This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group
Copyright (C)2009-2013 D. R. Commander. All Rights Reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
-Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of co
claimer.
dis
-Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions a
d
isclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
-Neither the name of the libjpeg-turbo Project nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS", AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
nditions and the following
nd the following
Page 3
Sécurité
Précautions d’utilisation
• Placez le scanner sur une surface stable et plane capable de supporter une charge de 3,2 kg.
• N'installez pas le scanner dans un emplacement exposé à la poussière, à l'humidité ou à la vapeur d'eau. Ceci pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie. N'utilisez le scanner et son alimentation que dans un endroit sec et abrité.
• Vérifiez que la prise du secteur n'est pas éloignée de plus d'1,5 mètre du scanner et est facilement accessible.
• Assurez-vous que l’adaptateur d’alimentation est correctement branché à la prise murale. A défaut, des chocs électriques ou
des incendies peuvent survenir.
• Veillez à ne pas endommager, couper ou modifier le câble d'alimentation et à empêcher toute formation de nœuds. Cela peut
provoquer un choc électrique ou un incendie.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec le scanner. N'utilisez pas l'adaptateur CA du scanner avec un autre produit.
• Laissez assez d'espace autour de la prise d'alimentation afin qu'elle puisse facilement être débranchée en cas d'urgence.
• N'utilisez pas le scanner s'il devient anormalement chaud, émet une odeur étrange, de la fumée ou des bruits inconnus.
Arrêtez immédiatement le scanner et débranchez le câble d'alimentation de la prise d'alimentation. Contactez l'assistance
technique de Kodak Alaris.
• Ne démontez ou ne modifiez en aucun cas le scanner ou l'adaptateur CA.
• Ne déplacez pas le scanner alors que les câbles d'alimentation et d'interface sont encore branchés. Cela risque
d'endommager les câbles. Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale avant de déplacer le scanner.
• Respectez les procédures de nettoyage recommandées par Kodak Alaris. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquides,
en aérosol ou à air comprimé. En effet, ces produits, qui déplacent la poussière et les débris à l'intérieur du scanner, risquent
de provoquer des dysfonctionnements.
• Des fiches de données de sécurité (FDS) sur les produits chimiques sont disponibles sur le site Web de Kodak Alaris
à l'adresse suivante : www.kodakalaris.com/go/msds. Pour consulter les FDS sur le site Web, vous devez indiquer le numéro
de catalogue du consommable concerné. Les fournitures et leur numéro de catalogue sont indiqués dans la section
« Fournitures et consommables », plus loin dans ce manuel.
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation dans le champ de vision direct sur les lieux de travail avec un affichage
visuel. Pour éviter les reflets incommodes sur les lieux de travail avec un affichage visuel, cet appareil ne doit pas être placé
dans le champ de vision direct.
Environnement
• Les scanners Kodak des séries i1100 sont conçus afin de répondre aux exigences environnementales internationales.
• Des instructions expliquent comment vous débarrasser des consommables qui sont remplacés au cours des opérations
d’entretien ou de dépannage. Appliquez la réglementation locale ou contactez le représentant Kodak Alaris le plus proche
pour plus d’informations.
• La mise au rebut de cet équipement peut être réglementée pour la protection de l’environnement. Pour obtenir des informations
sur la mise au rebut ou le recyclage, contactez les autorités locales ou, si vous êtes aux Etats-Unis, visitez le site :
www.kodakalaris.com/go/scannerrecycling.
• L’emballage du produit est recyclable.
• Les composants sont conçus pour être réutilisés ou recyclés.
• Les scanners Kodak des séries i1100 sont homologués Energy Star™ et expédiés depuis l’usine en un délai fixé à 15 minutes
par défaut.
Union européenne
Ce symbole indique que, lorsque le dernier utilisateur souhaite mettre ce produit au rebut, il doit l’envoyer à un
centre de récupération et de recyclage approprié. Contactez votre revendeur local Kodak Alaris ou visitez le site
www.kodakalaris.com/go/recycle pour plus d'informations sur les programmes de collecte et de récupération
disponibles pour ce produit.
Page 4
Consultez le site www.kodakalaris.com/go/REACH pour plus d'informations sur la présence de substances incluses dans la
liste candidate conformément à l'article 59(1) de la réglementation (CE) n°1907/2006 (REACH).
Emissions sonores
Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 dB(A).
[Disposition relative à l'information sur les émissions sonores des appareils — 3, GSGV
Les émissions sonores au poste de l’opérateur sont < à 70 dB(A).]
Déclarations de compatibilité électromagnétique
Etats-Unis : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives aux appareils numériques de classe B,
conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences dangereuses en environnement résidentiel. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,
en cas d'installation ou d'utilisation incorrecte, peuvent être à l'origine d'interférences dans les communications radio. En revanche,
rien ne garantit que des interférences se produisent dans une installation en particulier. Si l'appareil provoque des interférences
gênant la réception des émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en l'allumant et en l'éteignant, l'utilisateur
peut tenter de régler le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
• Augmentez l'éloignement entre l'équipement et le récepteur.
• Connectez l'équipement à une prise secteur située sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Pour plus d'informations, consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié.
Les modifications effectuées sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité de l'appareil peuvent annuler
le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner. Si des câbles blindés ont été fournis avec le produit ou avec d'autres composants ou
accessoires accompagnant le produit, ils doivent être utilisés pour garantir le respect des réglementations de la FCC.
Corée : Cet appareil a été agréé sur le plan de la compatibilité électromagnétique pour une utilisation domestique et peut donc
être utilisé partout, même dans les zones résidentielles.
Page 5
PRESENTATION 1-1
INSTALLATION 2-1
NUMERISATION 3-1
MAINTENANCE 4-1
DÉPANNAGE 5-1
ANNEXES A et B
Page 6
1Présentation
DescriptionDocumentation de référence...........................................................1-2
Contenu du carton .........................................................................1-2
Composants du scanner................................................................. 1-3
Les scanners Kodak
séries i1100 sont des
scanners de documents
compacts, idéaux pour les
travaux de groupe ou
personnels. Tous les modèles
de scanners incluent la
fonctionnalité Smart Touch
qui vous permet d’envoyer
tous vos documents aux
imprimantes, emails et
applications diverses à l’aide
d'une simple touche. Les
scanners des séries i1100
prennent aussi en charge
l’accessoire de numérisation
à plat au format A3 de Kodak en option, ou l’accessoire de numérisation
à plat de taille réglementaire de Kodak.
Tous les scanners incluent la technologie tactile de proximité, qui vous
permet d’initier une action (par exemple une tâche de numérisation ou
bien de dérouler le menu des options de Smart Touch), sans avoir
à appuyer sur les boutons de démarrage ou de défilement.
Les scanners des séries i1100 de Kodak comprennent les modèles
suivants :
• Scanners Kodak i1190/i1190E — un scanner recto/verso qui
numérise 40 pages par minute à 200 et 300 dpi en noir et blanc,
couleur et niveaux de gris. Vous pouvez numériser simultanément
75 documents et la double source de lumière LED indirecte permet
d’obtenir une excellente qualité d’image.
anner i1190E possède des capacités de traitement d’image
Le sc
intégrées afin de traiter les images au sein même du scanner, ce qui
réduit la dépendance au processeur du PC. Un PC aux caractéristiques
inférieures peut être utilisé pour prendre en charge le scanner i1190E.
• Scanner KodakScanMate i1150 — un scanner recto/verso qui
numérise 30 pages par minute à 200 et 300 dpi en noir et blanc,
couleur et niveaux de gris avec la fonction « burst » permettant aux
10 premiers documents d'être traités à 40 pages par minute. Le
scanner i1150 vous permet de numériser simultanément 75 documents
et la double source de lumière LED indirecte permet d’obtenir une
excellente qualité d’image.
A-61816_fr Janvier 20161-1
Page 7
REMARQUE : Ce guide de l’utilisateur décrit les procédures et fournit
des informations sur les scanners Kodak des séries i1100.
