Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous
assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant
que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera
probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule
et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au
juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
En bref, voici quelques réponses. Tout d'abord, Kia est la plus
ancienne société de fabrication automobile de la Corée où des
milliers d'employés s'appliquent à la construction de véhicules
de haute qualité à des prix abordables.
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au
monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syllabe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie
« l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia.
Au moment de vous prémunir des services d'entretien et
de réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire
connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède
les outils spéciaux recommandés de même que les pièces
de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une
formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière
satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont également besoin des importantes informations contenues
dans cette publication, cette dernière devrait rester dans
le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule
neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'accompagne contient des renseignements importants sur
toutes les garanties du véhicule. Si votre véhicule est
équipé d'une chaîne audio, vous recevrez également un
manuel sur les directives de fonctionnement de la chaîne
audio intégrée Kia. Nous vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et
de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de
même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule particulier. Les informations et
caractéristiques techniques contenues dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se
réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le concept en tout temps sans
préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de
plus amples informations, renseignez-vous toujours
auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assurer une conduite agréable et la satisfaction de votre
véhicule Kia.
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'enregistrement, ou par tout autre système de sauvegarde et
de récupération d'informations ou de traduction, en tout
ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia
Motors Corporation.
Imprimé en Corée
i
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introduction
Aperçu de votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
Conduite de votre véhicule
Conseils pour la conduite
En cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques
Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Comment utiliser ce manuel / 1-2
Directives de conduite du véhicule / 1-3
Processus de rodage du véhicule / 1-3
2
3
4
5
6
7
8
9
Introduction
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Notre objectif est de vous aider à
retirer le plus grand plaisir possible
de votre véhicule. Votre manuel du
propriétaire est conçu à cette fin.
1
Afin d'assurer votre sécurité et
celle de vos passagers et d'éviter
2
des préjudices corporels graves,
voire mortels,nous vous
recommandons fortement de le
3
lire au complet et de passer en
revue les rubriques intitulées
AVERTISSEMENT et ATTENTION
4
disséminées dans tout le manuel,
lesquelles sont facilement
identifiées par les codes spéciaux
5
indiqués ci-après.
6
Dans ce manuel, certaines
illustrations complètent le texte afin
7
d'expliquer plus clairement comment
tirer le meilleur avantage du
véhicule.On y retrouve les
8
caractéristiques techniques, des
informations importantes concernant
la sécurité et les différents modes de
9
conduite selon les diverses
conditions de la chaussées.
La table des matières donne la
présentation générale du manuel et
l'index, une liste alphabétique de
toutes les informations qui y sont
contenues, est prévu pour repérer
rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8
sections avec un index en plus.
Chaque section débute par une
brève liste du contenu afin de
repérer d'un coup d'oeil si les
informations recherchées s'y
retrouvent.
Divers messages parsèment ce
manuel sous les rubriques
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS.Ces messages ont été
élaborés pour assurer votre sécurité
personnelle et votre satisfaction
continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire
attentivement et de vous conf ormer à
TOUTES les procédures et
recommandations fournies sous ces
messages AVERTISSEMENT,
ATTENTION et AVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un
message qui ne peut être ignoré
au risque d'entraîner une
situation susceptible de
provoquer des préjudices
corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
A TTENTION précède un message
qui ne peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation
susceptible de causer des
préjudices corporels graves.
✽✽
AVIS
AVIS précède un message qui ne
peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation susceptible
d’endommager le véhicule.
21
Introduction
DIRECTIVES DE CONDUITE
DU VÉHICULE
Comme pour tout autre véhicule de
ce genre, le défaut de le conduire
correctement peut entraîner une
perte de contrôle, un accident ou un
capotage.En raison de ses
caractéristiques particulières (voie
de roulement, garde au sol plus
élevée), le centre de gravité est plus
élevé que celui des voitures
ordinaires. Par conséquent, il n'est
pas conçu pour effectuer des virages
aux mêmes vitesses que les
véhicules conventionnelles à deux
roues motrices. Il faut donc éviter les
virages serrés ou les manœuvres
brusques. Encore une fois, le défaut
de conduire ce véhicule
correctement peut entraîner une
perte de contrôle, un accident ou un
capotage.S'assurer de lire les lignes
directrices concernant la conduite «
sur route » et « hors route» au
chapitre 5 du présent manuel.
