Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d'un véhicule Kia neuf.
En tant que constructeur automobile mondial axé sur la qualité élevée
et la valeur pour le prix, Kia Motors est vouée à vous offrir un service
à la clientèle qui dépassera vos attentes.
Les renseignements contenus dans ce manuel du propriétaire étaient
exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le
droit d'apporter des changements en tout temps, en accord avec sa
politique d'amélioration continue de ses produits.
Ce manuel s'applique à tous les modèles Kia et peut inclure des
descriptions et des explications couvrant l'équipement de série et en
option. Aussi, certaines parties du manuel pourraient ne pas s'appliquer à votre véhicule particulier.
Conduisez prudemment et profitez de votre Kia!
AVANT-PROPOS
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA.
Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concessionnaire KIA. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange
de marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces
renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans
le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entretien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complémenté d'un manuel sur la garantie et d'information au consommateur qui offre des renseignements importants concernant
toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et
de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et
plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de
caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc
que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les
illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre
véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce
manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA
se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et
sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous
pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule
KIA, une expérience plaisante.
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout système de stockage ou d'archivage informatique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est
interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en U.S.A.
i
Introduction
1
TABLE DES MATIÈRES
Aperçu du véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du véhicule
Conduite du véhicule
Que faire en cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques &
Renseignements pour le consommateur
Index
2
3
4
5
6
7
8
I
ii
Index
I
Index
A
Ajustement du siège avant - commande électrique·········3-6
Ajustement du siège avant - commande manuelle··········3-5
Ancrage(s) de tapis ······················································4-106
Antivol ···········································································4-15
Appui-tête·······························································3-8, 3-17
Avertisseur sonore ·························································4-40
B
Balancement du véhicule···············································5-50
Boîte à bagages····························································4-102
Boîte à gants ································································4-101
Boîte automatique··························································5-15
Boîte manuelle·······························································5-12
Bouton de démarrage/arrêt du moteur·····························5-7
C
Caméra de rétrovision····················································4-69
Capacité de remorquage ················································5-66
Capot··············································································4-25
Caractéristique extérieure ············································4-108
Ancrage(s) de tapis··················································4-106
Filet à bagages (crochets)········································4-106
Montre numérique···················································4-105
Pare-soleil································································4-104
Porte-gobelets··························································4-103
Prise de courant·······················································4-104
Carburant ·········································································1-3
Casier à lunettes···························································4-102
Ceinture de sécurité à prétendeur ··································3-26
Ceintures de sécurité······················································3-20
Avertissement concernant les ceintures de sécurité··3-21
Ceinture de sécurité à prétendeur······························3-26
Ceintures de sécurité - Conducteur···························3-22
Ceintures de sécurité - Passager································3-23
Charge pour le véhicule·················································5-65
Capacité de charge ····················································5-66
Capacité de remorquage············································5-66
Charge pour le véhicule ············································5-65
Étiquette de certification ···········································5-68
Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge······························································5-65
Nombre de passagers ················································5-65
Chauffe-siège·································································3-10
Chauffe-siège avec ventilation ······································3-10
Clé intelligente·······························································4-10
Clés ··················································································4-3
Dispositif antidémarrage ·············································4-4
Climatiseur de 3
Balancement du véhicule ··········································5-50
Conditions dangereuses·············································5-48
Conduire dans la pluie ··············································5-51
Conduire dans un endroit inondé······························5-52
Conduire la nuit·························································5-51
Négocier les virages en douceur ·······························5-50
Rouler sur l'autoroute················································5-52
Conditions spéciales de conduite···································5-48
Conduire dans la pluie···················································5-51
Conduire dans un endroit inondé···································5-52
Conduire la nuit ·····························································5-51
Conduite en hiver···························································5-54
Pneus d'hiver ·····························································5-54
Correction de la géométrie et équilibrage des roues ·····7-42
Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur ·······3-53
Coussin gonflable du conducteur ··································3-53
Coussin gonflable latéral ···············································3-58
D
Dégivrage du pare-brise·················································4-98
Dégivrage et désembuage du pare-brise························4-98
Logique de désembuage··········································4-100
Dégivreur de lunette arrière···········································4-80
Démarrage assisté ····························································6-5
Démarrage du moteur ······················································5-6
Démarrage en poussant····················································6-6
Dépannage ·····································································6-17
Dimensions ······································································8-2
Directives de conduite du véhicule ·································1-5
Dispositif antidémarrage··················································4-4
Dispositif de remorquage···············································5-57
Freins de remorque····················································5-58
Poids de la remorque·················································5-64
E
Eclairage interieur··························································4-78
En cas de crevaison ·························································6-8
Changer un pneu ·······················································6-10
Roue de secours compacte········································6-15
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-9
En cas d'urgence sur la route···········································6-3
3
I
Index
Entretien
Entretien des pneus ···················································7-44
Entretien par le propriétaire ········································7-7
Explication des items au programme d'entretien······7-16
Programme d'entretien normal····································7-9
Programme d'entretien pour le service intense ·········7-14
Services d'entretien······················································7-5
Entretien par le propriétaire·············································7-7
Essuie-glace et lave-glace··············································4-75
Étiquette
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables····3-68
Étiquette de certification ···········································5-68
Étiquette de certification du véhicule ·························8-7
Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge······························································5-65
Indications sur le flanc du pneu ································7-45
Numéro d'identification du véhicule (NIV)················8-8
Étiquette de certification du véhicule······························8-7
Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge ································································5-65
Étiquette des pneus ··························································8-8
Explication des items au programme d'entretien···········7-16
F
Fonction d'escorte des phares ········································4-70
Freins assistés·······················································5-29, 7-24
Fusible de protection de la mémoire ·····························7-55
Fusible principal ····························································7-56
