Kodak DC215 User Manual [es]

Cámara digital con zoom KODAK DC215
Manual del usuario
Visite la página web de Kodak en www.kodak.com
©Eastman Kodak Company, 1999 Kodak, Photolife y FlashPix son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
El formato FlashPix se define en un conjunto de especificaciones y pruebas desarrollado y publicado por Kodak en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture. Sólo los productos que cumplen con la especificación y pasan este conjunto de pruebas pueden utilizar el nombre y el logotipo de FlashPix.
Índice general
1 Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparación para la obtención de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuración del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Realización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Previsualización de una fotografía antes de realizarla . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Captura de una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilización del zoom sobre el motivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fotografía de primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cómo incluirse en la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Visualización y eliminación de fotografías recién obtenidas . . . . . . . . . . . .15
Ajuste del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste de la exposición de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bloqueo en un modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Eliminación de fotografías recién obtenidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Personalización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conceptos básicos de calidad y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la calidad de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la resolución de la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Adición de una plantilla a la fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inclusión de la fecha en las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Selección de un tipo de archivo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Establecimiento de una vista rápida para cada fotografía . . . . . . . . . . . . 30
i
Formato de la tarjeta de memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de la señal de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de un idioma para la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización de la información de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Revisión de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ampliación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Selección de fotografías para su impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cancelación de la impresión de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación de una o más fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ejecución de presentaciones de imágenes en una televisión . . . . . . . . . . . .42
5 Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Requisitos de un ordenador con sistema operativo Windows . . . . . . . . . . 43
Requisitos de un ordenador Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows . . . . . . . . . . . . 44
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Software Kodak para ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Visión general del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión a un ordenador que ejecuta Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conexión a un ordenador Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan Windows . . . . . . 52
Inicio del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio del software Digital Access TWAIN Acquire . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio del software Camera Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio del software Kodak en ordenadores Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inicio de la aplicación Picture Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inicio de Digital Access Plug-In Acquire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Copiado de los archivos de Digital Access a la carpeta de plug-ins . 54
Ubicación de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ii
7 Sugerencias y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión con la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comunicación con el ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste del monitor para una mejor visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo lograr mejores resultados con la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Obtención de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ayuda relativa al software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Información sobre normativas y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Período de tiempo de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Reparación cubierta por la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Asistencia para aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Obtención de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Información sobre normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Información sobre normativas y conformidad con la FCC . . . . . . . . . . 74
Declaración DOC canadiense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Configuración predeterminada original de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cree sus propias plantillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
iii
1 Procedimientos iniciales
1
Enhorabuena por la compra de su nueva cámara digital con zoom KODAK DC215: la cámara que obtiene fotografías de forma digital, sin necesidad de utilizar película. Con su nueva cámara, la obtención de fotografías y su impresión es fácil y divertida. Las posibilidades son infinitas. He aquí sólo unos pocos ejemplos de lo que puede hacer con ella:
Obtener fotografías digitales con un nivel de detalle, color y nitidez
!
increíble. Transferir las fotografías a un ordenador para editarlas, mejorarlas
!
y colocarlas en sus documentos de forma instantánea. Enviar las fotografías por correo electrónico en pocos minutos a
!
amigos, familia y socios comerciales en cualquier lugar del mundo. Imprimir fotografías de alta calidad en su propia casa sobre papel
!
fotográfico KODAK Inkjet o lleve su KODAK Picture Card a un establecimiento de revelado de fotografías KODAK y cree ampliaciones de alta calidad con sólo pulsar un botón.
Mostrar sus fotografías a una gran audiencia en una televisión o en
!
un monitor de vídeo.
1
Preparación para la obtención de fotografías
Antes de comenzar a obtener fotografías con la cámara, primero deberá instalar las baterías o conectar un adaptador de CA especificado por Kodak para alimentar la cámara, e insertar una KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara) dentro de la cámara. Puede adquirir un adaptador de CA indicado por Kodak como accesorio en su proveedor de productos Kodak en nuestro sitio Web en http://www.kodak.com/go/accessories
Carga de las baterías
La cámara se suministra con cuatro baterías AA para que pueda empezar a obtener fotografías inmediatamente. Si desea obtener información relativa a las pautas de utilización de las baterías, véase la página 78.
Deslice el interruptor de baterías situado
1
en el lateral de la cámara hacia la derecha para desbloquear la bandeja de baterías.
Deslice la bandeja de baterías hacia fuera.
2
Inserte las baterías tal y como se indica en
E
G
A
P
I
X
3
la tapa de las baterías. Deslice la bandeja de las baterías hacia
4
dentro hasta que se quede encajada en su sitio.
Encendido y apagado de la cámara
La cámara se conecta y desconecta mediante el interruptor Power (Alimentación), situado en la parte posterior de la cámara.
Para encender la cámara, deslice el
!
interruptor Power (Alimentación) hacia la derecha.
Se enciende el piloto verde de preparado situado junto al visor y la pantalla de estado situada en la parte superior de la cámara.
Para apagar la cámara, deslice el
!
interruptor Power (Alimentación) de nuevo hacia la derecha.
Capture
POWER
Review
Connect Preferences
TW
2
Comprobación de las baterías
Para que nunca le sorprendan con las baterías agotadas, la cámara indica el nivel de carga de las baterías, mediante un símbolo de estado de las baterías, que aparece en la pantalla de estado cuando enciende la cámara. Si desea obtener información relativa a las pautas de utilización de las baterías, véase la página 78.
Puesto que las cámaras digitales consumen mucha batería, tenga siempre a mano juegos extra o considere la posibilidad de adquirir un adaptador de CA indicado por Kodak o un recargador para baterías de Ni-MH/Ni­Cd KODAK con baterías recargables de Ni-MH KODAK. Ambas están disponibles como accesorios en su proveedor de productos Kodak o en nuestro sitio Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Ponga el interruptor deslizante en Capture
1
(Captura), Review (Revisión) o Preferences (Preferencias).
El símbolo de estado de la batería no será visible si cambia la cámara al modo Connect (Conexión).
Encienda la cámara.
2
Compruebe el símbolo de estado de la
3
batería que aparece en la pantalla de estado.
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
1
Full (Llenas)
!
: indica que las baterías
están cargadas y listas para su uso.
Low (Bajas)
!
: indica que las baterías no están completamente cargadas y deberán ser sustituidas o recargadas pronto.
Exhausted (Agotadas) (parpadeante)
!
indica que la carga de las baterías es mínima y, por lo tanto, no pueden ali­mentar la cámara y deben ser sustituidas.
Se enciende el piloto rojo de preparado situado junto al visor cuando las baterías están agotadas.
:
3
Inserción de una tarjeta de memoria en la cámara
La cámara se suministra con una tarjeta KODAK Picture Card (la tarjeta de memoria de la cámara), que se utiliza para almacenar las fotografías que obtiene con la cámara. La tarjeta de memoria de la cámara, también denominada tarjeta CompactFlash, es extraíble y reutilizable para un almacenamiento sencillo y para la transferencia de las fotografías. Antes de poder obtener fotografías, deberá insertar una tarjeta de memoria en la cámara. Las KODAK Picture Cards están disponibles como accesorio en su proveedor de productos Kodak o en el sitio Web de Kodak en http://www.kodak.com/go/accessories.
Abra la tapa de la tarjeta de memoria de
1
la cámara. Sostenga la tarjeta de memoria de la
OPEN
CARD
2
G
cámara por la pestaña de manera que el
E
M
extremo de la conexión apunte hacia la cámara y la etiqueta de la tarjeta, que indica el tamaño en MB, mire hacia la parte delantera de la cámara.
La tarjeta de memoria de la cámara sólo se puede insertar de una manera en la cámara. Forzar la tarjeta puede dañar la cámara.
Presione la tarjeta de memoria hasta que
3
entre en la ranura hasta el fondo y cierre la tapa.
4
Extracción de la tarjeta de memoria de la cámara
Abra la tapa de la tarjeta de
1
memoria de la cámara. Pulse el botón Eject (Expulsar) en la
2
dirección de la flecha. La tarjeta de memoria de la cámara
se deslizará parcialmente fuera de la ranura.
Retire la tarjeta de memoria de la
3
cámara de la ranura y cierre la tapa.
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
TW
ADVERTENCIA: No inserte ni expulse nunca una tarjeta de memoria si está parpadeando la luz de disponibilidad de la tarjeta de color verde, situada junto al visor. Si lo hace, podría dañar las fotografías o la cámara. Utilice sólo tarjetas de memoria para cámaras certificadas en las que aparezca el logotipo CompactFlash.
1
5
Configuración del reloj de la cámara
/
La cámara lleva incorporado un reloj que mantiene la fecha y la hora en un formato de 24 horas. El reloj de la cámara debe configurarse si desea utilizar la función Date Stamp (Rótulo de fecha), que marca la fecha en la fotografía. Si desea obtener información acerca de la utilización de la función Date Stamp (Rótulo de fecha), véase la página 28.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Date/Time. La configuración predeterminada de la fecha es 01/01/1997.
Utilice los botones para
4
/
/
ajustar los campos de fecha y hora. Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
La cámara aceptará la configuración y volverá a la pantalla Preferences (Preferencias).
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Si retira las baterías de la cámara durante un largo período de tiempo o si las baterías se agotan, deberá volver a poner en hora el reloj.
6
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
/
/
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido según sus necesidades específicas.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla LCD Brightness (Brillo pantalla cristal líquido).
Utilice los botones para cambiar
4
el nivel de brillo de la pantalla de cristal líquido.
El brillo de la pantalla de cristal líquido cambiará para ajustarse a la configuración.
Si la pantalla es demasiado oscura,
!
aumente (+) el número de brillo. Si la pantalla es demasiado clara,
!
disminuya (-) el número de brillo.
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
1
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
La cámara aceptará la configuración y volverá a la pantalla Preferences (Preferencias).
7
2 Realización de fotografías
La cámara DC215 convierte la obtención de fotografías en una verdadera diversión. Basta con colocar la cámara en modo Capture (Captura) para poder comenzar a realizar fotografías sensacionales. Todo lo necesario está al alcance de sus dedos. Con la cámara DC215 es posible:
Ver la fotografía antes de realizarla.
!
Acercarse hasta dos veces al motivo utilizando el zoom.
!
Ver las fotografías que se acaban de obtener.
!
Cambiar el modo del flash para adaptarlo a cada situación
!
concreta. Ajustar la cámara para obtener fotografías de primer plano.
!
Ajustar el temporizador para llegar a salir en la fotografía.
!
Ajustar la exposición para fotografías demasiado claras o
!
demasiado oscuras. Bloquear la exposición para obtener un mismo aspecto en todas
!
las fotografías. Eliminar las fotografías que no desee.
!
2
9
Previsualización de una fotografía antes de realizarla
Si desea ver el aspecto que presenta una fotografía antes de obtenerla, puede previsualizar la imagen en la pantalla de cristal líquido situada en la parte posterior de la cámara. La imagen actual que aparece resulta útil para encuadrar el motivo, especialmente cuando se utilizan las funciones Close-up (Primer plano) y Template (Plantilla). Al utilizar la función Preview (Previsualización), las baterías se consumen de manera mucho más rápida, por lo que resulta conveniente utilizar un adaptador de CA siempre que sea posible.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
2
La pantalla de cristal líquido mostrará la imagen actual con los iconos de las funciones de la cámara que estén activadas.
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
10
Exposure Compensation
!
(Compensación de la exposición)
este icono aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha ajustado la exposición de la cámara. Véase la página 17 para obtener más información.