PROCESSUS DE RODAGE
DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage
n'est requise. En prenant quelques
précautions au cours des 1 000
premiers kilomètres (600 milles), il
est possible d'augmenter la durée
utile, la performance et l'économie
de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse
pendant de longues périodes de
temps, soit-elle rapide ou lente. Il
est nécessaire de varier le régime
moteur pour correctement roder ce
dernier.
• Éviter les arrêts br usques, sauf en
cas d'urgence, pour permettre aux
freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
1
Aperçu de votre véhicule
Tableau synoptique de l'extérieur / 2-2
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-4
Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-5
2
3
4
5
6
7
8
9
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'EXTÉRIEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Porte
2.Vitre
3.Toit ouvrant (selon l’équipement)
4. Essuie
5. Capot
6. Pneu
7. Phares
1KMA0001
22
Aperçu de votre véhicule
1
2
3
4
1.Verrouillage sécur ité enfant
2.Trappe pour carburant
3. Antenne
4. Porte-bagages de toit
(selon l’équipement)
5. Hayon arrière
6. Pneu de secours
7. Rétroviseur extérieur
8. Feux arrière
1KMB0002
5
6
7
8
9
23
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage
de porte
2. Commutateurs de vitres électriques
3. Commutateur de commande de
rétroviseur extérieur
(selon l’équipement)
4. Levier d'ouverture du capot
5. Éclairage du combiné d’instruments
(selon l’équipement)
6. Système de contrôle de traction
(selon l’équipement) / Programme
électronique de stabilité (selon
l’équipement)
7. 4WD LOCK button
(selon l’équipement)
8. Inclinaison du volant
9. Pédale de freinage
10. Accélérateur
11. Siège
12. Frein de stationnement
13. Levier d’ouver ture du volet de
réservoir d’essence
1KMB0004/1KMA2019A
42
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
Aperçu de votre véhicule
1. Coussin gonflable conducteur
2. Commande d'éclairage / clignotants
3. Combiné d'instruments
4. Essuie/lave-glace
5. Commutateur d'allumage
6.Volant de direction
7. Montre numérique
8. Feux de détresse
9. Commandes audio
(selon l’équipement)
10. Climatisation automatique
(selon l’équipement)
11. Coussin gonflable passager
12. Commande des trappes de
ventilation
13. Boîte à gants
14. Cendrier
15. Allume-cigarette
16. Levier de vitesses
17. Régulateur de vitesse
(selon l’équipement)
18. Indicateur PASSENGER AIRBAG
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1KMA0003
25
Clés / 3-2
Système d’entrée sans clé / 3-4
Système d’immobilisation / 3-7
Serrures de portes / 3-9
1
2
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres / 3-14
Siège / 3-17
Ceintures de sécurité / 3-29
Coussin gonflable - système de retenue
Le numéro de code de clé est
estampillé sur la plaquette attachée
au porte-clés. En cas de perte des
clés, ce numéro permet à un
concessionnaire Kia agréé d'en faire
facilement des doubles. Retirer la
plaquette et la ranger en lieu sûr.
Relever également le numéro de
code et le garder en un endroit
sécuritaire et pratique, ailleurs que
dans le véhicule.
➀
➁
1KMA2001
Utilisation de la clé
➀ Clé pr incipale
Sert à faire démarrer le moteur, à
verrouiller et déverrouiller les
portes, à à verrouiller et
déverrouiller la boîte à gants.
➁ Émetteur (Selon l’équipement)
Sert à verrouiller et déverrouiller
les portes.
23
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans
un véhicule lorsque la clé de
contact s'y trouve, même si elle
n'est pas dans le contact. En
voulant imiter les adultes, les
enfants peuvent insérer la clé
dans le contact, leur permettant
de manipuler les commandes
de vitres électriques ou autres,
ou même de mettre le véhicule
en marche ce qui risque
d'occasionner des préjudices
corporels graves, voire la mort.
Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance dans le
véhicule, peu importe si les clés
s'y trouvent ou pas.