Fusibles ··········································································7-53
Description du panneau de fusibles/relais ················7-57
Fusible de protection de la mémoire·························7-55
Fusible principal························································7-56
Ordinateur de route ·················································4-53
Illumination du tableau de bord································4-51
Indicateur de niveau de carburant·····························4-53
Indicateur de température du liquide
de refroidissement···················································4-52
Indicateur de vitesse··················································4-51
Témoins et indicateurs d'alerte··································4-57
Feux de détresse·····························································4-69
Filet à bagages (crochets) ············································4-106
Ouverture d'urgence du hayon ··································4-22
Huile à moteur ·······························································7-19
I
Illumination du tableau de bord·····································4-51
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant·····························4-53
Indicateur de température du liquide
de refroidissement···················································4-52
Indicateur de position d'ancrage inférieur ·····················3-39
Indicateur de température du liquide
de refroidissement ·······················································4-52
Indicateur de vitesse ······················································4-51
Installation d'un siège d'enfant sur le système
d'ancrage à longeron··················································3-37
L
Liquide
Lave-glace ·································································7-25
Liquide de frein et d'embrayage································7-23
Liquide de servodirection··········································7-24
Liquide de refroidissement ············································7-20
Liquide de servodirection ··············································7-24
Logique de désembuage ··············································4-100
Loquet des lève-vitres····················································4-26
M
Mémoire de position du siège du conducteur ···············4-36
Mode sport·····································································5-18
Monter une pente à partir d'une position d'arrêt············5-19
Montre numérique ·······················································4-105
N
Négocier les virages en douceur····································5-50
Numéro d'identification du véhicule (NIV)·····················8-7
Numéro du moteur···························································8-8
Lames d'essuie-glace ·····················································7-31
Limite de charge du véhicule ········································5-65
O
Ouverture d'urgence du hayon·······································4-22
Correction de la géométrie et équilibrage des roues···7-42
Entretien des pneus ···················································7-44
Indications sur le flanc du pneu ································7-45
Permutation des pneus ··············································7-41
Pneus à carcasse radiale············································7-51
Pneus à neige·····························································7-51
Pneus d'été·································································7-51
Pneus et jantes···························································7-38
Pneus toutes saisons··················································7-51
Pression à froid recommandée pour les pneus··········7-38
Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-44
Remplacement des jantes··········································7-44
Remplacement des pneus··········································7-43
Terminologie du pneu et définitions·························7-49
Traction des pneus ····················································7-44
Vérification de la pression de gonflage ····················7-40
Poche sur le dossier ·······················································3-12
Poids du véhicule···························································5-70
Poids à vide ·······························································5-70
Poids brut du véhicule (PBV) ···································5-70
Poids brut sur l'essieu (PBE)·····································5-70
Poids de charge ·························································5-70
Poids en ordre de marche··········································5-70
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)··················5-70
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)····················5-70
Porte-bagages·······························································4-108
Positions de la clé de contact···········································5-4
Pression à froid recommandée pour les pneus ··············7-38
Prise de courant ···························································4-104
R
Rabattre le dossier arrière··············································3-13
Rangements··································································4-101
Boîte à bagages ·······················································4-102
Boîte à gants····························································4-101
Casier à lunettes ······················································4-102
Rangement dans la console centrale ·······················4-101
Recommended lubricants and capacities·························8-4
Indice de viscosité sae recommandé···························8-6
Regard à l'intérieur···························································2-2
Réglage du siège arrière ················································3-12
Remorquage d'urgence ··················································6-18
Remplacement des jantes···············································7-44
Rétroviseur extérieur ·····················································4-47
Rétroviseur intérieur ······················································4-40
Rétroviseurs ···································································4-40
Rétroviseur intérieur··················································4-40
Rodage du véhicule ·························································1-5
Roue de secours
Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-44
Roue de secours compacte········································6-15
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-9
Rouler sur l'autoroute ····················································5-52
S
Serrures de porte····························································4-17
Commutateur de verrouillage central des portes ······4-18
Serrure de porte arrière à l'épreuve des enfants········4-20
Servodirection································································4-38
Si le moteur ne démarre pas ············································6-4
Si le moteur surchauffe····················································6-7
Siège·················································································3-2
Chauffe-siège avec ventilation··································3-10
Poche sur le dossier···················································3-12
Rabattre le dossier arrière ·········································3-13
Réglage du siège arrière············································3-12
Support lombaire·························································3-7
Signal d'avertissement ·····················································6-2
Soins extérieurs······························································7-62
Soins intérieurs ······························································7-67
Supplantation du verrouillage········································5-19
Support lombaire ·····························································3-7
Symboles au tableau de bord···········································1-6
Système antipollution ····················································7-64
Système antipollution················································7-68
Système de contrôle des gaz d'échappement ············7-69
Système d'assistance de stationnement à reculons ········4-66
Système de climatisation à commande manuelle··········4-81
Chauffage et climatisation ········································4-82
Fitre à air de la climatisation·····································4-89
Système de commande sans fil homelink ·····················4-42
Système de contrôle des émissions de vapeurs
de carburant ·································································7-68
Système de détection d'occupant···································3-47
Système de freinage·······················································5-29
T
Tableau de bord ·······························································2-3
Télédéverrouillage ···························································4-7
Témoins et indicateurs d'alerte ······································4-59
Toit ouvrant ···································································4-32
Utilisation du manuel·······················································1-2
Utilisation économique··················································5-46
V
Vérin et outils ··································································6-8
Volant·············································································4-38
Volant inclinable ·······················································4-38
Volant chauffant ····························································4-39
Volet du réservoir de carburant·····································4-29
8
I
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2
Carburants / 1-3
Directives de conduite du véhicule / 1-5
Rodage du véhicule / 1-5
Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le
plus grand plaisir possible à conduire
votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur
peut vous aider de bien des façons.Nous
vous recommandons fortement de le lire
en entier. Afin de minimiser tout risque
de mort ou de blessure, vous devez lire
et respecter les AVERTISSEMENTS et
les MISES EN GARDE tout au long du
manuel.