Exposure Lock (Bloqueo de la
!
exposición)
la pantalla de cristal líquido si se ha bloqueado la exposición. Véase la página 18 para obtener más información.
Templates (Plantillas)
!
aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha seleccionado una plantilla. Véase la página 27 para obtener más información.
Date Stamp (Rótulo de fecha)
!
icono aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha activado el rótulo de fecha. Véase la página 28 para obtener más información.
Estos iconos aparecen también en la pantalla de cristal líquido cuando QuickView está activado. Véase la página 30 para obtener más información.
: este icono aparecerá en
: este icono
:
: este
2
Para desactivar Preview
3
(Previsualización), pulse el botón DO-IT (Aceptar).
11
Captura de una fotografía
Realizar fotografías con la cámara DC215 es extremadamente fácil y rápido. Puede acercarse hasta 0,5 m (1,6 pies) con gran angular o 1,0 m (3,3 pies) con teleobjetivo.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Centre el motivo mediante las marcas
2
guía en el visor o active Preview (Previsualizar) (página 10) y utilice la pantalla de cristal líquido para encuadrar el motivo.
Pulse el botón Shutter (Disparador).
3
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
T
W
R
E
W
O
P
t
s
c
e
e
c
n
n
n
e
r
o
e
f
C
e
r
P
w
e
i
v
e
e
r
R
u
t
p
a
C
La luz verde de lista parpadea cuando la fotografía haya sido almacenada en la tarjeta. Cambiará el icono de las fotografías restantes de la pantalla de estado.
Cuando se enciende el piloto ámbar situado junto al visor, indica que el flash no está completamente cargado. Espere a que el flash se cargue antes de realizar la fotografía.
Utilización del zoom sobre el motivo
Puede hacer zoom utilizando desde Wide Angle (Gran angular), lo cual le da más área de fondo en las fotografías, hasta TelePhoto (Teleobjetivo), que acerca el motivo hasta dos veces más cerca.
Con la cámara encendida, ponga el
1
T
W
R
E
W
O
P
t
s
c
e
e
c
n
n
n
e
r
o
e
f
C
e
r
P
w
e
i
v
e
e
r
R
u
t
p
a
C
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el control Zoom.
2
Al mirar a través del visor, el motivo aparecerá más cercano al pulsar el botón T Zoom o más lejano al pulsar elbotón W Zoom.
12
Fotografía de primeros planos
Si desea realizar fotografías de primeros planos de objetos como, por ejemplo, flores u obras de arte, utilice la función Close-Up (Primer plano). Una vez seleccionado, la cámara fija automáticamente la distancia del enfoque en 0,2 m (8 pulgadas) y prepara el flash para asegurar la nitidez y el detalle. Ya que el visor de la cámara tal vez no pueda encuadrar con precisión la fotografía en primer plano, se activa automáticamente la opción Preview (Previsualización). Para más información sobre la previsualización, véase la página 10.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el botón Close-Up (Primer plano).
2
2
T
W
R
E
W
O
P
Aparecerá el icono de primer plano en la pantalla de estado y la función Preview (Previsualización) de la pantalla de cristal líquido mostrará la imagen actual.
t
s
c
e
e
c
n
n
n
e
r
o
e
f
C
e
r
P
w
e
i
v
e
e
r
R
u
t
p
a
C
Al utilizar la función Close-up (Primer plano), se desactivan las posibilidades de zoom de la cámara.
Encuadre el motivo con la pantalla de
3
cristal líquido y pulse el botón Shutter (Disparador) para realizar la fotografía.
Para desactivar Close-Up (Primer plano),
4
pulse el botón Close-Up (Primer plano) o apague la cámara.
13
Cómo incluirse en la fotografía
Hay ocasiones en las que tal vez desee que todo el mundo, incluido usted mismo, aparezca en la fotografía. En estas situaciones, utilice la función Self-Timer (Temporizador) para generar un intervalo de tiempo de 10 segundos desde el momento en que se pulsa el disparador y el momento en que se realiza la fotografía.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el botón Self-Timer
2
(Temporizador).
T
W
R
E
W
O
P
t
s
c
e
e
c
n
n
n
e
r
o
e
f
C
e
r
P
w
e
i
v
e
e
r
R
u
t
p
a
C
El icono del temporizador aparecerá en la pantalla de estado.
Si desea cancelar el temporizador antes de realizar la fotografía, vuelva a pulsar el botón Self-Timer (temporizador) o apague la cámara.
Coloque la cámara sobre una superficie
3
plana y firme o en un trípode. Encuadre el motivo en el visor y pulse el
4
disparador.
El piloto rojo del temporizador, situado en la parte frontal de la cámara, se encenderá y permanecerá iluminado durante 8 segundos y, a continuación, parpadeará 2 segundos antes de que se realice la fotografía.
14
El temporizador se desactivará una vez que se haya realizado la fotografía.
Visualización y eliminación de fotografías recién obtenidas
Se puede visualizar una fotografía segundos después de realizarla sencillamente pulsando un botón. Esta es una forma fácil de comprobar si la fotografía obtenida ha sido posicionada correctamente y decidir si desea conservarla o eliminarla para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria de la cámara.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el disparador para realizar la
2
fotografía.
Pulse el botón .
3
La fotografía que acaba de realizar aparecerá en la pantalla de cristal líquido durante unos cuantos segundos con el
icono de eliminación encima del botón .
Para eliminar la fotografía de la pantalla
4
de cristal líquido, pulse el botón .
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
2
Review
Capture
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla Delete Picture (Borrar fotografía).
Utilice los botones para
5
/
resaltar YES (Sí). Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
6
La fotografía se eliminará de manera permanente de la tarjeta de memoria de la cámara.
15
Ajuste del flash
Al realizar fotografías de noche, en interiores o en el exterior en sitios con sombras muy oscuras, es necesario utilizar el flash. Su cámara tiene cinco opciones diferentes de flash con un rango de 3,0 m (10 pies) que permiten realizar fotografías en las más variadas situaciones.
Con la cámara encendida, ponga el inte-
1
T
W
R
E
W
O
P
t
s
c
e
e
c
n
n
n
e
r
o
e
f
C
e
r
P
w
e
i
v
e
e
r
R
u
t p
a
C
rruptor deslizante en Capture (Captura). Pulse el botón Flash para avanzar a
2
través de los distintos modos de flash.
El icono de modo de flash irá cambiando en la pantalla de estado.
Auto (Ningún icono)
!
: el flash se dispara automáticamente cuando es necesario. Ideal para la obtención de fotografías cotidianas. Esta es la opción principal de flash.
Fill (Relleno)
!
: dispara el flash cada vez que se toma una fotografía. Ideal para fotografías exteriores cuando el motivo está en una sombra muy oscura.
Red Eye (Efecto de ojos rojos)
!
dispara el flash una vez para que los ojos se acostumbren al flash, después vuelve a dispararlo en el momento de realizar la fotografía. Ideal para fotografías de personas.
Fill Red-Eye (Relleno efecto de ojos
!
rojos)
: combina las funciones de relleno y efecto de ojos rojos. Ideal para las fotos en exteriores con una sombra muy oscura en la que hay demasiado brillo para que funcione el Auto Flash.
Off (Desactivado)
!
: no dispara el flash. Ideal para realizar fotografías en lugares donde esté prohibido utilizar flash, como en los museos.
Para volver al modo automático, pulse el
3
botón Flash o apague la cámara.
:
16
Ajuste de la exposición de la cámara
/ /
Si las fotografías aparecen demasiado oscuras o demasiado claras, puede ajustar la cantidad de luz que admite la cámara para lograr una correcta exposición de las fotografías. Estos ajustes en la iluminación se denominan Exposure Compensation (Compensación de exposición).
Con la cámara encendida, ponga el inte-
1
POWER
rruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el botón .
2
Review
Capture
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Exposure Compensation (Compensación de la exposición).
Utilice los botones para cambiar el
3
número de exposición.
Si las fotografías son excesivamente
!
oscuras, aumente (+) el número de exposición.
Si las fotografías son excesivamente
!
luminosas, disminuya (-) el número de exposición.
Puede ajustar los números de exposición desde +2.0 (+2,0) hasta -2.0 (-2,0) en incre­mentos de 0,5 unidades. Un incremento de 1,0 dobla la cantidad de luz permitida dentro de la cámara. Una disminución de 1,0 reduce a la mitad la cantidad de luz que admite la cámara.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para
4
aceptar el cambio de exposición.
El icono de Compensación de la exposición aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha activado Quickview (Vista rápida) (página 30) o Preview (Previsualización) (página 12).
2
Para cancelar la compensación de exposi-
5
ción, utilice los botones para resal­tar 0.0, a continuación pulse el botón DO-IT (Aceptar) o apague la cámara.
17
Bloqueo en un modo de exposición
/
/
Si está realizando una serie de fotografías que requieren un aspecto uniforme o un modo de exposición constante, utilice la función Exposure Lock (Bloqueo de exposición). Esta función es sensacional para realizar una serie de fotografías, como un paisaje montañoso, y crear un mural con las fotografías una vez impresas.
Con la cámara encendida, ponga el
POWER
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Pulse el botón dos veces.
2
Review
Capture
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Exposure Compensation (Compensación de exposición), seguida por la pantalla Exposure Lock (Bloqueo de la exposición).
Utilice los botones para
3
resaltar ON. Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
4
Aparecerá la pantalla “Please take a picture to lock capture settings” (Realice una fotografía para bloquear la configuración de captura).
En el visor, centre el área en la que
5
quiere bloquear la exposición. Pulse el disparador para bloquear la
6
configuración de la exposición.
El icono de Exposure Lock (Bloqueo de la exposición) aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha activado Quickview (Vista rápida) (página 30) o Preview (Previsualización) (página 12).
Para cancelar el bloqueo de exposición,
7
pulse el botón hasta resaltar OFF y después pulse el botón DO-IT (Aceptar) o apague la cámara.
18
Eliminación de fotografías recién obtenidas
Si decide que no está satisfecho con una fotografía, puede eliminarla de la tarjeta de memoria de la cámara justo después de realizarla. Para poder utilizar la función Quick Delete (Borrado rápido), la fotografía debe aparecer en la pantalla de cristal líquido, por lo que es preciso activar Quickview (Vista rápida). Una vez eliminada la fotografía, quedará permanentemente borrada de la tarjeta de memoria de la cámara.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Capture (Captura).
Active Quickview (página 30).
2
Encuadre el motivo en el visor y pulse el
3
disparador.
La fotografía aparecerá en la pantalla de
cristal líquido con el icono encima
del botón .
Pulse el botón .
4
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
2
Review
Capture
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Delete Picture (Eliminar fotografía).
Utilice los botones para resaltar
5
/
YES (Sí). Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
6
La fotografía se eliminará de manera permanente de la tarjeta de memoria de la cámara.
19
3 Personalización de fotografías
Los capítulos 1 y 2 explicaban los conceptos básicos para obtener fantásticas fotografías digitales. En este capítulo, aprenderá algunas funciones de personalización disponibles en la cámara. Con la tecnología digital que incorpora la cámara, podrá ajustar la cámara para casi todas las situaciones de obtención de fotografías que puedan encontrarse. Con la cámara, puede:
Enmarcar las fotografías con plantillas atractivas que se
!
proporcionan con la tarjeta de memoria de la cámara. Seleccionar una calidad de fotografía específica y un modo de
!
resolución que se ajusten a sus necesidades al realizar fotografías. Acceder a la información de la cámara para ver un historial
!
completo de la utilización de la cámara. Establecer el idioma, de forma que pueda seleccionar el idioma que
!
le resulte más cómodo para trabajar. Dar formato a otras tarjetas de memoria de cámara para que
!
puedan funcionar con la cámara.