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces
d'origine Kia pour la clé de
contact du véhicule. Une clé
obtenue sur le marché de
l'après-vente risque de ne pas
reprendre la position ON après
le démarrage. Le cas échéant, le
démarreur toujours en fonction
s'endommage et il y a risque
d'incendie en raison du
réchauffement excessif du
câblage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
33
Familiarisation avec votre véhicule
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
➁
➀
1
2
3
4
➀ Bouton de verrouillage
➁ Bouton de déverrouillage
5
➂ Bouton d'urgence
6
➀ Verrouillage ()
Toutes les portes sont verrouillées
7
si vous appuyez sur le bouton de
verrouillage.
➂
1KMA2002/1KMN2002
➁ Déverrouillage ()
La porte du conducteur est
déverrouillée si vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage.
Toutes les portes se
déverrouillent si on appuie deux
fois sur le bouton de
déverrouillage en moins de 4
secondes.
Après avoir appuyé sur ce
bouton, la porte se verrouillera
automatiquement à moins que
vous l’ouvriez en moins de 30
secondes.
Panique ()
➂
Le klaxon se fait entendre et les
feux de détresse clignoteront
pendant environ 30 secondes si
vous appuyez sur le bouton. To
stop the horn and lights, press
any button on the transmitter.
8
9
✽✽
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne
fonctionne pas dans les cas suivants :
• la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage ;
• le rayon de fonctionnement excède
10 m ;
• la pile de l'émetteur est faible ;
• le signal est bloqué par d'autres
véhicules ou objets. Vérifier
l'emplacement.
• la température est très froide ;
• l'émetteur est près d'un émetteur
radio tel qu'une station de radio
ou un aéroport, ce qui nuit à son
bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas
correctement, ouvrir et fermer la
porte avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système
d'entrée sans clé, contacter un
concessionnaire Kia agréé dès que
possible.
43
Familiarisation avec votre véhicule
✽✽
AVIS
Le laissez pas l'émetteur entrer en
contact avec de l'eau ou un liquide
quelconque. Si le système d'entrée
sans clé est inopérant parce qu'il a
été en contact avec de l'eau ou du
liquide, il ne sera pas couvert par la
garantie du fabricant du véhicule.
La distance de fonctionnement peut
varier selon l'endroit où vous utilisez
votre transmetteur. Par exemple, si le
véhicule est stationné près d'un
poste de police, de bureaux
gouvernementaux ou de services
publics, d'installations militaires, d'un
aéroport ou d'une tour de
transmission, etc.
This device complies with Industry
Canada Standard RSS-210.
Operation is subject to the following
two conditions:
1.This device may not cause
interference, and
2.This device must accept any
interference, including
interference that may cause
undesired operation of the device.
➀
1KMA2003
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au
lithium de 3 volts qui dure
normalement plusieurs années.
Lorsque son remplacement est
nécessaire, procédez alors comme
suit :
1. Insérer un outil mince dans la
fente et soulever délicatement le
couvercle central de l'émetteur
).
(
➀
1
2
3
4
5
6
7
8
9
35
Familiarisation avec votre véhicule
2. Remplacer la batterie par une
batterie neuve.Quand vous
remplacez la batterie, s’assurer
1
2
que le symbole positif “+” de la
batterie est tourné vers le haut tel
qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse
de la dépose.
3
✽✽
AVIS
L'émetteur du système d'entrée sans
4
clé est conçu pour fonctionner des
années sans problèmes. Toutefois il
5
peut faire défaut s'il est exposé à
l'humidité ou à l'électricité statique.
Si vous n'êtes pas certain de la façon
6
d'utiliser votre émetteur ou de
remplacer la batterie, communiquez
avec un concessionnaire Kia
7
autorisé.
Pour le remplacement des
8
émetteurs, voir un concessionnaire
Kia autorisé qui verra à la
9
programmation.
✽✽
AVIS
• L'utilisation de pile inappropriée
peut empêcherle bon
fonctionnement de l'émetteur.
S'assurerd'utiliserla pile
recommandée.
• Pouréviterd'endommager
l'émetteur, ne pas l'échapper ou
l'exposer à l'humidité, la chaleur
ou aux rayons du soleil.