Les illustrations viennent compléter le
texte afin de mieux expliquer comment
profiter du véhicule. En lisant le manuel,
vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de
sécurité importantes et de conseils de
conduite sous diverses conditions
routières.
Le contenu du manuel est résumé dans
la table des matières. Utilisez l'index si
vous recherchez un sujet particulier; il
s'agit d'une liste alphabétique de toute
l'information qui se trouve dans le
manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit
sections, en plus d’un index. Chaque
section débute par une courte table des
matières pour avoir immédiatemement
une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS, visant à assurer votre sécurité.
Vous devriez lire attentivement les directives et recommandations des AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et
AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de
blessure grave ou même de mort si
on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au
véhicule si vous l’ignorez.
✽✽
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou
intéressants.
21
CARBURANT
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un
carburant sans plomb d'indice d'octane
((R+M)2) 87 (indice d'octane de
recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour
offrir un rendement optimal avec un
CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et
l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant
autres que ceux spécifiés. (consultez un concessionnaire KIA agréé
pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une
fois que le bec de la pompe se
déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic, sinon le témoin
d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le
bouchon du réservoir est bien
remis en place pour empêcher un
déversement de carburant en cas
d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et
d'éthanol (alcool de grain) et l'essence
ou le gasohol contenant du méthanol
(alcool de bois) sont souvent vendus de
pair avec l'essence sans plomb ou en
remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à
teneur en éthanol de plus de 10 %.
N’utilisez pas d’essence ou essencealcool contenant du méthanol. De tels
carburants peuvent causer des problèmes de motricité et endommager le
système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous
éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de motricité pourraient ne pas être couverts par la
garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essencealcool surpasse 10 %.
2. l’essence-alcool ou l’essence contient
du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif
composé à 85 pour cent d'éthanol et 15
pour cent d'essence.Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant
polyvalent. Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule. L'utilisation du
E85 pourra nuire au rendement du
moteur et endommager le moteur et le
système d'alimentation en carburant.KIA
recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 10
% d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule
neuf ne couvre pas les dommages
au système d'alimentation ni les
problèmes de rendement engendrés
par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool
avec méthanol. Cessez d’utiliser
toute essence-alcool qui cause des
problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carburants contenant du MTBE (éther méthyltertiobutylique) à plus de 15 % par vol.
(teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus
de 15 % par vol. (teneur en oxygène de
2,7 %) peut réduire le rendement, causer
un blocage par la vapeur ou rendre les
démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf
pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimentation
en carburant ou les problèmes de
performance provenant de l’utilisation de carburants contenant du
méthanol ou du MTBE (éther
méthyl-tertiobutylique) à plus de 15
% par vol.(teneur en oxygène de 2,7
%).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant
du méthanol (alcool de bois) dans votre
véhicule. Ce carburant peut réduire la
performance du véhicule et endommager
le système d’alimentation en carburant.
Additifs pour carburant
KIA recommande l'utilisation d'essences
de bonne qualité traitées avec des additifs détergents comme l'essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE qui
aide à empêcher la formation de dépôts
dans le moteur. Ces essences aident le
moteur à fonctionner plus proprement et
à améliorer le rendement du système
antipollution. Si vous désirez en savoir
plus sur les essences détergentes de
QUALITÉ SUPÉRIEURE, consultez le
site (www.toptiergas.com).
Les clients qui n'utilisent pas régulièrement une essence détergente de
QUALITÉ SUPÉRIEURE et qui éprouvent des difficultés à faire démarrer le
moteur de leur véhicule ou dont le
moteur ne tourne pas rondement, peuvent ajouter des additifs, vendus séparément. Si une essence détergente de
QUALITÉ SUPÉRIEURE n'est pas
disponible, on recommande l'ajout d'une
bouteille d'additif dans le réservoir de
carburant tous les 12 000 km ou à
chaque vidange d'huile. Vous pouvez
vous procurer des additifs chez votre
concessionnaire KIA agréé; vous pouvez
aussi y obtenir des renseignements sur
leur utilisation. Ne mélangez pas des
additifs différents.
41
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule
dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant acceptable qui sera disponible.
DU VÉHICULE
A090000AEN
Comme pour tout autre véhicule de ce
genre, le défaut de le conduire correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage.
En raison de ses caractéristiques particulières (voie de roulement, garde au sol
plus élevée), le centre de gravité est plus
élevé que celui des voitures ordinaires.
Par conséquent, il n'est pas conçu pour
effectuer des virages aux mêmes
vitesses que les véhicules conventionnelles à deux roues motrices. Il faut donc
éviter les virages serrés ou les manœuvres brusques. Encore une fois, le défaut
de conduire ce véhicule correctement
peut entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un capotage. Assurez-vous
de lire les directives de conduite sous
la rubrique "Réduire le risque d'un
capotage" au chapitre 5 du présent
guide.
Introduction
RODAGE DU VÉHICULEDIRECTIVES DE CONDUITE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est
requise. En suivant quelques simples
précautions au cours des premiers 1
000 km (600 milles), vous pourrez
améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du
véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur
entre 2 000 et 4 000 trs/min (tours ou
révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse
pendant de longues périodes, qu’elle
soit rapide ou lente. Faites varier le
régime du moteur afin de bien roder ce
dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas
d’urgence, afin de permettre au frein
de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours
des premiers 2 000 km (1 200 milles).