3
21
Conceptos básicos de calidad y resolución
Tenga presente que con su cámara puede obtener por norma general magníficas fotografías digitales. Pero según dos factores, la resolución y la calidad, algunas fotografías serán de mayor calidad que otras.
En lugar de utilizar película, la cámara coloca las fotografías en una tarjeta de memoria. Estas fotografías están hechas de píxeles. Cuantos más píxeles tenga (o cuanta mayor sea la resolución), más espacio utiliza en la tarjeta de memoria de la cámara.
Para ahorrar espacio, puede comprimir cada fotografía con la opción Quality (Calidad). Cuando se comprime una fotografía, se pierde parte de la información de color y detalle. Más compresión significa menor calidad de fotografía. Menos compresión significa mayor calidad de fotografía.
Juntas, la calidad y la resolución dictan la cantidad de fotografías que pueden caber en la tarjeta de memoria de la cámara.
Si la calidad de sus fotografías es lo más importante, utilice la
!
opción Best Quality (Mejor calidad), lo cual significa una menor compresión y la función High Resolution (Alta resolución). Podría serle útil esta función al imprimir sus fotografías en una impresora de alta calidad.
Si lo más importante es el espacio que ocupan las fotografías en la
!
tarjeta de memoria, utilice la opción Good (Buena) o Better (Mejorada), lo cual significa una mayor compresión, y la función Standard Resolution (Resolución estándar). Esta función podría serle útil si utiliza fotografías en una página web o las envía por correo electrónico.
Recuerde que la resolución y la calidad son dos cosas diferentes. La resolución es el número de píxeles de la fotografía. La calidad es el nivel de compresión.
22
Ajuste de la calidad de la fotografía
Si va a realizar grandes impresiones, puede capturar más detalle en la fotografía por medio de la opción Best (Superior), pero entonces dispondrá de menos espacio en la tarjeta de memoria. Para las fotografías corrientes, utilice la opción Better (Mejorada), que le hace posible hacer más fotografías con menos espacio. Si necesita hacer un gran número de fotografías, o si va a enviarlas por correo electrónico o utilizarlas en pantalla, utilice la opción Good (Buena).
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
/
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
3
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Quality (Calidad). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para resaltar la
4
/
"
).
opción de calidad que desee.
23
Best (Superior)
!
imprimir fotografías de 5x7.
: utilizada para
Better (Mejorada)
!
imprimir fotografías de 4x6.
Good (Buena)
!
fotografías utilizadas con correo electrónico o en línea.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias) y aparecerá el icono correspondiente a la calidad seleccionada en la pantalla de estado.
Puede alternar entre estos tres modos mientras realiza fotografías.
: utilizada para
: utilizada para
24
Ajuste de la resolución de la fotografía
Si desea enviar las fotografías por correo electrónico o usarlas en pantalla, utilice el modo de resolución Standard (Estándar). Con este modo, sólo se obtiene la información necesaria para verlas en un ordenador o para copias impresas de tamaño reducido. Para las fotografías que vayan a imprimir, utilice el modo de alta resolución. Con este modo, se captura más información, pero se pueden almacenar menos fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
/
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Resolution (Resolución). El modo actual aparecerá marcado (
"
).
3
Review
Capture
Connect
Preferences
Utilice los botones para resaltar la
4
/
opción de resolución que desee.
25
High (Alta):
!
fotografía es de 1.152 x 864 píxeles. Utilice esta opción cuando vaya a imprimir sus fotografías
Standard (Estándar):
!
fotografía es de 640 x 480 píxeles. Utilice este modo para realizar pequeñas impresiones, para utilizar las fotografías en correo electrónico o en línea
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias) y aparecerá el icono correspondiente a la resolución en la pantalla de estado.
Puede alternar entre estos dos modos mientras realiza fotografías.
el tamaño de la
el tamaño de la
26
Adición de una plantilla a la fotografía
/
Puede mejorar y personalizar sus fotografías añadiendo una plantilla personalizada de la tarjeta de memoria de su cámara. Cuando se toma la fotografía con la función Plantilla, la plantilla no puede quitarse.
También puede crear y añadir sus propias plantillas en una tarjeta de memoria de la cámara. Si desea obtener más información, vea “Creación de sus propias plantillas” en página 80 o en el archivo de lectura preliminar.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
/
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Templates (Plantillas). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para resaltar la
4
/
"
opción de Plantilla que desee.
).
3
Review
Capture
Connect
Preferences
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias).
La siguiente vez que tome una fotografía, aparecerá el icono de plantilla en la pantalla de cristal líquido, siempre que tenga activado Quickview (Vista rápida) (página 30), o si está en Review (Revisión) (página 36).
Para cancelar Template (Plantilla), pulse
6
un botón hasta que se resalte No Template (Ninguna plantilla) y después pulse el botón DO-IT (Aceptar).
27
Inclusión de la fecha en las fotografías
/
/
/
Su cámara puede registrar la fecha y la hora directamente en su fotografía por medio de la función Date Stamp (Rótulo de fecha). Para que esta función imprima la fecha y hora correctas, es necesario ajustar el reloj de la cámara. Véase la página 6 para obtener más información. Una vez que se ha realizado una fotografía con el rótulo de fecha, no es posible eliminarlo.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Date Stamp (Rótulo de fecha). El modo actual aparecerá marcado
"
(
).
Utilice los botones para resaltar la
4
opción de rótulo de fecha que desee. Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias).
La próxima vez que realice una fotografía, se registrará la fecha en la esquina inferior derecha de la fotografía. El icono de rótulo de fecha aparecerá en la pantalla de cristal líquido si se ha activado Quickview (Vista rápida) (página 30) o Preview (Previsualización)
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Para desactivar el rótulo con la fecha,
6
utilice los botones para resaltar OFF (Desactivado) y, a continuación, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
28
Selección de un tipo de archivo de imagen
/
/
Las fotografías obtenidas con su cámara se almacenan en un formato de archivo de imagen que se selecciona en la cámara. El formato JPEG puede ser utilizado en la mayoría del software que se utiliza en los ordenadores. El formato de archivo FlashPix no es tan compatible como JPEG, pero es más rápido y fácil de utilizar si va a editar sus fotografías.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla File Format (Formato de archivo). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para resaltar la
4
"
).
opción que desee.
FLASHPIX
!
: ideal para visualizar e imprimir. Requiere una aplicación de software compatible.
JPEG
!
: ideal para la compatibilidad con diferentes aplicaciones de software. Esta es la opción principal.
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
3
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias).
Puede cambiar entre estas dos opciones según sus necesidades.
29
Establecimiento de una vista rápida para cada
/
/
/
fotografía
Puede configurar su cámara para que las fotografías aparezcan automáticamente en la pantalla de cristal líquido cada vez que obtenga una fotografía. Con Quickview activado, tiene la posibilidad de conservar las fotografías que desee guardar o eliminar las que no desee guardar para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla QuickView (Vista rápida). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para
4
"
).
resaltar ON.
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
30
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
Review
Capture
Connect
Preferences
5
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias).
La próxima vez que realice una fotografía, ésta aparecerá en la pantalla de cristal líquido con los iconos de las funciones activadas.
Para desactivar la vista rápida, utilice los
6
botones en la pantalla Quickview para resaltar OFF (Desactivado) y, a continuación, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
Formato de la tarjeta de memoria de la cámara
Si posee tarjetas de memoria utilizadas en otras cámaras digitales, es posible que la tarjeta no tenga el formato apropiado para poder utilizarla en la cámara DC215 o que los datos de las tarjetas estén dañados. Cuando esto ocurra, la cámara le indicará que debe dar formato a la tarjeta de memoria de la cámara.
Cuando da formato a una tarjeta de memoria, se elimina toda la información almacenada en la tarjeta, incluido cualquier marco o gráfico suministrado en la tarjeta. Esto es válido también para todas las plantillas incluidas en la tarjeta.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
/
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Format Memory Card (Formato de la tarjeta de memoria).
Utilice los botones Utilice los
4
/
botones para resaltar CONTINUE FORMAT (Continuar con el formato).
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
3
Review
Capture
Connect
Preferences
Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para dar
5
formato a la tarjeta de memoria de la cámara y volver a la pantalla Preferences (Preferencias).
31
Ajuste de la señal de salida de vídeo
/
/
Puede configurar la cámara para que sea compatible con las señales de vídeo NTSC o PAL. Es necesario definir correctamente la función Video Out (Salida de vídeo) si tiene la intención de llevar a cabo una presentación de imágenes de las fotografías desde la cámara en una televisión o en un monitor. Si desea obtener información acerca de la configuración de una presentación de imágenes, véase la página 42.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Video Out (Salida de vídeo). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para resaltar la
4
"
).
opción de salida de vídeo que desee.
NTSC
!
: utilizado en la mayoría de países, excepto Europa. En los Estados Unidos se utiliza NTSC.
PA L
!
: se utiliza en países europeos.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para
5
aceptar el cambio y volver a la pantalla Preferences (Preferencias).
32
Selección de un idioma para la cámara
Puede elegir entre muchas interfaces de idiomas diferentes para la cámara. Una vez elegido el idioma, el texto de la cámara cambia para reflejar el idioma seleccionado.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar el
2
/
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Language (Idioma). El modo actual aparecerá marcado (
Utilice los botones para resaltar el
4
/
"
).
idioma que desee.
Volverá a aparecer la pantalla Preferences (Preferencias).
Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para
5
aceptar los cambios y volver a la pantalla Preferences (Preferencias).
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
3
33
Visualización de la información de la cámara
/
Puede verificar la utilización que se está haciendo de la cámara así como la versión de firmware de la cámara.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Preferences (Preferencias).
Aparecerá la pantalla Preferences (Preferencias).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla About this camera (Acerca de esta cámara).
La información que aparece es de sólo lectura y no puede modificarse.
Firmware Version (Versión de
!
firmware)
: muestra la última versión
de firmware grabada en la cámara.
# Images Captured (Nº de imágenes
!
realizadas)
: muestra el número total de fotografías realizadas con la cámara.
# Flash Fired (Nº de disparos de
!
flash)
: muestra el número total de veces que se disparó el flash en la cámara.
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para
4
volver a la pantalla Preferences (Preferencias).
34
4 Revisión de las fotografías
Una vez que ha obtenido las fotografías deseadas con la cámara, puede pasar a contemplarlas colocando la cámara en modo de revisión. Con la cámara DC215 es posible:
Ver las fotografías.
!
Ampliar la fotografía para comprobar el grado de detalle.
!
Seleccionar la impresión de determinadas fotografías y cantidades.
!
Eliminar las fotografías no deseadas para liberar espacio de
!
la tarjeta de memoria de la cámara. Mostrar y ejecutar presentaciones de imágenes en una televisión
!
desde la cámara.
4
35
Visualización de fotografías
/
Hay dos formas de revisar las fotografías de la cámara. Utilice la función Overlay (Incrustar), que visualiza una película de hasta tres imágenes en tamaño miniatura al mismo tiempo, o desactive Overlay y visualice cada fotografía por separado a tamaño completo de pantalla.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Review (Revisar).
Aparecerá la pantalla Review (Revisar) con la función Overlay (Incrustar) activada.
Utilice los botones para
2
desplazarse por la película.
La fotografía de la película aparece en la pantalla de cristal líquido con el número de cuadro. La barra de la memoria y la marca localizadora de fotografías se desplaza mientras avanza por las fotografías.
