Félicitations ! Votre choix judicieux d'un véhicule Kia vous assure de nombreuses années de
conduite agréable. Maintenant que vous êtes propriétaire d'un véhicule Kia, on vous posera
probablement des questions de toutes sortes au sujet du véhicule et de la société comme par
exemple : « Qu'est-ce qu'une Kia au juste ? », « Qui est Kia ? », « Que signifie Kia ? ».
En bref, voici quelques réponses. Tout d'abord, Kia est la plus ancienne société de fabrication
automobile de la Corée où des milliers d'employés s'appliquent à la construction de véhicules de
haute qualité à des prix abordables.
La première syllabe Ki du mot « KIA » signifie « se révéler au monde » ou encore « s'éveiller au
monde ». La deuxième syllabe a est la première lettre du mot « Asie ». Donc, Kia signifie
« l'Asie se révèle » ou « s'éveille au monde ».
Bonne route au volant de votre Kia !
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule Kia.
Au moment de vous prémunir des services d'entretien
et de réparation, rappelez-vous que votre
concessionnaire connaît mieux votre véhicule que tout
autre. Il possède les outils spéciaux recommandés de
même que les pièces de rechange d'origine Kia, ses
techniciens ont reçu une formation-usine et, qui plus
est, il a à coeur votre entière satisfaction.
Étant donné que les propriétaires subséquents ont
également besoin des importantes informations
contenues dans cette publication, cette dernière devrait
rester dans le véhicule au moment de la vente.
Ce manuel a pour but de vous familiariser avec le
fonctionnement, l'entretien et la sécurité de votre
véhicule neuf, tandis que le supplément sur la garantie
qui l'accompagne contient des renseignements
importants sur toutes les garanties du véhicule. Si
votre véhicule est équipé d'une chaîne audio, vous
recevrez également un manuel sur les directives de
fonctionnement de la chaîne audio intégrée Kia. Nous
vous incitons à lire attentivement ces publications.
Kia offre une ample gamme d'options, de composants
et de caractéristiques pour ses différents modèles.
Par conséquent, l'équipement décrit dans ce manuel,
de même que les illustrations connexes, peuvent ne
pas s'appliquer à votre véhicule particulier. Les
informations et caractéristiques techniques contenues
dans le présent manuel étaient exactes au moment de
l'impression. Kia se réserve le droit de discontinuer ou
de modifier les caractéristiques techniques ou le
concept en tout temps sans préavis et sans obligation
d'aucune sorte. Pour obtenir de plus amples
informations, renseignez-vous toujours auprès de votre
concessionnaire Kia.
Notre intérêt continu vous est acquis afin de vous
assurer une conduite agréable et la satisfaction de
votre véhicule Kia.
Notre objectif est de vous aider à
retirer le plus grand plaisir possible
de votre véhicule. Votre manuel du
propriétaire est conçu à cette fin.
Afin d'assurer votre sécurité et
celle de vos passagers et d'éviter
des préjudices corporels graves,
voire mortels, nous vous
recommandons fortement de le
lire au complet et de passer en
revue les rubriques intitulées
AVERTISSEMENT et ATTENTION
disséminées dans tout le manuel,
lesquelles sont facilement
identifiées par les codes spéciaux
indiqués ci-après.
Dans ce manuel, certaines
illustrations complètent le texte afin
d'expliquer plus clairement comment
tirer le meilleur avantage du
véhicule. On y retrouve les
caractéristiques techniques, des
informations importantes concernant
la sécurité et les différents modes
de conduite selon les diverses
conditions de la chaussées.
1-2
La table des matières donne la
présentation générale du manuel et
l'index, une liste alphabétique de
toutes les informations qui y sont
contenues, est prévu pour repérer
rapidement les sujets à consulter.
Sections : ce manuel se divise en 8
sections avec un index en plus.
Chaque section débute par une
brève liste du contenu afin de
repérer d'un coup d'oeil si les
informations recherchées s'y
retrouvent.
Divers messages parsèment ce
manuel sous les rubriques
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS. Ces messages ont été
élaborés pour assurer votre sécurité
personnelle et votre satisfaction
continue envers le véhicule Kia.
On vous recommande de lire
attentivement et de vous conformer
à TOUTES les procédures et
recommandations fournies sous ces
messages AVERTISSEMENT,
ATTENTION et AVIS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT précède un
message qui ne peut être
ignoré au risque d'entraîner
une situation susceptible de
provoquer des préjudices
corporels graves, voire la mort.
ATTENTION
ATTENTION précède un
message qui ne peut être
ignoré au risque d’entraîner
une situation susceptible de
causer des préjudices
corporels graves.
✽✽
AVIS
AVIS précède un message qui
ne peut être ignoré au risque
d’entraîner une situation
susceptible d’endommager le
véhicule.
INTRODUCTION
DIRECTIVES DE CONDUITE
DU VÉHICULE
Comme pour tout autre véhicule de
ce genre, le défaut de le conduire
correctement peut entraîner une
perte de contrôle, un accident ou un
capotage. En raison de ses
caractéristiques particulières (voie
de roulement, garde au sol plus
élevée), le centre de gravité est plus
élevé que celui des voitures
ordinaires. Par conséquent, il n'est
pas conçu pour effectuer des
virages aux mêmes vitesses que les
véhicules conventionnelles à deux
roues motrices. Il faut donc éviter les
virages serrés ou les manœuvres
brusques. Encore une fois, le défaut
de conduire ce véhicule
correctement peut entraîner une
perte de contrôle, un accident ou un
capotage. S'assurer de lire les lignes
directrices concernant la conduite «
sur route » et « hors route» au
chapitre 5 du présent manuel.
PROCESSUS DE RODAGE
DU VÉHICULE
Aucune période spéciale de rodage
n'est requise. En prenant quelques
précautions au cours des 1 000
premiers kilomètres (600 milles), il
est possible d'augmenter la durée
utile, la performance et l'économie
de carburant du véhicule.
• Ne pas emballer le moteur.
• Ne pas maintenir une seule
vitesse pendant de longues
périodes de temps, soit-elle rapide
ou lente. Il est nécessaire de varier
le régime moteur pour
correctement roder ce dernier.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en
cas d'urgence, pour permettre aux
freins de s'asseoir correctement
• Éviter les démarrages à pleins
gaz.
1-3
APERÇU DE VOTRE VÉHICULE
Tableau synoptique de l'intérieur et de l'extérieur . . . . . . . . 2-2
Le numéro de code de clé est
estampé sur la plaquette attachée
au porte-clés. En cas de perte des
clés, ce numéro permet à un
concessionnaire Kia agréé d'en faire
facilement des doubles. Retirer la
plaquette et la ranger en lieu sûr.
Relever également le numéro de
code et le garder en un endroit
sécuritaire et pratique, ailleurs que
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
- clé de contact
Il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans
un véhicule lorsque la clé de
contact s'y trouve, même si elle
n'est pas dans le contact. En
voulant imiter les adultes, les
enfants peuvent insérer la clé
dans le contact, leur
permettant de manipuler les
commandes de vitres
électriques ou autres, ou même
de mettre le véhicule en
marche ce qui risque
d'occasionner des préjudices
corporels graves, voire la mort.
Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance dans le
véhicule, peu importe si les
clés s'y trouvent ou pas.
ATTENTION
Utiliser uniquement les pièces
d'origine Kia pour la clé de
contact du véhicule. Une clé
obtenue sur le marché de
l'après-vente risque de ne pas
reprendre la position ON après
le démarrage. Le cas échéant,
le démarreur toujours en
fonction s'endommage et il y a
risque d'incendie en raison du
réchauffement excessif du
câblage.
3-2
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
1) Clé ID
Cette clé doit être utilisée en
premier pour enregistrer un code
MM
Clé ID
Le système d’immobilisation est un
dispositif antivol, conçu pour
dissuader les voleurs d’automobiles.
Clé maîtresse
S2BLD3027
ATTENTION
Un transpondeur installé dans
votre clé de contact est requis
pour désactiver le système
d’immobilisation. Un choc
brutal à la clé pourrait
endommager le transpondeur,
causant ainsi une anomalie au
système d’immobilisation et
vous empêchant de démarrer le
véhicule.
ID dans le ICM.
2) Clé maîtresse
Cette clé est destinée à un usage
général. Elle ouvre toutes les
serrures de votre véhicule. Un
côté de la clé porte le logo Kia et
l’autre côté le symbole “M”.
ATTENTION
Ne perdez pas votre clé ID et
n’oubliez pas votre mot de
passe.
Conservez toujours votre clé ID
dans un endroit dont vous
vous souviendrez et notez
votre mot de passe. Si vous
n’avez ni le mot de passe ni la
clé ID, consultez votre
concessionnaire Kia agréé.
✽✽
AVIS
Au démarrage du moteur, ne
pas utiliser la clé avec les
autres clés d’antidémarrage
électronique.
Le cas contraire, le moteur
pourrait ne pas démarrer ou
encore s’arrêter peu après son
démarrage. Afin d’éviter toute
anomalie, conserver chaque
clé séparément sur réception
de votre véhicule neuf.
Si vous avez besoin de clés
supplémentaires ou si vous perdez
vos clés, votre concessionnaire Kia
agréé peut faire de nouvelles clés si
vous lui donnez le numéro de clé et
la clé ID.
✽✽
AVIS
Si vous faites vos propres
doubles des clés, vous ne
pourrez désactiver le système
ou démarrer le moteur.
3-3
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Procédure d’urgence (commande
prioritaire)
Si l’indicateur IMMO reste
continuellement allumé après avoir
clignoté six fois en tournant la clé
de contact à la position ON, cela
signifie que le transpondeur dans la
clé de contact ne fonctionne pas.
Dans ce cas, il est impossible de
démarrer le moteur à moins
d’utiliser la procédure d’urgence qui
consiste à entrer un code
d’authentification par l’entremise du
commutateur d’allumage.
La procédure suivante indique
comment entrer le code
d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la
position ON. L’indicateur IMMO
clignote 6 fois et reste allumé, ce
qui indique le début de la
procédure d’urgence.
2. Tourner la clé de contact à la
position ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre
(dans cet exemple “2”), tourner la
clé de contact à ON et à ACC
deux fois. Attendre 3 secondes,
sans toutefois dépasser 10
secondes, et répéter la procédure
pour les prochains chiffres (par
exemple, pour “3”, tourner le
contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres
avec succès, démarrer le moteur
dans les 10 secondes. Après 10
secondes, le moteur ne démarre
pas et la procédure d’entrée du
code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure
d’urgence, se rendre
immédiatement chez un
concessionnaire Kia agréé pour
faire vérifier et réparer la clé de
contact ou l’antidémarrage
électronique.
ATTENTION
S’il est impossible de démarrer
le moteur après avoir effectué
la procédure d’urgence, faire
remorquer le véhicule chez un
concessionnaire Kia agréé
pour le faire vérifier et effectuer
les réparations nécessaires.
ATTENTION
Ne pas changer, modifier ou
ajuster, à son gré,
l’antidémarrage électronique
pour ne pas risquer de
l’endommager. Une
défectuosité résultant du
changement, de la modification
et de l’ajustement du système
par des personnes autres
qu’un concessionnaire Kia
agréé n’est pas couverte par la
garantie Kia.
3-4
VERROUS DE PORTES
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
S2BLA302
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Système de déverrouillage deux
tours
Pour déverrouiller les autres portes
et le hayon arrière, tourner la clé
deux fois vers l'arrière du véhicule
dans l'espace de 3 secondes. Par
ailleurs, les quatre portes et le
hayon arrière peuvent être
verrouillés en tournant la clé une
fois vers l'avant du véhicule.
S2BLA304
Verrouillage automatique des
portes
Fonctionnement des verrous de
portes - avec la clé
• Tourner la clé vers l'arrière du
véhicule pour déverrouiller.
• Tourner la clé vers l'avant du
véhicule pour verrouiller.
• Toutes les quatre portes et le
hayon arrière peuvent être
verrouillés et déverrouillés avec la
clé depuis les portes du
conducteur et du passager.
• Après avoir déverrouillé les
portes, les ouvrir par la poignée
Verrouillage des portes sans la clé
Pour verrouiller la porte sans clé, la
fermer après avoir enfoncé le
bouton de verrouillage.
✽✽
AVIS
Si le véhicule est laissé sans
surveillance, toujours retirer le
clé du contact, serrer le frein
de stationnement, fermer
toutes les vitres et verrouiller
toutes les portes.
3-5
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S4BLA303
Verrouillage des portes - avec la
télécommande d'entrée sans clé
(selon l'équipement)
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, les portes et le hayon
arrière peuvent être verrouillés et
déverrouillés dans un rayon de 5 m
(15 pieds) avec l'émetteur sur le
porte-clés remis avec le véhicule.
• Verrouillage () :
En appuyant sur le bouton
correspondant de l'émetteur, les
quatre porte et le hayon arrière se
verrouillent et les feux de détresse
clignotent une fois.
3-6
• Déverrouillage () :
En appuyant sur le bouton
correspondant de l'émetteur, la
porte du conducteur se
déverrouille, les feux de détresse
clignotent deux fois, le plafonnier
ou l'éclairage de l'espace utilitaire
s'allume pendant 30 secondes,
pourvu que les commutateurs
soient en position centrale.
Pour déverrouiller les autres
portes et le hayon arrière, appuyer
deux fois sur le bouton
correspondant dans les trois
secondes.
• Déverrouillage de la vitre du
hayon arrière () :
En appuyant sur le bouton
correspondant de l'émetteur, la
lunette du hayon arrière se
déverrouille.
• Panique (): Appuyer sur le
bouton correspondant de
l’émetteur pendant plus de 2
secondes. Le klaxon retentira et
les feux de détresse clignoteront
pendant 27 secondes environ.
AVERTISSEMENT
Un véhicule déverrouillé est
exposé au cambriolage et à
l'intrusion de malfaiteurs aux
intentions malhonnêtes.
Toujours retirer la clé du
contact, serrer le frein de
stationnement, fermer toutes les
vitres et verrouiller toutes les
portes en quittant le véhicule.
Ce dispositif est conforme à la
norme RSS-210 d’Industrie
Canada. Son fonctionnement est
sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris
celles pouvant causer le
fonctionnement indésirable du
système.
AVERTISSEMENT
Les changements ou
modifications non expressément
approuvés par la partie
responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorisation
de l’usager à faire fonctionner
l’équipement.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S4BLA3068
Remplacement de la pile
1. Insérer un outil mince dans la
fente et, soigneusement, faire
levier pour ouvrir l’émetteur.
2. Enlever et remplacer la pile de 3
volts, la borne (+) orientée vers le
haut.
3. Refermer l'émetteur.
4. En vérifier le fonctionnement.
✽✽
AVIS
• Le système d'entrée sans clé
ne fonctionne pas dans les
cas suivants :
- la clé de contact est dans le
commutateur d'allumage ;
- le rayon de fonctionnement
excède 5 m ;
- la pile de l'émetteur est
faible ;
- le signal est bloqué par
d'autres véhicules ou objets.
Vérifier l'emplacement.
- la température est très
froide ;
- l'émetteur est près d'un
émetteur radio tel qu'une
station de radio ou un
aéroport, ce qui nuit à son
bon fonctionnement.
• En cas de défectuosité du
système d'entrée sans clé,
contacter un concessionnaire
Kia agréé dès que possible.
ATTENTION
• L'utilisation de pile
inappropriée peut empêcher
le bon fonctionnement de
l'émetteur. S'assurer d'utiliser
la pile recommandée.
• Pour éviter d'endommager
l'émetteur, ne pas l'échapper
ou l'exposer à l'humidité, la
chaleur ou aux rayons du
soleil.
3-7
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
S2BLA305AS2BLC305BS2BLC307
Verrouillage des portes
de l'intérieur du véhicule
• Pour verrouiller une porte,
pousser le bouton de verrou en
position LOCK.
• Pour déverrouiller une porte,
pousser le bouton de verrou en
position UNLOCK.
• Pour ouvrir une porte, tirer la
poignée de porte vers soi.
• Pour déverrouiller et ouvrir
automatiquement la porte
conducteur, la tirer vers soi.
DÉVERROUILLER
VERROUILLER
Verrouillage centralisé des portes
(selon l'équipement)
• Appuyer sur la partie avant du com-
mutateur de verrouillage des portes
pour verrouiller automatiquement
toutes les portes et le hayon arrière.
• Appuyer sur la partie arrière du com-
mutateur de verrouillage des portes,
pour déverrouiller automatiquement
toutes les portes et le hayon arrière.
