KIA Spectra 5 User Manual [fr]

KIA, LA SOCIÉTÉ
Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de nombreuses années de conduite agréable. Maintenant que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme par exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde » ou encore « s'éveiller au monde ». La deuxième syl­labe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie « l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
i
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia. Au moment de vous prémunir des services d'entretien et
de réparation, rappelez-vous que votre concessionnaire connaît mieux votre véhicule que tout autre. Il possède les outils spéciaux recommandés de même que les pièces de rechange d'origine Kia, ses techniciens ont reçu une formation-usine et, qui plus est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont égale­ment besoin des importantes informations contenues dans cette publication, cette dernière devrait rester dans le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le fonc­tionnement, l'entretien et la sécurité de votre véhicule neuf, tandis que le supplément sur la garantie qui l'ac­compagne contient des renseignements importants sur toutes les garanties du véhicule. Nous vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants et de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel, de même que les illustrations connexes, peuvent ne pas s'ap­pliquer à votre véhicule particulier. Les informations et caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les carac­téristiques techniques ou le concept en tout temps sans préavis et sans obligation d'aucune sorte. Pour obtenir de plus amples informations, renseignez-vous toujours auprès de votre concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous assur­er une conduite agréable et la satisfaction de votre véhicule Kia.
© 2007 Kia Motors Corp. Tous droits réservés. La reproduction par tout moyen,
électronique ou mécanique, incluant la photocopie, l'en­registrement, ou par tout autre système de sauvegarde et de récupération d'informations ou de traduction, en tout ou en partie, est interdite sans l'autorisation écrite de Kia Motors Corporation.
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Introduction
Aperçu de votre véhicule Familiarisation avec votre véhicule
Conduite de votre véhicule
Conseils pour la conduite
En cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques
Index
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Comment utiliser ce manuel / 1-2
Processus de rodage du véhicule / 1-3
Introduction
Introduction
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Notre objectif est de vous aider à retirer le plus grand plaisir possible de votre véhicule. Votre manuel du propriétaire est conçu à cette fin. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers et d'éviter des préjudices corporels graves, voire mortels, nous vous recommandons fortement de le lire au complet et de passer en revue les rubriques intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION disséminées dans tout le manuel, lesquelles sont facilement identifiées par les codes spéciaux indiqués ci-après.
Dans ce manuel, certaines illustrations complètent le texte afin d'expliquer plus clairement comment tirer le meilleur avantage du véhicule. On y retrouve les caractéristiques techniques, des informations importantes concernant la sécurité et les différents modes de conduite selon les diverses conditions de la chaussées.
La table des matières donne la présentation générale du manuel et l'index, une liste alphabétique de toutes les informations qui y sont contenues, est prévu pour repérer rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8 sections avec un index en plus. Chaque section débute par une brève liste du contenu afin de repérer d'un coup d'oeil si les informations recherchées s'y retrouvent.
Divers messages parsèment ce manuel sous les rubriques AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. Ces messages ont été élaborés pour assurer votre sécurité personnelle et votre satisfaction continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire attentivement et de vous conformer à TOUTES les procédures et recommandations fournies sous ces messages AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS.
AVIS
Un AVIS indique que des informations intéressantes ou utilises sont fournies.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un message qui ne peut être ignoré au risque d'entraîner une situation susceptible de provoquer des préjudices corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
Un ATTENTION indique une situation au cours de laquelle votre véhicule pourrait être endommagé si cet avertissement était ignoré.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introduction
PROCESSUS DE RODAGE DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage n'est requise. En prenant quelques précautions au cours des 1 000 premiers kilomètres (600 milles), il est possible d'augmenter la durée utile, la performance et l'économie de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule vitesse pendant de longues périodes de temps, soit-elle rapide ou lente. Il est nécessaire de varier le régime moteur pour correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en cas d'urgence, pour permettre aux freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins gaz.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tableau synoptique de l'intérieur / 2-2 Tableau synoptique du combiné d'instruments / 2-3 Compartiment moteur / 2-4
Aperçu de votre véhicule
Aperçu de votre véhicule
22
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TABLEAU SYNOPTIQUE DE L'INTÉRIEUR
1. Bouton de verrouillage/ déverrouillage de porte
2. Commutateur de commande de rétroviseur extérieur*
3. Commutateurs de vitres électriques*
4. Commande principale de verrouillage des portes*
5. Commande électrique principale de verrouillage de vitres*
6. Commande des trappes de ventilation
7. Combiné d'instruments
8. Volant de direction
9. Inclinaison du volant*
10. Bouton d’ouverture du coffre
11. Éclairage du combiné d’instruments*
12. Bouton TCS
13. Levier d'ouverture du capot
14. Pédale de freinage
15. Accélérateur
16. Levier d’ouverture du volet de réservoir
d’essence
* : selon l'équipement
OLD006002N
23
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Aperçu de votre véhicule
TABLEAU SYNOPTIQUE DU COMBINÉ D'INSTRUMENTS
1. Coussin gonflable conducteur*
2. Commande d'éclairage / clignotants
3. Combiné d'instruments
4. Essuie/lave-glace
5. Commutateur d'allumage
6. AUX*
7. Feux de détresse
8. Climatisation automatique
9. Levier de vitesses*
10. Coussin gonflable passager*
11. Boîte à gants
12. Commandes audio*
13. Régulateur de vitesse*
* : selon l'équipement
OLD006003N
Aperçu de votre véhicule
42
1 2 3 4 5 6 7 8 9
COMPARTIMENT MOTEUR
OLD058002
1. Réservoir de liquide de la servodirectionr
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
3. Réservoir de liquide de frein
4. Filtre à air
5. Boîtier de fusibles
6. Borne négative de la batterie
7. Borne positive de la batterie
8. Jauge d’huile de la boîte-pont*
9. Bouchon de radiateur
10. Jauge d’huile moteur
11. Réservoir de liquide de refroidissement
du moteur
12. Réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise
* : selon l'équipement
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Clés / 3-2 Système d’entrée sans clé / 3-4 Système d’immobilisation / 3-7 Serrures de portes / 3-10
Vitres / 3-15 Siège / 3-19 Ceintures de sécurité / 3-30 Coussin gonflable - système de retenue
supplémentaire / 3-56 Couvercle du coffre / 3-81 Capot / 3-83 Volet du réservoir de carburant / 3-85 Rétroviseurs / 3-89 Éclairage intérieur / 3-93 Compartiment de rangement / 3-94 Caractéristiques intérieures / 3-96 Toit ouvrant / 3-101 Filet utilitaire / 3-104 Antenne / 3-104 Système audio / 3-105
Familiarisation avec votre véhicule
Familiarisation avec votre véhicule
23
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CLÉS
Le numéro de code de clé est estampillé sur la plaquette attachée au porte-clés. En cas de perte des clés, ce numéro permet à un concessionnaire Kia agréé d'en faire facilement des doubles. Retirer la plaquette et la ranger en lieu sûr. Relever également le numéro de code et le garder en un endroit sécuritaire et pratique, ailleurs que dans le véhicule.
Utilisation de la clé
Clé principale
Sert à faire démarrer le moteur, à verrouiller et déverrouiller les portes, et à ouvrir le coffre (selon l’équipement).
AVERTISSEMENT
- Clé de contact
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque la clé de contact s'y trouve, même si elle n'est pas dans le contact. En voulant imiter les adultes, les enfants peuvent insérer la clé dans le contact, leur permettant de manipuler les commandes de vitres électriques ou autres, ou même de mettre le véhicule en marche ce qui risque d'occasionner des préjudices corporels graves, voire la mort. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, peu importe si les clés s'y trouvent ou pas.
OUN046100L
OUN026060
33
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les pièces d'origine Kia pour la clé de contact du véhicule. Une clé obtenue sur le marché de l'après-vente risque de ne pas reprendre la position ON après le démarrage. Le cas échéant, le démarreur toujours en fonction s'endommage et il y a risque d'incendie en raison du réchauffement excessif du câblage.
Familiarisation avec votre véhicule
43
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(1) Bouton de verrouillage (2) Bouton de déverrouillage (3) Bouton d'urgence (4) Bouton d'ouverture de coffre
Verrouillage (1)
Toutes les portes sont verrouillées etles feux de détresse clignoteront si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
Déverrouillage (2)
La porte du conducteur est déverrouillée et les feux de détresse clignoteront deux fois si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage. On peut aussi déverrouiller le coffre et l'ouvrir par la poignée extérieure. Toutes les portes se déverrouillent si on appuie deux fois sur le bouton de déverrouillage en moins de 4 secondes.
Après avoir appuyé sur ce bouton, la porte se verrouillera automatiquement à moins que vous l’ouvriez en moins de 30 secondes.
Panique (3) (selon l’équipement)
Le klaxon se fait entendre et les feux de détresse clignoteront pendant environ 27 secondes si vous appuyez sur le bouton pendant plus de 0,5 secondes.
Pour couper l'alerte de panique, appuyez sur un bouton de l'émetteur, autre que le bouton de panique.
Ouverture du coffre (4) (selon l’équipement)
Le coffre s'ouvre si on appuie sur le bouton pendant plus de 0,5 secondes.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
OLD026001
Type A
Type B
OLD026002
35
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
Le système d'entrée sans clé ne fonctionne pas dans les cas suivants :
- la clé de contact est dans le commutateur d'allumage ;
- le rayon de fonctionnement excède 30 m ;
- la pile de l'émetteur est faible ;
- le signal est bloqué par d'autres véhicules ou objets. Vérifier l'emplacement.
- la température est très froide ;
- l'émetteur est près d'un émetteur radio tel qu'une station de radio ou un aéroport, ce qui nuit à son bon fonctionnement.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, ouvrir et fermer la porte avec la clé de contact.
En cas de défectuosité du système d'entrée sans clé, contacter un concessionnaire Kia agréé dès que possible.
La distance de fonctionnement peut varier selon l'endroit où vous utilisez votre transmetteur. Par exemple, si le véhicule est stationné près d'un poste de police, de bureaux gouvernementaux ou de services publics, d'installations militaires, d'un aéroport ou d'une tour de transmission, etc.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est
sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’usager à faire fonctionner l’équipement.
ATTENTION
Le laissez pas l'émetteur entrer en contact avec de l'eau ou un liquide quelconque. Si le système d'entrée sans clé est inopérant parce qu'il a été en contact avec de l'eau ou du liquide, il ne sera pas couvert par la garantie du fabricant du véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
63
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Remplacement de la batterie
L'émetteur requiert une batterie au lithium de 3 volts qui dure normalement plusieurs années. Lorsque son remplacement est nécessaire, procédez alors comme suit :
1. Insérer un outil mince dans la fente et soulever délicatement le couvercle central de l'émetteur.
2. Remplacer la batterie par une batterie neuve. Quand vous remplacez la batterie, s’assurer que le symbole positif “+” de la batterie est tourné vers le haut tel qu’indiqué sur l’illustration.
3. Installer la en procédant à l'inverse de la dépose.
Pour le remplacement des émetteurs, voir un concessionnaire Kia autorisé qui verra à la programmation.
ATTENTION
• L'utilisation de pile inappropriée peut empêcher le bon fonctionnement de l'émetteur. S'assurer d'utiliser la pile recommandée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur, ne pas l'échapper ou l'exposer à l'humidité, la chaleur ou aux rayons du soleil.
ATTENTION
L'émetteur du système d'entrée sans clé est conçu pour fonctionner des années sans problèmes. Toutefois il peut faire défaut s'il est exposé à l'humidité ou à l'électricité statique. Si vous n'êtes pas certain de la façon d'utiliser votre émetteur ou de remplacer la batterie, communiquez avec un concessionnaire Kia autorisé.
OMG035137 HNF2005
37
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'un système d'immobilisation électronique qui réduit les risque d'utilisation sans autorisation.
L'antidémarrage électronique se compose d'un petit émetteur dans la clé de contact, d'une bobine d'antenne dans le baril du commutateur de contact et de l'unité d'antidémarrage dans le tableau de bord.
Chaque fois que vous introduisez la clé dans le commutateur de contact et que vous la tournez sur ON, la bobine d'antenne reçoit un signal de l'émetteur dans la clé de contact puis transmet ce signal à l'unité d'antidémarrage.
L'unité d'antidémarrage analyse le signal pour déterminer si la clé de contact est valide.
Si elle l'est, le moteur pourra démarrer.
Si elle n'est pas valide, le moteur ne pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact). Le système d'immobilisation est activé automatiquement. Sans une clé valide pour votre véhicule le moteur ne pourra pas démarrer.
AVIS
Au démarrage du moteur, ne pas utiliser la clé avec les autres clés d’antidémarrage électronique. Le cas contraire, le moteur pourrait ne pas démarrer ou encore s’arrêter peu après son démarrage. Afin d’éviter toute anomalie, conserver chaque clé séparément sur réception de votre véhicule neuf.
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
OHD046100
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit volé, ne laissez pas vos clés de rechange dans le véhicule. Le code de l'antidémarrage électronique est unique pour chaque client et devrait être gardé secret. Ne laissez aucune indication de ce code dans votre véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
83
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est
sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
Procédure d’urgence (commande prioritaire)
Si l’indicateur IMMO reste continuellement allumé après avoir clignoté six fois en tournant la clé de contact à la position ON, cela signifie que le transpondeur dans la clé de contact ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur à moins d’utiliser la procédure d’urgence qui consiste à entrer un code d’authentification par l’entremise du commutateur d’allumage.
La procédure suivante indique comment entrer le code d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la position ON. L’indicateur IMMO ( ) clignote 6 fois et reste allumé, ce qui indique le début de la procédure d’urgence.
2. Tourner la clé de contact à la position ACC.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’usager à faire fonctionner l’équipement.
ATTENTION
N'installez pas d'accessoires métalliques à proximité de la clé de contact ni du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer si un accessoire métallique empêche l'émetteur­récepteur de transmettre son signal normalement.
39
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
3. Pour entrer le premier chiffre (dans cet exemple “2”), tourner la clé de contact à ON et à ACC deux fois. Attendre 3 secondes, sans toutefois dépasser 10 secondes, et répéter la procédure pour les prochains chiffres (par exemple, pour “3”, tourner le contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres avec succès, démarrer le moteur dans les 10 secondes. Si après 10 secondes, le moteur ne démarre pas et la procédure d’entrée du code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure d’urgence, se rendre immédiatement chez un concessionnaire Kia agréé pour faire vérifier et réparer la clé de contact ou l’antidémarrage électronique.