La barra de memoria indica la cantidad de espacio en la tarjeta de memoria de la cámara. La zona oscura corresponde a la parte de la tarjeta que está ocupada, mientras que la marca localizadora muestra la posición de la fotografía en la tarjeta.
/
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
36
Para avanzar rápidamente, mantenga
3
pulsado un botón. Para visualizar en tamaño de pantalla
4
/
completa, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
Utilice los
5
botones para
desplazarse por las fotografías. Para salir de la visualización en pantalla
6
completa, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
Ampliación de las fotografías
Si desea ampliar una zona concreta de la fotografía que aparece en la pantalla de cristal líquido, utilice la función Magnify (Ampliar). Esta función permite contemplar una parte de la fotografía actual con un tamaño dos veces superior al tamaño normal de la pantalla de cristal líquido.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Review (Revisar).
Aparecerá la pantalla Review (Revisar).
Utilice los botones para resaltar la
2
fotografía que desea ampliar en la película.
La fotografía aparecerá en el área de visión de la pantalla de cristal líquido.
Utilice los botones para resaltar
3
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
4
En la pantalla de cristal líquido aparecerá una vista ampliada de la fotografía.
Utilice los botones y
5
desplazarse a las distintas partes de la fotografía.
/
/
/
/
para
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
4
Review
Capture
Connect
Preferences
Para salir de la ampliación, pulse el
6
botón DO-IT (Aceptar).
37
Selección de fotografías para su impresión
/
/
Mediante la función Print Order (Orden de impresión) puede desplazarse y seleccionar algunas fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara para imprimirlas en un establecimiento de revelado de fotografías KODAK. Algunas impresoras aceptan tarjetas de memoria de cámaras y pueden utilizar también la función Orden de impresión.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Review (Revisar).
Aparecerá la pantalla Review (Revisar).
Utilice los botones para resaltar
2
el icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
3
Aparecerá la pantalla Print Order (Orden de impresión).
Utilice los botones para seleccionar
4
/
la fotografía que desea de la película. Utilice los botones para resaltar
5
la opción de orden de impresión que desee.
CURRENT PICTURE (Fotografía
!
actual) o EDIT PICTURE (Editar fotografía)
: marca la fotografía seleccionada en la película en ese momento.
Review
Capture
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
38
Review
/
Capture
POWER
Connect
Preferences
EXIT (Salir)
!
: vuelve a la
pantalla Review (Revisión).
ALL PICTURES (Todas las
!
fotografías) o EDIT ALL (Editar todas)
: marca todas las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara.
INDEX PRINT (Impresión de
!
índice) o EDIT INDEX PRINT (Editar impresión de índice)
imprime imágenes en miniatura de todas las fotografías que existan en la tarjeta de memoria de la cámara.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
6
Aparecerá la pantalla Copies (Copias), a no ser que se haya seleccionado la opción Index Print (Impresión de índice), con lo que se volverá a la pantalla Review (Revisión).
Utilice los botones para que
7
aparezca el número de impresiones que desea.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
8
:
4
Se aceptará la orden de impresión y en la pantalla de cristal líquido de cada una de las fotografías que se ha seleccionado para su impresión aparecerá el icono Print Order (Orden de impresión). Volverá a aparecer la pantalla Print Order (Orden de impresión).
Para salir de esta pantalla, seleccione
9
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
39
Cancelación de la impresión de fotografías
/
Puede retroceder y cancelar la impresión de fotografías individuales o toda la orden de impresión.
Utilice los botones para resaltar
1
la opción de orden de impresión que desee.
CANCEL CURRENT (Cancelar
!
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
actual)
para la fotografía seleccionada.
EXIT (Salir)
!
pantalla Review (Revisión).
CANCEL PRINT ORDER (Cancelar
!
orden de impresión)
las órdenes de impresión de las fotografías.
CANCEL INDEX PRINT (Cancelar
!
impresión de índice)
orden de impresión del índice.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
2
Se cancelará la orden de impresión y se eliminará el icono Print Order (Orden de impresión). Volverá a aparecer la pantalla Print Order (Orden de impresión).
: cancela la orden de impresión
: vuelve a la
: cancela todas
: cancela la
40
Para salir de esta pantalla, seleccione
3
EXIT (Salir) y, a continuación, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
Eliminación de una o más fotografías
/ /
Si decide que no quiere las fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara, o simplemente desea liberar espacio, utilice la función Delete (Eliminar) para borrar una o todas las fotografías existentes en la tarjeta.
Con la cámara encendida, ponga el
1
interruptor deslizante en Review (Revisar).
Aparecerá la pantalla Review (Revisar).
Utilice los botones para seleccionar
2
la fotografía que desee eliminar.
Utilice los botones para resaltar el
3
icono .
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
4
/
Review
Capture
POWER
POWER
Connect
Preferences
4
Review
Capture
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
Connect
Preferences
Aparecerá la pantalla Delete (Eliminar).
Utilice los botones para resaltar la
5
opción de eliminación que desee.
PICTURE (Fotografía)
!
: elimina de la tarjeta de memoria de la cámara la fotografía seleccionada.
EXIT (Salir)
!
: vuelve a la pantalla de Review (Revisión) sin eliminar la fotografía o fotografías.
ALL PICTURES (Todas las
!
fotografías)
: elimina de la tarjeta de memoria de la cámara todas las fotografías.
Pulse el botón DO-IT (Aceptar).
6
Se eliminará la fotografía o fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara.
Para salir de esta pantalla, seleccione EXIT
7
(Salir) y, a continuación, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
41
Ejecución de presentaciones de imágenes en una televisión
Se pueden mostrar las fotografías a un público numeroso conectando la cámara a una televisión y ejecutando una presentación de imágenes con las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Para ahorrar batería, utilice un adaptador de CA indicado por Kodak.
Encienda la televisión y la cámara.
1
Introduzca el cable de vídeo en el puerto
2
de salida de vídeo (Video-out) situado en el lateral de la cámara y conecte el otro
I
P
extremo del cable al puerto de entrada de
A
G
E
M
vídeo (Video-in) de la televisión. Ponga el interruptor deslizante en
3
Review (Revisar). Encienda la cámara y la televisión.
4
Ponga el canal correspondiente del
5
televisor.
Las fotografías aparecerán en la televisión.
Tal vez sea necesario ajustar el modo de salida de vídeo (Video Out) a las señales de televisión NTSC o PAL. Véase la página 32 para obtener más información.
42
Para desplazarse por las fotografías en la
6
televisión, pulse los botones. Pulse el botón DO-IT (Aceptar) para que
7
/
empiece la presentación de imágenes.
La fotografía cambia cada cinco segundos durante un período de cinco minutos, a no ser que utilice un adaptador de CA, en cuyo caso funcionará indefinidamente.
Para detener la presentación de
8
imágenes, pulse el botón DO-IT (Aceptar).
5 Instalación del software
El instalador KODAK DC215 Installer Software que se incluye con la cámara contiene software que puede usarse en un ordenador Macintosh o en un PC con sistema operativo Windows. Estas aplicaciones incorporan una gran variedad de funciones que permiten acceder y utilizar las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria de la cámara. Si desea consultar información más detallada sobre el uso del software, puede usar la ayuda en pantalla que se incluye con cada una de las aplicaciones.
Requisitos de un ordenador con sistema operativo Windows
Sistema operativo Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.
!
Ordenador personal con microprocesador Pentium a 90 MHz
!
(mínimo), con unidad de CD-ROM. Monitor color con 256 colores (se recomienda miles de colores).
!
16 MB o más RAM disponible para Windows 95 y Windows 98.
!
32 MB o más RAM disponible para Windows NT 4.0 o superior.
!
60 MB de espacio libre en disco duro.
!
Puerto serie disponible, (puerto USB en Windows 98 para lector de
!
tarjetas CF disponible en algunas configuraciones de cámara) o lector de tarjetas CF.
5
Requisitos de un ordenador Macintosh
Ordenador compatible con Macintosh equipado con PowerPC,
!
con Unidad de CD-ROM. Sistema 7.6.1 o posterior.
!
Monitor color con 265 colores (se recomienda miles de colores).
!
16 MB o más disponibles de RAM.
!
60 MB de espacio libre en disco duro.
!
Puerto serie disponible, (puerto USB para lector de tarjetas CF
!
disponible en algunas configuraciones de cámara) o lector de tarjetas CF.
43
Software Kodak para ordenadores que ejecutan Windows
Con la cámara DC215 se incluyen tres aplicaciones Kodak que pueden utilizarse en un ordenador con el sistema operativo Windows. Éstas son:
KODAK DC215 Camera Mounter Software (Mounter)
!
una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
KODAK DC215 Digital Access Software (TWAIN Acquire)
!
ofrece una manera rápida de contemplar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación compatible con TWAIN, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
KODAK DC215 Camera Controls Software (Camera Controls)
!
permite modificar la configuración de la cámara, la captura y las comunicaciones desde el ordenador.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
—ofrece
Función Mounter
Ver imágenes en miniatura Transferir fotografías Mostrar información sobre las
fotografías Abrir fotografías en el disco duro Acceder a los controles de la
cámara Realizar fotografías
Borrar fotografías Dar formato a la tarjeta de
memoria de la cámara
44
!! !! !!
!!!
!! !!
TWAIN Acquire
!
Camera Controls
!
Software Kodak para ordenadores Macintosh
Con la cámara Kodak DC215 se incluyen dos aplicaciones de software para utilizar con un sistema Macintosh. Éstas son:
KODAK DC215 Picture Transfer Application (Picture Transfer)
!
ofrece una manera fácil de contemplar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
KODAK DC215 Digital Access Software (Plug-In Acquire)
!
ofrece una manera rápida de contemplar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación que incorpore el Plug-In Acquire, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
Visión general del software
A continuación se incluye una breve descripción del software. Si desea obtener información más detallada, véase la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Función
Ver imágenes en miniatura Transferir fotografías Mostrar información sobre las fotografías Cambiar la configuración de la cámara Realizar fotografías Cambiar la configuración de la captura de la
cámara Borrar fotografías
Picture Tr a n s f e r
Plug-In Acquire
!! !! !!
! ! !
!!
5
45
Instalación del software
Mientras el instalador carga automáticamente el software, dedique unos minutos a rellenar la tarjeta de registro de productos de la cámara, lo que le permitirá recibir información sobre las actualizaciones del software y registrará algunos de los productos que se incluyen con la cámara.
Cierre todas las aplicaciones antes de ejecutar el instalador.
1
En Windows 95/Windows 98:
ventana Cerrar programa. Cierre todas las aplicaciones abiertas mediante la opción Finalizar tarea, excepto Explorer y Systray, incluidas las aplicaciones antivirus.
En Windows NT:
diálogo Seguridad de Windows NT. Haga clic en Administrador de tareas. Cierre todas las aplicaciones en ejecución en la ficha Aplicaciones mediante la opción Finalizar tarea. Haga clic en la ficha Procesos y cierre todos los procesos en ejecución mediante la opción Terminar proceso, excepto Explorer y Systray, incluidas las aplicaciones antivirus.
Si no está seguro de qué aplicaciones debe cerrar, consulte al fabricante del equipo o del software para que le ofrezca información detallada.
En los equipos Macintosh:
superior derecha de la pantalla. Salga de todas las aplicaciones, excepto Finder y, a continuación, vaya al Administrador de extensiones y cierre todas las extensiones excepto MAC/CDROM. Deberá activar estas extensiones y reiniciar el equipo cuando finalice la instalación de software.