• En verrouillant / déverrouillant soit la
porte conducteur ou passager avec
la clé, toutes les portes et le hayon
arrière se verrouillent / déverrouillent.
(En déverrouillant la porte
conducteur avec la clé, se reporter à
«système de déver-rouillage deux
tours
» à la page 3-5 ).
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
• En verrouillant / déverrouillant la
porte du passager au moyen du
verrou de porte manuel, toutes les
portes et le hayon arrière se
verrouillent / déverrouillent.
• En verrouillant / déverrouillant la
porte du conducteur au moyen du
verrou de porte manuel, seule la
porte du conducteur se verrouille /
déverrouille.
Si une porte est mal fermée, le témoin
de porte ouverte s'allume. Fermer la
porte complètement pour l'éteindre.
✽✽
AVIS
Toutes les portes se déverrouillent automatiquement en
cas de déploiement d'un
coussin gonflable.
3-8
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- enfants sans surveillance
L'intérieur d'un véhicule fermé
peut devenir excessivement
chaud, une situation qui peut
causer des préjudices corporels
graves, voire mortels, à des
enfants ou des animaux
incapables de s'échapper du
véhicule. En outre, les enfants
laissés seuls dans le véhicule
risquent de manipuler des
fonctions susceptibles de les
blesser ou de s'exposer à des
dangers en permettant l'entrée
d'intrus. Ne jamais laisser
d'enfants ou d'animaux sans
surveillance dans le véhicule.
ATTENTION
Afin de prévenir l'ouverture
inopportune des portes, ces
dernières devraient toujours être
complètement fermées et
verrouillées lorsque le véhicule
est en marche.
Des portes verrouillées
dissuadent les effractions à l'arrêt
ou au ralentissement du véhicule.
Ver-
LOCKEDFREE
rouillé
Libre
S2BLA306
Verrouillage de sécurité enfants
des portes arrière
Le verrouillage sécurité enfants
empêche les enfants d'ouvrir
accidentellement les portes arrière
de l'intérieur. Il devrait toujours être
utilisé en présence d'enfants dans le
véhicule. Pour le mettre en fonction,
le déplacer en position LOCK.
• Pour verrouiller une porte arrière
de sorte qu'il soit impossible de
l'ouvrir de l'intérieur, déplacer le
verrou sécurité enfants situé sur le
rebord arrière de la porte en
position LOCK.
• Pour ouvrir une porte arrière
lorsque le verrou sécurité enfants
est engagé, déplacer le bouton de
verrou de porte à la position
UNLOCK (la marque rouge est
visible) et tirer ensuite sur la
poignée de porte extérieure.
AVERTISSEMENT
- verrouillage des portes
arrière
Si un enfant ouvre
accidentellement une porte
arrière pendant que le véhicule
est en marche, il risque de
tomber sur la chaussée et de
se blesser gravement. Afin
d'empêcher que les enfants
ouvrent les portes arrière de
l'intérieur, toujours utiliser le
verrouillage sécurité enfants
quand des enfants se trouvent
dans le véhicule.
3-9
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
VITRES
Vitres électriques
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON pour actionner les
vitres électriques. Chaque porte est
munie d'un commutateur de lève-
vitre qui contrôle la vitre de cette
porte. Toutefois, le commutateur de
lève-vitres sur la porte conducteur
peut bloquer le fonctionnement des
vitres des portes des passagers.
✽✽
AVIS
Afin d'éviter l'endommagement
éventuel du système de lèvevitres et assurer la longévité du
fusible, ne pas ouvrir ni fermer
deux glaces simultanément.
AVERTISSEMENT
-
glaces
• Ne pas laisser les enfants
s'amuser avec les vitres
électriques car ils risquent de
se blesser gravement ou d'en
blesser d'autres.
• Avant de fermer une vitre,
tou-jours s'assurer que les
mains, bras ou autres
obstacles dégagent l'aire de
fonctionnement.
S2BLA305C
Commandes du lève-vitre de la
porte conducteur
La porte du conducteur est munie
d'un commutateur principal qui
commande toutes les vitres du
véhicule. Mettre le commutateur
d'allumage en position ON pour
l'activer. Ouvrir une vitre en
appuyant sur la partie avant du
commutateur correspondant et la
refermer en relevant la partie avant
de ce commutateur.
3-10
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Descente automatique de la vitre
de porte du conducteur
La vitre du conducteur est munie
d'une fonction «descente
automatique». Pour l'activer,
appuyer brièvement sur la partie
avant du commutateur jusqu'au
deuxième cran. Pour annuler cette
fonction, relever l'avant du
commutateur et relâcher ou appuyer
brièvement sur la partie avant du
commutateur jusqu'au premier cran.
Minuterie de lève-vitres
(selon l'équipement)
Les vitres électriques peuvent
fonctionner pendant environ 30
secondes après que la clé de
contact a été retirée ou tournée en
position ACC ou LOCK.
Cependant, si les portes avant sont
ouvertes, on ne peut faire
fonctionner les vitres électriques,
même dans le délai de 30 secondes
suivant l’enlèvement de la clé de
contact.
Commutateur de lève-vitre de la
porte du conducteur
Le commutateur de lève-vitre de la
porte du conducteur est doté de
deux (2) fonctions d'ouverture :
• Enfoncer complètement le
commutateur pour descendre
automatiquement la vitre
(descente automatique). Pour
annuler cette fonction, relever la
partie avant du commutateur et
relâcher ou appuyer brièvement
sur l'avant du commutateur
jusqu'au premier cran.
• Enfoncer partiellement le
commutateur (au premier cran)
pour obtenir le contrôle précis
d'ouverture de la vitre. Pour
relever/fermer la vitre du
conducteur, relever le
commutateur de lève-vitre.
Interrupteur de blocage des
vitres électriques
S2BLA305D
Interrupteur de blocage des vitres
électriques
Le conducteur peut invalider le
commutateur de vitre électrique
d'une porte passager en activant
l'interrupteur de blocage sur sa
porte. Lorsque cet interrupteur est
en fonction, il lui est également
impossible d'actionner la vitre de
cette porte passager au moyen du
commutateur principal sur sa porte.
3-11
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- vitres électriques
• Maintenir l'interrupteur de
blocage des vitres
électriques en fonction
(enfoncé), sauf pour faire
fonctionner le lève-vitre d'une
porte passager. Le
fonctionnement accidentel
d'un lève-vitre peut entraîner
des blessures graves,
particulièrement dans le cas
des enfants.
• Avant de fermer une vitre,
toujours s'assurer que les
mains, bras ou autres
obstacles dégagent l'aire de
fonctionnement.
✽✽
AVIS
En cas de tremblement ou de
vibration (sous l'effet du vent)
en ouvrant l'une ou l'autre des
vitres, descendre légèrement
celle du côté opposé pour
alléger cette condition.
Commande des vitres électriques
des portes des passagers
Pour ouvrir une vitre, appuyer sur la
partie avant du commutateur de
lève-vitre et relever pour la fermer.
S2BLA307
✽✽
AVIS
Le commutateur de verrouillage
LOCK du lève-vitres sur la
porte conducteur doit être
désactivé (OFF), c'est-à-dire
qu'il ne doit pas être enfoncé
pour commander les vitres des
portes des passagers.
3-12
SIÈGE AVANT
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
siège conducteur
-
• Le réglage du siège
conducteur quand le véhicule
est en marche risque
d'entraîner la perte de contrôle
du véhicule et un accident
grave.
• S'assurer que rien n'empêche
le dossier de siège d'assumer
sa position normale. Le
rangement d'articles contre le
dossier ou de toute autre
façon susceptible de nuire au
verrouillage adéquat d'un
siège peut entraîner des
blessures graves, voire
mortelles, en cas d'arrêt
soudain ou de collision.
• Toujours conduire et s'asseoir
avec le dossier de siège en
position verticale et la partie
ventrale de la ceinture de
sécurité ou la ceinture
ventrale bien tirée sur les
hanches. Cette posture assure
la meilleure position en cas
d'accident.
(suite)
(suite)
• Selon les Normes de sécurité
des véhicules automobiles
canadiens (NSVAC), la
distance entre le conducteur
et le volant doit être d'au
moins 250 mm (10 pouces)
pour éviter le risque de
blessures graves, voire
mortelles, en cas de
déploiement du coussin
gonflable.
S2BLA308A
Réglage manuel du siège avant
Avance et recul du siège avant
Pour avancer ou reculer le siège,
soulever le levier sous le rebord
avant du coussin du siège, glisser le
siège à la position désirée et
relâcher le levier. Secouer le siège
pour s'assurer qu'il est verrouillé en
place.
3-13
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
Ne rien placer sous les sièges
avant. Les objets non
assujettis peuvent interférer
avec le mécanisme de
glissement du siège ou rouler
dans le dégagement pieds du
conducteur et nuire au
fonctionnement des pédales.
S2BLA308B
Réglage de l'inclinaison du
dossier de siège avant
Pour modifier l'angle du dossier, se
pencher légèrement vers l'avant et
soulever le levier du côté extérieur
du siège. Lentement et avec soin,
s'appuyer sur le dossier jusqu'à
l'angle désiré et relâcher le levier.
Après le réglage, s'assurer que le
levier a repris sa position de
verrouillage initiale.
AVERTISSEMENT
- siège avant
Ne jamais voyager dans un
véhicule dont le dossier du
siège est incliné. En cas de
collision, les occupants assis
en position excessivement
inclinée risquent de glisser
sous la partie ventrale de la
ceinture de sécurité, laquelle
exercerait une forte pression
sur l'abdomen, risquant de
causer des blessures internes.
Garder les dossiers de sièges
en position verticale
confortable quand le véhicule
est en marche.
3-14
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour modifier la hauteur (partie
arrière) du coussin de siège, tourner
le bouton à l'extérieur du coussin de
siège.
• Pour abaisser le coussin de siège,
tourner le bouton vers l'avant du
véhicule.
• Pour soulever le coussin de siège,
tourner le bouton vers l'arrière du
S2BLA308CS1BLA256
véhicule.
Réglage de la hauteur du coussin
de siège
Pour modifier la hauteur (partie
avant) du coussin de siège, tourner
le bouton à l'extérieur du coussin de
siège.
• Pour abaisser le coussin de siège,
tourner le bouton vers l'avant du
véhicule.
• Pour soulever le coussin de siège,
tourner le bouton vers l'arrière du
véhicule.
Support lombaire
(siège conducteur uniquement)
Régler le support lombaire en
déplaçant le levier sur le côté droit
du siège arrière du conducteur. Le
pivoter pour l'augmenter ou le
diminuer.
3-15
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Réglage électrique du siège
conducteur - (selon l'équipement)
Le bouton de commande à
l'extérieur du siège règle le siège
conducteur. Avant de prendre la
route, régler correctement le siège
de manière à manœuvrer facilement
le volant, les pédales et les
commandes du combiné
d'instruments.
ATTENTION
Ne pas manoeuvrer les deux
boutons simultanément.
AVERTISSEMENT
- passagers
• Ne jamais essayer de régler
le siège quand le véhicule est
en marche au risque de
perdre le contrôle du
véhicule, ce qui peut
entraîner un accident et
provoquer la mort, des
blessures graves, ou des
dommages matériels.
(suite)
(suite)
• Afin d'éviter le risque de
blessures causées par le
déploiement du coussin
gonflable, incluant la
possibilité de blessures
graves, voire la mort,
toujours s'asseoir aussi
éloigné que possible du
volant de direction tout en
gardant un contrôle
confortable du véhicule.
• Selon les Normes de sécurité
des véhicules automobiles
canadiens (NSVAC), la
distance entre le conducteur
et le volant doit être d'au
moins 250 mm (10 pouces)
pour éviter le risque de
blessures graves, voire
mortelles, en cas de
déploiement du coussin
gonflable.
• Les sièges électriques
fonctionnent même si le contact
est coupé. Par conséquent, les
enfants ne doivent jamais être
laissés sans surveillance dans
la voiture.
S2BLA340A
Avance et recul du siège avant
Pousser le bouton de commande
vers l'avant ou l'arrière pour
déplacer le siège à la position
désirée. Relâcher le bouton pour le
verrouiller en place.
3-16
✽✽
AVIS
Avant de mettre le véhicule en
marche, s'assurer que le siège
est solidement verrouillé en le
secouant latéralement sans
utiliser le bouton de
commande. S'il bouge, il n'est
pas correctement verrouillé.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S2BLA340CS2BLA340B
Réglage de l'inclinaison du
dossier de siège avant
Tourner la partie supérieure du
bouton de commande vers l'avant
ou l'arrière pour incliner le dossier
de siège à la position désirée.
Relâcher le bouton de commande
pour verrouiller le siège en position.
Réglage de la hauteur du coussin
du siège avant
Hauteur avant du coussin du
siège avant
Déplacer la partie avant du bouton
de commande vers le haut pour
soulever ou vers le bas pour
abaisser la partie avant du coussin
de siège.
3-17
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Hauteur arrière du coussin du
siège avant
Déplacer la partie arrière du bouton
de commande vers le haut pour
soulever ou vers le bas pour
abaisser la partie arrière du coussin
de siège.
Hauteur du coussin de siège
avant
Pour relever ou abaisser entièrement
le coussin de siège, pousser le
centre de la manette correspondante
vers le haut ou vers le bas.
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser le risque de
blessures graves en cas de
collision, les dossiers des
sièges conducteur et passager
devraient être en position
assise normale quand le
véhicule est en marche. La
S2BLA340ES2BLA340D
protection assurée par le
dispositif de retenue peut être
considérablement réduite si les
dossiers de sièges sont
inclinés. Tous les composants
du dispositif de retenue sont
conçus pour absorber l'énergie
en cas d'accident, mais pour
en retirer le maximum, les
dossiers de sièges doivent être
en position normale et les
ceintures de sécurité bouclées
étroitement sur les occupants.
3-18
TEMP
AUTO
OFF
A/C
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
H
PASSENGER AIRBAG OFF
M
L
AUTO A MB
R
A/C
MODE
AMB
5BLC451S1BLA257
✽✽
AVIS
Le dispositif de chauffage des
sièges ne fontionne pas si la
température ambiante est
supérieure à 37 ±±3 °C
(98,5 ±±5,5 °F).
Levier de
déclenchement
Sièges avant chauffants
(selon l'équipement)
Une commande électrique contrôle
le chauffage individuel des sièges
avant après avoir mis le contact.
Pour chauffer l'un des sièges,
appuyer sur le commutateur
approprié sur le panneau central.
Appuyer de nouveau pour l'éteindre.
Appuie-tête
Tous les appuie-tête de sièges sont
conçus pour le confort et la
protection de la tête et du cou en
cas de certains types d'accidents.
Saisir l'appuie-tête et le soulever. Il
s'enclenche en position. Pour
l'abaisser, appuyer sur le levier de
verrouillage sur le côté gauche et le
repousser.
3-19
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Si le véhicule est équipé d'appuietête pivotants, ceux des sièges
avant sont réglables à quatre
positions vers l'avant en les tirant
dans cette direction. Pour les
remettre à l'arrière, les ramener
vers l'avant et les relâcher.
AVERTISSEMENT
- appuie-tête
• Afin de réduire le risque de
blessures à la tête et au cou,
ne pas conduire le véhicule
lorsque les appuie-tête sont
retirés ou incorrectement
positionnés.
• Pour une protection
maximale, régler les appuietête de sorte que le point
central se trouve à la hauteur
des oreilles.
• Ne pas régler l'appuie-tête du
conducteur en conduisant.
3-20
SIÈGE ARRIÈRE
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- dossiers de sièges arrière
• Le dossier des sièges arrière
doit être solidement
verrouillé, sinon les
passagers et objets peuvent
être projetés vers l'avant ce
qui peut entraîner des
blessures graves, voire la
mort, en cas d'un arrêt
brusque ou d'un accident.
• Les bagages et autres
charges devraient être mis à
plat dans l'espace utilitaire.
Si les objets sont larges,
lourds ou s'ils doivent être
empilés, les assujettir
solidement sans jamais, en
aucune circonstance, les
empiler plus haut que la
hauteur des dossiers de
sièges. Le défaut de se
conformer à ces
avertissements peut entraîner
des blessures graves, voire la
mort, en cas d'un arrêt
brusque ou d'un capotage.
(suite)
(suite)
• Les passagers ne doivent
pas monter dans l'espace
utilitaire, ni s'asseoir ou
s'allonger sur les dossiers de
sièges repliés quand le
véhicule est en marche. Tous
doivent être correctement
bouclés dans leurs sièges
quand le véhicule est en
marche.
