4-11
Protección de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Apertura de álbumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Maximización y minimización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Adición de sonido a fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Reproducción de secuencias de ráfaga, de intervalo de tiempo y sonido 4-18
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
Visualización de fotografías en la televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Conexión de la cámara al ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
¿Qué conexión utilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Determinación de las conexiones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
WINDOWS NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
WINDOWS 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Ordenadores MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 -3
Determinación de las conexiones admitidas por el ordenador . . . . .5-4
Comprobación del soporte USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Comprobación del soporte serie RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Comprobación del transceptor de IrDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Conexión del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable serie para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Utilización de un cable USB para la conexión . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Utilización de un transceptor de infrarrojos para la conexión . .5-10
Índice general
Configuración de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Ubicación del software de propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .6 -2
Especificación de la configuración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Especificación de la configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Especificación de la configuración del tipo de fotografía . . . . . . . . . . . .6-8
Especificación de la configuración de los álbumes . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
III
Acceso a fotografías con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Utilización del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Visión general del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Paso preliminar: realización de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Visualización de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Copia de fotografías al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Transferencia de fotografías y macros a la cámara . . . . . . . . . . . . . .7-6
Apertura de archivos de fotografías en otros programas de software 7-8
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 -9
Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Adaptador de tarjeta de fotografías (Picture Card) . . . . . . . . . . . . . .7-10
¿Admite mi ordenador una tarjeta PCMCIA? . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Lector de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
Utilización del software Digital Access (TWAIN Acquire) . . . . . . . 8-1
Conexión de la cámara al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Ejecución del software Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Selección del origen de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 -3
Selección del contenido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Obtención de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Selección de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Visualización previa de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Reproducción de un archivo de sonido anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Maximización y minimización de grupos de fotografías . . . . . . . . . .8-6
Presentación de información de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Transferencia de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Grabación de un archivo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Software para MACINTOSH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Conexión del lector de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 -2
Ventana de la aplicación Digital Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Visualización de fotografías de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 9 -5
Visualización de fotografías en el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Selección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Cambio del tamaño de visualización de miniaturas y fotografías . . . . . .9-7
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
IV
Visualización de una fotografía en alta resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Visualización de fotografías en ráfaga y en intervalo de tiempo . . . . . . .9-9
Hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Preview (Previsualización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -10
Presentación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Reproducción del sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . . . .9-12
Giro de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Eliminación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Visualización de información sobre las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Transferencia de fotografías a la aplicación del ordenador . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Transferencia de miniaturas en una hoja de contactos . . . . . . . . . . . . . .9-15
Cómo guardar fotografías en su equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar fotografías individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Cómo guardar el sonido incorporado a una fotografía . . . . . . . . . . .9-17
Exportación de una película APPLE QUICKTIME . . . . . . . . . . . . .9-18
Configuración de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Sugerencias y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Conexión del ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Sugerencias para la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
Problemas potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Mensajes de pantalla de cristal líquido (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Índice general
Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2
Información sobre regulaciones y garantía
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
V
1Procedimientos
1
Introducción
La cámara digital con zoom KODAK DC265 obtiene fantásticas fotografías sin la utilización de película. He aquí algunas de las cosas que puede hacer:
obtener fotografías y verlas inmediatamente en el visor de la cámara en
color, la televisión o el ordenador
obtener fotografías en ráfaga (en rápida sucesión) e intervalo de tiempo
(una serie de disparos a lo largo de un determinado período de tiempo)
agregar sonido a una fotografía organizar sus fotografías en álbumes de fotos electrónicos en la cámaratransferir las fotografías al ordenador y después enviarlas por correo
electrónico a familiares y amigos
Características de la cámara
Las características de la cámara son:
flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos"
iniciales
1
Procedimientos iniciales
un visor de estado de configuración de la cámara de fácil manejotarjeta de memoria extraíble y reutilizabletransferencia rápida de fotografías a un ordenador compatible con USBuna lente u objetiv o de zoo m de 3 aumentos (38 a 115 mm) para acercarse
a los objetos
un modo de dial para activar una de las cuatro funciones:
Captura — toma de fotografías, vistas previas y ajuste de exposición
Revisión — revisiones, reproducciones o eliminación de fotografías
Conexión — permite que la cámara se comunique con el ordenador
Información — muestra información acerca de la cámara
1-1
Software
Con la cámara se incluye un CD que contiene software que le ayudará a utilizar las fotografías digitales
PC — KODAK DC265 Camera Properties Software, que permite
configurar la cámara digital mediante una interfaz gráf ica en el ordenador.