Introduzca el CD del Installer en la unidad de CD-ROM.
2
Cargue el software.
3
pulse Control+Alt+Supr para abrir el cuadro de
pulse Control+Alt+Supr para abrir la
haga clic en el icono Finder de la esquina
En un ordenador con el sistema operativo Windows
automática está activada, la primera ventana de instalación aparecerá automáticamente. Si ésta no aparece de forma automática, seleccione Ejecutar en el menú Inicio. En el cuadro de diálogo Ejecutar, escriba la letra correspondiente a la unidad que contiene el CD y escriba
\setup.exe.
En un ordenador Macintosh
(Instalador).
46
Por ejemplo:
d:\setup.exe
: haga doble clic en el icono Installer
: si la ejecución
Siga las instrucciones que irán apareciendo en pantalla para instalar el
4
software. Si se lo solicita, reinicie el ordenador una vez que la instalación del
5
software haya terminado.
Encontrará más información sobre todo el software de Kodak en el archivo de lectura preliminar o en la ayuda en pantalla de cada una de las aplicaciones.
5
47
6 Conexión de la cámara
Para poder transferir las fotografías realizadas con la cámara, es necesario conectar antes estos dos aparatos. La cámara puede comunicarse con el ordenador a través de:
Conexión con cable serie RS-232 para ordenadores con el sistema
!
operativo Windows. Adaptador o cable serie para ordenadores Macintosh.
!
Lector de tarjetas CF (disponible en algunas configuraciones de
!
cámara). Los lectores de tarjeta CF son una alternativa fácil y rápida a las conexiones por cable serie. Si no dispone de un lector de tarjetas CF, puede comprar uno como accesorio. Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Una vez que la cámara está conectada al ordenador y que se ha instalado el software, ya puede comenzar a transferir fotografías desde la cámara al ordenador.
6
49
Conexión a un ordenador que ejecuta Windows
Se incluye un cable serie RS-232 que permite conectar la cámara a un ordenador que ejecuta Windows. Al conectar la cámara, es recomendable utilizar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak Para obtener más información sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/accessories.
Ponga el interruptor deslizante en
1
Connect (Conexión). Conecte el extremo apropiado del cable
2
serie a un puerto serie de 9 patillas disponible en el ordenador.
Los puertos serie suelen aparecer como COM1 y COM2, o bien A y B. Si el ordenador tiene un puerto de 25 patillas, deberá utilizar un adaptador de 9 patillas (que puede encontrar en cualquier tienda de informática) y conectarlo al puerto antes de conectar el cable serie al ordenador.
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
50
Si no se indica a qué corresponde cada puerto, busque en el manual de instrucciones de su ordenador un diagrama en el que figuren todos los puertos externos.
Abra la tapa del puerto serie situada en el
3
lateral de la cámara. Conecte el otro extremo del cable serie al
4
puerto serie de la cámara. Encienda la cámara.
5
Si aparece un mensaje en el ordenador que informa de que no está conectado, consulte el documento Serial.PDF que se ha instalado junto con el software o la ayuda en pantalla para ver cómo solucionar el problema.
Conexión a un ordenador Macintosh
Se incluye un cable serie para Macintosh o un adaptador para cable serie RS-232 que permiten conectar la cámara a uno de los puertos serie de un ordenador Macintosh. Al conectar la cámara, es recomendable utilizar uno de los adaptadores de CA indicados por Kodak Para obtener más informa­ción sobre los accesorios disponibles, consulte a su proveedor de Kodak o visite nuestra página Web en http://www.kodak.com/go/acessories
Ponga el interruptor deslizante en
1
Connect (Conexión). Conecte el adaptador de puerto serie al
2
extremo de 9 patillas del cable serie. Conecte el extremo del adaptador del
3
cable serie al puerto serie libre en la parte posterior del ordenador.
Si la cámara incluía un cable serie para orde­nador Macintosh en vez de un adaptador serie, conecte el extremo del cable serie eti­quetado como MAC en el puerto serie libre situado en la parte posterior del ordenador.
Los puertos serie de los ordenadores Macintosh habitualmente se denominan puertos de módem o de impresora.
Si no se indica a qué corresponde cada puerto, busque en el manual de instruccio­nes de su ordenador un diagrama en el que figuren todos los puertos externos.
Review
Capture
POWER
Connect
Preferences
6
Abra la tapa del puerto serie situada en el
4
lateral de la cámara. Conecte el otro extremo del cable serie al
5
puerto serie de la cámara. Encienda la cámara.
6
Si aparece un mensaje en el ordenador que informa de que no hay conexión, consulte el documento Connect.PDF que se ha instalado junto con el software o la ayuda en pantalla para ver cómo solucionar el problema.
51
Inicio del software Kodak en ordenadores que ejecutan Windows
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron en el capítulo 5. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar estas aplicaciones, vea la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Inicio del software Mounter
Esta aplicación ofrece una manera fácil de visualizar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
Haga doble clic en el icono Mi PC.
1
Aparecerá la ventana Mi PC.
Haga doble clic en el icono Camera (Cámara).
2
Aparecerá la ventana Camera Memory Card (Tarjeta de memoria de la cámara) que muestra los distintos archivos existentes.
Inicio del software Digital Access TWAIN Acquire
Esta aplicación ofrece una manera rápida de contemplar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación compatible con TWAIN, como, por ejemplo, ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
Abra una aplicación compatible con TWAIN como, por ejemplo,
1
ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe. Seleccione File (Archivo) –> TWAIN Source.
2
Seleccione KODAK DC215 Digital Access Software (TWAIN Acquire).
3
Seleccione File (Archivo) –> TWAIN Acquire.
4
Aparecerá la ventana principal de Digital Access.
Inicio del software Camera Controls
Esta aplicación permite la posibilidad de controlar las opciones de la cámara, la captura y las comunicaciones desde el ordenador.
Haga doble clic en el icono Camera Controls en el escritorio.
Aparecerá la pantalla principal de Camera Controls.
52
Inicio del software Kodak en ordenadores Macintosh
Una vez conectada la cámara al ordenador, puede empezar a abrir y utilizar las aplicaciones cuyas instrucciones de instalación se describieron en el capítulo 5. Si desea obtener información más detallada sobre cómo utilizar estas aplicaciones, vea la ayuda en pantalla que incorpora cada una de las aplicaciones.
Inicio de la aplicación Picture Transfer
Esta aplicación ofrece una manera fácil de visualizar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara y copiarlas en el ordenador.
En la carpeta KODAK DC215, haga doble clic en la carpeta Picture
1
Transfer Application.
Aparecerá el icono Picture Transfer.
Haga doble clic en el icono Picture Transfer.
2
Aparecerá la ventana principal de Picture Transfer.
Inicio de Digital Access Plug-In Acquire
Esta aplicación ofrece una manera rápida de visualizar y copiar las fotografías existentes en la tarjeta de memoria de la cámara en una aplicación host de Plug-in Acquire, como ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe.
6
Abra una aplicación compatible con el Plug-In como, por ejemplo,
1
ADOBE Photoshop o ADOBE PhotoDeluxe. Seleccione File (Archivo) –> Acquire (Adquirir) –> KODAK DC215
2
Acquire (Adquirir KODAK DC240).
Aparecerá la ventana principal de Digital Access.
53
Copiado de los archivos de Digital Access a la carpeta de plug-ins
Si utiliza el software de Digital Access con una aplicación por primera vez, debe dar un nombre de alias al Plug-in de Digital Access en la carpeta PlugIn de la aplicación de software compatible.
Haga doble clic en la carpeta KODAK DC215 de su disco duro.
1
Haga doble clic en la carpeta PlugIn de DC215.
2
Haga clic en PlugIn de DC215 para seleccionarlo.
3
Seleccione File (Archivo) ->Make Alias (Hacer alias) para crear un
4
alias en la carpeta PlugIn de DC215. Abra la carpeta PlugIn de la aplicación de software complatible y
5
arrastre el alias de PlugIn DC215 a la carpeta PlugIn.
54
Ubicación de las fotografías
Las fotografías se almacenan en la cámara según un estándar acordado por la mayoría de los fabricantes de cámaras y que permite utilizar la misma tarjeta de memoria en diferentes cámaras.
Todas las aplicaciones Kodak que se incluyen en el CD del Installer están preparadas para encontrar las fotografías en la tarjeta de memoria de la cámara. Sin embargo, si utiliza un lector de tarjetas para recuperar las fotografías, o si no puede localizar las fotografías utilizando el software incluido, puede serle de utilidad la siguiente descripción de la estructura de archivos de la cámara.
La carpeta raíz tiene el nombre \DCIM. Cada vez que se enciende
!
la cámara o inserta una tarjeta de memoria en la cámara, se borran todas las carpetas vacías que existan dentro de la carpeta \DCIM.
Habitualmente, todas las fotografías realizadas con la cámara
!
DC215 se almacenan en la carpeta \DCIM\100DC215. Las fotografías se numeran según el orden en que se van
!
realizando. La primera fotografía de la carpeta \DCIM\100DC215 es DCP_0001.JPG para JPEG o DCP_0001.FPX para FlashPix.
Al transferir las fotografías al ordenador o al eliminar fotografías
!
de la tarjeta de memoria, la cámara utiliza números consecutivos para las siguientes fotografías. Por ejemplo, si la última fotografía realizada era la DCP_0007.JPG (o FPX), la siguiente será DCP_0008.JPG (o FPX).
Al insertar la tarjeta de memoria en otra cámara DC215, el número
!
correspondiente a la siguiente fotografía se obtendrá aumentando en uno el número más alto de las fotografías existentes, o bien el número más alto de la última fotografía realizada por esa cámara.
6
Una vez que se alcanza la fotografía DCP_9999.JPG en la carpeta \DCIM\100DC215, las siguientes fotografías aparecerán en una nueva carpeta (\DCIM\101DC215) en la tarjeta de memoria, comenzando por la fotografía DCP_0001.JPG.
Si utiliza la tarjeta de memoria en una cámara diferente a la DC215 y cuyo fabricante también respete la estructura de archivos estándar, la carpeta \DCIM contendrá una carpeta con el nombre de esa cámara. Todas las fotografías tomadas con esa cámara se almacenarán en dicha carpeta siguiendo las normas sobre nombres que haya establecido el fabricante. Si desea obtener más información, véase la documentación que se ha incluido con esa cámara.
55
7 Sugerencias y solución de problemas
Habrá momentos en los que surjan preguntas acerca del funcionamiento de la cámara. Este capítulo puede ayudarle a encontrar las respuestas rápidamente y así poder continuar utilizando su cámara.
Conexión con la cámara
Si aparecen mensajes en el ordenador que le informan de que no hay conexión con la cámara, consulte los documentos PDF instalados con el software o la ayuda en pantalla en busca de información sobre la resolución de problemas. Si está conectado a:
una conexión serie en un sistema que ejecute Windows, consulte el
!
archivo Serial.PDF un ordenador Macintosh, consulte el archivo Connect.PDF
!
Comunicación con el ordenador
Si la cámara no se puede comunicar con el ordenador, deberá ajustar la configuración del puerto serie y de la velocidad. Si utiliza un ordenador que ejecuta Windows, la configuración del puerto serie y de la velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC215 Camera Controls Software o con el software KODAK DC215 Digital Access Software (TWAIN Acquire). Si utiliza un ordenador Macintosh, la configuración del puerto y de la velocidad se puede ajustar mediante el software KODAK DC215 Digital Access (Plug-In Acquire) o la aplicación KODAK DC215 Picture Transfer. La información acerca de la utilización de estas aplicaciones puede encontrarse en la ayuda en pantalla de cada aplicación de software.