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000AX-EC
Témoin de porte ouverte
Témoin de frein de
stationnement/liquide de frein
Témoin de régulateur engagé*
Témoin de hayon ouvert
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de clignotants
Témoin de phares
antibrouillard*
Témoin ESC*
Témoin ESC OFF*
Témoin ABS*
❈ Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin de pression d’huile
du moteur
Témoin d’alerte du système
de charge
Témoin d’anomalie*
Témoin des coussins
gonflables*
Témoin de l’antidémarrage*
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoins de vitesse
Témoin du régulateur
de vitesse*
Témoin advertisseur 4WD*
Témoin 4WD LOCK*
Témoin de bas niveau
de laveglace*
Témoin DBC*
Voyant "KEY OUT"
KEY
(absence de clé)*
OUT
ECO
Témoin ECOMINDERMC*
* : si équipé
61
Aperçu du véhicule
Regard à l’intérieur / 2-2
Tableau de bord / 2-3
Compartiment-moteur / 2-4
2
Aperçu du véhicule
REGARD À L’INTÉRIEUR
❈ L'intérieur du véhicule réel peut différer de l'illustration.
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage..........4-17
Les objets lâches au pied du conducteur peuvent nuire à l'opération
des pédales et risquer de causer un
accident. Ne placez rien sous les
sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège
en position droite, tenez le dossier
et redressez-le lentement, sans
qu’il n’y ait personne à proximité.Si
vous ne retenez pas le dossier, il se
projettera vers l’avant et
pourra causer des blessures en
frappant une personne.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du conducteur pour le passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier
du siège rabattu, peut causer des
blessures graves ou mortelles lors
d'un accident. Si le dossier est
rabattu lors d'un accident, les
hanches du passager pourront
glisser sous la ceinture sousabdominale du siège, imposant une
force énorme contre l'abdomen
exposé. Ceci peut causer des
blessures internes graves ou
mortelles. Le conducteur doit aviser le passager de garder le dossier
de son siège relevé quand le
véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour
réduire la friction entre le siège et
le passager. Les hanches du passager pourraient glisser sous la
ceinture sous-abdominale lors d'un
accident ou d'un arrêt soudain. Des
blessures graves ou mortelles
pourraient s'ensuivre parce que la
ceinture de sécurité ne peut pas
fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT -
Siège du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand
le véhicule est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle
et causer une accident entraînant
la mort, des blessures graves ou
des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la
position normale du dossier.
Ranger des articles contre le
dossier ou faire interférence au
blocage du dossier peut cause
des blessures graves, voire
même la mort, lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier
relevé, ceinture sous-abdominale
bien serrée sur les hanches.Il s’agit de la meilleure position pour se
protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure
inutile ou même grave causée par
le coussin gonflable, assoyezvous toujours aussi loin que
posible du volant tout en maintenant un contrôle confortable.
On recommande de garder la
poitrine à au moins 250 mm (10
po) du volant.
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Dossier des sièges arrière
• Le dossier des sièges arrière doit
être bien enclenché. Autrement,
passagers et objets pourraient
être projetés vers l'avant,causant
des blessures graves ou
mortelles, lors d'un arrêt brusque
ou d'une collision.
• Bagages et objets doivent être
placés à plat dans le coffre. Si les
objets sont gros, lourds ou
doivent être empilés, ils doivent
être attachés. En aucun cas les
objets devraient-ils être empilés
plus haut que le dessus des
dossiers. Ne pas respecter ces
avertissements pourrait être
cause de blessures graves ou
mortelles lors d'un arrêt brusque,
d'une collision ou d'un carambolage.
(suite)
(suite)
• Aucune personne ne devrait
s'asseoir dans le coffre ou
s'asseoir ou s'allonger sur les
dossiers rabattus des sièges
quand le véhicule est en mouvement. Tous les passagers
doivent être correctement assis
et correctement attachés quand
le véhicule est en mouvement.
• Quand vous remettez le dossier
en position relevée, assurez-vous
qu'il est bien enclenché en le
poussant vers l'avant et l'arrière.
• Pour éviter le risque de brûlures,
n'enlevez pas le tapis dans le coffre. Les dispositifs antipollution
montés sous le plancher dégagent une température élevée.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurezvous qu'il soit bien ancré en place
en tentant de le faire glisser vers
l'avant ou l'arrière sans actionner le
levier. Un mouvement brusque ou
inattendu du siège du conducteur
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident.
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le siège lorsque la
ceinture est bouclée. Le fait d'avancer le coussin de siège pourrait causer une forte pression sur
l'abdomen.
• Usez de très grande prudence
quand vous déplacez le siège,
afin d'éviter de vous coincer les
doigts ou un objet dans le
mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume-cigarette
sur le plancher ou le siège. Si
vous actionnez le siège, un gaz
peut se dégager de l'allume-cigarette et causer un incendie.
43
Ajustement du siège avant commande manuelle
C010101AHM
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous
que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire.
Assurez-vous qu'il est bien enclenché en
position en essayant de le faire bouger
vers l'avant et l'arrière sans utiliser le
levier. Si le siège se déplace, il n'est pas
bien enclenché.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010102AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant
et soulevez le levier d'inclinaison du
dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le
dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que
le dossier s’enclenche en position (le
levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en
position.)
OXM039004OXM039003OXM039002
C010103APB
Hauteur du siège (conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le
levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soule v ez le levier à plusieurs reprises.
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajustement du siège avant commande électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du
bouton de commande sur le côté
extérieur du coussin du siège. Ajustez le
siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique
peut s'ajuster même si la clé de
contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser
les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le sièg e à commande électrique
est mû par moteur électrique.
Cessez de l'actionner une fois l'ajustement effectué. L'utilisation
excessive peut endommager
l'équipement électrique.
• En opération, le siège à commande électrique consomme
beaucoup de courant.Afin
d'éviter de drainer la batterie
inutilement, n'ajustez pas le siège
à commande électrique plus que
nécessaire, quand le moteur est
éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de
réglage électriques ou plus en
même temps. Les moteurs ou les
composantes électriques pourraient mal fonctionner.
OXM039006
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour placer le siège à la position
voulue. Relâchez le bouton une fois le
siège à la bonne position.
