Til lykke med det nye 1,3 megapixel KODAK DC240 Zoom Digital
Camera (DC240) eller 2,0 megapixel KODAK DC280 Zoom Digital
Camera (DC280)—kameraerne, der fotograferer digitalt uden anvendelse
af film. Med det nye kamera er det blevet nemmere og hurtigere at
fotografere og udskrive. Mulighederne er uendelige. Her er nogle få
eksempler på, hvad kameraet kan bruges til:
At tage knivskarpe, digitale billeder i fantastiske farver.
At overføre billeder til en computer for straks at redigere, forbedre
eller indsætte dem i et dokument.
At sende billeder via e-mail til venner, familie og
forretningsforbindelser overalt i verden på få minutter.
At udskrive billeder derhjemme i høj kvalitet på KODAK Inkjet
Photo Paper eller tage KODAK-hukommelseskortet med til en
KODAK-forretning for at få lavet forstørrelser i fotokvalitet blot
ved at trykke på en knap.
At vise billeder på en TV- eller videoskærm for tilskuere.
Ved at anvende KODAK DC240/DC280 Border Transfer
Application kan dine billeder tilpasses med firmalogo eller grafik.
1
1
Før kameraet tages i brug
Før kameraet tages i brug, skal der sættes batterier i, eller det skal sluttes
til en Kodak-AC-adapter. Dernæst skal der sættes et KODAK Picture
Card (hukommelseskort) i kameraet.
Ilægning af batterier
Forsynes kameraet med strøm fra batterier, skal der bruges fire AA
alkaline-batterier. Kameraet leveres med to sæt batterier: fire alkalinebatterier og fire genopladelige Ni-MH-batterier med ladeapparat.
Alkaline-batterierne er vedlagt for at kameraet kan bruges med det
samme. De genopladelige batterier skal lades op, før de kan bruges. Selv
om begge typer batterier kan bruges, må de aldrig anvendes samtidigt i
kameraet.
For oplysninger om retningslinier for anvendelse af batterier, se side 91.
1 Tryk med tommelfingeren på
batteriklappen.
2 Tr æk batteriklappen (væk fra kameraet).
3 Ilæg batterierne som vist på batteriklappen
og luk derefter igen.
Sådan tændes og slukkes kameraet
Kameraet tændes og slukkes med TÆND/SLUK-knappen, der er
placeret på kameraets bagside.
Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
LCD-panelet oven på kameraet
tændes.
Sluk kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Kameraet slukker af sig selv, når det er
færdigt med at gemme, slette eller
overføre det sidste billede, der er taget.
2
Sådan kontrolleres batterierne
Når kameraet er tændt, vises batteritilstanden som et ikon på LCDpanelet.
For oplysninger om retningslinier for anvendelse af batterier, se side 91.
1 Sæt menuvælgeren på Capture
(fotografering), Preview (vis) eller Camera
Settings (kameraindstilling).
Ikonet for batteritilstand vises ikke, når
kameraet er indstillet til Connect
(forbindelse).
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Ikonet for batteritilstand på LCD-panelet
T
W
viser, hvor meget strøm, der er på
batterierne.
Fuldt opladet (Intet ikon)—viser, at
batterierne er ladet op og klar til brug.
Ikke upladet—viser, at batterierne ikke
er ladet helt op, og at de snart skal
udskiftes eller genoplades.
Udskiftes (blinker)—viser, at
batterierne er for svage til at forsyne
kameraet med strøm og derfor skal
udskiftes.
1
3
Ladeapparatet
Nogle DC240/DC280-kameraer leveres med fire genopladelige AA NiMH-batterier samt et ladeapparat for at sikre en konstant beholdning af
friskopladede batterier. Disse batterier skal oplades før brug. Det tager op
til otte timer at lade dem helt op. Det er en god idé at have et sæt
genopladelige batterier i kameraet og et andet sæt - fuldt opladet liggende parat til brug, så der altid kan tages billeder. Genopladelige
KODAK Ni-MH-batterier kan købes som tilbehør. Spørg KODAKforhandleren om ekstratilbehør eller besøg vores websted på adressen
http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Brug kun genopladelige Ni-MH- eller
Ni-Cd-batterier i ladeapparatet. Andre
batterityper må ikke sættes i ladeapparatet.
Dette ladeapparat er kun beregnet til NiMH- eller Ni-Cd-batterier med højst 4
celler og maks. opladning på 1450mAH.
Forsøg ikke at oplade batterier, der ikke er
genopladelige.
2 Vend batterierne, så de positive og negative
poler passer med de positive og negative
kontakter i ladeapparatet.
3 Læg batterierne i ladeapparatet og sørg for,
at de sidder rigtigt.
4 Slut ladeapparatet til stikkontakten.
I nogle dele af verden leveres ladeapparatet
med netstik, som ikke er forbundet med
apparatet. Hvor dét er tilfældet, bruges det
stik, der passer til den pågældende
stikkontakt.
5 Kontroller, om apparatets kontrollampe
tændes. Hvis den ikke tændes, kontrolleres
det, om batterierne vender rigtigt.
Batterierne er fuldt opladet, når
ladeapparatets kontrollampe slukkes eller
efter otte timers opladning.
6 Afbryd strømmen til ladeapparatet og tag
batterierne ud, når opladningen er færdig.
4
AC-adapteren
Ved fotografering indendørs, og når kameraet er forbundet til en
computer, er det bedst at bruge en Kodak-AC-adapter for at spare på
batterierne. Det er vigtigt, at der kun anvendes en Kodak-AC-adapter til
DC240/DC280-kameraet. Kodak-AC-adaptere kan købes som
ekstratilbehør. Spørg KODAK-forhandleren om ekstratilbehør eller besøg
vores websted på adressen http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
2 Åbn AC-adapterporten på siden af
kameraet.
1
OPEN
+
_
IN
C
D
O
E
ID
V
T
U
CARD
O
3 Forbind AC-adapteren med kameraets
port.
4 Slut AC-adapteren til stikkontakten.
I nogle dele af verden leveres AC-adaptere
med netstik, som ikke er forbundet med
adapteren. Hvor dét er tilfældet, bruges
det stik, der passer til den pågældende
stikkontakt.
5 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Kameraet forsynes nu med strøm ved
hjælp af AC-adapteren.
5
Isætning af hukommelseskort
Kameraet leveres med et KODAK Picture Card (hukommelseskort),
hvorpå kameraet gemmer de billeder, der tages. Hukommelseskortet,
som også kaldes et CompactFlash-kort, er udskifteligt og genanvendeligt,
så billeder let kan gemmes og overføres. Hukommelseskortet skal sættes i
kameraet, før der kan tages billeder. Ekstra KODAK Picture Cards kan
købes som tilbehør. Spørg KODAK-forhandleren om ekstratilbehør eller
besøg vores websted på adressen
http://www.kodak.com/go/accessories.
1 Åbn klappen til hukommelseskortet.
2 Isæt hukommelseskortet, så kontakterne
vender ind mod kameraet, og mærkatet,
der viser hvor mange MB, der kan være på
kortet, vender mod kameraets bagside.
Hukommelseskortet kan kun sættes i på én måde. Tving ikke kortet på plads, da
det kan beskadige kameraet.
3 Skub hukommelseskortet helt ind og luk
klappen.
Udtagning af hukommelseskort
1 Åbn klappen til
hukommelseskortet.
AA BATT.
2 Skub EJECT-knappen i pilens
EJECT
retning.
Hukommelseskortet glider delvist
ud.
3 Træk hukommelseskortet ud af
kameraet og luk klappen.
ADVARSEL: Hukommelseskort må ikke sættes i eller tages
ud, når kontrollampen over klappen til hukommelseskortet
blinker. Dette kan beskadige billeder og kamera. Brug kun
standard-hukommelseskort med CompactFlash-logo.
6
Indstilling af kameraets ur
/
Kameraet har et indbygget ur med dato og klokkeslæt (24 timer). Hvis
billederne skal datostemples (funktionen Date Stamp), skal uret stilles.
For oplysninger om anvendelse af datostempling, se side 19.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Dato/Klokkeslæt vises.
5 Tryk på enknap for at
indstille dato og klokkeslæt.
/
/
6 Tryk på OK-knappen.
Kameraet godkender indstillingerne og
vender tilbage til skærmbilledet Camera
Setup.
Det kan være nødvendigt at stille uret
igen, hvis der ikke er batterier i kameraet
igennem længere tid, eller hvis de
aflades helt.
1
7
LCD-farveskærmens lysstyrke
LCD-farveskærmens lysstyrke kan justeres efter behov.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
Menuvælgeren kan sættes på en hvilken
som helst indstilling, så længe der er et
billede på LCD-farveskærmen, hvorefter
lysstyrken kan justeres.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Knappen i bunden af kameraet bruges til
at justere lysstyrken på LCD-
AA BATT.
EJECT
farveskærmen.
8
2 Fotografering
Kameraet gør det sjovt at tage billeder. Når menuvælgeren står på
Capture (fotografering), kan der uden videre tages flotte, digitale billeder.
Alt, hvad der er brug for, er lige ved hånden. Med funktionen Preview er
det for eksempel muligt, at:
Få vist billedet før eksponering.
Fastlåse afstandsindstillingen automatisk på motivet ved at trykke
UDLØSER-knappen ned.
Zoome ind på motivet.
Få vist det billede, der lige er taget.
Skifte flashindstilling efter den aktuelle belysning.
Indstille kameraet til at tage landskabsbilleder (Infinity Focus) eller
makrobilleder, anvende Date Stamp (datostempling) på billederne
eller bruge selvudløser - alt sammen blot ved at trykke på en knap.
Slette uønskede billeder med det samme.
2
9
Se billedet, før det tages
Før et billede eksponeres, kan det vises på LCD-farveskærmen bag på
kameraet. Denne funktion er nyttig, når det endelige billede skal
komponeres, især ved anvendelse af makro, digitalzoom og Border
Features (rammer). Skal der tages sort/hvide eller sepiatonede billeder
eller fremhæves tekst, er visningsfunktionen nyttig. Når denne funktion
bruges, aflades batterierne dog hurtigere. Brug derfor så vidt muligt en
Kodak-AC-adapter til det.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på OK-knappen.
På LCD-farveskærmen vises et billede samt
ikonerne for de aktiverede kamerafunktioner.
Billedet på LCD-skærmen vises i farver,
medmindre specialeffekter som sort/
hvide eller sepiatonede er slået til og
derfor anvendes på billedet. Se side 24
for detaljer.
Exposure Compensation—ikon vises
på LCD-skærmen og LCD-panelet,
hvis eksponeringen blev ændret. Se
side 22 for detaljer.
Exposure Lock—ikon vises på LCD-
skærmen, hvis eksponeringslås blev
anvendt. Se side 32 for detaljer.
Borders—den valgte rammetype
vises over billedet på LCD-skærmen.
Se side 23 for detaljer.
Date Stamp—ikon vises på LCD-
skærmen, hvis datostempling blev
aktiveret. Se side 19 for detaljer.
10
4 Visningsfunktionen slukkes ved at
trykke på OK-knappen.
Udløserknappen
Det er ingen sag at tage billeder med kameraet. UDLØSER-knappen på
kameraet fastlåser afstandsindstillingen og tager billedet.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Centrér motivet ved hjælp af
2
referencemærkerne i søgeren, eller få
vist billedet på LCD-skærmen (side 10)
og komponér billedet der.