• En remettant le dossier des
sièges en position verticale,
s'assurer qu'il soit
solidement enclenché en le
secouant latéralement.
• Pour éviter la possibilité de
brûlures, ne pas enlever le
tapis de l'espace utillitaire.
Les gaz d'échappement qui
émanent du système
antipollution sous ce
plancher sont très chauds.
S2BLB301A
Sièges arrière à dossiers
rabattables
Les dossiers de sièges arrière se
replient vers l'avant pour augmenter
l'espace utilitaire et y avoir
facilement accès.
• Pour replier les dossiers de sièges
arrière, appuyer sur le bouton de
déclenchement sur le dessus du
dossier et les rabattre vers l'avant.
• Pour relever les dossiers, les
soulever et les pousser fermement
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en
place.
• En remettant les dossiers en
position verticale, repositionner les
ceintures de sécurité arrière pour
l'utilisation des passagers arrière.
3-21
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S2BLB301CS2BLB301DS2BLB301E
Pour rabattre le siège arrière :
1. Tirer sur la courroie pour soulever
la partie arrière du coussin de
siège.
3-22
2. Retirer l'appuie-tête et ranger les
tiges de l'appuie-tête dans les
orifices à l'arrière du coussin de
siège.
3. Appuyer sur le bouton de
déblocage sur le dossier de siège
et rabattre le dossier fermement
vers l'avant.
S2BLB301GS2BLB301B
ATTENTION
La boucle doit être rangée
dans la pochette du dossier
afin de ne pas l'écraser en
repliant le dossier ou en
déposant des bagages sur le
dossier du siège.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour relever le siège arrière :
1. Soulever le dossier et le
repousser fermement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place.
2. Remettre l'appuie-tête sur le
dossier.
3. Repousser fermement le coussin
de siège vers l'arrière.
✽✽
AVIS
En retournant les dossiers de
sièges arrière en position
verticale, ne pas oublier de
repositionner correctement les
ceintures épaulières pour
permettre aux passagers de les
utiliser. L'acheminement des
sangles de ceintures de
sécurité dans les guides en
empêchera le coincement
derrière ou sous les sièges.
3-23
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
Ne pas enlever le tapis du
véhicule. Les dispositifs de
dépollution sous le plancher
sont une source de chaleur
intense.
AVERTISSEMENT
- chargement
Les bagages doivent toujours
être assujettis pour les
empêcher de se déplacer et de
blesser les occupants du
véhicules.
3-24
S2BLB301F
Accoudoir central
Cet accoudoir se trouve au centre
du dossier de siège arrière. Le
rabattre à l'aide de la courroie
prévue à cette fin.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SBS403100S4BLA300
Coussin gonflable -
conducteur
2
3
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Coussin gonflable -
1
passager
Le prétendeur de ceinture de
sécurité comporte principalement
les composants suivants, dont les
emplacements sont indiqués dans
l'illustration.
1. Témoin de cousins gonflable
SRS.
2. Prétendeur de ceinture de
sécurité.
3. Module de commande SRS.
Prétendeur de ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité des
sièges conducteur et passager de
ce véhicule sont munies d'un
prétendeur, dont la fonction est de
serrer étroitement la ceinture de
sécurité sur le corps de l'occupant
du siège en cas de certaines
collisions frontales.
Les ceintures de sécurité à
prétendeurs s'activent en même
temps que les coussins gonflables
si la collision frontale est assez
sévère.
Si le véhicule arrête soudainement
ou si l'occupant se penche trop
rapidement vers l'avant, le rétracteur
de ceinture de sécurité se verrouille
en position. Toutefois, dans
certaines collisions frontales, le
prétendeur s'actionne également et
serre la ceinture de sécurité plus
étroitement sur le corps de
l'occupant.
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité doit
être correctement bouclée pour
obtenir le plein rendement du
prétendeur.
3-25
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
• L'activation du prétendeur peut
provoquer un grand bruit et le
dégagement dans l'habitacle
d'une fine poussière non
toxique ressemblant à de la
fumée.
• Cette poussière peut causer
une irritation cutanée et ne doit
pas être inhalée pendant une
période prolongée. Se laver les
mains et la figure à fond après
un accident qui a déclenché ce
genre de poussière.
• Si la ceinture de sécurité à
prétendeur ne fonctionne pas
correctement, le témoin du
coussin gonflable s'allume
puisque les deux dispositifs se
partagent le même circuit
électrique. Si le témoin du
coussin gonflable SRS ne
clignote pas en tournant la clé
à ON ou ACC, s'il reste allumé
pendant plus de 6 secondes,
ou s'il s'allume pendant que le
véhicule est en marche, faire
vérifier le système dès que
possible chez un
concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
- réparation ou
remplacement du
prétendeur
• Les prétendeurs sont conçus
pour ne servir qu'une seule
fois. Les ceintures de
sécurité à prétendeur doivent
être remplacées après toute
activation.
• Ne pas tenter de vérifier, de
réparer ou de remplacer soimême les ceintures de
sécurité à prétendeur, au
risque d'endommager le
système de façon
permanente.
Dispositif de retenue par
ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
- ceintures de sécurité
Afin de minimiser le risque de
préjudices graves, voire
mortels, au cours d'un
accident, le conducteur et tous
les passagers doivent utiliser
les systèmes de retenue
appropriés à leurs âges et
tailles. La présence de
coussins gonflables n'exclut
pas l'obligation de boucler la
ceinture de sécurité ou
d'utiliser les sièges d'enfants
appropriés à leurs tailles. En
fait, les coussins gonflables
fonctionnent correctement
lorsque les ceintures de
sécurité des passagers sont
dûment bouclées. Prendre soin
de se familiariser avec les
informations contenues dans
cette section, incluant celles
concernant les sièges de
bébés et d'enfants. Lire les
avertissements à ce sujet sur
le pare-soleil.
3-26
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Il est fortement recommandé au
conducteur et à tous les passagers
de boucler correctement leurs
ceintures de sécurité en tout temps.
L'utilisation appropriée de ces
systèmes de retenue diminue le
risque de blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accidents ou
d'arrêts brusques. Au Canada et
dans la plupart des États
américains, le port de la ceinture de
sécurité est obligatoire.
Un verrouillage à inertie dans les
rétracteurs des ceintures de sécurité
permet à toutes les ceintures de
sécurité ventrale/épaulière de rester
déverrouillées dans des conditions
normales de conduite.
Ceci procure une certaine liberté de
mouvement et un plus grand confort
aux occupants qui sont bouclés. Si
une force est exercée sur le
véhicule comme un arrêt brusque,
un virage serré ou une collision, par
exemple, les rétracteurs verrouillent
automatiquement les ceintures de
sécurité.
Étant donné que le verrouillage à
inertie s'engage sans qu'il n'y ait de
collision, les ceintures de sécurité
peuvent bloquer au cours du freinage
ou de virages serrés.
Dans tous les cas possibles, installer
le siège d'enfant sur le siège central
arrière car c'est l'endroit le plus
sécuritaire pour asseoir un enfant. Si
le siège central n'est pas disponible,
le siège d'enfant peut être installé
dans un siège arrière adjacent aux
portes. Ne jamais installer un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège passager avant. En cas de
déploiement du coussin gonflable,
l'enfant risque de subir des blessures
graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité arrière
comportent un dispositif
autobloquant, conçu pour permettre
l'utilisation d'un siège d'enfant à ces
endroits sans devoir ajouter une
pince de blocage. Normalement,
elles se verrouillent uniquement
dans des conditions extrêmes ou
d'urgence (mode de verrouillage
d'urgence). Cependant, elles
peuvent être réglées pour demeurer
fixes et verrouillées lorsqu'un siège
d'enfant est placé dans ces
positions. (Utiliser ce dispositif
autobloquant uniquement pour
assujettir un siège d'enfant, jamais
pour les passagers retenus par des
ceintures de sécurité.) Se reporter à
la page 3-38 pour les instructions
sur la mise en mode autobloquant
de la ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité du
conducteur ne peut fonctionner
qu'en mode de verrouillage
d'urgence.
3-27
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Les ceintures de sécurité offrent une
retenue maximale si :
• le dossier de siège est à la
verticale,
• l'occupant est assis à la verticale
(non pas affaissé),
• la ceinture ventrale est étroitement
serrée sur les hanches,
• la ceinture épaulière est
étroitement serrée sur la poitrine,
• les genoux sont droits devant.
Un témoin s'allume et un carillon
sonne pour rappeler de boucler les
ceintures de sécurité. Voir Témoin et
carillon de ceinture de sécurité à la
page 3-29.
AVERTISSEMENT
- espace utilitaire
Les passagers ne doivent
jamais voyager dans l'espace
utilitaire d'un véhicule car
aucune ceinture de sécurité n'y
s'y trouve et les occupants non
bouclés courent un risquent
beaucoup plus grand de subir
des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident.
3-28
AVERTISSEMENT
- après une collision
• Les ceintures
ventrales/épaulières fortement
sollicitées au cours d'une
collision peuvent être
distendues ou endommagées.
• Le dispositif de retenue
complet doit être vérifié après
toute collision. Tous les
éléments : ceintures,
rétracteurs, ancrages et pièces
de montage endommagés
doivent être remplacés avant
de remettre le véhicule sur la
route.
AVERTISSEMENT
- ceintures tordues
Une ceinture de sécurité tordue
ou coincée ne peut remplir
correctement ses fonctions de
retenue. S'il est impossible de
la redresser ou la décoincer,
voir un concessionnaire Kia
immédiatement. Ne jamais
voyager si la ceinture est
tordue ou coincée.
AVERTISSEMENT
- utilisation de la ceinture
de sécurité
Les ceintures de sécurité
doivent être utilisées
correctement pour assurer leur
bon fonctionnement en cas
d'accident. Chaque place
assise du véhicule est dotée
d'une ceinture comportant une
boucle et une languette
conçues pour être utilisées
ensemble. Pour une efficacité
maximale d'utilisation, suivre
les directives suivantes :
• Utiliser la partie épaulière de
la ceinture de sécurité
uniquement à l'extérieur de
l'épaule. Ne jamais la glisser
sous le bras.
• Ne jamais acheminer la
ceinture de sécurité autour
du cou et à l'intérieur de
l'épaule.
• Ne jamais passer la partie
épaulière de la ceinture à
travers la figure ou le cou.
(suite)
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
(suite)
• Boucler la partie ventrale aussi
bas et aussi étroitement que
possible sur les hanches. Ne
jamais acheminer une ceinture
ventrale ou la partie ventrale
d'une ceinture ventrale/
épaulière autour de la taille. La
ceinture doit toujours reposer
sur la partie la plus résistante
des hanches.
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture.
• Toujours garder les dossiers
des sièges en position verticale
confortable quand le véhicule
est en marche.
AVERTISSEMENT
- entretien des ceintures de
sécurité
• Une ceinture endommagée
n'accorde pas la protection
voulue en cas d'accident.
• Vérifier périodiquement les
ceintures de sécurité pour
déceler tout signe d'usure ou de
dommage. Les dérouler
complètement et vérifier si elle
sont effilochées, coupées, brûlées
ou autrement endom-magées.
(suite)
(suite)
Les dérouler et les enrouler à
maintes reprises. S'assurer
que les ceintures ventrales/
épaulières se réenroulent
facilement dans le rétracteur.
• Vérifier les attaches pour
s'assurer qu'elles s'engagent
et se désengagent sans
interférence et sans délai.
• Ne jamais coincer toute partie
ventrale/épaulière des
ceintures en fermant les
portes.
• Toute ceinture de sécurité en
mauvais état ou qui ne
fonctionne pas correctement
doit être remplacée sans délai.
ATTENTION
Ne jamais refermer une porte
sur toute partie ventrale/
épaulière d'une ceinture de
sécurité. La ceinture même ou
la boucle risquent d'être
endommagées, ce qui
augmente le danger de
blessures en cas d'accident.
W-29
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité
Type A
À titre de rappel au conducteur et
au passager, des voyants
d'avertissement de ceinture de
sécurité s’allume pendant environ 6
secondes chaque fois que vous
mettrez en marche le commutateur
d'allumage (ON).
Si le conducteur n'a pas bouclé sa
ceinture en tournant la clé de
contact à ON, le carillon sonne
pendant environ six secondes.
3-29
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Type B
À titre de rappel au conducteur et
au passager, des voyants
d'avertissement de ceinture de
sécurité s’allume pendant environ 6
secondes chaque fois que vous
mettrez en marche le commutateur
d'allumage (ON).
Si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée
lorsque la clé est à ON ou si elle est
débouclée après avoir mis le
contact, le témoin lumineux va
clignoter jusqu’à ce que la ceinture
soit bouclée.
Si le conducteur n'a pas bouclé sa
ceinture en tournant la clé de
contact à ON, le carillon sonne
pendant environ six secondes.
Ceinture ventrale/épaulière des
sièges avant et arrière adjacents
aux portes
Pour boucler la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer lentement sur la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière hors
du rétracteur.
S2BLA371S2BLA372
3. Insérer la languette dans
l'extrémité ouverte de la boucle
jusqu'au déclic qui indique le
blocage de la ceinture dans la
boucle.
3-30
Resserrer
Garder aussi bas
que possible
sur l'os des hanches
Trop haute
S2BLA373S2BLD320
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S2BLA374
4. Positionner la partie ventrale de
la ceinture AUSSI BAS QUE
POSSIBLE sur les hanches afin
de diminuer le risque de glisser
en dessous en cas d'accident.
SERRER ÉTROITEMENT la
ceinture en tirant sur la partie
épaulière. Le rétracteur est conçu
pour resserrer automatiquement
le jeu de la sangle et maintenir la
tension de la ceinture. Pour une
sécurité maximale, ne pas laisser
trop de jeu.
5. Régler la position de l'ancrage de
la partie épaulière pour convenir
à la taille de l'occupant. Le
soulever en le poussant vers le
haut. L'abaisser en appuyant sur
le bouton tout en le glissant vers
le bas. Après le réglage, s'assurer
de le verrouiller.
Pour détacher la ceinture de
sécurité ventrale/épaulière :
Appuyer sur le bouton de
désengagement de la boucle et
permettre à la sangle de se rétracter
lentement.
3-31
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
ceintures de sécurité
-
• Quand le véhicule est en
marche, les dossiers de
sièges doivent toujours
rester en position verticale
confortable pour que le
système de ceintures de
sécurité procure une
protection maximale.
• Ne jamais acheminer la partie
épaulière de la ceinture de
sécurité sous le bras
extérieur ou derrière le dos.
• Ne jamais passer la partie
épaulière de la ceinture à
travers la figure ou le cou.
• Acheminer la partie ventrale
de la ceinture aussi bas que
possible et étroitement serrée
sur les hanches. Ne jamais la
passer autour de la taille.
• S'assurer que les ceintures
de sécurité ne sont pas
tordues.
(suite)
(suite)
• Ne jamais boucler plus d'une
personne avec une ceinture
de sécurité.
Le défaut de se conformer à
ces avertissements
augmentera le risque et la
gravité des blessures en cas
d'accidents.
S2BLB302Z
Ceinture de sécurité arrière à
trois points d'ancrage (selon
l'équipement)
Pour boucler la ceinture ventrale
arrière
1. Sortir en tirant lentement la
languette hors du rétracteur.
3-32
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
(A)
(B)
(D)
(C)
S2BLB303A
2. Insérer la languette (A) dans
l'extrémité ouverte de la boucle
(C) jusqu'au déclic qui indique le
verrouillage de l'attache.
S'assurer que la sangle n'est pas
tordue.
(B)
PRESS
(D)
3. Tirer sur la languette (B) et
l'insérer dans l'extrémité ouverte
de la boucle (D) jusqu'au déclic
qui indique le verrouillage de
l'attache. S'assurer que la sangle
n'est pas tordue.
S2BLC304
Un déclic indique le verrouillage de
la languette dans la boucle. La
ceinture de sécurité se règle
automatiquement à la longueur
appropriée uniquement après avoir
bien serré manuellement la partie
ventrale autour des hanches.
S'incliner lentement vers l'avant
pour permettre le libre mouvement
de la ceinture. En s'inclinant trop
rapidement, elle se verrouille, de
même qu'en cas d'arrêt soudain ou
d'impact.
