GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE .......................................................... 88
Français
61
Page 3
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/
ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité
doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils
électriques, notamment:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, avant de le monter,
dele démonter et de le nettoyer.
4. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez les mains, cheveux,
vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart de l’appareil
lorsqu’il fonctionne an de réduire le risque de blessures et/ou de
détériorations de l’appareil.
5. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou la che
sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement, s’il est
tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez-le
au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer,
oueffectuer un réglage électrique ou mécanique.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
62
Page 4
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU PRÉPARATEUR CULINAIRE CUISEUR TOUT-EN-UN
8. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
9. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
oumanquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser l’appareil
sous surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus.
10. Lorsque l’appareil fonctionne, les surfaces accessibles peuvent être
trèschaudes.
11. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou
unsystème de commande à distance distinct.
12. Ne plongez pas le mécanisme d’entraînement dans l’eau.
13. Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique.
14. An d’éviter les risques de blessure, ne placez jamais les lames et les
disques sur la base sans avoir au préalable placé correctement le bol.
15. Veillez à xer correctement le couvercle avant de mettre l’appareil en marche.
16. Ne forcez pas le mécanisme de verrouillage du couvercle.
17. Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds dans le
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un, ils peuvent être rejetés de
l’appareil suite à une vaporisation soudaine.
18. Les lames sont très coupantes: soyez prudent lorsque vous les manipulez,
Français
lorsque vous videz le bol ou lors du nettoyage.
19. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des enfants. Veillezàce
que l’appareil et son cordon d’alimentation soient toujours hors de portée
des enfants.
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
21. Si le bol est trop rempli, de l’eau bouillante pourrait être rejetée.
22. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la base fournie.
23. ATTENTION: Veillez à mettre l’appareil hors tension avant de le retirer de
sabase.
24. La surface des éléments chauffants peut rester chaude après utilisation.
25. Posez le préparateur culinaire cuiseur tout-en-un sur une surface stable, les
poignées orientées de façon à éviter le renversement de tout liquide bouillant.
26. Évitez les éclaboussures sur le connecteur.
27.
Surface chaude pendant la cuisson.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
63
Page 5
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU PRÉPARATEUR CULINAIRE CUISEUR TOUT-EN-UN
Moteur : 450 Watts
REMARQUE : ce produit est muni d’une
prise de terre. Afin de réduire le risque
d’électrocution, la fiche ne peut être placée
dans la prise de courant que d’une seule
manière. Si vous ne parvenez pas à placer la
fiche dans la prise de courant, contactez un
électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Si le cordon d’alimentation est trop court,
faites installer une prise de courant près
de l’appareil par un électricien ou un
technicien qualifié.
Traitement des déchets d’équipements électriques
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100 % recyclable, il comporte
ainsi le symbole suivant
parties de l’emballage doivent être éliminées
de façon responsable et dans le respect le plus
strict des normes relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans le pays d’utilisation.
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de recyclage
conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE concernant les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE, ou WEEE en anglais).
- Par une mise au rebut correcte de l’appareil,
vous contribuerez à éviter tout préjudice
à l’environnement et à la santé publique.
. Les différentes
- Le symbole présent sur l’appareil ou
dans la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit par
conséquent être déposé dans un centre de
collecte des déchets chargé du recyclage
des équipements électriques et électroniques.
Pour obtenir de plus amples détails au
sujet du traitement, de la récupération et
du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre
commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
64
Page 6
PIÈCES ET FONCTIONS
Pièces et fonctions
Couvercle amovible
Bol de cuisson en
acier inoxydable
de 4,5 L
Panneau de
commande
Récipient doseur amovible
Boutons de
sélection
des modes
de cuisson
automatiques
Levier de
sélection
des vitesses
Voyants
d’indication
de vitesse
Français
Levier de
dégagement
du bol
Bouton marche/
arrêt (« I/O »)
(non illustré)
65
Page 7
PIÈCES ET FONCTIONS
Panneau de commande
Indicateur d’état
Indicateur de
température
Indicateur de temps
Bouton de sélection
de la température
Mélange rapide
Impulsion
Accessoires
Couvercle du
panier-vapeur
Panier-vapeur
supérieur
Panier-vapeur
inférieur
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
Stew
P7:Step 2
HMS
Bouton de sélection
du temps
Marche/Pause
Annuler
Molette
Capacité des paniers-vapeur
PanierCapacité (exemples)
Supérieur 3 à 4 poissons de petite taille
500 g de légumes coupés en
Inférieur
Interne6 à 8 crevettes de taille moyenne
Panier-vapeur interne
66
Les quantités indiquées sont fournies à titre
de recommandation uniquement.
morceaux ou émincés
3 à 4 grosses pommes de terre
ou 6 à 8 petites
Page 8
PIÈCES ET FONCTIONS
IMPORTANT : pour éviter les éclaboussures ou une vibration excessive, sélectionnez
toujours les vitesses recommandées indiquées sur le mélangeur « StirAssist » et le fouet à œufs.