Les images de ce guide illustrent le scanner i1190 Kodak,
votre modèle peut se présenter différemment. Les
informations de ce guide sont destinées à l’utilisation de
tous les scanners, sauf indication contraire.
Documentation de
référence
Outre le présent manuel d'utilisation, la documentation suivante est
également disponible :
• Manuel d'installation : décrit étape par étape la procédure d'inst
du sca
• Manuels de configuration de la numérisation : TWAIN Data
et le pilote
Les manuels de configuration de la numérisation expliquent comment
utiliser les fo
in
• Manuel de l'utilisateur Smart Touch : fournit des informat
des procédure
manuel est accessib
• Manuelde référence : fournit des instructions visuelles claires sur
manièr
du
nner.
ISIS sont inclus avec les scanners Kodak séries i1100
nctionnalités de base de traiteme
clus au format PDF dans le disque d’installation.
s sur l'utilisation de la fonctionnalité Smart Touch.
le via le menu Aide de l'application Smart Touch.
e de nettoyer votre scanner. Conser
scanner pour référence.
nt des images, et sont
vez ce manuel à proximité
allation
source
.
ions et
Le
la
Accessoires• Module de numérisation à plat A3 Kodak : le numériseur à plat A3
Koda
k permet de numériser des documents inhabituels d'un fo
maximal de 28
N° cat.
: 189 4351
x 43 cm (A3) avec le scanner Kodak i2900
rmat
.
Contenu de
l’emballage
• Module de numérisation à plat Legal Kodak : le numériseur à pl
al Kodak permet de numériser des documents inhabituels d'un
Leg
format maximal de Legal / 8,5 x 14 in. / 216 x 3
N° cat.
Avant de commencer, ouvrez l'emballage et vérifiez son contenu :
• Scanner Kodak i1190E, ou i1190 ou
Kodak ScanMate i1150.
• Câble USB 2.0
• Adaptateur d'alimentation
• Adaptateurs CA
• Disque d'installation
• Manuel de référence imprimé (anglais)
• Manuel d'installation imprimé
• Brochures diverses.
: 119 9470
56 mm.
at
1-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 8
Composants du
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
11
12
13
14
scanner
Vue avant
1 Bac d’entrée : le bac d’entrée peut retenir jusqu’à 75 documents
pour le scanner i1150, et 75 documents pour les scanners i1190 et
2
i1190E (20 livres ou 80 g/m
), et peut être agrandi afin de recevoir
des documents allant jusqu’à la taille réglementaire (14 pouces).
2Guides latéraux : les guides latéraux peuvent être glissés vers
l’extérieur ou l’intérieur afin de s’adapter à la taille des documents
que vous numérisez.
3Déblocage de l'espacement : permet de régler manuellement
l'espacement entre le rouleau d'alimentation et le rouleau de
séparation pour les documents nécessitant une manipulation
particulière, tels que les documents déchirés. Lors de l'utilisation du
déblocage de l'espacement, tirez-le vers l'extérieur pour insérer des
documents spéciaux. Quand vous avez terminé, repoussez le
déblocage de l'espacement à sa place.
4Capot du scanner : permet d’accéder aux composants internes du
scanner, comme la zone de numérisation et les rouleaux
d’alimentation et de séparation.
5Rebord : pour maintenir un petit document de référence.
6Butée : peut être soulevée lors de la numérisation de documents
pour mieux empiler les documents.
A-61816_fr Janvier 20161-3
Page 9
7Plateau de sortie : permet de rassembler les documents numérisés.
Le plateau de sortie peut être tiré et rallongé pour recevoir des
documents jusqu’à35,56 cm.
8Bouton d'alimentation : touchez ce bouton pour allumer le scanner.
9Boutons de défilement vers le haut et vers le bas : vous permettent
de sélectionner ou de faire défiler des fonctions ou applications
prédéfinies.
10 Bouton de démarrage : démarre la numérisation et lance
l'application associée au numéro affiché dans le panneau de
commandes de l'utilisateur.
11 Indicateur lumineux : s'allume ou clignote pour indiquer l'état du
scanner. Pour plus d'informations, consultez le chapitre 5, Dépannage.
12 Panneau de commandes de l'utilisateur : affiche les chiffres
1 à 9 et les messages. Ces chiffres correspondent à une fonction
prédéfinie. Un U ou un E s'affiche en cas d'erreur.
Indique que les documents se trouvent dans le plateau
d'entrée et que le scanner numérise à partir du plateau
d'entrée.
Indique qu'aucun document ne se trouve dans le plateau
d'entrée.
Si votre scanner est connecté à un module de numérisation
à plat A3 ou Legal Kodak et si des documents sont présents
dans le plateau d'entrée, le scanner numérise à partir du
plateau d'entrée.
Si aucun document n'est présent dans le plateau d'entrée,
l'icône du scanner à plat est surlignée. Le document sera
numérisé à partir du module de numérisation à plat si cette
option est configurée dans votre application de numérisation.
13 Levier de déblocage du capot du scanner : Ouvre le scanner
pour donner accès au trajet du papier pour le nettoyage ou la
suppression des bourrages.
14 Positionnement de carte d'identité 1 : pour numériser une petite
carte (par ex. un permis de conduire américain ou d'autres cartes
au format carte de crédit) en orientation portrait. Il y a également un
emplacement pour carte d'identité 2 pour numériser une grande
carte (par exemple une carte d'identité allemande émise avant
novembre 2010) en orientation paysage (cette position n'est pas indiquée sur l'illustration ‘Vue de face’).
REMARQUE : Les pièces d’identité avec des caractères en relief
doivent être positionnés avec la face contenant les
caractères en relief vers le haut.
1-4A-61816_fr Janvier 2016
Page 10
Vue arrière
1
2
3
1 Port du verrou de sécurité : relie le scanner à un verrou de sécurité.
Vous pouvez acheter un verrou de sécurité standard dans un
magasin de fournitures de bureau. Reportez-vous aux instructions
fournies avec le verrou de sécurité pour les procédures d'installation.
2 Port d’alimentation : permet de brancher le câble d’alimentation
sur le scanner.
3Port USB : relie le scanner à l’ordinateur.
A-61816_fr Janvier 20161-5
Page 11
Vue intérieure
1
2
3
4
5
6
7
1 Capteur de détection du papier : détecte la présence de documents
sur le plateau d’entrée.
2 Capteur UDDS et IDP : utilisé pour détecter les alimentations
multiples et les bords des documents.
3 Tampon de pré-séparation : tirez ce tampon lors du nettoyage ou
du changement du rouleau de séparation.
4 Rouleau de séparation : assure une insertion et une séparation
régulière des documents, quelle que soit leur taille, leur épaisseur et
leur texture.
5 Guides de numérisation : pour obtenir des images de qualité
optimale, la zone de numérisation doit toujours être propre.
6 Rouleau d'alimentation : assure une insertion régulière des
documents, quelle que soit leur taille, leur épaisseur et leur texture.
7 Capot du rouleau d'alimentation : retirez ce capot pour nettoyer
ou remplacer le rouleau d'alimentation.
1-6A-61816_fr Janvier 2016
Page 12
2Installation
DescriptionInstallation du scanner.................................................................... 2-1
Installation des pilotes Kodak : Windows ................................... 2-1
Installation des pilotes Kodak : Linux ......................................... 2-2
Installation des pilotes Kodak : Macintosh ................................. 2-2
Installation du plateau d'entrée................................................... 2-2
Branchement du câble d’alimentation et du câble USB .............2-3
« Réveil » du scanner ..................................................................... 2-4
Mise hors tension du scanner......................................................... 2-4
Installation du
scanner
Installation des pilotes
Kodak : Systèmes
d'exploitation Windows
Cette partie contient des informations détaillées du manuel d'installation
fourni avec votre scanner. Suivez ces étapes dans l'ordre indiqué pour
installer votre scanner.
