Kodak DC210plus, DC200plus User Manual [es]

Page 1
Cámara KODAK DC200 Plus y cámara con zoom KODAK DC210 Plus
Guía del usuario
de las cámaras, software de instalación de Kodak, software KODAK DC200/DC210 Mounter y software KODAK Acquire/TWAIN.
Page 2
©Eastman Kodak Company, 1999 Kodak, FlashPix, Photolife son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
El formato FlashPix se define mediante un conjunto de pruebas y especificaciones desarrollado y publicado por Kodak, en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture. El nombre y el logotipo de FlashPix quedan exclusivamente reservados a aquellos productos que cumplan las especificaciones y superen todas las pruebas incluidas en dicho conjunto.
Page 3
Contenido
Capítulo-Página
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
La cámara DC200/DC210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Tomar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Encendido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Tomar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Previsualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Borrar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Seguro de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Primer plano (sólo en la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Zoom (sólo con la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Contenido
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Visualizar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Borrar una o todas las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Proyección de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
i
Page 4
Preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tipo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Vista rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Formato de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Software de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Requisitos de sistema WINDOWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Disponibilidad del puerto serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Conexión por infrarrojos (sólo en la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Conexión mediante cable serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Ajustes de comunicación de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Utilización del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Definición y visualización de las propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Propiedades de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Propiedades del archivo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Software TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
ii
Page 5
Ajustes de comunicación de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Iniciar el software TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Transferencia de fotografías de la DC200/DC210 . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Información sobre las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Ajustes de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Consejos y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Comunicación con el computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Dónde obtener ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Asistencia para el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
Warranty & Regulatory Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Warranty Time Period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Warranty Repair Coverage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-2
Application Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-3
How to Obtain Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-3
Regulatory Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-4
Contenido
iii
Page 6
Inicio
1
Enhorabuena por adquirir la nueva cámara KODAK DC200 Plus (denominada DC200) o KODAK DC210 Plus Zoom (denominada DC210), las cámaras que captan imágenes digitalmente sin utilizar ningún tipo de película.
La cámara DC200 tiene las siguientes características:
flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos"
cómodo visualizador del estado de los ajustes de la cámara
tarjeta de memoria extraíble
salida de vídeo que permite conectar la cámara a un aparato de TV para realizar una proyección de diapositivas
pantalla de cristal líquido en color para ver o previsualizar de inmediato las fotografías
software para transferir fácilmente las fotografías de la cámara al computador
selector de modo para activar una de las cuatro funciones distintas de la cámara:
Capture (Captura):
ajustar la exposición
Review (Revisión): Preferences (Preferencias): Connect (Conexión):
La DC210 tiene todas las características de la DC200 y además:
conexión remota por infrarrojos con dispositivos compatibles
zoom de dos aumentos (de 29 a 58 mm.) para aproximarse a los motivos y opción de primer plano para enfocar a 20 cm.
tomar, previsualizar o eliminar una fotografía y
revisar o eliminar fotografías
ajustar los valores de la cámara
comunicar la cámara con el computador
1
Inicio
Las imágenes que aparecen en este manual se tomaron con una cámara digital Kodak. Este manual del usuario incluye instrucciones acerca del funcionamiento de las cámaras DC200/DC210 e información detallada acerca del software de instalación de KODAK (capítulo 5), del software Mounter (capítulo 7) y del
1-1
Page 7
software TWAIN (capítulo 8). Los manuales de instrucciones para los paquetes
ones s
de software adicional que aparecen en el CD DC200/DC210 se incluyen en el paquete de la cámara.
Espepecificacione
Resolución en pixels de la imagen:
alta: 1.152 x 864 = 995.328 estándar: 640 x 480 = 307.200
Resolución CCD:
1.160 x 872 = 1.011.520
Alcance del flash:
DC200: de 0,7 a 3,0 m. DC210:
gran angular: de 0,5 a 3,0 m.
teleobjetivo: de 1,0 a 2,7 m. Color: 24 bits, millones de colores Almacenamiento: sólo memoria
externa Rosca para trípode: 0,6 cm. Tarjeta CompactFlash compatible con
ATA
Alimentación: 4 pilas AA Velocidad del obturador:
de 1/2 a 1/362 seg.
Formatos de archivo: FlashPix o JPG Objetivo: cristal de calidad óptica
Peso: sin pilas
DC200: 330 g.
DC210: 320 g. Salida de vídeo: NTSC o PAL Temperatura de funcionamiento: de 4,4 a 40° C Dimensiones: 131 X 48 X 82 mm.
de e la a cámara
Rango de enfoque:
DC200:
fija: de 0,68 m. al infinito
DC210:
gran angular: de 0,5 m. al infinito teleobjetivo: de 1 m. al infinito primer plano: 20 cm.
Sensibilidad: clasificación ASA/ISO
equivalente a 140
Rosca para lentes:
37 mm.—sólo en la DC200
Visor: imagen real
Distancia focal:
DC200: la real es de 39 mm.
6,0 mm. DC210: objetivo zoom de 2 aumentos
- la real es de 29 a 58 mm. 4,4 a 8,8 mm.
Equivalente a cámara de 35 mm.
Apertura del diafragma:
DC200: de f/4 a f/13,5 DC210:
gran angular: de f/4 a f/13,5 teleobjetivo: de f/4,7 a f/16
1-2
Page 8
La
La
200
210
cámara a DCDC200
Si no se especifica lo contrario, todas las ilustraciones que aparecen en este manual del usuario corresponden al modelo DC210.
Parte frontal de la cámara
/DCDC210
Luz del temporizador
ransmisor/
eceptor de
nfarrojos
sólo en la
C210)
Objetivo
Parte superior de la cámara
Pantalla de estado
FLASH
PRIMER PLANO
(sólo en la DC210)
Visor Flash
Sensor del flash
Sensor de luz
DISPARADOR
TEMPORIZADOR
1
Inicio
POWER (encendido)
1-3
Page 9
Parte posterior de la cámara
VisorLuz Ready
Pantalla de cristal líquido modo
/
DO-IT (ACEPTAR)
/
Parte inferior de la cámara
Tapa del
compartimento de las pilas
Rosca para trípode
Parte lateral de la cámara
ZOOM
(sólo en la DC210
Selector de
EJECT (expulsor de tarjeta)
)
1-4
Tapa del compartimento de la tarjeta
Salida de vídeo
Serie
Adaptador de CA
Page 10
Tomar una
end
do de
2
Cuando el selector de modo está en Capture, la cámara puede realizar las siguientes funciones:
tomar una fotografía
previsualizar fotografías en la pantalla de cristal líquido (LCD)
eliminar una fotografía recién tomada
ajustar la exposición
modificar algunos ajustes de la cámara utilizando la pantalla de estado
Encend
Para encender/apagar la cámara:
ido de
fotografía
la a cámara
Pulse el botón POWER.
La luz verde Ready, situada en la parte posterior de la cámara, y la pantalla de estado se encenderán o apagarán.
2
Captura
Si apaga la cámara mientras se está procesando una fotografía, la cámara dejará de procesarla antes de apagarse.
Si no utiliza un adaptador de alimentación de CA y la cámara no está en funcionamiento durante unos 5 minutos, ésta se apagará automáticamente. Para volver a encender la cámara, pulse el botón de encendido de la misma.
2-1
Page 11
Tomar una
una
ón
Para hacer una fotografía:
Mientras la cámara procesa la fotografía, la luz verde Ready, el icono de tarjeta de memoria y el número de fotografías restantes de la pantalla de estado parpadean con rapidez.
No es necesario mantener la cámara inmóvil mientras la luz verde Ready parpadea, pero no será posible tomar ninguna otra fotografía hasta que se detenga.
fotografía
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Centre el motivo en el visor.
4
Pulse el botón del DISPARADOR.
Previsuaualización
También puede utilizar la pantalla de cristal líquido como visor mientras esté en modo Capture. Esto le permitirá previsualizar la fotografía antes de tomarla.
El uso de la opción Preview (Previsualizar) reduce considerablemente la duración de las pilas.
Para activar Preview:
2-2
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón azul de ACEPTAR (DO-IT).
La pantalla de cristal líquido muestra el motivo que se visualiza en el visor con los iconos de las funciones activadas de la cámara.
Page 12
Icono Plantilla:
aparece si esta opción está activada. Consulte “Plantilla” en la página 4-4 para más información.
Para salir: vuelva a pulsar el botón de ACEPTAR para desactivar Preview. El ajuste Preview se desactiva automáticamente cuando se apaga la cámara.
Icono Seguro de exposición:
aparece si esta opción está activada. Consulte ”Seguro de exposición” en la página 2-6 para más información.
Icono Compensación de la exposición: aparece si el valor
de exposición está ajustado. Consulte “Compensación de exposición” en la página 2-5 para más información.
2
Captura
2-3
Page 13
Borrar una a fotografía
Puede borrar la fotografía que acaba de tomar sin abandonar el modo Capture.
Esta función de borrado sólo está disponible cuando la fotografía se muestra en la pantalla de cristal líquido y la opción Vista rápida está activada. Consulte “Vista rápida” en la página 4-7.
Para borrar la última fotografía que se ha tomado en modo Capture:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Tome una fotografía.
La fotografía se visualiza en la pantalla de cristal líquido.
4
Pulse el botón .
La pantalla de eliminación aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
La fotografía debe mostrarse en la pantalla de cristal líquido para activar la pantalla de eliminación.
5
Pulse los botones hasta que la opción correcta de eliminación esté resaltada.
/
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
La fotografía se borrará de la tarjeta de memoria.
Para salir: pulse los botones hasta que NO esté resaltado y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR.
2-4
/
Page 14
Compen
pen
ón de
ón
El valor de exposición (EV) de la cámara puede ajustarse de -2,0 a +2,0 EV en incrementos de 0,5 EV mientras esté en modo Capture. Un ajuste de +1,0 en el EV en realidad duplica la cantidad de luz que llega al CCD de la cámara. Un ajuste de -1,0 en el EV dividirá por dos la cantidad de luz que entrará en el CCD de la cámara. A continuación se muestra cómo los cambios en el EV pueden afectar a las fotografías.
Si las fotografías son demasiado:
✔ ✔
Para cambiar la compensación de la exposición:
sación de
oscuras: aumente (+) el ajuste de compensación de la exposición claras: disminuya (-) el ajuste de compensación de la exposición
la a expoposición
1 2
3
Ponga el selector de modo en Capture. Encienda la cámara.
Pulse el botón .
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Compensación de la exposición.
2
4
Utilice los botones para ajustar la exposición.
5
Pulse el botón de ACEPTAR para seleccionar el ajuste de exposición.
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de exposición vuelve automáticamente a 0,0 EV cuando se apaga la cámara.
/
2-5
Captura
Page 15
Segeguro o de e expoposición
ón
Utilice el Seguro de exposición para tomar una secuencia de fotografías que requieren la misma exposición. Cuando este ajuste está activado, la cámara mantiene un ajuste de exposición constante.
Para activar el seguro de exposición:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón dos veces.
Aparecerá la pantalla Compensación de la exposición, seguida de la la pantalla Seguro de exposición.
Pulse el botón una tercera vez para salir del menú de exposición.
4
Pulse los botones hasta que la opción ON (ACTIVADA) esté resaltada.
5
Pulse el botón de ACEPTAR.
Aparecerá la pantalla Tomar una fotografía.
/
6
Centre en el visor el área en la que desea bloquear la exposición.
7
Pulse el botón del DISPARADOR para bloquear el ajuste de exposición.
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de seguro de exposición vuelve automáticamente a los ajustes iniciales cuando se apaga la cámara.