63
THEFT-ALARM SYSTEM (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Armed stage
Park the car and stop the engine.
Arm the system as described below.
1. Remove the ignition key from the
ignition switch.
2. Make sure that the engine hood
and rear hatch/window are closed
and latched.
3.Lock the doors using the
transmitter of the keyless entry
HMR.082
This system is designed to provide
protection from unauthorized entry
into the car.This system is operated
in three stages: the first is the
"Armed" stage, the second is the
"Alarm" stage, and the third is the
"Disarmed" stage. If triggered, the
system provides an audible alarm
with blinking of the hazard warning
lights.
system.
After completion of the steps above,
the hazard warning lights will blink
once to indicate that the system is
armed.
Familiarisation avec votre véhicule
✽✽
AVIS
• If any door, rear hatch/window or
engine hood remains open, the
system will not be armed.
• If this happens, rearm the system
as described previous.
ATTENTION
Do not arm the system until all
passengers have left the
vehicle. If the system is armed
while a passenger(s) remains in
the vehicle, the alarm may be
activated when the remaining
passenger(s) leaves the vehicle.
1
2
3
4
5
6
7
8
37
9
Familiarisation avec votre véhicule
Alarm stage
The alarm will be activated if any of
the following occurs while the system
1
is armed.
• A front or rear door is opened
2
3
4
5
6
without using the ignition key or
transmitter.
• The rear hatch/window is opened
without using the ignition key or
transmitter.
• The engine hood is opened.
The siren will sound and the hazard
warning lights will blink continuously
for 27 seconds, and repeat the alarm
3 times unless the system is
disarmed. To turn off the system,
unlock the doors with the ignition key
or transmitter.
7
✽✽
NOTICE
8
Avoid trying to start the engine
while the alarm is activated. The
vehicle starting motor is disabled
9
during the alarm stage.
Disarmed stage
The system will be disarmed when
the doors are unlocked by
depressing the unlock button on the
transmitter or unlocked with the
ignition key.
After depressing unlock button, the
hazard warning lights will blink twice
to indicate that the system is
disarmed.
After depressing unlock button, if any
door is not opened within 30
seconds, the system will be rearmed.
If the system is not disarmed with the
ignition key or transmitter, insert the
key in the ignition s witch, turn the key
to the ON position and wait for 30
seconds. Then the system will be
disarmed.
83
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
V otre véhicule est équipé d'un système
d'immobilisation électronique qui réduit
les risque d'utilisation sans
autorisation.
Your immobilizer system is
comprised of a small transponder in
the ignition key, and antenna coil in
the key cylinder and Immobilizer
Control Unit (or Smartra Unit).
Grâce à ce système lorsque vous
insérez la clé de contact dans le
commutateur d'allumage et mettez le
contact, la bobine d'antenne située
dans le commutateur reçoit un signal
de l'émetteur et l'achemine au ECU
(Unité de commande du moteur). Le
ECU vérifie le signal et détermine si
la clé de contact est valide. Si elle
l'est, le moteur pourra démarrer. Si
elle n'est pas valide, le moteur ne
pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système
d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le
cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système
d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact).
Le système d'immobilisation est activé
automatiquement. Sans une clé valide
pour votre véhicule le moteur ne
pourra pas démarrer.
Familiarisation avec votre véhicule
Procédure d’urgence
(commande prioritaire)
When you turn the ignition key to the
ON position, if the IMMO indicator
goes off after blinking 5 times, your
transponder equipped in the ignition
key is out of order.Dans ce cas, il est
impossible de démarrer le moteur à
moins d’utiliser la procédure
d’urgence qui consiste à entrer un
code d’authentification par
l’entremise du commutateur
d’allumage.
La procédure suivante indique
comment entrer le code
d’authentification “2345”.
1.Tourner la clé de contact à la
position ON.L’indicateur IMMO
clignote 6 fois et reste allumé, ce
qui indique le début de la
procédure d’urgence. ()
2.Tourner la clé de contact à la
position ACC.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
39
Familiarisation avec votre véhicule
3.Pour entrer le premier chiffre
(dans cet exemple “2”), tourner la
clé de contact à ON et à ACC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
deux fois. Attendre 3 secondes,
sans toutefois dépasser 10
secondes, et répéter la procédure
pour les prochains chiffres (par
exemple, pour “3”, tourner le
contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres
avec succès, démarrer le moteur
dans les 30 secondes.Si après 30
secondes, le moteur ne démarre
pas et la procédure d’entrée du
code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure
d’urgence, se rendre immédiatement
chez un concessionnaire Kia agréé
pour faire vérifier et réparer la clé de
contact ou l’antidémarrage électronique.