REMARQUE : Si vous avez déjà effectué toutes les étapes du manuel
d'installation, ignorez cette partie.
1. Insérez le disque d’installation du scanner séries i1100 Kodak dans
le lecteur de disque. Le programme d’installation démarre
automatiquement.
REMARQUE : Si le disque ne démarre pas automatiquement,
double-cliquez sur l'icône Poste de travail de
l'ordinateur. Double-cliquez sur l'icône du lecteur de
disque puis sursetup.exe.
2. Suivez les messages affichés jusqu'à la fin de l'installation.
A-61816_fr Janvier 20162-1
Page 13
Installation des pilotes
Kodak : Systèmes
d'exploitation Linux
Les pilotes Linux sont disponibles sur le site de Kodak Alaris. Rendezvous sur www.kodakalaris.com/go/IMsupport pour accéder aux derniers
pilotes Linux ainsi qu’aux procédures d’installation.
Installez le pilote avant de connecter le scanner à l'ordinateur.
REMARQUES :
• En fonction du système d'exploitation sur lequel l'installation est
effectuée (Ubuntu, Fedora ou SUSE), les procédures d'installation
peuvent varier légèrement.
• Le logiciel du scanner Kodak requiert QT3. Assurez-vous que ces
éléments sont installés sur le système (par ex., Fedora :
Applications>Ajout/Suppression de logiciels).
• Vous devez être un superutilisateur pour installer le logiciel.
Installation des pilotes
Kodak : Systèmes
d’exploitation Macintosh
Installation du plateau
d'entrée
Les pilotes Macintosh sont disponibles sur le site Web de Kodak Alaris.
Rendez-vous sur www.kodakalaris.com/go/IMsupport pour obtenir les
pilotes Macintosh les plus récents et les procédures d'installation.
Installez le pilote avant de connecter le scanner à l'ordinateur.
REMARQUE : En fonction du système d'exploitation sur lequel
l'installation est effectuée (10.8, 10.9 ou 10.10), les
procédures d'installation peuvent varier légèrement.
Installez le plateau d'entrée comme indiqué ci-dessous :
2-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 14
Branchement de
l'adaptateur d'alimentation
et du câble USB
Une fois les pilotes installés, branchez l’adaptateur électrique et le
câble USB sur le scanner. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous pour
les branchements corrects. Vérifiez que la prise secteur n'est pas
éloignée de plus d'1,5 m du scanner et qu'elle est facilement accessible.
1. Sélectionnez un adaptateur CA
compatible à votre pays parmi ceux
fournis avec le scanner.
2. Branchezl’adaptateur CA adéquat à l’alimentation électrique et
insérez le tout dans la prise murale.
3. Branchez l'adaptateur d’alimentation électrique sur le port
d’alimentation du scanner.
4. Branchez le câble USB au port USB situé à l'arrière du scanner.
A-61816_fr Janvier 20162-3
Page 15
5. Branchez l'autre extrémité du câble USB au port USB de l'ordinateur.
Votre scanner s'allumera automatiquement et sera prêt à être utilisé.
« Réveil » du scannerSi le scanner n'est pas déjà allumé, appuyez sur un bouton du scanner
(par ex., Haut, Bas, Démarrer ou Marche/Arrêt).
Mise hors tension du
scanner
Pour éteindre le scanner, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt
pendant 1 seconde.
REMARQUE : La fonctionnalité d'économie d'énergie de mise hors
tension met le scanner hors tension après une durée
définie lorsque le mode d'économie d'énergie est activé.
La durée par défaut est de 15 minutes, mais vous
pouvez la modifier à partir de votre application de
numérisation. La valeur doit être comprise entre 1 et
240 minutes.
2-4A-61816_fr Janvier 2016
Page 16
3Numérisation
DescriptionPréparation du scanner à la numérisation ...................................... 3-1
Préparation des documents à la numérisation................................ 3-2
Numérisation avec Smart Touch ..................................................... 3-4
Préparation du
scanner à la
numérisation
1. Assurez-vous que le scanner est sous tension et prêt à numériser
(le bouton Power (Mise en route) est allumé en vert fixe).
2. Réglez les guides latéraux (en les faisant glisser à l'intérieur ou
à l'extérieur) à la taille des documents que vous numérisez.
A-61816_fr Janvier 20163-1
Page 17
3. Si nécessaire, vous pouvez régler les plateaux d'entrée et de sortie
Extension de plateau
Extension de plateau
d’entrée pour les
documents longs
de sortie et butée
en fonction de vos besoins de numérisation. Le plateau de sortie
peut être rallongé pour recevoir des documents jusqu’à 35,56 cm.
Une butée permet de régler l’empilement des documents. Levez cette
butée selon les besoins pour numériser des documents jusqu'au
format A4.
REMARQUE : Laissez la butée en bas si vous numérisez des
documents plus grands que le format A4 (11,7 pouces).
Préparation des
documents à la
numérisation
REMARQUE : Quand vous numérisez des petits documents
(cartes de crédit, permis de conduire, etc.), le
document doit être entré dans le scanner en
orientation portrait.
1. Les documents de format standard s’insèrent facilement dans le
scanner. Lorsque vous préparez vos documents pour la numérisation,
empilez-les de manière à aligner et à centrer le bord avant dans le
plateau d'entrée. Le chargeur peut ainsi introduire correctement les
documents un à un dans le scanner.
2. Retirez toutes les agrafes et tous les trombones avant la numérisation.
Les agrafes et les trombones peuvent endommager le scanner et
les documents.
3. Les encres et les liquides correcteurs sur le papier doivent être secs
avant le lancement de la numérisation.
4. Placez les documents à numériser sur le plateau d’entrée. Assurez-
vous que le recto des documents est placé contre le plateau d’entrée
et que le haut des documents est inséré en premier dans le plateau
d’entrée.
3-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 18
5. Si vous numérisez des petits documents comme un permis de
conduire ou une carte de crédit, ils doivent numérisés un à la fois
(en orientation portrait) ou dans un lot avec des documents plus
grands. Assurez-vous que le petit document est en orientation portrait.
Quand il est dans un lot, vous devez placer le petit document en
premier dans le lot.
Smart Touch : l'application Smart Touch a peut-être été installée en
même temps que les pilotes Kodak.Kodak Alaris propose la fonctionnalité
Smart Touch qui vous permet de réaliser facilement et rapidement des
tâches de numérisation courantes :
• Créer à partir d'un rapport imprimé un PDF sur lequel il est possible
de rechercher.
• Numériser, faxer/imprimer une facture.
• Numériser une photo pour l'ajouter à une présentation.
Les raccourcis de tâche prédéfinis suivants sont disponibles. Vous
pouvez modifier et renommer tous les raccourcis afin de créer vos
propres tâches personnalisées. Vous pouvez également prévisualiser
et modifier facilement des images (zoom, panoramique, rotation,
recadrage, etc.) avant de les envoyer vers leur destination.
PDF couleur : permet de numériser un document couleur et de
l'enregistrer au format PDF.
PDF noir et blanc : permet de numériser un document et de l'enregistrer
au format PDF en noir et blanc.
RTF noir et blanc : permet de numériser un document en noir et blanc
pouvant être ouvert à l'aide d'une application de traitement de texte.
Le document sera enregistré en tant que fichier RTF.
JPEG couleur : permet de numériser une photo couleur et de
l'enregistrer au format JPG.
TIFF monopage en noir et blanc : permet de numériser un document
en noir et blanc et d'enregistrer les images dans un fichier TIFF
monopage individuel.
A-61816_fr Janvier 20163-3
Page 19
TIFF multipage en noir et blanc : permet de numériser un document
en noir et blanc et d'enregistrer toutes les images dans un fichier TIFF
multipage.
Envoyer un PDF en noir et blanc par e-mail : permet de numériser un
document et d'envoyer un fichier PDF en noir et blanc au destinataire
d'un e-mail.