PC — KODAK DC265 Zoom Camera Mounter Software, que permite la
transferencia bidireccional de fotografías entre la cámara y el ordenador
PC — KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), que permite
recuperar fotografías de la cámara y transferirlas directamente a muchos de los programas informáticos más conocidos
PC — KODAK Picture Easy Software, que permite organizar, mejorar,
compartir e imprimir fotografías digitales. Si desea obtener las instrucciones necesarias, véase la documentación de la cámara
MACINTOSH — KODAK DC265 Digital Access Software (Plug-In
Acquire), que permite utilizar un lector de tarjetas compatible con PCMCIA y una aplicación en el ordenador para acceder a las fotografías
MACINTOSH — DIGITA Desktop Acquire. Si desea obtener las
instrucciones necesarias, véase la documentación en línea
PC
Requisitos del sistema
PC con microprocesador 486/66MHz o procesador PENTIUM 16 MB o más de memoria RAM (WINDOWS 95 y WINDOWS 98), 32
MB de memoria RAM (WINDOWS NT 4.0)
50 MB de espacio disponible en disco duro puerto serie disponible, conexión IrDA, puerto USB o lector de tarjeta
PCMCIA (precisa hardware y software de soporte)
WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT 4.0USB necesita WINDOWS 98 y hardware de soporteIrDA necesita WINDOWS 95 o WINDOWS 98 y hardware de soporteunidad de CD-ROM 256 colores (se recomienda miles de colores) derechos de administrador del sistema para efectuar la instalación en
WINDOWS NT 4.0
1-2
Instalación del software
Cierre todos los demás programas de software, incluidas las aplicaciones en
1
segundo plano y los elementos de la barra de tareas. Inserte el disco de la DC265 en la unidad de CD-ROM y siga las
2
instrucciones que aparecerán en la pantalla.
Si la instalación no se inicia de forma automática:
Haga clic en Inicio y haga clic en Ejecutar.
Aparecerá el cuadro de diálogo Ejecutar.
Escriba: D:\setup (o utilice la letra de unidad en la que insertó el disco de
la DC265) y después haga clic en Aceptar.
Seleccione el idioma que desee utilizar.
3
Aparecerá el menú CD Browser (Examinador del CD).
Haga clic en INSTALL DC265 SOFTWARE (Instalar software d e la DC265).
4
Siga las instrucciones que vayan apareciendo en la pantalla del ordenador
5
hasta completar la instalación.
En este momento ya puede ejecutar el software recién instalado. Si desea obtener más información acerca del software siguiente:
KODAK DC265 Camera Properties Software, véase el capítulo 6
1
1
Procedimientos iniciales
Procedimiento
KODAK DC265, véase el capítulo 7KODAK DC265 Digital Access (TWAIN Acquire), véase el capítulo 8
Las instrucciones para el resto del software adjunto se incluyen en el
paquete de la cámara o en pantalla.
MACINTOSH
Requisitos del sistema
APPLE POWER MACINTOSH, PO WERBOOK equipado con PowerPC,
ordenador compatible con MACINTOSH equipado con PowerPC o iMac y una unidad de CD-ROM
Monitor con una resolución mínima de 640 x 400 (se recomienda 1.024
por 768) y colo r de 8 bits (se recomienda 16 o 24 bits)
32 MB de espacio libre en disco
1-3
32 MB de memoria de acceso aleatorio (RAM)puerto serie disponible, puerto USB o un lector de tarjetas PCMCIA (se
necesita hardware y software de soporte)
MacOS 7.6 o posterior (USB necesita MacOS 8.5 o posterior)ADOBE PHOTOSHOP versión 4.0 o posterior o ADOBE
PHOTODELUXE versión 2.0 o posterior
Instalación del software
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
1
Inserte el disco de instalación del software en la unidad de
2
Haga doble clic en el icono KODAK Plug-In Instal l er (I ns tal ad or del módulo
3
adicional de KODAK).