63
OXM039007OXM039008OXM039009
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour amener le dossier à l'angle
voulu. Relâchez le bouton une fois le
dossier à la bonne position.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Hauteur du coussin
(siège du conducteur)
Utilisez l'avant du bouton pour soulever
ou abaisser la partie avant du coussin du
siège. Utilisez l'arrière du bouton pour
soulever ou abaisser la partie arrière du
coussin du siège. Relâchez le bouton
une fois le coussin à la bonne position.
Support lombaire
(siège du conducteur)
Le support lombaire s'ajuste en
appuyant sur le bouton.
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appuitête devrait être ajusté de façon à
ce que le centre de l'appui-tête se
trouve à la hauteur du centre de
gravité de la tête de l'occupant.
En général, le centre de gravité
de la tête de la plupart des gens
est la même que la hauteur des
yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête
OHM038048N
C010104AHM
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont munis d'appui-tête, pour la
sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au
confort du conducteur et du passager
avant, mais il aide aussi à protéger la
tête et la nuque en cas de collision.
aussi près que possible de votre
tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le
corps du dossier n'est pas
recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les passagers risqueraient des
blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes
peuvent protéger contre les
blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de l’appui-tête alors que le véhicule est
en mouvement.
OXM039011
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la
position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez
le bouton de déverrouillage (2) enfoncé
et abaissez l’appui-tête à la position
voulue (3).
83
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039010
Réglage de l'angle (si équipé)
L'angle de l'appui-tête peut être ajusté en
tirant ou poussant la partie inférieure de
l'appui-tête.
Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il
puisse bien supporter la tête et la nuque.
MISE EN GARDE
Pousser ou tirer trop fort peut
endommager l'appui-tête.
OXM039012
Retrait (sauf l'appui-tête actif)
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de
l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien l'occupant.
HNF2041-1
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se
déplacer vers l’avant et le haut lors d’un
choc par l’arrière. Il aide à empêcher la
tête du conducteur et du passager avant
de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au
minimum les blessures à la nuque.
Pour votre sécurité, l'appuie-tête actif ne
peut pas être enlevé. Si vous éprouvez
un problème quelconque avec l'appuietête actif, faites vérifier le système chez
un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Un écart peut se créer entre le
siège et le bouton de dégagement
de l'appuie-tête quand vous vous
assoyez sur le siège ou tirez ou
poussez le siège. Faites attention
de ne pas vous pincer les doigts.
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les commutateurs en position éteinte.
• Le réglage de la température du siège
change comme suit à chaque pression
du bouton :
ARRÊT→ÉLEVÉE()→MO YENNE()→F AIBLE()
→
• Le chauffe-siège se met automatiquement hors circuit chaque fois que l'al-
OXMA032213
Chauffe-siège (si équipé)
Le chauffe-siège sert à réchauffer le
coussin des sièges avant par temps
froid. appuyez sur le commutateur du
chauffe-siège du conducteur ou du passager avant.
lumage est mis en circuit.
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
OXMA032214/OXMA032213
Chauffe-siège avec ventilation
(si équipé)
103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La température du siège varie en fonction
de la position du commutateur.
• Si vous voulez réchauffer le coussin du
siège, appuyez sur le côté droit (rouge)
du commutateur.
• Si vous voulez refroidir le coussin du
siège, appuyez sur le côté gauche (bleu)
du commutateur.
• Le débit d'air change comme suit à
chaque pression du bouton :
ARRÊT→ÉLEVÉE()→MO YENNE()→F AIBLE()
→
• Le chauffe-siège (avec ventilation) se
met automatiquement hors circuit
chaque fois que l'allumage est mis en
circuit.
MISE EN GARDE
• Ne nettoyez pas les sièges avec
un solvant organique comme un
diluant à peinture, du benzène, de
l'alcool ou de l'essence. Vous risqueriez d’endommager la surface
du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le
chauffe-siège, ne placez pas de
couverture, coussin ni couvresiège sur les sièges, quand vous
utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation des
chauffe-siège car il y a risque de
surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et pouvoir mettre le chauffe-siège hors
circuit. Le conducteur doit faire
preuve d'extrême prudence avec
les types de passagers suivants:
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques, comprimés pour le rhume, etc.).
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer le bon fonctionnement du dispositif de classification d'occupant :
• Ne placez rien dans la poche du
dossier ou sur le siège qui pourrait peser plus d'un kilo (2,2 lb).
• Ne vous agrippez pas au siège du
passager avant.
OXM039015
C010108AAM
Poche sur le dossier (si équipé)
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant dans les poches. S’il y a
un accident, il pourrait devenir un
projectile et blesser les passagers.
123
OXM039016N
Réglage du siège arrière
C010307AHM-C1
Angle du dossier (siège de 2erangée)
Pour incliner le dossier :
1.Tirez sur le levier d'inclinaison du
dossier de siège.
2.Tenez le levier et ajustez le dossier du
siège à la position voulue.
3. Relâchez le levier pour vous assurer
que le dossier est bien enclenché. (Le
levier DOIT retourner à sa position d'origine pour que le dossier soit
enclenché.)
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être rabattus pour faciliter le transport de longs
articles ou augmenter le volume du coffre.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabattables
permettent le transport d'objets
qui, normalement, seraient trop
longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur
le dossier rabattu du siège quand le
véhicle est en mouvement car il ne
s’agit pas là d’un siège approprié et
on ne peut pas utiliser la ceinture
de sécurité. Un accident ou un arrêt
brusque pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles. Les
objets transportés sur le dossier
rabattu du siège ne devraient pas
dépasser la hauteur du dossier du
siège avant. Autrement, les objets
pourraient glisser vers l’avant et
causer des blessures ou des dommages lors d’un arrêt brusque.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
e
Siège de 2
1. Placez la boucle de la ceinture du
siège arrière dans la poche entre (si
équipé) le dossier et le coussin arrière,
puis insérez la ceinture du siège
arrière dans le guide pour éviter d'endommager la ceinture.
2. Réglez le dossier du siège avant selon
la verticale et, si nécessaire, faites
glisser le siège avant vers l'avant.