PDF couleur personnalisé : numérise le document et ouvre la fenêtre
de modification Smart Touch. Une fois l'image modifiée, cliquez sur
Terminé pour afficher l'image sous forme de fichier PDF.
Fichier(s) couleur personnalisé(s) : vous permet de configurer les
paramètres du scanner avant de numériser le document. Le document
est enregistré sous la forme d’un fichier JPG couleur.
En supplément de Smart Touch, le logiciel Kodak Capture Pro Limited
Edition est inclus avec votre scanner.
Kodak Capture Pro Limited Edition : numérisez et traitez les
informations rapidement ‘de série’ avec cette application facile à utiliser.
Vous pouvez capturer, éditer et générer tout support d'information, du
document unique au lot volumineux. Capture Pro Limited Edition est
idéal pour les individus ou les utilisateurs de groupe de travail gérant
des numérisations de documents d'entrée de gamme ou de lot unique.
Numérisation avec
Smart Touch
Si vous avez installé l'application Smart Touch, les étapes suivantes
sont un exemple de création d'un PDF noir et blanc en utilisant Smart
Touch. Pour en asvoir plus sur Smart Touch, consultez le Manuel de l'utilisateur de Smart Touch disponible via le menu Aide de l'application
Smart Touch.
1. Appuyez sur le bouton de défilement jusqu'à ce que le chiffre
2 s'affiche dans la fenêtre de fonction. Vous pouvez effectuer un
défilement vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la fonction
voulue en fonction du bouton de défilement utilisé.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage.
Le document est numérisé et l’image obtenue est placée dans le
dossier de sortie du répertoire Smart Touch, sous « Mes documents ».
REMARQUE : Si vous avez un scanner Kodak ScanMate i1150 et que
vous numérisez 10 documents ou moins, votre scanner
numérisera ces documents à 40 pages par minutes
(mode « burst »). Pour toutes les quantités dépassant
10 documents, le scanner numérisera les 10 premières
pages à 40 pages par minute et le reste des documents
sera numérisé à 25 pages par minute.
3-4A-61816_fr Janvier 2016
Page 20
4Maintenance
DescriptionOuverture du capot du scanner ...................................................... 4-1
Procédures de nettoyage................................................................4-2
Nettoyage des rouleaux ............................................................. 4-2
Nettoyage du rouleau de séparation .......................................... 4-3
Nettoyage des rouleaux d'alimentation ......................................4-5
Nettoyage de la zone de numérisation....................................... 4-8
Passage d’une feuille de nettoyage du transport ....................... 4-8
Procédures de remplacement ........................................................4-9
Remplacement du rouleau de séparation ..................................4-9
Remplacement du tampon de pré-séparation.......................... 4-10
Remplacement du rouleau d'alimentation ................................ 4-11
Fournitures et consommables ...................................................... 4-12
Ouverture du capot
du scanner
1. Tirez le levier de déblocage du capot du scanner pour libérer et
ouvrir le capot du scanner.
2. Une fois que vous avez terminé de nettoyer le scanner ou de
remplacer une pièce, fermez le capot.
A-61816_fr Janvier 20164-1
Page 21
Procédures de
nettoyage
Nettoyage des rouleaux1. Ouvrez le capot du scanner.
Le scanner doit être nettoyé régulièrement. Si l'insertion des documents
est difficile, que les doubles sont fréquents ou que des traces apparaissent
sur les images, il est temps de nettoyer le scanner. La section
« Fournitures et consommables » à la fin de ce chapitre donne la liste
des fournitures nécessaires.
IMPORTANT : N’utilisez que les produits nettoyants recommandés par
Kodak Alaris. N’utilisez pas de nettoyants ménagers.
Laissez les surfaces refroidir à température ambiante
avant toute utilisation. N'appliquez pas de produits
nettoyants sur des surfaces chaudes.
La ventilation doit être suffisante. N'utilisez pas de
produits nettoyants dans un lieu confiné.
REMARQUES :
• Avant le nettoyage, débranchez l’alimentation électrique.
• Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse immédiatement après
chaque opération de maintenance.
2. Avec un tampon de nettoyage, essuyez les rouleaux d'alimentation
d'un côté à l'autre. Faites tourner les rouleaux pour en nettoyer
toute la surface.
IMPORTANT : Le tampon de nettoyage de rouleaux contient du sulfate
d'éther laurique de sodium, qui peut provoquer une
irritation oculaire. Pour plus d’informations, consultez la
FDS.
3. Séchez les rouleaux avec un chiffon non pelucheux.
4-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 22
Nettoyage du rouleau de
séparation
Pour bien nettoyer le rouleau de séparation, vous devez le retirer du
scanner.
1. Pour retirer le tampon de pré-séparation, saisissez-le et tirez-le vers
vous.
2. Saisissez le rouleau de séparation et tirez-le vers vous.
3. Essuyez les anneaux du rouleau de séparation avec un tampon de
nettoyage de rouleaux.
4. Examinez le rouleau de séparation.
Si les anneaux du rouleau de séparation présentent des signes
d’usure ou sont endommagés, remplacez-les. Pour plus
d'informations, consultez la section « Procédures de remplacement ».
A-61816_fr Janvier 20164-3
Page 23
5. Insérez le rouleau de séparation en alignant la languette avec la
fente et en l'enclenchant.
6. Ré-installez le tampon de pré-séparation en alignant les fent
s orifices sur le tampon de pré-séparation et
le
en l'enclenchant.
es avec
4-4A-61816_fr Janvier 2016
Page 24
Nettoyage des rouleaux
d’entraînement
1. Retirez le plateau d'entrée.
2. Saisissez la partie haute du capot du rouleau d'alimentation et
soulevez-le.
REMARQUE : Attention de ne pas l'endommager lorsque vous
retirez le rouleau d'alimentation ou nettoyez ses
alentours.
3. Retirez le rouleau supérieur.
A-61816_fr Janvier 20164-5
Page 25
4. Faites tourner le rouleau d'alimentation inférieur afin que la goupille
soit po
sitionnée avec la fente ouverte, puis soulevez le rouleau.
5. Essuyez les anneaux haut et bas du rouleau d'alimentation avec un
tampon de nettoyage de rouleaux.
4-6A-61816_fr Janvier 2016
Page 26
6. Examinez les rouleaux d'alimentation.
Si les anneaux du rouleau d'alimentation présentent des signes
d'usure ou sont endommagés, remplacez le rouleau d'entraînement.
Pour plus d'informations, consultez la section « Procédures de
remplacement ».
7. Réinstallez le rouleau d'alimentation inférieur en alignant la goupille
avec la fente ouverte et en l'ajustant. Vérifiez que les engrenages
sont bien alignés et enclenchés.
8. Réinstallez le rouleau d'alimentation en papier.
9. Réinstallez le capot du rouleau d'alimentation en alignant le côté
inférieur du capot avec le scanner et en appuyant dessus jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
A-61816_fr Janvier 20164-7
Page 27
Nettoyage de la zone de
numérisation
1. Essuyez le haut et le bas de la zone de numérisation avec une
lingett
e Brillianize Detailer (Etape 1) ou une lingette St
tion à ne pas rayer la zone de numérisation lors du nettoyage.
Atten
aticide.
IMPORTANT : Les chiffons antistatiques contiennent de l'alcool
isopropylique, qui peut irriter les yeux et dessécher la
peau. Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse
immédiatement après chaque opération de maintenance.
Pour plus d’informations, consultez la FDS.
Passage d'une feuille de
nettoyage du transport
2. Essuyez le haut et le bas de la zone de numérisation avec
e Brillianize Detailer (Etape 2) ou une lingette St
lingett
presque
3.
Lorsque vous avez terminé, refermez le capot du scanner.
sèche pour supprimer des traces éventue
lles.
une
aticide
En supplément des procédures de nettoyage régulières, vous pouvez
faire passer une feuille de nettoyage du transport. Les feuilles de
nettoyage du transport sont disponibles à la vente. Pour plus
d'informations, consultez la section « Fournitures et consommables »
plus loin dans ce chapitre.