ATTENTION
Un transpondeur installé dans votre clé de contact est requis pour désactiver le système d’immobilisation. Un choc brutal à la clé pourrait endommager le transpondeur, causant ainsi une anomalie au système d’immobilisation et vous empêchant de démarrer le véhicule.
ATTENTION
S’il est impossible de démarrer le moteur après avoir effectué la procédure d’urgence, faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé pour le faire vérifier et effectuer les réparations nécessaires.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou
ajuster, à son gré, l’antidémarrage
électronique pour ne pas risquer de l’endommager. Une défectuosité résultant du changement, de la modification et de l’ajustement du système par des personnes autres qu’un concessionnaire Kia agréé n’est pas couverte par la garantie Kia.
Familiarisation avec votre véhicule
103
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'extérieur du véhicule
• Tourner la clé vers l’arrière du
véhicule pour déverrouiller et vers l’avant du véhicule pour verrouiller.
• Tourner la clé une fois vers la
droite pour déverrouiller la porte du conducteur et à deux reprises vers la droite en moins de 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes (selon l’équipement).
• Tourner la clé une fois vers la gauche pour déverrouiller la porte du passager avant et à deux reprises vers la gauche en moins de 4 secondes pour déverrouiller toutes les portes (selon l’équipement).
• On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portes avec l'émetteur de la clé.
• Après avoir déverrouillé les portes, les ouvrir par la poignée.
• Quand vous fermez la porte, la pousser avec la poignée.S'assurer que les portes sont bien fermées.
Si votre véhicule est équipé du
télédéverrouillage, il n'y a pas de serrure à clé sur la porte de passager avant.
Pour verrouiller une porte sans la clé, appuyer sur le bouton de verrouillage de porte à l'intérieur (1) ou placee le commutateur de verrouillage de porte (2, selon l’équipement) en position "VERROUILLAGE" et fermee la porte (3).
SERRURES DE PORTES
1LDA2004
Verrouiller
Déverrouiller
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est laissé sans surveillance, toujours retirer le clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes.
OLD036900N
311
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
Si les portes sont verrrouillées/ déverrouillées successivement à plusieurs reprises et rapidement soit avec la clé du véhicule ou avec le commutateur de verrouillage de porte, le système peut cesser de fonctionner momentanément pour protéger le circuit et éviter d'endommager les composants du système.
Fonctionnement du verrouillage des portes à partir de l'intérieur du véhicule
Avec le bouton de verrouillage de porte
• Pour déverrouiller une porte, poussez le bouton de verrouillage (1) à la position déverrouillée. La marque rouge (2) sera alors visible.
• Pour verrouiller une porte, poussez le bouton de verrouillage (1) à la position verrouillée. Si la porte est bien verrouillée, la marque rouge (2) du bouton ne sera pas visible.
• Pour ouvrir une porte, tirer sur la poignée (3).
• Si on tire sur la poignée intérieure de la porte latérale du conducteur (passager avant, selon l’équipement) lorsque le bouton de verrouillage est en position verrouillage, le bouton est déverrouillé et la porte s’ouvrira.
• On ne peut pas verrouiller les portes avant si la clé de contact est dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte.
• Si vous verrouillez la porte avant avec le bouton de la porte avant, toutes les portes du véhicule se verrouilleront automatiquement. (selon l’équipement).
1LDA2006
Verrouiller
Déverrouiller
Familiarisation avec votre véhicule
123
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Avec commutateur central de verrouillage de portes (selon l'équipement)
On le fait fonctionner en appuyant dessus.
Si l'un des portes est ouvertes alors que le commutateur est enfoncé, la porte demeure verrouillée lorsqu'on la ferme.
• En appuyant sur la partie avant (1) du commutateur central de verrouillage de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se verrouillent.
• En appuyant sur la partie arrière (2) du commutateur de porte du conducteur, toutes les portes du véhicule se déverrouillent.
• Si la clé est dans le contacteur d'allumage et si l'une des portes avant est ouverte, les portes ne se verrouillent pas en appuyant sur la partie avant du commutateur central de verrouillage de portes.
1LDA2007
1LDN2007
Porte du conducteur
Porte du passager (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT
• Afin de prévenir l'ouverture inopportune des portes, ces dernières devraient toujours être complètement fermées et verrouillées lorsque le véhicule est en marche. Des portes verrouillées dissuadent les effractions à l'arrêt ou au ralentissement du véhicule.
• Soyez prudent en ouvrant les portes du véhicule et vérifier si des motocyclettes, des bicyclettes ou des piétons se trouvent sur la trajectoire de la porte. Le fait d'ouvrir une porte lorsqu'une personne approche peut causer des blessures ou des dommages.
313
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants empêche les enfants d'ouvrir accidentellement les portes arrière de l'intérieur. Il devrait toujours être utilisé en présence d'enfants dans le véhicule.
1LDA2008
AVERTISSEMENT
Un véhicule déverrouillé est exposé au cambriolage et à l'intrusion de malfaiteurs aux intentions malhonnêtes. Toujours retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portes en quittant le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé peut devenir excessivement chaud, une situation qui peut causer des préjudices corporels graves, voire mortels, à des enfants ou des animaux incapables de s'échapper du véhicule. En outre, les enfants laissés seuls dans le véhicule risquent de manipuler des fonctions susceptibles de les blesser ou de s'exposer à des dangers en permettant l'entrée d'intrus. Ne jamais laisser d'enfants ou d'animaux sans surveillance dans le véhicule.
Familiarisation avec votre véhicule
143
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Ouvrir la porte arrière
2. Pousser le verrou de sécurité pour enfant situé sur le bord arrière en position "verrouillé". Lorsque le verrou de sécurité pour enfant est en en position "verrouillé ( )” la porte arrière ne s'ouvre pas si on tire sur la poignée de porte à l'intérieur du véhicule.
3. Fermer la porte arrière.
4. Pour ouvrir la porte arrière, tirer sur la poignée de porte située à l'extérieur.
Même si la porte est déverrouillée, la porte arrière ne s'ouvre pas en tirant sur la poignée de porte située à l'intérieur (1) tant que le verrou de sécurité pour enfant n'est pas désengagé ( ).
Hayon (selon l'équipement)
Ouverture du hayon
• Le hayon se verrouille ou se déverrouille à l’aide d’une clé.
• Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans la serrure, tournez-la à la position de déverrouillage (1) et soulevez-le en appuyant sur la poignée (2).
• Vous pouvez aussi verrouiller / déverrouiller le verrou (mais sans l’ouvrir) à l’aide du système de verrouillage centralisé des portes (selon l'équipement).
• S’il est déverrouillé, le hayon peut être ouvert en appuyant sur la poignée (2) et en le soulevant.
AVERTISSEMENT
- Verrouillage des portes arrière
Si un enfant ouvre accidentellement une porte arrière pendant que le véhicule est en marche, il risque de tomber sur la chaussée et de se blesser gravement. Afin d'empêcher que les enfants ouvrent les portes arrière de l'intérieur, toujours utiliser le verrouillage sécurité enfants quand des enfants se trouvent dans le véhicule.
1LDA3205
Verrouiller
Déverrouiller
315
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Vitres électriques (selon l’équipement)
(1) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du conducteur
(2) Commutateur de vitre de porte à
commande électrique du passager avant
(3) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique (gauche)
(4) Commutateur de vitre de porte
arrière à commande électrique
(droite) (5) Ouverture et fermeture de vitre (6) Ouverture de la fenêtre électrique*
(Fenêtre du conducteur) (7) Interrupteur de verrouillage de
vitre à commande électrique * : selon l’équipement
VITRES
OLD026010
Familiarisation avec votre véhicule
163
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le commutateur d'allumage doit être en position ON pour actionner les vitres électriques. Chaque porte est munie d'un commutateur de lève­vitre qui contrôle la vitre de cette porte. Toutefois, le commutateur de lève-vitres sur la porte conducteur peut bloquer le fonctionnement des vitres des portes des passagers.
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant environ 30 secondes après avoir enlevé la clé de contact ou l'avoir tournée aux positions ACC ou LOCK.Toutefois, si les portes avant sont ouvertes, il est impossible d'actionner les lève-vitres à moins de mettre le contact.
Pendant la conduite, si vous remarquez des tremblements et pulsations (causés par le vent) lorsqu’une vitre est ouverte, ouvrir légèrement la vitre du côté opposé pour diminuer l’effet.
Ouverture et fermeture des vitres
La porte du conducteur est munie d'un commutateur principal de vitres à commande électrique qui contrôle toutes les vitres du véhicule.
Pour ouvrir ou fermer une fenêtre, pousser vers le bas ou vers le haut la partie avant du commutateur correspondant à la glace à commander (5).
Glace à auto-abaissement (selon l'équipement) (glace du conducteur)
Appuyer momentanément sur le commutateur de la vitre électrique à la 2e position (6) abaisse complètement la vitre du conducteur même quand le commutateur est activé. Pour stopper la vitre à la position désirée alors qu'elle est en mouvement, poussez momentanément le commutateur vers le haut dans la direction opposée à son déplacement.
OUN026011OUN026012
317
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, on doit alors remettre à zéro le système de vitres à commande électrique comme suit :
1. Tourner à clé de contact à ON.
2. Fermez la vitre du conducteur et continuez à appuyer vers le haut sur le commutateur de la vitre du conducteur pendant au moins 1 seconde après que la vitre se soit complètement fermé.
Interrupteur de blocage des vitres électriques
• Le conducteur peut invalider le commutateur de vitre électrique d'une porte passager en activant l'interrupteur de blocage sur sa porte.
• Lorsque cet interrupteur est en fonction, il lui est également impossible d'actionner la vitre de cette porte passager au moyen du commutateur principal sur sa porte.
OLD026013
ATTENTION
Afin d'éviter l'endommagement éventuel du système de lève­vitres et assurer la longévité du fusible, ne pas ouvrir ni fermer deux glaces simultanément.
Familiarisation avec votre véhicule
183
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Vitres manuelles (selon l’équipement)
Utiliser la poignée de la vitre pour ouvrir et fermer chaque fenêtre.
3FDA2015
AVERTISSEMENT
• S’assurer que têtes et mains ne sont pas dans la vitre lorsque vous la fermez.
• Ne pas laisser les enfants s'amuser avec les vitres électriques car ils risquent de se blesser gravement ou d'en blesser d'autres. Maintenir l'interrupteur de blocage des vitres électriques en fonction (enfoncé), sauf pour faire fonctionner le lève-vitre d'une porte passager. Le fonctionnement accidentel d'un lève-vitre peut entraîner des blessures graves, particulièrement dans le cas des enfants.
• Ne pas sortir la tête ni les bras par une fenêtre ouverte alors que la voiture roule.
• Avant de fermer une vitre, tou­jours s'assurer que les mains, bras ou autres obstacles dégagent l'aire de fonctionnement.
319
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Siège du conducteur
(1) Réglage du siège, avant/arrière (2) Inclinaison du dossier (3) Réglage du siège, hauteur (4) Réglage de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(5) Réglage du siège, avant/arrière (6) Inclinaison du dossier (7) Réglage de l'appuie-tête
Siège arrière
(8) Sièges arrière à dossiers
rabattables*
(9) Réglage de l'appuie-tête
* : selon l’équipement
SIÈGE
1LDN2026
• Type A • Type B
Familiarisation avec votre véhicule
203
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
-
Objets sur le plancher
Ne rien placer sous les sièges avant. Les objets non assujettis peuvent interférer avec le mécanisme de glissement du siège ou rouler dans le dégagement pieds du conducteur et nuire au fonctionnement des pédales.
AVERTISSEMENT
- Position assise
• Ne jamais essayer de régler le siège quand le véhicule est en marche au risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner un accident et provoquer la mort ou des blessures graves.
• S'assurer que rien n'empêche le dossier de siège d'assumer sa position normale. Le rangement d'articles contre le dossier ou de toute autre façon susceptible de nuire au verrouillage adéquat d'un siège peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas d'arrêt soudain ou de collision.
(suite)
(suite)
• Toujours conduire et s'asseoir avec le dossier de siège en position verticale et la partie ventrale de la ceinture de sécurité ou la ceinture ventrale bien tirée sur les hanches. Cette posture assure la meilleure position en cas d'accident.
• Selon les Normes de sécurité des véhicules automobiles canadiens (NSVAC), la distance entre le conducteur et le volant doit être d'au moins 250 mm (10 pouces) pour éviter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable.
321
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Réglage du siège du conducteur
Réglage de la position avant/ arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Tirer vers le haut sur le levier d’ajustement du siège sous l’avant du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le siège est verrouillé à sa place.
Avant de mettre le véhicule en marche, s'assurer que le siège est solidement verrouillé en le secouant latéralement sans utiliser le levier. S'il bouge, il n'est pas correctement verrouillé.
Réglage de la hauteur du coussin de siège (selon l’équipement)
Faire pivoter le levier vers le haut pour hausser le coussin du siège.
Faire pivoter le levier vers le bas pour abaisser le coussin du siège.
1LDA2027
1LDA2028
Familiarisation avec votre véhicule
223
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Réglage de l'inclinaison du dossier du siège du conducteur
Pour incliner le dossier du siège :
1. Se pencher un peu vers l’avant et soulever le levier d’inclinaison du siège situé à l’extérieur du siège, à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et ajuster le dossier du siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le dossier du siège est enclenché. (Le levier DOIT revenir à sa position originale pour que le dossier soit verrouillé.)
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort du conducteur et des passagers mais il protège également la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui­tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3). Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles.
1LDA2029
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est incliné. En cas de collision, les occupants assis en position excessivement inclinée risquent de glisser sous la partie ventrale de la ceinture de sécurité, laquelle exercerait une forte pression sur l'abdomen, risquant de causer des blessures internes.
Le conducteur doit aviser le passager avant de maintenir les dossiers de siège dans une position verticale confortable dès que le véhicule est en mouvement.
1LDA2033
323
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
Appui-tête actif (selon l'équipement)
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière. Il empêche ainsi la tête du conducteur et du passager avant de se déplacer vers l’arrière, protégeant contre les blessures à la nuque.
Réglage du siège avant du passager
Réglage de la position avant /arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Tirer vers le haut sur le levier d’ajustement du siège sous l’avant du coussin du siège et le tenir.