Mélangeur « StirAssist »
Fouet à œufs
(température max. = 100°C)*
Coffret de rangement
Lame « MultiBlade »
Lame de pétrissage
(température max. = 40°C)*
Mini-bol et lame
« Mini MultiBlade »
Français
* Ne dépassez pas cette température, sauf si cela est précisé dans une recette du livre ou de
l’application KitchenAid.
67
Page 9
Le préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
ICONS EXPLORATION
ICONS EXPLORATION
propose six modes de cuisson automatiques,
chacun assorti de modes spécialisés,
conçus pour réaliser toute une variété
de préparations culinaires.
Le livre de recettes fourni avec l’appareil
contient de nombreuses recettes conçues
pour donner les meilleurs résultats avec
ces différents modes.
Vous y trouverez des instructions pour
sélectionner les bons accessoires, les modes
de cuisson adéquats, ainsi que les réglages
qui conviennent à chacun.
Pour obtenir un aperçu du fonctionnement
de ces différents modes et des conseils
relatifs à leur utilisation, consultez les
tableaux ci-après.
Vous pouvez également utiliser ces modes
avec des réglages manuels afin de créer vos
propres recettes ou des préparations froides
comme de la mayonnaise, du guacamole, des
tapenades, de la sauce tartare ou de la rouille.
Modes de cuisson automatiques
Pour les modes de cuisson à plusieurs étapes, le symbole
g indiqué dans les colonnes
Température, Temps et Vitesse sépare les valeurs à utiliser à chacune des étapes.
Nouilles orientales aux scampis,
riz frit au tofu, chop suey
68
Frire P2
Frire P3
g13010g32g2
130
g1202g1,31g2
130
Page 10
GUIDE DES MODES DE CUISSON
Pour les modes de cuisson à plusieurs étapes, le symbole g indiqué dans les colonnes
Température, Temps et Vitesse sépare les valeurs à utiliser à chacune des étapes.
Purée P112052Houmous
Purée P2120252Brandade de morue (en purée),
Purée P3
Purée P4120102Aliments pour bébé
Purée P5120150Mousse de brocoli
g110g13020g5g102g1g2
80
gratin savoyard
Pâte (Lame de pétrissage)
Fabrication
de pâte P1
40
g0g402g2g302g2g0
Pâte à pizza, pain aux raisins,
pain d’épeautre, pain blanc,
pain au blé complet
69
Page 11
ICONS EXPLORATION
Bouillir
ICONS EXPLORATION
Sélectionnez le mode Bouillir pour
réaliser de délicieuses soupes et
bisques, des confitures et gelées, du
bouillon ainsi que d’autres préparations qui
doivent bouillir pendant plusieurs minutes.
Frire
Le mode Frire permet de réaliser à
merveille des préparations sautées et
des plats orientaux ainsi que des œufs
brouillés au bacon en toute simplicité.
Mijoter
Le mode Mijoter propose différents
modes préprogrammés spécialement
conçus pour concocter des
préparations très variées : sauces,
risotto... Il vous permet de réaliser aussi
simplement que rapidement vos recettes
quotidiennes telles que vos ragoûts, votre
sauce béarnaise ou votre ratatouille.
Cuire à la vapeur
Le mode Cuire à la vapeur permet
de cuire des légumes, du poisson,
des moules et bien plus encore
dans l’un des trois paniers-vapeur :
le panier inférieur, supérieur ou interne.
Il convient tout particulièrement aux aliments
fragiles et aux recettes qui nécessitent une
cuisson avec une source de chaleur indirecte.
Purée
Alliant les capacités de hachage et
de cuisson du préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un KitchenAid
le mode Purée permet de préparer des mets
tels que du houmous ou des croquettes aux
crevettes en un tournemain.
®
,
Fabrication de pâte
Avec ce mode, pétrir et faire lever
de la pâte est un jeu d’enfant.
Grâce au préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un KitchenAid
vous pouvez préparer une pâte à pizza ou
un pain maison avec un minimum d’effort.