1. Retirez l'emballage des feuilles de nettoyage du système de transport.
2. Réglez les guides latéraux à la largeur de la feuille de nettoyage.
3. Placez une feuille de nettoyage du système de transport d
plateau
d'entrée (face adhésive vers vous) en mode portrait.
ans le
4. A l’aide de l’application de numérisation, numérisez la feuille de
nettoyage du système de transport.
5. Une fois la feuille de nettoyage du système de transport numérisée
reto
urnez-la (face adhésive contre le plateau d'en
numérisez-la à
nouveau.
trée) et
,
6. Ouvrez le capot du scanner et essuyez la zone
avec u
n chiffon non pelucheux.
de numérisation
7. Fermez le capot du scanner.
8. Contrôlez la qualité de l'image.
4-8A-61816_fr Janvier 2016
Page 28
9. Si nécessaire, répétez la procédure jusqu'à la suppression
complète des résidus sur les rouleaux.
REMARQUE : Si la feuille de nettoyage du système de transport est
très sale, jetez-la et utilisez-en une autre.
Procédures de
remplacement
Remplacement du rouleau
de séparation
Les scanners Kodak sont équipés de modules rouleaux d'alimentation
qui permettent d'insérer des documents de type, de format et d'épaisseur
variés. La durée de vie et les performances du module dépendent des
documents numérisés par le client, de la fréquence de nettoyage du
trajet du papier et des anneaux et du respect du planning de
remplacement du module. La durée de vie nominale du module rouleau
d'alimentation est d'environ 200 000 pages. Cette valeur n'est pas
garantie. L'environnement de production du client, le type de document,
l'état des documents numérisés et le non-respect des procédures de
nettoyage et de remplacement peuvent faire varier la durée de vie des
consommables. Remplacez le module rouleau d'alimentation si vous
constatez une augmentation du nombre d'alimentations multiples,
d'arrêts ou une baisse des performances du chargeur non résolue par
les procédures de nettoyage.
REMARQUES :
• Avant de remplacer les pièces, débranchez l’alimentation électrique.
• Certains types de papier (tels que le papier autocopiant ou les
journaux), un entretien irrégulier et/ou l’emploi de produits de
nettoyage non recommandés peuvent réduire la durée de vie des
rouleaux.
1. Pour retirer le tampon de pré-séparation, saisissez-le et tirez-le vers
vous.
A-61816_fr Janvier 20164-9
Page 29
2. Retirez le rouleau de séparation.
3. Insérez le nouveau rouleau de séparation en alignant la languette
avec la fente et en l'enclenchant.
4. Ré-installez le tampon de pré-séparation en alignant les fentes avec
les orifices sur le tampon de pré-séparation et en l'enclenchant.
Remplacement du tampon
de pré-séparation
1. Pour retirer le tampon de pré-séparation, saisissez-le et tirez-le vers
vous.
2. Jetez le tampon de pré-séparation usagé.
3. Installez le nouveau tampon de pré-séparation en alignant les
fentes avec les orifices sur le tampon de pré-séparation et en
l'enclenchant.
4-10A-61816_fr Janvier 2016
Page 30
Remplacement du rouleau
d'alimentation
1. Retirez le plateau d'entrée.
2. Tirez le bord du capot du rouleau d'alimentation et soulevez-le.
REMARQUE : Attention de ne pas l'endommager lorsque vous
retirez le rouleau d'alimentation ou nettoyez ses
alentours.
3. Retirez le rouleau supérieur.
A-61816_fr Janvier 20164-11
Page 31
4. Faites pivoter le rouleau d'alimentation inférieur afin que la goupille
soit positionnée avec la fente ouverte puis soulevez le rouleau.
5. Installez un nouveau rouleau d'alimentation inférieur et un nouveau
rouleau d'alimentation supérieur en alignant les goupilles avec les
fentes ouvertes et en ajustant chaque rouleau. Vérifiez que les
engrenages et le rouleau sont bien alignés et enclenchés.
4-12A-61816_fr Janvier 2016
Page 32
6. Réinstallez le capot du rouleau d'alimentation en alignant le côté
inférieur du capot avec le scanner et en appuyant dessu
s jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Fournitures et
consommables
Pour commander des fournitures, contactez le revendeur de l'appareil.
DescriptionNº cat. :
Kit rouleau d’alimentation Kodak 175 6360
Tampons de nettoyage de rouleau Kodak Digital Science
(24 ex.)
Feuilles de nettoyage du transport Kodak Digital Science (50 ex.)169 0783
Chiffons antistatiques pour scanners Kodak (6 boîtes de 24)896 5519
Lingettes Brillianize Detailer / pour scanners Kodak826 6488
Module de numérisation à plat format A4 (Legal) Kodak119 9470
Module de numérisation à plat format A3 Kodak189 4351
853 5981
REMARQUE :
•Les articles et numéros de catalogue peuvent être modifiés.
•Les lingettes staticide ne sont pas disponibles dans tous les pays.
A-61816_fr Janvier 20164-13
Page 33
5Dépannage
DescriptionRésolution des problèmes .............................................................. 5-1
Bourrages ou insertion simultanée de
plusieurs documents
Il peut arriver que le scanner ne fonctionne pas correctement. Utilisez
le tableau ci-dessous pour rechercher des solutions susceptibles de
vous aider à résoudre des problèmes avant d'appeler l'assistance
technique.
Vérifiez les points suivants :
• les guides latéraux sont adaptés à la largeur des documents numérisés.
• le plateau de sortie est adapté à la longueur des documents numérisés.
• tous les documents répondent aux spécifications en termes de ta
ids et type comme spécifié dans l'annexe A, Spécifications.
po
• le scanner et les anneaux sont propres.
• le rouleau d'alimentation est installé correctement. Consulte
pr
océdures du chapitre 4, Maintenance.
Pour supprimer un bourrage papier :
IMPORTANT : Ne tirez pas le document bloqué hors du scanner, ouvrez
au préalable le capot du scanner.
• Ouvrez le capot du scanner.
ille,
z les
• Retirez les documents bloqués.
• Refermez le capot du scanner et relancez la numérisation.
A-61816_fr Janvier 20165-1
Page 34
ProblèmeSolution possible
Echec de la numérisation ou de
l'insertion des documents
Aucune image n'est affichée
Les images ne sont pas recadrées
correctement
Marques de rouleaux sur les
documents numérisés
Fond noir visible au travers des
documents
Une photo couleur présente des traces
rouges, vertes ou bleues
Le scanner est lent
Vérifiez les points suivants :
• l'adaptateur d'alimentation est fermement branché à l'arrière du scanne
et à la pr
• la prise murale n'est pas défectueuse (contactez un électricien agréé).
• vous avez redémarré l'ordinateur après l'installation des logiciels.
• les documents sont en contact avec les rouleaux d'alimentation et
ca
• Si vous numérisez des documents recto, assurez-vous que la
à n
de plus amples informations, consultez la section intitulée« Prép
de
• Si les options de recadrage Détection et redressement automatiques
ou Détection automatique sont activées et que les images ne so
p
as recadrées correctement, nettoyez la zone de numérisati
Co
da
Nettoyez les rouleaux. Consultez les procédures du chapitre 4,
Maintenance.
Lorsque vous numérisez des documents translucides, le fond noir peut
être visible. Pour réduire cet effet, modifiez le paramètre Contraste ou
sélectionnez Brouillon (Fixe) dans TWAIN ou Seuil fixe dans ISIS pour
améliorer l'image.
Le scanner est sale et doit être nettoyé. Consultez la section « Procédures
de nettoyage » du chapitre 4, Maintenance.
• Le PC ne remplit peut-être pas la configuration minimale requise pour
le scanner.