7
Ajuste del monitor para una mejor visualización
La configuración del monitor puede necesitar un ajuste para ver las fotografías desde la cámara. Si desea obtener más información acerca de cómo ajustar la configuración del monitor, véase el manual del usuario del ordenador.
57
Cómo lograr mejores resultados con la impresora
Podrá observar que los colores en el ordenador no siempre corresponden con los de los documentos o copias impresas. La razón es que los monitores y las impresoras utilizan sistemas de gestión de color diferentes.
Podrá conseguir colores más parecidos en los documentos impresos si:
Utiliza papel de mayor calidad. El papel de fotocopiadora no
!
garantiza los mismos resultados que el papel satinado o el papel especial para las impresoras de inyección de tinta.
Ajusta la configuración del software de la impresora.
!
Utiliza cartuchos de tinta nuevos. No utiliza cartuchos durante
!
más tiempo del indicado.
Tenga en cuenta estas sugerencias a la hora de imprimir los documentos:
La impresión en color tarda más tiempo. Cuanto más compleja sea
!
la imagen del documento, más tardará en imprimirse y secarse. La impresión en color requiere más memoria que la impresión en
!
blanco y negro. Si recibe un mensaje que indica que la memoria es insuficiente, deberá cerrar algunas aplicaciones, cambiar algunos parámetros o añadir más memoria.
Las copias impresas en color no se fotocopian de forma tan nítida
!
como las copias impresas en blanco y negro. Si desea fotocopiar documentos, es recomendable imprimir el documento en escala de grises. Este parámetro se puede modificar en el cuadro de diálogo del controlador de impresora.
Redimensione la imagen a una tamaño inferior o imprima la
!
imagen en papel satinado para mejorar la calidad. Para conseguir una mayor calidad en las copias impresas, deberá
imprimir las imágenes en papel KODAK Inkjet Snapshot Paper (papel de calidad fotográfica). Este papel está diseñado para las impresoras de inyección de tinta y proporciona imágenes más nítidas, detalladas y claras.
58
Solución de problemas
Si tiene dificultades con la cámara, consulte la tabla que aparece a continuación para encontrar posibles soluciones.
Asimismo, existe información técnica disponible en el archivo de lectura preliminar (ReadMe) en la carpeta KODAK DC215.
Monitor del ordenador
Problema Causa Solución
La imagen del monitor es irregular o los colores no son apropiados.
Tarjeta de memoria
Problema Causa Solución
La cámara no reconoce la tarjeta de memoria de la cámara.
El monitor no se ha ajustado correctamente.
Puede que la tarjeta de memoria de la cámara no esté certificada por CompactFlash.
La tarjeta de memoria de la cámara tiene datos dañados o tiene un formato perteneciente a otras cámaras digitales.
La tarjeta de memoria de la cámara no está insertada en la cámara.
Realice los ajustes de visualización del monitor. Véase la página 57.
Compre una tarjeta de memoria de la cámara CompactFlash certificada. Véase la página 4.
Vuelv a a dar formato a la tarjeta de memoria de la cámara. Véase la página 31.
Inserte una tarjeta de memoria de la cámara. Véase la página 4.
7
59
Comunicaciones de la cámara
Problema Causa Solución
El ordenador no se puede comunicar con la cámara.
La cámara está apagada.
Encienda la cámara. Véase la página 2.
El interruptor deslizante no está en Connect (Conexión).
Algunas utilidades de la Administración avanzada de energía en los equipos portátiles pueden desconectar los puertos para ahorrar batería.
Conflicto con otros dispositivos serie, como un módem o un asistente digital personal (PDA).
La cámara no está conectada al cable serie o bien el cable no está conectado al puerto serie del ordenador.
La configuración del puerto puede estar establecida en un puerto COM incorrecto.
Ponga el interruptor deslizante en Connect (Conexión).
Véase la sección Administración de energía en el manual del usuario del PC portátil para desactivar esta función.
Consulte la comuni­cación serie o la sec­ción correspondiente del módem del orde­nador, PDA y el manual del usuario del sistema opera­tivo.
Conecte el cable serie a la cámara y al puerto del ordenador. Véase la página 49.
Cambie la configuración del puerto COM a Auto-Search (Búsqueda automática) o a un puerto COM específico. Véase la ayuda en pantalla.
60
Cámara
Problema Causa Solución
El indicador de disparo no se enciende y la cámara no funciona.
Se enciende el piloto rojo de preparado y la cámara no realiza la fotografía.
Se enciende la luz ámbar de lista.
El piloto verde de preparado parpadea y la cámara no realiza la fotografía.
Baterías gastadas o casi agotadas.
La cámara no está encendida.
Baterías agotadas. Es necesario
La tarjeta de memoria de la cámara está llena.
El flash no está cargado.
La fotografía se está procesando y guardando en la tarjeta de memoria de la cámara.
Es necesario sustituir las baterías (Véase la página 2.).
Encienda la cámara. Véase la página 2.
sustituir las baterías (Véase la página 2.).
Trans fiera las fotografías al ordenador, elimine las fotografías de la tarjeta (véase la página 41) o inserte una tarjeta con memoria disponible.Véase la página 4.
Espere a que el flash se cargue.
Espere a que finalice el procesamiento de la fotografía.
7
61
Cámara
Problema Causa Solución
El botón del disparador no funciona.
La cámara no está encendida.
El interruptor deslizante no está en Capture (Captura).
El piloto de preparado emite una luz intermitente. La cámara está procesando una
Encienda la cámara. Véase la página 2.
Ponga el interruptor deslizante en Capture (Captura).
Espere hasta que el piloto de preparado deje de parpadear antes de intentar obtener otra fotografía.
fotografía. La pantalla de
estado muestra (Completo). La tarjeta de memoria de la cámara está llena.
Transfiera las
Full
fotografías a su ordenador, elimínelas de la tarjeta (véase la página 41) o inserte una tarjeta con memoria disponible. Véase la página 4.
62
Cámara
Problema Causa Solución
Se pierde parte de la fotografía.
La fotografía está demasiado oscura.
La cámara no se enciende. No se han instalado
Algún elemento bloqueó la lente cuando se tomó la fotografía.
El ojo o la fotografía no estaban centrados correctamente en el visor.
La función Close-Up (Primer plano) de la cámara está activado sin la utilización del modo de previsualización.
El flash no está encendido o no se disparó.
El motivo se encuentra demasiado alejado para que el flash sea eficaz.
El motivo está detrás de una luz intensa.
La compensación de exposición es incorrecta.
las baterías correctamente.
Mantenga las manos, dedos u otros objetos alejados de la lente cuando se estén tomando fotografías.
Deje espacio alrededor del motivo cuando centre la fotografía en el visor.
Active Preview (Previsualización) si utiliza la función Close-Up (Primer plano). Véase la página 13.
Encienda el flash. Véase la página 16.
Desplácese de manera que no haya más de 3,0 m (10 pies) entre la cámara y el motivo.
Cambie su posición de manera que la luz no quede detrás del motivo.
Aumente la compensación de exposición. Véase la página 17.
Retire las baterías y vuelva a instalarlas. Véase la página 2.
7
63
Cámara
Problema Causa Solución
La fotografía es demasiado clara.
No es necesario utilizar el flash.
Cambie a Auto flash (Flash automático). Véase la página 16.
El motivo se encontraba demasiado cercano cuando se utilizó el flash.
Desplácese de manera que quede una distancia mínima de 0,5 m (1,6 pies) entre la cámara y el motivo.
Se ha cubierto el sensor de luz.
Sujete la cámara de manera que las manos u otros objetos no cubran el sensor de luz.
La compensación de exposición es incorrecta.
Disminuya la compensación de exposición. Véase la página 17.
Las fotografías almacenadas están dañadas.
Se retiró la tarjeta de memoria de la cámara mientras el piloto de preparado estaba
Asegúrese de que el piloto de preparado no esté parpadeando antes de retirar la tarjeta.
parpadeando.
El número de fotografías restantes no disminuye después de realizar una fotografía.
Los modos de resolución de imagen y de calidad no ocupan el suficiente espacio
La cámara está funcionando con normalidad. Siga realizando
fotografías. como para disminuir el número de fotografías restantes.
64
Cámara
Problema Causa Solución
La fotografía no es nítida. La lente está sucia. Limpie la lente.
Véase la página 77.
El motivo está demasiado cercano al realizar la fotografía.
El motivo o la cámara se movió mientras se estaba realizando la fotografía.
El motivo se encuentra demasiado lejano para que el flash sea eficaz.
Permanezca a una distancia mínima de 0,5 m (1,6 pies) con un gran angular y de 1 m (3,3 pies) con teleobjetivo.
Sujete la cámara firmemente hasta que se haya realizado la fotografía.
Desplácese de manera que el motivo se encuentre a una distancia inferior a 3,0 m (10 pies).
7
65
Mensajes de la pantalla de cristal líquido
Mensaje Causa Solución
Memory Card is full (La tarjeta de memoria está llena).
La tarjeta de memoria está llena y ya no puede admitir más fotografías.
Transfiera las
fotografías al
ordenador, elimine
las fotografías de la
tarjeta (véase la
página 41) o inserte
una tarjeta con
memoria disponible
(véase la página 4).
No Memory Card Available (No hay tarjeta de memoria disponible).
No hay tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Inserte una tarjeta
de memoria en la
cámara. Véase la
página 4.
Memory Card is Corrupted/Unreadable (La tarjeta de memoria está dañada o no es legible).
La tarjeta de memoria está dañada.
Inserte una nueva
(véase la página 4),
o vuelva a dar
formato a la tarjeta
de memoria (véase
la página 31).
Camera needs service (La cámara necesita una revisión).
La cámara no está funcionando correctamente.
Realice una revisión
de la cámara.
66
8 Obtención de ayuda
Si necesita ayuda con su cámara, dispone de los siguientes recursos para encontrarla:
Capítulo 7 “Sugerencias y
!
solución de problemas” Productor del software
!
Información del producto
!
por fax
Lugar de adquisición
!
World Wid e Web
!
Asistencia técnica
!
Ayuda relativa al software
La ayuda para cualquier en la ayuda en pantalla o poniéndose en contacto con el fabricante.
software
incluido con la cámara puede obtenerla
Servicios en línea
Póngase en contacto con Kodak mediante:
Wor ld Wid e Web http ://ww w.ko dak.c om
!
(haga clic en Service and Support (Servicio y asistencia técnica))
America Online (palabra clave) KODAK
!
CompuServe GO KODAK
!
Información por fax
8
Kodak ofrece un servicio de atención automatizada por fax:
EE.UU. y Canadá 1-800-295-5531
!
Europa 44-0-131-458-6962
!
Reino Unido 44-0-131-458-6962
!
67
Servicio al cliente
Si tiene preguntas concernientes al funcionamiento del Software Kodak o de la cámara, podrá comunicarse directamente con un representante del servicio al cliente. Cuando vaya a hablar por teléfono, conecte la cámara al ordenador y tenga al alcance el número de serie.
EE.UU. y Canadá
!
de la mañana y las 8:00 de la tarde (hora estándar de la Costa Este de los Estados Unidos) de lunes a viernes.
Europa
!
Imaging, al número de teléfono gratuito correspondiente o al del Reino Unido, 44-131-458-6714, entre las 09.00 y 17.00 (GMT/CET), de lunes a viernes.
Si no se encuentra en EE.UU., Canadá o Europa
!
correspondiente que aparece en las páginas siguientes.