2. Faire glisser le siège à la position désirée.
3. Relâcher le levier et s’assurer que le siège est enclenché.
1LDA2034
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à la tête et au cou, ne pas conduire le véhicule lorsque les appuie-tête sont retirés ou incorrectement positionnés.
Ne pas régler l'appuie-tête du conducteur en conduisant.
HNF2041-1
1LDA2035
Familiarisation avec votre véhicule
243
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur pour le passager du siège avant
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est incliné. En cas de collision, les occupants assis en position excessivement inclinée risquent de glisser sous la partie ventrale de la ceinture de sécurité, laquelle exercerait une forte pression sur l'abdomen, risquant de causer des blessures internes. Garder les dossiers de sièges en position verticale et confortable quand le véhicule est en marche.
Avant de mettre le véhicule en marche, s'assurer que le siège est solidement verrouillé en le secouant latéralement sans utiliser le levier. S'il bouge, il n'est pas correctement verrouillé.
Ajuster l’inclinaison du dossier du siège
Pour incliner le dossier :
1. Se pencher un peu vers l’avant et soulever le levier d’inclinaison du siège situé à l’extérieur du siège, à l’arrière.
2. S’appuyer doucement sur le siège et ajuster le dossier du siège à la position désirée.
3. Relâchez le levier et s’assurer que le dossier du siège est enclenché. (Le levier DOIT revenir à sa position originale pour que le dossier soit verrouillé.)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que les coussins gonflables ne causent inopinément des blessures sévères ou mortelles, toujours s'asseoir le plus au fond possible en poussant le siège le plus loin possible, tout en conservant un bon contrôle du véhicule. Des blessures sévères et même mortelles peuvent être causées par le déploiement des coussins gonflables des passagers.
1LDA2036
325
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort du conducteur et des passagers mais il protège également la tête ou le cou en cas de collision.
Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3). Pour une meilleure protection, ajuster l'appui-tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
Appui-tête actif (selon l'équipement)
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière. Il empêche ainsi la tête du conducteur et du passager avant de se déplacer vers l’arrière, protégeant contre les blessures à la nuque.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à la tête et au cou, ne pas conduire le véhicule lorsque les appuie-tête sont retirés ou incorrectement positionnés.
1LDA2033A
1LDA2034A
HNF2041-1
Familiarisation avec votre véhicule
263
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Siège arrière
Sièges arrière à dossiers rabattables (selon l’équipement)
Les dossiers de sièges arrière se replient vers l'avant pour augmenter l'espace utilitaire et y avoir facilement accès.
• Pour replier le dossier du (des) siège(s) arrière, tirer sur le levier de déverrouillage puis plier le dossier du siège vers l’avant et vers le bas.
• Pour relever les dossiers, les soulever et les pousser fermement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place.
• En remettant les dossiers en position verticale, repositionner les ceintures de sécurité arrière pour l'utilisation des passagers arrière.
4 portes (selon l’équipement)
1. Tirer sur le levier de déverrouillage.
2. Déplacez les ceintures de sécurité arrière à trois ancrages vers l’extérieur (1) pour ne pas qu’elles nuisent lorsque vous abaissez le dossier du siège.
3. Replier le dossier du siège vers l’avant et appuyer fermement (2).
1LDN2038
1LDN3025
327
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
5 portes (selon l’équipement)
1. Soulevez le devant du coussin du siège (1).
2. Soulevez l’arrière du coussin du siège (2).
3. Poussez ferment sur le coussin du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche (3).
4. Enlevez l’appuie-tête et insérez les montants de l’appuie-tête dans les orifices situés à l’arrière du coussin de siège (4).
5. Tirez la manette de déverrouillage (5).
6. Abaissez fermement le dossier vers l’avant (6).
1LDA2243
1LDA2244
1LDA2241
1LDA2242
1LDA2239
1LDA2240
Familiarisation avec votre véhicule
283
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVIS
Quand vous repliez le dossier du siège arrière ou que vous mettez des bagages sur le coussin du siège arrière, vous devez insérer l’attache dans la pochette entre le dossier du siège arrière et le coussin. Vous évitez ainsi que l’attache ne soit écrasée par le dossier du siège arrière ou les bagages.
Pour relever le siège arrière :
1. Déplacer la ceinture de sécurité du centre arrière (1) vers le côté pour qu’elle dégage le dossier.
2. Soulever le dossier et le repousser fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Abaissez fermement le coussin du siège à la position adéquate. (5 portes, selon l'équipement)
3. Remetter la ceinture de sécurité arrière à sa place.
AVIS
Si la ceinture de sécurité se bloque quand vous rabattez le dossier, tirez et rétractez la ceinture pour la dégager.
1LDN3026A
ATTENTION
• En retournant les dossiers de sièges arrière en position verticale, ne pas oublier de repositionner correctement les ceintures épaulières pour permettre aux passagers de les utiliser.
• Ne pas enlever le tapis du véhicule. Les dispositifs de dépollution sous le plancher sont une source de chaleur intense.
AVERTISSEMENT
- Espace de chargement
Les bagages doivent toujours être assujettis pour les empêcher de se déplacer et de blesser les occupants du véhicules.
1LDN3026B
329
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Réglage de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur
L'appui-tête n'assure pas que le confort du conducteur et des passagers mais il protège également la tête ou le cou en cas de collision. Pour soulever l'appui-tête, le remonter à la position désirée (1). Pour abaisser l'appui-tête, pousser et tenir le bouton (2) sur le support de l'appui-tête et le baisser jusqu'à la position désirée (3). Pour une meilleure protection, ajuster l'appui­tête de façon à ce qu'il soit centré à la hauteur des oreilles.
Enlever l'appui-tête
Pour enlever l'appui-tête, le soulever aussi loin que possible puis appuyer sur le bouton de débrayage (1) tout en poussant vers le haut (2).
1LDA2042
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à la tête et au cou, ne pas conduire le véhicule lorsque les appuie-tête sont retirés ou incorrectement positionnés.
1LDA2043
ATTENTION
-
Procédure de chargement
S'assurer que le moteur est éteint, la boîte-pont est à P et que le frein de stationnement est en fonction lorsque vous mettez et enlevez le matériel. Le véhicule pourrait se déplacer si le levier de vitesse est déplacé
Familiarisation avec votre véhicule
303
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Prétendeur des ceintures de sécurité
Le véhicule est doté d’un prétendeur de ceintures de sécurité des sièges avant (conducteur et passager). La fonction de ce système est de garantir que la ceinture de sécurité épouse correctement le profil du corps de l’occupant du siège en cas de collision frontale. Le prétendeur des ceintures de sécurité s’activera en même temps les coussins gonflables si une collision frontale assez grave survient.
Le prétendeur de siège est installé sur les sièges avant et le capteur est à l'intérieur de la boucle, là où la présence du passager est captée lorsqu'il boucle sa ceinture. Par conséquent, le pré-tendeur ne sera pas activé si le passager n'a pas bouclé sa ceinture. À l'inverse, il sera activé si la ceinture est bouclée même s'il n'y a pas de passager. Les prétendeurs sont conçus pour être activés lorsqu'on utilise la ceinture. Pour éviter que le prétendeur de ceinture s'active dans l'éventualité où d'un mauvais fonctionnement de la boucle de la ceinture, le système est conçu de façon à s'activer même si la ceinture est bouclée ou s'il ne détecte pas de ceinture dans les 6 secondes suivant la mise sous tension du commutateur d'allumage (ON).
Le prétendeur de ceinture de sécurité comporte principalement les composants suivants, dont les emplacements sont indiqués dans l'illustration.
(1) Témoin de coussins gonflables
SRS
(2) Prétendeur de ceinture de
sécurité
(3) Module de commande SRS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
2GHB3002
2GHB3001
331
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
ATTENTION
• Dans la mesure où le capteur qui active le coussin gonflable SRS est branché au prétendeur de la ceinture, le voyant lumineux du coussin gonflable SRS sur le tableau de bord clignotera ou s'allumera durant environ 6 secondes après que la clé de contact a été mise à la position "ON", puis le voyant devrait s'éteindre.
• Si la ceinture de sécurité à prétendeur ne fonctionne pas correctement, le témoin du coussin gonflable s'allume puisque les deux dispositifs se partagent le même circuit électrique. Si le témoin du coussin gonflable SRS ne clignote pas en tournant la clé à ON ou ACC, s'il reste allumé pendant plus de 6 secondes, ou s'il s'allume pendant que le véhicule est en marche, faire vérifier le système dès que possible chez un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
Pour tirer le maximum d'un prétendeur de ceinture :
• La ceinture doit être portée correctement.
• La ceinture doit être réglée à la bonne position.
ATTENTION
L'activation du prétendeur peut provoquer un grand bruit et le dégagement dans l'habitacle d'une fine poussière non toxique ressemblant à de la fumée.
Cette poussière peut causer une irritation cutanée et ne doit pas être inhalée pendant une période prolongée. Se laver les mains et la figure à fond après un accident qui a déclenché ce genre de poussière.
Familiarisation avec votre véhicule
323
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont conçus pour ne servir qu'une seule fois. Les ceintures de sécurité à prétendeur doivent être remplacées après toute activation. Tous les types de ceinture doivent toujours être remplacés après leur utilisation lors d'un accident.
• Ne pas tenter de vérifier, de réparer ou de remplacer soi­même les ceintures de sécurité à prétendeur. Ce travail doit être fait par un concessionnaire Kia agréé.
ATTENTION
Les mécanismes d'assemblage des ceintures deviennent chauds durant leur activation. Ne pas toucher à ces mécanismes des prétendeurs pendant plusieurs minutes après leur activation.
AVERTISSEMENT
• Ne pas cogner sur les pièces d'assemblage des prétendeurs
• Ne pas tenter de faire l'entretien ou la réparation du système de prétendeur de ceinture de quelque façon que ce soit.
• Une mauvaise manipulation des pièces d'assemblage des prétendeurs de ceinture et le fait de ne pas respecter les avertissements de cogner, modifier, inspecter, faire de l'entretien ou de réparations ou une mauvaise activation peuvent causer de sérieuses blessures.
Toujours boucler votre ceinture lorsque vous conduisez ou que vous vous promenez dans un véhicule à moteur.
333
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Dispositif de retenue par ceinture de sécurité
Il est fortement recommandé au conducteur et à tous les passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité en tout temps. L'utilisation appropriée de ces systèmes de retenue diminue le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accidents ou d'arrêts brusques. Au Canada et dans la plupart des États américains, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.
Un verrouillage à inertie dans les rétracteurs des ceintures de sécurité permet à toutes les ceintures de sécurité ventrale/épaulière de rester déverrouillées dans des conditions normales de conduite. Ceci procure une certaine liberté de mouvement et un plus grand confort aux occupants qui sont bouclés. Si une force est exercée sur le véhicule comme un arrêt brusque, un virage serré ou une collision, par exemple, les rétracteurs verrouillent automatiquement les ceintures de sécurité.
Étant donné que le verrouillage à inertie s'engage sans qu'il n'y ait de collision, les ceintures de sécurité peuvent bloquer au cours du freinage ou de virages serrés.
Toujours utiliser le siège arrière pour installer le(s) rétracteur(s) de votre enfant.
Ne jamais installer un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant. En cas de déploiement du coussin gonflable, l'enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
- Ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de préjudices graves, voire mortels, au cours d'un accident, le conducteur et tous les passagers doivent utiliser les systèmes de retenue appropriés à leurs âge et taille. La présence de coussins gonflables n'exclut pas l'obligation de boucler la ceinture de sécurité ou d'utiliser les sièges d'enfants appropriés à leur taille. En fait, les coussins gonflables fonctionnent correctement lorsque les ceintures de sécurité des passagers sont dûment bouclées. Prendre soin de se familiariser avec les informations contenues dans cette section, incluant celles concernant les sièges de bébés et d'enfants. Lire les avertissements à ce sujet sur le pare-soleil.
Familiarisation avec votre véhicule
343
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Les ceintures de sécurité arrière comportent un dispositif autobloquant, conçu pour permettre l'utilisation d'un siège d'enfant à ces endroits sans devoir ajouter une pince de blocage. Normalement, elles se verrouillent uniquement dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de verrouillage d'urgence). Cependant, elles peuvent être réglées pour demeurer fixes et verrouillées lorsqu'un siège d'enfant est placé dans ces positions. (Utiliser ce dispositif autobloquant uniquement pour assujettir un siège d'enfant, jamais pour les passagers retenus par des ceintures de sécurité.) Se reporter à la page 3-49 pour les instructions sur la mise en mode autobloquant de la ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité du conducteur ne peut fonctionner qu'en mode de verrouillage d'urgence.
Les ceintures de sécurité offrent une retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la verticale,
• l'occupant est assis à la verticale (non pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est étroitement serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
Un témoin s'allume et un carillon sonne pour rappeler de boucler les ceintures de sécurité. Voir Témoin et carillon de ceinture de sécurité à la page 3-36.
AVERTISSEMENT
- Après une collision
Les ceintures ventrales/épaulières fortement sollicitées au cours d'une collision peuvent être distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue complet doit être vérifié après toute collision. Tous les éléments : ceintures, rétracteurs, ancrages et pièces de montage endommagés doivent être remplacés avant de remettre le véhicule sur la route.
335
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Espace utilitaire (selon l'équipement)
Les passagers ne doivent jamais voyager dans l'espace utilitaire d'un véhicule car aucune ceinture de sécurité n'y s'y trouve et les occupants non bouclés courent un risquent beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue ou coincée ne peut remplir correctement ses fonctions de retenue. S'il est impossible de la redresser ou la décoincer, voir un concessionnaire Kia immédiatement. Ne jamais voyager si la ceinture est tordue ou coincée.
AVERTISSEMENT
- Utilisation de la ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées correctement pour assurer leur bon fonctionnement en cas d'accident. Chaque place assise du véhicule est dotée d'une ceinture comportant une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. Pour une efficacité maximale d'utilisation, suivre les directives suivantes :
• Utiliser la partie épaulière de la ceinture de sécurité uniquement à l'extérieur de l'épaule. Ne jamais la glisser sous le bras.
• Ne jamais acheminer la ceinture de sécurité autour du cou et à l'intérieur de l'épaule.
• Ne jamais passer la partie épaulière de la ceinture à travers la figure ou le cou.