Aparecerá el cuadro de diálogo Install (Instalar).
Seleccione el software KODAK DC265 Digital Access (Plug-In Acquire),
4
DIGITA Desktop Acquire (Plug-In) o ambos. Siga las instrucciones que vayan apareciendo en pantalla hasta completar la
5
instalación.
CD-ROM
.
En el cuadro de diálogo Select Folder (Seleccionar carpeta), diríjase a
una de las siguientes carpetas de aplicación donde desee instalar el software:
carpeta Importar/Exportar de la carpeta Plug-Ins de PHOTOSHOP
4.0 o posterior
carpeta Adquirir/Exportar de la carpeta Plug-Ins de
PHOTODELUXE versión 2.0
Si no tiene instalada la aplicación APPLE QUICKTIME en el sistema, un mensaje le notificará que debe instalarla. El instalador de APPLE QUICKTIME versión 3.0 se encuentra en el disco de instalación.
1-4
Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparecerá un
6
mensaje solicitándole reiniciar el ordenador. Haga clic en Reiniciar.
El software Digital Access se instala en la carpeta KODAK DC265 Acquire dentro de la carpeta seleccionada. Para poder utilizar también el software Digital Access con otras aplicaciones admitidas, mientras mantiene pulsada la tecla de opción, haga clic en la carpeta KODAK DC265 Acquire y después arrástrela a la carpeta de Plug-ins de la aplicación que desee utilizar.
En este momento ya podrá ejecutar el softwar e recién instalado. Si d esea obten er más información acerca del software Digital Access (Plug-In Acquire), véase el capítulo 9.
1
1
Procedimientos iniciales
Procedimiento
1-5
2
2La cámara
En este capítulo se muestra una descripción general de los bo tones, pantallas y funciones del hardware de la cámara.
La cámara digital
Flash
Disparador
Luz del temporizador
Tapa del compartimento de baterías
Sensor de luz
Visor
Sensor del flash
2
La cámara
Tapa de la tarjeta de memoria
Botón Scroll (Desplazar)
Botón Select
(Seleccionar)
Sensor del autoenfoque
LCD de estado
Transceptor IrDA (infrarrojos; puerto IR)
Flash
Disparador
Temporizador
Objetivo
Encendido
2-1
Piloto de encendido
Botón Display
(Visualizar)
Botón Menu
(Menú)
LED de sonido
Volumen
del sonido
Grabación
de sonido
Flash externo
Salida de vídeo y sonido
Visor
Serie/USB
Adaptador de CA
Dial de modo
Zoom
Pantalla LCD en color
Teclas
programables
Mando de cuatro direcciones
2-2
Rosca para el trípode
Placa de datos de información sobre el pr odu cto
Teclas programables
La cámara dispone de tres “teclas programables.” Las teclas programables son los botones cuya finalidad varía según lo que aparezca encima de ellas. Por ejemplo, en el modo de captura, aparecerá la siguiente pantalla:
Teclas
programables
En este ejemplo, al pulsar la tecla programable izquierda, se accede a Capture Preferences (Preferencias de captura). Cuando se vea una pantalla diferente, al pulsar esta tecla, se realizará una función completamente distinta.
2
Dial de modo
El dial de modo de la cámara permite la selección de uno de los cuatros modos de la cámara:
Capture (Captura) — se utiliza para realizar buenas fotografías digitalesReview (Revisión) — se utiliza para ver, editar y organizar las fotografíasConnect (Conexión) — se utiliza para conectar la cámara al ordenadorInfo (Información) — se utiliza para conocer información sobre el
firmware de la cámara
Mando de cuatro direcciones
Las flechas hacia arriba, abajo, derecha e izquierda del mando de cuatro direcciones sirven para desplazarse por los menús e iconos de la cámara, así como para desplazarse por las fotografías.
