Kia Sportage 2005 Owner's Manual [fr]

KIA, LA SOCIÉTÉ
Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
En bref, voici quelques réponses. Tout d'abord, Kia est la plus ancienne société de fabrication automobile de la Corée où des milliers d'employés s'appliquent à la construction de véhicules de haute qualité à des prix abordables.
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syl­labe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie « l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia. Au moment de vous prémunir des services d'entretien et
de réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède les outils spéciaux recommandés de même que les pièces de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont égale­ment besoin des importantes informations contenues dans cette publication, cette dernière devrait rester dans le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonc­tionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'ac­compagne contient des renseignements importants sur toutes les garanties du véhicule. Si votre véhicule est équipé d'une chaîne audio, vous recevrez également un manuel sur les directives de fonctionnement de la chaîne audio intégrée Kia. Nous vous incitons à lire attentive­ment ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'ap­pliquer à votre véhicule particulier. Les informations et caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les carac­téristiques techniques ou le concept en tout temps sans préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de plus amples informations, renseignez-vous toujours auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assur­er une conduite agréable et la satisfaction de votre véhicule Kia.
© 2004 Kia Motors Corp. Tous droits réservés. La reproduction par tout moyen,
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'en­registrement, ou par tout autre système de sauvegarde et de récupération d'informations ou de traduction, en tout ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia Motors Corporation.
Imprimé en Corée
i
ii
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Introduction Aperçu de votre véhicule Familiarisation avec votre véhicule Conduite de votre véhicule Conseils pour la conduite En cas d’urgence Entretien Caractéristiques techniques Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Comment utiliser ce manuel / 1-2 Directives de conduite du véhicule / 1-3 Processus de rodage du véhicule / 1-3
2 3 4 5 6 7 8 9
Introduction
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Notre objectif est de vous aider à retirer le plus grand plaisir possible de votre véhicule. Votre manuel du propriétaire est conçu à cette fin.
1
Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers et d'éviter
2
des préjudices corporels graves, voire mortels, nous vous recommandons fortement de le
3
lire au complet et de passer en revue les rubriques intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION
4
disséminées dans tout le manuel, lesquelles sont facilement identifiées par les codes spéciaux
5
indiqués ci-après.
6
Dans ce manuel, certaines illustrations complètent le texte afin
7
d'expliquer plus clairement comment tirer le meilleur avantage du véhicule. On y retrouve les
8
caractéristiques techniques, des informations importantes concernant la sécurité et les différents modes de
9
conduite selon les diverses conditions de la chaussées.
La table des matières donne la présentation générale du manuel et l'index, une liste alphabétique de toutes les informations qui y sont contenues, est prévu pour repérer rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8 sections avec un index en plus. Chaque section débute par une brève liste du contenu afin de repérer d'un coup d'oeil si les informations recherchées s'y retrouvent.
Divers messages parsèment ce manuel sous les rubriques AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. Ces messages ont été élaborés pour assurer votre sécurité personnelle et votre satisfaction continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire attentivement et de vous conf ormer à TOUTES les procédures et recommandations fournies sous ces messages AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un message qui ne peut être ignoré au risque d'entraîner une situation susceptible de provoquer des préjudices corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
A TTENTION précède un message qui ne peut être ignoré au risque d’entraîner une situation susceptible de causer des préjudices corporels graves.
AVIS
AVIS précède un message qui ne peut être ignoré au risque d’entraîner une situation susceptible d’endommager le véhicule.
21
Introduction
DIRECTIVES DE CONDUITE DU VÉHICULE
Comme pour tout autre véhicule de ce genre, le défaut de le conduire correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage. En raison de ses caractéristiques particulières (voie de roulement, garde au sol plus élevée), le centre de gravité est plus élevé que celui des voitures ordinaires. Par conséquent, il n'est pas conçu pour effectuer des virages aux mêmes vitesses que les véhicules conventionnelles à deux roues motrices. Il faut donc éviter les virages serrés ou les manœuvres brusques. Encore une fois, le défaut de conduire ce véhicule correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage.S'assurer de lire les lignes directrices concernant la conduite « sur route » et « hors route» au chapitre 5 du présent manuel.