W
T
4 Tryk UD LØSER-knappen halvt ned for
at fastlåse kameraets automatiske
afstandsindstilling.
Kameraet bipper to gange, og den grønne
+
D
C
I
N
OPEN
V
I
D
E
O
O
U
T
CARD
kontrollampe tændes, når kameraet er klar
til at tage billedet.
Blinker den grønne kontrollampe ved
siden af søgeren, er der ikke stillet
skarpt på motivet. Slip UDLØSER-
knappen, og komponér billedet på ny.
Tryk UD LØSER-knappen halvt ned
igen for at fastlåse
afstandsindstillingen på motivet.
Blinker den røde kontrollampe ved
siden af søgeren, er flashen ikke
opladet. Vent til flashen er opladet, før
billedet tages.
5 Tryk UD LØSER-knappen helt ned for
at tage billedet.
Kameraet bipper igen for at bekræfte, at
billedet blev taget. På LCD-panelet ændres
angivelsen af resterende billedkapacitet og
kontrollampen til hukommelseskortet
blinker, mens billedet gemmes.
11
Optisk zoom
Blot ved at trykke på en knap, kan der zoomes fra vidvinkel, hvor der
kommer meget med på billedet, til tele, hvor der zoomes ind på motivet.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe
TÆND/SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på ZOOM-knappen.
I søgeren ser det ud, som om motivet
kommer tættere på, når der trykkes
påT ZOOM-knappen, og at motivet
T
W
kommer længere væk, når der
trykkes på W ZOOM-knappen.
Digitalzoom
Med digitalzoom kan der zoomes yderligere ind på motivet. Med
digitalzoom forstørres midten af billedet, så det forekommer endnu
tættere på.
12
1 Tryk på OK-knappen for at få vist
billedet før eksponering (Preview),
hvis denne funktion ikke allerede er
slået til.
Der vises et billede på LCD-skærmen.
2 Indram billedet ved hjælp af LCD-
skærmen.
3 Tryk på T ZOOM-knappen og hold
den nede, indtil der ikke kan
zoomes mere.
4 Slip og tryk derefter igen på T
ZOOM-knappen for aktivering af
digitalzoom.
Kameraet bipper, og ikonet for
digitalzoom vises på LCD-skærmen.
Når billedet skal ses eller slettes
Billedet kan ses få sekunder efter, det er taget, blot ved at trykke på en
knap. Det er en nem måde at kontrollere motivets placering på.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på UDLØSER-knappen for at tage
4 Tryk på knappen.
5 Tryk på knappen for at slette billedet
6 Tryk på en knap, indtil JA
7 Tryk på OK-knappen.
Quickview (hurtigvisning)
2
billedet.
Det billede, der netop er taget, vises på LCDskærmen i nogle sekunder, mens sletteikonet
Billedet slettes uigenkaldeligt fra
hukommelseskortet.
Med hurtigvisningsfunktionen kan kameraet indstilles, så det billede, der
lige er taget, vises et kort øjeblik på LCD-skærmen.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
13
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
/
/ /
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Quickview (hurtigvisning)
vises på LCD-skærmen. Den nuværende
✓
indstilling er (
).
6 Tryk på enknap, indtil ON
fremhæves.
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
Billedet vises i farver på LCD-skærmen i
nogle sekunder, medmindre en af
specialeffekterne, som sort/hvide eller
sepiatonede er slået til og derfor
anvendes på billedet. Se side 24 for
detaljer.
Exposure Compensation—ikon vises
på LCD-skærmen og LCD-panelet,
hvis eksponeringen blev ændret. Se
side 22 for detaljer.
Exposure Lock —ikon vises på LCD-
skærmen, hvis eksponeringslås blev
anvendt. Se side 32 for detaljer.
Borders —den valgte rammetype
vises over billedet. Se side 23 for
detaljer.
Date Stamp —ikon vises på LCD-
skærmen, hvis datostempling blev
slået til. Se side 19 for detaljer.
Delete—ikon vises oven over
knappen. Tryk på knappen for at
slette billedet. Se side 20 for detaljer.
8 Hurtigvisningsfunktionen slukkes ved
at trykke på enknap, indtil OFF
fremhæves. Tryk derefter på OKknappen.
14
Flashindstilling
Når der skal tages billeder om aftenen, indendørs eller udendørs i kraftig
skygge, er der brug for flashen. Til daglig brug anvendes indstillingen
Auto. I visse situationer vil billederne dog blive bedre, hvis en anden
flashindstilling benyttes. Hvis der f.eks. tages billeder af mennesker
indendørs eller om aftenen, kan risikoen for røde øjne mindskes ved at
indstille flashen derefter. Når motivet befinder sig udendørs i kraftig
skygge, kan udfyldningsflashen bruges til at fjerne skygger. Hvor det er
forbudt af fotografere med flash, f.eks. på museer, kan der dog slukkes
helt for flashen.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på FLASH-knappen for at se de
forskellige indstillingsmuligheder.
T
W
Flashindstillings-ikonet skifter på
LCD-panelet.
Auto (Uden ikon)—affyrer flashen
automatisk efter behov. Kameraet
måler selv, om der er lys nok.
2
Off—slukker for flashen.
Fill—affyrer flashen, hver gang der
tages et billede.
Red-Eye—affyrer flashen én gang, før
billedet tages, og så igen, idet det
tages.
4 Flashindstillingen Auto genoptages ved
at trykke på FLASH-knappen eller ved at
slukke kameraet.
15
Landskabsfotografering
Hvis der skal tages postkortlignende billeder af maleriske udsigter, som
f.eks. en solnedgang eller en bjergkæde, bruges funktionen Infinity Focus
(uendelig afstandsindstilling til landskabsfotografering). Når denne
funktion er i brug, indstiller kameraet afstanden på uendelig, mens
flashen og den automatiske afstandsindstilling slås fra, så billedet bliver
skarpt og flot. Med DC280-kameraet kan flashindstillingen undertrykkes
i situationer, hvor det ellers ville være nødvendigt at bruge flash. For
oplysninger om indstilling af flash, se side 15.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på knappen LANDSKAB/MAKRO
Landskabs-ikonet vises på
T
W
LCD-panelet.
4 Komponér billedet i søgeren og tryk på
UDLØSER-knappen for at tage
billedet.
16
5 Funktionen Infinity Focus
(landskabsfotografering) kan slås fra ved
at trykke på knappen LANDSKAB/
MAKRO to gange, eller ved at slukke
kameraet.
Makrofotografering
Til optagelse af motiver meget tæt på, f.eks. blomster eller illustrationer,
bruges makrofunktionen. Når denne funktion anvendes, sætter kameraet
automatisk afstandsindstillingen på 0,25 til 0,5 m og indstiller flashen, så
billedet bliver skarpt og med mange detaljer. Da kameraets søger ikke
kan gengive et makrobillede præcist, bliver billedet automatisk vist på
LCD-farveskærmen før eksponering, For oplysninger om
visningsfunktionen, se side 10.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk to gange på knappen LANDSKAB/
MAKRO.
T
W
Makro-ikonet ses på LCD-panelet, og billedet
vises på LCD-farveskærmen.
Når makrofunktionen er i brug, virker
zoomfunktionen ikke.
4 Komponér billedet i søgeren og tryk på
UDLØSER-knappen.
2
5 Makrofunktionen kan slås fra ved at
trykke på knappen LANDSKAB/
MAKRO én gang, eller ved at slukke
kameraet.
17
Når fotografen skal med på billedet
Selvudløseren bruges, når alle - inklusive fotografen - skal med på
billedet. Når selvudløseren er aktiveret, går der 10 sekunder fra det
øjeblik, UDLØSER-knappen trykkes ned, til billedet tages.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på SELVUDLØSER-knappen.
Selvudløser-ikonet vises på LCD-panelet.
T
W
Selvudløseren kan afbrydes, inden
billedet tages, ved at trykke på
SELVUDLØSER-knappen igen eller ved
at slukke kameraet.
4 Anbring kameraet på en jævn, stabil
overflade eller på et stativ.
5 Komponér billedet i søgeren og tryk på
UDLØSER-knappen.
18
Den røde kontrollampe til selvudløseren, der
er på kameraets forside, tændes og lyser i 8
sekunder, hvorefter den blinker i 2 sekunder
lige inden billedet tages.
Selvudløseren slås automatisk fra, når
billedet er taget.
Datostempling
Det kan være rart at vide, hvornår et billede er taget, f.eks. til brug ved
forsikringskrav eller for at huske, hvornår det første billede af barnet blev
taget. Til det formål kan kameraet indsætte dato og klokkeslæt for
optagelsen direkte på billedet ved hjælp af funktionen Date Stamp. Først
skal kameraets ur dog stilles, så det viser korrekt dato og klokkeslæt. Se
side 7 for detaljer. Hvis der er anvendt datostempel på et billede, kan
datoen ikke fjernes igen.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
2
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Date Stamp (datostempling)
vises på LCD-skærmen. Den nuværende
✓
indstilling er (
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede datostempelindstilling fremhæves.
).
/
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen på LCD-skærmen.
Næste gang der tages et billede,
indsættes datoen eller datoen og
klokkeslættet i nederste, højre hjørne af
billedet. Datostempel-ikonet vises på
LCD-skærmen, hvis funktionerne
Quickview (side 13) eller Preview
(side 10) er slået til.
8 Datostemplingsfunktionen slukkes ved at
trykke på enknap, indtil OFF
fremhæves. Tryk derefter på OK-knappen.
/
19
Sletning af et billede, der lige er taget.
Hvis billedet ikke er tilfredsstillende, kan det hurtigt slettes fra
hukommelseskortet, umiddelbart efter at billedet er taget. Denne
funktion virker kun, når det billede, der skal slettes, vises på LCDskærmen - derfor skal funktionen Quickview være slået til. Slettes
billedet fra hukommelseskortet, kan det ikke genoprettes.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Slå funktionen hurtigvisning til (side 13).
4 Komponér billedet i søgeren og tryk på
UDLØSER-knappen.
Billedet vises på LCD-skærmen, og ikonet vises oven over -knappen.
5 Tryk på -knappen.
Skærmbilledet Delete Picture (slet billede)
vises på LCD-skærmen.
20
6 Tryk på en knap, indtil JA
fremhæves.
/
7 Tryk på OK-knappen.
Billedet slettes uigenkaldeligt fra
hukommelseskortet.
3 Justering af
billeder
Kapitel 1 og 2 beskrev den grundlæggende teknik ved
digitalfotografering. Dette kapitel beskriver nogle af mulighederne for at
indstille kameraet efter individuelle behov. Kameraet er så alsidigt, at det
kan indstilles til at tage billeder i næsten enhver tænkelig situation. Det er
for eksempel muligt, at:
Ændre eksponeringen, hvis billederne bliver for lyse eller for
mørke.
Sætte billederne i spændende rammer. Se udvalget på
hukommelseskortet og software-CD’en.
Tage farvebilleder, sort/hvide eller sepiatonede billeder eller
fremhæve tekst i et dokument.
Justere følsomhedsgrad (ISO) til fotografering ved svag belysning
uden flash (gælder kun DC280).
Vælge forskellige billedkvalitets- og opløsningsindstillinger, så de
passer til selv de vanskeligste situationer.
Justere hvidbalancen, så billedernes farvegengivelse bliver helt
perfekt.
Justere lysmåleren for at styre lysets indvirkning på billederne.
Fremhæve eller opbløde konturerne i billederne for at gøre
efterfølgende billedredigering på computer lettere.