• Le scanner est conçu pour fonctionner avec une interfac
mais est
co
ise murale.
le
pteur de présence du papier.
face
umériser est bien contre le plateau d'entrée (et non vers vous). Pour
aration
vos documents à la numérisation » au chapitre 3, Numérisation.
nt
on.
nsultez la section intitulée « Nettoyage de la zone de numérisation
ns le chapitre 4, Maintenance.
e USB 2.0,
compatible avec les ports USB 1.1. Si vous
nnexion USB 1.1, mettez-la à niveau vers USB 2.0.
utilisez une
r
»
VoyantsVert allumé : le scanner est prêt ou en cours de numérisation.
Vert clignotant : l’initialisation du scanner est en cours.
Rouge allumé : indique une erreur du scanner qui sera affichée dans
le panneau de commandes de l'opérateur, par exemple un bourrage
papier. Si vous ne pouvez pas corriger l’erreur, vous devez arrêter le
scanner, puis le remettre sous tension. Si le problème persiste,
contactez l’assistance technique.
Contacter
l’assistance
technique
5-2A-61816_fr Janvier 2016
1. Accédez au site www.kodakalaris.com/go/IMsupport pour obtenir le
numéro d
2. Lors de votre appel, veuillez avoir à portée de main les inform
e téléphone le plus récent pour votre pays.
ations
suivantes :
Une description de votre problème
•
•Le type de modèle et le numéro de série du scanner
•La configuration de votre ordinateur
•L'application logicielle utilisée
Page 35
Annexe ASpécifications
Cette annexe contient les spécifications du scanner et la configuration
système requise.
Type de scanner/vitesse
(la vitesse peut varier en
fonction du pilote, du logiciel
d’application, du système
d’exploitation et de
l’ordinateur)
Technologie de
numérisation
Résolution optique600 dpi
Résolutions de sortie100, 150, 200, 240, 250, 300, 400, 500, 600 et 1 200 dpi
Format de fichier en
sortie
Taille minimale des
documents
Taille maximale des
documents
Poids du papier
Capacité du module
d’alimentation
automatique
Volume quotidien
recommandé
ÉclairageLED
Détection de documentUltrasonic (pour les alimentations multiples)
Installation électrique100 ou 240 V (international), 50/60 Hz
Dimensions du scannerHauteur : 246 mm (sans le plateau d'entrée)
Poids du scanner3,2 kg
Connexion à l’ordinateur
hôte
Température de
fonctionnement
Taux d’humidité de
fonctionnement
EnvironnementScanners homologués Energy Star
Scanner Kodak ScanMate i1150 : un scanner recto/verso qui numérise
30 pages par minute à 200 et 300 dpi en noir et blanc, couleur et niveaux de gros
avec la capacité « burst » permettant aux 10 premiers documents d'être traités
à 40 pages par minute.
Scanners i1190/i1190E Kodak : un scanner recto/verso qui numérise 40 pages
par minute à 200 et 300 dpi en noir et blanc, couleur et niveaux de gris.
Double LED indirect
Sortie sur 8 bits (256 nuances) pour les documents en niveaux de gris
Couleur numérisée en 48 bits (16 x 3)
Sortie sur 24 bits (8 x 3) pour les documents en couleur
TIFF monopage ou multipage, JPEG, RTF, BMP, PDF et PDF indexé
63,5 x 50 mm (2,5 x 2 in.) - doit être alimenté dans le scanner en orientation
portrait.
216 x356 mm
Mode de numérisation de documents longs : 3 m
2
De 34 g/m
Épaisseur de la carte d’identité : jusqu’à 1,25 mm
Traite les petits documents, tels que les pièces d’identité, les cartes gravées et
les cartes d’assurance. Le bac d’entrée peut retenir 75 feuilles (pour le
scanner i1150) ou 75 feuilles
80g/m2).
Scanner i1150 - 3 000 pages par jour
Scanner i1190/i1190E - 5 000 pages par jour
Protection de document intelligente
Largeur : 330 mm
Profondeur : 162 mm, plateaux d'entrée et de sortie non compris
USB 2.0
10 à 35 °C
15 à 85 % d’humidité relative
à 413 g/m
2
(pour les scanners i1190/i1190E - 20 livres ou
A-61816_fr Janvier 2016A-1
Page 36
Consommation
électrique - Scanner
Ruído acústico
(nível de pressão sonora)
Logiciels fournis
Eteint : < 0,5 W
En fonctionnement : < 35 watts
En veille : < 8 watts
Energy Star : < 2,5 watts
En fonctionnement : inférieur à 64 dB(A).
Mode inactif : inférieur à 40 dB(A).
Windows : Pilotes TWAIN, ISIS, WIA ; Smart Touch ; Kodak Capture Pro Software
Limited Edition ; Kodak Capture Pro Software Trial Edition
LINUX : Pilotes SANE et TWAIN (disponibles pour téléchargement en ligne
MAC : NEWSOFT PRESTO! PAGEMANAGER ; NEWSOFT PRESTO! BizCard
XPRESS ; pilotes TWAIN
uniquement)
(disponibles par le biais de téléchargement en ligne
Configuration
nécessaire
Ce qui suit est la liste des configurations système recommandées pour
l’utilisation des scanners séries i1100 de Kodak :
Scanner Kodak i1190, Kodak i1190E et Kodak ScanMate i1150
• Intel Core2 Duo, CPU E8200 @2,66 GHz avec 4 Go
Tous les modèles de scanner
• Mac : Intel Core i7 2Processor quatre cœurs à 2,0 GHz ; 4 Go RAM,
USB 2.0
Systèmes d’exploitation pris en charge :
- Microsoft Windows Vista (32 et 64 bits) avec SP1
- Microsoft Windows 7 (32 et 64 bits) avec SP1
- Microsoft Windows 8/8.1 (32 et 64 bits)
- Microsoft Windows 10 (32 et 64 bits)
- Microsoft Windows 2008 Server x64 Edition
- Microsoft Windows 2012 Server
- Linux Ubuntu 14.04
- Macintosh 10.8, 10.9 et 10.10
Pilotes fournis :
• Systèmes d'exploitation Windows : TWAIN, ISIS, WIA
• Distributions Linux : TWAIN et SANE
• Distributions Macintosh : TWAIN
A-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 37
Annexe BGarantie - États-Unis et Canada uniquement
Merci d’avoir acheté un scanner Kodak. Les scanners Kodak sont conçus pour offrir aux utilisateurs des performances et une
fiabilité optimales. Tous les scanners Kodak sont couverts par la garantie limitée ci-dessous.
Garantie limitée pour les scanners Kodak
Kodak Alaris Inc. offre la garantie limitée suivante sur les scanners Kodak (hors pièces détachées et consommables) distribués
par Kodak Alaris ou par ses revendeurs autorisés :
Kodak Alaris garantit que ce scanner Kodak, à compter de sa date de vente et pendant la période de garantie limitée applicable
au produit, est exempt de défauts de matériau ou de fabrication et sera conforme aux spécifications de performances applicables
au modèle de scanner Kodak.
Tous les scanners Kodak sont soumis aux exclusions de garantie décrites ci-dessous. Les scanners Kodak défectueux ou non
conformes aux spécifications du produit seront réparés ou remplacés par un appareil neuf ou reconditionné, à la discrétion de
Kodak Alaris.
Pour connaître la période de garantie limitée applicable aux scanners Kodak, les acheteurs peuvent consulter le site
www.kodakalaris.com/go/disupport ou lire le récapitulatif de la garantie limitée fourni avec le scanner Kodak.
Une preuve d’achat est nécessaire pour établir l’éligibilité au service de garantie.