2-6
Page 16
Panantalla de e
a de e
ado
La pantalla de estado, situada en la parte superior de la cámara, permite visualizar y modificar algunos ajustes de la cámara. En las secciones siguientes se ofrecen descripciones detalladas de los ajustes de la pantalla de estado.
La DC200/DC210 debe estar encendida para visualizar la pantalla de estado.
Estado de las pilas
Flash
stado
Resolución
Calidad
Primer plano
(sólo en la DC210
Reducción del efecto de "ojos rojos"
Fotografías restantes
Temporizador
)
Estado de la tarjeta de memoria
(introducida)
2
Fotografías restantes
El icono de fotografías restantes cambia automáticamente para indicar el número de fotografías restantes que pueden almacenarse con los ajustes de calidad y resolución actuales. No se puede seleccionar ni modificar el icono de fotografías restantes.
Cuando la memoria de la tarjeta está llena, la pantalla de estado indica FULL (LLENA). Deberá borrar las fotografías existentes o cambiar la tarjeta de memoria para tomar más fotografías. Para guardar las fotografías, transfiéralas al computador antes de eliminarlas. Para obtener más información sobre cómo mover o eliminar fotografías, consulte “Borrar una fotografía” en la página 2-4, “Borrar una o todas las fotografías” en la página 3-2 o los capítulos de software.
El número de fotografías restantes no cambia siempre de uno en uno cuando se toma una fotografía si el contenido de la imagen se puede comprimir fácilmente.
2-7
Captura
Page 17
Temporizador
Al activar la opción del temporizador se establece un retardo de 10 segundos entre el momento en que se pulsa el botón del DISPARADOR y cuando se toma la fotografía. De este modo, usted mismo puede sumarse a la fotografía.
Para activar el temporizador:
1
Ponga el selector en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del Temporizador.
Aparecerá el icono del temporizador en la pantalla de estado.
4
Coloque la cámara en un superficie plana y estable o sobre un trípode.
5
Pulse el botón del DISPARADOR.
La luz roja del temporizador, situada en la parte frontal de la cámara, se enciende y permanece encendida durante 8 segundos. Justo antes de tomar la fotografía, la luz del temporizador parpadea durante 2 segundos más. Una vez que se ha tomado la fotografía, el temporizador recupera el ajuste desactivado.
Para detener el temporizador: vuelva a pulsar el botón del TEMPORIZADOR antes de tomar la fotografía.
Tarjeta de memoria
La DC200/DC210 viene equipada con una KODAK Picture Card (tarjeta de memoria) reutilizable para almacenar las fotografías tomadas con la cámara. La cámara no dispone de memoria interna y no funcionará sin una tarjeta de memoria. El icono de estado de la tarjeta cambia automáticamente para indicar si hay una tarjeta de memoria insertada en la cámara. No se puede seleccionar ni modificar este icono.
Tarjeta no insertada: no se pueden tomar fotografías.
2-8
Page 18
Tarjeta insertada: las fotografías se guardan en la memoria de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta de memoria:
1
Abra la tapa del compartimento de la tarjeta.
2
Sujete la tarjeta de memoria con el extremo de conexión apuntando a la cámara.
3
Introduzca completamente la tarjeta en la ranura y cierre la tapa.
Para extraer una tarjeta de memoria:
1
2
3
Abra la tapa del compartimento de la tarjeta.
Pulse el botón EJECT (EXPULSOR DE TARJETA).
La tarjeta saldrá parcialmente de la ranura.
Extraiga la tarjeta con cuidado de la ranura. Cierre la tapa del compartimento de la ranura.
2
Captura
ADVERTENCIA: No debe introducir ni extraer una tarjeta cuando la luz Ready
está parpadeando, ya que puede dañar las fotografías o la cámara.
Utilice sólo tarjetas de memoria certificadas que lleven el logotipo de CompactFlash.
2-9
Page 19
Primer plano (
La DC210 ofrece un ajuste de primer plano que permite establecer en 20 cm. la rango de enfoque de la cámara.
La opción de reducción del efecto de "ojos rojos" para el Flash no está disponible cuando Primer plano está activado.
Para tomar adecuadamente una fotografía en primer plano, la opción Preview se inicia automáticamente al pulsar el botón de PRIMER PLANO. Consulte “Previsualización” en la página 2-2 para obtener información detallada. Para desactivar la opción Preview, pulse el botón de ACEPTAR.
Para activar el ajuste de Primer plano:
sólo en la DC210)
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón de PRIMER PLANO.
Aparecerá el icono de primer plano en la pantalla de estado.
4
Visualice el motivo en la pantalla de cristal líquido para tomar la fotografía con precisión.
Para cancelar el Primer plano: vuelva a pulsar el botón de PRIMER PLANO y el icono de primer plano desaparecerá de la pantalla de estado. El ajuste de primer plano se desactiva automáticamente cuando se apaga la cámara.
2-10
Page 20
Flash
La DC200/DC210 está equipada con un flash incorporado que ofrece una función opcional de reducción del efecto de "ojos rojos". El flash tiene un alcance efectivo de 0,7 a 3 m. para la DC200 y de 0,5 a 3 m. para la DC210. Existen 5 ajustes para el flash:
Automático: se dispara automáticamente al pulsar el botón del DISPARADOR si la cámara detecta que no hay suficiente luz. Este es el ajuste predeterminado.
"Ojos rojos" automático: funciona de igual manera que el flash automático, aunque el flash se dispara una vez antes de hacer la fotografía para reducir la posibilidad del efecto de "ojos rojos" y, a continuación, vuelve a dispararse al hacer la fotografía.
De relleno: se dispara al pulsar el botón del DISPARADOR. Utilice este ajuste cuando haya poca luz o cuando la imagen esté iluminada desde atrás.
"Ojos rojos" de relleno: funciona igual que el flash de relleno, aunque el flash se dispara una vez antes de hacer la fotografía para reducir la posibilidad del efecto de "ojos rojos" y, a continuación, vuelve a dispararse al hacer la fotografía.
Desactivado: el flash está desactivado y no se disparará.
2
Captura
Para cambiar el ajuste del flash:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del FLASH para desplazarse y seleccionar los ajustes de flash apropiados.
Para cancelar el ajuste del flash: el flash regresa al ajuste predeterminado cuando se apaga la cámara.
2-11
Page 21
Resolución
La resolución indica el tamaño de la fotografía en pixels. La cámara puede tomar fotografías en resolución Alta o Estándar. Las fotografías incluirán más detalles con resolución alta pero utilizarán más memoria de la tarjeta que con el ajuste de resolución estándar.
Se puede pasar libremente de un ajuste al otro al tomar fotografías. El número de fotografías que puede almacenar la DC200/DC210 variará de acuerdo con el ajuste seleccionado.
El ajuste de resolución se indica en la pantalla de estado mediante los iconos siguientes:
Alta: el tamaño de la fotografía es de 1.152 x 864 pixels. Este es el ajuste predeterminado. Utilice este ajuste cuando desee imprimir las fotografías.
Estándar: el tamaño de la fotografía es de 640 x 480 pixels. Utilice este ajuste cuando el destino de las fotografías sea el correo electrónico o la publicación electrónica.
El ajuste de resolución se cambia utilizando el modo Preferences. Consulte “Resolución” en la página 4-3 para obtener más información.
2-12
Page 22
Calidad
Se puede ajustar la cámara para que haga fotografías de calidad Buena, Mejor u Óptima. El ajuste de calidad indica cuánto se puede comprimir la fotografía para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Las fotografías incluyen más detalles con el ajuste Óptima o Mejor, pero también utilizan más memoria de la tarjeta que con el ajuste Buena.
Se puede pasar libremente de un ajuste al otro al tomar fotografías. El número de fotografías que puede almacenar la DC200/DC210 variará de acuerdo con el ajuste seleccionado.
El ajuste de Calidad se indica en la pantalla de estado mediante los iconos siguientes:
Óptima: puede almacenar aproximadamente 4 fotografías por cada MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste cuando la calidad de la imagen sea muy importante para asegurar una calidad superior, sobre todo para fotografías ampliadas o de gran tamaño.
Mejor: puede almacenar aproximadamente 6 fotografías por cada MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste para obtener una buena calidad y almacenar un gran número de fotografías. Este ajuste es el adecuado para hacer fotografías en general.
Buena: puede almacenar aproximadamente 9 fotografías por 1 MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste para aumentar al máximo el número de fotografías que es posible almacenar.
2
Captura
El ajuste de calidad se cambia utilizando el modo Preferences. Consulte “Calidad” en la página 4-2 para obtener más información.
2-13
Page 23
Pilas
La DC200/DC210 viene equipada con 4 pilas AA. Pueden utilizarse pilas alcalinas de 1,5 V, de litio de 1,5 V o recargables de Ni-Cd o Ni-MH de 1,2 V.
El icono de energía de las pilas cambiará automáticamente. No se puede seleccionar ni modificar este icono.
Llena: las pilas están completamente cargadas.
Baja: las pilas deben sustituirse.
Parpadeante: la carga de las pilas es insuficiente para que la cámara
funcione y deben sustituirse.
Las fotografías almacenadas en las tarjetas de memoria no se pierden si se agotan las pilas.
Para instalar las pilas:
1
Coloque el pulgar en la tapa del compartimento de las pilas.
2
Deslice la tapa hacia afuera.
3
Introduzca las pilas tal como se indica en la cubierta y cierre la tapa del compartimento.
Extraiga las pilas si no se va a utilizar la cámara durante un periodo prolongado de tiempo. De este modo, la duración de las pilas será mayor y se evitarán daños en la cámara producidos por perdidas o por corrosión. Si se retiran las pilas de la cámara durante unos minutos, se borrará la fecha y la hora y éstas deberán volver a configurarse.
2-14
Page 24
Instrucciones de uso de las pilas
Siga estrictamente las indicaciones del fabricante de las pilas. No intente desmontar ni recargar las pilas, no provoque ningún cortocircuito, no las someta a altas temperaturas ni las exponga directamente al fuego. Al extraer las pilas, es posible que estén calientes. Deje que se enfríen antes de tocarlas.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las normativas locales o estatales. Si no se sustituyen las pilas cuando estén casi agotadas, la DC210 puede apagarse
con el objetivo de la cámara extendido. La cámara ha sido diseñada para funcionar correctamente con toda una gama de
pilas de tamaño AA disponibles en el mercado actual. Entre ellas se incluyen las pilas alcalinas de 1,5 voltios, las de litio de 1,5 voltios o las de Ni-Cd (níquel cadmio) y de Ni-MH (hidruro metálico de níquel) de 1,2 voltios.
¡NO TODAS LAS PILAS SON IGUALES! La duración de las pilas depende considerablemente de la fecha de fabricación, las condiciones de uso, del tipo y la marca. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes con las pilas. No todas las marcas de pilas funcionan bien en estas situaciones tan exigentes. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las pilas recargables de Ni-MH dieron los mejores resultados en una mayor variedad de condiciones. Las pilas de Ni­MH están diseñadas para dispositivos de gama alta como las cámaras digitales, y no muestran los efectos de “memoria” observados con otras tecnologías recargables. Kodak ofrece pilas recargables de Ni-MH (con el cargador) como accesorio opcional. Consulte el número de catálogo 152 7068 (EE.UU. y Canadá), 852 2344 (Europa), 867 9953 (Reino Unido), 870 8141 (Asia), 910 7632 (Japón).
2
Captura
Si decide utilizar pilas alcalinas en la cámara, conseguirá un mejor rendimiento con las pilas “especiales para flash fotográfico” como, por ejemplo, las alcalinas KODAK PHOTOLIFE. Estos tipos de pilas tienen una duración de más del doble en las cámaras digitales que las pilas normales.