AVERTISSEMENT
Toutes les languettes et
boucles doivent être
verrouillées lorsque le siège
central arrière est occupé,
sinon le risque de blessures
augmente en cas de collision.
3-33
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
(B)
S
S
E
R
P
S2BLC303A
(D)
Pour déboucler la ceinture centrale
arrière
1. Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle (D) et retirer
la languette (B) de la boucle (D).
3-34
Type A
Type B
(A)
(D)
(C)
(B)
(A)
(C)
E6BLA390
(A)
(C)
(E)
E6BLA391
2. Type A
Appuyer sur le bouton de désengagement de la boucle (C) et retirer la
languette (A) de la boucle (C). La
sangle se rétracte automatiqu-ement.
Type B
Pour rétracter la ceinture de sécurité
centrale arrière, insérer la clé ou un
petit objet rigide semblable dans le
bouton de relâchement de la sangle
(E) sur le connecteur d’ancrage.
Soulever la sangle de la ceinture de
sécurité (A) et laisser la sangle se
rétracter automatiquement.
Utilisation et entretien des
ceintures de sécurité
Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire maximal des ceintures de
sécurité, se conformer aux
instructions suivantes :
• Boucler les ceintures en tout
temps - même pour de courts
trajets.
• Redresser toute ceinture tordue
avant de l'utiliser.
• Éloigner la ceinture de tout objet
pointu ou dommageable.
• Vérifier périodiquement la sangle,
les ancrages, boucles et toutes les
autres éléments pour déceler tout
signe d'usure et de dommage.
Remplacer tout pièce
endommagée, excessivement
usée ou douteuse.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
• Nettoyer les sangles avec une
solution légèrement savonneuse
recommandée pour le nettoyage
des selleries et tapis et suivre les
instructions du fabricant.
S'abstenir de les blanchir ou les
teindre car elles risquent de
s'affaiblir considérablement et de
s'avérer inadéquates dans une
collision.
• Ne pas modifier la ceinture
d'aucune façon.
• S'assurer que la ceinture se
rétracte complètement dans son
rangement en la débouclant. Ne
pas la coincer en fermant la porte.
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les
femmes enceintes doivent porter la
ceinture ventrale/épaulière,
conformément aux
recommandations de leurs
médecins. La partie ventrale doit
toujours être portée AUSSI
SERRÉE ET AUSSI BAS QUE
POSSIBLE.
AVERTISSEMENT
- femmes enceintes
Les femmes enceintes ne
doivent jamais placer la partie
ventrale de la ceinture de
sécurité sur la zone de
l'abdomen où se trouve le
fœtus ni au-dessus de
l'abdomen.
Retenue des bébés et enfants
Afin d'améliorer la sécurité des
bébés et enfants, ils doivent toujours
être retenus dans des sièges
appropriés à leurs âges et tailles.
AVERTISSEMENT
- enfants sur les genoux
d'un adulte
Ne jamais tenir un enfant sur
ses genoux ni dans ses bras
dans un véhicule en marche.
Même une personne très
robuste ne peut retenir un
enfant en cas de collision,
aussi mineure soit-elle.
Plusieurs entreprises fabriquent des
dispositifs de retenue d'enfants
(souvent appelés sièges d'enfants)
pour bébés et jeunes enfants. Pour
être acceptable, tel dispositif doit
être conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles
du Canada. S'assurer que le
système utilisé dans le véhicule
porte l'étiquette d'homologation
attestant la conformité à ces
normes.
Le dispositif de retenue d'enfant doit
être choisi pour convenir à la taille
de l'enfant et aux dimensions du
siège du véhicule. Observer toutes
les directives du fabricant lors de
l'installation du siège d'enfant dans
le véhicule.
3-35
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- bébés et enfants
• Les bébés et enfants non
retenus ou incorrectement
retenus dans le véhicule
courent un risque beaucoup
plus grand de subir des
blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident
ou d'arrêt brusque. Suivre
toutes les instructions
contenues dans cette section
du manuel Kia et celles
fournies avec le siège d'enfant
car ce dernier doit être
correctement installé dans le
véhicule et l'enfant doit y être
correctement assis et retenu.
• Le siège central arrière est
l'endroit le plus sécuritaire
pour tous les enfants de
moins de 12 ans.
• Ne jamais installer un siège
d'enfant dans le siège
passager avant car l'enfant
risque d'être blessé ou tué par
le coussin gonflable en
déploiement au cours d'un
accident.(suite)
(suite)
• Ne jamais permettre à un
enfant de se mettre debout ou
à genoux sur le siège d'un
véhicule en mouvement.
L'obliger à s'asseoir dans un
dispositif de retenue
approprié.
• Ne jamais boucler un enfant et
un adulte ou deux enfants
avec une seule ceinture de
sécurité. Ils ne seraient pas
correctement retenus en cas
d'accident et pourraient subir
des blessures plus graves en
étant propulsés vers l'avant ou
écrasés.
• Ne jamais tenir un enfant sur
les genoux ou dans les bras
quand le véhicule est en
mouvement. Même une
personne robuste ne peut
retenir un enfant en cas de
collision, soit-elle mineure.
(suite)
(suite)
• Un enfant de trop grande taille
pour le siège d'enfant et
encore trop petit pour les
ceintures de sécurité du
véhicule devrait utiliser un
siège d'appoint approuvé à
positionnement de ceinture. Ce
mode est plus sécuritaire car il
empêche la ceinture de toucher
la figure ou le cou de l'enfant.
AVERTISSEMENT
- pièces métalliques
haudes
Par temps ensoleillé et chaud,
les ceintures de sécurité ou le
siège d'enfant peuvent devenir
brûlants dans un véhicule
fermé. S'assurer de vérifier
l'assise des sièges et les
boucles avant d'y asseoir un
enfant.
3-36
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Retenue d'enfants de grande
taille
De nouveaux systèmes de retenue
d'enfant peuvent s'imposer au fur et
à mesure que les enfants
grandissent, comme des sièges
d'enfant plus grands ou des sièges
d'appoint appropriés à leur plus
grande taille.
Un enfant devenu trop grand pour
les sièges d'enfants doit utiliser les
ceintures de sécurité installées dans
le véhicule. S'il occupe l'un des
sièges adjacents aux portes, il doit
se servir de la ceinture de sécurité
ventrale/abdomidale.
Si la partie épaulière de la ceinture
touche légèrement le cou ou la
figure de l'enfant, essayer de
l'asseoir plus près du centre du
véhicule. S'il est impossible d'éviter
le contact de la sangle sur la figure
ou le cou, il devra réintégrer le
siège d'enfant. De plus, des
dispositifs conçus pour abaisser la
partie épaulière et l'éloigner de la
figure et le cou de l'enfant, sont
vendus par des fabricants
indépendants et disponibles sur le
marché de l'après-vente.
Placement du dispositif de
retenue d'enfant
Dans tous les cas possibles, on
recommande d'installer le dispositif
de retenue d'enfant sur le siège
central arrière.
Si le siège central arrière n'est pas
disponible ou si un ou plusieurs
sièges d'enfants sont utilisés
simultanément dans le véhicule, les
ceintures de sécurité arrière sont
conçues pour permettre l'utilisation
de sièges d'enfant à ces endroits.
Étant donné que ces ceintures se
verrouillent uniquement dans des
conditions extrêmes ou d'urgence
(mode de verrouillage d'urgence),
elles doivent être réglées
manuellement au mode de
verrouillage automatique.
AVERTISSEMENT
Un siège d'enfant non utilisé
doit être attaché par une
ceinture de sécurité, sinon il
peut devenir un projectile dangereux en cas d'arrêt soudain
ou d'accident et risquer de
blesser un occupant.
✽✽
AVIS
La ceinture de sécurité du
conducteur comporte le mode
de verrouillage d'urgence
uniquement.
AVERTISSEMENT
- instructions sur les
systèmes de retenue
Le défaut d'observer les
directives contenues dans ce
manuel ainsi que dans la
documentation du fabricant au
sujet des systèmes de retenue
d'enfants peut augmenter le
risque et la gravité des
blessures en cas d'accident.
3-37
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ADVANCED AIRBAGS2MS103005
AVERTISSEMENT
- placement du dispositif de
retenue d'enfant
Ne jamais placer un siège
d'enfant dans le siège du
passager avant. En cas de
collision, l'enfant risque de
subir des préjudices corporels
graves, voire mortels, par la
force d'impact du coussin
gonflable en déploiement.
3-38
S2BLB350
Installation d'un siège d'enfant
dans le siège central arrière
Pour installer un dispositif de
retenue d'enfant dans le siège
central arrière, effectuer ce qui suit :
1. Tirer sur la sangle de ceinture de
sécurité et insérer la languette
dans la boucle.
2. Répéter la même procédure pour
les sièges adjacents aux portes
arrière à la page 3-38.
Ceinture de sécurité passager
mise en mode de verrouillage
automatique
L'utilisation du mode de verrouillage
automatique assure que l'enfant peut
bouger normalement dans son siège
sans que la ceinture ne se détende
et ne desserre de l'ancrage du siège.
Pour installer un dispositif de retenue
d'enfant dans les sièges arrière
adjacents aux portes, suivre la
procédure suivante :
1. Placer le dispositif de retenue
d'enfant dans le siège et acheminer
la ceinture de sécurité
ventrale/épaulière autour ou à
travers le dispositif, selon les
instructions du fabricant. S'assurer
que la sangle de la ceinture ne soit
pas tordue.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
"Click"
2. Insérer la languette de la ceinture
ventrale/épaulière dans la boucle.
Un déclic confirme le verrouillage.
Positionner le bouton de
déclenchement pour y avoir
facilement accès en cas d'urgence.
2BLD3012BLD310
3. Dérouler complètement la partie
épaulière de la ceinture pour
mettre le rétracteur en mode de
verrouillage automatique (siège
d'enfant).
2BLD302
4. Laisser la ceinture se rétracter
lentement en tirant vers le haut
sur la sangle. Le cliquetis
entendu indique que le rétracteur
est maintenant en mode de
verrouillage automatique.
Appuyer sur le siège d'enfant tout
en tirant sur la ceinture de
sécurité afin d'éliminer tout jeu
dans la ceinture.
3-39
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- mode de verrouillage
automatique
La ceinture ventrale/épaulière
reprend automatiquement le
«mode de verrouillage
automatique» chaque fois qu'elle
est complètement rétractée. Par
conséquent, les sept étapes
S2BLD303
5. Avant de déposer l'enfant dans le
dispositif de retenue, secouer
fortement le siège latéralement de
tous côtés pour s'assurer qu'il soit
bien assujetti.
6. Revérifier si le rétracteur est en
mode de verrouillage automatique
en essayant de dérouler du
rétracteur la partie épaulière de la
ceinture. S'il est impossible de la
dérouler, elle est en mode de
verrouillage automatique, sinon,
répéter l'étape 4.
Retirer le dispositif de retenue
d'enfant en appuyant sur le bouton de
dégagement de la boucle. Ensuite,
dégager la ceinture ventrale/épaulière
du dispositif de retenue et la laisser
se rembobiner complètement.
3-40
précédentes doivent être suivies
à chaque installation d'un
dispositif de retenue d'enfant.
Le défaut de mettre la ceinture
de sécurité en mode de
verrouillage automatique risque
d'exposer l'enfant ou d'autres
occupants du véhicule à de
graves blessures, voire la mort,
en cas de collision car le
dispositif de retenue d'enfant ne
sera pas correctement assujetti.
✽✽
AVIS
Lorsque la ceinture de sécurité
se rembobine complètement
dans son logement, le rétracteur
passe automatiqu-ement du
mode «verrouillage
automatique» au mode de
verrouillage d'urgence utilisé
normalement pour les adultes.
Positions d'ancrage du dispositif
de retenue d'enfant
Pour les petits enfants et les bébés, il
est fortement recommandé d’utiliser
un siège de sécurité pour enfant ou
un siège de sécurité pour bébé.Ce
siège de sécurité pour enfant ou siège
de sécurité pour bébé doit convenir à
la taille de l’enfant et doit être installé
conformément aux consignes du
fabricant. Il est également suggéré de
placer le siège sur le siège arrière du
véhicule, pour assurer un maximum
de sécurité.Votre véhicule est pourvu
de trois porte-crochets d’appareils de
retenue pour enfants, situés sur le
plancher derrière le siège arrière, qui
servent à installer le siège de sécurité
pour enfant ou le siège de sécurité
pour bébé.
AVERTISSEMENT
- placement du dispositif de
retenue d'enfant
Ne jamais utiliser un dispositif
de retenue d'enfant dans le
siège passager avant car l'enfant
risque de subir des blessures
graves, voire mortelles, par la
force de l'impact du coussin
gonflable en déploiement.
S2BLD348
Installation de l'ancrage d'amarrage
Le véhicule est équipé d'ancrages
pour assujettir la courroie d'attache
du dispositif de retenue d'enfant
(siège d'enfant). Les raccords
d'ancrage se trouvent sur le
derrière le siège arrière.
plancher
AVERTISSEMENT
Si la courroie d’attache est
fixée incorrectement, il se peut
que le siège de retenue pour
enfant ne demeure solidement
en place en cas de collision.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Installation d’un siège de retenue
pour enfant ;
1.Mettez le siège de retenue pour
enfant en position sur le coussin
du siège du passager arrière.
2.Acheminez la courroie d’attache
du siège de retenue pour enfant
par-dessus le dossier du siège.
Pour ce qui est des véhicules
pourvus d’appuis-tête ajustables,
acheminez la courroie d’attache
sous l’appui-tête et entre les
montants de ce dernier, ou bien
acheminez la courroie d’attache
par-dessus le haut du dossier du
siège.
3.Repérez l’ancrage sur le
derrière le siège arrière qui
convient à la position assise
choisie.
4.Retirez le recouvrement de
l’ancrage de la courroie d’attache.
5.Fixez le crochet de la courroie
d’attache au porte-crochet de
cette dernière.
6.Serrez la courroie d’attache pour
fixer le siège en place.
plancher
AVERTISSEMENT
- dispositif de retenue
d'enfant
S'assurer que le dispositif de
retenue d'enfant soit bien
ancré en le secouant en toutes
directions car s'il est
incorrectement installé, il peut
osciller, se tordre, basculer ou
se détacher, ce qui risque
d'entraîner des blessures
graves, voire la mort.
3-41
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- ancrage du dispositif de
retenue d'enfant
• Les ancrages de dispositif de
retenue d'enfant sont conçus
pour résister aux charges
imposées par le dispositif
adéquatement installé. On ne
doit en aucun cas les utiliser
pour un harnais, une ceinture
de sécurité pour adulte ou
pour attacher tout autre article
ou équipement dans le
véhicule.
• Il se peut que la courroie
d’attache ne fonctionne pas
correctement si elle n’est pas
fixée à l’ancrage convenable.
3-42
Ancrages inférieurs du siège
d'enfant
Certains fabricants de sièges de
sécurité pour enfants fabriquent des
sièges de retenue pour enfants qui
portent l’étiquette «ISOFIX» ou
«compatible avec ISOFIX». Ces
sièges comportent deux fixations
rigides ou à montage à sangle qui
sont reliées à deux ancrages
ISOFIX à des positions siège
précises dans votre véhicule. Ce
type de siège de retenue pour
enfant élimine le besoin d’utiliser
des ceintures de sécurité pour
mettre le siège pour enfant en place
dans le cas de sièges de retenue
pour enfants orientés vers l’avant.
S2BLD300
S2BLC354/SBGQ03102
Votre véhicule est pourvu d’ancrages
ISOFIX. Les ancrages ISOFIX sont
situés aux positions siège
extérieures arrière gauche et droite.
Aucun ancrage ISOFIX n’a été fourni
pour la position centrale du siège
arrière. Leurs emplacements sont
indiqués dans l’illustration.
Les ancrages ISOFIX sont situés
entre le dossier du siège et le cousin
du siège des positions siège
extérieures gauche et droite du
siège arrière.
Observez les consignes du fabricant
du siège de retenue pour enfant afin
de mettre en place les sièges de
manière convenable avec les
attaches ISOFIX ou celles qui sont
compatibles à ISOFIX.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Une fois que vous aurez mis en
place le siège de sécurité avec
l’attache ISOFIX, assurez-vous que
celui-ci est bien fixé aux attaches
ISOFIX et aux ancrages d’attache.
Mettez également à l’essai le siège
de retenue pour enfant avant d’y
asseoir l’enfant. Inclinez le siège vers
les deux côtés. Tentez également de
tirer le siège vers l’avant. Vérifiez les
ancrages pour vous assurer qu’ils
retiennent le siège en place.