(suite)
(suite)
• Boucler la partie ventrale aussi bas et aussi étroitement que possible sur les hanches. Ne jamais acheminer une ceinture ventrale ou la partie ventrale d'une ceinture ventrale/ épaulière autour de la taille. La ceinture doit toujours reposer sur la partie la plus résistante des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers des sièges en position verticale confortable quand le véhicule est en marche.
Familiarisation avec votre véhicule
363
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Si la ceinture sous-abdominale/ épaulière du conducteur n'est pas bouclée quand on tourne la clé de contact sur ON, le témoin et le carillon de la ceinture de sécurité s'activent pendant 6 secondes environ. Si la ceinture sous­abdominale/épaulière du conducteur est bouclée quand la clé de contact est tournée sur ON, le témoin de la ceinture de sécurité clignote pendant 6 secondes environ.
1GQA2083
AVERTISSEMENT
- Entretien des ceintures de sécurité
• Une ceinture endommagée n'accorde pas la protection voulue en cas d'accident.
• Vérifier périodiquement les ceintures de sécurité pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dérouler complètement et vérifier si elles sont effilochées, coupées, brûlées ou autrement endom­magées. Les dérouler et les enrouler à maintes reprises. S'assurer que les ceintures ventrales/ épaulières se réenroulent facilement dans le rétracteur.
• Vérifier les attaches pour s'assurer qu'elles s'engagent et se désengagent sans interférence et sans délai.
• Ne jamais coincer toute partie ventrale/épaulière des ceintures en fermant les portes.
(suite)
(suite)
• Toute ceinture de sécurité en mauvais état ou qui ne fonctionne pas correctement doit être remplacée sans délai.
ATTENTION
Ne jamais refermer une porte sur toute partie ventrale/ épaulière d'une ceinture de sécurité. La ceinture même ou la boucle risque d'être endommagée, ce qui augmente le danger de blessures en cas d'accident.
337
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Si on déboucle la ceinture sous­abdominale/épaulière alors qu'elle était bouclée quand on a placé la clé de contact sur ON, le témoin de ceinture de sécurité clignote pendant 6 secondes environ et si le véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le carillon de la ceinture de sécurité s'activent jusqu'à ce que le ceinture soit bouclée.
Ceinture ventrale/épaulière des sièges avant
Pour boucler la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de sécurité ventrale/épaulière hors du rétracteur.
3. Insérer la languette (1) dans l'extrémité ouverte de la boucle (2) jusqu'au déclic qui indique le blocage de la ceinture dans la boucle.
4. Positionner la partie ventrale de la ceinture AUSSI BAS QUE POSSIBLE sur les hanches afin de diminuer le risque de glisser en dessous en cas d'accident. SERRER ÉTROITEMENT la ceinture en tirant sur la partie épaulière. Le rétracteur est conçu pour resserrer automatiquement le jeu de la sangle et maintenir la tension de la ceinture. Pour une sécurité maximale, ne pas laisser trop de jeu.
B180A01NF-1 B200A02NF
Familiarisation avec votre véhicule
383
1 2 3 4 5 6 7 8 9
5. Régler la position de l'ancrage de la partie épaulière pour convenir à la taille de l'occupant. Le soulever en le poussant vers le haut (1). L'abaisser (2) en appuyant sur le bouton tout en le glissant vers le bas (3). Après le réglage, s'assurer de le verrouiller.
Si la hauteur de la ceinture de sécurité ajustable se trouve trop près de la nuque, la ceinture n'offrira pas une protection optimale. La partie épaulière devrait être ajustée de façon à courir en travers de la poitrine jusqu'au point milieu de l'épaule le plus près de la porte et non de la nuque.
AVERTISSEMENT
- Ajustement de la ceinture
• L'ancrage de réglage de hauteur doit être bien enclenché quand le véhicule est en mouvement.
• Mal ajuster la hauteur de la ceinture épaulière peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité lors d'un choc.
OUN026100
339
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Pour détacher la ceinture de sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle et permettre à la sangle de se rétracter lentement.
Lorsque vous utilisez la ceinture arrière centrale, la boucle marquée " CENTER " peut être utilisée.
Ceinture de sécurité arrière à trois points d'ancrage (selon l'équipement)
Pour boucler la ceinture ventrale arrière
1. Sortir la plaque de boucle de l’ouverture de la ceinture et sortir lentement les plaques de boucles du rétracteur.
B210A01NF
1LDN2045 1LDN3207
Familiarisation avec votre véhicule
403
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2. Insérer la languette (A) dans l'extrémité ouverte de la boucle (C) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
3. Tirer sur la languette (B) et l'insérer dans l'extrémité ouverte de la boucle (D) jusqu'au déclic qui indique le verrouillage de l'attache. S'assurer que la sangle n'est pas tordue.
Un déclic indique le verrouillage de la languette dans la boucle. La ceinture de sécurité se règle automatiquement à la longueur appropriée uniquement après avoir bien serré manuellement la partie ventrale autour des hanches. S'incliner lentement vers l'avant pour permettre le libre mouvement de la ceinture. En s'inclinant trop rapidement, elle se verrouille, de même qu'en cas d'arrêt soudain ou d'impact.
AVERTISSEMENT
Quand vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, les autres languettes doivent être insérées dans les boucles. Si les languettes ne sont pas insérées dans les boucles, il y aura risque accru de blessure grave ou mortelle advenant une collision.
1LDN32091LDN3208A
341
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Pour déboucler la ceinture centrale arrière
1. Appuyer sur le bouton de désen­gagement de la boucle (D) et retirer la languette (B) de la boucle (D).
2. Pour rétracter la ceinture de sécurité centrale arrière, insérer la clé ou un petit objet rigide semblable dans le bouton de relâchement de la sangle (C) sur le connecteur d’ancrage. Soulever la sangle de la ceinture de sécurité (A) et laisser la sangle se rétracter automatiquement. (5 Portes, selon l’équipement)
3. Insérez les languettes dans les orifices et suspendez les languettes aux crochets sur le revêtement de la ceinture.
1LDN3211A1LDN3210 1LDN3215
Familiarisation avec votre véhicule
423
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Utilisation et entretien des ceintures de sécurité
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire maximal des ceintures de sécurité, se conformer aux instructions suivantes :
• Boucler les ceintures en tout temps - même pour de courts trajets.
• Redresser toute ceinture tordue avant de l'utiliser.
• Éloigner la ceinture de tout objet pointu ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle, les ancrages, boucles et toutes les autres éléments pour déceler tout signe d'usure et de dommage. Remplacer tout pièce endommagée, excessivement usée ou douteuse.
• Nettoyer les sangles avec une solution légèrement savonneuse recommandée pour le nettoyage des selleries et tapis et suivre les instructions du fabricant.
• Ne pas modifier la ceinture d'aucune façon.
• S'assurer que la ceinture se rétracte complètement dans son rangement en la débouclant. Ne pas la coincer en fermant la porte.
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
AVERTISSEMENT
S'abstenir de les blanchir ou les teindre car elles risquent de s'affaiblir considérablement et de s'avérer inadéquates dans une collision.
343
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des bébés et enfants, ils doivent toujours être retenus dans des sièges appropriés à leurs âges et tailles.
Ne jamais laisser un enfant se tenir debout ou à genoux sur le siège d’un véhicule en mouvement. Ne jamais placer une unique ceinture de sécurité simultanément sur un adulte et un enfant ou sur deux enfants.
Il est préférable que les enfants soient assis sur les sièges arrière.
Plusieurs entreprises fabriquent des dispositifs de retenue d'enfants (souvent appelés sièges d'enfants) pour bébés et jeunes enfants. Pour être acceptable, un tel dispositif doit être conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. S'assurer que le système utilisé dans le véhicule porte l'étiquette d'homologation attestant la conformité à ces normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit être choisi pour convenir à la taille de l'enfant et aux dimensions du siège du véhicule. Observer toutes les directives du fabricant lors de l'installation du siège d'enfant dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- Enfants sur les genoux d'un adulte
Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux ni dans ses bras dans un véhicule en marche. Même une personne très robuste ne peut retenir un enfant en cas de collision, aussi mineure soit-elle.
AVERTISSEMENT
- Bébés et enfants
• Les bébés et enfants non retenus ou incorrectement retenus dans le véhicule courent un risque beaucoup plus grand de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Suivre toutes les instructions contenues dans cette section du manuel Kia et celles fournies avec le siège d'enfant car ce dernier doit être correctement installé dans le véhicule et l'enfant doit y être correctement assis et retenu.
• Tous les enfants de moins de 12 ans sont plus en sécurité sur les sièges arrière.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
443
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Retenue d'enfants de grande taille
De nouveaux systèmes de retenue d'enfant peuvent s'imposer au fur et à mesure que les enfants grandissent, comme des sièges d'enfant plus grands ou des sièges d'appoint appropriés à leur plus grande taille.
Un enfant devenu trop grand pour les sièges d'enfants doit utiliser les ceintures de sécurité installées dans le véhicule. S'il occupe l'un des sièges adjacents aux portes, il doit se servir de la ceinture de sécurité ventrale/épaulière.
Si la partie épaulière de la ceinture touche légèrement le cou ou la figure de l'enfant, essayer de l'asseoir plus près du centre du véhicule. S'il est impossible d'éviter le contact de la sangle sur la figure ou le cou, il devra réintégrer le siège d'enfant. De plus, des dispositifs conçus pour abaisser la partie épaulière et l'éloigner de la figure et le cou de l'enfant, sont vendus par des fabricants indépendants et disponibles sur le marché de l'après-vente.
Les enfants plus grands devraient utiliser une des ceintures de sécurité.
(suite)
• Ne jamais installer un siège d'enfant dans le siège passager avant car l'enfant risque d'être blessé ou tué par le coussin gonflable en déploiement au cours d'un accident.
• Ne jamais permettre à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège d'un véhicule en mouvement. L'obliger à s'asseoir dans un dispositif de retenue approprié.
AVERTISSEMENT
- Pièces métalliques chaudes
Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. S'assurer de vérifier l'assise des sièges et les boucles avant d'y asseoir un enfant.
345
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Système de retenue d'enfant (selon l'équipement)
Pour les tout-petits et les bébés, un siège d'enfant ou siège de bébé est requis par la loi. Ce siège d'enfant ou de bébé devrait correspondre à la taille de l'enfant et devrait être installé selon les instructions du fabricant. On recommande fortement que le siège soit placé sur le siège arrière du véhicule puisqu'il s'agit d'un élément important pour la sécurité.
Un enfant qui se promène en voiture devrait être assis sur le siège arrière et doit être correctement maintenu de façon à éviter les risques de blessures dans un accident, d'arrêts soudains et de manœuvres de dernière minute. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont bien attachés sur les sièges arrière que sur le siège avant.
La loi exige d'utiliser des systèmes de retenues pour les enfants. Si vous faites monter à bord un enfant dans votre véhicule, vous devez l'installer dans un système de retenue (siège de sécurité).
Les enfants pourraient être blessés ou tués dans un accident si les retenues ne sont pas fixées selon les normes. Pour les tout-petits et les bébés, on doit utiliser un siège d'enfant ou un siège de bébé. Avant de vous procurer un système de retenue, assurez-vous que vous pouvez l'utiliser dans votre voiture et avec vos ceintures de sécurité et qu'il convient à votre enfant. Suivre toutes les instructions fournies par le fabricant lorsque vous installez le système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
- Ceinture diagonale et enfant
• Ne jamais laisser la section diagonale de la ceinture de sécurité entrer en contact avec la nuque ou le visage d’un enfant lorsque le véhicule est en mouvement.
• Si la ceinture de sécurité utilisée par un enfant n’est pas placée ou ajustée correctement, le risque de blessures graves ou mortelles est élevé.
Familiarisation avec votre véhicule
463
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
• Un système de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne jamais installer un siège d'enfant ou un siège de bébé sur le siège avant du passager. Si un accident arrivait et que le coussin gonflable se déployait, le tout-petits ou l'enfant qui serait assis sur le siège d'enfant ou de bébé pourrait être sévèrement blessé ou tué.
(suite)
(suite)
Par conséquent il ne faut utiliser un système de retenue pour enfant que sur le siège arrière de votre véhicule.
• Par temps ensoleillé et chaud, les ceintures de sécurité ou le siège d'enfant peuvent devenir brûlants dans un véhicule fermé. S'assurer de vérifier l'assise des sièges et les boucles avant d'y asseoir un enfant.
• Un siège d'enfant non utilisé doit être attaché par une ceinture de sécurité, sinon il peut devenir un projectile dan­gereux en cas d'arrêt soudain ou d'accident et risquer de blesser un occupant.
(suite)
(suite)
• Les enfants devenus trop grands pour les systèmes de retenue devraient s'asseoir sur le siège arrière et être retenus par les ceintures ventrales/épaulières disponibles. Ne jamais permettre à un enfant de s'asseoir sur le siège du passager avant.
• Toujours s'assurer que la portion épaulière de la ceinture ventrale/épaulière est centrée sur l'épaule, jamais autour du cou ou derrière le dos. La portion ventrale de la ceinture/épaulière doit toujours être placée aussi basse que possible sur les hanches de l'enfant et aussi confortable que possible.
(suite)
ADAIR BAG
347
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Installation d'un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que le système de retenue soit placé sur le siège arrière. Ne jamais installer un
système de retenue tourné vers l'arrière sur le siège avant, en raison du danger que le coussin gonflable latéral du passager ne se déploie et frappe le système de retenue tourné vers l'arrière et tue l'enfant.
Puisque toutes les ceintures de sécurité des passagers (sauf celle du conducteur) bouge facilement dans des conditions normales et ne se verrouillent que dans des conditions extrêmes ou urgentes (mode verrouillage d'urgence), vous devez changer ces ceintures manuellement au mode verrouillage automatique pour fixer adéquatement le système de retenue pour enfant.
(suite)
• Si la ceinture ne peut s'adapter à l'enfant, on doit utiliser une chaise d'appoint autorisée sur le siège arrière de façon à soulever l'enfant pour que la ceinture s'adapte bien à l'enfant.
• Ne jamais permettre à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège d'un véhicule en mouvement.
• Ne jamais utiliser un porte­bébé ou un siège de sécurité pour enfant qui " s'accroche " par-dessus le siège arrière ; il pourrait ne pas être suffisamment sécuritaire en cas d'accident.