Exclusions de garantie
La garantie limitée Kodak Alaris ne s’applique pas à un scanner Kodak qui a subi, après l’achat, des dommages physiques
causés, par exemple, par un accident, des cas de force majeure ou intervenus lors du transport, et notamment (a) suite à un
défaut d’utilisation d’un emballage conforme aux règles d’emballage et d’expédition Kodak Alaris en vigueur lors de l’envoi du
scanner à Kodak Alaris pour une réparation sous garantie, comprenant le défaut d’installation du système de blocage pour le
transport ou le défaut de retrait du système de blocage pour l’utilisation ; (b) résultant de l’installation, de l’intégration du système,
de la programmation, de la réinstallation d’un système d’exploitation ou de logiciels, de l’ingénierie, du déplacement, de la
reconstruction de données ou du déménagement du produit ou de tout composant (comprenant la rupture d’un connecteur,
du capot, de la plaque vitrée, des broches, des plateaux ou des films de protection) par l’utilisateur ; (c) suite à une maintenance,
une modification ou une réparation non effectuée par Kodak Alaris ou par un fournisseur de services agréé Kodak Alaris,
ou à une falsification ou à une utilisation de composants, d’accessoires ou de modules contrefaits ou non fabriqués par Kodak
Alaris ; (d) suite à une utilisation incorrecte, un maniement ou une maintenance inappropriés, une erreur d’utilisation, l’absence
de supervision ou de maintenance nécessaire, notamment l’utilisation de produits nettoyants et d’accessoires non agréés par
Kodak Alaris ou une utilisation contraire aux procédures et aux spécifications conseillées ; (e) en raison des conditions ambiantes
(comme une chaleur excessive ou autre situation impropre au bon fonctionnement), de la corrosion, de la salissure, de travaux
électriques extérieurs au produit ou de l’absence de protection contre les décharges électrostatiques ; (f) suite à un défaut
d’installation des mises à jour et des nouvelles versions du firmware disponibles pour le produit et (g) dans le cadre d’autres
exclusions supplémentaires publiées occasionnellement sur le site Web www.kodakalaris.com/go/disupport.
Kodak Alaris n’offre pas de garantie limitée pour les produits achetés hors des États-Unis et du Canada. Les personnes ayant
acheté des produits dans d’autres pays doivent s’informer de la garantie auprès du point de vente d’origine.
Kodak Alaris n’offre aucune garantie limitée pour les produits achetés en tant que composants d’un produit, d’un système
informatique ou d’un périphérique électronique d’une autre marque.
Toute garantie pour ces produits est à la charge du fabricant du produit d’origine (OEM) dans le cadre du produit ou du système
de ce dernier.
Le produit de remplacement est garanti jusqu’à la fin de la période de garantie applicable au produit défectueux ou pendant
trente (30) jours, la période la plus longue étant retenue.
Avertissement et responsabilités
KODAK ALARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES RÉSULTANT,
QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, DE LA VENTE, DE L’INSTALLATION, DE L’UTILISATION, DE L’ENTRETIEN OU D’UN
DYSFONCTIONNEMENT DE CE PRODUIT. LES DOMMAGES POUR LESQUELS KODAK ALARIS DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ SONT ENTRE AUTRES LES PERTES DE CHIFFRE D’AFFAIRES ET LE MANQUE À GAGNER, LES
PERTES DE DONNÉES, LES COÛTS D’INDISPONIBILITÉ, LA PERTE DE JOUISSANCE DU PRODUIT, LE COÛT D’UN
PRODUIT, D’UN LOCAL OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT ET LES RÉCLAMATIONS DE CLIENTS POUR DE TELS
DOMMAGES.
En cas de conflit entre d’autres sections de cette annexe et la garantie limitée, la garantie limitée prévaut.
A-61816_fr Janvier 2016B-1
Page 38
Comment bénéficier de la garantie limitée
Les scanners Kodak sont fournis avec des informations sur le déballage, la mise en place, l’installation et l’utilisation. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation ; vous y trouverez la réponse à la plupart des questions techniques que se posent les
utilisateurs sur l’installation, le fonctionnement et la maintenance du produit. Toutefois, pour une assistance technique plus
poussée, vous pouvez consulter notre site Web www.kodakalaris.com/go/disupport ou contacter l’assistance technique Kodak
Alaris au (800) 822-1414.
Vous pouvez contacter ce service du lundi au vendredi, de 8 h 00 à 17 h 00, heure de la côte est des États-Unis (hors jours
fériés de Kodak Alaris).
Avant d’appeler, l’acheteur doit se munir du numéro de modèle du scanner Kodak, du numéro de référence, du numéro de série
et de la preuve d’achat. L’acheteur doit également pouvoir décrire le problème.
Les techniciens de l’assistance technique aideront l’utilisateur à résoudre le problème par téléphone. Ils peuvent demander
à l’utilisateur d’effectuer des tests de diagnostic interne simples et d’indiquer les messages d’état et d’erreur obtenus. Le centre
d’assistance technique pourra ainsi déterminer si le problème est dû au scanner Kodak ou à un autre composant et si le problème
peut être résolu par téléphone. Si le technicien estime qu’il s’agit d’un problème matériel couvert par la garantie limitée ou par
un contrat de maintenance, il fournira un numéro d’autorisation de retour si nécessaire et créera une demande de service pour
les procédures de réparation ou de remplacement nécessaires.
Règles d’emballage et d’expédition
L’acheteur doit renvoyer les produits sous garantie d’une manière les protégeant de tout dommage au cours du transport. Dans
le cas contraire, la garantie du scanner Kodak est annulée. Kodak Alaris conseille à l’acheteur de conserver l’emballage d’origine
pour le stockage et l’expédition. Kodak Alaris n’est pas responsable des dommages causés lors du transport. L’acheteur ne doit
renvoyer que le scanner Kodak. Avant l’expédition, l’acheteur doit retirer tous les « autres composants » (adaptateurs, câbles,
CD-ROM de logiciel, manuels, etc.). Kodak Alaris rejette toute responsabilité concernant ces produits. Ils ne seront pas renvoyés
avec le scanner Kodak réparé ou de remplacement. Tous les produits doivent être renvoyés à Kodak Alaris dans leur emballage
d’origine ou dans un emballage autorisé pour les appareils renvoyés. L’acheteur doit mettre en place le système de blocage
dans le scanner Kodak avant de l’expédier. Si l’emballage d’origine n’est pas disponible, contactez le service d’assistance
technique Kodak Alaris au (800) 822-1414 pour demander la référence d’un emballage de remplacement et savoir comment le
commander.
Procédure de retour
Les acheteurs cherchant à bénéficier de services de garantie pour des scanners Kodak couverts par cette garantie limitée
doivent obtenir un numéro d’autorisation de retour en appelant le (800) 822-1414 et renvoyer le scanner Kodak dans les dix
(10) jours suivant la délivrance de ce numéro à l’adresse indiquée, aux frais et risques de l’utilisateur et conformément aux
règles d’emballage et d’expédition Kodak Alaris en vigueur.
Tous les produits ou pièces défectueux remplacés par Kodak Alaris deviennent la propriété de Kodak Alaris.
Responsabilités du client
EN DEMANDANT À BÉNÉFICIER DU SERVICE DE GARANTIE, L’ACHETEUR ACCEPTE LES CONDITIONS DE LA
GARANTIE LIMITÉE, NOTAMMENT LES CLAUSES D’EXCLUSION ET DE LIMITATION DES RESPONSABILITÉS. AVANT
D’AVOIR RECOURS AU SERVICE DE GARANTIE, L’UTILISATEUR DOIT SAUVEGARDER TOUTES LES DONNÉES ET
TOUS LES FICHIERS RISQUANT D’ÊTRE ENDOMMAGÉS OU PERDUS. KODAK ALARIS REJETTE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DONNÉES ET LES FICHIERS PERDUS.
Description des services de garantie
Kodak Alaris offre une gamme de programmes de services destinés à couvrir la garantie limitée et à faciliter l’utilisation et
l’entretien du scanner Kodak (« Méthodes de service »). Un scanner Kodak représente un investissement important. Les scanners
Kodak offrent la productivité nécessaire aux entreprises compétitives. La perte soudaine de cette productivité, même
temporairement, peut fortement affecter la capacité de l’entreprise à remplir ses engagements. Les pannes peuvent coûter
cher, non seulement en termes de frais de réparation, mais aussi en termes de temps perdu. Pour vous aider à résoudre ces
problèmes, Kodak Alaris peut utiliser l’une des méthodes suivantes, selon le type de produit, afin de vous assister dans le cadre
de la garantie limitée.