AVERTISSEMENT
When using the vehicle's
"ISOFIX" system to install a
child restraint system in the rear
seat, all unused vehicle rear seat
belt metal latch plates or tabs
must be latched securely in their
seat belt buckles and the seat
belt webbing must be retracted
behind the child restraint to
prevent the child from reaching
and taking hold of unretracted
seat belts. Unlatched metal latch
plates or tabs may allow the
child to reach the unretracted
seat belts which may result in
strangulation and a serious
injury or death to the child in the
child restraint.
AVERTISSEMENT
Si le siège de sécurité n’est
pas solidement ancré, le risque
de blessure grave ou mortelle
augmente de beaucoup en cas
de collision.
AVERTISSEMENT
• Ne fixez pas plus d’un appareil
de retenue pour enfant à l’aide
d’une seule courroie d’attache
ou à un point d’ancrage
inférieur du siège de retenue
pour enfant. Cette charge
accrue pourrait donner lieu au
bris des ancrages de la
courroie d’attache ou des
points d’ancrage, provoquant
ainsi des blessures graves ou
mortelles.
• Il ne faut pas installer à l’aide
des ancrages ISOFIX un siège
de retenue pour enfant dans la
position centrale du siège
arrière. Les ancrages ISOFIX ne
sont fournis que pour les
positions siège extérieures
arrière de gauche et de droite.
(suite)
(suite)
Il ne faut pas faire un mauvais
usage des ancrages ISOFIX en
tentant de mettre en place à
l’aide d’ancrages ISOFIX un
siège de retenue pour enfant à la
position centrale du siège
arrière. En cas de collision, il se
peut que les fixations ISOFIX du
siège de retenue pour enfant ne
soient pas suffisamment
résistantes pour maintenir le
siège de sécurité pour enfant
dans la position centrale du
siège arrière, et que celles-ci se
cassent, provoquant ainsi des
blessures graves ou mortelles
• Mettez en place le siège de
retenue pour enfant avec les
attaches ISOFIX ou celles qui
sont compatible à ISOFIX
uniquement dans les
emplacements appropriés
indiqués sur l’illustration.
• Observez toujours les consignes
de pose et d’utilisation fournies
par le fabricant de l’appareil de
retenue pour enfant.
3-43
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
SRS
AIRBAG
R
E
S
A
C
C
E
L
C
O
A
S
T
S
E
T
PW
R
S
E
E
K
C
A
N
C
E
L
S
R
S
A
I
R
B
A
G
SRS
A
I
R
B
A
G
SRS
AIRBAG
COUSSIN GONFLABLE - SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Les coussins gonflables du
conducteur et du passager avant
sont conçus pour compléter la
protection qu'offrent les ceintures de
sécurité dans certaines collisions
frontales.
Par conséquent, les coussins
rideaux gonflables sont conçus pour
compléter la sécurité offerte par la
ceinture de sécurité dans les
collisions latérales. Les ceintures de
sécurité sont conçues pour réduire
les blessures du conducteur ou des
passagers dans le cas d'un accident
mineur ou d'une collision.
Cependant pour aider à réduire
l'impact sur le conducteur et sur les
passagers dans un accident grave,
les ceintures doivent aussi être
bouclées selon les règles.
Ce que le coussin gonflable ne
fait pas
Le coussin gonflable augmente la
protection déjà offerte par la
ceinture de sécurité. Il ne la
remplace pas.
Importance du port de la ceinture
de sécurité
Il existe quatre raisons très
importantes pour justifier le port de
la ceinture de sécurité, même dans
un véhicule muni d'un dispositif de
retenue supplémentaire :
• l'occupant est retenu en position
appropriée (éloigné du coussin
gonflable) lors du déploiement du
coussin gonflable,
• le risque de blessure est diminué
en cas de capotage, de collisions
latérales ou arrière car les
coussins gonflables ne se
déploient pas dans de telles
situations y compris les coussins
gonflables latéraux car ils se
déploient dans certaines collisions
latérales uniquement,
• le risque de blessure est diminué
en cas de collisions frontales ou
latérales qui ne sont pas
suffisamment graves pour faire
déployer le système de retenue
supplémentaire,
• le risque d'éjection du véhicule est
moindre.
3-45
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
- Coussins gonflables et
ceintures de sécurité
• Même dans les véhicules
munis de coussins
gonflables, le conducteur et
les passagers doivent
toujours boucler les
ceintures de sécurité afin de
minimiser le risque et la
gravité des blessures en cas
de collision ou de capotage.
• Toujours boucler sa ceinture
de sécurité afin de rester
éloigné du coussin gonflable
en cas de freinage brusque
précédant un accident.
• Si les passagers ne sont pas
attachés ou assis
correctement, ils n'ont pas de
protection et courent pas
conséquent le risque de
nombreuses blessures ou
même la mort.
(suite)
(suite)
• Les coussins gonflables sont
conçus pour se déployer
uniquement dans certaines
collisions frontales et
n'offrent généralement pas
de protection dans les
collisions latérales et arrière,
les capotages ou les
collisions frontales moins
violentes. Même les coussins
gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer
uniquement dans certaines
collisions latérales. Ils ne
sont d'aucun secours lors de
collisions ultérieures suivant
une collision multi-impact.
(suite)
(suite)
• Si le véhicule a subi des
dégâts d'eau (tapis trempé,
eau stagnante sur le plancher
du véhicule, etc.) ou si l'eau a
endommagé le véhicule de
quelque façon, ne pas
essayer de le démarrer ou de
mettre la clé dans le contact
avant de débrancher la
batterie. Sinon, les coussins
gonflables risquent de se
déployer et d'entraîner des
préjudices corporels graves,
voire la mort. Faire remorquer
le véhicule chez un
concessionnaire autorisé Kia
en vue d'une vérification et
de réparations nécessaires.
3-46
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Composants des coussins
gonflables
Voici les principaux composants du
SRS :
• Pour indiquer que votre véhicule
est équipé de coussins gonflables,
les enveloppes de coussins
gonflables suivantes contiennent
l'inscription "SRS AIRBAG".
- Coussin gonflable conducteur
(voir à la page 3- 48)
- Coussin gonflable passager
(voir à la page 3- 49)
- Coussins gonflables latéraux -
coussins rideaux
(selon l’équipement,
voir à la page 3- 55)
• Un système de diagnostic qui
surveille continuellement le
fonctionnement du système.
• Un témoin avertissant d’un
problème potentiel du système
• Une alimentation électrique de
secours en cas de rupture du
système électrique du véhicule au
cours d'un accident.
Le SRS perfectionné se compose
d’un groupe de capteurs qui
recueillent de l’information sur
l’utilisation des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant,
ainsi que sur la gravité de l’impact.
Les capteurs d’utilisation des
ceintures de sécurité déterminent si
les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant
sont bouclées. Ces capteurs
permettent de contrôler la pression
de déploiement du SRS selon que
les ceintures de sécurité sont
bouclées ou non.
Les sacs gonflables perfectionnés
permettent de contrôler à deux
niveaux de pression le gonflage des
sacs. Un niveau de pression de
première étape sert aux impacts à
gravité moyenne. Un niveau de
pression de deuxième étape sert
aux impacts plus forts.
Le SRSCM (module de commande
SRS) contrôle le gonflement des
coussins gonflables selon la gravité
de l’impact et l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Des ceintures
de sécurité qui ne sont pas
correctement attachées peuvent
augmenter les risques ou la gravité
des blessures lors d’un accident.
Le siège du passager avant de votre
véhicule SRS est pourvu d’un
système de classification de
l’occupant. Le système de
classification de l’occupant détecte
la présence d’un passager dans le
siège du passager avant et il
désactionnera le sac gonflable du
passager avant dans certaines
conditions. Pour de plus amples
détails, vous référer à“Système de
classification de l’occupant” un peu
plus loin dans cette section.
3-47
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
• Ne pas tenir compte du
témoin SRS peut avoir pour
conséquence des blessures
graves, voire même mortelles,
advenant un fonctionnement
défectueux des sacs
gonflables, du système de
classification de l’occupant
ou des prétendeurs. Faites
vérifier votre véhicule par un
concessionnaire dès que
possible si le témoin SRS
vous avertit d’une anomalie
possible.
• S’asseoir de manière
incorrecte ou en mauvaise
position peut avoir pour
conséquence des blessures
graves, voire même mortelles,
advenant une collision. Tous
les occupants doivent
s’asseoir bien droits dans
leurs sièges, avec les pieds
sur le plancher, jusqu’à ce
que le véhicule soit stationné
et que la clé de contact soit
retirée du commutateur
d’allumage.
3-48
R
E
S
A
C
C
R
W
P
K
E
SE
SRS
AIRBAG
E
L
C
A
N
C
E
L
C
O
A
S
T
S
E
T
5BLA422
HLZ206
Coussin gonflable conducteur
Le coussin gonflable du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
AVERTISSEMENT
• Le conducteur du véhicule doit
toujours s'asseoir le plus loin
possible (le torse à au moins
250 mm [10 pouces] du volant),
du coussin gonflable du volant
tout en maintenant une
position confortable qui lui
permette de bien maîtriser le
véhicule afin de minimiser les
risques de blessures graves ou
mortelles en cas de collision.
• Ne jamais placer d'objets sur
les compartiments de
rangement des coussins
gonflables ou entre les
coussins gonflables et soimême. En raison de la rapidité
et de la force du coussin
gonflable en déploiement, ces
objets peuvent se transformer
en projectiles et frapper les
occupants, causant des
préjudices corporels graves,
voire mortels.
• Ne pas apposer d'autocollants
ou d'ornements sur le couvre
volant. Ils peuvent nuire au
déploiement des coussins
gonflables.
SRS
AIRBAG
5BLA002
HLZ208
Coussin gonflable passager
Celui du passage dans le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants.
Puisque vous ne pouvez savoir
quels sont les coussins qui se
déploieront ou d'où ils viendront, ne
jamais déposer d'objets ou de
décorations sur la planche de bord.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
5BLA370
Système de classification de
l’occupant
Le système de classification de
l’occupant détecte la présence d’un
passager dans le siège du passager
avant et il désactionnera le sac
gonflable du passager avant dans
certaines conditions. Le sac gonflable
du conducteur et les sacs gonflables
latéraux ne sont pas reliés au
système de classification de
l’occupant.
Le système de classification de
l’occupant est conçu pour détecter la
présence d’un occupant correctement
assis et pour déterminer si le coussin
gonflable du passager avant pourrait
(se déployer) ou pas.
Seul le coussin gonflable du
passager avant est contrôlé par le
système de classification de
l’occupant.
Principaux composants du
système de classification de
l’occupant (SCO)
• Dispositif de détection placé dans
le coussin de siège du passager
avant.
• Système électronique pour
déterminer si le coussin gonflable
du passager avant devrait être
activé ou désactivé.
• Témoin avertisseur au combiné
d’instruments, qui affiche «
PASSENGER AIRBAG OFF »
quand le coussin gonflable
passager est désactivé.
• Le témoin avertisseur de coussin
gonflable au combiné
d’instruments est relié au système
de classification de l’occupant
3-49
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Emplacement du témoin
avertisseur du SCO
L
AUTO
TEMP
OFF
A/C
HM
AUTO A MB
PASSENGER AIRBAG OFF
R
A/C
MODE
AMB
5BLA450
Coussin gonflable passager
S’il n’y a pas de passager dans le
siège avant ou si le passager du
siège avant est très léger (comme
un enfant), l’indicateur «
PASSENGER AIRBAG OFF » avant
pourrait s’allumer.
Quand cet indicateur est en fonction
(On), le coussin gonflable du
passager avant ne se déploiera pas.
3-50
Pour assurer la protection maximale
des coussins gonflables et de la
ceinture de sécurité, toujours vous
assurer que vous et tous les
occupants du véhicule sont assis et
attachés correctement (assis bien
droit avec le siège en position
relevée, centrés sur le coussin du
siège, les jambes confortablement
étendues, les pieds sur le plancher
tout en portant correctement la
ceinture).
• Il se peut que le SCO ne
fonctionne pas correctement si le
passager fausse le système de
détection. Par exemple :
(1) Ne pas s’asseoir en position
droite.
(2) S’appuyer sur la porte ou sur la
console centrale.
(3) S’asseoir sur le côté ou
l’extrémité du siège.
(4) Placer les jambes sur le tableau
de bord ou ailleurs, ce qui réduit
le poids du passager sur le siège
avant.
(5) Ceinture de sécurité
incorrectement bouclée.
(6) Incliner le dossier de siège.
• Le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » s’allume après
avoir tourné la clé de contact à la
position « ON » ou après le
démarrage du moteur. Si le siège
passager avant n’est pas occupé,
ou est occupé par une personne
de très petite taille, ou par
quelqu’un en mauvaise position
assise, le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » restera allumé.Si
le siège passager avant est
occupé par une personne de taille
et de dimensions adultes, le
témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » » s’éteindra après six (6)
secondes.
• Si le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » s’allume, le
coussin gonflable du passager
avant ne se déploiera pas en cas
de collision latérale ou frontale.
• Si le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » n’est pas allumé,
le coussin gonflable du passager
avant pourrait se déployer en cas
de collision frontale.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège avant
Condition détectée par
le système de
classification de
l’occupant
1. Adulte *
2. Enfant*2ou système
3. Inoccupé
*1Le système détecte une personne qui est généralement de taille adulte, permettant au coussin gonflable du
siège passager de se déployer. Si un adulte de plus petite taille est assis sur le siège passager avant, le
système pourrait détecter qu’il s’agit d’un enfant et ne pas déployer le coussin gonflable.
2
Lorsqu’un enfant de trop grande taille pour occuper un siège d’enfant est assis sur le siège passager avant,
*
le système pourrait détecter qu’il s’agit d’un adulte (en fonction de sa taille ou de sa position sur le siège)
et permettre le déploiement du coussin gonflable.
1
de retenue pour bébé
Témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF »
Témoin avertisseurDispositif(s)
Off
On
On
Témoin avertisseur
SRS
Off
Off
Off
Coussin gonflable
passager avant
Désactivé
Désactivé
Activé
ATTENTION
Si l’indicateur “PASSENGER AIRBAG OFF” s’allume ou scintille
continuellement quand une personne de taille adulte est assise dans
le siège du passager avant, ce pourrait être parce que cette
personne n’est pas correctement assise sur le siège.
Si ceci survient, arrêter le moteur, s’assurer que le dossier de siège
n’est pas incliné, et demander au passager de s’asseoir bien droit au
milieu du coussin de siège, les jambes en position détendue et la
ceinture de sécurité bien bouclée.Redémarrer le véhicule et
demander au passager de conserver cette position suffisamment
longtemps pour permettre au système de détecter le passager et de
mettre le coussin gonflable sous tension.
ATTENTION
Si le système de classification
de l’occupant ne fonctionne pas
correctement, le témoin
avertisseur du coussin
gonflable ( ) s’allumera au
combiné d’instruments. En cas
d’anomalie du système de
classification de l’occupant, le
témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » s’allumera et le coussin
gonflable du passager avant ne
se déploiera pas en cas de
collision frontale, même si un
occupant de taille adulte est
assis sur le siège passager
avant. Si le témoin avertisseur
de coussin gonflable SRS ne
s’allume pas quand la clé de
contact est tournée à la position
« ON », s’il reste allumé après
avoir clignoté pendant environ
six secondes, ou s’il s’allume
pendant la conduite du véhicule,
faire inspecter sans tarder le
système de classification de
l’occupant et le système de
coussins gonflables SRS par un
concessionnaire Kia autorisé.
3-51
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Si le siège passager avant doit
être modifié pour un occupant
ayant un handicap physique,
ceci pourrait avoir des
conséquences sur le
fonctionnement du système de
classification de l’occupant.
Veuillez contacter un
concessionnaire Kia autorisé.
AVERTISSEMENT
• Même si votre véhicule est
équipé du système de
classification de l’occupant,
ne pas installer un siège
d’enfant sur le siège passager
avant. L’enfant risque d’être
gravement blessé, voire tué, si
le coussin gonflable se
déploie. En cas d’accident,
les enfants profitent de la
meilleure protection lorsqu’ils
sont retenus dans un siège
d’enfant approprié sur le
siège arrière.