Las pilas de Ni-Cd funcionan bien en las cámaras digitales, pero normalmente su “ciclo de utilización”, o la energía de uso proporcionada entre cargas, es el más corto.
En general, las pilas de litio proporcionan la mayor duración, pero conllevan un coste superior a cualquier otro tipo de pilas no recargables.
2-15
Page 25
Si utiliza la cámara con energía a pilas, le recomendamos que limite las funciones de “Preview” o “Review” continuas de la pantalla de cristal líquido a menos de 20 minutos por sesión. Si cree que va a utilizar la cámara en estos modos durante períodos de tiempo más largos, se recomienda conectarla al adaptador de CA.
2-16
Page 26
m
(
Zoooom
La DC210 viene equipada con un zoom de 2 aumentos que le permite acercar una imagen desde el gran angular (29 mm.) hasta el teleobjetivo (58 mm.).
sólo con la DC210)
Gran angular Teleobjetivo
Para activar el zoom:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del ZOOM.
El motivo aparecerá más cerca o más lejos al mirar a través del visor y pulsar el botón del ZOOM.
La posición predeterminada del objetivo de la cámara es Gran angular. Todas las demás posiciones se consideran ajustes del Teleobjetivo.
2-17
2
Captura
Page 27
Manantenenimienento gene
o gene
egu
dad
Para no ocasionar daños a la DC200/DC210, evite exponerla a la humedad y a temperaturas extremas.
Limpie el exterior de la DC200/DC210 con un paño limpio y seco. No utilice agentes limpiadores abrasivos ni disolventes or gánicos para limpiar la cámara ni ninguno de sus componentes.
No desmonte ni toque el interior de la DC200/DC210. Podría sufrir una descarga eléctrica.
Si observa que la DC200/DC210 desprende humo o un olor extraño, apáguela inmediatamente, espere unos minutos a que la cámara se enfríe y, a continuación, extraiga las pilas.
Limpieza del objetivo y de la pantalla de cristal líquido posterior:
1
Sople suavemente sobre el objetivo para quitar el polvo y la suciedad.
2
Humedezca el objetivo o la pantalla de cristal líquido respirando suavemente por la boca sobre él.
3
Limpie el objetivo o la pantalla de cristal líquido con un paño suave y sin pelusa o con una toallita limpiadora no tratada químicamente.
No utilice soluciones limpiadoras a menos que estén destinadas
específicamente a objetivos de cámaras. No limpie el objetivo ni la pantalla de cristal líquido de la cámara con toallitas para lentes tratadas químicamente ya que podrían rayarlo.
ral y y segu
ridad
Los acuerdos de servicio están disponibles en algunos países. Póngase en contacto con el distribuidor de Kodak para obtener más información.
2-18
Page 28
Revisión
3
Si el selector de modo está establecido en Review (Revisión), puede utilizar la pantalla de cristal líquido para visualizar las fotografías almacenadas en la KODAK Picture Card (tarjeta de memoria). Con la pantalla de superposición, la cámara puede realizar las siguientes funciones:
visualizar la cantidad de memoria sin utilizar que queda en la tarjeta de memoria
visualizar las fotografías miniaturizadas
borrar una o todas las fotografías de la tarjeta de almacenamiento
visualizar fotografías y realizar una proyección de diapositivas conectando la cámara al televisor
Visuaualizar r fotografías
Para visualizar fotografías:
1
Establezca el selector de modo en Review.
2
Encienda la cámara.
La pantalla de superposición aparece en la pantalla de cristal líquido con la última fotografía que se haya tomado.
Superposición Borrar
Ampliar
Secuencia de fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria
Utilice los botones para desplazarse por las fotografías. Para desplazarse ininterrumpidamente, mantenga pulsados los botones .
/
/
Fotografía seleccio­nada del centro de la secuencia
La barra de memoria muestra el espacio disponible en la
tarjeta y la posición actual de la fotografía.
3
Revisión
3-1
Page 29
Para salir: pulse los botones para seleccionar el icono Superposición.
a o
odas s
Pulse el botón de ACEPTAR para desactivar la pantalla de superposición. Reaparecerá la pantalla principal de Review.
/
Borrar una o
En modo Review, podrá borrar una o todas las fotografías de la tarjeta de memoria.
Para borrar una fotografía en modo Review:
toda
las s fotografías
1
Establezca el selector de modo en Review.
2
Encienda la cámara.
La última fotografía que haya tomado aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Se activará la pantalla de superposición.
3
Pulse los botones icono Eliminar quede seleccionado.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
Aparecerá la pantalla de eliminación en la pantalla de cristal líquido.
5
Pulse los botones fotografía adecuada quede seleccionada en la secuencia.
Para borrar todas las fotografías de la tarjeta de almacentamiento, pulse el botón hasta que ALL PICTURES (TODAS LAS FOTOS) quede seleccionado y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Esa fotografía se borrará de la tarjeta de almacenamiento.
/
/
hasta que la
/
hasta que el
Para salir: pulse el botón continuación, pulse el botón de ACEPTAR. Reaparecerá la pantalla principal de Review.
3-2
hasta que Exit quede seleccionado y, a
/
Page 30
ón de
Las tarjetas de almacenamiento que contengan imágenes tomadas con
otras cámaras digitales dispondrán de menos espacio de memoria cuando se utilicen con cámaras DC200/DC210. Para liberar espacio de memoria en la tarjeta de memoria deberá borrar dichas imágenes con el mismo modelo de cámara en el que se capturaron.
Ampliación de
En modo Review, la función de ampliación permite visualizar la fotografía seleccionada ampliada al doble de su tamaño en la pantalla de cristal líquido.
Para ampliar una fotografía en el modo Review:
fotografías
1
Establezca el selector de modo en Review.
2
Encienda la cámara.
La última fotografía que haya tomado aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Se activará la pantalla de superposición.
3
Pulse los botones fotografía adecuada quede seleccionada en la secuencia.
4
Pulse los botones icono Ampliar quede seleccionado.
5
Pulse el botón de ACEPTAR.
En la pantalla de cristal líquido podrá visualizarse una ampliación de la fotografía seleccionada.
hasta que la
/
hasta que el
/
Utilice los botones para desplazarse por la fotografía.
y
/
/
3
Revisión
Para salir: pulse el botón de ACEPTAR para cancelar la función Ampliar. La función de ampliación se detendrá y reaparecerá la pantalla de superposición.
3-3
Page 31
Proyecccción de d
ón de d
La función de proyección de diapositivas de los modelos DC200/DC210 permite conectar la cámara al televisor y visualizar las fotografías de la tarjeta de memoria directamente en el televisor. Esta función es especialmente útil si desea mostrar las fotografías a su familia y amigos.
La pantalla LCD de la cámara se desactiva al conectarla al cable de vídeo.
Para visualizar fotografías en el televisor:
iapapositivas
1
Apague el televisor y la cámara DC200/DC210.
2
Inserte el cable de salida de vídeo en la conexión de salida de vídeo de la parte lateral de la cámara.
3
Conecte el otro extremo del cable a la entrada de señal de vídeo del televisor.
4
Encienda la cámara y el televisor.
5
Establezca el selector de modo en Review.
6
Ajuste el televisor al canal correcto de vídeo.
Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria aparecerán en la pantalla del televisor.
Quizá sea necesario ajustar las preferencias de salida de vídeo de la cámara. Consulte “Salida de vídeo” en la página 4-11 para obtener más detalles.
7
Pulse los botones de la cámara para desplazarse por las fotografías en el televisor.
Para ver una fotografía en el televisor , pulse el botón de ACEPTAR. La visualización se iniciará y las fotografías irán cambiando cada cinco segundos durante cinco minutos. Si usa un adaptador de CA, la visualización continuará indefinidamente.
Para cancelar la visualización de fotografías: pulse el botón de ACEPTAR para detener la visualización de fotografías. La visualización se detendrá y reaparecerá la pantalla Review.
3-4
/
Page 32
Preferencias
4
4
Cuando el selector de modo esté ajustado en Preferences (Preferencias), aparecerá la pantalla principal de Preferencias en la pantalla LCD. Con la ayuda de la pantalla Preferencias, pueden definirse o activarse los siguientes ajustes:
Calidad
Resolución
Plantilla
Fecha
Las pantallas de Preferencias, que aparecen a continuación, muestran el ajuste actual de cada icono.
Calidad Resolución
Plantilla
Fecha
Tipo de archivo
Tipo de archivo
Vista rápida
Fecha y hora
Brillo de la pantalla
✔ ✔ ✔ ✔
Ajuste actual
Formato tarj. mem. Salida de vídeo Idioma Acerca de
Preferencias
Vista rápida Fecha y hora
Brillo de la pantalla
Formato
Sist. sal. víd. Idioma
Acerca de
4-1
Page 33
Calidadad
La pantalla Calidad se utiliza para ajustar la calidad de la fotografía a Óptima, Mejor o Buena. Si desea obtener más información acerca de la calidad de las fotografías, consulte “Calidad” en la página 2-13.
Para definir la calidad:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de calidad esté seleccionado.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Calidad. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que la opción correspondiente esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de la calidad se conserva hasta que seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-2
Page 34
Resolución
4
La pantalla Resolución se utiliza para ajustar la resolución de la fotografía a Alta (1.152 x 864) o a Estándar (640 x 480). Si desea obtener más información acerca de la resolución de la fotografía, consulte “Resolución” en la página 2-12.
Para definir la resolución:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de resolución esté seleccionado.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Resolución. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que la opción correspondiente esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
Preferencias
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de la resolución se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-3
Page 35
Planantilla
La pantalla Plantilla se utiliza para enmarcar la fotografía con un margen creativo o un logotipo que se añade a la fotografía cuando ésta se captura. Una vez se captura una fotografía con la función de plantilla activada, la plantilla no puede eliminarse. La tarjeta de memoria que se proporciona con la cámara viene con algunas plantillas precargadas.
Si desea obtener más información acerca de cómo utilizar las plantillas con la cámara DC200/DC210, remítase al archivo readme del CD del software de la DC200/DC210.
Para seleccionar una plantilla:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de plantilla esté seleccionado.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Plantilla. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que la opción correspondiente esté seleccionada.
/
/
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
La plantilla sólo está visible después de haber tomado una fotografía con la cámara en modo Review o en modo Capture con la opción Vista rápida activada. P ara obtener información más detallada, consulte “V ista rápida” en la página 4-7 o el capítulo 3, “Revisión”, en la página 3-1.
Para cancelar una plantilla: pulse los botones hasta que la opción NO ACTIVAD A esté seleccionada y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR. El ajuste de la plantilla se conserva hasta que se selecciona otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-4
/
Page 36
Fecha
4
La pantalla Fecha se utiliza para registrar la fecha en sus fotografías.
Para activar la Fecha:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de fecha esté seleccionado.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Fec ha. Se comprueba el ajuste actual (').
5
Pulse los botones hasta que la fecha solicitada esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
La próxima vez que tome una fotografía, la fecha aparecerá en el ángulo inferior derecho de la pantalla de cristal líquido.
/
/
Preferencias
La fecha sólo está visible después de haber tomado una fotografía con la cámara en modo Review o en modo Capture con la opción Vista rápida activada. Para obtener información más detallada, consulte “Vista rápida” en la página 4-7 o el capítulo 3, “Revisión”, en la página 3-1.