Un formulaire d’inscription à la garantie limitée et un récapitulatif de la garantie limitée sont fournis avec certains scanners
Kodak. Le résumé de la garantie limitée change selon les modèles. Il contient des informations importantes sur la garantie,
notamment le numéro de modèle et les termes de la garantie limitée. Consultez ce récapitulatif pour déterminer les méthodes
de service disponibles pour le scanner Kodak.
Si vous ne trouvez pas le formulaire d’inscription, ni le récapitulatif, vous pouvez obtenir des informations supplémentaires
à propos du produit et, notamment, des informations à jour sur la garantie, les programmes de services et les restrictions,
en ligne à l’adresse www.kodakalaris.com/go/disupport.
Pour éviter les délais, Kodak Alaris encourage les utilisateurs à remplir et renvoyer le formulaire d’inscription dès que possible.
Si vous ne parvenez pas à trouver le formulaire d’inscription, vous pouvez vous inscrire en ligne à l’adresse
www.kodakalaris.com/go/disupport.
B-2A-61816_fr Janvier 2016
Page 39
Kodak Alaris offre également divers programmes de services payants pour aider à l’utilisation et à l’entretien du scanner Kodak.
Kodak Alaris s’engage à fournir à ses clients qualité, performances, fiabilité et services dans le cadre de la garantie limitée.
Nous prévoyons de disposer des pièces détachées et des consommables pendant au moins les cinq (5) années suivant l’arrêt
de la fabrication du produit.
Maintenance sur site
Si le service d’assistance technique détermine qu’il s’agit d’un problème matériel, une intervention sur site est décidée et
enregistrée pour le scanner Kodak. Un technicien Kodak Alaris est dépêché sur site pour effectuer les réparations si le produit
se trouve dans l’un des quarante-huit (48) États contigus des États-Unis et dans certaines zones d’Alaska et de Hawaii, et si
aucune mesure de sécurité, de sûreté ou physique ne restreint l’accès du technicien au scanner. Pour plus d’informations sur
les zones couvertes par la garantie, visitez notre site Web à l’adresse www.kodakalaris.com/go/docimaging. Le service sur site
est assuré de 8 h 00 à 17 h 00, heure locale, du lundi au vendredi (hors jours fériés de Kodak Alaris).
Remplacement anticipé
Le remplacement anticipé est l’une des offres de service les plus simples et complètes du secteur. En cas de défaut sur certains
scanners Kodak, Kodak Alaris remplace l’appareil dans un délai de deux jours ouvrables.
Le remplacement anticipé permet de remplacer les scanners Kodak défaillants en attendant une éventuelle réparation. Pour
bénéficier du remplacement anticipé, l’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de retour, signer un contrat de remplacement
anticipé et verser un acompte à l’aide d’une carte de crédit. Il est nécessaire de conserver le numéro d’autorisation de retour
afin de pouvoir vérifier la situation du produit de remplacement. L’acheteur doit indiquer à quelle adresse le produit de
remplacement doit être expédié. L’acheteur recevra par télécopie les instructions d’emballage et d’expédition pour le produit
défaillant. Il recevra alors un appareil de remplacement dans les deux (2) jours ouvrables suivant la création du dossier
d’intervention et la réception par Kodak Alaris du contrat signé. Le produit défaillant doit parvenir à Kodak Alaris dans les dix
(10) jours suivant la réception par l’utilisateur du produit de remplacement, faute de quoi le montant du prix public de l’appareil
de remplacement sera débité de la carte de crédit de l’utilisateur. L’expédition du produit de remplacement sera réalisée aux
frais de Kodak Alaris et par le transporteur de son choix. Les expéditions non conformes aux instructions de Kodak Alaris ou
faisant appel à un autre transporteur peuvent annuler la garantie limitée.
Avant d’expédier le produit à Kodak Alaris, retirez toutes les options et les accessoires (câble d’alimentation, documentation,
etc.) non couverts par la garantie limitée. L’emballage utilisé pour l’envoi du produit de remplacement doit être utilisé pour le
retour du produit défaillant. Si le produit défaillant n’est pas renvoyé dans l’emballage du produit de remplacement, la garantie
limitée peut être annulée. Le numéro d’autorisation de retour doit être clairement inscrit à l’extérieur de l’emballage pour garantir
la bonne réception et l’enregistrement du produit défaillant.
Réparation en atelier
Si le scanner Kodak ne donne pas droit au remplacement anticipé ou à la maintenance sur site, l’acheteur peut utiliser notre
service de réparation en atelier. Il est demandé à l’acheteur d’envoyer le produit au centre de réparation agréé le plus proche.
Le produit doit être expédié au centre de réparation aux risques et frais de l’acheteur. Avant d’expédier le produit au centre de
réparation, retirez les options et les accessoires (câble d’alimentation, documentation, etc.) non couverts par la garantie limitée.
Tous les produits doivent être retournés à Kodak Alaris dans leur emballage d’origine ou dans un emballage conseillé. Le système
de blocage doit être installé dans le scanner Kodak avant l’expédition. Si l’emballage d’origine n’est pas disponible, contactez le
service d’assistance technique Kodak Alaris au (800) 822-1414 pour demander la référence de l’emballage de remplacement.
Les acheteurs cherchant à bénéficier de services de garantie pour des scanners Kodak doivent obtenir un numéro d’autorisation
de retour en appelant le (800) 822-1414 et renvoyer le scanner Kodak dans les dix (10) jours suivant la livraison de ce numéro
à l’adresse indiquée, aux frais et risques de l’utilisateur. Le numéro d’autorisation de retour doit être clairement inscrit à l’extérieur
de l’emballage pour garantir la bonne réception et l’enregistrement du produit défaillant.
Le centre de réparation répare le produit dans les dix (10) jours ouvrables suivant la réception du produit. Le produit réparé est
réexpédié par messagerie express (deux jours) sans frais pour l’acheteur.
Restrictions importantes
Admissibilité : pour les produits achetés auprès de revendeurs agréés Kodak Alaris, le service de remplacement avancé et le
service de réparation en atelier sont disponibles dans les cinquante (50) États des États-Unis ; le service de maintenance sur
site est disponible dans les quarante-huit (48) États contigus et dans certaines parties de l’Alaska et de Hawaii. Le scanner
Kodak ne peut bénéficier d’aucun service de garantie si le produit entre dans le cadre de l’une des exclusions de garantie en
vigueur, notamment le non-respect par l’acheteur des règles d’emballage et d’expédition Kodak Alaris en vigueur lors du retour
des produits défaillants à Kodak Alaris. Sont uniquement considérées comme « acheteur » et « utilisateur » les personnes qui
ont acheté le scanner Kodak pour leur utilisation personnelle ou professionnelle et non pour la revente.
Consommables : les consommables sont des articles qui s’usent dans le cadre d’une utilisation normale et doivent être
remplacés par l’utilisateur si nécessaire. Les consommables, les fournitures et les articles identifiés comme relevant de la
responsabilité de l’utilisateur dans le manuel d’utilisation ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Tous les produits ou pièces défectueux remplacés par Kodak Alaris deviennent la propriété de Kodak Alaris.
A-61816_fr Janvier 2016B-3
Page 40
Contacter Kodak Alaris
Pour plus d’informations sur les scanners Kodak :
Site Web : www.kodakalaris.com/go/docimaging
Pour la maintenance, les réparations et l’assistance téléphonique aux États-Unis :
L’assistance téléphonique est disponible du lundi au vendredi, de 5 h 00 à 17 h 00, hors jours fériés de Kodak Alaris.
Téléphone : (800) 822-1414
Pour la documentation technique et les FAQ, disponibles 24 heures sur 24 :
Site Web : www.kodakalaris.com/go/docimaging
Pour des informations sur les programmes de maintenance :
Site Web : www.kodakalaris.com
Téléphone : (800) 822-1414