2-3
La cámara
Pantalla de cristal líquido (LCD) de estado
En la pantalla situada en la parte superior de la cámara se muestran los parámetros actuales. Los apartados siguientes describen brevemente cada una de las partes de la pantalla. Para obtener más información sobre el modo de definir parámetros en los menús del modo Capture (Captura) o sobre los botones Scroll (Desplazar) o Select (Seleccionar), véase el capítulo 3.
La cámara debe estar encendida y se debe seleccionar el modo Capture
(Captura) para que sea posible ver y utilizar esta pantalla.
Indicador de reducción de “ojos rojos”
Flash
Estado de baterías
Modo manual
Flash
La cámara incorpora un flash que redu ce el efecto de ojos ro jos. El flash tien e un alcance real de 0,68 a 3 m aproximadamente. Existen cuatro modos de flash:
Automático — dispara el flash automáticamente al presionar el disparador del obturador y la cámara determina que no existe luz suficiente.
Efecto de ojos rojos — determina que no existe luz suficiente y dispara el flash al pulsar el disparador para reducir el efecto de ojos rojos y, a continuación, dispara el flash por segunda vez 600 milisegundos después, en el momento en que se realiza la fotografía.
Relleno — dispara el flash todas las veces que se pulse el disparador. Utilice este parámetro cuando la iluminación sea escasa o cuando el motiv o esté iluminado por detrás.
Desconectado — desconecta el flash. Cuando vuelv a a encende r la cámara, aparecerá predeterminadamente el parámetro del flash Auto.
Compensación de la exposición
Comunicación por infrarrojos (IrDA)
Tipo de fotografía
Calidad
Temporizador
F o to g r a fía s res ta nt es
2-4
Compensación de la exposición
En sitios cerrados am plios con poca luz, se pueden obtener mejores
resultados apagando el flash completamente o utilizando la función de sincronización de flash con un dispositivo de flash externo.
En el modo Capture (Captura), se puede ajustar la exposición de la cámara con valores de exposición (EV) en el intervalo de -2,0 a +2,0 con incrementos de 0,5 EV.
Si las imágenes están:
expuestas correctamente: mantenga el parámetro predeterminado AUTO
que seleccionará automáticamente la exposición adecuada a las condiciones de luminosidad.
demasiado oscuras: aumente (+) el valor de compensación de exposición.demasiado claras: disminuya (-) el valor de compensación de exposición.
Tipo de fotografía
El icono correspondiente al tipo de fotografía cambia para indicar el tipo de fotografía que se está tomando. Existen tres tipos de fotografías:
Fija: (predeterminado) realiza una única fotografía fija. Al encender la cámara, éste será el tipo de fotografía seleccionado predeterminadamente.
Ráfaga: realiza una serie de fotografías sucesivas de forma rápida.
Intervalo de tiempo: real iza una s eri e de fo to graf í as con un i ntervalo de tiempo entre cada una de ellas. Se puede establecer el intervalo de tiempo utilizando la pantalla Picture Type (Tipo de fotografía).
Véase el capítulo 6, “Configuración de propiedades de la cámara” para
obtener más información sobre cada uno de los tipos de fotografía, así como sus parámetros.
2
La cámara
2-5
Calidad
En la cámara se puede definir la calidad de las fotografías como buena, óptima o superior. El parámetro Quality (Calidad) indica la compresión de la fotografía que se va a realizar para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Para los usuarios avanzados, también existe la calidad máxima.
Al realizar fotografías, se puede alternar entre los tres parámetros. El número de fotografías que se pueden almacenar en la cámara variará según el parámetro seleccionado. Los parámetros de calidad y resolución se combinan para determinar el número de fotografías que se puede almacenar en el espacio libre de la tarjeta de memoria.