Låse eksponeringen for at sikre ensartethed.
3
21
Eksponering
/
/
Hvis billederne er for mørke eller for lyse, kan lysmængden, der slippes
ind i kameraet, ændres, så billederne bliver korrekt eksponeret. Denne
justering af lysmængden kaldes Exposure Compensation
(eksponeringskompensation).
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Exposure Compensation vises
på LCD-skærmen.
6 Tryk på en knap for at ændre
eksponeringstallet.
Er billederne er for mørke, øges (+)
eksponeringstallet.
Er billederne er for lyse, mindskes
(-) eksponeringstallet.
Eksponeringstallet kan justeres fra +2,0 til
–2,0 (trinvis med 0,5). En forøgelse på 1,0
fordobler den lysmængde, der slippes ind i
kameraet. En reduktion på 1,0 halverer
den lysmængde, der slippes ind i
kameraet.
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen, og ikonet for
T
W
Exposure Compensation vises på LCD-panelet.
8 Funktionen Exposure Compensation slås
fra ved at trykke på en, indtil 0,0
fremhæves, og derefter trykke på OKknappen eller ved at slukke for kameraet.
22
Indramning af billeder
/
/
Ved h jælp af den grafik, der ligger på hukommelseskortet, er det muligt
at indsætte ramme eller logo (eller begge dele) på billedet. Når
rammefunktionen anvendes slås visningsfunktionen automatisk til som
en hjælp til indramning af billedet og for at vise, om den valgte ramme
passer til motivet. Tryk på UDLØSER-knappen, hvis rammen passer.
Eller vælg en anden, hvis den ikke passer. Det er også muligt at oprette og
tilføje rammer. Læs mere om KODAK DC240/DC280 Border Transfer
Application i online-hjælpen eller i ReadMe-filen. Når billedet er taget,
kan rammen ikke fjernes.
FPO
1 Sæt menuvælgeren på Capture
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Der kan vælges blandt rammerne på
listen.
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede rammetype fremhæves.
/
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen på LCD-skærmen.
8 Rammefunktionen kan slås fra ved at
trykke på enknap, indtil Ingen
fremhæves. Tryk derefter på OKknappen.
3
23
Sort/hvide billeder, sepiatonede billeder eller
/
/
dokumenter
Det er muligt at tage sort/hvide, sepiatonede billeder, f.eks. til en
brochure eller en avis (for at få dem til at se ”gamle” ud), eller af
dokumenter, hvor teksten skal fremstå særlig tydeligt. Når disse
specialeffekter aktiveres via menuen Effects, bliver billedet automatisk
vist på LCD-farveskærmen, så det er muligt at se, om effekten passer til
motivet. Tryk på UDLØSER-knappen, hvis effekten er tilfredsstillende.
Eller vælg en anden, inden billedet tages. Når billedet er taget med en
specialeffekt, kan denne ikke fjernes.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
24
4 Try k p å enknap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede effekt fremhæves.
Black & White—tager sort/hvide
billeder.
Sepia Tone—giver billederne et
“gammelt” udseende.
Document—fremhæver teksten i et
dokument.
No Effect—ingen specialeffekter.
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen på LCD-skærmen.
8 Funktionen Effects kan slås fra ved at
trykke på enknap, indtil No Effect
(ingen specialeffekt) fremhæves og
derefter trykke på OK-knappen eller ved
at slukke for kameraet.
Billedkvalitet
Skal billederne udskrives i stort format, kan de tages med flere detaljer
ved at indstille kameraet på Best. Dette kræver dog mere plads på
hukommelseskortet. Til daglig brug opnås fine billeder med indstillingen
Better, som er mindre pladskrævende. Hvis der er brug for at gemme et
stort antal billeder på hukommelseskortet, eller de skal sendes via e-mail
eller bruges elektronisk, anvendes indstillingen Good.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
3
4 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Quality (kvalitet) vises på
LCD-skærmen. Den nuværende indstilling
✓
).
er (
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede kvalitet fremhæves.
Best—til store udskrifter (8x10
format).
Better—til daglig brug.
Good—til e-mail og skærmbrug.
/
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen, og ikonet for den
T
W
valgte kvalitet vises på LCD-panelet.
Der kan frit skiftes mellem disse tre
indstillinger, mens der fotograferes.
25
Opløsning
Til e-mail og skærmbrug anvendes indstillingen Standard. Derved
gemmes kun de billedinformationer, der er nødvendige til skærmbrug
eller til udskrivning af små billeder. Til billeder, der skal udskrives,
anvendes indstillingen High. Derved gemmes flere oplysninger, men
færre billeder på hukommelseskortet.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Resolution (opløsning) vises
på LCD-skærmen. Den nuværende
✓
indstilling er (
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede opløsningsindstillingfremhæves.
High—bruges til udskrifter. (format
1280 x 960 (DC240) eller
1760 x 1168 (DC280) pixels).
Standard—bruges til e-mail eller
skærmbrug. (format 640 x 480
(DC240) eller 896 x 592 (DC280)
pixels).
).
/
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen, og ikonet for
T
W
Resolution (opløsning) vises på
LCD-panelet.
26
Der kan frit skiftes mellem disse to
indstillinger, mens der fotograferes.
Justering af hvidbalance
/
Anvendes kameraet indendørs, hvor brug af flash er forbudt, kan billeder
der tages, hvor lysstofrør er lyskilde, få et grønligt skær, og billeder der
tages under almindelige glødelamper, blive orangerøde. Dette problem
kan korrigeres med funktionen White Balance (hvidbalance). Til daglig
brug anvendes indstillingen Auto. Afhængig af lysforholdene anvendes
Daylight (dagslys), Fluorescent (lysstofrør) eller Tungsten (kunstlys), når
der ikke bruges flash.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
3
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet White Balance (hvidbalance)
vises på LCD-skærmen. Den nuværende
✓
indstilling er (
).
27
6 Tryk på enknap, indtil den
/
ønskede hvidbalance fremhæves.
Auto (uden ikon)—til daglig brug.
Justerer automatisk hvidbalancen.
Daylight—bruges ved naturlig
belysning uden flash.
Fluorescent—bruges under lysstofrør
uden flash. Korrigerer for grønstik.
Tu n g s t e n —bruges under almindelige
glødelamper uden flash. Korrigerer
for orangestik.
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen og ikonet for den
T
W
valgte hvidbalance vises på LCD-panelet.
Kameraet vender automatisk tilbage til
Auto, når det slukkes.
28
Lysmåling
Kameraets lysmåler regulerer lysets virkning på billedet. Med
indstillingen Multi-Pattern (matrixmåling) opnås en ensartet belysning
på hele billedet. Denne indstilling anvendes til daglig brug. Indstillingen
Center-Weighted anvendes, når midten af billedet - f.eks. et ansigt – skal
fremhæves og baggrunden samtidig skal nedtones.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Auto Exposure (automatisk
eksponering) vises på LCD-skærmen. Den
✓
nuværende indstilling er (
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede eksponering fremhæves.
Multi-Pattern—til ensartet
eksponering af hele billedet.
Center-Weighted -fremhæver midten
af billedet og eksponerer derefter.
/
).
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen på LCD-skærmen.
Der kan frit skiftes mellem disse to
indstillinger, mens der fotograferes.
3
29
ISO-indstilling (DC280)
/
Skal der tages billeder ved svag belysning uden flash, f.eks. på museer,
kan den automatiske ISO justeres for at undgå, at billederne bliver
uskarpe, hvis kameraet bevæges. Med denne funktion forøges
lukkerhastigheden automatisk, så der opnås en hurtigere reaktion,
samtidig med at den korrekte eksponering bibeholdes.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe
TÆND/SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
Skærmbilledet Auto ISO vises på LCDskærmen. Den nuværende indstilling
✓
).
er (
/
5 Tryk på OK-knappen.
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede indstilling fremhæves.
OFF—kameraet vælger den
optimale lukkerhastighed. Ideel til
daglig brug.
ON—kameraet forøger
lukkerhastigheden, når flashen er
slukket. Ideel til indendørs brug
uden flash.
/
7 Tryk på OK-knappen.
8 Funktionen Auto ISO kan slås fra ved
at trykke på enknap, indtil
OFF fremhæves og derefter trykke på
OK-knappen eller slukke for
kameraet.
30
Skarphedsindstilling
Skal billederne redigeres ved hjælp af redigeringssoftware, kan
funktionen Sharpness (skarphed) lette redigeringen. Indstillingen Sharp
fremhæver konturerne i billedet, så senere afmaskning og beskæring
forenkles. Hvis billedet skal indkopieres på en baggrund, kan
indstillingen Soft (blød) anvendes for at opbløde konturerne.
Indstillingen Standard anvendes til daglig brug. Indstillingerne Sharp og
Soft fremhæver eller opbløder konturerne i billederne.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
/
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Sharpness
(skarphedsindstilling) vises på LCD-skærmen.
✓
Den nuværende indstilling er (
6 Tryk på enknap, indtil den
ønskede skarphedsindstilling fremhæves.
Sharp—fremhæver konturerne i
billederne.
Standard—ændrer ikke konturerne i
billederne.
Soft—opbløder konturerne i
billederne.
/
).
3
7 Tryk på OK-knappen.
Hovedmenuen vises igen på LCD-skærmen.
Der kan frit skiftes mellem disse tre
indstillinger, mens der fotograferes.
31
Eksponeringslås
/
/
Skal der tages en række billeder, der er ensartede eller eksponeret på
samme måde, bruges Exposure Lock. Funktionen er velegnet til
fotografering af en hel billedserie - f.eks. en bjergkæde - for at
sammensætte et panoramabillede.
1 Sæt menuvælgeren på Capture.
2 Tænd kameraet ved at skubbe
TÆND/SLUK-knappen til højre.
3 Tryk på MENU-knappen.
Hovedmenuen vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Exposure Lock
(eksponeringslås) vises på LCD-skærmen.
✓
Den nuværende indstilling er (
6 Tryk på enknap, indtil ON
fremhæves.
/
).
7 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet ”Please take a picture to
lock capture settings” vises.
8 Anbring hovedmotivet, som
eksponeringen skal låses på, midt i
søgeren.
9 Tryk på UDLØSER-knappen for at
låse eksponeringsindstillingen.
10 Funktionen Exposure Lock slås fra
ved at trykke på enknap,
indtil OFF fremhæves, og derefter
trykke på OK-knappen eller slukke
for kameraet.
32
4 Når billederne
skal ses
Når billedet er taget, kan det ses ved at stille menuvælgeren på Review.
Det er for eksempel muligt, at:
Få vist billedet og kontrollere, hvordan eventuelle, særlige
indstillinger har virket.
Forstørre billedet for at navigere rundt i det.
Vælge hvilke, og hvor mange billeder, der skal udskrives.
Beskytte billederne mod at blive slettet fra hukommelseskortet.
Slette billeder for at frigøre plads på hukommelseskortet.
Vise et slide show på en TV-skærm eller på LCD-farveskærmen.
Vise specifikke oplysninger om billeder.
4
33
Når billederne skal ses
Hvert billede kan ses i hele LCD-farveskærmens størrelse, eller billederne
kan ses tre ad gangen som miniaturebilleder på en filmstrimmel.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det billede, der sidst blev taget, vises på
LCD-farveskærmen sammen med billedets
nummer og ikonerne for beskyttelse og
udskrivning, hvis disse funktioner er slået til.
3 Brug knapperne til at bladre
/
igennem og se billederne på LCDfarveskærmen.