ATTENTION
S’il est impossible de démarrer
le moteur après avoir effectué la
procédure d’urgence,faire
remorquer le véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé pour
le faire vérifier et effectuer les
réparations nécessaires.
ATTENTION
Un transpondeur installé dans
votre clé de contact est requis
pour désactiver le système
d’immobilisation.Un choc brutal à
la clé pourrait endommager le
transpondeur,causant ainsi une
anomalie au système
d’immobilisation et vous
empêchant de démarrer le
véhicule.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou
ajuster,à son gré, l’antidémarrage
électronique pour ne pas risquer
de l’endommager.Une
défectuosité résultant du
changement, de la modification
et de l’ajustement du système
par des personnes autres qu’un
concessionnaire Kia agréé n’est
pas couverte par la garantie Kia.
This device complies with Industry
Canada Standard RSS-210.
Operation is subject to the following
two conditions:
1.This device may not cause
interference, and
2.This device must accept any
interference, including
interference that may cause
undesired operation of the device.
103
SERRURES DE PORTES
Verrouiller
Fonctionnement du
verrouillage des portes à partir
de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du
véhicule pour déverrouiller et vers
l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Turn the ke y toward front of vehicle
to lock all doors.
• Tourner la clé une fois vers la
droite pour déverrouiller la porte du
conducteur et à deux reprises vers
la droite en moins de 4 secondes
pour déverrouiller toutes les portes
(selon l’équipement).
Déverrouiller
1KMA2004
• Tourner la clé une fois vers la
gauche pour déverrouiller la porte
du passager avant et à deux
reprises vers la gauche en moins de
4 secondes pour déverrouiller toutes
les portes (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et
déverrouiller les portes avec
l'émetteur de la clé (selon
l’équipement).
• Après avoir déverrouillé les portes,
les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la
pousser avec la poignée.S'assurer
que les portes sont bien fermées.
Familiarisation avec votre véhicule
1KMB2005
Pour v errouiller une porte sans la clé,
appuyer sur le bouton de verrouillage
➂
➀
).
) ou placee le
en
de porte à l'intérieur (
commutateur de verrouillage de
porte (
position "VERROUILLAGE" et
fermee la porte (
✽✽
AVIS
Si le véhicule est laissé sans
surveillance, toujours retirer le clé
du contact, serrer le frein de
stationnement, fermer toutes les
vitres et verrouillertoutes les portes.
selon l’équipement)
➁,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
311
Familiarisation avec votre véhicule
✽✽
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/
déverrouillées successivement à
1
plusieurs reprises et rapidement soit
avec la clé du véhicule ou avec le
commutateur de verrouillage de
2
porte, le système peut cesser de
fonctionner momentanément pour
protégerle circuit et éviter
3
d'endommager les composants du
système.
4
5
6
7
8
9
Déverrouiller
Verrouiller
1KMA2006
Fonctionnement du
verrouillage des portes à
partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de
porte
• Pour déverrouiller une porte, tirer
le bouton de verrouillage de porte
en position "DÉVERROUILLAGE"
(la portion rouge (➁) du bouton est
alors visible).
• Pour verrouiller une porte, tirez le
bouton de verrouillage de porte en
position "VERROUILLAGE" (la
portion rouge (
alors invisible).
) du bouton est
➁
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la
poignée (
• Si on tire sur la poignée intér ieure
de la porte latérale du conducteur
lorsque le bouton de verrouillage
est en position verrouillage, le
bouton est déverrouillé et la porte
s’ouvrira.
• On ne peut pas verrouiller les
portes avant si la clé de contact est
dans le commutateur d'allumage et
qu'une porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte avant
avec le bouton de la porte avant,
toutes les portes du véhicule se
verrouilleront automatiquement.
(selon l’équipement).
➂
).