PROCESSUS DE RODAGE DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage n'est requise. En prenant quelques précautions au cours des 1 000 premiers kilomètres (600 milles), il est possible d'augmenter la durée utile, la performance et l'économie de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse pendant de longues périodes de temps, soit-elle rapide ou lente. Il est nécessaire de varier le régime moteur pour correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts br usques, sauf en cas d'urgence, pour permettre aux freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13
1
Aperçu de votre véhicule
Tableau synoptique de l'extérieur / 2-2 Tableau synoptique de l'intérieur / 2-4 Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-5
2 3 4 5 6 7 8 9
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'EXTÉRIEUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Porte
2.Vitre
3.Toit ouvrant (selon l’équipement)
4. Essuie
5. Capot
6. Pneu
7. Phares
1KMA0001
22
Aperçu de votre véhicule
1 2 3 4
1.Verrouillage sécur ité enfant
2.Trappe pour carburant
3. Antenne
4. Porte-bagages de toit (selon l’équipement)
5. Hayon arrière
6. Pneu de secours
7. Rétroviseur extérieur
8. Feux arrière
1KMB0002
5 6 7 8 9
23
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage de porte
2. Commutateurs de vitres électriques
3. Commutateur de commande de rétroviseur extérieur (selon l’équipement)
4. Levier d'ouverture du capot
5. Éclairage du combiné d’instruments (selon l’équipement)
6. Système de contrôle de traction (selon l’équipement) / Programme électronique de stabilité (selon l’équipement)
7. 4WD LOCK button (selon l’équipement)
8. Inclinaison du volant
9. Pédale de freinage
10. Accélérateur
11. Siège
12. Frein de stationnement
13. Levier d’ouver ture du volet de
réservoir d’essence
1KMB0004/1KMA2019A
42
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
Aperçu de votre véhicule
1. Coussin gonflable conducteur
2. Commande d'éclairage / clignotants
3. Combiné d'instruments
4. Essuie/lave-glace
5. Commutateur d'allumage
6.Volant de direction
7. Montre numérique
8. Feux de détresse
9. Commandes audio (selon l’équipement)
10. Climatisation automatique
(selon l’équipement)
11. Coussin gonflable passager
12. Commande des trappes de
ventilation
13. Boîte à gants
14. Cendrier
15. Allume-cigarette
16. Levier de vitesses
17. Régulateur de vitesse
(selon l’équipement)
18. Indicateur PASSENGER AIRBAG
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1KMA0003
25
Clés / 3-2 Système d’entrée sans clé / 3-4 Système d’immobilisation / 3-7 Serrures de portes / 3-9
1 2
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres / 3-14 Siège / 3-17 Ceintures de sécurité / 3-29 Coussin gonflable - système de retenue
supplémentaire / 3-56 Couvercle du coffre / 3-81 Capot / 3-84 Volet du réservoir de carburant / 3-86 Rétroviseurs / 3-89 Éclairage intérieur / 3-93 Compartiment de rangement / 3-94 Caractéristiques intérieures / 3-97 Toit ouvrant / 3-102 Filet utilitaire / 3-105 Antenne / 3-106
3 4 5 6 7 8 9
10
Familiarisation avec votre véhicule
CLÉS
Type A
1 2 3 4
Type B
5 6 7 8 9
1KMB2001
1KMB2002
Le numéro de code de clé est estampillé sur la plaquette attachée au porte-clés. En cas de perte des clés, ce numéro permet à un concessionnaire Kia agréé d'en faire facilement des doubles. Retirer la plaquette et la ranger en lieu sûr. Relever également le numéro de code et le garder en un endroit sécuritaire et pratique, ailleurs que dans le véhicule.
1KMA2001
Utilisation de la clé
Clé pr incipale
Sert à faire démarrer le moteur, à verrouiller et déverrouiller les portes, à à verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.
Émetteur (Selon l’équipement)
Sert à verrouiller et déverrouiller les portes.
23
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque la clé de contact s'y trouve, même si elle n'est pas dans le contact. En voulant imiter les adultes, les enfants peuvent insérer la clé dans le contact, leur permettant de manipuler les commandes de vitres électriques ou autres, ou même de mettre le véhicule en marche ce qui risque d'occasionner des préjudices corporels graves, voire la mort. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, peu importe si les clés s'y trouvent ou pas.
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces d'origine Kia pour la clé de contact du véhicule. Une clé obtenue sur le marché de l'après-vente risque de ne pas reprendre la position ON après le démarrage. Le cas échéant, le démarreur toujours en fonction s'endommage et il y a risque d'incendie en raison du réchauffement excessif du câblage.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
33
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1 2 3 4
Bouton de verrouillageBouton de déverrouillage
5
Bouton d'urgence
6
Verrouillage ( )
Toutes les portes sont verrouillées
7
si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
1KMA2002/1KMN2002
Déverrouillage ( )
La porte du conducteur est déverrouillée si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage. Toutes les portes se déverrouillent si on appuie deux fois sur le bouton de déverrouillage en moins de 4 secondes.