: llame al centro de asistencia técnica Kodak Digital
País Número de ayuda Fax
Alemania 069-5007-0035 44-0-131-458-6962 América Latina 1-305-267-4700 1-305-267-4780 Argentina 54-1-808-300 54-1-808-3328 Australia 1-800-674-831 61-3-9353-2488 Austria 0179-567-357 44-0-131-458-6962 Brasil 0-800-15-0000 55-12-331-8571 Bélgica 02-713-14-45 44-0-131-458-6962 Caribe 78-7-757-5500 78-7-757-8760 Chile 56-2-697-2000 56-2-697-0310 China: Pekín 8610-63471155 8610-63475641 China: Shanghai 8621-64720888 8621-64726582 Colombia 57-1-629-0266 57-1-629-0673 Corea 82-2-708-5400 82-2-708-5500 Dinamarca 3-848-71-30 44-0-131-458-6962 Egipto 20-2-394-2205 20-2-393-1119 Eire 01-407-3054 44-0-131-458-6962 España 91-749-76-53 44-0-131-458-6962 Filipinas 63-2-810-0331 63-2-816-6718
: llamada gratuita, 1-888-375-6325, entre las 9:00
: llame al número
68
País Número de ayuda Fax
Finlandia 0800-117056 44-0-131-458-6962 Francia 01-55-1740-77 44-0-131-458-6962 Grecia 00800-44125605 44-0-131-458-6962 Holanda 020-346-9372 44-0-131-458-6962 Hong-Kong 852-2564-9777 852-2564-9753 Hungría 36-1-269-71-17 36-1-269-71-13 India 91-22-617-5823 91-22-617-6004 Irlanda 1-800-409391 44-0-131-458-6962 Italia 02-696-334-52 44-0-131-458-6962 Japón 81-3-5488-2390 81-3-5488-4512 Líbano 961-1-883822 961-1-881726 Malasia 60-3-757-2722 60-3-755-5919 México 52-5-449-4300 52-5-449-4400 Noruega 23-16-21-33 44-0-131-458-6962 Nueva Zelanda 0800-500-135 64-9-302-8637 Oriente Medio 971-4-444-910 971-4-447-059 Panamá 52-3-678-6200 52-3-678-6210 Perú 51-1-224-8610 51-1-224-8605 Portugal 351-1-4149-500 351-14194-321 Reino Unido 0870-2430270 44-0-131-458-6962 República Dominicana 809-563-1252 809-563-1264 Rusia 7-095-929-9166 7-095-929-9170 Singapur 65-470-9875 65-479-8397 Sudáfrica 27-11-804-2852 27-11-804-5013 Suecia 08-587-704-21 44-0-131-458-6962 Suiza 01-838-53-51 44-0-131-458-6962 Tailandia 66-2-271-3040 66-2-279-5073 Taiwán 886-2-893-8210 886-2-895-1069 Turquía 90-216-342-3332 90-216-343-6743 Uruguay 59-2-92-0473 59-2-92-1796 Vene zuela 58 -2-903-1111 58-2-943-2081
8
69
9 Información sobre normativas y garantía
Período de tiempo de garantía
Kodak garantiza que la Cámara digital con zoom KODAK DC215 está exenta de defectos y fallos en los materiales y en su fabricación durante un año a partir de la fecha de adquisición.
Reparación cubierta por la garantía
Esta garantía es válida dentro de la zona geográfica donde se compró el producto.
Si el equipo no funciona correctamente durante el período de garantía debido a defectos en materiales o mano de obra, Kodak reparará o sustituirá el equipo sin coste alguno, según las condiciones y limitaciones que aquí se especifican. Dicho servicio de reparación incluirá la mano de obra, los ajustes y las piezas que resulten necesarios.
Si se utilizan componentes en las reparaciones, podrán proceder de anteriores reparaciones o podrán contener materiales de dicho origen. Si es necesario sustituir el sistema completo, se podrá reemplazar por un sistema ya reparado.
Kodak proporcionará asistencia telefónica durante el período de garantía.
71
9
Limitaciones
EL SERVICIO DE GARANTÍA NO SE PROPORCIONARÁ SIN EL RESGUARDO DE COMPRA CON LA FECHA CORRESPONDIENTE. POR FAVOR, DEVUELVA LA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN UN PLAZO DE 30 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA.
ESTA GARANTÍA PIERDE LA VALIDEZ SI LA CÁMARA DC215 NO SE EMPAQUETA CORRECTAMENTE EN SU ENVOLTORIO ORIGINAL Y SE DAÑA DURANTE EL TRANSPORTE.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: CIRCUNSTANCIAS AJENAS A KODAK; EL SERVICIO O COMPONENTES PARA RESOLVER PROBLEMAS RESULTANTES DE ACOPLAMIENTOS, ACCESORIOS O ALTERACIONES QUE NO HAYA COMERCIALIZADO KODAK; SERVICIO REQUERIDO COMO RESULTADO DE MODIFICACIONES O REVISIONES NO AUTORIZADAS; USO INDEBIDO, ABUSO Y NO SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y EMBALAJE DE KODAK, O NO HABER UTILIZADO LOS ARTÍCULOS PROPORCIONADOS POR KODAK (COMO ADAPTADORES Y CABLES).
KODAK NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA, IMPLÍCITA O DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO DE ESTE EQUIPO O DEL SOFTWARE.
ESTA GARANTÍA OBLIGA A KODAK A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN SIN COSTE ALGUNO. KODAK NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES DE LA COMPRA, USO O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE ESTE EQUIPO INDEPENDIENTEMENTE DE LA CAUSA. ESTOS DAÑOS DE LOS QUE KODAK NO ES RESPONSABLE INCLUYEN, PERO SIN LIMITARSE A LOS MISMOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, LOS COSTES POR EL TIEMPO DE INACTIVIDAD, EL CESE EN EL USO DE ESTE EQUIPO, EL COSTE DEL EQUIPO DE SUSTITUCIÓN, LAS INSTALACIONES O SERVICIOS Y LA RECLAMACIÓN POR PARTE DE LOS CLIENTES DE ESTOS DAÑOS.
EN FUNCIÓN DEL ÁREA GEOGRÁFICA, ALGUNAS LIMITACIONES Y EXCEPCIONES PUEDEN NO SER APLICABLES.
72
Asistencia para aplicaciones
En el caso de asistencia específica para aplicaciones, póngase en contacto con el distribuidor, integrador de sistemas, productor de software o proveedor.
Obtención de servicio
Visítenos en Internet en http://www.kodak.com. Si desea obtener el número de atención correspondiente, consulte el
capítulo 8 “Obtención de ayuda”en la página 67. Si debe enviar la cámara para su reparación, empaquétela en su embalaje
original. Asimismo, se deberá adjuntar un informe del problema con el equipo. Si no se dispone del embalaje original, éste correrá a cuenta del propietario.
A menos que así se lo especifique por escrito una empresa Kodak al comprador, no existe ninguna otra garantía o responsabilidad que no sea la información que aparece en este documento a pesar de que puedan tener lugar defectos, daños o pérdida causados por negligencia u otro acto.
Para obtener el servicio de reparación cubierto por la garantía, póngase en contacto con el representante local del servicio Kodak. Si desea obtener asistencia, consulte el capítulo 8 “Obtención de ayuda”en la página 67.
9
73
Información sobre normativas
Información sobre normativas y conformidad con la FCC
Este dispositivo cumple el Artículo 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con el Artículo 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se ha instalado o utilizado de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que tenga lugar esa interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de televisión o radio que se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia: 1) volviendo a orientar o colocar la antena receptora; 2) aumentando la separación entre el equipo y el receptor; 3) conectando el equipo a una toma de un circuito diferente al del receptor; 4) pidiendo consejo a un técnico experto de radio o televisión o al proveedor.
Los cambios o modificaciones cuya compatibilidad no se haya aprobado expresamente por la parte responsable pueden anular la autoridad del usuario para trabajar con el equipo. Si se han proporcionado cables de interfaz protegidos con el producto o se han definido componentes o accesorios adicionales especificados para su uso con la instalación del producto, se deben utilizar para asegurar la compatibilidad con la normativa de la FCC.
Declaración DOC canadiense
Compatibilidad con DOC Clase B:
límites de la Clase B para las emisiones de radio de los aparatos digitales que se estipulan en la normativa relativa a interferencias del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Obervation des normes-Class B—
pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.
74
Este aparato digital no excede los
Le présent appareil numérique n’émet
10 Apéndice
Este apéndice sirve como recurso de información técnica específica y mantenimiento de la cámara y contiene la siguiente información:
Configuración predeterminada original
!
Especificaciones
!
Cuidados y mantenimiento
!
Pautas de utilización de las baterías
!
Creación de plantillas propias.
!
Configuración predeterminada original de la cámara
Estos son los valores establecidos para la cámara en el momento de extraerla de su embalaje por primera vez.
Función Configuración
Flash Auto Primer plano Off (Desactivado) Self-Timer (Temporizador) Off (Desactivado) Preview (Previsualización) Off (Desactivado) Quickview (Vista rápida) On (Activado) Exposure Compensation
(Compensación de exposición) Quality (Calidad) Best (Superior) Resolution (Resolución) High (Alta) Date Stamp (Rótulo de fecha) Off (Desactivado) Exposure Lock (Bloqueo de
exposición) Tipo de archivo JPEG Plantillas Off (Desactivado)
0.0
Off (Desactivado)
10
75
Especificaciones de la cámara
Resolución en píxeles CCD
High (Alta)
Standard (Estándar)
Colores
Formato de archivo de fotografía
Almacenamiento de fotografías
Vis or
Sensibilidad ASA/ISO
Distancia del flash Gran angular
Teleobjetivo
Objetivo Tipo
Apertura máxima
Zoom
Longitud focal
Distancia focal Gran angular
Alimentación Baterías
Entrada CC
Hueco para trípode
Salida de vídeo
Dimensiones Anchura
Longitud
Altura
Peso
Temperatura de funcionamiento
1.160 x 864=1,00 millones de píxeles (número total de píxeles)
1.152 x 864=995.328 640 x 480=307.200
24 bits, millones de colores JPEG o FlashPix Únicamente memoria externa: Tarjeta
CompactFlash compatible ATA Imagen real 140 0,5 m a 3,0 m (1,6 pies a 9,84 pies) 1,0 m a 2,7 m (3,2 pies a 8,8 pies) Cristal de calidad óptica
Gran angular Teleobjetivo
: F/4
: F/4.8
Zoom óptico de dos aumentos
29 a 58 mm (equivalente a una cámara de 35 mm) 4,4 a 8,8 mm (actual)
: 0,5 m (1,6 pies)
hasta el infinito
Teleobjetivo
hasta el infinito
Primer plano
Alcalinas de 1,5 voltios de tamaño AA o recargables de Ni-MH de 1,2 voltios de tamaño AA
Adaptador de CA especificado por Kodak
0,006 m (0,25 pulgadas) de rosca NTSC o PAL 115 mm (4,5 pulgadas) 43,3 mm (1,7 pulgadas) 67,5 mm (2,7 pulgadas) 303 g (10,6 onzas) sin baterías 0 a 40° C (32 a 104° F)
: 1,0 m (3,28 pies)
: 0,2 m (8 pulgadas)
76
Mantenimiento general y seguridad
Con el fin de que no se deteriore la cámara, evite la exposición a la
!
humedad y a temperaturas extremas. Limpie la superficie de la cámara pasándole un trapo seco y
!
limpio. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos o fuertes ni disolventes orgánicos en la cámara ni en ninguna de sus partes.