®
,
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Option minuterie
La minuterie peut s’utiliser pour programmer
le temps de cuisson ou comme une minuterie
de cuisine. Pour en savoir plus sur l’utilisation
de cette option avec les modes de cuisson,
consultez la section « Utilisation des modes
de cuisson manuels ».
Pour utiliser cette option comme une
minuterie de cuisine :
1. Appuyez sur
2. Tournez la molette dans le sens des aiguilles
3. Appuyez sur
70
(Temps). L’indicateur de
temps se met à clignoter sur 00:00.
d’une montre pour augmenter le temps et
dans le sens inverse pour le diminuer.
(Marche) pour lancer le
compte à rebours. Un bip retentit lorsque
le compte à rebours atteint 00:00.
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
HMS
Page 12
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Mélange rapide
Après avoir monté le mélangeur « StirAssist »,
appuyez une fois sur le bouton
(Mélange
rapide) pour mélanger pendant deux
secondes à faible vitesse.
Vous pouvez également maintenir le bouton
(Mélange rapide) enfoncé : tant que vous ne
le relâchez pas, le mélangeur « StirAssist »
continue de mélanger à vitesse faible.
La minuterie continue aussi longtemps
que vous maintenez le bouton
(Mélange rapide) enfoncé.
Impulsion
Appuyez sur le bouton Impulsion pour mettre
en marche l’accessoire installé à vitesse élevée.
Relâchez-le pour que l’accessoire s’arrête.
Tant que vous maintenez le bouton Impulsion
enfoncé, la minuterie continue.
IMPORTANT : pour éviter les éclaboussures
ou une vibration excessive, n’utilisez pas
le bouton Impulsion avec le mélangeur
« StirAssist ». Respectez toujours la vitesse
maximum recommandée indiquée sur la lame.
Mini-bol et lame « Mini MultiBlade »
Quick Stir
Pulse
Quick Stir
Pulse
˚C
˚F
˚C˚F
HMS
HMS
Français
Utilisez le mini-bol et la lame « Mini MultiBlade »
pour préparer des plus petites quantités.
1. Insérez le mini-bol dans le bol du
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un,
enalignantlesèchesdumini-boletcelles
du bol du préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un.
2. Insérez la lame « Mini MultiBlade ».
3. Ajoutez les aliments à préparer.
4. Fermez et verrouillez le couvercle.
5. Enclenchez le levier de verrouillage
du couvercle.
Utilisez le mini-bol pour la préparation
d’aliments uniquement. N’utilisez pas le
mini-bol avec les cycles de cuisson.
71
Page 13
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Récipient doseur
Le bouchon au centre du couvercle est
amovible et peut être utilisé comme
récipient doseur, ce qui vous permet
d’ajouter des ingrédients liquides.
SURFACE CHAUDE ! Ne touchez que la
partie centrale du récipient doseur.
Pour éviter toute éclaboussure, veillez à ce que
le récipient doseur soit bien en place lorsque le
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un est en
marche.
Pour retirer le récipient doseur, tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
déverrouiller puis soulevez-le.
Pour replacer le récipient doseur, placez-le
dans le couvercle et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
MISE EN PLACE
Installation du préparateur culinaire cuiseur tout-en-un en vue de son utilisation
1. Posez le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un sur une surface plate et sèche,
comme un plan de travail ou une table.
2. Prévoyezsufsammentd’espaceau-dessus
du préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
andepouvoirouvrirlecouvercleetretirer
le bol aisément.
3. Retirez tous les emballages.
4. Nettoyez le couvercle et les accessoires
à l’eau chaude savonneuse, puis rincezles soigneusement. Essuyez l’intérieur
du bol à l’aide d’un chiffon humide.
N’immergez jamais le bol dans l’eau.
Séchez le tout soigneusement.
72
Page 14
MISE EN PLACE
Utilisation du préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
Branchez l’appareil sur une prise de
1
terre. Veillez à ce que le préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un soit le
seul appareil branché sur ce circuit
électrique. Le préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un est prêt à être utilisé.
Français
Mettez l’interrupteur marche/arrêt
2
en position « I » (Mise en marche).
73
Page 15
MISE EN MARCHE ET RÉGLAGES
Écran d’accueil
L’écran d’accueil s’affiche dès que vous
allumez le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un après l’avoir branché à une
prise de courant, après avoir actionné
l’interrupteur marche/arrêt (position « I »)
ou après une panne de courant.
Appuyez sur un bouton du panneau
de commande pour continuer.