Los tres parámetros de calidad son:
Superior: se debería utilizar siempre que la calidad de la imagen sea muy importante, en especial en copias de gran tamaño.
Mejorada: se debería utilizar para realizar fotografías de calidad estándar y para almacenar una cantidad grande de fotografías.
Buena: se debería utilizar para almacenar la mayor cantidad de fotografías en la tarjeta de memoria y para aquellas imágenes que se quieran utilizar en pantalla.
Si se define una resolución menor (número de píxeles), se podrá almacenar
más fotografías en una tarjeta de memoria, véase la página 6-8.
Si es un usuario avanzado y necesita una calidad máxima, véase “Parámetros de las macros” en la página 3-16.
2-6
Descripción de la calidad y resolución
Recuerde que con su cámara obtendrá buenas fotografías digitales. Sin embar go, algunas fotografías serán de mayor calidad gracias a dos factores: resolución y compresión.
La cámara almacena las fotografías en una tarjeta de memoria en vez de en una película. Estas fotografías se componen de píxeles. Cuanto más píxeles se utilicen (o cuanto mayor sea la resolución), más espacio de la tarjeta de mem oria se utilizará.
Para ahorrar espacio, se puede comprimir cada fotografía. Al comprimir una fotografía, se pierde algo de información relativa al color y a los detalles. Una mayor compresión se traduce en una calid ad in ferior de la foto graf ía. Una menor compresión se traduce en una mayor calidad de la fotografía.
La compresión (o calidad) y la resolución , co njuntamente, determinan el número de fotografías que se puede almacenar en la tarjeta de memoria.
Si lo más importante es la calidad de las fotografías, utilice el parámetro
de calidad Best (Superior), ya que se comprimen poco y se obtiene una alta resolución. Esta opción podría resultar útil si las fotografía s se imprimen en una impresora de alta calidad.
Si lo más importante es el espacio de la tarjeta de memoria, utilice el
parámetro de calidad Good (Buena) o Better (Mejorada) (que comprime más las fotografías) y la resolución estándar. Podría resultar útil si las fotografías se utilizan en una página Web.
2
La cámara
Recuerde que la resolución y la calidad son dos aspectos diferentes. La resolución es el número de píxeles de una fotografía. La calidad viene determinada por el grado de compresión de los mismos.
Temporizador
La opción Self-timer (Temporizador) genera un intervalo de tiempo de 10 segundos desde el mo mento en que se p ulsa el disp arador y el momen to en que se realiza la fotografía. De esta manera se otorga tiempo suficiente para que el usuario se incluya en la fotografía.
2-7
Baterías
El icono que muestra el estado de las baterías cambia automáticamente. Es un icono que se visualiza, no se puede seleccionar o cambiarse.
Completa: indica que las baterías están cargadas al máximo
Poca: indica que es necesario sustituir las baterías.
Parpadeo: indica que la cámara no puede funcion ar porque las baterías están agotadas y es necesario sustituirlas.
Cuando se utili zan lo s modos Preview (Previsualización) o Review
(Revisión), la duración de las baterías se reduce rápidamente. Si las baterías se agotan, no se perderán las fotografías almacenadas en la
tarjeta de memoria.
La cámara utiliza baterías AA. Para comodidad del usuario, en la cámara se incluyen dos conjuntos de baterías: cuatro alcalinas y cuatro de Ni-MH recargables junto con un cargador de baterías. Con baterías alcalinas, podrá usar la cámara de inmediato. Las baterías recargables deben cargarse antes de utilizarlas en la cámara. Aunque los dos tipos de baterías son aptos para la cámara, no mezcle distintos tipos en ella.
Fotogr afías restantes
El icono correspondiente a las fotografías restantes cambia automáticamente para indicar el número restante de fotografías que se pueden almacenar con los parámetros de calidad y resolución actuales. Es un icono de sólo visualización, por lo que no se puede seleccionar ni modificar.
El número de fotografías restantes no se modifica cada vez que se realiza una fotografía si el contenido de la fotografía se comprime fácilmente.