No deje que la superficie pintada de la cámara entre en contacto
!
con productos químicos como bronceadores. Nunca desmonte ni toque el interior de la cámara, ya que esto
!
podría provocar una descarga eléctrica. Cuando utilice un trípode con la cámara, no apriete demasiado
!
fuerte el tornillo en la cámara. La cámara podría resultar dañada. Si advierte la presencia de humo o de un olor extraño que sale de la
!
cámara, apáguela inmediatamente, espere unos minutos hasta que se enfríe y retire las baterías.
Limpie el objetivo y la pantalla de cristal líquido posterior:
!
No utilice soluciones limpiadoras a menos que se hayan diseñado específicamente para las lentes de las cámaras.
objetivo de la cámara o la pantalla de cristal líquido con paños especiales para limpiar gafas porque puede rayarse la lente.
No limpie el
Sople con delicadeza en el objetivo o en la pantalla de cristal
1
líquido para eliminar la suciedad y el polvo. Humedezca el objetivo o la pantalla de cristal líquido con su
2
aliento. Pase suavemente por el objetivo o la pantalla de cristal líquido
3
un paño sin pelusa o un paño especial para limpiar objetivos.
En algunos países existen contratos de mantenimiento. Póngase en contacto con su proveedor Kodak para obtener más información.
0
77
Uso de las baterías
Kodak recomienda baterías alcalinas KODAK PHOTOLIFE AA o
!
baterías recargables de Ni-MH KODAK PHOTOLIFE AA para las cámaras digitales Kodak.
Extraiga las baterías cuando no se utilice la cámara durante
!
períodos de tiempo prolongados. Siga las instrucciones del fabricante de las baterías. No intente
!
desmontar las baterías, no cause cortocircuitos ni someta las baterías a altas temperaturas o fuego.
La cámara admite varios tipos de baterías de tamaño AA que son
!
corrientes en el mercado. Entre éstas se incluyen las baterías alcalinas de 1,5 voltios y las recargables de 1,2 voltios de hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
Cambie todas las baterías al mismo tiempo. Las baterías nuevas no
!
deben mezclarse con las que ya están utilizadas. No mezcle baterías recargables con baterías no recargables. No mezcle baterías alcalinas o baterías de Ni-MH. No mezcle diferentes calidades o marcas de baterías. El hecho de no tener en cuenta esta precaución, puede dar lugar a que algunas baterías de un conjunto superen el punto normal de agotamiento, aumentando la posibilidad de una fuga.
¡NO TODAS LAS BATERÍAS SON IGUALES! La vida útil de las
!
baterías depende en gran medida de la antigüedad, las condiciones de uso, el tipo, la marca y la cámara. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes acerca de las baterías. No se aprecia un mismo rendimiento bajo estas condiciones tan estrictas. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las baterías recargables de Ni­MH lograron excepcionales resultados en las más variadas condiciones. Las baterías de Ni-MH son específicas de dispositivos con una gran exigencia, como, por ejemplo, las cámaras digitales, y no muestran el efecto “memoria” que se aprecia en otras tecnologías recargables.
Si desea utilizar baterías alcalinas en la cámara, obtendrá un mejor
!
rendimiento con baterías alcalinas de “calidad foto-flash”, como por ejemplo las baterías alcalinas PHOTOLIFE de KODAK. Este tipo de baterías dura más del doble de tiempo en las cámaras digitales que las baterías alcalinas normales. Las baterías alcalinas no son recargables, por lo que no debe intentar recargarlas en el cargador de baterías.
78
Siempre que utilice la cámara con baterías, se recomienda limitar el
!
uso continuo del modo Preview (Previsualización) o Review (Revisión) de la pantalla de cristal líquido a menos de 10 minutos cada vez. Si desea utilizar la cámara durante un período más largo, se recomienda hacerlo utilizando el adaptador de CA.
Cuando deba desechar las baterías, siga las instrucciones del
!
fabricante y de las regulaciones locales y nacionales pertinentes. Kodak aconseja a los clientes que aprovechen los programas de reciclaje de baterías que puedan existir en la zona donde habiten. Póngase en contacto con la empresa local de recogida de basura o de reciclaje para obtener más información.
Precaución, superficie caliente
Al extraer las baterías, deje un tiempo suficiente para que se
!
enfríen antes de tocarlas, ya que podrían estar calientes.
Consejos acerca de la carga de las baterías:
Únicamente para recargar baterías de Ni-Cd o Ni-MH, con un máximo de 4 unidades y una carga máxima de 1450 mAH.
No intente cargar baterías no recargables.
Endast för att ladda Ni-Cd eller Ni-MH batterier, med maximalt 4 celler och en maximal laddning av 1450mAH.
Återladda inte batterier som inte är laddningsbara.
0
79
Cree sus propias plantillas
Puede personalizar las imágenes obtenidas con su cámara digital Kodak mediante un gráfico creado por usted o utilizando un gráfico existente y añadiéndolo a la tarjeta de memoria de la cámara. Todo lo que necesita es un ordenador equipado con un lector de tarjetas CF o una ranura para tarjeta PCMCIA. Los lectores de tarjeta CF están disponibles como accesorio en su proveedor de productos Kodak o en el sitio Web de Kodak en http://www.kodak.com/go/accessories. Si desea obtener información más detallada sobre la función Template (Plantilla), vea el archivo de lectura preliminar (ReadMe) suministrado con la cámara.
Cree una plantilla con el ordenador o utilice un gráfico existente
1
y guárdelo con formato de archivo BMP. Compruebe que el archivo BMP tenga una resolución de píxeles
de 640x480 con 256 colores. El área de la plantilla en la que aparece la imagen debe ser
completamente negra. Inserte una tarjeta de memoria de la cámara en el lector de
2
tarjetas CF o en la ranura para tarjetas PCMCIA del ordenador. Mueva el archivo BMP a la carpeta Template que se encuentra
3
en el directorio raíz de la tarjeta de memoria. Si no hubiera una carpeta con ese nombre, deberá crear una.
80
A
ajuste
brillo de la pantalla de cristal
líquido calidad cámara, exposición compensación de exposición
cuadros flash idioma monitor plantillas reloj resolución rótulo de fecha salida de vídeo
alta, resolución ampliación de fotografías apéndice
batería, pautas creación de plantillas especificaciones fábrica, predeterminados mantenimiento seguridad
auto-enfoque ayuda
comunicación con el
conexión cuidado de la cámara dirección de atención en
23
17
27
16
33
57
6
ordenador
pantalla
7
17
27
25
28 32
25
78
76
77
77
12
57
57
67
Índice alfabético
67
fax
71
68
67
2
78
78
16
12
12
12
líquido
23
59
36
3
18
12
12 13
12
14
7
23
76
37
80
77
75
garantía números de servicio al cliente
software solución de problemas
B
barra de memoria baterías
carga comprobación consejos
pautas bloqueo de una exposición botones
disparador
flash
gran angular
primer plano
T zoom
teleobjetivo
temporizador
W zoom
zoom brillo de la pantalla de cristal
brillo, pantalla de cristal líquido buena, calidad
C
calidad cámara, especificaciones
7
81
cámara, idioma de la cámara, tarjeta
formato inserción y extracción
cámara, tarjeta de memoria
logotipo
cancelación de órdenes de
captura de fotografías carga de las baterías cobertura de reparación CompactFlash, tarjeta
formato inserción y extracción
logotipo comprobación de las baterías conexión
ayuda
cable serie, ordenador
configuración
ampliar
bloqueo de exposición
calidad
compensación de exposición
cuadro
eliminar todas las fotografías
idioma
orden de impresión
plantilla
presentación de imágenes
previsualizar
primer plano
reloj
resolución
revisión
rótulo de fecha
salida de vídeo
teleobjetivo
temporizador
31
4
impresión
31
4
57
Macintosh
37
23
17
27
41
33
27
6
36
33
4
40
12
2
71
4
51
18
38
10 13
25
28
32
12
14
vista rápida
consejos
batería, pautas creación de plantillas impresión mantenimiento monitor, configuración del
seguridad control del zoom creación de plantillas cuadro, adición a fotografías cuidado cumplimiento de la normativa
3
D
disparador
77
FCC
30
78
80
58
77
57
77
12
80
27
74
12
E
52
19
41
12
76
25
17
42
ejecución del software eliminación
borrado rápido de fotografías
15
fotografías recién obtenidas
todas las fotografías enfoque automático especificaciones de la cámara estándar, resolución exposición
bloqueo
compensación
18
F
fábrica, predeterminados FCC, cumplimiento de la
normativa fecha, rótulo flash automático flash de relleno
28
16
16
75
74
82
flash, tipos formato de la tarjeta de memoria
fotografía
primer plano
fotografías
ampliación calidad cancelación de impresión captura eliminación eliminación de todas marcado para impresión previsualización realización resolución revisión
visualización fotografías, marca localizadora fotografías, ubicación
16
de la cámara
13
37
23
12
19
12
25
36
15
31
40
41
40
10
55
G
garantía gran angular
71
12
36
plantilla presentación de imágenes primer plano resolución rótulo de fecha salida de vídeo temporizador
vista rápida idioma de la cámara impresión
cancelar órdenes de impresión
consejos
impresión de índices
órdenes
selección de fotografías para
impresión de fotografías impresión de índices impresión de órdenes información de regulación inicio del software instalación del software
27
13
25
28 32
14
30
33
40
58
38
38
38
38
38
52
46
K
42
38
74
I
icono
ampliar batería bloqueo de exposición calidad compensación de exposición
eliminar 19, flash formato de la tarjeta de
idioma orden de impresión
37
3
23
17
41
16
memoria de la cámara
31
33
38
18
Kodak, software de
ayuda
inicio
instalación
ordenadores Macintosh
ordenadores que ejecutan
67
52
46
Windows
45
44
L
lanzamiento del software
52
M
mantenimiento marca localizadora de fotografías
77
83
36
memoria, barra memoria, tarjeta
formato inserción y extracción
logotipo miniaturas, visualización monitor, ajuste del
36
31
4
57
36
sistema operativo Windows
Requisitos de un ordenador
Macintosh
4
requisitos del sistema resolución revisión de fotografías rótulo de fecha
25
43
43
43
36
28
N
32
NTSC número de servicio al cliente números de atención números de servicio
68
68
68
O
óptima, calidad
23
P
página de prueba
32
PAL pautas, baterías película plantillas
predeterminado
preparación para la obtención de
presentación de imágenes previsualización de fotografías primer plano
36
adición a fotografías
creación
fábrica
fotografías
38
78
27
80
75
2
42
10
13
R
S
salida de vídeo
puerto
señal seguridad serie, conexión mediante cable
ordenadores Macintosh software de Kodak
ayuda
inicio
instalación
ordenadores Macintosh
ordenadores que ejecutan
solución de problemas superior, calidad
42
32
77
67
52
46
Windows
51
45
44
59
23
T
tarjeta de memoria
formato tarjeta, memoria de la cámara
inserción y extracción
logotipo teleobjetivo, modo televisión, visualización de
temporizador
31
5
fotografías
14
4
12
42
57
realización de fotografías reducción de ojos rojos reloj, configuración requisitos de un ordenador con
84
12
16
6
U
ubicación de las fotografías
55
V
vista rápida visualización
fotografías en una televisión
miniaturas película
visualización de fotografías
30
42
36
36
Z
zoom, controles
12
15
85
86
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 www.kodak.com © Eastman Kodak Company, 1999. TM: Kodak P/N 6B5105
TAKE PICTURES. FURTHER.
TM
Loading...