(suite)
(suite)
• Ne jamais permettre qu'un enfant soit tenu dans les bras d'une personne alors que le véhicule est en marche puisque des blessures sérieuses pourraient lui être infligées en cas d'accident ou d'un arrêt brusque. Tenir un enfant dans un véhicule en marche ne donne pas à l'enfant la protection dont il a besoin lors d'un accident, même si la personne qui tient l'enfant porte une ceinture de sécurité
Familiarisation avec votre véhicule
483
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVIS
La ceinture de sécurité du conducteur possède le mode de verrouillage d'urgence uniquement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège d'enfant dans le siège du passager avant. En cas de collision, l'enfant risque de subir des préjudices corporels graves, voire mortels, par la force d'impact du coussin gonflable qui se déploie. Par conséquent, n'utiliser qu'un système de retenue pour enfant que sur les siège arrière de votre véhicule.
• Si le siège de sécurité n’est pas solidement ancré, le risque de blessure grave ou mortelle augmente de beaucoup en cas de collision.
AVERTISSEMENT
• Avant d'installer le système de retenue pour enfant, lire les instructions fournies par le fabricant du système de retenue pour enfant.
• Si la ceinture ne fonctionne pas tel que décrit, faire immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Kia agréé.
• Le défaut d'observer les directives contenues dans ce manuel ainsi que dans la documentation du fabricant au sujet des systèmes de retenue d'enfants peut augmenter le risque et la gravité des blessures en cas d'accident.
349
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Ceinture de sécurité passager mise en mode de verrouillage automatique
L'utilisation du mode de verrouillage automatique assure que l'enfant peut bouger normalement dans son siège sans que la ceinture ne se détende et ne se desserre de l'ancrage du siège. Pour installer un dispositif de retenue d'enfant, suivre la procédure suivante.
Installation d'un système de retenue pour enfant par la ceinture ventrale/épaulière
Pour installer un dispositif de retenue d'enfant dans le siège central arrière ou les sièges arrière adjacents aux portes, effectuer ce qui suit :
1. Placer le dispositif de retenue d'enfant dans le siège et acheminer la ceinture de sécurité ventrale/ épaulière autour ou à travers le dispositif, selon les instructions du fabricant. S'assurer que la sangle de la ceinture ne soit pas tordue.
2. Insérer la languette de la ceinture ventrale/épaulière dans la boucle. Un déclic confirme le verrouillage.
Positionner le bouton de déclenchement pour y avoir facilement accès en cas d'urgence.
E2MS103005 E2BLD310
Familiarisation avec votre véhicule
503
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3. Dérouler complètement la partie épaulière de la ceinture pour mettre le rétracteur en mode de verrouillage automatique (siège d'enfant).
4. Laisser la ceinture se rétracter lentement en tirant vers le haut sur la sangle. Le cliquetis entendu indique que le rétracteur est maintenant en mode de verrouillage automatique. Si vous n'entendez aucun cliquetis, répétez les étapes 3 et 4.
5. Serrer la ceinture autant que possible en poussant vers le bas sur le système de retenue d'enfant tout en poussant la ceinture épaulière dans le rétracteur.
6. Appuyer et pousser sur le système de retenue d'enfant pour s'assurer que la ceinture de sécurité est fermement fixée et répéter les étapes 2 à 6.
"Click"
MMSA3029 MMSA3030MMSA3028
351
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
7. Revérifier si le rétracteur est en mode de verrouillage automatique en essayant de dérouler du rétracteur la partie épaulière de la ceinture. S'il est impossible de la dérouler, elle est en mode de verrouillage automatique.
Retirer le dispositif de retenue d'enfant en appuyant sur le bouton de dégagement de la boucle. Ensuite, dégager la ceinture ventrale/épaulière du dispositif de retenue et la laisser se rembobiner complètement.
AVIS
Lorsque la ceinture de sécurité se rembobine complètement dans son logement, le rétracteur passe automatiquement du mode «verrouillage automatique» au mode de verrouillage d'urgence utilisé normalement pour les adultes.
AVERTISSEMENT
- Mode de verrouillage automatique
La ceinture ventrale/épaulière reprend automatiquement le «mode de verrouillage automatique» chaque fois qu'elle est complètement rétractée. Par conséquent, les sept étapes précédentes doivent être suivies à chaque installation d'un dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique risque d'exposer l'enfant ou d'autres occupants du véhicule à de graves blessures, voire la mort, en cas de collision car le dispositif de retenue d'enfant ne sera pas correctement assujetti.
Familiarisation avec votre véhicule
523
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AVERTISSEMENT
- Dispositif de retenue d'enfant
S'assurer que le dispositif de retenue d'enfant soit bien ancré en le secouant en toutes directions car s'il est incorrectement installé, il peut osciller, se tordre, basculer ou se détacher, ce qui risque d'entraîner des blessures graves, voire la mort.
Fixer un siège de retenue avec un système d'ancrage pour enfant
Les crochets de retenue pour enfant sont situés sur la tablette ou le plancher derrière le siège arrière.
1. Ouvrir le couvercle de l'ancrage sur la tablette ou le plancher derrière le siège arrière.
2. Passer la courroie du siège de retenue d'enfant par dessus le siège arrière.
Sur les véhicules qui possèdent un appuie-tête réglable, passer la courroie d'ancrage sous l'appuie­tête et entre les fixations de l'appuie-tête par dessus le siège arrière.
3. Attacher le crochet de la courroie d'ancrage approprié et serrer pour fixer le siège.
2GHN3300A
AVERTISSEMENT
Si la courroie d’attache est fixée incorrectement, il se peut que le siège de retenue pour enfant ne demeure solidement en place en cas de collision.
1LDN3200/1LDN3200A
4 portes
5 portes
353
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Ancrages inférieurs du siège d'enfant
Certains fabricants de sièges de sécurité pour enfants fabriquent des sièges de retenue pour enfants qui portent l’étiquette «ISOFIX» ou «compatible avec ISOFIX». Ces sièges comportent deux fixations rigides ou à montage à sangle qui sont reliées à deux ancrages ISOFIX à des positions siège précises dans votre véhicule. Ce type de siège de retenue pour enfant élimine le besoin d’utiliser des ceintures de sécurité pour mettre le siège pour enfant en place dans le cas de sièges de retenue.
Un symbole sur la partie inférieure de chaque dossier des sièges arrière indique la position des ancrages inférieurs de sièges d’enfants, si le véhicule en est équipé.
1LDN3050
AVERTISSEMENT
- Ancrage du dispositif de retenue d'enfant
• Les ancrages de dispositif de retenue d'enfant sont conçus pour résister aux charges imposées par le dispositif adéquatement installé. On ne doit en aucun cas les utiliser pour un harnais, une ceinture de sécurité pour adulte ou pour attacher tout autre article ou équipement dans le véhicule.
• Il se peut que la courroie d’attache ne fonctionne pas correctement si elle n’est pas fixée à l’ancrage convenable.
1LDN3100/1LDN3100A
Ancrage inférieur de
siège d'enfant
Étiquette
Familiarisation avec votre véhicule
543
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Votre véhicule est pourvu d’ancrages ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont situés aux positions siège extérieures arrière gauche et droite. Aucun ancrage ISOFIX n’a été fourni pour la place du milieu du siège arrière. Leurs emplacements sont indiqués dans l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés entre le dossier du siège et le coussin du siège des positions siège extérieures gauche et droite du siège arrière.
Observez les consignes du fabricant du siège de retenue pour enfant afin de mettre en place les sièges de manière convenable avec les attaches ISOFIX ou celles qui sont compatibles à ISOFIX.
Une fois que vous aurez mis en place le siège de sécurité avec l’attache ISOFIX, assurez-vous que celui-ci est bien fixé aux attaches ISOFIX et aux ancrages d’attache. Mettez également à l’essai le siège de retenue pour enfant avant d’y asseoir l’enfant. Inclinez le siège vers les deux côtés. Tentez également de tirer le siège vers l’avant. Vérifiez les ancrages pour vous assurer qu’ils retiennent le siège en place.
1LDN3100/SBGQ03102
AVERTISSEMENT
Si le siège de sécurité n’est pas solidement ancré, le risque de blessure grave ou mortelle augmente de beaucoup en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le système « ISOFIX » du véhicule pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, enclencher sécuritairement dans les boucles des ceintures de sécurité toutes les plaques métalliques ou languettes non utilisées des ceintures de sécurité arrière du véhicule, et les sangles des ceintures de sécurité doivent être rétractées derrière le siège d’enfant pour éviter tout accès aux ceintures de sécurité non rétractées. Les plaques métalliques ou languettes non enclenchées risquent de permettre à l’enfant d’avoir accès à des ceintures de sécurité non rétractées, pouvant causer la strangulation, des blessures graves, voire la mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
355
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne pas fixer plus d'un appareil de retenue pour enfant à l’aide d’une seule courroie d’attache ou à un point d’ancrage inférieur du siège de retenue pour enfant. Cette charge accrue pourrait donner lieu au bris des ancrages de la courroie d’attache ou des points d’ancrage, provoquant ainsi des blessures graves ou mortelles.
• Il ne faut pas installer à l’aide des ancrages ISOFIX un siège de retenue pour enfant dans la position centrale du siège arrière. Les ancrages ISOFIX ne sont fournis que pour les positions siège extérieures arrière de gauche et de droite. Il ne faut pas faire un mauvais usage des ancrages ISOFIX en tentant de mettre en place à l’aide d’ancrages ISOFIX un siège de retenue pour enfant à la position centrale du siège arrière.
(suite)
(suite)
En cas de collision, il se peut que les fixations ISOFIX du siège de retenue pour enfant ne soient pas suffisamment résistantes pour maintenir le siège de sécurité pour enfant dans la position centrale du siège arrière, et que celles-ci se cassent, provoquant ainsi des blessures graves ou mortelles.
• Mettre en place le siège de retenue pour enfant avec les attaches ISOFIX ou celles qui sont compatible à ISOFIX uniquement dans les emplacements appropriés indiqués sur l'illustration.
• Toujours observer les consignes de pose et d'utilisation fournies par le fabricant de l'appareil de retenue pour enfant.
Familiarisation avec votre véhicule
563
1 2 3 4 5 6 7 8 9
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
1JBN3511A/OMGA035047/OMGA035048/OMGA035049/OMGA035051/OMGA035052/OMGA035053/OMGA035055/OMGA035054/1LDN2166/1LDN2167/1LDN2168
1 2 3
5
4
7
(1)
Coussin gonflable conducteur
(2)
Coussin gonflable passager
(3)
Coussin gonflable latéral*
(4)
Coussins gonflables latéraux - coussins rideaux* (5) Module de contrôle SRS (6) Capteur d'impact frontal* (7)
Capteur d'impact latéral (8) Capteurs de position des sièges du conducteur
et du passager avant (9) Système de classification de l’occupant * : selon l'équipement
98
6
357
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Ce que votre système de coussins gonflables fait
Les coussins gonflables du conducteur et du passager avant sont conçus pour compléter la protection qu'offrent les ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales.
Par conséquent, les coussins gonflables latéraux et les coussins rideaux gonflables sont conçus pour compléter la sécurité offerte par la ceinture de sécurité dans les collisions latérales. Les ceintures de sécurité sont conçues pour réduire les blessures du conducteur ou des passagers dans le cas d'un accident mineur ou d'une collision. Cependant pour aider à réduire l'impact sur le conducteur et sur les passagers dans un accident grave, les ceintures doivent aussi être bouclées selon les règles.
Ce que le coussin gonflable ne fait pas
Le coussin gonflable augmente la protection déjà offerte par la ceinture de sécurité. IL NE LA REMPLACE
PAS.
Importance du port de la ceinture de sécurité
Il existe quatre raisons très importantes pour justifier le port de la ceinture de sécurité, même dans un véhicule muni d'un dispositif de retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position appropriée (éloigné du coussin gonflable) lors du déploiement du coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué en cas de capotage, de collisions latérales ou arrière car les coussins gonflables ne se déploient pas dans de telles situations y compris les coussins gonflables latéraux car ils se déploient dans certaines collisions latérales uniquement,
• le risque de blessure est diminué en cas de collisions frontales ou latérales qui ne sont pas suffisamment graves pour faire déployer le système de retenue supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est moindre.
Familiarisation avec votre véhicule
583
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(suite)
• Si le véhicule a subi des dégâts d'eau (tapis trempé, eau stagnante sur le plancher du véhicule, etc.) ou si l'eau a endommagé le véhicule de quelque façon, ne pas essayer de le démarrer ou de mettre la clé dans le contact avant de débrancher la batterie. Sinon, les coussins gonflables risquent de se déployer et d'entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire autorisé Kia en vue d'une vérification et de réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT
- Coussins gonflables et ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules munis de coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toujours boucler les ceintures de sécurité afin de minimiser le risque et la gravité des blessures en cas de collision ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture de sécurité afin de rester éloigné du coussin gonflable en cas de freinage brusque précédant un accident. Cela pourra aussi réduire le risque, pour un occupant, d'être éjecté du véhicule.
(suite)
(suite)
• Si les passagers ne sont pas attachés ou assis correctement, ils n'ont pas de protection et courent pas conséquent le risque de nombreuses blessures ou même la mort.
• Les coussins gonflables sont conçus pour se déployer uniquement dans certaines collisions frontales et n'offrent généralement pas de protection dans les collisions latérales et arrière, les capotages ou les collisions frontales moins violentes. Même les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer uniquement dans certaines collisions latérales. Ils ne sont d'aucun secours lors de collisions ultérieures suivant une collision multi-impact.
(suite)
359
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Composants des coussins gonflables
Voici les principaux composants du SRS :
• Pour indiquer que votre véhicule est équipé de coussins gonflables, les enveloppes de coussins gonflables suivantes contiennent l'inscription "SRS AIR BAG".
- Coussin gonflable conducteur
- Coussin gonflable passager
- Coussin gonflable latéral
- Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux
• Un système de diagnostic qui surveille continuellement le fonctionnement du système.
• Un témoin avertissant d’un problème potentiel du système.
• Une alimentation électrique de secours en cas de rupture du système électrique du véhicule au cours d'un accident.
Le SRS perfectionné se compose d’un groupe de capteurs qui recueillent de l’information sur la position des sièges du conducteur et du passager avant, sur l’utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant, ainsi que sur la gravité de l’impact.