Langue d’afchage
La première fois que vous allumez le
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un, vous
êtes invité à sélectionner la langue d’affichage :
1. Tournez la molette jusqu’à ce que la langue
souhaitées’afche.
2. Appuyez sur le bouton
pour la sélectionner et l’enregistrer.
Pour modifier la langue d’affichage :
1. Appuyez simultanément sur les boutons
(Marche/Pause) et (Temps)
pendant trois secondes.
2. L’écranafchelalangueactuellement
dénie.
3. Tournez la molette jusqu’à ce que la langue
souhaitées’afche.
4. Appuyez sur le bouton
pour la sélectionner et l’enregistrer.
(Marche/Pause)
(Marche/Pause)
Quick Stir
Pulse
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
˚C˚F
Press Any Ke
English
HMS
HMS
Conversion des unités de température
Par défaut, la température du préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un est exprimée
en degrés Celsius.
Pour passer aux degrés Fahrenheit (°F),
procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes.Lestempératuress’afchent
alors en degrés Fahrenheit.
74
(Température)
hold 3 sec C/F
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
HMS
Page 16
IMPORTANT : consultez le livre de recettes fourni. Vous y trouverez des instructions pour
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Stew
P7:Step 1
sélectionner les bons accessoires, les modes de cuisson adéquats, ainsi que les réglages qui
conviennent à chacun.
Placez le bol sur la base en vous assurant
1
qu’il se verrouille correctement. Si celuici n’est pas parfaitement verrouillé,
le message DÉVERROUILLAGE s’affiche
à l’écran.
Ajoutez les ingrédients de la première
3
étape. Ne dépassez pas le repère de
remplissage « MAX ».
Insérez l’accessoire indiqué dans la
2
recette dans le bol, en le faisant glisser
sur l’arbre de commande.
Fermez et verrouillez le couvercle, puis
4
enclenchez le levier de verrouillage
du couvercle. Si le couvercle n’est pas
installé et verrouillé correctement,
le message COUVERCLE OUVERT
s’affiche à l’écran quel que soit le mode
sélectionné, sauf Cuire à la vapeur P1.
Stew
˚C˚F
P7:Step 1
Français
HMS
Sélectionnez le mode de cuisson
5
prédéfini souhaité en appuyant sur
le bouton correspondant, puis utilisez
la molette pour choisir la version du
mode voulue (par exemple, Mijoter P7).
Le temps et la température par défaut
clignotent à l’écran.
Quick Stir
Pulse
Appuyez sur (Marche). Pour les
6
modes de cuisson en plusieurs étapes,
l’étape suivante est indiquée dans la
partie inférieure de l’écran. Le temps
et la température par défaut clignotent
à l’écran. Vous pouvez utiliser la molette
pour apporter des modifications à l’étape.
75
Page 17
UTILISATION DES MODES DE CUISSON AUTOMATIQUES
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Stew
P7
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Stew
P7
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Stew
˚C
˚F
P7:Step 1
Appuyez de nouveau sur le bouton
7
(Marche). Les valeurs de température
HMS
et de temps arrêtent de clignoter.
Une fois la température définie atteinte,
le compte à rebours commence.
Si besoin, changez d’accessoire et ajoutez
9
les autres ingrédients éventuellement
nécessaires à l’étape suivante.
Stew
˚C˚F
P7:Step 2
Quick Stir
Pulse
Une fois la première étape terminée,
8
un bip retentit et les réglages de l’étape
HMS
suivante clignotent à l’écran.
Stew
˚C˚F
P7:Step 2
Appuyez sur (Marche).
10
Les valeurs de température et de
temps cessent de clignoter et le
HMS
compte à rebours commence.
Keep Warm
˚C˚F
HMS
En cas de panne de courant, l’écran
d’accueil s’affiche à nouveau dès le
rétablissement de l’alimentation.
AVERTISSEMENT
Quick Stir
Risque d'empoisonnement alimentaire
Pulse
Un bip retentit au terme de l’étape
11
suivante. Répétez les étapes 9 et 10
jusqu’à ce que toutes les étapes de
cuisson soient terminées. À la fin
de la dernière étape, le préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un passe
automatiquement en mode Maintien
au chaud et reste dans ce mode
pendant 45 minutes. Au bout de
45 minutes, un bip retentit et
le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un s’éteint.
76
Si le message « KitchenAid – Appuyez sur
un bouton pour continuer » s'afche à
l'écran, ne consommez pas les aliments
contenus dans le préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des vomissements ou
un empoisonnement alimentaire.