Après avoir appuyé sur ce bouton, la porte se verrouillera automatiquement à moins que vous l’ouvriez en moins de 30 secondes.
Panique ( )
Le klaxon se fait entendre et les feux de détresse clignoteront pendant environ 30 secondes si vous appuyez sur le bouton. To
stop the horn and lights, press any button on the transmitter.
8 9
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne fonctionne pas dans les cas suivants :
• la clé de contact est dans le commutateur d'allumage ;
• le rayon de fonctionnement excède 10 m ;
• la pile de l'émetteur est faible ;
• le signal est bloqué par d'autres véhicules ou objets. Vérifier l'emplacement.
• la température est très froide ;
• l'émetteur est près d'un émetteur radio tel qu'une station de radio ou un aéroport, ce qui nuit à son bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, ouvrir et fermer la porte avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système d'entrée sans clé, contacter un concessionnaire Kia agréé dès que possible.
43
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
Le laissez pas l'émetteur entrer en contact avec de l'eau ou un liquide quelconque. Si le système d'entrée sans clé est inopérant parce qu'il a été en contact avec de l'eau ou du liquide, il ne sera pas couvert par la garantie du fabricant du véhicule.
La distance de fonctionnement peut varier selon l'endroit où vous utilisez votre transmetteur. Par exemple, si le véhicule est stationné près d'un poste de police, de bureaux gouvernementaux ou de services publics, d'installations militaires, d'un aéroport ou d'une tour de transmission, etc.
This device complies with Industry Canada Standard RSS-210. Operation is subject to the following two conditions:
1.This device may not cause interference, and
2.This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1KMA2003
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au lithium de 3 volts qui dure normalement plusieurs années. Lorsque son remplacement est nécessaire, procédez alors comme suit :
1. Insérer un outil mince dans la fente et soulever délicatement le couvercle central de l'émetteur
).
(
1 2 3 4 5 6 7 8 9
35
Familiarisation avec votre véhicule
2. Remplacer la batterie par une batterie neuve. Quand vous remplacez la batterie, s’assurer
1 2
que le symbole positif “+” de la batterie est tourné vers le haut tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse de la dépose.
3
AVIS
L'émetteur du système d'entrée sans
4
clé est conçu pour fonctionner des années sans problèmes. Toutefois il
5
peut faire défaut s'il est exposé à l'humidité ou à l'électricité statique. Si vous n'êtes pas certain de la façon
6
d'utiliser votre émetteur ou de remplacer la batterie, communiquez avec un concessionnaire Kia
7
autorisé.
Pour le remplacement des
8
émetteurs, voir un concessionnaire Kia autorisé qui verra à la
9
programmation.
AVIS
• L'utilisation de pile inappropriée peut empêcher le bon fonctionnement de l'émetteur. S'assurer d'utiliser la pile recommandée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur, ne pas l'échapper ou l'exposer à l'humidité, la chaleur ou aux rayons du soleil.
63
THEFT-ALARM SYSTEM (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Armed stage
Park the car and stop the engine. Arm the system as described below.
1. Remove the ignition key from the
ignition switch.
2. Make sure that the engine hood
and rear hatch/window are closed and latched.
3.Lock the doors using the
transmitter of the keyless entry
HMR.082
This system is designed to provide protection from unauthorized entry into the car.This system is operated in three stages: the first is the "Armed" stage, the second is the "Alarm" stage, and the third is the "Disarmed" stage. If triggered, the system provides an audible alarm with blinking of the hazard warning lights.
system.
After completion of the steps above, the hazard warning lights will blink once to indicate that the system is armed.
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
• If any door, rear hatch/window or engine hood remains open, the system will not be armed.
• If this happens, rearm the system as described previous.
ATTENTION
Do not arm the system until all passengers have left the vehicle. If the system is armed while a passenger(s) remains in the vehicle, the alarm may be activated when the remaining passenger(s) leaves the vehicle.
1 2 3 4 5 6 7 8
37
9
Familiarisation avec votre véhicule
Alarm stage
The alarm will be activated if any of the following occurs while the system
1
is armed.
• A front or rear door is opened
2 3 4 5 6
without using the ignition key or transmitter.
• The rear hatch/window is opened without using the ignition key or transmitter.
• The engine hood is opened.