Para cancelar una fecha: pulse los botones hasta que la opción NO ACTIVAD A esté seleccionada y, a continuación, pulse el botón de ACEPT AR. El ajuste de fecha se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
/
4-5
Page 37
Tipo
po
e a
La pantalla Tipo de archivo se utiliza para seleccionar la manera de guardar el archivo de imagen en formato FlashPix o JPG (ajuste predeterminado). Seleccione un formato que sea compatible con el software que utilice en el computador.
Para definir el tipo de archivo:
de a
rchivo
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de tipo de archivo esté seleccionado en la segunda pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Tipo de archivo. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que la opción correspondiente esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste del tipo de archivo se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-6
Page 38
Vista a rápápida
La pantalla Vista rápida se utiliza para activar o desactivar el ajuste de vista rápida de la cámara. Cuando tome una fotografía con la opción Vista rápida activada, la imagen aparecerá momentáneamente en la pantalla de cristal líquido justo después de que la fotografía haya sido tomada.
La opción Vista rápida debe estar activada para utilizar la función de eliminación disponible en modo Capture. Si desea obtener información más detallada, consulte “Borrar una fotografía” en la página 2-4.
Para activar la Vista rápida:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de vista rápida esté seleccionado en la segunda pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Vista rápida. El ajuste actual aparecerá señalado (').
/
4
Preferencias
5
Pulse los botones hasta que la opción ACTIVADA esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
La próxima vez que tome una fotografía, ésta aparecerá durante un momento en la pantalla de cristal líquido.
Para cancelar la función Vista rápida: pulse los botones hasta que la opción NO ACTIVADA esté seleccionada y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR. El ajuste de vista rápida se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
/
/
4-7
Page 39
Fecha
ha y y
La pantalla Fecha y hora se utiliza para definir la fecha y la hora de la cámara.
Para definir la fecha y la hora:
hora
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de fecha y hora esté seleccionado en la segunda pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Fecha y hora con la fecha y hora actuales.
5
Pulse los botones para seleccionar el día, el mes, el año, la hora o el minuto.
6
Pulse los botones para ajustar los valores.
7
Repita los pasos 5 y 6 hasta que la información sea la correcta.
/
/
/
8
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de la fecha y la hora se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
Si extrae las pilas de la cámara durante algunos minutos, la fecha y la hora se eliminarán y deberán volver a definirse.
Si extrae las pilas de la cámara cuando ésta está activada, la hora y la fecha pueden eliminarse y deberán volver a definirse.
4-8
Page 40
Brillo de
o de
La pantalla Brillo de la pantalla se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido:
la a papantalla
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de brillo de la pantalla esté seleccionado en la segunda pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Brillo de la pantalla.
5
Pulse los botones para ajustar el brillo de la pantalla al nivel correcto.
El brillo de la pantalla de cristal líquido cambia al ajustar el valor.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
4
Preferencias
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-9
Page 41
Formato de
o de
a de
a
La pantalla Formato de la tarjeta de memoria da formato a la tarjeta mientras está en la cámara. Al formatear una tarjeta de memoria, se suprime todo las plantillas de la tarjeta, y se configuran nuevos directorios y punteros.
Para formatear una tarjeta de memoria:
la a tarjeta de
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de formato esté seleccionado en la tercera pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Formato de la tarjeta de memoria.
5
Pulse los botones hasta que la opción CONT. FORMATEO esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
La tarjeta está formateada y volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
memoria
, incluyendo
/
/
Para cancelar el formato: pulse los botones hasta que la opción ANULAR FORMATEO esté seleccionada y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR. La tarjeta no está formateada y volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
4-10
/
Page 42
Salida de
da de
vídeo
4
La pantalla Sist. sal. víd. se utiliza para definir el formato de la salida de vídeo de la cámara en NTSC o PAL. El formato de la salida vídeo seleccionado está en función del televisor o del monitor. En la mayoría de casos, los países europeos utilizan PAL y los demás países utilizan NTSC.
Para definir el formato de salida de vídeo:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de salida de vídeo esté seleccionado en la tercera pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Sist. sal. víd.. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que la opción correspondiente esté seleccionada.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
Preferencias
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de la salida de vídeo se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-11
Page 43
Idioma
La pantalla Idioma se utiliza para seleccionar una interfaz de idioma para la cámara. Al seleccionar un idioma específico, las pantallas de cristal líquido de la parte posterior de la cámara reflejarán el nuevo idioma seleccionado.
Para seleccionar un idioma:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono de idioma esté seleccionado en la tercera pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla principal de Idioma. El ajuste actual aparecerá señalado (').
5
Pulse los botones hasta que el idioma correspondiente esté seleccionado.
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
Volverá a aparecer la pantalla principal de Preferencias.
/
/
Para cambiar el idioma: pulse los botones hasta que se seleccione otro idioma y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR. El ajuste de idioma se conserva hasta que se seleccione otra opción. Este ajuste no se modifica cuando se apaga la cámara.
4-12
/
Page 44
Acerca d
a d
e
4
La pantalla Acerca de es sólo una pantalla de visualización que mantiene un registro de la utilización de la cámara. En la pantalla Acerca de, podrá consultar la información siguiente:
versión del firmware
número total de fotografías tomadas por la cámara
número total de flashes disparados por la cámara
Para visualizar la pantalla Acerca de:
1
Ponga el selector de modo en Preferences.
2
Encienda la cámara.
Aparecerá la pantalla Preferencias.
3
Pulse los botones hasta que el icono Acerca de esté seleccionado en la tercera pantalla de Preferencias.
4
Pulse el botón de ACEPTAR.
Aparecerá la pantalla Acerca de.
5
Pulse el botón de ACEPTAR para volver a la pantalla principal de Preferencias.
/
Preferencias
4-13
Page 45
Software de
de
S
ón de
5
instalación
El sofware de instalación de KODAK (KODAK Installation Software) permite instalar rápida y fácilmente en su computador el software incluido en el CD­ROM DC200/DC210.
Reqequisitos s de
Instalación de
Mientras el software de instalación carga automáticamente el software, puede rellenar y enviar la tarjeta de registro del producto DC200/DC210. Con esta simple operación, recibirá información acerca de las actualizaciones del software y registrará algunos de los productos incluidos con la cámara.
Cierre todas las aplicaciones antes de iniciar el software de instalación.
1
2
Software del sistema para WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT
Computador con microprocesador de 486/66 MHz como mínimo, procesador PENTIUM recomendado
8 MB o más de memoria RAM disponible, 16 MB recomendados
puerto serie disponible y unidad de CD-ROM
Coloque el CD de la DC200/DC210 en la unidad de CD-ROM.
Si la función Auto Run de WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT está activada, aparecerá automáticamente la primera pantalla de la instalación. Pase al punto 4. Si la primera pantalla de la instalación no aparece automáticamente, pase al punto 2.
Seleccione Ejecutar en el menú Inicio.
sistema a WINDNDOWS
l software
5
Instalación
3
Escriba la vía de acceso a la unidad que contiene el CD-ROM y, a continuación, escriba \setup.exe.
Por ejemplo: d:\setup.exe
5-1
Page 46
Aparecerá la ventana de la instalación.
4
Seleccione el idioma que desea instalar.
Aparecerá la pantalla de bienvenida.
5
Haga clic en el botón NEXT (Siguiente).
6
Lea el acuerdo de licencia del software y haga clic en el botón YES (Sí) si lo acepta.
Si no acepta la licencia, no podrá instalar el software.
7
Seleccione el software que desee instalar y haga clic en el botón NEXT.
5-2
Page 47
8
Seleccione el nombre de la carpeta de programas y haga clic en el botón NEXT.
En caso necesario, escriba el nombre de la nueva carpeta o seleccione la carpeta correspondiente de la lista Existing Folders (Carpetas existentes).
9
Verifique los valores y, a continuación, haga clic en el botón NEXT.
Aparecerá una pantalla que le indicará el progreso de la instalación del software.
10
Seleccione la opción de reinicio que prefiera y haga clic en el botón FINISH (Finalizar).
Si ha instalado el software KODAK DC200/DC210 Mounter, deberá reiniciar el computador.
5
Instalación
Ahora ya puede ejecutar el software que acaba de instalar. En este manual del usuario se incluye información detallada acerca del software KODAK DC200/ DC210 Mounter (capítulo 7) y TWAIN (capítulo 8). Los manuales de instrucciones de los paquetes de software adicionales instalados se incluyen en el paquete de la cámara.
5-3
Page 48
Al utilizar el software de la DC200/DC210, si el computador no reconoce que la cámara está conectada y encendida, deberá modificar el puerto serie y los ajustes de velocidad. Utilice la ventana Preferences o Properties del software para ajustar los valores de comunicación con la cámara.
5-4
Page 49
Conexión
pon
dad de
pue
ón por r
s
6
Si el selector de modo está establecido en Connect (Conexión), la cámara puede comunicarse con el computador mediante un cable serie o un transmisor de infrarrojos (sólo en la DC210).
La cámara detectará automáticamente la conexión al computador mediante el cable serie o el transmisor de infrarrojos. Mientras se encuentre en modo Connect, la cámara estará controlada por el computador. Todos los botones de la cámara quedarán anulados, excepto el selector de modo y el botón POWER. La luz Ready indica si la cámara está en funcionamiento.
Tras conectar la cámara al computador e instalar el software de la DC200/ DC210, podrá empezar a transferir fotografías de la cámara al computador. Consulte los capítulos correspondientes de este manual del usuario, o los manuales de instalación rápida del software, para obtener más información.
Dispon
ibilidad de
l pue
rto o serie
6
Si el computador no consigue comunicarse con la DC200/DC210, quizá sea necesario cambiar el puerto serie y los ajustes de velocidad. Modifique los ajustes mediante el software KODAK Mounter (capítulo 7) o K OD AK TWAIN (capítulo
8), o bien siga las instrucciones que aparecen en el sitio Web de Kodak, en http://www.kodak.com.
Cononexión po
La cámara puede conectarse al computador mediante un sistema de conexión por transmisor de infrarrojos. Deberá configurar el computador para la conexión por infrarrojos antes de utilizar el transmisor de infrarrojos.
Consulte las instrucciones que se incluyen en el paquete de conexión por infrarrojos del computador para información detallada acerca de la configuración de la conexión mediante transmisor de infrarrojos. Encontrará más información en el archivo README del CD-ROM del software de la DC200/DC210.
Si utiliza el transmisor de infrarrojos de la cámara para conectarse al computador y la cámara se apaga debido a la inactividad, deberá pulsar el botón POWER de la cámara para volver a encenderla.
infrarrrrojos
(sólo en la DC210)
6-1
Conexión
Page 50
Cononexión
ón
e
La cámara puede conectarse a un computador mediante el cable serie que se incluye en el paquete de la cámara. Para conectar la DC200/DC210, debe encontrar un puerto serie (COM) disponible en el PC. Muchos PC vienen configurados con dos puertos de comunicación serie etiquetados COM1 y COM2 o A y B. Estos puertos COM suelen estar etiquetados en la parte posterior del PC. Si no lo están, busque en la guía del usuario del computador el diagrama que ilustra todos los puertos externos situados en la parte posterior del PC.
Conexión con el computador mediante un cable serie:
medediante e cable e serie
Para más información sobre la conexión con cables serie, remítase a la sección “Solución de problemas de conexión del puerto COM para PC de tipo IBM, con cámaras digitales KODAK” en el archivo README del CD con el software de la DC200/DC210 o haga clic en “Servicio y soporte” en el sitio Web de Kodak, en http://www.kodak.com.
1
Establezca el selector de modo en Connect.
2
Conecte un extremo del cable serie al puerto COM que está en la parte posterior del PC.
3
Abra el puerto serie situado en la parte lateral de la cámara.