Cuando la tarjeta de memoria está llena, la pantalla de estado indica Full (Llena). Para poder realizar más fotografías, se deben eliminar fotografías existentes o cambiar la tarjeta de memoria. Para obtener más información sobre el modo de eliminar fotografías, véase “Eliminación de fotografías” en la página 4 - 16.
2-8
Modo manual
La cámara admite dos tipos de modos de captura avanzados, el flash externo y la exposición de tiempo prolongado.
External flash (Modo de flash externo): desactiva el flash incorporado y utiliza la sincronización del flash externo para utilizar el flash. Se puede ajustar la apertura de la cámara (o paso f). El ajuste de apertura predeterminado es 5,6.
Long-time (Modo de e xposi ción de tiem po pro long ado): d esactiva el flash, ya que se necesita un tiempo prolongado de exposición para obtener una exposición apropiada dentro del entorno de luz ambiental actual. El tiempo de exposición se establece entre 0,5 y 16 segundos con incremen tos de 0,5 segundos.
Comunicación IrDA (infrarrojo s)
En una conexión cámara-cámara en el modo Review (Revisión), dos cámaras pueden comunicarse entre sí mediante una conexión IrDA. El icono correspondiente a la comunicación IrDA aparece y se modifica para indicar el estado de la comunicación con la cámara interlocutora IrDA.
Iniciando la comunicación: indica que la comunicación IrDA se ha iniciado.
2
La cámara
Parpadeo
Parpadeo
Buscando el interlocutor de la comunicación: indica que la cámara busca un interlocutor para la comunicación IrDA.
Comunicando: indica que la cámara está estableciendo comunicación con su interlocutor IrDA. La visualización alfanumérica también indica el número de fotografías que aún quedan por transmitirse.
Desconexión de la comunicación: indica que sur gió un problema que ocasionó la desconexión de la comunicación. El icono continúa parpadeando hasta que se responda al diálogo del LCD o se apague la cámara.
2-9
Tarjeta de memoria extraíble
La cámara DC265 utiliza una tarjeta de memoria extraíble, también denominada tarjeta CompactFlash o KODAK Picture Card, donde se almacenan las fotografías. Los datos de fotografías pueden eliminarse de la tarjeta y volverla a utilizar posteriormente. Para volver a dar formato a una tarjeta de memoria, véase “Preferencias del formato de tarjeta” en la página 4-6.
La tarjeta de memoria extraíble no contiene ninguna parte móvil. Almacena y conserva información cuando se extrae de la cámara hasta que se elimine la información o se vuelva a dar formato a la tarjeta. Las interferencias magnéticas normales y los rayos x de los aeropuertos no dañan la información almacenada.
La KODAK Picture Card (también denominada “tarjeta de fotografías” en
el presente manual) se incluye con la cámara. Existen diversos modos para obtener tarjetas de memoria extraíbles. Visite la dirección http://www.k o dak.com/go /accessories par a pedir las tarjetas directamente a Kodak o acuda al p unto d e v enta donde co mpró la cám ara. Cualquier tarjeta estándar CompactFlash certificada como “CF” funcionará adecuadamente.
2-10
Extracción e inserción de la tarjeta de memoria
Aunque la cámara no puede realizar fotografías sin la tarjeta de memoria, se puede extraer para utilizarla en otra cámara o en el ordenador.
Para extraer la tarjeta de memoria:
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Levante el botón R elease (Liberar) d e la tarjeta
2
de memoria con el fin de que sobresalga del lateral de la cámara.
ADVERTENCIA: No pulse el botón Release
(Liberar) si el LED rojo situado debajo del botón está encendido o parpadea. Si saca la tarjeta mientras este LED está encendido, puede perder todos los datos contenidos en ella.
Pulse Release (Liberar) para extraer la tarjeta
3
de memoria de la cámara. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
4
2
La cámara
Para insertar la tarjeta de memoria:
Abra la tapa de la tarjeta de memoria.