123
Familiarisation avec votre véhicule
Driver’s doorPassenger’s door
1KMB2007
Avec commutateur central de
verrouillage de portes
Le commutateur central de
verrouillage de portes est situé sur
l'appuie-bras de la porte avant.On le
fait fonctionner en appuyant dessus.
Si l'un des portes est ouvertes alors
que le commutateur est enfoncé, la
porte demeure verrouillée lorsqu'on
la ferme.
• En appuyant sur la partie avant
(
) du commutateur de porte du
➀
conducteur, toutes les portes du
véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière
) du commutateur de porte du
(
➁
conducteur, toutes les portes du
véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur
d'allumage et si l'une des portes
avant est ouver te, les por tes ne se
verrouillent pas en appuyant sur la
partie avant du commutateur
central de verrouillage de portes.
1KMA2008
ATTENTION
• Afin de prévenir l'ouverture
inopportune des portes, ces
dernières devraient toujours
être complètement fermées et
verrouillées lorsque le
véhicule est en marche. Des
portes verrouillées dissuadent
les effractions à l'arrêt ou au
ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les
portes du véhicule et vérifier
si des motocyclettes, des
bicyclettes ou des piétons se
trouvent sur la trajectoire de la
porte. Le fait d'ouvrir une
porte lorsqu'une personne
approche peut causer des
blessures ou des dommages.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
313
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVERTISSEMENT
Un véhicule déverrouillé est
exposé au cambriolage et à
l'intrusion de malfaiteurs aux
intentions malhonnêtes. Toujours
retirer la clé du contact, serrer le
frein de stationnement, fermer
toutes les vitres et verrouiller
toutes les portes en quittant le
véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé
peut devenir excessivement
chaud, une situation qui peut
causer des préjudices corporels
graves, voire mortels, à des
enfants ou des animaux
incapables de s'échapper du
véhicule. En outre, les enfants
laissés seuls dans le véhicule
risquent de manipuler des
fonctions susceptibles de les
blesser ou de s'exposer à des
dangers en permettant l'entrée
d'intrus.Ne jamais laisser
d'enfants ou d'animaux sans
surveillance dans le véhicule.
Impact sensing door unlock
system (selon l’équipement)
All doors will be automatically
unlocked when the Supplemental
Restraint System (SRS) detects a
collision while the ignition switch is
ON.
However, the doors may not be
unlocked when malfunctions exist in
mechanical door lock system or if
electrical power in the vehicle should
fail.
143
Familiarisation avec votre véhicule
1KMA2009
Verrouillage de sécurité
enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants
empêche les enfants d'ouvrir
accidentellement les portes arrière
de l'intérieur. Il devrait toujours être
utilisé en présence d'enfants dans le
véhicule.
1. Ouvrir la por te arr ière
2. Pousser le verrou de sécurité pour
enfant situé sur le bord arrière en
position "verrouillé". Lorsque le
verrou de sécurité pour enfant est
en en position "verrouillé ()” la
porte arrière ne s'ouvre pas si on
tire sur la poignée de porte à
l'intérieur du véhicule.
3. Fermer la por te arrière.
Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur
la poignée de porte située à
l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la
porte arrière ne s'ouvre pas en tirant
sur la poignée de porte située à
l'intérieur (
sécurité pour enfant n'est pas
désengagé ().
) tant que le verrou de
➀
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes
arrière
Si un enfant ouvre
accidentellement une porte
arrière pendant que le véhicule
est en marche, il risque de
tomber sur la chaussée et de se
blesser gravement.Afin
d'empêcher que les enfants
ouvrent les portes arrière de
l'intérieur, toujours utiliser le
verrouillage sécurité enfants
quand des enfants se trouvent
dans le véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
315
Familiarisation avec votre véhicule
1
2
• S’il est déverrouillé, le hayon peut
être ouvert en appuyant sur la
poignée (DOOR) et en le
soulevant.
• Pour fermer le hayon, l'abaisser,
appuyer fermement dessus et
s'assurer de bien la verrouiller.
3
Verrouiller
Déverrouiller
4
Hayon
5
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se
6
7
8
9
déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé
dans la serrure, tournez-la à la
position de déverrouillage et
soulevez-le en appuyant sur la
poignée (DOOR).