(suite)
3-52
(suite)
• Si le témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » est allumé
lorsque le siège passager
avant est occupé par une
personne de taille adulte
correctement assise, ou si le
témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » n’est pas allumé quand
le siège passager avant est
vide ou occupé par une
personne de très petite taille,
le système de classification de
l’occupant ne fonctionne pas
convenablement. Si le
système de classification de
l’occupant ne fonctionne pas
bien, faire inspecter
immédiatement votre véhicule
par un concessionnaire Kia
autorisé. Dans ce cas, faire
immédiatement vérifier votre
véhicule par un
concessionnaire Kia autorisé.
(suite)
(suite)
• Si un adulte de très faible
poids est assis sur le siège
passager avant, le système
de classification de
l’occupant pourrait (ou non)
désactiver le coussin
gonflable du siège passager
avant, d’après la position et
le poids de la personne sur le
siège. Tous les occupants du
véhicule devraient porter
correctement la ceinture de
sécurité – peu importe si des
coussins gonflables sont
disponibles ou non.
• Si le passager du siège avant
change de position (par
exemple, en n’étant pas assis
droit, en s’assoyant sur
l’extrémité du siège ou dans
une mauvaise position), le
témoin « PASSENGER
AIRBAG OFF » pourrait
s’allumer, et le coussin
gonflable passager pourrait
ne pas se déployer en cas de
collision. Toujours s’assurer
de s’asseoir correctement
sur le siège passager avant,
et de correctement boucler la
ceinture de sécurité.
(suite)
(suite)
Ne pas faire ceci :
Ne pas faire ceci :
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Ne pas faire ceci :
1KMN3661
- Placer une lourde charge sur
le siège passager avant.
Ne pas faire ceci :
1KMN3662
- Incliner de façon excessive
le dossier de siège passager
avant.
1KMN3663
- Ne pas s’asseoir sur
l’extrémité avant du siège
passager avant.
Ne pas faire ceci :
1KMN3664
- Ne pas s’asseoir vers le côté
du siège avant, ou s’appuyer
sur la console ou la porte.
1KMN3665
- Ne pas placer les pieds sur
le tableau de bord.
Faire ceci :
1KMN3666
- Bonne position sur le siège
(suite)
3-53
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
(suite)
• Ne pas modifier ni remplacer
le siège passager avant. Ceci
mettrait hors fonction le SCO
à moins d’utiliser un siège de
rechange Kia approprié.
• Ne pas placer d’objets
pointus sur le siège passager
avant.Ceci risquerait
d’endommager le système de
classification de l’occupant, si
ces objets percent le coussin
de siège.
• Ne pas installer de couvresièges sur les sièges avant,
au risque de nuire au bon
fonctionnement des capteurs.
✽✽
AVIS
• Si des bagages ou autres
objets sont placés sur le
siège passager avant, ou si la
température du siège varie
pendant que le siège est
inoccupé, le témoin
« PASSENGER AIRBAG OFF »
pourrait clignoter. De telles
conditions n’indiquent pas
un problème.
• Ne pas placer d’objets lourds
sur le siège passager avant.
Ceci risquerait d’entraîner le
déploiement du coussin
gonflable avant en cas
d’accident, et augmenter les
coûts de la réparation.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable du
siège du passager avant est
beaucoup plus volumineux
que celui du conducteur ; de
plus, il se déploie beaucoup
plus violemment; il pourrait
éventuellement blesser
gravement ou même tuer un
passager qui n' a pas adopté
une position appropriée ou
qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité correctement.
• Le passager avant doit
toujours reculer son siège le
plus possible et bien
s'enfoncer dans le siège. Il
est essentiel que le passager
avant porte toujours sa
ceinture de sécurité, même
lors des déplacements dans
un parc de stationnement ou
dans une allée d'accès à un
garage.
(suite)
3-54
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
SRS
AIRBAG
(suite)
• Si le conducteur freine
brusquement le véhicule
avant un impact, les
occupants n’ayant pas bouclé
leur ceinture de sécurité
seront projetés vers l’avant
du véhicule. Si les passagers
avant ne portent pas leur
ceinture de sécurité, ils se
retrouveront très proche du
couvercle du coffre de
rangement du coussin
gonflable (et même peut être
en contact avec celui-ci) au
moment du déploiement du
coussin gonflable. Une telle
situation peut entraîner des
blessures graves ou même
mortelles.
• Ne jamais permettre au
passager avant de placer ses
mains, pieds ou visage sur ou
près du combiné
d’instruments. Dans
l’éventualité ou le coussin
gonflable se déploierait, un tel
occupant risquerait des
blessures graves, voire la mort.
(suite)
(suite)
• Ne jamais laisser les enfants,
les femmes enceintes ou les
personnes faibles s’asseoir
sur le siège passager avant.
De plus, ne jamais placer de
siège d’enfant sur le siège
passager avant. Dans
l’éventualité où le coussin
gonflable se déploierait, ces
personnes pourraient subir
des blessures graves.
• Ne placer aucun objet ou
autocollant sur le combiné
d’instruments. Ne coller
aucun objet sur le pare-brise
avant. Ne pas installer de
rétroviseurs ou d’accessoires
d’après-vente sur le
rétroviseur intérieur installé
en usine. Tous ces objets
pourraient interférer avec le
déploiement du coussin
gonflable ou vous heurter à
grande vitesse et causer des
blessures graves, voire la
mort.
S
R
S
AIRBAG
5BLD320/5BLA371
S2BLA351
Coussins gonflables latéraux coussins rideaux
Les coussins rideaux se trouvent le
long des deux côtés du longeron de
toit, depuis le rebord arrière des vitres
de portes latérales arrière jusqu'au
centre des deux vitres latérales avant.
3-55
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Ces coussins rideaux sont conçus
pour protéger la tête des occupants
des sièges avant et les occupants
des places gauche et droite arrière
lors de certaines collisions latérales.
• En cas de déploiement des
coussins rideaux, ces derniers
restent gonflés pendant environ 3
secondes. Le déploiement des
coussins rideaux survient
uniquement sur le côté du
véhicule affecté par l'impact.
• Les coussins gonflables latéraux coussins rideaux ne sont pas
conçus pour se déployer au cours
de collisions frontales ou arrières
ou de la plupart des capotages.
• Les coussins rideaux sont conçus
pour se déployer seulement lors
de certaines collisions latérales,
dépendant de la force, l'angle, la
vitesse de l'impact. Les coussins
rideaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors d'un accident qui
affecte tous les côtés du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins
gonflables latéraux - coussins
rideaux fournissent leur
protection maximale, les
occupants des sièges avant
comme les occupants des
sièges arrière doivent être
assis en se tenant droit avec
leur ceinture de sécurité
bouclée selon les règles. Plus
particulièrement, les enfants
doivent être assis dans un
système de retenue d'enfant
adéquat.
• Lorsque des enfants sont
assis sur des sièges arrière
réguliers, ils doivent être
assis dans un système de
retenue pour enfant adéquat.
S'assurer de placer le
système de retenue d'enfant
aussi éloigné que possible de
la porte latérale et bien fixer
le système de retenue pour
enfant.
(suite)
(suite)
• Défendre aux passagers de
passer la tête et le corps
dans les portes, mettre les
bras sur les portes, sortir les
bras par la fenêtre ou mettre
des objets entre les portes et
les passagers quand ils sont
assis sur les sièges qui sont
équipés de coussins
gonflables latéraux.
• Ne jamais ouvrir ou réparer
tout élément du système de
coussins latéraux rideaux. Ce
travail relève d'un
concessionnaire Kia agréé.
Le non-respect des
instructions ci-jointes peut
entraîner des blessure et même
la mort des occupants d'un
véhicule lors d'un accident.
3-56
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Coussin gonflable qui ne se
déploie pas lors de certaines
collisions
(Conditions de déploiement et de
non-déploiement d'un coussin
gonflable)
Le coussin gonflable n'est pas prévu
pour offrir une protection
supplémentaire dans plusieurs types
d'accidents, dont les collisions
arrière, les capotages, les
deuxièmes et troisièmes collisions
en cas d'impacts multiples et les
impacts à basse vitesse. En d'autres
mots, il ne faut pas se surprendre
que les coussins gonflables ne se
soient pas déployés même si le
véhicule est lourdement
endommagé et complètement
inutilisable.
➁
➀
➂
➀
S2BLA201A/5BLC326G/5BLA619/5BLD502
Capteurs de collision de coussins gonflables
Module de contrôle SRS
➀
Capteur d'impact frontal
➁
Capteur d'impact latéral
➂
➁
➂
3-57
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
• Ne pas frapper ou permettre
à quelqu'objet que ce soit de
frapper les endroits où les
coussins gonflables et les
capteurs sont installés.
Il pourrait en résulter un
déploiement inopiné qui
pourrait causé des blessures
ou la mort.
• Si l'endroit ou l'angle dans
lequel sont installés les
capteurs est modifié, les
coussins gonflables peuvent
se déployer alors qu'ils ne
devraient pas causant des
blessures sévères ou même
mortelles.
Par conséquent ne pas tenter
de faire l'entretien sur ou
autour des capteurs de
coussins gonflables. Faire
vérifier ou réparer le véhicule
par un concessionnaire Kia
agréé
(suite)
(suite)
• On peut rencontrer des
problèmes si les angles dans
lesquels sont installés les
capteurs sont modifiés à la
suite d'une déformation du
pare-chocs avant, de la
carrosserie ou du montant B
à l'endroit où les capteurs de
collision sont installés. Faire
vérifier ou réparer le véhicule
par un concessionnaire Kia
agréé
• Votre véhicule a été conçu
pour absorber les impacts et
déployer le(s) coussin(s)
gonflable(s) dans certaines
collisions. Installer des
butoirs de pare-chocs du
marché de pièces de
rechange ou remplacer un
pare-chocs avec des pièces
qui ne sont pas d'origine
peut nuire à la performance
de sensibilité de votre
véhicule aux collisions et le
déploiement des coussins
gonflables.
5BLA2061
Condition de déploiement de
coussins gonflables
Coussin frontal
Les coussins gonflables frontaux
(coussins gonflables du conducteur
et du passager avant) sont conçus
pour se déployer lorsque l'impact
est signalé aux capteurs de collision
frontale selon l'intensité, la vitesse
ou les angles de l'impact de la
collision frontale-en général à partir
d'un endroit allant d'un peu à
gauche à un peu à droite de l'avant.
3-58
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
5BLA302
S2BLA351
Coussin latéral - coussins rideaux
Les coussins latéraux - coussins
rideaux sont conçus pour se déployer
lorsqu'il y a un impact sur les
capteurs de collision latéraux en
fonction de la puissance, de la vitesse
et des angles de l'impact latéral d'une
collision ou d'un capotage latéral.
Bien que les coussins gonflables
(coussins du conducteur et du
passager avant)the soient conçus
pour se déployer seulement en cas
de collision frontale, ils peuvent se
déployer lors de n'importe quelle
collision si les capteurs avant
reçoivent un certain impact.
Les coussins latéraux - coussins
rideaux qui sont conçus pour se
déployer seulement lors de l'impact
d'une collision latérale peuvent se
déployer lors de toute collision s'il y
a un impact sur les capteurs
latéraux.
En d'autres mots, ils peuvent se
déployer lors d'accidents tels qu'une
collision ou un impact en angle, une
collision ou un impact où l'avant du
véhicule se retrouve sous un
véhicule plus haut par rapport au sol
(un autobus ou un camion), collision
avec un poteau d'utilité publique ou
un capotage. En somme conduisez
prudemment en tout temps.
Si le châssis du véhicule est
accidenté par des trous ou des
objets sur des routes ou des trottoirs
mal entretenus, les coussins
gonflables peuvent se déployer.
Conduisez prudemment sur les
routes mal entretenues ou sur des
surfaces impropres à la circulation
automobile.
Pour protéger les occupants, les
coussins avant ou les pré tendeurs
des ceintures de sécurité peuvent
se déployer lors de certaines
collisions latérales.
3-59
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
5BLA2321BLA2311BLA234
Conditions dans lesquelles un
coussin gonflable ne se déploie
pas
• Lors de collisions, les ceintures de
sécurité sont suffisantes pour
protéger les occupants d'un
véhicule et les coussins peuvent
ne pas se déployer. Parfois, le
déploiement des coussins
gonflables dans le cas d'une
collision à basse vitesse peut
causer un impact secondaire aux
occupants ( égratignures légères,
coupures, brûlures, etc.) ou la
perte de contrôle du véhicule.
3-60
• Les coussins gonflables peuvent
ne pas se déployer lors de
collisions arrière, parce que les
occupants sont repoussés vers
l'arrière par la puissance de
l'impact. Dans ce cas, les coussins
ne fournissent pas une protection
adéquate.
• Les coussins avant peuvent ne
pas se déployer dans le cas d'une
collision latérale, parce que les
occupants sont déplacés du côté
de la collision et par conséquent
le déploiement du coussin ne
fournit pas la protection
nécessaire.
Cependant, les coussins latéraux coussins rideaux peuvent se
déployer selon l'intensité, la vitesse
du véhicule et les angles de
l'impact.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
1BLA2335BLA2305BLA612
• Lors d'un impact à angle ou d'une
collision, la force de l'impact sera
relativement plus faible que lors
d'une collision frontale ou latérale.
Par conséquent, les coussins
peuvent ne pas se déployer.
• Au moment d'un accident, par
réflexe, les conducteurs freinent
brusquement. Lors de tels
freinages, l'avant du véhicule
s'abaisse sous la puissance du
freinage et la voiture peut se
retrouver sous un véhicule plus
haut. Les coussins peuvent ne pas
se déployer dans ce cas parce
que les impacts peuvent ne pas
être acheminés ou être acheminés
avec moins d'intensité.
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer lors d'un capotage parce
que le déploiement des coussins
ne fournirait pas une protection
adéquate aux occupants.
Cependant les coussins latéraux coussins rideaux peuvent se
déployer quand le véhicule capote
lors d'une collision latérale.
3-61
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
5BLA2066
• Les coussins peuvent ne pas se
déployer si le véhicule entre en
collision avec des objets tels que
des poteaux d'utilité publique ou
des arbres, lorsque l'impact est
concentré sur un point et que la
totalité de la puissance de l'impact
n'est pas acheminée aux
capteurs.
Comment fonctionne le système
de coussin gonflable?
• Le coussin gonflable fonctionne
seulement lorsque le commutateur
d'allumage est à ON ou à la
position START.
• Les coussins se déploient
instantanément lors d'une collision
frontale ou latérale majeure pour
aider à protéger les occupants de
blessures physiques sérieuses.
• Il n'existe pas de vitesse
spécifique à laquelle les coussins
se déploient.
Habituellement, les coussins sont
conçus pour se déployer selon la
sévérité de la collision et sa
direction. Ces deux facteurs
déterminent si les capteurs
envoient un signal électronique
déploiement/gonflage.
• Le déploiement des coussins
dépend d'un certain nombre de
facteurs incluant la vitesse du
véhicule, les angles de l'impact et
la densité et la robustesse des
véhicules ou des objets que votre
véhicule frappe lors de la collision.
Par contre, les facteurs ne sont en
rien limités par ceux qui ont été
mentionnés ci-dessus.
• Les coussins avant se déploieront
complètement et se dégonfleront
en un instant.
Il vous est virtuellement
impossible de voir les coussins se
déployer lors d'un accident. Il est
plus probable que vous verrez les
coussins dégonflés en dehors de
leur compartiment de rangement
après la collision.
3-62
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
• Les coussins gonflables doivent
se déployer très rapidement s'ils
doivent protéger les occupants en
cas d'accident grave. Cette vitesse
a été déterminée dans les Normes
de sécurité des véhicules
automobiles canadiens (NSVAC)
afin de diminuer les risques de
blessures graves, voire mortelles.
Par conséquent, elle fait partie
intégrale du concept des coussins
gonflables.
Cependant, le déploiement des
coussins gonflables peut causer
des blessures qui comprennent
habituellement des éraflures au
visage, des contusions ou des
fractures parce qu'à cette vitesse,
les coussins se déploient avec
une très grande force.
Il y a même des circonstances
où le coussin gonflable du
volant de direction peut causer
des blessures mortelles,
particulièrement si le
conducteur se trouve très près
du volant de direction.
AVERTISSEMENT
• Le conducteur doit être assis
aussi loin que possible (au
moins à 250 mm ou 10
pouces) du coussin gonflable
du volant de direction pour
réduire les risques de
blessures ou même la mort
lors d'une collision. Le
passager du siège avant doit
reculer son siège aussi loin
que possible et bien
s'adosser à son siège.