1
Inserte la tarjeta de memoria de modo que:
2
el lado de conexión de la tarjeta se inserte en la cámara en primer lugarla pequeña lengüeta de la tarj eta de me moria mi re hacia la parte f rontal de
la cámara
Cierre la tapa.
3
Para obtener más información sobre la tarjeta de memoria, véase
“Inserción de la tarjeta de memoria en el ordenador” en la página 7-9.
2-11
Control de la alimentación
Puede utilizar baterías o un adaptador de CA para suministrar energía a la cámara. Para ahorrar energía, la cámara dispone de un modo de suspensión.
Modo de suspensión
Después de un período especificado de inactividad, se activa el modo de suspensión de la cámara y se desconecta el LCD en color. En el menú Capture Preferences (Preferencias de captura) se define el tiempo que debe transcurrir antes de que se active el modo de suspensión. Podrá obtener más información sobre la preferencia Sleep Time-out (Tiempo de espera para suspensión) en la página 3-13. Después de 10 minutos de inactividad, la cámara se apagará.
Para reactivar la cámara del modo de suspensión:
En el modo Review (Revisión), pulse Display (Visualización).En el modo Capture (Captura), utilice el zoom o el disparador tal y como
se hace normalmente para realizar una fotografía.
Uso del adaptad or de CA
El adaptador de CA, que es un accesorio opcional, permite la conexión de la cámara a una toma de electricidad estándar. Es especialmente útil cuando se transfieren fotografías al ordenador o se utiliza el modo de salida de vídeo. El adaptador sirve para alimentar la cámara pero no para cargar las baterías.
ADVERTENCIA: Use sólo el adaptador de CA específico de la cámara. El uso
de otro adaptador puede anular la garantía y dañar la cámara, provocar incendios, descargas eléctricas o daños físicos.
Inserte el adaptador de CA en la conexión del
1
adaptador de alimentación de CA situado en el lateral de la cámara.
Conecte el otro extremo del adaptador a un a toma de
2
alimentación. Encienda la cámara.
3
El icono de las baterías no aparecerá en la
pantalla de estado cuando se utilice un adaptador de CA.
2-12
Uso del cargado r de baterías
Con el fin de garantizar un sumin istro constante de baterías car gadas, con algunas cámaras DC240 se incluyen un cargador d e baterías y cuatro baterías AA Ni-MH recargables. Antes de utilizarlas, debe esperar ocho horas, que es el tiempo que tardan en cargarse completamente. Para que siempre esté preparado para realizar fotografías, resulta de gran utilidad disponer de un conjunto de baterías recargables en la cámara y otro cargado, listo para su uso. Se pueden comprar baterías Ni-MH recargables de KODAK. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, véase a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en la dirección http://www.kodak.com/go/accessories.
Compruebe que las baterías que esté cargando
1
sean baterías Ni-MH recargables. En caso contrario, no las coloque en el cargador.
Este cargador se debe usar sólo con baterías Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de cuatro celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
Ponga los polos positivo y negativo de las
2
baterías en contacto con los puntos de con tacto positivo y negativo del cargador, respectivamente.
Inserte las baterías en el cargador hasta que
3
encajen en su sitio. Enchufe el cargador a una toma de
4
alimentación.
En algunos lugares se suministran cargadores de baterías con enchufes que no están acoplados al cargador. En ese caso, utilice el enchufe que corresponda a la toma de alimentación.
Compruebe que se encienden los pilotos del
5
indicador de carga del cargador. Si los pilotos no se encienden, compruebe la correcta inserción de las baterías.
Las baterías estarán cargadas completamente cuando el indicador de carga se ilumine y el cargador se apague, o cuando hayan transcurrido 8 horas de carga.
Desenchufe el cargador y retire las baterías
6
cuando el proceso de carga haya finalizado.
2
La cámara
2-13
Uso de las baterías
Kodak recomienda para la cámara DC265 baterías alcalinas AA Photolife
de KODAK o baterías AA Photolife recargables de Ni-MH de KODAK.
Extraiga las baterías cuando no se utilice la cámara durante períodos de
tiempo prolonga dos.