4
Conecte el otro extremo del cable serie al puerto serie de la cámara.
Si el computador dispone de un puerto de 25 patillas, deberá utilizar un adaptador opcional de 9 patillas (disponible en su tienda habitual de material informático) y conectarlo al puerto antes de conectar el cable serie al computador.
5
Encienda la cámara.
Para cancelar la conexión: ponga el selector en otro ajuste o apague la cámara.
6-2
Page 51
Software
ón
de
n de e
7
El software KODAK DC200/DC210 Mounter (software Mounter) es una forma fácil de ver, transferir o borrar fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria mediante el PC y el software WINDOWS 95, WINDOW 98 o WINDOWS NT.
Con el software Mounter, el icono de la cámara DC200/DC210 aparecerá en la ventana Mi PC y dentro de los examinadores de archivos incluidos en muchas aplicaciones.
El software Mounter amplía WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT para presentar el contenido de su cámara como si fuera una extensión de su unidad de disco duro. Para obtener información más detallada acerca del funcionamiento con WINDOWS 95,WINDOWS 98 o WINDOWS NT, remítase a la guía del usuario del software correspondiente.
Instalación
Si aceptó los ajustes de instalación predeterminados cuando realizó la instalación del software desde el CD de la DC200/DC210 CD (consulte el capítulo 5:
Software de instalación)
siga las instrucciones del capítulo 5 y seleccione la opción del software Mounter.
Mounter
, el software Mounter ya está instalado. Si no lo está,
7
Ajustes s de
Si el computador no reconoce que la cámara está conectada y encendida, posiblemente deberá corregir los ajustes del puerto serie y de velocidad. Consulte “Configuración de la comunicación de la cámara” en la página 7- 8 para obtener información detallada o siga las instrucciones que aparecen en el sitio Web de Kodak, en http://www.kodak.com.
comununicación d
la a cámara
7-1
Mounter
Page 52
Visión gen
ón gen
n d
oun
El software Mounter utiliza los iconos siguientes:
eral
Icono de la cámara: muestra la cámara DC200/DC210.
Icono de la tarjeta de memoria: muestra los archivos de imagen
almacenados en la tarjeta de memoria.
Icono del archivo de imagen: muestra los archivos de imagen con las extensiones FlashPix (FPX) o JPEG (JPG) cuando está seleccionada la opción de visualización correspondiente. Si el archivo de imagen se ha registrado con otra aplicación, este icono puede ser diferente.
Utilización d
El software Mounter le permite abrir los archivos de imagen en una aplicación de software, transferir o borrar archivos de imagen y modificar los ajustes de la cámara. No se pueden copiar archivos de imagen en la tarjeta de memoria mediante el software Mounter. La cámara debe estar encendida y conectada al computador para tener acceso a los archivos de imagen.
el software e Moun
Cuando la cámara esté debidamente conectada a su computador, la pantalla de estado de la cámara será reemplazada por la pantalla siguiente.
ter
Cómo abrir archivos de imagen
El software Mounter le permite abrir archivos de imagen en una aplicación registrada. Simplemente haga doble clic en el icono de la cámara y, a continuación, haga doble clic en el icono de la tarjeta de memoria para ver los archivos de imagen. Haga doble clic en un archi vo de imagen para abrirlo en una aplicación registrada.
7-2
Page 53
Transferencia de fotografías al computador
El software Mounter le permite transferir archivos de imagen de la tarjeta de memoria a una nueva ubicación del computador mediante arrastrar y soltar.
Para transferir archivos:
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
Aparecerá la ventana Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono de la cámara.
Aparecerá el icono de la tarjeta de memoria.
3
Haga doble clic en el icono de la tarjeta de memoria.
Aparecerá la ventana Memory Card (Tarjeta de memoria), que muestra de forma individual los archivos de imagen.
4
Abra la carpeta a la que se vayan a arrastrar los archivos de imagen.
5
Haga clic en el archivo de imagen para seleccionarlo y arrastrarlo a la nueva ubicación mientras mantiene pulsado el botón del ratón.
El archivo de imagen aparecerá en la nueva ubicación.
Para seleccionar y mover varias fotografías, mantenga pulsada la tecla Control y haga clic en los demás archivos.
Para salir del software Mounter: seleccione Close (Cerrar) en el menú File (Archivo). El icono de cámara Mounter permanece en la carpeta Mi PC aunque no haya accedido a la cámara.
7-3
7
Mounter
Page 54
Definición
ón
y v
ón de
edade
El software Mounter muestra información acerca de la tarjeta de memoria, del archivo de imagen o de la cámara en la ventana Properties (Propiedades).
y v
isuaualización de
las s propopiedade
s
Propiedades de la tarjeta de memoria
La pestaña General Info (Información general) de la ventana Memory Card Properties (Propiedades de la tarjeta de memoria) de la cámara muestra la información actual de la tarjeta de memoria. No es posible cambiar los ajustes en esta ventana.
Para ver la ventana Properties, debe haber introducido la tarjeta de memoria.
Para abrir la ventana Memory Card Properties de la cámara:
1
Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
2
Haga clic en el icono de la tarjeta de memoria con el botón derecho del ratón.
3
Selecione Properties en el menú emergente.
La ventana Memory Card Properties aparecerá y mostrará:
Ajuste de la resolución (Alta o Estándar)
Ajuste de la calidad (Buena, Mejor u Óptima)
Número restante de las fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de memoria en el ajuste actual
Número de fotografías almacenadas actualmente en la tarjeta de memoria
Para salir: haga clic en el botón OK (Aceptar) o CANCEL (Cancelar).
7-4
Page 55
Propiedades del archivo de imagen
La pestaña General Info de la ventana Picture File Properties de la cámara muestra la información del archivo de imagen actual. No es posible cambiar los ajustes en esta ventana.
Para abrir la ventana Picture File Properties (Propiedades del archivo de imagen):
1
Haga doble clic en el icono de la cámara en la ventana Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono de la tarjeta de memoria.
3
Haga clic en el icono del archivo de imagen con el botón derecho del ratón.
4
Seleccione Properties en el menú emergente.
La ventana Picture File Properties aparecerá y mostrará:
Ajuste de la resolución (Alta o Estándar)
Ajuste de la calidad (Buena, Mejor u Óptima)
Tamaño de la fotografía, en bytes
Fecha y hora en la que se tomó la fotografía
Nombre del archivo de imagen
Para salir: haga clic en el botón OK o CANCEL.
7
Mounter
7-5
Page 56
Propiedades de la cámara
La ventana Camera Properties (Propiedades de la cámara) mostrará las tarjetas de las pestañas Camera Settings (Ajustes de la cámara) y Capture (Captura).
Pestaña Camera Settings
La pestaña Camera Settings de la ventana Camera Properties se utiliza para ver y cambiar los ajustes actuales de la cámara y para abrir la ventana Communication Settings (Ajustes de comunicación).
Para modificar los ajustes de la cámara:
1
Haga clic en el icono de la cámara con el botón derecho del ratón.
2
Seleccione Camera Properties en el menú emergente.
Aparecerá la ventana Camera Properties con la pestaña Camera Settings abierta.
3
Haga clic en el botón correspondiente para realizar ajustes siguientes:
Ajuste de la calidad
Flash
Temporizador
Primer plano
Reducción del efecto de “ojos rojos”
Resolución
(sólo en la DC210)
La información del nivel de las pilas y de la tarjeta de memoria no puede ajustarse.
Selecione el botón COMMUNICATIONS SETTINGS para ajustar la velocidad y el puerto serie. Consulte “Configuración de la comunicación de la cámara” en la página 7- 8 para obtener información más detallada.
Para salir: haga clic en el botón OK para aplicar los cambios y salir de la ventana. Para salir de la ventana sin realizar ningún cambio, haga clic en el botón CANCEL.
7-6
Page 57
Capture
La pestaña Capture (Captura) de la ventana Camera Properties le permite tomar una fotografía y ajustar los ajustes de exposición y zoom, así como ajustar el formato de archivo mientras la cámara está conectada al computador.
Para abrir la pestaña Capture:
1
Haga clic en el icono de la cámara con el botón derecho de ratón.
2
Seleccione Camera Properties en el menú emergente.
Aparecerá la ventana Camera Properties.
3
Haga clic en la pestaña Capture.
Aparecerá la pestaña Capture.
4
Si es necesario, haga clic en los botones para ajustar lo siguiente:
Compensación de exposición
✔ ✔
5
Haga clic en el botón TAKE A PICTURE para tomar una fotografía mientras la cámara está conectada al computador.
La fotografía aparecerá en el área de visualización Picture View Area.
Seleccione el botón DELETE SELECTED PICTURES (BORRAR LAS FOTOS SELECCIONADAS) o DELETE ALL PICTURES (BORRAR TODAS LAS FOTOS) para borrar los archivos de imagen. Consulte “Borrado” en la página 7- 9 para obtener más detalles.
Para salir: haga clic en el botón OK para aplicar los cambios y salir de la ventana. Para salir de la ventana sin realizar ningún cambio, haga clic en el botón CANCEL.
(sólo en la DC210)
Zoom Formato de archivo
7-7
7
Mounter
Page 58
Configuración de la comunicación de la cámara
La ventana Communications Settings le permite ver y cambiar los ajustes del puerto serie y la velocidad del puerto mientras la cámara está conectada al computador. Consulte “Ajustes de comunicación de la cámara” en la página 7- 1 para obtener información más detallada.
Para abrir la ventana Communication Settings:
1
Haga clic en el icono de la cámara con el botón derecho del ratón.
2
Seleccione Camera Properties en el menú emergente.
3
Haga clic en el botón COMMUNICATIONS SETTINGS.
4
Si es necesario, haga clic en las flechas para ajustar el:
puerto, si el computador no reconoce la camara
velocidad de la cámara, con el fin de optimizar el tiempo de transferencia de fotografías
Si la velocidad del computador es superior a 166 MHz, puede hacer clic en el botón ADVANCED y ajustar la velocidad de serie.
Si el software no reconoce la cámara, siga ajustando la velocidd del puerto serie en COM1 y los otros puertos COM, hasta que la reconozca. En cuanto el computador pueda comunicarse con la cámara, aumente progresivamente la velocidad para optimizar el tiempo de transferencia de fotografías.
Para salir: haga clic en el botón OK para aplicar los cambios y salir de la ventana. Para salir de la ventana sin realizar ningún cambio, haga clic en el botón CANCEL.
7-8
Page 59
Borrado
La ventana Borrar le permite borrar las fotografías de la tarjeta de memoria.
Para borrar una fotografía:
1
Haga clic en el icono de la cámara con el botón derecho del ratón.
2
Seleccione Camera Properties en el menú emergente.
3
Haga clic en la pestaña Capture.
4
Haga clic en el botón DELETE ALL PICTURES para borrar todas las fotografías de la tarjeta de memoria.
También puede eliminar de forma individual archivos de imagen mediante el icono de la cámara. Simplemente haga doble clic en el icono de la cámara, luego haga doble clic en el icono de la tarjeta de memoria. Haga clic en el archivo de imagen que desea eliminar. En el menú File, seleccione Delete (Borrar).
Para salir: haga clic en el botón OK para aplicar los cambios y salir de la ventana. Para salir de la ventana sin realizar ningún cambio, haga clic en el botón CANCEL.
7-9
7
Mounter
Page 60
Software TWAIN
ón
de
n de e
8
KODAK DC200/DC210 Digital Access TWAIN Acquire Software (TWAIN) para WINDOWS 95, WINDOWS 98 o WINDOWS NT es una interfaz especial estándar de la industria que permite que la cámara DC200/DC210 transfiera fotografías directamente al software compatible con TWAIN de su elección como, por ejemplo, ADOBE PHOTODELUXE.