Les capteurs de position des sièges du conducteur et du passager avant, fixés sur les glissières des sièges, déterminent si les sièges sont à l’avant ou à l’arrière d’une position de référence. De même, les capteurs d’utilisation des ceintures de sécurité déterminent si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées. Ces capteurs permettent de contrôler la pression de déploiement du SRS selon la proximité du conducteur au volant, selon la proximité du siège du passager au tableau de bord, et selon que les ceintures de sécurité sont bouclées ou non.
Les sacs gonflables perfectionnés permettent de contrôler à deux niveaux de pression le gonflage des sacs. Un niveau de pression de première étape sert aux impacts à gravité moyenne. Un niveau de pression de deuxième étape sert aux impacts plus forts.
Le SRSCM (module de commande SRS) contrôle le gonflement des coussins gonflables selon la gravité de l’impact, la façon dont l’occupant est assis et l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Le siège du passager avant de votre véhicule SRS est pourvu d’un système de classification de l’occupant. Le système de classification de l’occupant détecte la présence d’un passager dans le siège du passager avant et il désactionnera le sac gonflable du passager avant dans certaines conditions. Pour de plus amples détails, vous référer à “Système de classification de l’occupant” un peu plus loin dans cette section.
Familiarisation avec votre véhicule
603
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(suite)
• Ne pas tenir compte du témoin SRS peut avoir pour conséquence des blessures graves, voire même mortelles, advenant un fonctionnement défectueux des sacs gonflables, du système de classification de l’occupant ou des prétendeurs. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire dès que possible si le témoin SRS vous avertit d’une anomalie possible.
• S’asseoir de manière incorrecte ou en mauvaise position peut avoir pour conséquence des blessures graves, voire même mortelles, advenant une collision. Tous les occupants doivent s’asseoir bien droits dans leurs sièges, avec les pieds sur le plancher, jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et que la clé de contact soit retirée du commutateur d’allumage.
ATTENTION
Si le capteur de position du siège ne fonctionne pas correctement, le témoin des sacs gonflables SRS ( ), situé sur le tableau de bord, s’allumera même s’il n’existe aucun mauvais fonctionnement du système des sacs gonflables SRS, puisque le sac gonflable SRS est connecté au capteur de position du siège. Si le témoin des sacs gonflables du système de retenue supplémentaire ne s’allume pas après que la clé de contact a été tournée à la position «ON», ou s’il demeure allumé après avoir clignoté pendant environ 6 secondes, ou s’il s’allume pendant que le véhicule roule, veuillez faire inspecter le capteur de position des sièges et le système supplémentaire de protection par un concessionnaire Kia agréé et ce, dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT
• La modification de la structure du siège peut affecter le capteur de position du siège de manière défavorable et ainsi provoquer le déploiement du sac gonflable à un niveau de pression autre que prévu.
• Ne pas bien porter sa ceinture de sécurité peut accroître le risque ou la gravité des blessures en causant le déploiement des coussins gonflables à un niveau autre que celui qui devrait être fourni.
• Ne placer aucun objet sous les sièges avant qui pourrait endommager le capteur de position du siège ou nuire au système de classification de l’occupant.
• Ne placez aucun objet pouvant donner lieu à des champs magnétiques à proximité du siège avant. Ceux-ci peuvent provoquer un fonctionnement défectueux du capteur de position du siège.
(suite)
361
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Coussin gonflable conducteur
Le coussin gonflable du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
AVERTISSEMENT
• Le conducteur du véhicule doit toujours s'asseoir le plus loin possible (le torse à au moins 250 mm [10 pouces] du volant), du coussin gonflable du volant tout en maintenant une position confortable qui lui permette de bien maîtriser le véhicule afin de minimiser les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
• Ne jamais placer d'objets sur les compartiments de rangement des coussins gonflables ou entre les coussins gonflables et soi-même. En raison de la rapidité et de la force du coussin gonflable en déploiement, ces objets peuvent se transformer en projectiles et frapper les occupants, causant des préjudices corporels graves, voire mortels.
(suite)
(suite)
• Ne pas apposer d'autocollants ou d'ornements sur le couvre volant. Ils peuvent nuire au déploiement des coussins gonflables.
HLZ2120
OLD026048
Familiarisation avec votre véhicule
623
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Coussin gonflable passager
Celui du passage dans le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants.
Puisque vous ne pouvez savoir quels sont les coussins qui se déploieront ou d'où ils viendront, ne jamais déposer d'objets ou de décorations sur la planche de bord.
Système de classification de l’occupant
Le système de classification de l’occupant détecte la présence d’un passager dans le siège du passager avant et il désactionnera le sac gonflable du passager avant dans certaines conditions.
Le système de classification de l’occupant est conçu pour détecter la présence d’un occupant correctement assis et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant pourrait (se déployer) ou pas.
Seuls le coussin gonflable passager avant et le coussin gonflable latéral passager avant sont contrôlés par le Système de classification de l'occupant.
Principaux composants du système de classification de l’occupant (SCO)
• Dispositif de détection placé dans le coussin de siège du passager avant.
• L’activation ou la désactivation des systèmes de coussins gonflables (avant et latéral) du siège passager avant est déterminé par le système électronique.
• Témoin avertisseur au combiné d’instruments, qui affiche « PASSENGER AIR BAG OFF » quand le coussin gonflable passager est désactivé.
• Le témoin avertisseur de coussin gonflable au combiné d’instruments est relié au système de classification de l’occupant.
1LDN2166
1LDA2049
HLZ2121
363
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
S’il n’y a pas de passager dans le siège avant ou si le passager du siège avant est très léger (comme un enfant), l’indicateur « PASSENGER AIR BAG OFF » avant pourrait s’allumer.
Quand cet indicateur s’allume, le coussin gonflable du passager avant ne fonctionnera pas.
Pour assurer la protection maximale des coussins gonflables et de la ceinture de sécurité, toujours vous assurer que vous et tous les occupants du véhicule sont assis et attachés correctement (assis bien droit avec le siège en position relevée, centrés sur le coussin du siège, les jambes confortablement étendues, les pieds sur le plancher tout en portant correctement la ceinture).
• Il se peut que le SCO ne fonctionne pas correctement si le passager fausse le système de détection. Par exemple :
(1) Ne pas s’asseoir en position
droite.
(2) S’appuyer sur la porte ou sur la
console centrale.
(3) S’asseoir sur le côté ou l’extrémité
du siège.
(4) Placer les jambes sur le tableau
de bord ou ailleurs, ce qui réduit le poids du passager sur le siège avant.
(5) Ceinture de sécurité incorrectement
bouclée.
(6) Incliner le dossier de siège.
• Le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » s’allume après avoir tourné la clé de contact à la position « ON » ou après le démarrage du moteur. Si le siège passager avant est occupé par une personne de très petite taille, ou par quelqu’un en mauvaise position assise, le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » restera allumé. Si le siège passager avant est occupé par une personne de taille et de dimensions adultes, le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » s’éteindra après 4 secondes et le coussin gonflable du passager avant se déploiera en cas de collision frontale.
OLD036150N
Emplacement du témoin avertisseur du SCO
Familiarisation avec votre véhicule
643
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ATTENTION
Si l’indicateur “PASSENGER AIR BAG OFF” s’allume ou scintille continuellement quand une personne de taille adulte est assise dans le siège du passager avant, ce pourrait être parce que cette personne n’est pas correctement assise sur le siège. Si ceci survient, arrêter le moteur, s’assurer que le dossier de siège n’est pas incliné, et demander au passager de s’asseoir bien droit au milieu du coussin de siège, les jambes en position détendue et la ceinture de sécurité bien bouclée. Redémarrer le véhicule et demander au passager de conserver cette position suffisamment longtemps pour permettre au système de détecter le passager et de mettre le coussin gonflable sous tension.
Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège avant
Condition détectée par le système de classification
de l’occupant
1. Adulte *
1
2. Enfant*2ou système de retenue pour bébé
3. Inoccupé
Off
On
On
Off
Off
Off
Activé
Désactivé
Désactivé
Témoin «
PASSENGER AIR
BAG OFF »
Témoin
avertisseur SRS
Coussin gonflable avant du
siège passager avant
Témoin avertisseur Dispositif(s)
*1Le système détecte une personne qui est généralement de taille adulte, permettant au
coussin gonflable du siège passager de se déployer. Si un adulte de plus petite taille est assis sur le siège passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un enfant et ne pas déployer le coussin gonflable.
*
2
Lorsqu’un enfant de trop grande taille pour occuper un siège d’enfant est assis sur le siège passager avant, le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un adulte (en fonction de sa taille ou de sa position sur le siège) et permettre le déploiement du coussin gonflable.
ATTENTION
Si le système de classification de l’occupant ne fonctionne pas correctement, le témoin avertisseur du coussin gonflable ( ) s’allumera au combiné d’instruments. En présence d’un fonctionnement défectueux du système de classification de l’occupant, le voyant « PASSENGER AIR BAG OFF » ne s’allumera pas et le coussin gonflable du passager avant se déploiera en cas de collision frontale, même s'il n'y a aucun passager sur le siège ou si le siège est occupé par un enfant.
Si le témoin avertisseur de coussin gonflable SRS ne s’allume pas quand la clé de contact est tournée à la position « ON », s’il reste allumé après avoir clignoté pendant environ six secondes, ou s’il s’allume pendant la conduite du véhicule, faire inspecter sans tarder le système de classification de l’occupant et le système de coussins gonflables SRS par un concessionnaire Kia autorisé.
365
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le siège passager avant doit être modifié pour un occupant ayant un handicap physique, ceci pourrait avoir des conséquences sur le fonctionnement du système de classification de l’occupant. Veuillez contacter un concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
• Même si votre véhicule est équipé du système de classification de l’occupant, ne pas installer un siège d’enfant sur le siège passager avant. L’enfant risque d’être gravement blessé, voire tué, si le coussin gonflable se déploie. En cas d’accident, les enfants profitent de la meilleure protection lorsqu’ils sont retenus dans un siège d’enfant approprié sur le siège arrière.
(suite)
(suite)
• Si le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » est allumé lorsque le siège passager avant est occupé par une personne de taille adulte correctement assise, ou si le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » n’est pas allumé quand le siège passager avant est vide ou occupé par une personne de très petite taille, le système de classification de l’occupant ne fonctionne pas convenablement. Si le système de classification de l’occupant ne fonctionne pas bien, faire inspecter immédiatement votre véhicule par un concessionnaire Kia autorisé.
• Si un adulte de très faible poids est assis sur le siège passager avant, le système de classification de l’occupant pourrait (ou non) désactiver le coussin gonflable du siège passager avant, d’après la position et le poids de la personne sur le siège.
(suite)
(suite)
Tous les occupants du véhicule devraient porter correctement la ceinture de sécurité – peu importe si des coussins gonflables sont disponibles ou non.
• Si le passager du siège avant change de position (par exemple, en n’étant pas assis droit, en s’assoyant sur l’extrémité du siège ou dans une mauvaise position), le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » pourrait s’allumer, et le coussin gonflable passager pourrait ne pas se déployer en cas de collision. Toujours s’assurer de s’asseoir correctement sur le siège passager avant, et de correctement boucler la ceinture de sécurité.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
663
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1KMN3661
1KMN3662
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
1KMN3666
- Ne jamais placer une lourde charge sur le siège passager avant.
- Ne jamais incliner de façon excessive le dossier de siège passager avant.
- Ne jamais s’asseoir sur l’extrémité avant du siège passager avant.
- Ne jamais s'appuyer contre la console centrale.
- Ne jamais s'asseoir d'un côté du siège de passager avant.
- Toujours s'asseoir correctement.
- Ne pas placer les pieds sur le tableau de bord.
(suite)
(suite)
367
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVIS
• Si des bagages ou autres objets sont placés sur le siège passager avant, ou si la température du siège varie pendant que le siège est inoccupé, le témoin « PASSENGER AIR BAG OFF » pourrait clignoter. De telles conditions n’indiquent pas un problème.
(suite)
(suite)
• Ne pas placer d’objets lourds sur le siège passager avant. Ceci risquerait d’entraîner le déploiement du coussin gonflable avant en cas d’accident, et augmenter les coûts de la réparation.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable du siège du passager avant est beaucoup plus volumineux que celui du conducteur ; de plus, il se déploie beaucoup plus violemment; il pourrait éventuellement blesser gravement ou même tuer un passager qui n' a pas adopté une position appropriée ou qui ne porte pas sa ceinture de sécurité correctement.
• Le passager avant doit toujours reculer son siège le plus possible et bien s'enfoncer dans le siège.
(suite)
(suite)
Il est essentiel que le passager avant porte toujours sa ceinture de sécurité, même lors des déplacements dans un parc de stationnement ou dans une allée d'accès à un garage.
• Si le conducteur freine brusquement le véhicule avant un impact, les occupants n’ayant pas bouclé leur ceinture de sécurité seront projetés vers l’avant du véhicule. Si les passagers avant ne portent pas leur ceinture de sécurité, ils se retrouveront très proche du couvercle du coffre de rangement du coussin gonflable (et même peut être en contact avec celui-ci) au moment du déploiement du coussin gonflable. Une telle situation peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
(suite)
(suite)
• Ne pas modifier ni remplacer le siège passager avant. Ceci mettrait hors fonction le SCO à moins d’utiliser un siège de rechange Kia approprié.
• Ne pas placer d’objets pointus sur le siège passager avant. Ceci risquerait d’endommager le système de classification de l’occupant, si ces objets percent le coussin de siège.
• Ne pas installer de couvre­sièges sur les sièges avant, au risque de nuire au bon fonctionnement des capteurs.
Familiarisation avec votre véhicule
683
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Coussin gonflable latéral (selon l’équipement)
Les coussins gonflables sont rangés sur le côté gauche du siège du conducteur, côté droit du siège du passager avant et côtés droit et gauche des sièges arrière.
Lorsque se présentent les conditions de déploiement (collision latérale), ils se déploieront.
1LDA2056
1LDN2050/1LDN2051
(suite)
• Ne jamais permettre au passager avant de placer ses mains, pieds ou visage sur ou près du combiné d’instruments. Dans l’éventualité ou le coussin gonflable se déploierait, un tel occupant risquerait des blessures graves, voire la mort.
• Ne jamais laisser les enfants, les femmes enceintes ou les personnes faibles s’asseoir sur le siège passager avant. De plus, ne jamais placer de siège d’enfant sur le siège passager avant. Dans l’éventualité où le coussin gonflable se déploierait, ces personnes pourraient subir des blessures graves.