Si un cycle de cuisson est interrompu,
assurez-vous que les aliments sont
parfaitement cuits, avec une température
interne minimale d’au moins 74 °C.
Page 18
UTILISATION DES MODES DE CUISSON AUTOMATIQUES
IMPORTANT : pour éviter toute éclaboussure, éteignez toujours l’appareil avant de déverrouiller
et d’ouvrir le couvercle.
SURFACE CHAUDE ! Le couvercle, les verrous et les accessoires peuvent être chauds. Utilisez
des maniques ou des gants de cuisine.
AVERTISSEMENT !
Surface chaude pendant la cuisson,
ne touchez pas !
Enfilez des maniques ou des gants
12
de cuisine, tirez sur le levier de
verrouillage, déverrouillez le couvercle
et ouvrez-le. Ôtez tout accessoire
éventuel, retirez le bol et servez.
IMPORTANT : l’appareil ne se met pas
en marche si le levier de verrouillage n’est
pas verrouillé
Mettez l’interrupteur marche/arrêt
13
en position « O » (Arrêt).
Français
77
Page 19
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Steam
P1
UTILISATION DES PANIERS-VAPEURUTILISATION DES PANIERS-VAPEUR
Le préparateur culinaire cuiseur tout-en-un est équipé de deux types de paniers-vapeur que vous
pouvez utiliser avec certains modes de cuisson. REMARQUE : les paniers-vapeur ne peuvent pas
être utilisés avec les accessoires de transformation d’aliments tels que les lames « MultiBlade » et
« Mini MultiBlade », le mélangeur « StirAssist », la lame de pétrissage et le fouet à œufs.
Utilisation du panier-vapeur interne rond
Placez le bol sur la base en vous assurant
1
qu’il se verrouille correctement. Si celuici n’est pas parfaitement verrouillé,
le message DÉVERROUILLAGE s’affiche
à l’écran.
En fonction de votre recette, ajoutez
3
des aliments ou de l’eau dans le bol.
Ouvrez le couvercle du bol et retirez
2
tout accessoire de transformation
d’aliments éventuellement installé.
Placez le panier-vapeur interne dans
4
le bol.
Placez les aliments à cuire à la vapeur
5
dans le panier. Fermez et verrouillez le
couvercle, puis enclenchez le levier de
verrouillage du couvercle. Veillez à ce que
le récipient doseur soit bien en place.
78
Sélectionnez le mode Cuire à la vapeur
6
indiqué dans votre recette ou un mode
de cuisson manuel.
Page 20
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Steam
P1
Vous pouvez utiliser les paniers-vapeur inférieur et supérieur en même temps, ou uniquement le
panier inférieur. Il est également possible d’utiliser le panier inférieur avec le panier interne. Les
instructions ci-dessous décrivent un exemple d’utilisation conjointe des paniers inférieur et supérieur.
Utilisation des paniers-vapeur supérieur et/ou inférieur
Placez le bol sur la base en vous assurant
1
qu’il se verrouille correctement. Si celuici n’est pas parfaitement verrouillé,
le message DÉVERROUILLAGE s’affiche
à l’écran.
En fonction de votre recette, ajoutez
3
des aliments ou de l’eau dans le bol.
Retirez le couvercle en l’ouvrant puis
2
en le séparant de la charnière.
Placez les aliments à cuire à la vapeur
4
dans le panier inférieur et posez celui-ci
au-dessus du bol.
Français
Les paniers-vapeur supérieur et
5
inférieur peuvent être empilés de façon
à cuire simultanément et séparément
deux types d’aliments. Après avoir
ajouté les ingrédients, couvrez avec
le couvercle du panier-vapeur.
Sélectionnez le mode Cuire à la vapeur
6
indiqué dans votre recette.