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías. No intente desmontar
las baterías, no cause cortocircuitos ni someta las baterías a altas temperaturas o fuego.
La cámara admite varios tipos de baterías de tamaño AA que son de uso
habitual en el mercado. Entre éstas se incluyen las baterías alcalinas de 1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
Cambie todas las baterías al mismo tiempo. Las baterías nuevas no deben
mezclarse con las que ya están utilizadas. No mezcle baterías recargables con baterías no recargables. No mezcle baterías alcalinas ni baterías de tipo Ni-MH. No mezcle diferentes calidades o marcas de baterías. Si no tiene en cuenta esta precaución, puede dar lugar a que algunas baterías de un conjunto superen el punto normal de agotamiento, aumentando la posibilidad de fugas.
¡NO TODAS LAS BATERÍAS SON IGUALES! La vida útil de las
baterías depende en gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes acerca de las baterías. No se ap recia un mismo rendimiento en estas condiciones tan est rictas. En l as pruebas de l aboratori o de K odak, las baterías Ni-MH recargables mostraron los mejores resultados en diversas condiciones. Las baterías Ni-MH son específicas de dispositivos con una gran exigencia, como por ejemplo las cámaras digitales, y no muestran el efecto “memoria” que se aprecia en otras tecnologías recargables.
Si desea utilizar baterías alcalinas en la cámara, obtendrá un mejor
rendimiento con baterías alcalinas de “calidad foto-flash”, como por ejemplo las baterías alcalinas PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de baterías duran más del doble de tiempo en las cámaras digitales que las baterías alcalinas normales. Las baterías alcalinas no son recargables, no intente recargarlas en el cargador de baterías.
Siempre que utilice la cámara con baterías, se recomienda limitar el uso
continuo del modo Preview (Previsualización) o Review (Revisión) del LCD a menos de 20 minutos cada vez. Si desea utilizar la cámara durante un período más largo, se recomienda hacerlo con el adaptador de CA.
2-14
Al desechar las baterías, siga las instrucciones del fabricante. Kodak
aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de baterías que puedan existir en la zona dond e habiten. Póng ase en contacto con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más información.
Precaución, superficie caliente
Al extraer las baterías, deje tiempo para que se enfríen antes de tocarlas,
ya que podrían estar calientes.
Recomendaciones para el cargador de baterías:
Sólo para carga de baterías Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de 4 celdas y una carga máxima de 1450 mAH.
No cargue baterías que no sean recargables.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt 4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Återladda inte batterier som inte är laddningsbara.
2
La cámara
2-15
Instalación de las baterías
Abra la tapa del compartimento de las baterías.
1
Deslice la tapa interior de las baterías hacia la
2
parte posterior de la cámara y levántela sacándola de la cámara.
Inserte las baterías tal y como se indica en la
3
tapa de las baterías. Cierre y ajuste la tapa interior de las baterías y
4
cierre la tapa.
Extraiga las baterías si la cámara no se va utilizar durante un período de tiempo prolongado. De esta manera se aumentará la vida útil de las baterías, además de evitar el deterio ro de la cám ara prov ocado por fugas o corrosión. Si las baterías se extraen de la cámara durante unos cuan tos días, la fecha y hor a se borrarán y será preciso volverlas a fijar.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice la cámara con baterías, lim ite el
funcionamiento continuo del LCD en color para pre visualizar fotografías a menos de 20 minutos. Esto es especialmente importante con las baterías de litio. La previsualización de fotografías necesita una corriente eléctrica importante por lo que un exceso de tiempo en el uso podría originar que las baterías se calienten enormemente. En caso de que el interior de la cámara se caliente demasiado, dispone de un sistema de protección que apaga automáticamente la cámara. Deje tiempo suficiente para que la cámara se enf ríe antes de v olv er a encenderla. Recuerde utilizar un adaptador de CA cuando se utilice el modo Preview (Previsualización) durante períodos de tiempo prolongados.
2-16
Siga las instrucciones del fabricante de las baterías.
Loading...
+ 140 hidden pages