Instalación
Si ha aceptado los ajustes de instalación predeterminados al instalar el software del CD de la DC200/DC210 (ver capítulo 5, Software de instalación), el software TWAIN ya está instalado. Si no está instalado, siga las instrucciones del capítulo 5 y seleccione la opción TWAIN.
8
TWAIN
Ajustes s de
Si el computador no reconoce que la cámara está conectada y encendida, deberá corregir los ajustes de velocidad y del puerto serie. Consulte “Ajustes de preferencias” en la página 8-7 para obtener información o bien siga las instrucciones que se proporcionan en el sitio Web de KODAK en http://www.kodak.com.
comununicación d
la a cámara
8-1
Page 61
Iniciar el software e TWAIN
ón gen
Conecte la cámara DC200/DC210 al computador.
1
Consulte “Conexión” en la página 6-1.
Abra un software compatible con TWAIN (por ejemplo,
2
ADOBE PHOTODELUXE). Despliegue el menú File y seleccione TWAIN Source (Origen de TWAIN).
3
Seleccione Kodak DC200/DC210 Zoom Acquire TWAIN.
4
Despliegue el menú File y seleccione TWAIN Acquire (Adquirir TWAIN).
5
Aparecerá la ventana principal del software TWAIN.
Visión gen
A continuación se muestra la ventana principal del software TWAIN. En las secciones siguientes encontrará información más detallada.
Seleccione el botón apropiado para recuperar fotografías de la cámara o del computador
Seleccione Transfer para transferir fotografías al software
eral
Área de visualización de fotografías
Seleccione Preferences para cambiar el puerto serie o el ajuste de velocidad
8-2
Page 62
Tranansferencia de
a de
de
200
210
fotografías s de
la a DC200
/DCDC210
La DC200/DC210 debe estar encendida y conectada al computador para transferir imágenes de la cámara.
Haga clic en el botón GET
1
PICTURES FROM CAMERA (OBTENER FOTOGRAFÍAS DE LA CÁMARA).
Aparecerá la ventana Get Camera Pictures (Obtener fotografías de la cámara).
Seleccione Get Pictures from Computer (Obtener imágenes del computador) para transferir las fotografías de una carpeta del computador.
8
TWAIN
8-3
Page 63
Seleccione el archivo de imagen
2
del área File Selection (Selección de archivos).
El archivo de imagen queda resaltado. Para seleccionar varios archivos a la vez, mantenga pulsada la tecla CONTROL o MAYÚS y haga clic sobre los archivos de imagen.
Seleccione Show Thumbnail (Mostrar miniatura) para previsualizar el archivo de imagen.
Haga clic en el botón ADD TO
3
LIST (AÑADIR A LA LISTA).
El archivo de imagen se lista en la ventana de transferencia.
También puede seleccionar:
Remove from List para eliminar un archivo de imagen de la lista de transferencia.
Remove All from List para eliminar todos los archivos de imagen de la lista de transferencia.
8-4
Haga clic en el botón OK.
4
Page 64
ón
ágene
Volverá a aparecer la ventana principal del software TWAIN con una miniatura de la fotografía.
Haga clic en una imagen para
5
seleccionarla.
Para seleccionar varias imágenes a la vez, mantenga pulsada la tecla CONTROL o MAYÚS y haga clic sobre las imágenes.
Haga clic en el botón TRANSFER
6
(TRANSFERIR).
La imagen se visualiza en la ventana del software compatible con TWAIN que se ha abierto previamente.
Para salir: haga clic en el botón CLOSE (CERRAR).
8
TWAIN
Información
La ventana Picture Information muestra información sobre los ajustes de la cámara y de la imagen cuando se tomó la fotografía. No se puede seleccionar ni modificar ningún ajuste de la ventana.
Para visualizar información sobre la imagen:
Haga clic en el icono situado en el ángulo superior izquierdo de la imagen para abrir la ventana Picture Information.
Aparecerá la ventana Picture Information y mostrará la información siguiente:
sobobre e las s imágene
s
8-5
Page 65
Para salir: haga clic en el botón CLOSE.
Nombre del archivo de imagen
Ajuste de calidad
Ajuste de resolución
Tamaño (en bytes)
Formato de archivo
Información del flash
Fecha y hora en que fue tomada la fotografía
Información sobre la apertura del diafragma
Tiempo de exposición, en segundos
Longitud focal
8-6
Page 66
Ajustes s de p
de p
La ventana Preferences le permite cambiar los ajustes de velocidad y del puerto serie.
Si el computador no reconoce que la cámara está conectada y encendida, deberá modificar el ajuste de velocidad y el puerto serie.
Para cambiar el puerto serie o el ajuste de velocidad:
Haga clic en el botón PREFERENCES.
1
Aparecerá la ventana Preferences.
referenencias
Si es necesario, haga clic en las
2
flechas para ajustar:
el puerto serie, si el computador no reconoce la cámara
la velocidad del puerto, para optimizar el tiempo de transferencia
Haga clic en el botón OK.
3
Para restablecer los ajustes predeterminados, haga clic en el botón RESET.
8
TWAIN
Si el software no reconoce la cámara, siga ajustando la velocidad del puerto serie en el puerto de comunicaciones apropiado hasta que lo reconozca. Una vez que el computador pueda comunicarse con la cámara, incremente gradualmente la velocidad para optimizar el tiempo de transferencia de imágenes.
Para salir: haga clic en el botón OK. Para salir de la ventana sin realizar cambios, haga clic en el botón CANCEL.
8-7
Page 67
Consejos y
ón
on e
ado
e de
r
9
solución de problemas
Comununicación
Si el computador no consigue comunicarse con la cámara, es posible que deba modificar los ajustes de la velocidad y del puerto serie. Corrija los ajustes mediante KODAK Mounter Software (capítulo 7) o KODAK TWAIN Software (capítulo 8) o siga las instrucciones que se encuentran en el sitio Web de Kodak, en http://www.kodak.com.
Ajuste de
Es posible que deba corregir los ajustes del monitor para ver las fotografías desde la cámara.
1
Haga doble clic en el icono Mi PC.
2
Haga doble clic en el icono Panel de control.
3
Haga doble clic en el icono Pantalla y, a continuación, haga clic en la pestaña Ajuste.
l mononitor
con e
l compuputado
r
9
Consejos
4
Desde el campo Paleta de colores, seleccione el ajuste más alto disponible {256, color de alta densidad (16 bits) o color verdadero (32 bits)} y haga clic en el botón Aceptar.
9-1
Page 68
Impresión
ón
Puede observar que los colores de la pantalla del computador no coinciden siempre con los de los documentos o de las impresiones. Esto es debido a que los monitores y las impresoras utilizan sistemas de colores diferentes.
Puede obtener unos resultados más predecibles en sus documentos impresos haciendo lo siguiente:
mejorar la calidad del papel. El papel de copiadora no siempre ofrece el mismo resultado que el papel con revestimiento especialmente diseñado para las impresoras de inyección de tinta.
corregir los ajustes del software de su impresora.
utilizar cartuchos de tinta nuevos. No utilice cartuchos de tinta con la fecha caducada.
Recuerde los consejos siguientes cuando tenga que imprimir un documento:
la impresión en color es más lenta. Cuanto más complejo sea su documento, mayor será el tiempo de impresión y secado.
la impresión en color requiere más memoria que la impresión en blanco y negro. Si el computador envía un mensaje de memoria insuficiente, deberá cerrar algunas aplicaciones, modificar algún ajuste o añadir memoria suplementaria.
los documentos en color no pueden fotocopiarse como los documentos en blanco y negro. Si tiene que fotocopiar documentos, debe considerar la impresión en escala de grises. Este ajuste suele corregirse en el menú Print (Imprimir).
reducir el tamaño de la fotografía o imprimir la fotografía en papel brillante puede aumentar la calidad de la impresión.
Para aumentar la calidad de sus documentos impresos, es probable que desee imprimir sus fotografías con el KODAK Inkjet Snapshot Paper (papel para instantáneas). El papel de injección de tinta para instantáneas fotográficas está elaborado para obtener buenos resultados con la mayoría de impresoras de inyección de tinta y proporcionar imágenes más claras, nítidas y detalladas.
9-2
Page 69
Solución de p
ón de p
Si tiene problemas con su cámara, busque en la tabla siguiente de las posibles soluciones. Si continúan los problemas, remítase al capítulo 11:
.
ayuda
Encontrará información adicional en el archivo README situado en la carpeta KODAK DC200/DC210.
Monitor del computador Problema Causa Solución
La imagen del monitor es irregular o el color es inadecuado.
Tarjeta de memoria Problema Causa Solución
La DC200/DC210 no reconoce su tarjeta de memoria.
roblemas
El monitor no está configurado correctamente.
Es posible que la tarjeta de memoria no sea compatible con ATA.
La tarjeta de memoria puede contener software de compresión o stacker.
Dónde obtener
Ajuste la configuración de la pantalla de su monitor. Consulte “Ajuste del monitor” en la página 9-1.
Para funcionar con la cámara, la tarjeta de memoria debe ser compatible con ATA.
Vuelva a formatear cualquier tarjeta de memoria que contenga software de compresión o stacker. Remítase a la guía del usuario de la tarjeta de memoria o consulte las instrucciones para volver a formatear la tarjeta en “Formato de la tarjeta de memoria” en la página 4-10.
9
Consejos
9-3
Page 70
Comunicación entre Windows y la cámara DC200/DC210 Problema Causa Solución
El computador no puede comunicarse con la cámara.
Algunas utilidades de gestión avanzada de la alimentación en computadores portátiles pueden desconectar puertos y ahorrar pilas.
Conflicto con otro dispositivo en serie, por ejemplo, un módem.
Consulte la sección de gestión de la alimentación en la guía del usuario de su computador portátil para desactivar esta función.
Remítase a la sección de comunicación en serie o a la guía del usuario de su módem o sistema operativo.
La cámara no está
Encienda la cámara.
encendida. La cámara no está
conectada a un cable serie o el cable no está conectado al puerto COM del computador.
Conecte el cable serie a la cámara y al puerto COM. Consulte “Conexión mediante cable serie” en la página 6-2.
El puerto de infrarrojos no responde.
Compruebe la conexión de infrarrojos del computador. Asegúrese de que la cámara está encendida.
Los ajustes de puerto en la opción Acquire­Preferences del software pueden estar
Cambie los ajustes del puerto COM a Auto­Search o a un puerto
COM específico. definidos para un puerto COM incorrecto.
El selector de modo no está establecido en Connect.
Ponga el selector de
modo de la cámara en
Connect.
9-4
Page 71
Cámara DC200/DC210 Problema Causa Solución
La luz Ready no se enciende y la cámara no funciona.
El botón del obturador no funciona.
Las pilas están algo o totalmente descargadas.
La cámara no está encendida.
La cámara no está encendida.
El selector de modo no está ajustado en Capture.
La luz Ready está parpadeando. La cámara está procesando la fotografía.
La pantalla de estado muestra el mensaje Llena. La tarjeta de memoria está llena.
La cámara está conectada al computador.
Sustituya las pilas. Al extraer las pilas, las fotografías permanecen en la memoria de la cámara.
Encienda la cámara y compruebe que la luz verde Ready esté encendida.
Encienda la cámara y compruebe que la luz verde Ready esté encendida.
Ponga el selector de modo en Capture.
Espere hasta que la luz Ready deje de parpadear antes de tomar otra fotografía.