4 Tryk på MENU-knappen for at se
filmstrimlen og menuen Review.
DC280-menuen Review har en sort
bjælke øverst på skærmen.
Ikonerne i menuen Review, filmstrimlen og
hukommelseslinjen vises over det aktuelle
billede.
På filmstrimlen vises op til tre billeder ad
gangen i den rækkefølge, de blev taget
og gemt på hukommelseskortet.
5 Brug knapperne til at bladre
/
igennem billederne på filmstrimlen.
Billedet på filmstrimlen vises på LCDfarveskærmen, og billedplaceringsviseren på
hukommelseslinjen flytter sig.
Hukommelseslinien viser, hvor meget
plads der er på hukommelseskortet. Den
mørke del viser, hvor meget plads, der er
brugt, og viseren angiver billedets
placering på kortet.
34
6 Tryk på MENU-knappen for at afslutte.
Når billederne skal forstørres
Skal der zoomes ind på en bestemt del af et billede, der vises på LCDskærmen, anvendes funktionen Magnify. Denne funktion gør det muligt
at vise en del af det pågældende billede i to gange den normale LCDstørrelse.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4
4 Tryk på en knap, indtil det billede,
der skal forstørres, fremhæves på
filmstrimlen.
Billedet vises i billedområdet på LCDfarveskærmen.
5 Tryk på en knap, indtil ikonet
/
/
fremhæves.
6 Tryk på OK-knappen.
En forstørret udgave af billedet vises på
LCD-farveskærmen.
7 Brug og knapper til at
flytte til andre dele af billedet.
/
/
8 Tryk på OK-knappen for at afslutte
funktionen Magnify.
35
Markering af billeder til udskrivning.
/
/
Med funktionen Print Order (udskrivning) er det muligt at bladre
igennem billederne og vælge bestemte billeder fra hukommelseskortet til
udskrivning, samt at oprette et index med alle billederne. Det sparer tid,
hvis billederne skal udskrives i en KODAK-forretning.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Print Order (udskrivning)
vises.
6 Tryk på en knap, indtil det ønskede
billede fremhæves på filmstrimlen.
7 Tryk på en knap, indtil den
ønskede udskrivningsindstilling fremhæves.
CURRENT PICTURE or EDIT
PICTURE—markerer det billede, der
blev valgt på filmstrimlen.
EXIT—vender tilbage til menuen
Review.
ALL PICTURES or EDIT ALL—
markerer alle billederne på
hukommelseskortet.
INDEX PRINT or EDIT INDEX
PRINT—udskriver indexprint af alle
billederne på hukommelseskortet.
/
36
8 Tryk på OK-knappen.
/
Skærmbilledet Copies (antal kopier) vises.
Hvis Index Print vælges, vises menuen
Review (vis) i stedet.
9 Tryk på en knap, indtil det
ønskede antal kopier vises på skærmen.
10 Tryk på OK-knappen.
Udskrivningen godkendes, og ved alle de
billeder, der er markeret til udskrivning, vises
ikonet for udskrivning. Skærmbilledet Print
Order vises igen.
11 Afslut Print Order ved at fremhæve EXIT
og trykke på OK-knappen.
4
37
Annullering af udskrivning
/
Hvis billeder, der er markeret, alligevel ikke skal udskrives, er det muligt
at gå tilbage og annullere markeringen af et enkelt eller alle billeder.
1 Tryk på en knap, indtil den
ønskede udskrivningsindstilling fremhæves.
CANCEL CURRENT—annullerer
udskrivningen af det valgte billede.
EXIT—vender tilbage til menuen
Review.
CANCEL CURRENT—annullerer al
udskrivning af billederne.
CANCEL INDEX PRINT—
annullerer udskrivningen af
indexprint.
2 Tryk på OK-knappen.
Udskrivningen annulleres, og ikonet for
udskrivning fjernes. Skærmbilledet Print
Order vises igen.
3 Afslut Print Order ved at fremhæve EXIT
og trykke på OK-knappen.
38
Beskyttelse af billeder
Ved h jælp af funktionen Protect (beskyt) kan billederne beskyttes mod at
blive slettet fra hukommelseskortet ved et uheld. Denne funktion er
meget nyttig, hvis kameraet og hukommelseskortet bruges af flere
personer.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
Skærmbilledet Protect (beskyt) vises.
5 Tryk på en knap, indtil det billede,
der skal beskyttes, markeres.
/
/
6 Tryk på OK-knappen.
Billedet vises på LCD-farveskærmen sammen
med ikonet for beskyttelse.
7 Beskyttelsen af et billede kan ophæves
ved at markere billedet og trykke på OKknappen.
4
39
Sletning af et enkelt eller alle billeder
/
/
Med funktionen Delete (slet) kan billeder på hukommelseskortet slettes,
hvis de f.eks. ikke er gode nok, eller der hvis der blot skal frigøres plads.
Billeder, der er markeret til beskyttelse, kan dog ikke slettes, før
funktionen Protect er slået fra. Se side 39 for detaljer.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Delete (slet) vises på LCDfarveskærmen.
6 Tryk på en knap, indtil det billede,
der skal slettes, markeres.
7 Tryk på en knap, indtil den
ønskede sletning (indstilling) fremhæves.
PICTURE—sletter det markerede
billede fra hukommelseskortet.
EXIT—vender tilbage til menuen
Review uden at slette det eller de
valgte billeder.
ALL PICTURES—sletter alle
billederne på hukommelseskortet.
/
8 Tryk på OK-knappen.
Billedet eller billederne slettes fra
hukommelseskortet.
9 Afslut Delete ved at fremhæve EXIT og
trykke på OK-knappen.
40
Slide-show på TV-skærm
/
Med funktionen Slide Show er det muligt at vise billederne på LCDskærmen, eller slutte kameraet til et TV og vise billederne for tilskuere.
Billederne vises på TV-skærmen i 1-99 sekunder, afhængig af hvad
kameraet indstilles til. Slide-show’et stopper, når alle billederne er vist
eller - hvis der anvendes en Kodak-AC-adapter - når det stoppes.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
Skærmbilledet Slide Show vises.
5 Brug knapperne til at vælge, i hvor
mange sekunder billederne skal vises på
TV-skærmen.
Tryk på OK-knappen for at starte og
stoppe et slide-show, hvis det vises på
LCD-skærmen.
/
6 Forbind videokablet med videoudgangen
på siden af kameraet, og forbind den
anden ende af videokablet med
videoindgangen på TV-apparatet.
7 Tænd for TV-apparatet
Videoudgangen skal muligvis indstilles til
NTSC- eller PAL TV-signal. Se side 49 for
detaljer.
4
8 Tryk på OK-knappen for at starte og
stoppe et slide-show.
41
Information om billeder
/
Oplysninger om billederne kan ses ved hjælp af funktionen Picture
Information (billedinformation). Oplysningerne er skrivebeskyttede.
1 Sæt menuvælgeren på Review.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Det sidst tagne billede vises på
LCD-skærmen.
3 Tryk på MENU-knappen.
Menuen Review vises på LCD-skærmen.
4 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
5 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Picture Information
(billedinformation) vises med informationer
om det pågældende billede.
DC280 viser også oplysninger om White
Balance (hvidbalance), Metering
(måling) og Exposure Compensation
(eksponeringskompensation) for hvert
billede.
6 Tryk på en knap for at vise
information om andre billeder.
/
7 Tryk på OK-knappen for at afslutte
42
funktionen Picture Information.
5 Indstilling af
kameraet
Kameraet kan indstilles, så det passer til ethvert tænkeligt fotobehov. Når
menuvælgeren sættes på Camera Setup (kameraindstilling), er der
mulighed for individuel tilpasning af kameraet, så foretrukne
kameraindstillinger anvendes, hver gang der fotograferes. Det er for
eksempel muligt, at:
Indstille kameraet til at bippe ved betjening.
Vælge en batterisparefunktion, så strømforbruget begrænses.
Få adgang til en komplet logbog over brugen af kameraet.
Vælge det sprog, der foretrækkes.
Formatere andre hukommelseskort, så de kan bruges i kameraet.
Vælge specifikke standardindstillinger, så kameraet altid fungerer
på den foretrukne måde.
5
43
Indstilling af lydsignal
/
Kameraet bipper, hver gang UDLØSER-knappen trykkes ned, og når der
vælges en funktion, der ikke kan anvendes. Lydsignalet kan slås fra.
Dette er især praktisk ved diskret fotografering og fotografering af dyr.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Beep (lydsignal) vises. Den
✓
nuværende indstilling er (
5 Tryk på enknap, indtil det
ønskede lydsignal fremhæves.
/
).
OFF—kameraet bipper ikke.
SELECTED ON—kameraet bipper,
når UDLØSER-knappen trykkes ned
og for at give eventuelle
advarselssignaler.
ALL ON—kameraet bipper, hver
gang der trykkes på en knap.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
44
Batterisparefunktionen
/
Power Save (batterisparefunktionen) forlænger batteriernes levetid ved at
slukke for kameraet, når det ikke bruges i et stykke tid. For at begrænse
strømforbruget er batterisparefunktionen på forhånd slået til. Funktionen
kan slås fra, så kameraet forbliver tændt, selv om det ikke benyttes i et
stykke tid. Det kan f.eks. være praktisk, mens kameraet forbindes med en
computer, så der er tid til at arbejde, før kameraet slukker af sig selv.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Power Save
(batterisparefunktion) vises.
✓
Den nuværende indstilling er (
5 Tryk på enknap, indtil den
ønskede indstilling fremhæves.
/
).
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
5
45
Kameraets logbog
/
Kameraets logbog registrerer, hvor mange billeder kameraet har taget, og
hvor mange gange flashen er affyret. Kameraets logbog sørger for
registrering.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet About (om) vises.
Oplysningerne er skrivebeskyttede.
Firmware Version—viser kameraets
aktuelle firmwareversion.
# Images Captured—viser det
samlede antal billeder, der er taget
med kameraet.
# Flash Fired—viser, hvor mange
gange flashen er affyret i kameraet.
5 Tryk på OK-knappen for at vende tilbage
til menuen Camera Setup.
46
Valg af sprog
Der kan vælges mellem mange forskellige sprog. Når der vælges et nyt
sprog, vises teksten på det pågældende sprog.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på enknap, indtil ikonet
/
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Language (sprog) vises. Den
nuværende indstilling er (
5 Tryk på enknap, indtil det
ønskede sprog fremhæves.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises igen.
/
✓
).
5
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
47
Formatering af hukommelseskort
/
Hukommelseskort, som har været brugt i andre digitalkameraer, er
muligvis ikke korrekt formateret til brug i DC240-kameraet. Der er også
risiko for, at kortets data bliver ubrugelige. I så fald gør kameraet
opmærksom på, at kortet skal formateres.
Når et hukommelseskort formateres, slettes alle eksisterende oplysninger
på kortet. Dette omfatter eventuelle rammer, som er på kortet. Det er også
muligt at oprette og tilføje rammer til hukommelseskortet. For yderligere
oplysninger henvises til KODAK DC240/DC280 Border Transfer
Application online-hjælp og ReadMe-fil.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på enknap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Format Memory Card
(formater hukommelseskort) vises.
5 Tryk på en knap, indtil
CONTINUE FORMAT (fortsæt
formatering) fremhæves.