79
Page 21
UTILISATION DES PANIERS-VAPEUR
Recommandations pour la cuisson avec le panier-vapeur
AccessoireAlimentsPréparationQuantité
Panier-vapeur inférieur
Ajoutez 700 ml
d’eau dans le bol et
sélectionnez le mode
Cuire à la vapeur P1
LÉGUMES
Carottes
Pommes de terre
Haricots verts500 g20 min
BrocoliEn bouquets3 unités17 min
Chou-fleurEn bouquets1 unité20 min
ChouxLamelles500 g20 min
Asperges blanches Épluchées2 bottes15 min
Asperges vertesÉpluchées2 bottes10 min
PoivronsLamelles400 g15 min
Champignons
de Paris
Petits pois surgelés400 g15 min
Petits pois frais400 g10 min
PoireauxRondelles de 1 cm400 g15 min
FenouilCoupé en 44 unités20 min
CourgettesRondelles de 1 cm500 g10 min
FRUITS
PommesÉvidées et coupées en 45 unités20 min
Poires
AbricotsÉvidés et coupés en 28 unités10 min
PêchesÉvidées et coupées en 26 unités10 min
PrunesÉvidées et coupées en 28 unités10 min
POISSON
Filets800 g15 min
TruitePoisson entier4 unités20 min
DauradePoisson entier3 unités25 min
Crevettes
Moules1 kg10 min
Palourdes1,5 kg10 min
VIANDE
Filets de poulet
Boulettes
de viande
Saucisses750 g15 min
Rondelles de 0,5 cm400 g15 min
Bâtonnets de 5 cm400 g17 min
Dés ou rondelles1 kg25 min
Pomme de terre entière
± 150 g
Évidées et coupées en 44 unités20 min
Fruit entier6 unités25 min
Sans la tête15 unités12 min
Sans la tête et décortiquées25 unités10 min
Filet entier5 unités25 min
En lamelles ou en
morceaux de 1 cm
3,5 à 4 cm de diamètre600 g20 min
max.
8 unités35 min
400 g15 min
600 g15 min
Temps de
fonctionnement
80
Page 22
Guide de fonctionnement des accessoires
Lorsque vous utilisez des modes de cuisson manuels, consultez les instructions ci-après pour
connaître les vitesses et quantités recommandées en fonction des différents accessoires.
IMPORTANT : Pour éviter toute éclaboussure, sélectionnez les vitesses recommandées avec
l’utilisation du fouet à oeufs, de la lame de pétrissage ou de la lame « MultiBlade ».
AccessoireAlimentsVitesse
Lame « MultiBlade »Soupes épaisses102,5 LJusqu’à 1 min pour
Viande (sans os)101 kgJusqu’à 1 min pour
Poisson (sans arêtes)101 kgJusqu’à 1 min pour
Légumes101 kg2 min†
Compote10500 g30 s
Amandes, noix de pécan,
noix, cacahuètes
Mini-bol et lame
« Mini MultiBlade »
Mélangeur « StirAssist » Fritures (viandes en
Fouet à œufsBlancs d’œufs7-98 œufs5 à 10 min
Soupes épaisses101 LJusqu’à 1 min pour
Viande (sans os),
poisson (sans arêtes)
Amandes, noix de pécan,
noix, cacahuètes
Pesto10450 g30 s
cubes de 2 x 2 cm,
bacon, oignon, etc.)
Risotto11,5 kg
Plats mijotés12,5 L30 à 45 min
Mayonnaise,
crème fouettée
Crèmes, sauces4-61,2 L5 à 10 min
Quantité
max.
10700 g30 s
10500 gJusqu’à 1 min pour
10300 g30 s
1600 g5 min
(350 g
de riz)
7-91,3 L5 à 8 min
Temps de
fonctionnement
la réduction en purée†
la réduction en purée†
la réduction en purée†
la réduction en purée†
la réduction en purée†
20 min
Français
Lame de pétrissagePâte à pain21,2 kg2 à 3 min
Pâtisserie51,2 kg2 min
Pain brioche51,2 kg2 min
Pâte à gâteau61,5 L2 min
Pâte à crêpes81,5 L2 min
†
Coupés en morceaux de 2 cm.
81
Page 23
UTILISATION DES MODES DE CUISSON MANUELS
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
hold 3 sec C/F
Cuisson à l’aide des réglages manuels
Placez le bol sur la base en vous assurant
1
qu’il se verrouille correctement.
Ajoutez les ingrédients de la première
3
étape. Ne dépassez pas le repère de
remplissage « MAX ».
FACULTATIF : Insérez l’accessoire
2
souhaité dans le bol, en le faisant
glisser sur l’arbre de commande.
Fermez et verrouillez le couvercle, puis
4
enclenchez le levier de verrouillage
du couvercle. Si le couvercle n’est pas
verrouillé correctement, le message
COUVERCLE OUVERT s’affiche sur
l’écran lorsque le levier de sélection
des vitesses, le bouton Impulsion ou le
bouton
(Mélange rapide) sont activés.
En cas d’utilisation d’un accessoire,
5
glissez le levier de contrôle de la vitesse
vers la droite (+) ou la gauche (–) pour
sélectionner la vitesse souhaitée, ou
appuyez sur le bouton Impulsion ou
sur le bouton
82
(Mélange rapide).