The siren will sound and the hazard warning lights will blink continuously for 27 seconds, and repeat the alarm 3 times unless the system is disarmed. To turn off the system, unlock the doors with the ignition key or transmitter.
7
NOTICE
8
Avoid trying to start the engine while the alarm is activated. The vehicle starting motor is disabled
9
during the alarm stage.
Disarmed stage
The system will be disarmed when the doors are unlocked by depressing the unlock button on the transmitter or unlocked with the ignition key.
After depressing unlock button, the hazard warning lights will blink twice to indicate that the system is disarmed.
After depressing unlock button, if any door is not opened within 30 seconds, the system will be rearmed.
If the system is not disarmed with the ignition key or transmitter, insert the key in the ignition s witch, turn the key to the ON position and wait for 30 seconds. Then the system will be disarmed.
83
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
V otre véhicule est équipé d'un système d'immobilisation électronique qui réduit les risque d'utilisation sans autorisation.
Your immobilizer system is comprised of a small transponder in the ignition key, and antenna coil in the key cylinder and Immobilizer Control Unit (or Smartra Unit).
Grâce à ce système lorsque vous insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage et mettez le contact, la bobine d'antenne située dans le commutateur reçoit un signal de l'émetteur et l'achemine au ECU (Unité de commande du moteur). Le ECU vérifie le signal et détermine si la clé de contact est valide. Si elle l'est, le moteur pourra démarrer. Si elle n'est pas valide, le moteur ne pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact). Le système d'immobilisation est activé automatiquement. Sans une clé valide pour votre véhicule le moteur ne pourra pas démarrer.
Familiarisation avec votre véhicule
Procédure d’urgence (commande prioritaire)
When you turn the ignition key to the ON position, if the IMMO indicator goes off after blinking 5 times, your transponder equipped in the ignition key is out of order.Dans ce cas, il est
impossible de démarrer le moteur à moins d’utiliser la procédure d’urgence qui consiste à entrer un code d’authentification par l’entremise du commutateur d’allumage.
La procédure suivante indique comment entrer le code d’authentification “2345”.
1.Tourner la clé de contact à la position ON. L’indicateur IMMO clignote 6 fois et reste allumé, ce qui indique le début de la procédure d’urgence. ( )
2.Tourner la clé de contact à la position ACC.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
39
Familiarisation avec votre véhicule
3.Pour entrer le premier chiffre (dans cet exemple “2”), tourner la clé de contact à ON et à ACC
1 2 3 4 5 6 7 8 9
deux fois. Attendre 3 secondes, sans toutefois dépasser 10 secondes, et répéter la procédure pour les prochains chiffres (par exemple, pour “3”, tourner le contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres avec succès, démarrer le moteur dans les 30 secondes.Si après 30 secondes, le moteur ne démarre pas et la procédure d’entrée du code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure d’urgence, se rendre immédiatement chez un concessionnaire Kia agréé pour faire vérifier et réparer la clé de contact ou l’antidémarrage électronique.
ATTENTION
S’il est impossible de démarrer le moteur après avoir effectué la procédure d’urgence, faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé pour le faire vérifier et effectuer les réparations nécessaires.
ATTENTION
Un transpondeur installé dans votre clé de contact est requis pour désactiver le système d’immobilisation.Un choc brutal à la clé pourrait endommager le transpondeur,causant ainsi une anomalie au système d’immobilisation et vous empêchant de démarrer le véhicule.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou
ajuster,à son gré, l’antidémarrage
électronique pour ne pas risquer de l’endommager. Une défectuosité résultant du changement, de la modification et de l’ajustement du système par des personnes autres qu’un concessionnaire Kia agréé n’est pas couverte par la garantie Kia.
This device complies with Industry Canada Standard RSS-210. Operation is subject to the following two conditions:
1.This device may not cause interference, and
2.This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
103
SERRURES DE PORTES
Verrouiller
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du véhicule pour déverrouiller et vers l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Turn the ke y toward front of vehicle to lock all doors.
• Tourner la clé une fois vers la droite pour déverrouiller la porte du conducteur et à deux reprises vers la droite en moins de 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes (selon l’équipement).
Déverrouiller
1KMA2004
• Tourner la clé une fois vers la gauche pour déverrouiller la porte du passager avant et à deux reprises vers la gauche en moins de 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portes avec l'émetteur de la clé (selon l’équipement).
• Après avoir déverrouillé les portes, les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la pousser avec la poignée.S'assurer que les portes sont bien fermées.