• Un coussin gonflable se
déploie instantanément lors
d'une collision, les passagers
peuvent être blessés par la
force de déploiement du
coussin s'ils n'ont pas une
position adéquate.
• Le déploiement d'un coussin
gonflable peut causer des
blessures qui comprennent
habituellement des
égratignures à la figure ou au
corps, des blessures par des
éclats de vitre ou des brûlures
dues à des explosions.
Bruit et fumée
Les coussins gonflables se
déploient à grand bruit en
dégageant fumée et poussière dans
l'habitacle. Ceci est normal et est
causé par l'allumage du dispositif
d'autogonflage.
Après le déploiement du coussin
gonflage, le contact étroit de la
ceinture de sécurité et du coussin
gonflable contre la poitrine et
l'aspiration de fumée et de
poussière peuvent causer des
difficultés respiratoires. Il est
fortement recommandé d'ouvrir
les portes et les vitres aussi
rapidement que possible après
l'impact afin de diminuer
l'inconfort et d'éviter une
exposition prolongée à la fumée
et la poussière.
Bien que la fumée et la poussière
soient non-toxiques, elles peuvent
causer des irritations de la peau
(yeux, nez et gorge, etc.) Dans ce
cas, laver et rincer à l'eau froide
immédiatement et consulter un
médecin si les symptômes persistent.
3-63
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Lorsque les coussins se
déploient, les composantes du
coussin dans le volant de
direction et/ou du tableau de
bord et/ ou des deux côtés des
rails du toit au-dessus des
portes avant et arrière sont très
chaudes. Pour prévenir des
blessures, ne pas toucher aux
composants internes du
rangement du coussin après
son déploiement.
AD AIRBAG
Installer un système de retenue
d'enfant sur un siège du passager
avant est défendu.
Ne jamais permettre un système de
retenue arrière d'enfant. Si le
coussin gonflable se déploie, le
système de retenue arrière en sera
affecté causant des blessures
sérieuses et même mortelles. De
plus, ne pas installer un système de
retenue avant d'enfant sur le siège
avant de passager. Si le coussin du
siège avant se déploie, il pourrait en
résulter des blessures sévères ou
fatales à l'enfant victime d'un
mauvais système de retenue.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais placer un siège
d'enfant dans le siège du
passager avant. En cas de
collision, l'enfant risque de
subir des préjudices
corporels graves, voire
mortels, par la force d'impact
du coussin gonflable en
déploiement.
• Lorsque des enfants sont
assis sur les sièges réguliers
arrière équipés de coussins
latéraux, vous assurer de
mettre le système de retenue
aussi loin que possible de la
porte et de bien fixer en
place le système de retenue
d'enfant.
Le déploiement du coussin
latéral et du coussin rideaux
pourrait causer des blessures
sévères ou même mortelles
en raison de la force de
l'impact du déploiement.
3-64
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
A-BAG-W
Témoin de coussin gonflable
Le témoin du coussin gonflable
dans le combiné d'instruments a
pour but d'avertir le conducteur d'un
problème potentiel du système de
retenue supplémentaire SRS coussin gonflable.
Lorsque le commutateur d'allumage
est allumé (ON), le témoin devrait
clignoter ou s'allumer pendant
environ 6 secondes puis s'éteindre.
Faire vérifier le système si :
• Le témoin ne s'allume pas
brièvement lorsque vous mettez le
commutateur à ON.
• Le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur.
• Le témoin s'allume lorsque le
véhicule roule.
Entretien du système de retenue
supplémentaire
Le système de retenue supplémentaire ne requiert pratiquement pas
d'entretien. Aucune pièce ne peut
être révisée ou réparée.
Cependant, le système doit faire
l'objet d'entretien dans les cas
suivants :
• Un coussin qui se déploie doit être
remplacé. Ne pas tenter de
l'enlever ou de le mettre au rebut
soi-même. Ce travail doit être
confié à un concessionnaire Kia
agréé.
• Si le témoin de coussin gonflable
indique un problème, faire vérifier
le système de coussins gonflables
dès que possible. Sinon, il risque
de ne pas fonctionner
correctement.
3-65
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
Ne pas modifier le volant de
direction ni toute autre partie
du système de retenue
supplémentaire.
Toute modification risque de
rendre le système inefficace.
AVERTISSEMENT
• Ne pas modifier votre volant
de direction, siège ou toute
autre pièce du système de
retenue supplémentaire. Ces
modifications risquent de
rendre le système inefficace.
• Ne pas manipuler les
composants ou le câblage du
système, sinon les coussins
gonflables risquent de se
déployer involontairement et
de causer des blessures
graves. Toute manipulation
du système peut également
le mettre hors circuit et
l'empêcher de se déployer au
cours d'une collision.
• Tout travail sur le système
SRS, tel que l'enlèvement,
l'installation, la réparation ou
toute manipulation du volant
de direction de direction doit
être exécutée par un
technicien qualifié Kia. Toute
manutention incorrecte du
système SRS peut résulter en
préjudices corporels graves.
Réparer ou mettre à la ferraille
des véhicules
• Réparer un volant de direction, un
tableau de bord, la console
centrale, le toit ou installer un
système audio près de la console
centrale ou peinturer la
carrosserie avant pourrait
désactiver le système de coussins
gonflables. Le faire vérifier par un
concessionnaire Kia agréé,
informer le personnel que le
véhicule est équipé d'un système
de coussins gonflables et laisser
le manuel du propriétaire dans le
véhicule.
• Puisque le système de coussins
gonflables contient des matières
chimiques, contacter un
concessionnaire Kia agréé lorsque
vous mettez le véhicule à la
ferraille..
L'étiquette d'avertissement de coussins gonflables est attachée au système de coussins gonflables pour alerter le
conducteur et les passagers des risques potentiels des coussins gonflables. À noter que ces avertissements
gouvernementaux mettent l’accent sur le risque pour les enfants. Kia veut aussi que vous connaissiez les risques
auxquels sont exposés les adultes. Ces risques sont décrits aux pages précédentes.
3-67
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
HAYON ARRIÈRE
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
S2BLA612AS2BLA330B
Ouverture du hayon arrière
Pour ouvrir le hayon arrière de
l'extérieur :
1. Insérer la clé de porte dans le
verrou et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Le hayon arrière peut
également être déverrouillé (sans
l'ouvrir) par le système de
verrouillage électrique des portes.
2. Sous l'écran d'éclairage de la
plaque d'immatriculation, saisir la
poignée du hayon arrière pour
déclencher le verrou.
3. Tirer le hayon arrière et le
basculer vers le haut pour l'ouvrir.
S'assurer de bien fermer le hayon
arrière avant de prendre la route,
sinon les cylindres de levée et les
pièces de montage connexes
risquent d'être endommagés.
AVERTISSEMENT
Le hayon arrière bascule vers
le haut. S'assurer qu'aucun
objet, ni personne ne se
trouvent près de l'arrière du
véhicule lors de l'ouverture du
hayon.
AVERTISSEMENT
- hayon arrière
• S'assurer de bien fermer le
hayon arrière avant de
démarrer, sinon les gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule.
• Les occupants ne doivent
jamais monter dans l'espace
utilitaire arrière. Afin d'éviter
toute blessure en cas
d'accident ou d'arrêts
brusques, ils doivent
toujours être correctement
bouclés.
3-68
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S2BLC305ES2BLB351
✽✽
AVIS
Bien fermer la vitre, sinon les
gaz d'échappement nocifs
risquent de s'infiltrer dans le
véhicule et de provoquer
l'évanouissement, voire la
mort, des occupants.
Ouverture de la vitre du hayon
arrière
Pour ouvrir la vitre du hayon arrière,
appuyer sur le bouton de
déclenchement approprié et
soulever la vitre.
Après l'avoir soulevé à mi-course, la
vitre continuera à se soulever
complètement sans assistance.
Pour fermer la vitre du hayon
arrière, l'abaisser, appuyer
fermement dessus et s'assurer de
bien la verrouiller.
Il est également possible de l'ouvrir
avec la clé. Insérer cette dernière
dans le verrou du hayon
arrière,tourner la clé deux fois vers
la droite dans l'espace de 3
secondes et soulever la vitre.
3-69
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
CAPOT
S2BLA317AS2BLA419CS2BLA316
Ouverture du capot :
1. Pour déverrouiller le capot, tirer
sur le levier de dégagement sur
le côté inférieur gauche du
combiné d'instruments.
3-70
2. Se rendre à l'avant du véhicule,
soulever le capot légèrement,
repousser le verrou secondaire
vers la droite et relever le capot.
3. Soulever le capot jusqu'à micourse. Il s'ouvrira complètement
ensuite sans assistance.
Fermeture du capot :
• Vérifier la surface générale sous le
capot pour s'assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont en
place et retirer tout article détaché.
• Abaisser le capot et le repousser
pour le verrouiller en place.
• Vérifier qu'il soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
• Avant de fermer le capot,
s'assurer que toutes les
pièces et outils utilisés sont
retirés du compartiment
moteur et que personne ne
risque de se coincer les
doigts en fermant le capot.
• Ne pas laisser de gants,
chiffons ou tout autre objet
inflammable dans le
compartiment moteur, sinon
la chaleur risque de
provoquer un incendie.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
VOLET DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FERMÉ
OUVERT
S2BLC318A
1. Ouvrir le volet du réservoir de
carburant.
2. Enlever le bouchon en le
dévissant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
3. Retenir le bouchon sur le crochet
pour éviter d'endommager la
surface du véhicule.
4. Faire le plein.
5. Pour remettre le bouchon, le
déposer sur le goulot de
remplissage et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il fasse entendre un
DÉCLIC indiquant qu'il est bien
serré.
AVERTISSEMENT
- ravitaillement en carburant
• La vaporisation du carburant
sous pression peut causer de
graves blessures. Toujours
retirer prudemment et
lentement le bouchon du
réservoir. En présence de
vapeurs de carburant ou de
sifflement, attendre que cette
condition cesse avant de
retirer complètement le
bouchon.
• Ne pas «surremplir» car ce
véhicule est doté d'un ORVR
(système de recyclage des
vapeurs de carburant à bord).
• Rétablir le niveau de
carburant avec précaution afin
de prévenir le renversement.
3-71
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Les combustibles pour
automobiles sont des produits
inflammables/explosifs. En
faisant le plein, vous devez
respecter scrupuleusement les
directives énoncées ci-après
pour éviter le risque d’incendie
ou d’explosion pouvant
entraîner de graves blessures,
de sévères brûlures ou même la
mort.
• Avant de faire le plein, vérifiez
où se trouve la valve d’arrêt
d’urgence de l’alimentation
d’essence, s’il y en a une au
poste d’essence.
• Avant de toucher au bec de la
pompe à essence ou au
bouchon du réservoir d’essence,
vous devez éliminer le risque
potentiel d’une décharge
dangereuse d’électricité statique
en touchant à l’un des éléments
métalliques à l’avant du
véhicule, à une distance
sécuritaire du bec de la pompe,
du boyau ou d’une autre source
d’où provient l’essence.
(suite)
(suite)
• Ne retournez pas dans votre
véhicule dès que vous avez
commencé à faire le plein. Ne
touchez, ne frottez et ne glissez
contre aucun élément ou tissus
(polyester, satin, nylon, etc.)
pouvant produire de l’électricité
statique. Une décharge
d’électricité statique peut
enflammer les vapeurs
d’essence et causer une
explosion. Si vous devez
réintégrer votre véhicule, vous
devez de nouveau éliminer tout
danger potentiel de décharge
d’électricité statique en
touchant un élément en métal
du véhicule.
• Lorsque vous utilisez un
contenant d’essence portable,
assurez-vous de déposer ce
contenant sur le sol avant de le
remplir. Une décharge
d’électricité statique provenant
du contenant peut enflammer
les vapeurs d’essence et causer
un incendie.
(suite)
(suite)
Une fois le plein commencé,
vous devez maintenir un contact
physique avec le véhicule
jusqu’à ce que celui-la soit
terminé. Ne vous servez que de
contenants portables conçus
pour transporter et entreposer
de l’essence.
• Ne vous servez pas de
téléphones portables à
proximité d’un poste d’essence
ou en faisant le plein d’un
véhicule. Le courant électrique
et/ou l’interférence électronique
provenant d’un téléphone
portable peut enflammer les
vapeurs d’essence et causer un
incendie. Vous devez utiliser
votre téléphone portable à
distance sécuritaire du poste
d’essence.
• Coupez toujours le contact du
moteur en faisant le plein. Les
étincelles produites par les
composants électriques du
moteur peuvent enflammer les
vapeurs d’essence et causer un
incendie.
(suite)
3-72
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
(suite)
Assurez-vous toujours que le
contact du moteur est coupé
avant de faire le plein et en
faisant le plein. Une fois le plein
terminé, assurez-vous que le
bouchon du réservoir d’essence
et que le volet sont bien fermés
avant de faire démarrer le
moteur.
• Il ne doit y avoir aucune flamme
autour d’un poste d’essence.
NE VOUS SERVEZ PAS
d’allumettes ou d’un briquet, NE
FUMEZ PAS et ne laissez pas de
cigarette allumée dans le
véhicule lorsque vous vous
trouvez à un poste d’essence
surtout en faisant le plein. Le
combustible pour automobiles
est très inflammable et peut
exploser s’il est enflammé.
(suite)
(suite)
• Si un incendie se déclare
pendant que vous faites le plein,
éloignez-vous du véhicule et
communiquez immédiatement
avec le responsable du poste
d’essence ou avec la police et le
service des incendies locaux.
Respectez toutes les consignes
de sécurité qu’ils vous
donneront.
✽✽
AVIS
• Si le bouchon du réservoir doit
être remplacé, utiliser
uniquement un bouchon
d'origine Kia ou un équivalent
approprié à ce véhicule, sinon
le fonctionnement des système
d'alimentation et antipollution
risque d'être sérieusement
compromis. Des bouchons
appropriés sont disponibles
dans les éstablissements
concessionnaires Kia agréés.
• Ne pas renverser de carburant
sur les surfaces du véhicule au
risque d'endommager la
peinture.
• Un bouchon de réservoir
desserré peut provoquer
l'allumage inutile du témoin
d'anomalie moteur «Check
Engine» dans le combiné
d'instruments.
• Pousser ou taper légàrement le
volet du réservoir pour l'ouvrir
s'il est gelé en
position fermée
par temps froids.
3-73
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
INTERRUPTEUR
AUTOMATIQUE
D'ALIMENTATION EN
CARBURANT
S2BLA392
L'interrupteur automatique
d'alimentation en carburant se
trouve sur le côté passager du
compartiment moteur. En cas
d'accident ou de collision soudaine,
ce dispositif coupe l'arrivée de
carburant. S'il a été activé, il doit
être remis à l'état initial en appuyant
sur l'interrupteur avant de pouvoir
redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Avant de remettre l'interrupteur
automatique d'alimentation en
carburant à l'état initial, vérifier
la canalisation d'essence pour
déceler toute fuite.
VOLANT DE DIRECTION
R
E
S
A
C
C
R
W
P
K
E
E
S
SRS
AIRBAG
Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyer à l'endroit du symbole sur
le volant de direction.
Vérifier l'avertisseur sonore
régulièrement pour en assurer le
bon fonctionnement
E
L
C
A
N
C
E
L
C
O
A
S
T
S
E
T
S2BLA422C
3-74
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
• Actionner l'avertisseur sonore
en appuyant à l'endroit du
symbole sur le volant de
direction (voir l'illustration). Il
fonctionne uniquement en
appuyant à cet endroit.
• Ne pas l'utiliser brusquement,
le frapper à poing fermé ou
appuyer dessus avec un objet
pointu.
S2BLB419A
Volant réglable
(selon l'équipement)
Pour changer l'angle du volant de
direction, appuyer sur le levier de
déverrouillage, régler le volant à
l'angle désiré et relâcher le levier, ce
qui le verrouille en place. Il doit être
positionné de manière à procurer le
confort du conducteur tout en
assurant la visibilité des témoins et
jauges sur le combiné d'instruments.
AVERTISSEMENT
- inclinaison du volant
• Ne jamais régler la position
du volant quand le véhicule
est en marche au risque de
perdre le contrôle du
véhicule.
• Après le réglage, secouer le
volant vers le haut et le bas
pour s'assurer qu'il soit
verrouillé en place.
3-75
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEURS
Rétroviseurs extérieurs
S'assurer de régler les angles des
rétroviseurs avant de prendre la
route.