3. Abaissez les appui-têtes arrière à la
position la plus basse.
rangée
OXM039021N
OXM039024N
4.Tirez le levier de rabattage du siège
puis rabattez le siège vers l'avant du
véhicule.
5.Quand vous ramenez le dossier du
siège en position verticale, assurezvous toujours de l'enclencher en position en poussant le haut du dossier fermement.
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OCM030065NOXM039023N
6. Relevez aussi l'appuie-tête manuellement.
7. Remettez la ceinture de sécur ité à la
position appropriée.
Double repliage
(siège droit de la 2
Tirez la sangle de double repliage sur
l'arrière droit du dossier puis soulevez
l'arrière du coussin vers l'avant du
véhicule. Quand vous retournez le
coussin du siège à sa position originale,
assurez-vous toujours de l'enclencher en
place en tirant sur la partie arrière du
coussin du siège.
e
rangée, si équipé)
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier
après l’avoir rabattu :
Faites attention de ne pas endommager le tressage ou la boucle de
la ceinture de sécurité. Ne laissez
pas le tressage ou la boucle prise
ou pincée dans le siège. Assurezvous que le dossier est bien
enclenché en position en poussant
sur le haut du dossier. Sinon, lors
d’un accident ou d’un arrêt
brusque, le dossier pourrait se
rabattre, laissant les objets dans le
coffre voler dans l’habitacle et
causer des blessures graves ou
mortelles.
143
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Quand vous redressez le dossier
du siège, tenez le dossier et
ramenez-le en position lentement.
Si vous redressez le dossier sans
le retenir,il pourra se déplacer d'un
coup sec vers l'avant et causer des
blessures.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039022N
Siège de 3erangée (si équipé)
1. Placez la boucle de la ceinture du
siège arrière dans la poche entre le
dossier et le coussin arrière, puis
insérez la ceinture du siège arrière
dans le guide pour éviter d'endommager la ceinture.
2. Réglez le dossier de la 2
e
rangée en
position droite.
3. Tirez la sangle de repliage du dossier
puis rabattez le siège vers l'avant du
véhicule.
OXM039025N
4. Pour utiliser le siège arrière, levez et
soulevez le siège v ers l'arrière en tirant
sur la courroie de rabattement.TIrez le
dossier fermement pour l'enclencher.
Assurez-vous qu'il est bien enclenché
en position.
5. Dépliez l'appui-tête à la main.
6. Remettez la ceinture de sécur ité à la
position appropriée.
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier
après l’avoir rabattu :
Faites attention de ne pas endommager le tressage ou la boucle de
la ceinture de sécurité. Ne laissez
pas le tressage ou la boucle prise
ou pincée dans le siège. Assurezvous que le dossier est bien
enclenché en position en poussant
sur le haut du dossier. Sinon, lors
d’un accident ou d’un arrêt
brusque, le dossier pourrait se
rabattre, laissant les objets dans le
coffre voler dans l’habitacle et
causer des blessures graves ou
mortelles.
OUN026140
AVERTISSEMENT -
Siège de 3erangée
Les occupants de la 3erangée
devraient toujours s'asseoir au
centre du coussin du siège afin que
leur tête soit protégée par l'appuitête.
Autrement, le hayon peut frapper la
tête de l'occupant et causer des
blessures.
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles
de ceinture de sécurité
arrière
Quand vous rabattez le dossier du
siège arrière (2
insérez la boucle de la ceinture de
sécurité dans la pochette entre le
dossier et le coussin du siège. La
boucle sera ainsi protégée des
dommages par le dossier.
e
et/ou 3erangée),
MISE EN GARDE -
Ceintures de sécurité
arrière
Quand vous relevez le dossier des
sièges arrière (2
n'oubliez pas de remettre les ceintures de sécurité en position appropriée. Acheminer la ceinture dans
les guides de ceinture arrière
empêchera la ceinture de se prendre derrière ou sous le siège.
e
et/ou 3erangée),
163
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours
être retenus afin d'éviter qu'ils deviennnent un projectile lors d'un
accident, blessant les occupants.
Ne placez aucun objet sur les
sièges arrière (2
on ne peut pas les attacher solidement et ils pourraient frapper les
personnes assises sur les sièges
avant lors d'une collision.
e
et 3erangées) car
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est
éteint, que la boîte automatique est
sur P (Park) ou la boîte manuelle
est en 1ère ou en marche arrière (R)
et que le frein de stationnement est
bien engagé quand vous chargez
ou décharger des bagages.
Autrement, le véhicule pourrait se
mettre à rouler si le levier de
vitesses est déplacé par inadvertance.
*
*
* si équipé
C010303AHM
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis d'appuis-têtes à toutes les places afin d'assurer le confort et la sécurité des occupants.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le
confort des passagers, mais il aide aussi
à protéger la tête et la nuque en cas
d’accident.
OHM038049N
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appuitête devrait être ajusté de façon à
ce que le centre de l'appui-tête se
trouve à la hauteur du centre de
gravité de la tête de l'occupant.
En général, le centre de gravité
de la tête de la plupart des gens
est la même que la hauteur des
yeux.
• Ajustez aussi l'appuie-tête aussi
près que possible de votre tête.
Pour cette raison, l'utilisation
d'un coussin qui éloigne le corps
du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les passagers risqueraient des
blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes
peuvent protéger contre les
blessures à la nuque.
• Une fois l'appui-tête ajusté ou
réinstallé, assurez-vous toujours
de l'enclencher en position droite
afin qu'il protège bien les occupants.
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Extérieur
OXM039018N
Centre
OXM039018
Appui-tête de 2erangée
Réglage de la hauteur
Pour soulever l'appui-tête, tenez le bouton (1) enfoncé tout en soulevant l'appuitête à la position voulue (2).Pour abaisser l'appui-tête, tenez le bouton (1) enfoncé tout en abaissant l'appui-tête à la
position voulue (3).