Vous pouvez aussi verrouiller /
déverrouiller le verrou (mais sans
l’ouvrir) à l’aide du système de
verrouillage centralisé des portes.
163
1KMA2016
1KMA2017
ATTENTION
The rear hatch/window swings
upward. Make sure no objects
or people are near the rear of
the vehicle when opening the
hatch/window.
✽✽
AVIS
Make certain that you close the rear
hatch/window before driving your
vehicle. Possible damage may occur
to the rear hatch/window lift
cylinders and attaching hardware if
the rear hatch/window is not closed
prior to driving.
Verrouiller
Déverrouiller
Opening the rear hatch window
The rear hatch window lock is
operated in connection with the rear
hatch lock.
To open the rear hatch window;
1. Unlock the rear hatch.
2. Pull the release lever (GLASS) to
open the rear hatch window.
1KMA2018A1KMA2018
3. Raise the window by pulling up the
handle.
To close the rear hatch window,
lower the rear hatch window and it
will close by itself.
To be sure the rear hatch window is
securely latched, always try to pull it
up again.
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Exhaust fumes
• If you drive with the rear hatch
/window open, you will draw
dangerous exhaust fumes into
your vehicle causing serious
injury or death to vehicle
occupants.
If you must drive with the rear
hatch/window open, keep the
air vents open so that
additional outside air comes
into the vehicle.
• Les occupants ne doivent
jamais monter dans l'espace
utilitaire arrière. Afin d'éviter
toute blessure en cas
d'accident ou d'arrêts
brusques, ils doivent toujours
être correctement bouclés.
1
2
3
4
5
6
7
8
317
9
Familiarisation avec votre véhicule
VITRES
1
2
3
4
5
6
7
8
Vitres électriques
(selon l’équipement)
➀ Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
➁ Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager
avant
➂ Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (gauche)
➃ Commutateur de vitre de porte arrière
à commande électrique (droite)
➄ Ouverture et fermeture de vitre
(voir page 3-15)
➅ Ouverture de la fenêtre électrique
(Fenêtre du conducteur,
selon l’équipement)
➆ Interrupteur de verrouillage de vitre à
commande électrique
(voir page 3-15)
9
1KMB2011
183
Familiarisation avec votre véhicule
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON pour actionner les
vitres électriques. Chaque por te est
munie d'un commutateur de lèvevitre qui contrôle la vitre de cette
porte. Toutefois, le commutateur de
lève-vitres sur la porte conducteur
peut bloquer le fonctionnement des
vitres des portes des passagers.
Les lève-vitres électriques peuvent
être actionnés pendant environ 30
secondes après avoir enlevé la clé
de contact ou l'avoir tournée aux
positions ACC ou LOCK.Toutefois, si
les portes avant sont ouvertes, il est
impossible d'actionner les lève-vitres
à moins de mettre le contact.
En cas de tremblement ou de
vibration (sous l'effet du vent) en
ouvrant l'une ou l'autre des vitres,
descendre légèrement celle du côté
opposé pour alléger cette condition.
✽✽
AVIS
• Afin d'éviter l'endommagement
éventuel du système de lève-vitres
et assurer la longévité du fusible,
ne pas ouvrir ni fermer deux
glaces simultanément.
• Never try to operate the main
switch on the driver's door and the
individual door window switch in
opposing directions at the same
time. If this is done, the window
will stop and cannot be opened or
closed.
ATTENTION
• S’assurer que têtes et mains
ne sont pas dans la vitre
lorsque vous la fermez.
• Ne pas laisser les enfants
s'amuser avec les vitres
électriques car ils risquent de se
blesser gravement ou d'en
blesser d'autres.Maintenir
l'interrupteur de blocage des
vitres électriques en fonction
(enfoncé),sauf pour faire
fonctionner le lève-vitre d'une
porte passager.
Le fonctionnement accidentel
d'un lève-vitre peut entraîner
des blessures graves,
particulièrement dans le cas des
enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras
par une fenêtre ouverte alors
que la voiture roule.
• Avant de fermer une vitre, toujours s'assurer que les mains,
bras ou autres obstacles
dégagent l'aire de
fonctionnement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
319
Loading...
+ 329 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.