/
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
48
Videoudgangen
/
Kameraet kan indstilles til videosignalet NTSC eller PAL. Hvis billederne
på hukommelseskortet skal vises som slide-show på en TV-skærm eller
videomonitor, skal videoudgangen indstilles rigtigt. For oplysninger om
indstillinger til slide-show, se side 41.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på enknap, indtil ikonet
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Video Out (videoudgang)
vises. Den nuværende indstilling er (
5 Tryk på enknap, indtil den
ønskede indstilling fremhæves.
fremhæves.
/
5
✓
).
NTSC—anvendes i de fleste lande
uden for Europa. USA anvender
NTSC.
PAL—anvendes i de europæiske
lande.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
49
Ændring af standardindstillinger
/
/
Kameraet kan tilpasses individuelle behov, så særlige indstillinger
anvendes, hver gang kameraet tændes. Vælg f.eks. de foretrukne
indstillinger for flash, hvidbalance, eksponeringskompensation, rammer
og specialeffekter.
Indstilling af rammestandard
Kameraet kan indstilles, så den foretrukne ramme eller grafik fra
hukommelseskortet altid anvendes til de billeder, der tages. Det er
bekvemt, hvis der mest fotograferes ved festlige lejligheder som
fødselsdage og børnearrangementer. For yderligere oplysninger om
rammefunktionen, se side 23.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
50
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet for Borders Default
(rammestandard) vises. Den nuværende
✓
indstilling er (
5 Tryk på en knap, indtil den
ønskede rammetype fremhæves.
Standardindstillingen er No Borders
(Ingen rammer).
).
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
Flash
/
/
Kameraet kan indstilles, så der anvendes en bestemt flashindstilling, hver
gang det tændes. For yderligere oplysninger om indstilling af flash, se
side 15.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet for Flash Default
(standardindstilling af flash) vises. Den
✓
nuværende indstilling er (
5 Tryk på en knap, indtil den
ønskede flashindstilling fremhæves.
).
AUTO (Hovedstandardindstilling)—
flashen affyres efter behov. Ideel til
daglig brug af kameraet.
FILL—affyrer flashen hver gang, der
tages et billede. Ideel til
udendørsbilleder i kraftig skygge.
RED EYE—flashen affyres én gang,
såøjnene vænnes til den, og derefter
én gang til, idet billedet tages. Ideel til
fotografering af mennesker.
OFF—flashen affyres ikke. Ideel hvis
fotografering med flash er forbudt.
5
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
51
Hvidbalance
/ /
Hvis der altid fotograferes indendørs på steder, hvor fotografering med
flash er forbudt, kan kameraet indstilles efter den lyskilde, billederne
tages under. For yderligere oplysninger om indstilling af hvidbalance, se
side 27.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet for White Balance Default
(standardindstilling af hvidbalance) vises.
✓
Den nuværende indstilling er (
).
5 Tryk på en knap, indtil den
ønskede hvidbalance fremhæves.
AUTO (Hovedstandardindstilling)—
justerer automatisk, når der anvendes
flash. Ideel til daglig brug.
DAYLIGHT—justerer hvidbalancen
efter dagslys. Ideel til indendørs
fotografering i naturlig belysning.
TUNGSTEN—justerer hvidbalancen
efter det orangerøde lys fra
almindelige glødelamper.
FLUORESCENT—korrigerer for
grønstik fra lysstofrør.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
52
Eksponeringskompensation
/ /
Vælg evt. en eksponeringskompensation, der benyttes, hver gang
kameraet tændes. For yderligere oplysninger om
eksponeringskompensation, se side 22.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Exposure Compensation
Default (standardindstilling af
eksponeringskompensation) vises.
5 Tryk på en knap, indtil det
ønskede eksponeringskompensationstal
fremhæves.
Er billederne er for mørke, øges (+)
eksponeringstallet.
Er billederne for lyse, formindskes (-)
eksponeringstallet.
Den almindelige standardindstilling for
eksponeringskompensation er 0,0.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
5
53
Specialeffekter
/ /
Hvis der skal tages billeder til AV-brug (f.eks. på en avisredaktion eller et
kontor), kan kameraet indstilles til at tage sort/hvide eller sepiatonede
billeder eller til at fremhæve tekst, hver gang det tændes. For yderligere
oplysninger om funktionen specialeffekter, se side 24.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Effects Default
(standardindstilling for specialeffekter) vises.
✓
Den nuværende indstilling er (
).
5 Tryk på en knap, indtil den
ønskede specialeffekt fremhæves.
No Effect
(Hovedstandardindstilling)—kameraet
tager almindelige farvebilleder.
Black & White—kameraet tager sort/
hvide billeder. Ideel til fotografering til
en avis.
Sepia—kameraet tager billeder med
en rødbrun tone. Ideel til at give
billederne et gammeldags udseende.
Document—kameraet forøger
billedkontrasten, så tekst fremstår
tydeligt.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
54
Automatisk ISO-indstilling (DC280)
/ /
Hvis kameraet altid bruges indendørs uden flash, kan det indstilles til en
højere lukkerhastighed for at undgå at billederne bliver uskarpe, hvis
kameraet bevæges. For yderligere oplysninger om funktionen automatisk
ISO-indstilling, se side 30.
1 Sæt menuvælgeren på Camera Setup.
2 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Skærmbilledet Camera Setup
(kameraindstilling) vises.
3 Tryk på en knap, indtil ikonet
fremhæves.
4 Tryk på OK-knappen.
Skærmbilledet Auto ISO Default (automatisk
ISO-standardindstilling) vises. Den
nuværende indstilling er (
5
✓
).
5 Tryk på en knap, indtil den
ønskede automatiske ISO-indstilling fremhæves.
OFF (Hovedstandardindstilling)—
kameraet vælger den optimale
lukkerhastighed. Ideel til daglig brug.
ON—kameraet forøger
lukkerhastigheden, når flashen er
slukket. Ideel til indendørs brug ved
ringe belysning.
6 Tryk på OK-knappen for at godkende
indstillingen og vende tilbage til menuen
Camera Setup (kameraindstilling).
55
6 Installation af
software
Den KODAK DC240/DC280 Installer Software (installationsprogram),
der følger med kameraet, omfatter software til Windows-baserede PC’er
og Macintosh-computere. Programmerne har et udvalg af funktioner, der
gør det muligt at få adgang til og anvende de billeder, der er gemt på
hukommelseskortet. Detaljerede oplysninger om brugen af softwaren
findes i online-hjælpen, der leveres med hvert softwareprogram.
Systemkrav til Windows-baserede computere
Windows 95, Windows 98 og Windows NT 4.0 operativsystemer.
PC med Pentium 90-MHz mikroprocessor (mindst) med CD-ROM-
drev.
Farveskærm med mindsteopløsning på 640 x 480
(1024 x 768 anbefales) og helst flere tusinde farver.
Mindst 16 MB ledig RAM.
70 MB ledig plads på harddisken.
Ledig seriel port, USB-port (kun Windows 98) eller kortlæser.
6
Systemkrav til Macintosh-computere
Power PC-baseret Macintosh-computer med CD-ROM-drev.
Operativsystem 7.6.1 eller nyere til seriel forbindelse.
Operativsystem 8.5.1 eller nyere til USB-forbindelse.
Farveskærm med mindsteopløsning på 640 x 480
(1024 x 768 anbefales) og 8-bit farve (16-bit eller 24-bit anbefales).
Mindst 16 MB ledig RAM.
70 MB ledig plads på harddisken.
Ledig seriel port, USB-port eller kortlæser til kameraets
hukommelseskort.
57
Kodak-software til Windows-baserede computere
Kameraet leveres med fire Kodak-softwareprogrammer til Windowsbaserede computere som følger:
KODAK DC240/DC280 Camera Mounter Software (Mounter)—
gør det nemt at få vist billeder fra hukommelseskortet og kopiere
dem til computeren.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software (TWAIN
Acquire)-gør det nemt at få vist billederne fra hukommelseskortet
og kopiere dem til et TWAIN-kompatibelt værtsprogram, som
f.eks. ADOBE Photoshop eller ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software (Camera
Controls)—giver mulighed for at ændre kamera-, fotograferings-
og kommunikationsindstillinger fra computeren.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border)-
giver mulighed for at konvertere eksisterende BMP-filer til
rammefilformatet (BDR) og kopiere rammerne til
hukommelseskort og harddisk.
Softwareoversigt
Nedenfor er en kort oversigt over software. Detaljerede oplysninger om
softwaren findes i online-hjælpen for hver applikation.
FunktionMounter
Vis indexprints
Overfør billeder
Vis billedinformation
Åbn billeder på harddisk
Adgang til
kameraindstillinger
Tag billeder
Slet billeder
Formatering af
hukommelseskort
Føj rammer til
hukommelseskort
Kopier rammer til harddisk
58
TWAIN
Acquire
Kamerain
dstillinger
Rammer
✔✔
✔✔
✔✔
✔
✔✔✔
✔
✔✔
✔✔
✔
✔
Kodak-software til Macintosh-computere
Kameraet leveres med tre Kodak-softwareprogrammer til brug på
Macintosh-computere. Disse er::
KODAK DC240/DC280 Picture Transfer Application (Picture
Transfer)—gør det nemt at få vist billeder fra hukommelseskortet
og kopiere dem til computeren.
KODAK DC240/DC280 Digital Access Software (Plug-In
Acquire)—gør det muligt hurtigt at få vist billeder fra
hukommelseskortet og kopiere dem til ethvert program, der
understøtter ADOBE Photoshop plug-in-modulet, som f.eks.
ADOBE Photoshop og ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC240/DC280 Border Transfer Application (Border)-
giver mulighed for at konvertere eksisterende BMP-filer til
rammefilformatet (BDR) og kopiere rammerne til
hukommelseskort og harddisk.
Softwareoversigt
Nedenfor er en kort oversigt over software. Detaljerede oplysninger om
softwaren findes i online-hjælpen for hver applikation.
6
Funktion
Vis indexprints
Overfør billeder
Vis billedinformation
Skift kameraindstillinger
Tag billeder
Ændring af kameraindstillinger
Slet billeder
Føj rammer til hukommelseskort
Kopier rammer til harddisk
Overførsel
af billeder
Plug-In
Acquire
✔✔
✔✔
✔✔
✔
✔
✔
✔✔
Rammer
✔
✔
59
Installation af software
Benyt tiden, mens installationsprogrammet automatisk installerer
softwaren, til at udfylde og indsende produktregistreringskortet. Det
giver nemlig mulighed for at modtage information om opdatering af
software og registrere nogle af de produkter, der følger med kameraet.
1 Inden installation skal alle programmer lukkes ned.
2 Sæt installations-CD’en i CD-ROM-drevet.
3 Installer softwaren.
På en Windows-baseret computer—hvis Auto Play er aktiveret, vises
det første installationsvindue automatisk. Hvis det første
installationsvindue ikke dukker op automatisk, vælges Kør i menuen
Start. I dialogboksen Kør indtastes det drev, der indeholder CD’en,
samt \setup.exe. For eksempel: d:\setup.exe
På en Macintosh-computer—dobbeltklik på installationsikonet.
4 Følg instruktionerne på skærmen for at installere softwaren.
5 Hvis der opfordres til det, genstartes computeren, når
softwareinstallationen er færdig.
Detaljerede oplysninger om Kodak-softwaren findes i online-hjælpen for
hver applikation.
60
7 Etabler
forbindelse til
kameraet
For at kunne overføre billeder, der er taget med kameraet, er det
nødvendigt først at etablere forbindelse mellem kameraet og computeren.