Extérieur
OXM039020N
Retrait
Extérieur
Pour enlever l'appui-tête :
1. Soulevez-le aussi haut que possible.
2. Insérez la petite barre métallique dans
l'orifice de dégagement (A).
3. Tenant l'orifice de dégagement (A)
enfoncé, appuyez sur le bouton (B) et
soulevez l'appui-tête.
Pour remettre l'appui-tête, insérez les
trous de l'appui-tête (3) sur les tiges et
abaissez l'appui-tête. Ajustez-en ensuite
la hauteur et assurez-vous qu'il est bien
enclenché en place.
Centre
OXM039018
Centre
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de
l'appuie-tête.
183
OXM039061N
OXM039062N
Appui-tête de 3e rangée (si équipé)
L'appui-tête se replie automatiquement
quand vous rabattez le dossier.
Assurez-vous toujours que l'appui-tête est
bien enclenché quand vous relevez le
dossier.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l'appui-tête, appuyez sur les
deux boutons de dégagement (A) sur l'intérieur de l'appui-tête tout en soulevant
l'appui-tête.
Pour remettre l'appui-tête, insérez les
trous de l'appui-tête sur les tiges et abaissez l'appui-tête. Assurez-vous ensuite
qu'il est bien enclenché en place.
OXM039019N
Accoudoir (Siège de 2erangée)
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du
dossier du siège.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
C020100AHM
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale
par le système de retenue, portez
toujours votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces quand les dossiers
sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être bien
retenus sur le siège arrière. Ne
laissez jamais les enfants
s’asseoir sur le siège du passager avant. Si un enfant de plus
de 12 ans doit s’asseoir sur le
siège avant, il doit alors porter la
ceinture de sécurité et le siège
doit être reculé aussi loin que
possible.
• Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras ou derrière
le dos. Une ceinture épaulière
mal placée peut causer des
blessures graves. Elle doit être
placée en travers de la poitrine,le
long de la clavicule.
(suite)
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de
sécurité tordue. Une ceinture tordue ne fonctionnera pas bien en
cas d’accident et pourrait même
vous couper. Assurez-vous que
le tressage de la ceinture est plat,
sans torsion.
• Faites attention de ne pas
endommager la ceinture ou ses
fixations. Si elles sont endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour reposer sur la structure osseuse du corps et celles-ci
doivent être portées basses en travers de la partie avant du pelvis, ou
du pelvis, de la poitrine et des
épaules, le cas échéant; on doit
éviter de porter la ceinture sousabdominale en travers de l'abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent
être resserrées autant que possible, tout en étant confortables, afin
de pouvoir offrir la protection pour
laquelle elles ont été conçue. Une
ceinture desserrée réduit la protection de l'occupant de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de
contaminer la sangle de polis,
d'huiles et de produits chimiques,
particulièrement l'acide de batterie.
(suite)
203
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de
savon doux. La ceinture doit être
remplacée si la sangle devient
effilochée, contaminée ou endommagée. Il est essentiel de remplacer l'ensemble tout entier s'il était
porté lors d'un impact grave et ce,
même si un dommage à l'ensemble
n'est pas perceptible. On doit éviter
de porter des ceintures dont les
sangles sont torsadées. Chaque
ceinture de sécurité doit être portée
par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture
autour d'un enfant assis sur les
genoux de l'occupant.
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer tout ajout ou modification
qui empêcherait les dispositifs de
réglage de la ceinture de sécurité
de fonctionner afin d'éliminer le
jeu, ou qui empêcherait le réglage
de la ceinture de sécurité pour
éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous de ne
pas l'attacher dans la boucle d'un
autre siège. Ceci peut être très
dangereux et la ceinture pourra
ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de
sécurité et ne la bouclez et
débouclez de façon répétitive pendant que vous conduisez.V ous risqueriez de perdre le contrôle et
d'avoir un accident qui pourrait
causer la mort, des blessures
graves ou des dommages à la propriété.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous qu'elle
ne passe pas par-dessus des
objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans
la boucle sinon la ceinture pourrait ne pas bien s'attacher.
1GQA2083
C020101AAM-EU
Avertissement concernant les ceintures de sécurité
En rappel pour le conducteur, le témoin
de ceinture de sécurité clignotera pendant environ 6 secondes chaque fois que
vous placez le commutateur d'allumage
sur ON, que la ceinture soit bouclée
ounon.
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée quand le commutateur
d'allumage est placé sur ON, le témoin et
le carillon de ceinture de sécurité s'actionnent pendant 6 secondes environ. Si
la ceinture est bouclée dans les 6 secondes, le témoin clignotera pendant 6 secondes mais le carillon s'arrêtera immédiatement.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée alors que le commutateur
d’allumage est sur ON, le témoin et le
carillon de ceinture de sécurité se mettent en circuit pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture est bouclée en-deça de ces
6 secondes, le témoin et le carillon
s’éteindront immédiatement. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée alors que le véhicule roule à plus
de 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le carillon de la ceinture de sécurité s'actionnent environ 11 fois en cycles de 6 secondes avec arrêt de 24 secondes,
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée ou
que la vitesse du véhicule s'abaisse sous
5 km/h (3 mi/h).
B180A01NF-1
C020102AAM-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec
blocage d’urgence du rétracteur –
conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du
rétracteur et insérez la languette de
métal (1) dans la boucle (2).Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches. Si vous vous penchez
lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque ou
choc, la ceinture se bloque; il en est de
même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
✽✽
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité du rétracteur, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez-la.
Vous devriez alors pouvoir allonger la
ceinture en douceur.
223
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège avant
OXM039026
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 4 positions, pour
plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne
devrait jamais être trop près de la nuque.