Appuyez sur le bouton (Température)
6
et tournez la molette pour définir la
température de cuisson souhaitée.
Page 24
UTILISATION DES MODES DE CUISSON MANUELS
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Pulse
˚C˚F
HMS
Quick Stir
Appuyez sur le bouton (Temps)
7
et tournez la molette pour définir le
temps de cuisson souhaité.
˚C˚F
Quick Stir
Pulse
Appuyez sur (Marche). Les
8
valeurs de température et de temps
HMS
cessent de clignoter et le compte
à rebours commence. Le message
PRÉCHAUFFAGE s’affiche à l’écran
jusqu’à ce que la température définie
soit atteinte.
REMARQUE : si la température du préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un est très élevée et que
vous sélectionnez une température plus faible, le
message REFROIDISSEMENT s’affiche jusqu’à ce
que la bonne température soit atteinte.
En cas de panne de courant, l’écran
d’accueil s’affiche à nouveau dès le
rétablissement de l’alimentation.
AVERTISSEMENT
Français
Risque d'empoisonnement alimentaire
Si le message « KitchenAid – Appuyez sur
un bouton pour continuer » s'afche à
l'écran, ne consommez pas les aliments
contenus dans le préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des vomissements ou
un empoisonnement alimentaire.
Si un cycle de cuisson est interrompu,
assurez-vous que les aliments sont
parfaitement cuits, avec une température
interne minimale d’au moins 74 °C.
83
Page 25
UTILISATION DES MODES DE CUISSON MANUELS
IMPORTANT : pour éviter toute éclaboussure, éteignez toujours l’appareil avant de déverrouiller
et d’ouvrir le couvercle.
SURFACE CHAUDE ! Le couvercle, les verrous et les accessoires peuvent être chauds. Utilisez
des maniques ou des gants de cuisine.
AVERTISSEMENT !
Surface chaude pendant la cuisson,
ne touchez pas !
Quand la minuterie atteint 00:00, un bip
9
retentit et le préparateur culinaire
cuiseur tout-en-un s’éteint.
Enfilez des maniques ou des gants
de cuisine, tirez sur le levier de
verrouillage, déverrouillez le couvercle
et ouvrez-le. Ôtez tout accessoire
éventuel, retirez le bol et servez.
IMPORTANT : l’appareil ne se met pas
en marche si le levier de verrouillage n’est
pas verrouillé
Mettez l’interrupteur marche/arrêt
10
en position « O » (Arrêt).
84
Page 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
Le bol et le couvercle résistent au lave-vaisselle.
Cependant, nous vous recommandons de les
laver à la main.
Débranchez le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un de la prise murale avant de
le nettoyer.
• Laissez le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un et ses accessoires refroidir
complètement avant le nettoyage.
Surfaces externes :
• N’utilisez pas de détergents corrosifs
ou d’éponges à récurer. Vous risqueriez
de rayer les surfaces.
• Essuyez l’extérieur du préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un avec un chiffon
propre et humide.Séchez soigneusement.
Bol :
Nettoyez l’intérieur du bol avec un chiffon
non abrasif imbibé d’eau et de savon,
puis essuyez à l’aide d’un chiffon propre
légèrement humide. Pour retirer les résidus
d’aliments cuits, remplissez le bol d’eau
chaude savonneuse et lavez-le après l’avoir
laissé tremper.
• Pour faire disparaître les taches de cuisson,
frottez à l’aide de bicarbonate de soude
additionné d’un peu d’eau. Rincez et
séchez soigneusement.
Le bol résiste aussi au lave-vaisselle.
Une fois nettoyé, séchez soigneusement
le bol avec un chiffon propre.
Couvercle et joint intérieur :
Le couvercle est doté de trous d’évacuation
couverts par un joint intérieur en caoutchouc.
• Lorsque vous lavez le couvercle au lave-
vaisselle ou à la main, retirez le joint en
tirant dessus au niveau des taquets sous
le couvercle.
Lavez le joint au lave-vaisselle ou dans une
eau chaude et savonneuse, puis séchez-le
avant de le réinstaller. Réinstallez le
joint avant de placer le couvercle sur le
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un.
Tous les accessoires et les lames peuvent
être lavés dans le panier supérieur du lavevaisselle. Séchez soigneusement toutes les
pièces après les avoir lavées. Sélectionnez un
cycle de lavage délicat (normal, par exemple).
Évitez les cycles à température élevée.
Joint
intérieur
Français
Couvercle
85
Page 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour réinstaller le joint intérieur :
Insérez le bord avant du joint sous
1
les taquets, comme illustré.