Kameraet kan kommunikere med computeren ved hjælp af:
RS-232 serielt kabel til Windows-baserede computere.
Serielt kabel eller adapterstik til Macintosh-computere.
USB-kabel til både Windows 98-baserede PC’er og Macintosh-
computere.
Kortlæser. Kortlæsere kan købes som ekstratilbehør. Spørg
KODAK-forhandleren om ekstratilbehør eller besøg vores websted
på adressen http://www.kodak.com/go/accessories.
Når kameraet er forbundet med computeren, og softwaren er installeret,
kan der overføres billeder fra kameraet til computeren. I online-hjælpen
findes oplysninger om hvert softwareprogram, der fulgte med kameraet.
7
61
Forbindelse via serielt kabel
Kameraet forbindes normalt med computeren ved hjælp af et serielt
kabel. Når kameraet forbindes med en computer, er det en god idé at
bruge en Kodak-AC-adapter (se side 5)
Forbindelse til en Windows-baseret computer
Kameraet leveres med et RS-232 serielt kabel, så det kan forbindes med
en Windows-baseret computer.
1 Sæt menuvælgeren på Connect.
2 Sæt den ene ende af det serielle kabel i en
ledig seriel port (9 ben) på computeren.
Serielle porte hedder normalt COM1 og
COM2 eller A og B. Hvis computeren har
en port med 25 ben, skal der bruges en
adapter med 9 ben (kan købes hos den
lokale computerforhandler), som
forbindes med porten, før det serielle
kabel forbindes med computeren.
Hvis portene ikke kan identificeres, findes
der måske tegninger i brugervejledningen
til computeren, der viser alle eksterne
porte.
62
3 Luk op til den serielle port/USB-port på
siden af kameraet.
4 Forbind den anden ende af det serielle
kabel med kameraets serielle port.
5 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Læs dokumentet Serial.PDF, der blev
installeret sammen med softwaren, eller
læs om fejlfinding i online-hjælpen, hvis
computeren meddeler, at der ikke er
forbindelse.
Etabler forbindelse til en Macintosh-computer
Der medfølger enten et serielt kabel til en Macintosh-computer eller et
adapterstik til brug med det serielle RS-232 kabel, så kameraet kan
forbindes gennem en seriel port på en Macintosh-computer.
1 Sæt menuvælgeren på Connect.
2 Forbind adapterstikket med den ende af
det serielle kabel, der har et 9-benet stik.
3 Forbind den ende af det serielle kabel,
hvor adapterstikket sidder, med en ledig
seriel port på computeren.
Hvis kameraet er leveret med et serielt
kabel til en Macintosh-computer i stedet
for et adapterstik til et serielt kabel,
forbindes den ende, der er mærket MAC,
med den ledige serielle port bag på
computeren.
På Macintosh-computere kaldes serielle
porte ofte for modem- eller printerporte.
Hvis portene ikke kan identificeres, findes
der måske tegninger i brugervejledningen
til computeren, der viser alle eksterne
porte.
7
4 Luk op til den serielle port/USB-port på
siden af kameraet.
5 Forbind den anden ende af det serielle
kabel med kameraets serielle port.
6 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Læs dokumentet Serial.PDF, der blev
installeret sammen med softwaren, eller
læs om fejlfinding i online-hjælpen, hvis
computeren meddeler, at der ikke er
forbindelse.
63
Forbindelse via USB-kabel
Med en PC med Windows 98 eller en Macintosh-computer, kan kameraet
muligvis forbindes ved hjælp af en universel seriel bus-forbindelse (USB).
USB-forbindelsen er et let og hurtigt alternativ til forbindelse via serielt
kabel. Da USB-forbindelser er forholdsvis nye, anbefaler Kodak
imidlertid, at kameraet kun bruges sammen med ovennævnte systemer.
Kodak støtter desuden kun disse systemer. Når kameraet forbindes med
en computer, er det en god idé at bruge en Kodak-AC-adapter.
(se side 5).
1 Sæt menuvælgeren på Connect.
2 Forbind den ene ende af USB-kablet med
den port på computeren, der har USB et
symbol.
Hvis porten ikke kan identificeres, findes
der måske tegninger i brugervejledningen
til computeren, der viser alle eksterne
porte.
3 Luk op til den serielle port/USB-port på
siden af kameraet.
4 Forbind den anden ende af USB-kablet
med kameraets serielle port/USB-port.
64
5 Tænd kameraet ved at skubbe TÆND/
SLUK-knappen til højre.
Læs dokumentet USB.PDF, der blev
installeret sammen med softwaren, eller
læs om fejlfinding i online-hjælpen, hvis
computeren meddeler, at der ikke er
forbindelse.
Start af Kodak-softwaren til Windows-baserede
computere
Når kameraet er forbundet til computeren kan den software, der blev
installeret i kapitel 6, startes og bruges. Brug af softwaren er detaljeret
beskrevet i online-hjælpen for de enkelte applikationer.
Åbning af Mounter Software
1 Dobbeltklik på ikonet Denne computer.
Vinduet Denne computer vises.
2 Dobbeltklik på ikonet Kamera.
Vinduet Camera Memory Card (hukommelseskort) med en filoversigt vises.
Åbning af Digital Access Software (TWAIN Acquire)
1 Åbn en TWAIN-kompatibel applikation, som f.eks. ADOBE
Dobbeltklik på ikonet Camera Control på skrivebordet for at åbne
hovedvinduet i Camera Controls.
Åbning af Border Transfer Software
Klik på Start–> Programs –> i Windows-værktøjslinien
DC240/DC280 –> Border Transfer Application.
Hovedvinduet i Border Transfer åbnes.
7
65
Start af Kodak-software til Macintosh-computere
Når kameraet er forbundet til computeren kan den software, der blev
installeret i kapitel 6, startes og bruges. Brug af softwaren er detaljeret
beskrevet i online-hjælpen for
de enkelte applikationer.
Åbning af Picture Transfer Application
1 I KODAK DC240/DC280-mappen, dobbeltklikkes der på Picture
Transfer Application-mappen.
Ikonet Picture Transfer vises.
2 Dobbeltklik på ikonet Picture Transfer.
Hovedvinduet i Picture Transfer åbnes.
Åbning af Digital Access Software (Plug-In Acquire)
1 Åbn en Plug-In-kompatibel applikation, som f.eks. ADOBE
1 I KODAK DC240/DC280-mappen, dobbeltklikkes der på Border
Transfer Application-mappen.
2 Dobbeltklik på ikonet Border Transfer.
Hovedvinduet i Border Transfer åbnes.
66
Navigation
Billederne bliver gemt på hukommelseskortet i et standardformat, der er
enighed om blandt mange kameraproducenter. Denne standard gør det
muligt at bruge hukommelseskortet i forskellige kameraer.
I alle de Kodak-programmer, der ligger på CD’en med
installationsprogrammet, vises der vej til billederne på
hukommelseskortet. Hvis der imidlertid bruges en kortlæser, eller
billederne ikke er til at finde, vil nedenstående beskrivelse af kameraets
filstruktur formentlig være en hjælp.
Rodmappen hedder \DCIM. Hver gang kameraet tændes, eller et
hukommelseskort sættes i, fjernes tomme mapper i \DCIMmappen .
Typisk gemmes alle billeder, der er taget med kameraet i
\DCIM\100DC240-mappen (for DC240-kameraet) eller
\DCIM\100DC280-mappen (for DC280-kameraet).
Billederne nummereres i den rækkefølge, hvori de tages. Det første
billede hedder DCP_0001.JPG, og det gemmes i
\DCIM\100DC240-mappen (for DC240) eller i
\DCIM\100DC280-mappen (for DC280).
Når billeder overføres til computeren eller slettes på
hukommelseskortet, bruger kameraet fortløbende numre til
efterfølgende billeder. Hvis for eksempel det sidste billede, der
blev taget, var DCP_0007.JPG, vil det næste billede være
DCP_0008.JPG.
Hvis hukommelseskortet sættes i et andet DC240/DC280-kamera,
nummereres det næste billede i forhold til det højeste eksisterende
nummer eller det højeste nummer blandt de billeder, der sidst blev
taget med det pågældende kamera.
7
Når billede nummer DCP_9999.JPG i \DCIM\100DC240-mappen eller
\DCIM\100DC280-mappen er taget, vil efterfølgende billeder komme i
en ny folder (\DCIM\101DC240 eller \DCIM\101DC280) på
hukommelseskortet, startende med billede nummer DCP_0001.JPG.
67
Hvis hukommelseskortet bruges i et andet kamera end DC240/DC280kameraet, og den pågældende kameraproducent følger denne
standardfilstruktur, vil mappen /DCIM indeholde en mappe med det
pågældende kameras navn. Alle de billeder, der tages med kameraet,
bliver gemt i mappen, og navngivet på den måde kameraproducenten
har bestemt. Yderligere oplysninger findes i den dokumentation, der
følger med det pågældende kamera.
8 Tips og
fejlfinding
Der kan til tider opstå tvivl i forbindelse med brugen af kameraet. Dette
kapitel behandler eventuelle tvivlsspørgsmål, så brugen af kameraet
hurtigt kan genoptages.
Lær kameraet at kende
Læs PDF-dokumenterne, der blev installeret sammen med softwaren,
eller læs om fejlfinding i online-hjælpen, hvis computeren meddeler, at
der ikke er forbindelse. Hvis kameraet er forbundet via:
Windows-baseret seriel forbindelse – læs i dokumentet Serial.PDF
Windows-baseret USB-forbindelse – læs i dokumentet USB.PDF
Macintosh-computer – læs i dokumentet Connect.PDF
Kommunikation med computeren
Hvis kameraet ikke kan kommunikere med computeren, kan det være
nødvendigt at justere port- og/eller hastighedsindstillingerne. Hvis
computeren er Windows-baseret, kan port- og hastighedsindstillingerne
foretages ved hjælp af KODAK DC240/DC280 Camera Controls Software
eller KODAK DC240/DC280 Digital Access Software (TWAIN Acquire).
På en Macintosh-computer kan port- og hastigheds-indstillingerne
foretages ved hjælp af KODAK DC240/DC280 Digital Access Software
(Plug-In Acquire) eller KODAK DC240/DC280 Picture Transfer
Application. I programmernes online-hjælp beskrives brugen af
applikationerne.
8
Skærmindstilling
Skærmen skal muligvis justeres, for at billederne kan ses i kameraet.
Oplysninger om justering af skærmindstillinger findes i brugermanualen
til computeren.
69
Tips om udskrivning
Farverne på skærmen svarer ikke altid til farverne på udskrifter. Det
skyldes, at skærme og printere bruger forskellige farvesystemer.
Det er muligt at opnå en mere forudsigelig udskriftskvalitet for
dokumenter ved at:
Bruge en bedre papirkvalitet. Det er ikke sikkert, at kopipapir giver
helt så gode resultater som en bedre kvalitet papir eller specielt
Inkjet-papir.
Justere printerens softwareindstillinger.
Sætte en ny blækpatron i printeren. Brug ikke blækpatroner, hvis
holdbarhedsdato er overskredet.
Husk også disse få tips, når dokumentet skal udskrives:
Farveudskrivning tager længere tid. Jo mere kompliceret billedet
er, jo længere tid tager udskrivningen og tørringen bagefter.
Farveudskrivning kræver mere RAM end sort/hvid udskrivning.