Familiarisation avec votre véhicule
1KMB2005
Pour v errouiller une porte sans la clé, appuyer sur le bouton de verrouillage
).
) ou placee le
en
de porte à l'intérieur ( commutateur de verrouillage de porte ( position "VERROUILLAGE" et fermee la porte (
AVIS
Si le véhicule est laissé sans surveillance, toujours retirer le clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouillertoutes les portes.
selon l’équipement)
,
1 2 3 4 5 6 7 8 9
311
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/ déverrouillées successivement à
1
plusieurs reprises et rapidement soit avec la clé du véhicule ou avec le commutateur de verrouillage de
2
porte, le système peut cesser de fonctionner momentanément pour protéger le circuit et éviter
3
d'endommager les composants du système.
4 5 6 7 8 9
Déverrouiller
Verrouiller
1KMA2006
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer le bouton de verrouillage de porte en position "DÉVERROUILLAGE" (la portion rouge (➁) du bouton est alors visible).
• Pour verrouiller une porte, tirez le bouton de verrouillage de porte en position "VERROUILLAGE" (la portion rouge ( alors invisible).
) du bouton est
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la poignée (
• Si on tire sur la poignée intér ieure de la porte latérale du conducteur lorsque le bouton de verrouillage est en position verrouillage, le bouton est déverrouillé et la porte s’ouvrira.
• On ne peut pas verrouiller les portes avant si la clé de contact est dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte avant avec le bouton de la porte avant, toutes les portes du véhicule se verrouilleront automatiquement. (selon l’équipement).
).
123
Familiarisation avec votre véhicule
Driver’s door Passenger’s door
1KMB2007
Avec commutateur central de verrouillage de portes
Le commutateur central de verrouillage de portes est situé sur l'appuie-bras de la porte avant.On le fait fonctionner en appuyant dessus. Si l'un des portes est ouvertes alors que le commutateur est enfoncé, la porte demeure verrouillée lorsqu'on la ferme.
• En appuyant sur la partie avant (
) du commutateur de porte du
conducteur, toutes les portes du véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière
) du commutateur de porte du
(
conducteur, toutes les portes du véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur d'allumage et si l'une des portes avant est ouver te, les por tes ne se verrouillent pas en appuyant sur la partie avant du commutateur central de verrouillage de portes.
1KMA2008
ATTENTION
• Afin de prévenir l'ouverture inopportune des portes, ces dernières devraient toujours être complètement fermées et verrouillées lorsque le véhicule est en marche. Des portes verrouillées dissuadent les effractions à l'arrêt ou au ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les portes du véhicule et vérifier si des motocyclettes, des bicyclettes ou des piétons se trouvent sur la trajectoire de la porte. Le fait d'ouvrir une porte lorsqu'une personne approche peut causer des blessures ou des dommages.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
313
Familiarisation avec votre véhicule
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
Un véhicule déverrouillé est exposé au cambriolage et à l'intrusion de malfaiteurs aux intentions malhonnêtes. Toujours retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé peut devenir excessivement chaud, une situation qui peut causer des préjudices corporels graves, voire mortels, à des enfants ou des animaux incapables de s'échapper du véhicule. En outre, les enfants laissés seuls dans le véhicule risquent de manipuler des fonctions susceptibles de les blesser ou de s'exposer à des dangers en permettant l'entrée d'intrus. Ne jamais laisser d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
Impact sensing door unlock system (selon l’équipement)
All doors will be automatically unlocked when the Supplemental Restraint System (SRS) detects a collision while the ignition switch is ON.
However, the doors may not be unlocked when malfunctions exist in mechanical door lock system or if electrical power in the vehicle should fail.
143
Familiarisation avec votre véhicule
1KMA2009
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants empêche les enfants d'ouvrir accidentellement les portes arrière de l'intérieur. Il devrait toujours être utilisé en présence d'enfants dans le véhicule.
1. Ouvrir la por te arr ière
2. Pousser le verrou de sécurité pour enfant situé sur le bord arrière en position "verrouillé". Lorsque le verrou de sécurité pour enfant est en en position "verrouillé ( )” la porte arrière ne s'ouvre pas si on tire sur la poignée de porte à l'intérieur du véhicule.
3. Fermer la por te arrière.
Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur la poignée de porte située à l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la porte arrière ne s'ouvre pas en tirant sur la poignée de porte située à l'intérieur ( sécurité pour enfant n'est pas désengagé ( ).