Appuyez sur le joint tout autour du
3
couvercle vers l’avant jusqu’à ce que le
joint soit complètement en place dans
le couvercle.
Rangement des accessoires
4
2
3
En partant de l’arrière, appuyez sur le
2
joint jusqu’à ce qu’il soit en place.
1
Le fouet à œufs (1), le mélangeur
1
« StirAssist » (2), la lame de pétrissage (3)
et la lame « MultiBlade » (4) s’insèrent
dans le coffret de rangement,
comme illustré.
86
Le coffret de rangement s’imbrique
2
avec les paniers-vapeur inférieur et
supérieur ainsi qu’avec le couvercle
de panier-vapeur.
Page 28
Si le préparateur culinaire cuiseur tout-en-un fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout
• L’écran afche le message MODE :
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
• Le préparateur culinaire cuiseur
tout-en-un est-il branché sur une
prise de terre ?
Branchez le cordon d’alimentation du
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
sur une prise de terre.
vous que le circuit est fermé. Essayez de
débrancher puis rebrancher le préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un.
• L’écran afche le message
DÉVERROUILLAGE :
Leboln’estpascorrectementxé
à la base. Assurez-vous qu’il le soit.
• L’écran afche le message
COUVERCLE OUVERT :
Lecouverclen’estpascorrectementxé
au bol et vous sélectionnez un mode de
cuisson automatique autre que Cuire à la
vapeur P1, un réglage de vitesse manuel,
la fonction Impulsion ou la fonction
Mélange rapide. Assurez-vous que le
couvercle est correctement verrouillé.
Le message MODE apparaît si vous appuyez
sur le bouton Mélange rapide ou Impulsion
alors qu’un mode de cuisson automatique
est actif. Ces deux fonctions sont
désactivées lorsque les modes de cuisson
automatiques sont activés.
• L’écran afche le message
REFROIDISSEMENT :
L’appareil passe en mode Refroidissement
si vous sélectionnez une température
inférieure à la température de
cuisson actuelle.
• Impossible de fermer le couvercle.
Assurez-vous que le joint du couvercle
est bien monté dans le couvercle.
Messages d’erreur :
• Le moteur s’éteint pendant le processus
et l’écran afche « Erreur 1 » :
Le moteur fait face à une surcharge.
Diminuez la quantité d’aliments et éteignez
l’appareil pour laisser au moteur le temps
de refroidir quelques minutes
• Le moteur et/ou l’élément chauffant
ne se met pas en route et l’écran
afche « Erreur 2 » :
Éteignez et débranchez le préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un et faites appel
au service après-vente.
• Le préparateur culinaire cuiseur tout-
en-un s’éteint avant la n du cycle et
l’écran afche « Erreur 3 » :
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Éteignez et débranchez le préparateur
culinaire cuiseur tout-en-un et faites appel
au service après-vente.
• Si vous n’arrivez pas à résoudre
le problème :
Consultez la section « Garantie et service
après-vente ». Ne retournez pas le
préparateur culinaire cuiseur tout-en-un
à votre vendeur ; celui-ci ne fournit pas
de services de réparation.
Français
87
Page 29
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie du préparateur culinaire cuiseur tout-en-un KitchenAid
Durée de la garantie :
Europe, Moyen-Orient
et Afrique :
Pour le modèle
5KCF0104 :
Trois ans de garantie
complète à compter
de la date d’achat.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS.
KitchenAid prend
en charge :
Le coût des pièces de
rechange et de la main
d’œuvre nécessaire à la
réparation pour corriger
les vices de matériaux et de
fabrication. La maintenance
doit être assurée par un
centre de service aprèsvente agréé par KitchenAid.
KitchenAid ne prend pas
en charge :
A. Les réparations dues
à l’utilisation du préparateur
culinaire cuiseur tout-enun pour tout autre usage
que la préparation normale
d’aliments.
B. Les réparations suite à un
accident,àunemodication,
ou à une utilisation
inappropriée, excessive, ou
non conforme aux normes
électriques locales.
Service après-vente
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus
proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous.
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un
Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous »
en bas de page.
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be
et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page.
Adresse courrier pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg :
KitchenAid Europa, Inc.
Boîte Postale 19
B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11
Belgique
Pour la Suisse :
Tél : 032 475 10 10
Fax : 032 475 10 19
Adresse courrier :
NOVISSA HAUSHALTGERÄTE AG
Bernstrasse 18
CH-2555 BRÜGG
Pour plus d’informations, consultez notre site Internet :