Hvis computeren kommer med en meddelelse om for lidt
hukommelse, kan det afhjælpes ved at lukke nogle programmer,
ændre nogle indstillinger eller forsyne computeren med mere
RAM.
Farveudskrifter fotokopieres ikke lige så godt som sort/hvide
udskrifter. Overvej at udskrive sort/hvide billeder, hvis udskriften
skal fotokopieres. Denne indstilling ændres normalt i dialogboksen
Udskrift.
Udskriftskvaliteten kan forbedres ved at reducere billedstørrelsen
eller ved at udskrive på blankt papir.
Den bedste kvalitet fås ved at udskrive på KODAK Inkjet Snapshot
Paper (snapshot-papir). Dette er fremstillet til brug i de fleste
inkjetprintere med henblik på at give klarere, skarpere og mere
detaljerede billedudskrifter.
70
Fejlfinding
Ved problemer med kameraet kan følgende skema bruges for at finde en
løsning.
Yderligere teknisk information er til rådighed i ReadMe-filen i KODAK
DC240/DC280-mappen.
Computerskærm
ProblemÅrsagLøsning
Skærmbilledet er
ujævnt eller har
forkerte farver.
Hukommelseskort
ProblemÅrsagLøsning
Kameraet genkender
ikke
hukommelseskortet.
Skærmen er ikke
korrekt indstillet.
Hukommelseskortet er
måske ikke et
CompactFlash-kort.
Der kan være fejl på
hukommelseskortet,
eller det kan være
formateret til brug i et
andet kamera.
Hukommelseskortet er
ikke sat i kameraet.
Juster
skærmindstillingerne.
Yderligere oplysninger
findes i
brugermanualen til
computeren.
Køb et CompactFlashkort. Se side 6.
Omformater
hukommelseskortet. Se
side 48.
Isætning af
hukommelseskort. Se
side 6.
8
71
Kamerakommunikation
ProblemÅrsagLøsning
Computeren kan ikke
kommunikere med
kameraet.
Der er slukket for
kameraet.
Tænd for kameraet. Se
side 2.
Menuvælgeren står
ikke på Connect
(forbindelse).
Visse avancerede
strømstyringsfaciliteter
på bærbare computere
kan afbryde porte for at
spare på batteriet.
Konflikt med en anden
seriel enhed som f.eks.
et modem eller PDA.
Kameraet er ikke
forbundet med et serielt
kabel eller USB-kabel,
eller kablet er ikke
forbundet med
computerens serielle
port eller USB-port.
Softwaren kan være
indstillet til den
forkerte COM-port.
Sæt menuvælgeren på
Connect.
Læs i afsnittet om
strømstyringsfaciliteter
i brugervejledningen til
den bærbare computer,
hvordan denne
funktion afbrydes.
Se afsnittet om seriel
kommunikation eller
tilsvarende i
brugervejledningen til
modemet, PDA’en og/
eller operativsystemet.
Forbind det serielle
kabel eller USB-kablet
med kameraet og
computerporten. Læs i
online-hjælpen, eller i
Kapitel 7, ”Etabler
forbindelse til
kameraet” på side 61.
Sæt COM-porten til
Auto-Search
(automatisk søgning)
eller til en specifik
COM-port. Se onlinehjælpen.
72
Kamera
ProblemÅrsagLøsning
Klarlyset tændes
ikke, og kameraet
virker ikke.
Det røde klarlys
tændes, men
kameraet tager ikke
et billede.
Det røde klarlys
blinker.
Det grønne klarlys
blinker, og kameraet
tager et billede.
Det grønne klarlys
blinker, men
kameraet tager ikke
et billede.
Batterierne er næsten
eller helt flade.
Der er ikke tændt for
kameraet.
Batterierne er næsten
flade.
Hukommelseskortet er
fyldt op.
Flashen er ikke opladet. Vent til flashen er
Afstandsindstillingen er
ikke fastlåst.
Billedet behandles og
gemmes på
hukommelseskortet.
Batterierne skal
udskiftes (se side 2), eller
genoplades (se side 4).
Tænd for kameraet. Se
side 2.
Batterierne skal
udskiftes (se side 2), eller
genoplades (se side 4).
Overfør billeder til
computeren, slet billeder
på kortet (se side 40),
eller isæt et
hukommelseskort med
ledig plads. (se side 6).
opladet.
Slip UDLØSER-knappen
og komponér billedet på
ny. Se side 11.
Vent til billedet er
færdigbehandlet.
8
73
Kamera
ProblemÅrsagLøsning
UDLØSER-knappen
virker ikke.
Kameraet tænder
ikke.
Der er ikke tændt for
kameraet.
Menuvælgeren står ikke
på Connect.
Det røde klarlys blinker.
Kameraet behandler et
billede.
I LCD-panelet står
der:Full.
Hukommelseskortet er
fyldt op.
Batterierne er ikke lagt
korrekt i.
Batterierne er næsten
eller helt flade.
Tænd for kameraet. Se
side 2.
Sæt menuvælgeren på
Capture.
Vent med at tage billeder
indtil klarlyset holder op
med at blinke.
Overfør billeder til
computeren, slet billeder
på kortet (se side 40),
eller isæt et
hukommelseskort med
ledig plads. (se side 6).
Tag batterierne ud og
læg dem i igen.. Se side
2.
Batterierne skal
udskiftes (se side 2), eller
genoplades (se side 4).
74
Kamera
ProblemÅrsagLøsning
En del af billedet
mangler.
Billedet er for
mørkt.
Der har været noget i
vejen for objektivet, da
billedet blev taget.
Fotografens øje eller
billedet var ikke
centreret i søgeren.
Makrofunktionen slås
til uden brug af Preview
(visning på LCD-skærm
før eksponering).
Flashen er ikke tændt,
eller den virkede ikke.
Motivet er for langt væk
og dermed uden for
flashens rækkevidde.
Motivet ligger i modlys. Flyt, så lyset ikke ligger
Eksponeringskompensationen er ikke
indstillet korrekt.
Kameraet er indstillet til
centervægtet lysmåling.
Hold hænder, fingre og
andre ting væk fra
objektivet, når der tages
billeder.
Gør plads omkring
motivet, når billedet
centreres i søgeren.
Slå Preview til når
makrofunktionen
bruges. Se side 17.
Tænd for flashen. Se side
15. Kontrollér
standardindstillingen for
flash. Se side 51.
Flyt, så afstanden
mellem kameraet og
motivet ikke er mere end
4 m.
bag motivet.
Forøg eksponerings-
kompensationen. Se side
22. Kontrollér
standardindstillingen for
eksponeringskompensation. Se side
53.
Skift til matrixmåling. Se
side 29.
8
75
Kamera
ProblemÅrsagLøsning
Billedet er for lyst.Det er ikke nødvendigt
at bruge flash.
Motivet var for tæt på,
da flashen blev brugt.
Lysmålercellen har
været dækket.
Eksponeringskompensationen er ikke
indstillet korrekt.
Gemte billeder er
beskadiget.
Billedet er sort/
hvidt, sepiatonet
eller for
kontrastfyldt.
Hukommelseskortet
blev taget ud, mens
klarlyset blinkede.
Indstillingen for
Specialeffekter er ikke
korrekt.
Skift til Auto Flash
(automatisk flash). Se
side 15. Kontrollér
standardindstillingen for
flash. Se side 51.
Flyt, så afstanden
mellem kameraet og
motivet er mindst
0,5 m.
Hold kameraet, så
hænder eller andre ting
ikke dækker for
lysmålercellen.
Formindsk
eksponeringskompensationen. Se side
22. Kontrollér
standardindstillingen for
eksponeringskompensation. Se side
53.
Sørg for, at klarlyset ikke
blinker, før kortet tages
ud.
Ændr indstillingen til
No Effects (Ingen
effekter). Kontrollér
standardindstillingen for
specialeffekter. Se side
54.
76
Kamera
ProblemÅrsagLøsning
Den resterende
billedkapacitet
reduceres ikke, selv
om der er taget et
billede.
Billedet er ikke
tydeligt.
Billedet har en grøn,
blå eller orangerød
tone (farvestik).
Den nuværende
indstilling af
billedopløsning og
billedkvalitet gør, at
billedet ikke fylder nok
til at påvirke angivelsen
af resterende kapacitet.
Objektivet er snavset.Rengør objektivet. Se
Motivet var for tæt på,
da billedet blev taget.
Enten kameraet eller
motivet var i bevægelse,
da billedet blev taget.
Motivet er for langt væk
og dermed uden for
flashens rækkevidde.
Skarphedsindstillingen
kan være forkert.
Hvidbalancen er ikke
indstillet korrekt.
Kameraet fungerer
normalt. Fortsæt med at
tage billeder.
side 90.
Afstanden skal mindst
være 25 cm ved
fotografering med
vidvinkel - og 50 cm
med tele.
Hold kameraet i ro,
indtil billedet er taget.
Flyt, så motivet er
mindre end 4 m væk.
Ændr indstillingen til
Standard. Se side 31.
Ændr
hvidbalanceindstillingen
til Auto. Se side 27.
Kontrollér
standardindstillingen for
hvidbalance. Se side 52.
8
77
Meddelelser på LCD-skærmen
MeddelelseÅrsagLøsning
Hukommelseskortet
er fyldt op.
Hukommelseskort
mangler.
Fejl på
hukommelseskortet
/kan ikke læses.
Kameraet skal
efterses.
Hukommelseskortet er
fyldt op. Kan ikke
rumme flere billeder.
Der er ikke
hukommelseskort i
kameraet.
Fejl på
hukommelseskortet.
Kameraet fungerer ikke
korrekt.
Overfør billeder til
computeren, slet billeder
på kortet (se side 40),
eller isæt et
hukommelseskort med
ledig plads.
(se side 6).
Sæt hukommelseskort i
kameraet. Se side 6.
Isæt et nyt (se side 6)
eller omformatér
hukommelseskortet (se
side 48).
Sørg for at få kameraet
efterset.
78
9 Hvor får man
hjælp
Hjælp til kameraet fås på følgende steder:
I Kapitel 8, ”Tips og
fejlfinding”
Hos softwareproducenten På Internettet
Produktinformation pr. fax Teknisk afdeling
Hos forhandleren, hvor det
blev købt
Software-hjælpen
Hjælp til brug af den software, der leveres med kameraet, kan findes i
online-hjælpen eller fås ved at kontakte softwareproducenten.
Online-service
Kontakt Kodak på følgende steder:
Internettethttp://www.kodak.com
(klik på Service og Support)
America Online(nøgleord) KODAK
CompuServeGO KODAK
Information pr. fax
Kodak tilbyder automatisk support pr. fax.
9
USA og Canada1-800-295-5531
Europa44-0-131-458-6962
England44-0-131-458-6962
79
Kundeservice
Det er også muligt at ringe direkte til en servicemedarbejder med
spørgsmål om brugen af KODAK-software eller kameraet. Sørg for at
kameraet er forbundet med computeren, hav serienummeret klar, og sid
ved computeren, når der ringes op.
USA og Canada—ring gratis på 1-888-375-6325 mellem 9:00 og
20.00 (Eastern Standard Time) mandag til fredag.
Europa—ring til Kodak Digital Imaging Support Centre på
gratisnummeret i dit område, eller det engelske (ikke gratis)
nummer 44-0-131-458-6714 mellem 09.00 og 17.00 (GMT/CET)
mandag til fredag.
Uden for USA, Canada og Europa—ring til det nummer på de
efterfølgende sider, som passer til opholdsstedet.