Transfiera las fotografías al computador o introduzca una tarjeta de memoria que tenga suficiente capacidad.
Desconecte la cámara del computador.
9
Consejos
9-5
Page 72
Cámara DC200/DC210 Problema Causa Solución
La cámara no se enciende. Las pilas no están
colocadas correctamente.
Extraiga las pilas y
colóquelas siguiendo
las instrucciones de la
parte exterior de la
tapa del
compartimento de las
pilas. Las pilas están algo o
Sustituya las pilas. totalmente descargadas.
La fotografía no está completa.
Algo tapaba el objetivo cuando se tomó la fotografía.
Mantenga las manos,
dedos o cualquier otro
objeto fuera del
objetivo cuando se
tomen fotografías. Su ojo o la imagen no
estaban debidamente centrados en el visor.
Deje espacio alrededor
de la imagen cuando
centre la fotografía en
el visor.
La fotografía es demasiado oscura.
El flash no está activado o no se disparó.
El motivo está demasiado lejos del flash para que éste tenga efecto.
El motivo está delante de una luz brillante.
Active el flash.
Consulte “Flash” en la
página 2-11.
Sitúese de manera que
no haya más de 3
metros entre la cámara
y el motivo.
Cambie su posición
para que la luz no esté
detrás del motivo.
9-6
Page 73
Cámara DC200/DC210 Problema Causa Solución
La fotografía es demasiado clara.
Las fotografías almacenadas están dañadas.
El número de fotografías restantes no disminuye.
No se necesita el flash. Cambie a flash
automático. Consulte“Flash” en la página 2-11.
El motivo estaba demasiado cerca cuando se utilizó el flash.
El sensor de luz está tapado.
Se retiró la tarjeta de memoria cuando parpadeaba la luz Ready.
La resolución de la imagen no ocupa el suficiente espacio como para hacer disminuir el número de fotografías restantes.
Sitúese de manera que por lo menos haya medio metro entre la cámara y el motivo.
Sujete la cámara de tal forma que las manos u otros objetos no tapen el sensor de luz.
Asegúrese de que la luz Ready no esté parpadeando al retirar la tarjeta de memoria.
La cámara funciona correctamente. Siga tomando fotografías.
9
Consejos
9-7
Page 74
Cámara DC200/DC210 Problema Causa Solución
La fotografía no es clara. El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
Consulte
“Mantenimiento
general y seguridad”
en la página 2-18. El motivo está
demasiado cerca cuando se toma la fotografía
Colóquese por lo
menos a 68
centímetros con la
DC200; por lo menos
a 20 centímetros en
primer plano, a un
metro en fotografías
con teleobjetivo y a
medio metro con la
DC210. El motivo o la cámara
se han movido al tomar la fotografía.
El motivo está demasiado lejos del flash para que éste sea efectivo.
Mantenga la cámara
firme hasta que haya
tomado la fotografía.
Sitúese de tal forma
que el motivo esté a
menos de 3 metros de
distancia.
Mensajes de la pantalla de cristal líquido Mensaje Causa Solución
La tarjeta de memoria está llena.
La tarjeta de memoria está llena y no puede incluir más fotografías
Transfiera las
fotografías al
computador o
introduzca una tarjeta
de memoria que tenga
capacidad disponible.
9-8
Page 75
Mensajes de la pantalla de cristal líquido Mensaje Causa Solución
No hay tarjeta de memoria. La tarjeta de memoria
no está introducida en la cámara.
No es posible leer la tarjeta de memoria.
No es posible establecer la conexión.
La cámara debe ser revisada. La cámara no funciona
La tarjeta de memoria está dañada.
La cámara no puede comunicarse con el computador.
correctamente.
Introduzca una tarjeta de memoria en la cámara.
Vuelva a formatear la tarjeta de memoria o introduzca una nueva.
Cambie los ajustes del puerto COM a Auto­Search o a un puerto COM específico. Consulte “Conexión mediante cable serie” en la página 6-2.
Haga revisar la cámara.
9
Consejos
9-9
Page 76
Dónde obtener
a p
en
nea
ón po
0
1
Si desea obtener ayuda o asistencia técnica para la DC200/DC210, el usuario puede recurrir:.
ayuda
al Capítulo 9,
solución de problemas
al fabricante del software
a información sobre el producto enviada por fax
Asistenencia p
Puede obtener asistencia para el partir de las instrucciones del software, las pantallas de ayuda del software o poniéndose en contacto con el fabricante del producto.
Servicios s en
Póngase en contacte con Kodak a través de:
World Wide Web: America Online: CompuServe: Kodak Internet listserver:
Información po
Kodak ofrece soporte automatizado para la duplicación digital de productos y servicios. Recibirá la información acerca de los productos si llama al número:
Consejos y
ara a el software
software
línea
http://www.kodak.com
(contraseña) KODAK
GO KODAK
photo-cd@info.kodak.com; o ftp.kodak.com
r fax
al lugar donde efectúó la compra
a la World Wide Web
al soporte técnico
que venga con la DC200/DC210 a
10
Asistencia
EE.UU. Canadá:
: 800-295-5531
1-800-295-5531
10-1
Page 77
Europa: 44-131-458-6962
a a
Reino Unido: 44-0-131-458-6962
Asistencia a
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento del software de Kodak o de la DC200/DC210, puede hablar directamente con el representante de soporte al cliente. Tenga la cámara conectada al computador, el número de serie listo y colóquese frente al computador cuando llame.
En EE.UU. y Canadá: la llamada es gratuita (1-888-395-6325) entre las 9 de la mañana y las 8 de la tarde (hora de la Costa Este), de lunes a viernes.
En Europa: llame gratuitamente a Kodak Digital Imaging Support Centre, al número que corresponda a su país o en el Reino Unido al 44-131-458­6714, entre las 9 de la mañana y las 5 de la tarde (GMT/CET), de lunes a viernes.
Fuera de los EE.UU., Canadá y Europa: llame al número que, de los que aparecen a continuación, corresponda a su país.
País
Alemania 0130-82-54-02 44-131-458-6962 Argentina 54-1-808-300 54-1-808-3328 Australia 1-800-674-831 61-3-9353-2488 Austria 0-660-7348 44-131-458-6962 Bélgica 0800-72247 44-131-458-6962 Brasil 0-800-15-0000 55-12-331-8571 Caribe 78-7-757-5500 78-7-757-8760 Colombia 57-1-629-0266 57-1-629-0673 Corea 82-2-708-5400 82-2-708-5500 Chile 56-2-697-2000 56-2-697-0310 China–Beijing 8610-63471155 8610-63475641 China–Shanghai 8621-64720888 8621-64726582 Dinamarca 80-01-09-24 44-131-458-6962
l clienente
Número de asistencia
Fax
10-2
Page 78
País
Egipto 20-2-394-2205 20-2-393-1119 España 900-98-4485 44-131-458-6962 Filipinas 63-2-810-0331 63-2-816-6718 Finlandia 0800-117056 44-131-458-6962 Francia 0800-90-6281 44-131-458-6962 Grecia 00800-44125605 44-131-458-6962 Hong Kong 852-2564-9777 852-2564-9753 Hungría 36-1-269-71-17 36-1-269-71-13 India 91-22-617-5823 91-22-617-6004 Irlanda 1-800-409391 44-131-458-6962 Italia 1678-72-996 44-131-458-6962 Japón 81-3-5488-2390 81-3-5488-4512 Latinoamérica 1-305-267-4700 1-305-267-4780 Líbano 961-1-883822 961-1-881726 Malasia 60-3-757-2722 60-3-755-5919 México 52-5-449-4300 52-5-449-4400 Noruega 800-1-1848 44-131-458-6962 Nueva Zelanda 0800-500-135 64-9-302-8637 Oriente Medio 971-4-444-910 971-4-447-059 Países Bajos 06-0224428 44-131-458-6962 Panamá 52-3-678-6200 52-3-678-6210 Perú 51-1-224-8610 51-1-224-8605 Portugal 351-1-4149-500 351-14194-321 Reino Unido 0800-281487 44-131-458-6962 República Dominicana 809-563-1252 809-563-1264 Rusia 7-095-929-9166 7-095-929-9170 Singapur 65-470-9875 65-479-8397 Sudáfrica 27-11-804-2852 27-11-804-5013 Suecia 020-793169 44-131-458-6962 Suiza 0800-551034 44-131-458-6962 Tailandia 66-2-271-3040 66-2-279-5073 Taiwán 886-2-893-8210 886-2-895-1069
Número de asistencia
Fax
10
Asistencia
10-3
Page 79
País
Turquía 90-216-342-3332 90-216-343-6743 Uruguay 59-2-92-0473 59-2-92-1796 Venezuela 58-2-903-1111 58-2-943-2081
Número de asistencia
Fax
10-4
Page 80
Warranty &
od
age
Regulatory Information
Warrananty y Time e Period
Kodak warrants the KODAK DC200 plus Camera and KODAK DC210 Plus Zoom camera (excluding the batteries) to be free from malfunctions and defects in both materials and workmanship for one year from the date of purchase.
Warrananty y Repapair Coverage
This warranty will be honored within the geographical location that the product was purchased.
If the equipment does not function properly during the warranty period due to defects in either materials or workmanship, Kodak will, at its option, either repair or replace the equipment without charge, subject to the conditions and limitations stated herein. Such repair service will include all labor as well as any necessary adjustments and/or replacement parts.
Warranty
If replacement parts are used in making repairs, these parts may be remanufactured, or may contain remanufactured materials. If it is necessary to replace the entire system, it may be replaced with a remanufactured system.
Kodak will also provide telephone assistance during the warranty period.
Warranty-1
Page 81
Limitations
WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PROVIDED WITHOUT DATED PROOF OF PURCHASE. PLEASE RETURN THE WARRANTY REGISTRATION CARD WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
THIS WARRANTY BECOMES NULL AND VOID IF YOU FAIL TO PACK YOUR DC200/DC210 CAMERA IN A MANNER CONSISTENT WITH THE ORIGINAL PRODUCT PACKAGING AND DAMAGE OCCURS DURING PRODUCT SHIPMENT.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER: CIRCUMSTANCES BEYOND KODAK'S CONTROL; SERVICE OR PARTS TO CORRECT PROBLEMS RESULTING FROM THE USE OF ATTACHMENTS, ACCESSORIES OR ALTERATIONS NOT MARKETED BY KODAK; SERVICE REQUIRED AS THE RESULT OF UNAUTHORIZED MODIFICATIONS OR SERVICE; MISUSE, ABUSE; FAILURE TO FOLLOW KODAK'S OPERATING, MAINTENANCE OR REPACKAGING INSTRUCTIONS; OR FAILURE TO USE ITEMS SUPPLIED BY KODAK (SUCH AS ADAPTERS AND CABLES).
KODAK MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, OR OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE FOR THIS EQUIPMENT OR SOFTWARE.
REPAIR OR REPLACEMENT WITHOUT CHARGE ARE KODAK'S ONLY OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY. KODAK WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES RESULTING FROM THE PURCHASE, USE, OR IMPROPER FUNCTIONING OF THIS EQUIPMENT REGARDLESS OF THE CAUSE. SUCH DAMAGES FOR WHICH KODAK WILL NOT BE RESPONSIBLE INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF REVENUE OR PROFIT, DOWNTIME COSTS, LOSS OF USE OF THE EQUIPMENT, COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES, OR CLAIMS OF YOUR CUSTOMERS FOR SUCH DAMAGES.
Depending on your geographical location, some limitations and exclusions may not apply.