(suite)
(suite)
• Ne placer aucun objet ou autocollant sur le combiné d’instruments. Ne coller aucun objet sur le pare-brise avant. Ne pas installer de rétroviseurs ou d’accessoires d’après-vente sur le rétroviseur intérieur installé en usine. Tous ces objets pourraient interférer avec le déploiement du coussin gonflable ou vous heurter à grande vitesse et causer des blessures graves, voire la mort.
369
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Coussins gonflables latéraux ­coussins rideaux (selon l’équipement)
Les coussins rideaux se trouvent le long des deux côtés du longeron de toit, depuis le rebord arrière des vitres de portes latérales arrière jusqu'au centre des deux vitres latérales avant.
Ces coussins rideaux sont conçus pour protéger la tête des occupants des sièges avant et les occupants des places gauche et droite arrière lors de certaines collisions latérales.
• Le déploiement des coussins rideaux survient uniquement sur le côté du véhicule affecté par l'impact.
• Les coussins gonflables latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) ne sont pas conçus pour se déployer au cours de collisions frontales ou arrières ou de la plupart des capotages.
• Les coussins rideaux sont conçus pour se déployer seulement lors de certaines collisions latérales, dépendant de la force, l'angle, la vitesse de l'impact.
1LDA2052
1LDA2057
AVERTISSEMENT
• Ne pas installer de couvre­sièges sur un véhicule équipé de coussins latéraux.
Les couvre-sièges pourraient nuire au déploiement du coussin latéral.
Si le siège est endommagé, faire vérifier et réparer le véhicule par un concessionnaire Kia agréé. Les informer que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux ainsi que d’un système de classification de l’occupant.
• Ne modifiez jamais les sièges et n'y ajoutez rien car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du système de coussins gonflables et entraîner des blessures graves ou mortelles.
Familiarisation avec votre véhicule
703
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Coussin gonflable qui ne se déploie pas lors de certaines collisions
(Conditions de déploiement et de non-déploiement d'un coussin gonflable)
Le coussin gonflable n'est pas prévu pour offrir une protection supplémentaire dans plusieurs types d'accidents, dont les collisions arrière, les capotages, les deuxièmes et troisièmes collisions en cas d'impacts multiples et les impacts à basse vitesse. En d'autres mots, il ne faut pas se surprendre que les coussins gonflables ne se soient pas déployés même si le véhicule est lourdement endommagé et complètement inutilisable.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins gonflables latéraux et coussins rideaux fournissent leur protection maximale, les occupants des sièges avant comme les occupants des sièges arrière doivent être assis en se tenant droit avec leur ceinture de sécurité bouclée selon les règles. Plus particulièrement, les enfants doivent être assis dans un système de retenue d'enfant adéquat.
• Lorsque des enfants sont assis sur des sièges arrière réguliers, ils doivent être assis dans un système de retenue pour enfant adéquat. S'assurer de placer le système de retenue d'enfant aussi éloigné que possible de la porte latérale et bien fixer le système de retenue pour enfant.
(suite)
(suite)
• Si un petit enfant s'asseoit sur la partie matelassée extérieure arrière, il est probable qu'il ou elle sera en dessous du niveau de déploiement du rideau gonflable latéral et ne sera donc pas protégé par ce coussin gonflable.
• Défendre aux passagers de passer la tête et le corps dans les portes, mettre les bras sur les portes, sortir les bras par la fenêtre ou mettre des objets entre les portes et les passagers quand ils sont assis sur les sièges qui sont équipés de coussins gonflables latéraux.
• Ne jamais ouvrir ou réparer tout élément du système de coussins latéraux rideaux. Ce travail relève d'un concessionnaire Kia agréé.
Le non-respect des instructions ci-jointes peut entraîner des blessure et même la mort des occupants d'un véhicule lors d'un accident.
371
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne pas frapper ou permettre à quelqu'objet que ce soit de frapper les endroits où les coussins gonflables et les capteurs sont installés.
Il pourrait en résulter un déploiement inopiné qui pourrait causé des blessures ou la mort.
• Si l'endroit ou l'angle dans lequel sont installés les capteurs est modifié, les coussins gonflables peuvent se déployer alors qu'ils ne devraient pas causant des blessures sévères ou même mortelles.
Par conséquent ne pas tenter de faire l'entretien sur ou autour des capteurs de coussins gonflables. Faire vérifier ou réparer le véhicule par un concessionnaire Kia agréé
(suite)
(1)
Module de contrôle SRS
(2)
Capteur d'impact frontal
(3)
Capteur d'impact latéral
(selon l’équipement)
1JBA3512A/OMG035052/OMG035054/OMG035053/OMG035055
1
2
3
Capteurs de collision de coussins gonflables
Familiarisation avec votre véhicule
723
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Condition de déploiement de coussins gonflables
Coussin frontal
Les coussins gonflables frontaux (coussins gonflables du conducteur et du passager avant) sont conçus pour se déployer lorsque l'impact est signalé aux capteurs de collision frontale selon l'intensité, la vitesse ou les angles de l'impact de la collision frontale-en général à partir d'un endroit allant d'un peu à gauche à un peu à droite de l'avant.
Coussin latéral (selon l'équipement)
Les coussins latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) sont conçus pour se déployer lorsqu'il y a un impact sur les capteurs de collision latéraux en fonction de la puissance, de la vitesse et des angles de l'impact latéral d'une collision ou d'un capotage latéral.
1LDA2059
(suite)
• On peut rencontrer des problèmes si les angles dans lesquels sont installés les capteurs sont modifiés à la suite d'une déformation du pare-chocs avant, de la carrosserie ou du montant B, C à l'endroit où les capteurs de collision sont installés. Faire vérifier ou réparer le véhicule par un concessionnaire Kia agréé.
• Votre véhicule a été conçu pour absorber les impacts et déployer le(s) coussin(s) gonflable(s) dans certaines collisions. Installer des butoirs de pare-chocs du marché de pièces de rechange ou remplacer un pare-chocs avec des pièces qui ne sont pas d'origine peut nuire à la performance de sensibilité de votre véhicule aux collisions et le déploiement des coussins gonflables.
1JBA3514
OUN026090
373
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Bien que les coussins gonflables (coussins du conducteur et du passager avant)the soient conçus pour se déployer seulement en cas de collision frontale, ils peuvent se déployer lors de n'importe quelle collision si les capteurs avant reçoivent un certain impact.
Les coussins latéraux (coussins latéraux et coussins rideaux) qui sont conçus pour se déployer seulement lors de l'impact d'une collision latérale peuvent se déployer lors de toute collision s'il y a un impact sur les capteurs latéraux.
Si le châssis du véhicule est accidenté par des trous ou des objets sur des routes ou des trottoirs mal entretenus, les coussins gonflables peuvent se déployer. Conduire prudemment sur les routes ou surfaces difficiles et non conçues pour la circulation des véhicules.
Pour protéger les occupants, les coussins avant ou les pré tendeurs des ceintures de sécurité peuvent se déployer lors de certaines collisions latérales.
Conditions dans lesquelles un coussin gonflable ne se déploie pas
• Lors de collisions, les ceintures de sécurité sont suffisantes pour protéger les occupants d'un véhicule et les coussins peuvent ne pas se déployer. Parfois, le déploiement des coussins gonflables dans le cas d'une collision à basse vitesse peut causer un impact secondaire aux occupants (égratignures légères, coupures, brûlures, etc.) ou la perte de contrôle du véhicule.
1LDA2061
Familiarisation avec votre véhicule
743
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Les coussins gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision arrière, parce que les occupants seront projetés vers l’arrière par la force de l’impact. Dans ce cas, les coussins ne fournissent pas une protection adéquate.
• Les coussins avant peuvent ne pas se déployer dans le cas d'une collision latérale, parce que les occupants sont déplacés du côté de la collision et par conséquent, en cas d’impact latéral, le déploiement du coussin ne fournit pas la protection nécessaire.
Cependant, les coussins latéraux et les coussins rideaux (selon l’équipement) peuvent se déployer selon l'intensité, la vitesse du véhicule et les angles de l'impact.
• Lors d'un impact à angle ou d'une collision, la force de l'impact sera relativement plus faible que lors d'une collision frontale. Par conséquent, les coussins peuvent ne pas se déployer.
1GHA22701GHA2273 1JBA3516
375
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
• Au moment d'un accident, par réflexe, les conducteurs freinent brusquement. Lors de tels freinages, l'avant du véhicule s'abaisse sous la puissance du freinage et la voiture peut se retrouver sous un véhicule plus haut. Les coussins peuvent ne pas se déployer dans ce cas parce que les impacts peuvent ne pas être acheminés ou être acheminés avec moins d'intensité.
• Les coussins peuvent ne pas se déployer lors d'un capotage parce que le déploiement des coussins ne fournirait pas une protection adéquate aux occupants.
Cependant les coussins latéraux peuvent se déployer quand le véhicule capote lors d'une collision latérale, si le véhicule est équipé de coussins latéraux et de coussins rideaux.
• Les coussins peuvent ne pas se déployer si le véhicule entre en collision avec des objets tels que des poteaux d'utilité publique ou des arbres, lorsque l'impact est concentré sur un point et que la totalité de la puissance de l'impact n'est pas acheminée aux capteurs.
1LDA2065 1LDA2066 1JBA3518
Familiarisation avec votre véhicule
763
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Comment fonctionne le système de coussin gonflable?
• Le coussin gonflable fonctionne seulement lorsque le commutateur d'allumage est à ON ou à la position START.
• Les coussins se déploient instantanément lors d'une collision frontale ou latérale majeure (selon que le véhicule est équipé de coussins latéraux et de coussins rideaux) pour aider à protéger les occupants de blessures physiques sérieuses.
• Il n'existe pas de vitesse spécifique à laquelle les coussins se déploient.
Habituellement, les coussins sont conçus pour se déployer selon la sévérité de la collision et sa direction. Ces deux facteurs déterminent si les capteurs envoient un signal électronique déploiement/gonflage.
• Le déploiement des coussins dépend d'un certain nombre de facteurs incluant la vitesse du véhicule, les angles de l'impact et la densité et la robustesse des véhicules ou des objets que votre véhicule frappe lors de la collision. Par contre, les facteurs ne sont en rien limités par ceux qui ont été mentionnés ci-dessus.
• Les coussins avant se déploieront complètement et se dégonfleront en un instant.
Il vous est virtuellement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident. Il est plus probable que vous verrez les coussins dégonflés en dehors de leur compartiment de rangement après la collision.
• Les coussins gonflables doivent se déployer très rapidement s'ils doivent protéger les occupants en cas d'accident grave. La vitesse de gonflage d’un coussin gonflable résulte du délai très court survenant lors d’une collision, et la nécessité que le coussin gonflable se déploie entre l’occupant et l’intérieur du véhicule pour lui éviter de heurter l’intérieur du véhicule.
Cette vitesse de gonflage réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales en cas de collision sévère, et constitue ainsi une composante essentielle de la conception d’un coussin gonflable.
Cependant, le déploiement des coussins gonflables peut aussi provoquer des blessures qui incluent habituellement des abrasions faciales, des ecchymoses ou des fractures osseuses, et parfois des blessures plus graves, puisque la vitesse de déploiement entraîne aussi le gonflage en force des coussins.
Il y a même des circonstances où
le coussin gonflable du volant de direction peut causer des blessures mortelles, particulièrement si le conducteur se trouve très près du volant de direction.
377
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Bruit et fumée
Les coussins gonflables se déploient à grand bruit en dégageant fumée et poussière dans l'habitacle. Ceci est normal et est causé par l'allumage du dispositif d'autogonflage. Après le déploiement du coussin gonflage, le contact étroit de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable contre la poitrine et l'aspiration de fumée et de poussière peuvent causer des difficultés respiratoires. Il
est fortement recommandé d'ouvrir les portes et les vitres aussi rapidement que possible après l'impact afin de diminuer l'inconfort et d'éviter une exposition prolongée à la fumée et la poussière.
Bien que la fumée et la poussière soient non-toxiques, elles peuvent causer des irritations de la peau (yeux, nez et gorge, etc.) Dans ce cas, laver et rincer à l'eau froide immédiatement et consulter un médecin si les symptômes persistent.
AVERTISSEMENT
Lorsque les coussins se déploient, les composantes du coussin dans le volant de direction et/ou du tableau de bord et/ ou des deux côtés des rails du toit au-dessus des portes avant et arrière sont très chaudes. Pour prévenir des blessures, ne pas toucher aux composants internes du rangement du coussin après son déploiement.
AVERTISSEMENT
• Le conducteur doit être assis aussi loin que possible (au moins à 250 mm ou 10 pouces) du coussin gonflable du volant de direction pour réduire les risques de blessures ou même la mort lors d'une collision. Le passager du siège avant doit reculer son siège aussi loin que possible et bien s'adosser à son siège.
• Un coussin gonflable se déploie instantanément lors d'une collision, les passagers peuvent être blessés par la force de déploiement du coussin s'ils n'ont pas une position adéquate.
• Le déploiement d'un coussin gonflable peut causer des blessures qui comprennent habituellement des égratignures à la figure ou au corps, des blessures par des éclats de vitre ou des brûlures dues à des explosions.
Familiarisation avec votre véhicule
783
1 2 3 4 5 6 7 8 9
L’installation d’un siège d’enfant sur le siège passager avant est extrêmement dangereuse et ne devrait jamais s’effectuer.
Ne jamais permettre un système de retenue arrière d'enfant. Si le coussin gonflable se déploie, le système de retenue arrière en sera affecté causant des blessures sérieuses et même mortelles. De plus, ne pas installer un système de retenue avant d'enfant sur le siège avant de passager. Si le coussin du siège avant se déploie, il pourrait en résulter des blessures sévères ou fatales à l'enfant victime d'un mauvais système de retenue.
Témoin de coussin gonflable
Le témoin du coussin gonflable dans le combiné d'instruments a pour but d'avertir le conducteur d'un problème potentiel du système de retenue supplémentaire SRS - coussin gonflable.
Lorsque le commutateur d'allumage est allumé (ON), le témoin devrait clignoter ou s'allumer pendant environ 6 secondes puis s'éteindre.
Faire vérifier le système si :
• Le témoin ne s'allume pas brièvement lorsque vous mettez le commutateur à ON.
• Le témoin reste allumé après le démarrage du moteur.
• Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule.
A-BAG-W
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur un siège protégé par un coussin gonflable avant.