AVERTISSEMENT
- rétroviseurs convexes
Les rétroviseurs extérieurs sont
convexes. Les objets réfléchis
sont plus proches qu'ils apparaissent en réalité.Déterminer la
distance réelle des véhicules
arrière au moment de changer
de voie par l'utilisation du
rétroviseur intérieur ou
l'observation directe.
✽✽
AVIS
Ne pas gratter la surface du
rétroviseur pour enlever la
glace au risque d'endommager
le miroir. Si la glace entrave le
mouvement du miroir, ne pas le
remettre forcément en place.
Utiliser un vaporisateur de
dégivrage, une éponge ou un
chiffon doux imbibé d'eau
chaude pour le dégivrer.
Télécommande électrique
La télécommande électrique des
rétroviseurs extérieurs sur la porte
du conducteur permet de régler la
position des rétroviseurs gauche et
droit. Il suffit de déplacer le sélecteurà R ou L pour choisir celui de droite
ou de gauche et d'appuyer ensuite
sur une flèche de commande de
réglage pour positionner le
rétroviseur sélectionné vers le haut,
le bas, la gauche et la droite.
LR
S1BLA255
✽✽
AVIS
Le mouvement des
rétroviseurs cesse quand ces
derniers atteignent l'angle
maximal de réglage mais le
moteur continue à fonctionner
si on appuie toujours sur le
commutateur. Donc, ne pas
appuyer plus longtemps que
nécessaire afin de ne pas
endommager le moteur.
Le fonctionnement du rétroviseur
extérieur chauffant est associé au
dégivreur de lunette arrière. Pour
chauffer le rétroviseur, appuyer sur
le commutateur du dégivreur de
lunette arrière.
Le miroir du rétroviseur extérieur est
chauffé pour accélérer le dégivrage
et l'embuage et optimiser la visibilité
arrière par mauvais temps. Le
chauffage se désactive
manuellement en appuyant de
nouveau sur le commutateur et
automatiquement après 20 minutes.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S1V2B03032
Repliage des rétroviseurs
extérieurs
Pour replier les rétroviseurs
extérieurs, en saisir le logement et
les replier vers l'arrière.
Levier jour/nuit
Jour
Nuit
S1RS104017A
Rétroviseur jour/nuit
Commande manuelle
Régler le rétroviseur pour centrer le
champ de vision par la lunette
arrière. Effectuer ce réglage avant
de prendre la route et lorsque le
levier jour/nuit est en position
«jour».
Ramener le levier jour/nuit vers soi
pour atténuer l'éblouissement des
phares des véhicules derrière
pendant la conduite de nuit. Se
rappeler que la clarté de vision est
quelque peu diminuée en position
«nuit».
3-77
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
Ne déposer aucun objet sur le
siège arrière ou dans l'espace
utilitaire susceptible de bloquer
le champ de vision du
rétroviseur.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Type A
H
S
U
P
SLIDE
T
L
I
T
S2BLC301
Commande électrique (selon
l'équipement)
Le rétroviseur jour/nuit à commande
électrique commande
automatiquement l'éblouissement
des phares de voitures circulant
derrière. Régler le rétroviseur à la
position désirée.
Appuyer sur le bouton «O» pour
désactiver la fonction d'atténuation
automatique. Le voyant du
rétroviseur s'éteint.
Appuyer sur le bouton «I» pour
activer la fonction d'atténuation
automatique. Le voyant du
rétroviseur s'allume.
3-78
S2BLA430J
Type B
S2BLA430E
Lampes de lecture
Les lampes s'allument ON et
s'éteignent OFF en appuyant sur les
commutateurs correspondants.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
OFF DOOR ON
S2BLA324
Plafonnier
Le sélecteur du plafonnier comporte
trois positions :
OFF - La lampe reste éteinte même
en ouvrant une porte.
DOOR -La lampe s'allume et s'éteint
en fermant ou en ouvrant
une porte.
La lampe s'éteint
graduellement au cours des
5 à 6 secondes suivant la
fermeture de la porte.
ON - La lampe s'allume et reste
allumée même lorsque toutes
les portes sont formées.
OFF
ON
ONOFF
S2BLA325S2BLA750A
Éclairage de l'espace utilitaire
arrière
Le commutateur comporte trois
positions :
OFF - La lampe reste éteinte même
en ouvrant une porte.
- La lampe s'allume et s'éteint en
•
ouvrant ou en fermant une
porte.
La lampe s'éteint graduellement
au cours des 5 à 6 secondes
suivant la fermeture de la porte.
ON - La lampe s'allume et reste
allumée même lorsque toutes
les portes sont fermées.
Lampe de courtoisie de porte
La lampe de courtoisie de porte
s'allume en ouvrant la porte afin
d'éclairer l'accès et la sortie du
véhicule et d'avertir les véhicules
passants.
3-79
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
PORTE-GOBELETS
AVERTISSEMENT
- liquides chauds
• Ne pas déposer des
contenants de liquides
chauds sans couvercle dans
le porte-gobelets pendant
que la voiture est en marche.
Les liquides risquent de
S2BLC302AS2BLC326G
Porte-gobelets avant
Un porte-gobelets se trouve sur la
console centrale.
renverser et de brûler le
conducteur, ce qui risque
d'entraîner la perte de
contrôle du véhicule.
• Afin de réduire le risque de
préjudices corporels en cas
d'arrêts brusques ou de
collision, ne pas déposer de
bouteilles, canettes, verres,
etc. sans couvercle dans le
porte-gobelets quand le
véhicule est en marche.
Porte-gobelets arrière
Pour utiliser le porte-gobelets
arrière, appuyer sur la face
antérieure, relâcher et glisser le
porte-gobelets hors de la console.
Pour le remettre en position fermée,
le repousser complètement dans la
console. Le mécanisme fait
entendre un DÉCLIC pour confirmer
le verrouillage.
3-80
PORTE-LUNETTES DE SOLEIL
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
H
S
U
P
S2BLA430H
Un compartiment est prévu dans la
console du plafond pour ranger les
lunettes de soleil. Appuyer sur le
couvercle et il s'ouvrira lentement.
Déposer les lunettes de soleil dans
la porte, les lentilles orientées vers
l'extérieur.
✽✽
AVIS
Garder le porte-lunettes fermé
pendant la conduite.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
3-81
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
H
PASSENGER AIRBAG OFF
M
W
O
L
O
T
U
A
5BLA335A
Plateau central
Pour utiliser le compartiment de
rangement, appuyer sur la face
antérieure et relâcher. Le
compartiment glissera lentement
hors du panneau d'instruments.
3-82
S2BLA411A
Multiboîte
La multiboîte est conçue pour y
ranger de menus objets. L'ouvrir en
tirant sur la poignée.
S2BLA339A
Rangement dans la console
centrale
Pour utiliser le compartiment de
rangement dans la console,
soulever le couvercle.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION
Afin de diminuer le risque de
blessures en cas d'accidents
ou d'arrêts brusques, toujours
garder le couvercle de la boîte
à gants fermé en conduisant.
S2BLA370S2BLA313B
Sous-plateau
(selon l'équipement)
Le sous-plateau se trouve sous le
siège passager avant. L'ouvrir en le
tirant vers l'extérieur.
Boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée
et déverrouillée avec une clé.
Pour ouvrir le couvercle de la boîte à
gants, appuyer sur le verrou pour le
faire ressortir. Le couvercle se rabat.
✽✽
AVIS
Éviter le vol. Ne pas laisser
d'objets de valeur dans la boîteà gants.
3-83
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
PRISE DE COURANT
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
H
M
P
R
N
D
2
L
5BLA002Z
S2BLC326F
Pour brancher un équipement
électrique auxiliaire, soulever le
couvercle de la prise par la
languette et suivre les instructions
d'installation incluses avec
l'équipement électrique à installer.
La puissance de courant maximale
ne doit pas excéder 10 ampères à
12 volts après le démarrage du
moteur.
✽✽
AVIS
• Utiliser la prise de courant
quand le moteur tourne, et
retirer la fiche de la prise de
courant après avoir utilisé
l’appareil électrique. Utiliser
l’appareil électrique quand le
moteur est arrêté ou le
laisser branché pendant
plusieurs heures risque
d’entraîner l’épuisement de la
batterie.
(suite)
• Régler le climatiseur ou le
chauffage à son plus bas
niveau lors de l'utilisation de
la prise.
• Dans le cas d'accessoires
électriques à demande de
courant plus élevée
(aspirateur, projecteur,
réfrigérateur, etc.), redoubler
de prudence et utiliser la
prise uniquement de façon
intermittente.
• La charge et la durée utile de
la batterie du véhicule seront
compromises si le véhicule
n'est pas démarré pendant de
longues périodes alors que
les accessoires électriques y
sont branchés.
• Recouvrir la prise électrique
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
(suite)
3-84
S2BLC303
TOIT OUVRANT
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ouvrir ou incliner le toit
glissant/dépliant des véhicules qui
en sont équipés par le biais des
commutateurs situés sur la console
de plafond.
PUSH
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
PUSH
SLIDE
TILT
SLIDE
TILT
S2BLA430C
Ouverture coulissante du toit
ouvrant
Ouvrir ou fermer le toit ouvrant
lorsque le commutateur est à ON.
Pour l'ouverture coulissante, appuyer
brièvement sur “OPEN” ()du
commutateur SLIDE. Il s'ouvrira
complètement.
Pour l'arrêter à une position donnée,
appuyer sur l'un ou l'autre des
commutateurs. Pour le fermer,
appuyer sur “CLOSE” ()du
commutateur SLIDE et retenir cette
position jusqu'à ce qu'il soit
complètement fermé.
S2BLA430G
Dépliage du toit ouvrant
Pour déplier le toit ouvrant, appuyer
brièvement sur “UP” ()du
commutateur TILT. Il se dépliera
complètement. Pour l'arrêter à une
position donnée, appuyer sur l'un ou
l'autre des commutateurs.
Pour le fermer, appuyer sur “DOWN”
() du commutateur TILT et
retenir cette position jusqu'à ce qu'il
soit complètement fermé.
✽✽
AVIS
Le toit ouvrant ne peut pas
coulisser en position de dépli-
age ni ne se déplie en position
d'ouverture coulissante.
3-85
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
S2BLA361
Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement en coulissant le
panneau vitré. Il se referme
manuellement.
✽✽
AVIS
• Ne pas appuyer plus
longtemps que nécessaire
sur le commutateur de toit
ouvrant, sinon le moteur du
toit ouvrant risque de
s'endommager.
• Périodiquement, nettoyer
toute saleté accumulée dans
les rails de guidage.
• Ne pas essayer d'ouvrir le
toit ouvrant lorsque la
température est sous le point
de congélation ou lorsque le
toit est couvert de givre ou
de neige car le verre ou le
moteur risquent d'être
endommagés.
En cas d'urgence
Si le toit ouvrant ne s'ouvre pas par
le biais de la commande électrique :
1. Retirer la console du plafond.
2. Insérer la poignée d'urgence
(fournie avec le véhicule) et la
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour ouvrir le toit ou
dans le sens inverse pour le
fermer.
3-86
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
Remise à l'état initial du toit
PUSH
E
D
I
L
S
T
L
I
T
ouvrant
En cas de débranchement ou de
décharge de la batterie, ou si la
poignée d'urgence a été utilisée
pour ouvrir le toit ouvrant, le
système de toit ouvrant doit être
remis à l'état initial comme suit :
1. Tourner la clé de contact à la
S2BLA738B
position ON.
3. Appuyer et retenir le bouton TILT
UP de nouveau jusqu’à ce que le
toit vitré se déplace légèrement
et retourne à la position originale
TILT UP.
4. Relâcher le bouton TILT UP
lorsque la procédure est
terminée. Le système du toit
vitré est remis à l’état initial.
2. Basculer le toit ouvrant vers le
haut comme suit :
Cas A : Lorsque le toit vitré est
complètement fermé ou
basculé :
Appuyer sur le bouton
TILT UP pendant 1
seconde et le relâcher.
Cas B : Lorsque le toit vitré est
S2BLA329
ouvert :
Appuyer et retenir le
bouton de fermeture
pendant plus de 5
secondes jusqu’à ce
que le toit vitré soit
complètement fermé.
Appuyer ensuite sur le
bouton TILT UP pendant
1 seconde et le
relâcher.
3-87
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
ANTENNE
ATTENTION
• Avant d'entrer dans un laveautos automatique, retirer
l'antenne afin de ne pas
l'endommager.
• Lors de la réinstallation, il est
important de la serrer à fond
pour assurer une bonne
S2MS103019
Antenne fixe (selon l'équipement)
Cette voiture est équipée d'une
antenne fixe pour recevoir les
signaux radiophoniques AM et FM.
Amovible, cette antenne est retirée
en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Pour la
réinstaller, la tourner en direction
opposée
réception.
3-88
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
FILET UTILITAIRE
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
S2BLB312C
Utiliser les quatre anneaux
d'arrimage dans le coffre pour y
attacher le filet utilitaire et
empêcher le glissement d'articles.
ATTENTION
Ne pas déposer d'objets fragiles,
volumineux ou en quantité
excessive dans le filet utilitaire
au risque de les endommager.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures
oculaires, NE PAS étirer le treillis,
au risque qu’il se rétracte et
heurte le visage. NE PAS se servir
du filet à bagages si la courroie
présente des signes évidents
d’usure ou de dommage.
COUVRE-BAGAGES
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
S2BLB312A
Utiliser le couvre-bagages pour
dissimules les articles rangés dans
l'espace utilitaire.
S2BLB313
Pour utiliser le couvre-bagages,
repousser la poignée et insérer les
rebords dans les rainures des rails
de guidage.
3-89
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
BOÎTE À BAGAGES
ATTENTION
• Ne pas placer d’objets sur le
couvercle du tonneau, car ils
pourraient être projetés à
l’intérieur du véhicule est
possiblement blesser les
occupants en cas d’accident
ou de freinage.
• Ne jamais permettre à
quiconque de prendre place
dans le compartiment à
bagages. Cet espace est
réservé uniquement aux
bagages.
• Conserver l’équilibre du
véhicule et placer le poids le
plus possible vers l’avant.
✽✽
AVIS
Puisque le couvercle du
tonneau peut être endommagé
ou déformé, ne pas placer de
bagages sur le couvercle
quand il est utilisé.
CENTRALE
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
La boîte à bagages centrale se
trouve sous le plancher de l'espace
utilitaire. On peut y déposer un
trousse de premiers soins, un
triangle reflecteur, des outils, etc.
pour y avoir facilement accès.
S2BLB312B
S2BLB314
1. Saisir la poignée sur le dessus du
couvercle et soulever ce dernier.
2. Détacher le crochet du couvercle
et l'attacher sur le rebord
supérieur du toit.
Pour fermer le couvercle, attacher le
crochet au bas du couvercle.
3-90
PORTE-BAGAGES DE TOIT
(SELON L'ÉQUIPEMENT)
S2BLA618B
Le porte-bagages de toit des
véhicules qui en sont équipés sert à
y charger des bagages. Les deux
barres transversales peuvent être
repositionnées vers l'avant ou
l'arrière afin de faciliter le
chargement. Aidé d'une assistant de
l'autre côté du véhicule, appuyer et
retenir les boutons de verrouillage
des coulisseaux de chaque côté,
puis déplacer la barre transversale
à la position désirée. Relâcher les
boutons et verrouiller la barre
transversale en la déplaçant
légèrement vers l'avant ou l'arrière.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE VÉHICULE
✽✽
AVIS
• Les barres transversales
doivent être positionnées
avant de transporter une
charge sur le porte-bagages
de toit.
• Pour les véhicules équipés
du toit ouvrant, attention de
ne pas positionner les
charges de manière à
interférer avec l'ouverture du
toit ouvrant.
• La spécification suivante est
le poids maximal de charge
utilitaire du porte-bagages.
PORTE-
BAGAGES DE
TOIT
45 kg (100 lbs.)
UNIFORMÉMENT
DISTRIBUÉS
• Une charge supérieure à 45 kg
(100 lbs.) sur le porte-bagages de
toit risque d'endommager le
véhicule.
Lors du transport d'objets
volumineux, ne jamais les laisser
dépasser au-delà de l'arrière ou
des côtés du véhicule.
• Afin de prévenir
l'endommagement ou la perte de
bagages en conduisant, vérifier
fréquemment pour s'assurer que
le porte-bagages et les objets
sont solidement amarrés.
• Toujours conduire le véhicule à
vitesses modérées.
• Le poids de chargement au-delà
de la spécification risque de
compromettre la stabilité du
véhicule.
3-91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.