LandHotline-nummerFax
Argentina54-1-808-30054-1-808-3328
Australien1-800-674-83161-3-9353-2488
Belgien02-713-14-4544-0-131-458-6962
Brasilien0-800-15-000055-12-331-8571
Caribien78-7-757-550078-7-757-8760
Chile56-2-697-200056-2-697-0310
Columbia57-1-629-026657-1-629-0673
Danmark3-848-71-3044-0-131-458-6962
Den dominikanske
Republik
Den irske Republik1-800-40939144-0-131-458-6962
Egypten20-2-394-220520-2-393-1119
England0870-243027044-0-131-458-6962
Filippinerne63-2-810-033163-2-816-6718
Finland0800-1-1705644-0-131-458-6962
Frankrig01-55-1740-7744-0-131-458-6962
Grækenland00800-44125605 44-0-131-458-6962
Holland020-346-937244-0-131-458-6962
Hongkong852-2564-9777852-2564-9753
Indien91-22-617-582391-22-617-6004
Kodak warrants the KODAK DC240 Zoom Digital Camera and
KODAK DC280 Zoom Digital Camera to be free from malfunctions and
defects in both materials and workmanship for one year from the date of
purchase.
Warranty Repair Coverage
This warranty will be honored within the geographical location that the
product was purchased.
If the equipment does not function properly during the warranty period
due to defects in either materials or workmanship, Kodak will, at its
option, either repair or replace the equipment without charge, subject to
the conditions and limitations stated herein. Such repair service will
include all labor, as well as any necessary adjustments and/or
replacement parts.
If replacement parts are used in making repairs, these parts may be
remanufactured or may contain remanufactured materials. If it is
necessary to replace the entire system, it may be replaced with a
remanufactured system.
10
Kodak will also provide telephone assistance during the warranty period.
83
Limitations
WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PROVIDED WITHOUT DATED
PROOF OF PURCHASE. PLEASE RETURN THE WARRANTY
REGISTRATION CARD WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
THIS WARRANTY BECOMES NULL AND VOID IF YOU FAIL TO
PACK YOUR DC240/DC280 CAMERA IN A MANNER CONSISTENT
WITH THE ORIGINAL PRODUCT PACKAGING AND DAMAGE
OCCURS DURING PRODUCT SHIPMENT.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER: CIRCUMSTANCES BEYOND
KODAK'S CONTROL; SERVICE OR PARTS TO CORRECT PROBLEMS
RESULTING FROM THE USE OF ATTACHMENTS, ACCESSORIES OR
ALTERATIONS NOT MARKETED BY KODAK; SERVICE REQUIRED
AS THE RESULT OF UNAUTHORIZED MODIFICATIONS OR
SERVICE; MISUSE, ABUSE; FAILURE TO FOLLOW KODAK'S
OPERATING, MAINTENANCE OR REPACKAGING INSTRUCTIONS;
OR FAILURE TO USE ITEMS SUPPLIED BY KODAK (SUCH AS
ADAPTERS AND CABLES).
KODAK MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, OR
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
FOR THIS EQUIPMENT OR SOFTWARE.
REPAIR OR REPLACEMENT WITHOUT CHARGE ARE KODAK'S
ONLY OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY. KODAK WILL NOT
BE RESPONSIBLE FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES RESULTING FROM THE PURCHASE, USE,
OR IMPROPER FUNCTIONING OF THIS EQUIPMENT REGARDLESS
OF THE CAUSE. SUCH DAMAGES FOR WHICH KODAK WILL NOT
BE RESPONSIBLE INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF
REVENUE OR PROFIT, DOWNTIME COSTS, LOSS OF USE OF THE
EQUIPMENT, COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT, FACILITIES
OR SERVICES, OR CLAIMS OF YOUR CUSTOMERS FOR SUCH
DAMAGES.
DEPENDING ON YOUR GEOGRAPHICAL LOCATION, SOME
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY.
84
Application Support
For application specific support, contact your reseller, systems integrator,
software manufacturer, or dealer.
How to Obtain Service
Visit us on the Internet at http://www.kodak.com.
Please refer to the Chapter 9 “Where to Get Help” on page 79 for the
support number designated to your location.
When returning a camera for repair, pack the camera in its original
packaging materials. A problem report should also be enclosed with the
equipment. If the original packaging has been discarded or is not
available, packaging will be at the owner's expense.
Unless a specific Kodak warranty is communicated to the purchaser in
writing by a Kodak company, no other warranty or liability exists beyond
the information contained above, even though defect, damage or loss
may be caused by negligence or other act.
To obtain warranty repair service contact your local Kodak
representative. For assistance, refer to Chapter 9 “Where to Get Help” on
page 79 for information.
85
10
Regulatory Information
FCC Compliance and Advisory
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful
interference, and 2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed or used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: 1) reorient or relocate the receiving antenna; 2)
increase the separation between the equipment and the receiver; 3)
connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected; 4) consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for additional suggestions.
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment. Where shielded interface cables have been provided with the
product or specified additional components or accessories elsewhere
defined to be used with the installation of the product, they must be used
in order to ensure compliance with FCC regulation.
Canadian DOC Statement
DOC Class B Compliance—This digital apparatus does not exceed the
Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in
the radio interference regulations of the Canadian Department of
Communications.
Obervation des normes-Class B—Le présent appareil numérique n’émet
pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le
brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications
du Canada.
86
11 Bilag
Dette bilag indeholder specifik teknisk information og information om
vedligeholdelse af kameraet som følger:
Oprindelige standardindstillinger.
Kameraspecifikationer.
Pleje og vedligeholdelse.
Retningslinier for anvendelse af batterier.
Kameraets oprindelige standardindstillinger
Kameraet har disse indstillinger, når man køber det.
FunktionIndstilling
Digital Zoom (digitalzoom)Off (sluk)
Flash Auto (automatisk)
Infinity Focus/Close-Up
StrømforsyningBatterier1,5V AA alkaline-batterier eller 1,2V
Stativgevind,006m med gevind
Vid eoudg angNTSC eller PAL
DimensionerBredde133 mm
Vægt303g uden batterier.
Driftstemperatur0°- 40°C
CCD1901 x 1212 = 2,3 millioner pixels
(samlet antal pixels)
High (høj)1760 x 1168=2.055.680
Standard 896 x 592=530.432
kompatibelt CompactFlash-kort
Vid vinkel0,5 – 3,0 m
Te le0,5 – 2,4 m
Maksimal
blænderåbning
Zoom6X:
Brændvidde30 – 60 mm (svarende til 35mm-
Afstandsindstilling
DC-effektKodak-AC-adapter
Længde52 mm
Højde76 mm
Vidvinkel: F/3
Te l e: F/3.8
2X Optisk zoom
3X Digitalzoom
kamera)
6,5 - 13 mm (faktisk)
Vidvinkel//Tele: 0,5 m til uendelig
Makro: 0,25 m -0,5 m
genopladelige AA NI-MH-batterier
11
89
Generel vedligeholdelse og sikkerhed
Kameraet må ikke udsættes for fugt og ekstreme temperaturer, da
dette kan beskadige kameraet.
Rengør kameraet udvendigt ved at tørre det af med en ren og tør
klud. Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuremidler eller
organiske opløsningsmidler på nogen del af kameraet.
Lad ikke kemikalier, som f.eks. sololie, komme i kontakt med
kameraets malede overflader.
Rør aldrig ved og afmonter aldrig dele inden i kameraet, da dette
kan give elektrisk stød.
Sluk straks kameraet, hvis der kommer røg eller en mærkelig lugt
fra det. Vent derefter i nogle minutter, indtil kameraet er kølet ned
og fjern så batterierne.
Rengør objektivet og LCD-skærmens bagside.
Brug ikke opløsningsmidler medmindre de er fremstillet specielt
til kameraobjektiver.Aftør ikke objektivet eller LCD-skærmen
med kemisk behandlede brilleservietter, da de kan ridse
objektivet.
1 Pust forsigtigt på objektivet eller LCD-skærmen for at fjerne
støv og snavs.
2 Fugt objektivet eller LCD-skærmen ved at ånde let på den.
3 Tør objektivet eller LCD-skærmen let af med en blød, fnugfri
klud eller med en ubehandlet renseserviet, der er beregnet til
formålet.
I visse lande er det muligt at indgå serviceaftaler. Kontakt en Kodakforhandler for yderligere oplysninger.
90
Sådan anvendes batterierne
Kodak anbefaler brug af KODAK PHOTOLIFE AA alkaline-
batterier, eller KODAK genopladelige AA NI-MH-batterier til
kameraet.
Fjern batterierne, når kameraet ikke skal bruges i en længere
periode.
Følg altid batteriproducentens anvisninger nøje. Forsøg ikke at
skille batterier ad, kortslutte batterier eller udsætte dem for ild
eller høje temperaturer.
Kameraet er udviklet til at fungere korrekt med brug af et udvalg
af de AA-batterier, der netop nu findes på markedet. Disse
omfatter 1,5V alkaline- og genopladelige 1,2V Ni-MH-batterier.
Udskift alle batterier i et sæt samtidig. Brug ikke nye batterier
sammen med brugte batterier. Brug ikke genopladelige batterier
sammen med ikke-genopladelige batterier. Brug ikke alkalinebatterityper sammen med Ni-MH-batterityper. Brug ikke
forskellige batterikvaliteter og –mærker samtidig. Hvis denne
sikkerhedsforanstaltning ikke overholdes, kan det medføre, at
nogle af batterierne i et sæt tvinges ud over deres normale
ydeevne, hvorved risikoen for lækage forøges.
IKKE ALLE BATTERIER ER ENS! Batteriets levetid afhænger i høj
grad af alder, anvendelsesforhold, type, mærke og kamera.
Digitale kameraer kræver meget af batterierne. Ikke alle batterier
fungerer godt på sådanne vilkår. Ved afprøvning i Kodaks
laboratorier udviste de genopladelige Ni-MH-batterier enestående
resultater ved forskellige påvirkninger. Ni-MH-batterier er
beregnet til krævende enheder, som f.eks. digitale kameraer, og de
udviser ikke de ”hukommelseseffekter”, som man ser med andre
genopladelige teknologier.
Vælges alkaline-batterier til kameraet, opnås bedre resultater med
”foto-flash” alkaline-batterier, som f.eks. KODAK PHOTOLIFE
alkaline-batterier. Batterier af denne type har en dobbelt så lang
levetid i digitale kameraer som almindelige alkaline-batterier.
Forsøg ikke at genoplade alkaline-batterier i ladeapparatet, da de
ikke er genopladelige.
11
Når kameraet forsynes med strøm fra batterier, anbefales det at
begrænse brugen af LCD-Preview og Review til under 10 minutter
ad gangen. Hvis kameraet bruges i længere perioder, anbefales det
at strømforsyne det via en AC-adapter.
91
Følg producentens anvisninger og eventuelle lokale og nationale
regulativer for brugte batterier. Kodak foreslår, at kunder benytter
sig af eventuelle lokale renovations-/genbrugsordninger. Kontakt
den lokale renovationsafdeling for oplysninger.
Advarsel: Varm overflade
Når batterier tages ud af kameraet, skal de afkøles inden berøring,
da de kan være varme.
Gode råd om ladeapparatet
Det er kun beregnet til opladning af Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier
med højst 4 celler og maks. opladning på 1450mAH.
Forsøg ikke at oplade batterier, der ikke er genopladelige.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt
4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Återladda inte batterier som inte är laddningsbara.