• Ne jamais placer un siège d'enfant dans le siège du passager avant. En cas de collision, l'enfant risque de subir des préjudices corporels graves, voire mortels, par la force d'impact du coussin gonflable en déploiement.
• Lorsque des enfants sont assis sur les sièges réguliers arrière équipés de coussins latéraux, vous assurer de mettre le système de retenue aussi loin que possible de la porte et de bien fixer en place le système de retenue d'enfant.
Le déploiement du coussin latéral (selon l'équipement) causer des blessures sévères ou même mortelles en raison de la force de l'impact du déploiement.
1JBH3051
379
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Entretien du système de retenue supplémentaire
Le système de retenue supplément­aire ne requiert pratiquement pas d'entretien. Aucune pièce ne peut être révisée ou réparée.
Cependant, le système doit faire l'objet d'entretien dans les cas suivants :
• Un coussin qui se déploie doit être remplacé. Ne pas tenter de l'enlever ou de le mettre au rebut soi-même. Ce travail doit être confié à un concessionnaire Kia agréé.
• Si le témoin de coussin gonflable indique un problème, faire vérifier le système de coussins gonflables dès que possible. Sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement.
Réparer ou mettre à la ferraille des véhicules
• Réparer un volant de direction, un tableau de bord, la console centrale, le toit ou installer un système audio près de la console centrale ou peinturer la carrosserie avant pourrait désactiver le système de coussins gonflables.
• Le faire vérifier par un concessionnaire Kia agréé, informer le personnel que le véhicule est équipé d'un système de coussins gonflables et laisser le manuel du propriétaire dans le véhicule.
• Puisque le système de coussins gonflables contient des matières chimiques, contacter un concessionnaire Kia agréé lorsque vous mettez le véhicule à la ferraille.
ATTENTION
- Aucune modification
Ne modifier aucune partie du coussin gonflable. Toute modification serait inefficace et risquerait d’entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable.
AVERTISSEMENT
• Ne pas modifier votre volant de direction, siège ou toute autre pièce du système de retenue supplémentaire. Ces modifications risquent de rendre le système inefficace.
• Ne pas manipuler les composants ou le câblage du système, sinon les coussins gonflables risquent de se déployer involontairement et de causer des blessures graves. Toute manipulation du système peut également le mettre hors circuit et l'empêcher de se déployer au cours d'une collision.
• Tout travail sur le système SRS, tel que l'enlèvement, l'installation, la réparation ou toute manipulation du volant de direction de direction doit être exécutée par un technicien qualifié Kia. Toute manutention incorrecte du système SRS peut résulter en préjudices corporels graves ou la mort.
Familiarisation avec votre véhicule
803
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Étiquette d'avertissement de coussins gonflables
L'étiquette d'avertissement de coussins gonflables est attachée au système de coussins gonflables pour alerter le conducteur et les passagers des risques potentiels des coussins gonflables.
À noter que ces avertissements gouvernementaux mettent l’accent sur le risque pour les enfants. Kia veut aussi que vous connaissiez les risques auxquels sont exposés les adultes. Ces risques sont décrits aux pages précédentes.
OLD037901N/1LDN2069A/1LDE2069
(selon l’équipement)
381
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
À l'extérieur du véhicule
• Pour ouvrir le coffre, insérer la clé dans le contact et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (1).
• Pour fermer le coffre, abaisser le couvercle de coffre à deux mains. Vérifier si le coffre est complètement fermé.
• Le coffre peut être ouvert avec l'émetteur.
Témoin lumineux du coffre
Le témoin lumineux du coffre s'allume lorsqu'on ouvre le coffre. Il demeure allumé jusqu'à ce que le coffre soit bien refermé.
À l'intérieur du véhicule
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur du véhicule, appuyer sur le levier de déverrouillage du coffre.
COUVERCLE DU COFFRE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1LDA2015
OLD026014
OLD026016N
ATTENTION
S'assurer de bien fermer le coffre. S'il demeure ouvert alors que le moteur tourne cela pourrait mettre la batterie à plat parce que le témoin lumineux du coffre reste allumé.
Familiarisation avec votre véhicule
823
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Déverrouillage de sécurité du coffre arrière (selon l’équipement)
Le véhicule est équipé d’un câble de déverrouillage d’urgence du coffre arrière, accessible a l’intérieur du coffre. Lorsqu’on tire sur le câble, celui-ci déverrouillera le couvercle de coffre et en permet l’ouverture.
AVERTISSEMENT
- Gaz d’échappement
Conduire avec le couvercle de coffre ouvert produit des gaz d'échappement dangereux à l'intérieur du véhicule qui causent des blessures sévères et même mortelles aux passagers. Un coffre ouvert peut aussi réduire dangereusement la visibilité arrière.
S'il est occasionnellement nécessaire de rouler alors que le couvercle du coffre est ouvert, ouvrir les bouches d'air pour aérer l'habitacle avec l'air extérieur.
OLD026017
AVERTISSEMENT
Personne ne doit jamais s'installer dans le coffre arrière, quelles que soient les circonstances. Advenant qu'une personne ne puisse sortir du coffre partiellement ou totalement fermé, cette personne subirait des dommages corporels graves ou mêmes mortels, par manque de ventilation, émanations, chaleur intense ou froid intense. Le coffre du véhicule est également un espace dangereux à l'occasion d'une collision, car il est inclus dans la zone de déformation du véhicule.
383
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Ouverture du capot :
1. Pour déverrouiller le capot, tirer sur le levier de dégagement sur le côté inférieur gauche du combiné d'instruments. Le coffre devrait s'ouvrir légèrement.
2. Se placer devant le véhicule, soulever légèrement le capot, appuyer sur l’attache secondaire (1) à l’intérieur du centre du capot et soulever (2) le capot.
CAPOT
1LDA2020
OLD026023
AVERTISSEMENT
• Si une personne est enfermée dans le coffre, elle peut actionner le bouton de déverrouillage d'urgence pour ouvrir le couvercle de coffre.
• Nous recommandons de garder le véhicule et les clés hors de la portée des enfants et que les parents avertissent les enfants des dangers s'ils jouent dans un coffre de voiture.
Familiarisation avec votre véhicule
843
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3. Soulever le capot et le tenir ouvert avec la tige de soutien en insérant le bout de la tige dans le trou.
Fermeture du capot
1. Avant de refermer le capot, suivre les étapes suivantes :
Tous les couvercles de remplissage du compartiment du moteur doivent être correctement fixés.
• On doit retirer du compartiment du moteur, gants, chiffons ou tout autre objet.
2. Fixer la tige de soutien dans ses fixations.
3. Abaisser le capot à environ 30 cm (12 pouces) de hauteur puis le laisser se fixer correctement en position.
Vous assurer que le capot est correctement verrouillé avant de prendre la route.
1LDA2166
AVERTISSEMENT
Prendre la tige de soutien dans la section qui est recouverte de caoutchouc. Le caoutchouc vous empêchera d’être brûlé par le métal chaud quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT
• Avant de fermer le capot, s'assurer que toutes les pièces et outils utilisés sont retirés du compartiment du moteur et que personne ne risque de se coincer les doigts en fermant le capot.
• Ne pas laisser de gants, chiffons ou tout autre objet inflammable dans le compartiment du moteur, sinon la chaleur risque de provoquer un incendie.
385
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
1. Éteindre le moteur.
2. Pour ouvrir le volet de réservoir d’essence, déverrouiller le couvercle.
3. Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
4. Pour enlever le bouchon, le
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Faire le plein selon les besoins.
6. Pour remettre le bouchon, le déposer sur le goulot de remplissage et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il fasse entendre un DÉCLIC indiquant qu'il est bien serré.
7. Refermer le couvercle de
remplissage d'essence et appuyer légèrement pour vous assurer qu'il est bien fermé.
VOLET DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1LDA2019
AVERTISSEMENT
La vaporisation du carburant sous pression peut causer de graves blessures. Toujours retirer prudemment et lentement le bouchon du réservoir. En présence de vapeurs de carburant ou de sifflement, attendre que cette condition cesse avant de retirer complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT
Les combustibles pour automobiles sont des produits inflammables/explosifs. En faisant le plein, vous devez respecter scrupuleusement les directives énoncées ci-après pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion pouvant entraîner de graves blessures, de sévères brûlures ou même la mort.
(suite)
OLD026018
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures que des objets coupants pourraient occasionner, on recommande de porter des gants pour ouvrir manuellement la porte de ravitaillement d'essence.
Familiarisation avec votre véhicule
863
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(suite)
• Avant de faire le plein, vérifiez où se trouve la valve d’arrêt d’urgence de l’alimentation d’essence, s’il y en a une au poste d’essence.
• Avant de toucher au bec de la pompe à essence ou au bouchon du réservoir d’essence, vous devez éliminer le risque potentiel d’une décharge dangereuse d’électricité statique en touchant à l’un des éléments métalliques à l’avant du véhicule, à une distance sécuritaire du bec de la pompe, du boyau ou d’une autre source d’où provient l’essence.
• Ne retournez pas dans votre véhicule dès que vous avez commencé à faire le plein. Ne touchez, ne frottez et ne glissez contre aucun élément ou tissus (polyester, satin, nylon, etc.) pouvant produire de l’électricité statique.
(suite)
(suite)
Une décharge d’électricité statique peut enflammer les vapeurs d’essence et causer une explosion. Si vous devez réintégrer votre véhicule, vous devez de nouveau éliminer tout danger potentiel de décharge d’électricité statique en touchant un élément en métal du véhicule.
• Lorsque vous utilisez un contenant d’essence portable, assurez-vous de déposer ce contenant sur le sol avant de le remplir. Une décharge d’électricité statique provenant du contenant peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie.
Une fois le plein commencé, vous devez maintenir un contact physique avec le véhicule jusqu’à ce que celui­la soit terminé. Ne vous servez que de contenants portables conçus pour transporter et entreposer de l’essence.
(suite)
(suite)
• Ne vous servez pas de téléphones portables à proximité d’un poste d’essence ou en faisant le plein d’un véhicule. Le courant électrique et/ou l’interférence électronique provenant d’un téléphone portable peut enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie. Vous devez utiliser votre téléphone portable à distance sécuritaire du poste d’essence.
• Coupez toujours le contact du moteur en faisant le plein. Les étincelles produites par les composants électriques du moteur peuvent enflammer les vapeurs d’essence et causer un incendie. Assurez-vous toujours que le contact du moteur est coupé avant de faire le plein et en faisant le plein.
(suite)
387
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
(suite)
Une fois le plein terminé, assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence et que le volet sont bien fermés avant de faire démarrer le moteur.
• Il ne doit y avoir aucune flamme autour d’un poste d’essence. NE VOUS SERVEZ PAS d’allumettes ou d’un briquet, NE FUMEZ PAS et ne laissez pas de cigarette allumée dans le véhicule lorsque vous vous trouvez à un poste d’essence surtout en faisant le plein. Le combustible pour automobiles est très inflammable et peut exploser s’il est enflammé.
(suite)
(suite)
• Si un incendie se déclare pendant que vous faites le plein, éloignez-vous du véhicule et communiquez immédiatement avec le responsable du poste d’essence ou avec la police et le service des incendies locaux. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’ils vous donneront.
ATTENTION
• S'assurer de faire le ravitaillement avec de l'essence (essence sans plomb) seulement pour les véhicules à moteur à essence.
• S'assurer que le bouchon de ravitaillement d'essence est bien fixé après le ravitaillement.
• Si le bouchon du réservoir doit être remplacé, utiliser uniquement un bouchon d'origine Kia ou un équivalent approprié à ce véhicule, sinon le fonctionnement des systèmes d'alimentation et antipollution risque d'être sérieusement compromis. Des bouchons appropriés sont disponibles dans les établissements concessionnaires Kia agréés.
• Ne pas renverser de carburant sur les surfaces du véhicule au risque d'endommager la peinture.
(suite)
Familiarisation avec votre véhicule
883
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(suite)
• Un bouchon de réservoir desserré peut provoquer l'allumage inutile du témoin d'anomalie moteur «Check Engine» dans le combiné d'instruments.
• Pousser ou taper légèrement le volet du réservoir pour l'ouvrir s'il est gelé en position fermée par temps froid.
389
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Familiarisation avec votre véhicule
Rétroviseurs extérieurs
S'assurer de régler les angles des rétroviseurs avant de prendre la route.
Votre véhicule est équipé de rétroviseurs à gauche et à droite. On peut ajuster les rétroviseurs à distance avec les leviers de commande ou l’interrupteur commandé à distance. Les rétroviseurs peuvent être repliés pour ne pas les endommager dans un lave-auto ou pour passer dans une rue étroite.
RÉTROVISEURS
ATTENTION
Ne pas gratter la surface du rétroviseur pour enlever la glace au risque d'endommager le miroir. Si la glace entrave le mouvement du miroir, ne pas le remettre forcément en place. Utiliser un vaporisateur de dégivrage, une éponge ou un chiffon doux imbibé d'eau chaude pour le dégivrer.
AVERTISSEMENT
• Le rétroviseur extérieur de droite est convexe. Les objets qu'on voit dans le miroir sont plus près qu'ils ne n'apparaissent.
• Utiliser votre rétroviseur intérieur ou l'observation directe pour déterminer la distance réelle des véhicules qui vous suivent lorsque vous changer de voie.
Familiarisation avec votre véhicule
903
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Commande à distance manuelle (selon l’équipement)
Pour ajuster un rétroviseur, manipuler le levier de commande situé sur le côté intérieur avant du cadre de la vitre.
Télécommande électrique (selon l’équipement)
La télécommande électrique des rétroviseurs extérieurs sur la porte du conducteur permet de régler la position des rétroviseurs gauche et droit. Il suffit de déplacer le sélecteur (1) à R ou L pour choisir celui de droite ou de gauche et d'appuyer ensuite sur une flèche de commande de réglage pour positionner (•) le rétroviseur sélectionné vers le haut, le bas, la gauche et la droite.
Après le réglage, mettre le sélecteur à la position neutre pour empêcher des déplacements involontaires.
1LDN2080
1LDA2081
ATTENTION
• Le mouvement des rétroviseurs cesse quand ces derniers atteignent l'angle maximal de réglage mais le moteur continue à fonctionner si on appuie toujours sur le commutateur. Donc, ne pas appuyer plus longtemps que nécessaire afin de ne pas endommager le moteur.
• Ne pas tenter de régler le rétroviseur extérieur manuellement. Vous pourriez endommager des pièces.
Loading...