) tant que le verrou de
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes arrière
Si un enfant ouvre accidentellement une porte arrière pendant que le véhicule est en marche, il risque de tomber sur la chaussée et de se blesser gravement. Afin d'empêcher que les enfants ouvrent les portes arrière de l'intérieur, toujours utiliser le verrouillage sécurité enfants quand des enfants se trouvent dans le véhicule.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
315
Familiarisation avec votre véhicule
1 2
• S’il est déverrouillé, le hayon peut être ouvert en appuyant sur la poignée (DOOR) et en le soulevant.
• Pour fermer le hayon, l'abaisser, appuyer fermement dessus et s'assurer de bien la verrouiller.
3
Verrouiller
Déverrouiller
4
Hayon
5
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se
6 7 8 9
déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la serrure, tournez-la à la position de déverrouillage et soulevez-le en appuyant sur la poignée (DOOR).
Vous pouvez aussi verrouiller / déverrouiller le verrou (mais sans l’ouvrir) à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes.
163
1KMA2016
1KMA2017
ATTENTION
The rear hatch/window swings upward. Make sure no objects or people are near the rear of the vehicle when opening the hatch/window.
AVIS
Make certain that you close the rear hatch/window before driving your vehicle. Possible damage may occur to the rear hatch/window lift cylinders and attaching hardware if the rear hatch/window is not closed prior to driving.
Verrouiller
Déverrouiller
Opening the rear hatch window
The rear hatch window lock is operated in connection with the rear hatch lock.
To open the rear hatch window;
1. Unlock the rear hatch.
2. Pull the release lever (GLASS) to
open the rear hatch window.
1KMA2018A1KMA2018
3. Raise the window by pulling up the handle.
To close the rear hatch window, lower the rear hatch window and it will close by itself.
To be sure the rear hatch window is securely latched, always try to pull it up again.
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Exhaust fumes
• If you drive with the rear hatch /window open, you will draw dangerous exhaust fumes into your vehicle causing serious injury or death to vehicle occupants.
If you must drive with the rear hatch/window open, keep the air vents open so that additional outside air comes into the vehicle.
• Les occupants ne doivent jamais monter dans l'espace utilitaire arrière. Afin d'éviter toute blessure en cas d'accident ou d'arrêts brusques, ils doivent toujours être correctement bouclés.
1 2 3 4 5 6 7 8
317
9
Familiarisation avec votre véhicule
VITRES
1 2 3 4 5 6 7 8
Vitres électriques (selon l’équipement)
Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager avant
Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (gauche)
Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (droite)
Ouverture et fermeture de vitre
(voir page 3-15)
Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur,
selon l’équipement)
Interrupteur de verrouillage de vitre à
commande électrique
(voir page 3-15)
9
1KMB2011
183
Familiarisation avec votre véhicule
Le commutateur d'allumage doit être en position ON pour actionner les vitres électriques. Chaque por te est munie d'un commutateur de lève­vitre qui contrôle la vitre de cette porte. Toutefois, le commutateur de lève-vitres sur la porte conducteur peut bloquer le fonctionnement des vitres des portes des passagers.
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant environ 30 secondes après avoir enlevé la clé de contact ou l'avoir tournée aux positions ACC ou LOCK.Toutefois, si les portes avant sont ouvertes, il est impossible d'actionner les lève-vitres à moins de mettre le contact.
En cas de tremblement ou de vibration (sous l'effet du vent) en ouvrant l'une ou l'autre des vitres, descendre légèrement celle du côté opposé pour alléger cette condition.
AVIS
• Afin d'éviter l'endommagement éventuel du système de lève-vitres et assurer la longévité du fusible, ne pas ouvrir ni fermer deux glaces simultanément.
Never try to operate the main
switch on the driver's door and the individual door window switch in opposing directions at the same time. If this is done, the window will stop and cannot be opened or closed.
ATTENTION
• S’assurer que têtes et mains ne sont pas dans la vitre lorsque vous la fermez.
• Ne pas laisser les enfants s'amuser avec les vitres électriques car ils risquent de se blesser gravement ou d'en blesser d'autres. Maintenir l'interrupteur de blocage des vitres électriques en fonction (enfoncé), sauf pour faire fonctionner le lève-vitre d'une porte passager.
Le fonctionnement accidentel d'un lève-vitre peut entraîner des blessures graves, particulièrement dans le cas des enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras par une fenêtre ouverte alors que la voiture roule.
• Avant de fermer une vitre, tou­jours s'assurer que les mains, bras ou autres obstacles dégagent l'aire de fonctionnement.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
319
Loading...
+ 329 hidden pages