Warranty-2
Page 82
Apppplication n Suppo
uppo
For application specific support, contact your reseller, systems integrator, software manufacturer, or dealer.
rt
How w to o Obtain n Service
Visit us on the Internet at http://www.kodak.com Please refer to the Service and Support section of your user’s guide for the
support hotline designated to your location. When returning a DC200/DC210 camera for repair, the unit shall be packed in its
original packing materials. A problem report should also be enclosed with the equipment. If the original packaging has been discarded or is not available, packing will be at the owner's expense.
Unless a specific Kodak warranty is communicated to the purchaser in writing by a Kodak company, no other warranty or liability exists beyond the information contained above, even though defect, damage or loss may be caused by negligence or other act.
To obtain warranty repair service contact your local Kodak representative. For assistance, refer to the Service and Support information in the KODAK DC200/ DC210 Camera User’s Guide.
Warranty
Warranty-3
Page 83
egu
on
Regu
latory y Information
FCC Compliance and Advisory
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed or used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) reorient or relocate the receiving antenna; 2) increase the separation between the equipment and the receiver; 3) connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected; 4) consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation.
Canadian DOC Statement
DOC Class B Compliance—This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Obervation des normes-Class B—Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.
Warranty-4
Page 84
Índice
A
Acerca de, visualización de 4-13 Acuerdo de servicio Ajustar exposición Ajustar puerto y velocidad del puerto
con SW TWAIN
Ajuste de la cámara
Brillo de la pantalla de cristal
Calidad de la fotografía Fecha y hora Formato de la salida de vídeo
Resolución
Tipo de archivo Ajuste de primer plano Ajuste del puerto y de la velocidad del
puerto
con la cámara conectada al
Ajustes de la cámara
Ajuste mediante el software
Ajustes de la cámara, modificar
Activar y desactivar el primer
Activar y detener el temporizador
Seleccionar ajuste de flash
Seleccionar la resolución
zoom
2-17 Ajustes del flash Ajustes del monitor Ajustes, consulte ajustes de la cámara
2-18
2-5
8-7
líquido
4-9
4-8
4-11
4-3
4-6
computador
Mounter
plano
2-8
2-11
2-10
9-1
7-6
2-10
7-8
4-2
2-11
2-12
Ampliación de una fotografía en modo
Review
Archivo
Abrir Propiedades Tipo Transferencia a un computador
Archivo de imagen
Abrir Propiedades Transferencia a un computador
Asistencia, obtención
7-2
4-6
7-2
7-3
7-3
3-1
7-5
7-5
10-1, 10-2
B
Borrado de fotografía
Borrado de fotografía con SW
Mounter
Borrado de todas fotografías con
SW Mounter
Borrado de fotografías
Borrado de la fotografía actual
2-4
Borrado de una fotografía
Borrado de todas las fotografías
Borrado de una fotografía de la
Borrado de una fotografía modo
Brillo de la pantalla
de la tarjeta de memoria 3-2
tarjeta de memoria
Capture
2-4
4-9
7-9
7-9
3-2
ÍNDICE
Índice-1
Page 85
Brillo de la pantalla de cristal líquido
4-9
C
Calidad de la fotografía 2-13
Ajuste
4-2
Calidad, consulte Calidad de la
fotografía
Cámara
conexión a un computador contenido del paquete encender y apagar encendido especificaciones Modos obtención de ayuda o información
Partes Propiedades software Mounter
software TWAIN
Solución de problemas
Capturar imagen, consulte Tomar una
Capture, modo CompactFlash Conectar la cámara al televisor Conexión a un computador
utilización de un cable serie utilización de un sensor de
Conexión serie Connect, modo Contenido del paquete
2-1
1-1
10-1, 10-2
1-3, 1-4
7-4, 7-5, 7-6, 7-7, 7-8 7-9
8-5, 8-7
9-3, 9-4, 9-5, 9-6, 9-8 9-9
fotografía
2-9
infrarrojos
2-1
6-2
6-1
7-6
2-1
1-2
7-1, 7-2, 7-3
8-1, 8-2, 8-3
1-2
6-1
1-2
9-1, 9-2
6-1
3-4
, ,
,
,
6-2
Corregir los ajustes de la cámara
mediante el software Mounter
D
DC200/DC210
conexión a un computador
6-2 contenido del paquete encender y apagar encendido especificaciones instalación del software
obtención de asistencia o
Partes Propiedades software Mounter
software TWAIN
Solución de problemas
,
2-1
5-3
información
1-3, 1-4
7-6
7-4, 7-5, 7-6, 7-7, 7-8
7-9
8-5
9-3, 9-4, 9-5, 9-6, 9-8
9-9
E
encender y apagar la cámara 2-1 Especificaciones Exposición
Ajuste con la cámara conectada al
Bloquear el ajuste de exposición
Compensación de fotografías
Extraer una tarjeta de memoria
1-2
computador
2-6
claras u oscuras
7-6
2-1
1-2
7-1, 7-2, 7-3
8-1, 8-2, 8-3
6-1
1-2
5-1, 5-2
10-1, 10-2
9-1, 9-2
7-7
2-5
2-8
,
,
, ,
,
,
,
Índice-2
Page 86
F
Fecha, ajuste de la 4-8
4-6
2-11
2-11
4-11
Flash "ojos rojos" automático Flash "Ojos rojos" de relleno Flash automático Flash de relleno Formato de archivo Formato de archivo JPEG Formato de la salida de vídeo Formato de la tarjeta de memoria Formato NTSC Formato PAL Fotografías claras Fotografías oscuras Fotografías restantes
4-11
2-11
2-11
4-11
2-5
4-6
2-5
2-7
G
Garantía
Acuerdos de servicio
2-18
H
Hora
Ajuste
4-8
I
4-10
Information
Regulatory
Iniciar el software TWAIN Insertar una tarjeta de memoria Instalación del software
requisitos para la
Instalar pilas
warranty-4
2-14
8-2
5-1, 5-2, 5-3
5-1
K
Kodak
contactar
obtención de ayuda de
10-1
10-2
L
Lanzar el software TWAIN 8-2
M
Mensajes de error 9-8, 9-9 Mensajes de la pantalla de cristal
líquido
9-8, 9-9
Modos
2-1
3-1
6-1
4-1
Capture
Connect
Preferences
Review
2-8
ÍNDICE
Icono Ampliar 3-1 Icono Bloqueo exposición Icono Borrar Icono Compensación exposición Icono Tarjeta de memoria Idioma, ajuste del Impresión
Los colores de la pantalla y de la
Trucos
Información
obtención
3-1
4-12
impresión no coinciden 9-2
9-2
10-1
2-3
2-8
2-3
O
Opción Vista rápida 4-7
P
Pantalla de estado
Icono de calidad de la fotografía
Icono de primer plano
Icono de resolución
Icono Flash
Icono Fotografías restantes
2-13
2-11
2-12
2-10
Índice-3
2-7
Page 87
Icono Pilas 2-14
2-8
3-1
7-8
7-8
9-3
6-1
2-8
8-7
8-7
2-3
Icono Tarjeta de memoria
Icono Temporizador Pantalla de superposición Pantalla Previsualizar
Icono Bloqueo exposición
Icono Compensación exposición
2-3
Icono Plantilla Partes de la cámara
parte frontal
parte inferior
parte lateral
parte posterior
parte superior Pilas
Instalación
Tipos de Plantilla, Ajuste de la Preferences, modo Previsualizar fotografía antes de tomar
fotografía Problemas con el monitor Problemas con el monitor del
computador Problemas de comunicación entre
Windows y la DC200/DC210
9-3, 9-4 Problemas, consulte Solución de
problemas Puerto serie
comprobación de la
Puerto serie y velocidad del puerto
Ajustar con SW TWAIN Ajuste con la cámara conectada al
Puerto y velocidad del puerto
Ajustar con SW TWAIN Ajuste con la cámara conectada al
2-3
1-3, 1-4
1-3
1-4
1-4
1-4
1-3
2-14
2-14
4-4
4-1
2-2
9-3
9-1
disponibilidad
computador
computador
Q
Qué se incluye en el paquete de la
1-2
cámara
R
Regulatory Information warranty-4 Requisitos del sistema Requisitos del sistema Windows Requisitos para la instalación del
software
Requisitos, Sistema
Ajuste
Resolución
2-12
4-3
Resolución
Resolución de la fotografía, consulte
Review, modo
3-1
5-1
5-1
5-1
S
Sensor de infrarrojos 6-1 Software
instalación Mounter
requisitos para la instalación TWAIN
software Mounter
software TWAIN
Ajustar puerto y velocidad del
Inicio Transferir imágenes Ver información sobre las
Solución de problemas
La cámara y el computador no
5-1, 5-2, 5-3
7-1, 7-2, 7-3, 7-4, 7-5
7-6, 7-7, 7-8, 7-9
8-1, 8-2, 8-3, 8-5, 8-7
7-1, 7-2, 7-4, 7-5
7-6, 7-7, 7-8, 7-9
8-1
8-7
puerto
8-2
imágenes
pueden comunicarse
8-5 9-1
8-3, 8-5
5-1
5-1
,
,
9-1
Índice-4
Page 88
Los colores de la pantalla y de la
impresión no coinciden 9-2
Mensajes de la pantalla de cristal
9-8, 9-9
líquido Problemas con el monitor Problemas con la DC200/DC210
9-5, 9-6, 9-8 Problemas con la tarjeta de
memoria Problemas de comunicación entre
Windows y la DC200/
DC210
9-3, 9-4
9-3
9-3
T
Tarjeta de memoria
Borrado de fotografía con SW
Mounter Borrado de fotografías de Formato Insertar y extraer Llena logotipo de CompactFlash Problemas Propiedades visualización de fotografías visualización de la memoria
Tarjeta de memoria Llena Temporizador Toma de fotografías, consulte Tomar
Tomar fotografías Tomar una fotografía
Activar el temporizador Ajustar exposición Borrado de la fotografía actual
Con la cámara conectada al
4-10
2-7
disponible
una fotografía
2-4
computador
9-3
2-8
7-4
2-2
2-8
7-9
3-1
2-5
2-7
7-7
2-8
3-2
2-9
3-1
Previsualizar fotografía antes de
Seleccionar el ajuste del flash
Seleccionar la resolución Utilizar el ajuste de primer plano
Visualización de la fotografía
zoom
Transferencia de archivos de imagen a
Transferir imágenes utilizando el
Trucos
Corregir ajustes del monitor Impresión
tomar fotografía
2-11
2-10
justo después de tomarla 4-7
2-17
un computador
software TWAIN
9-2
V
Ver información sobre las imágenes
utilizando el software
TWAIN Vis. de la barra de memoria Vis. de la tira de película Vis. Review
barra de memoria icono Ampliar icono Eliminar icono Superposición icono Tira de película
Visualización de fotografías de la
tarjeta de memoria Visualización de la fotografía justo
después de tomarla Visualización de la memoria
disponible Visualización de la pantalla Acerca de
4-13 Visualizar fotografías
8-5
3-1
3-1
3-1
3-4
3-1
7-3
8-3, 8-5
3-1
3-1
3-1
3-1
3-1
4-7
2-2
2-12
9-1
ÍNDICE
Índice-5
Page 89
Visualizar fotografías en el televisor
3-4
W
Warranty
Limitations Obtaining Repair Service
Repair Coverage Time Period
warranty-2
warranty-3
warranty-1
warranty-1
Z
Zoom 2-17
Con la cámara conectada al
computador
7-7
Índice-6
Page 90
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, New York 14650 www.kodak.com © Eastman Kodak Company, 1999. TM: Kodak P/N 6B0917ES_UG
TOMAR FOTOGRAFÍAS. FURTHER.
TM
Loading...