La bandoulière devrait être ajustée de
façon à croiser la poitrine et passer au
milieu de l’épaule la plus près de la
porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la
ceinture de sécurité, abaissez ou
soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le
haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers
le bas (3) tout en appuyant sur le bouton
(2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien
ancré.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la
ceinture de sécurité se trouve à la
hauteur appropriée. Ne placez
jamais l’épaulière contre le cou
ou le visage. Un ceinture de sécurité mal placée peut causer des
blessures graves lors d’un accident.
• Ne pas remplacer les ceintures
de sécurité après un accident
pourrait vous laisser avec des
ceintures endommagées qui ne
vous protègeront pas, advenant
une autre collision.Vous pourriez
alors subir des blessures graves
ou même mortelles. Remplacez
les ceintures de sécurité dès que
possible après un accident.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible, bien serrée
contre les hanches, pas la taille.
Une ceinture placée trop haut sur la
taille peut accroître le risque de
blessure en cas de collision. Ne
placez pas les deux bras sur ou
sous la ceinture. Plutôt, placez-en
un sur la ceinture et l’autre
dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le
bras qui se trouve le plus près de la
porte.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020106AUN
Ceinture de sécurité à 3 points avec
rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné
qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit
installé sur la ceinture du passager
avant, nous recommandons fortement
que les enfants soit toujours assis sur le
siège arrière. Ne placez JAMAIS un
siège de bébé sur le siège avant du
véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture
de sécurité à blocage d’urgence du
rétracteur, et de la ceinture de sécurité à
blocage automatique du rétracteur. Pour
attacher votre ceinture, sortez-la du
rétracteur et insérez la languette de
métal dans la boucle.Vous entendrez un
déclic lorsque la languette s’enclenche.
Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant,
la ceinture fonctionne comme celle du
conducteur (ceinture à blocage d’urgence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches.Complètement sortie du
rétracteur pour utiliser un siège d’enfant,
la ceinture change de fonction. Elle peut
se rétracter mais pas s’allonger (blocage
automatique du rétracteur). Voyez
« Utilisation d’un siège d’enfant », plus
loin dans cette section.
✽✽
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le
même niveau de protection, qu’il soit au
mode d’urgence ou automatique de
blocage, on recommande que les passagers assis utilisent la fonction de
blocage d’urgence pour une plus grande
commodité. Le blocage automatique se
veut de faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Pour passer du blocage
autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter
complètement.
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la section gauche
du dossier arrière quand la ceinture
de sécurité du centre est bouclée.
DÉBOUCLEZ TOUJOURS la ceinture de sécurité du centre du siège
arrière avant de rabattre la section
gauche du dossier arrière. Si la
ceinture de sécurité du centre du
siège arrière est bouclée quand
vous rabattez la section gauche du
dossier arrière, vous risquez d’endommager le haut du dossier ainsi
que la sangle de la ceinture de
sécurité et de causer le blocage du
dossier en position rabattue.
243
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039028N
Si vous utilisez la ceinture de sécurité
centrale arrière, il faut utiliser la boucle
avec la marque " CENTER ".
B210A01NF-1
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez
sur le bouton de dégagement (1) de la
boucle. Une fois débouclée, la ceinture
devrait automatiquement s’enrouler dans
le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que
la ceinture n’est pas tortillée et essayez
de nouveau.
■ Siège de 2
■ Siège de 3
C020105AAM
e
rangée
e
rangée (si équipé)
OXM039029
OXM039030
Rangement de la ceinture de sécurité
arrière
Les boucles des ceintures de sécurité
arrière inutilisées peuvent se ranger
dans des poches entre le dossier et le
coussin des sièges arrière.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
■ Siège de 2
■ Siège de 3
e
rangée
e
rangée (si équipé)
OXM039031
OXM039032
Passer le ceinture de sécurité à travers
les guides de ceinture arrière aidera à
empêcher les ceintures arrière de se
prendre derrière ou sous les sièges.
Une fois la ceinture de sécurité insérée,
tirez-en la sangle vers le haut afin de la
tendre.
MISE EN GARDE
Dégagez la ceinture de sécurité du
guide avant de l'utiliser. Si vous
tirez sur la ceinture alors qu'elle est
insérée dans les guides, vous
risquez d'endommager les guides
ou la sangle de la ceinture.
OED030300
C020200BHM-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager avant sont munies d'un
prétendeur.Le prétendeur assure que les
ceintures de sécurité restent bien serrées
contre le corps de l'occupant lors de certaines collisions avant. Les ceintures de
sécurité à prétendeur peuvent s'actionner
lors d'un accident si le choc avant est
suffisamment puissant.
263
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si
l'occupant tente de se pencher trop vite
vers l'avant, le rétracteur de la ceinture
de sécurité se bloque. Lors de certains
chocs avant (ou latéraux ou en carambolage), le prétendeur s'actionnera et tirera
la ceinture de sécurite plus serrée contre
le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant quand le
prétendeur s'actionne, le limiteur de
charge à l'intérieur du prétendeur réduit
une partie de cette pression sur la ceinture en question.
✽✽
AVIS
Le prétendeur s'active non seulement
lors d'une collision de l'avant mais aussi
lors d'une collision de côté ou d'un renversement, si le véhicule est équipé de
coussins ou de rideaux gonflables
latéraux.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
8KMB3311
Le prétendeur de ceinture de sécurité
comprend ces organes principaux. Leur
emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable
SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal
du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit fonctionner correctement et être
ajustée à la bonne position.
Lisez et suivez tous les renseignements importants et les
mises en garde concernant les
systèmes de sécurité du véhicule
– y compris les ceintures de
sécurité et les coussins gonflables – présentés dans ce
manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos passagers portiez toujours votre
ceinture de sécurité de façon
appropriée.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, assurez-vous
que la sangle de la ceinture n'est ni
lâche ni tordue et assoyez-vous
toujours correctement sur votre
siège.
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
✽✽
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur
du conducteur et du passager avant
peuvent s'activer lors de certains
chocs frontaux.
Les prétendeurs ne s’actionnent pas si
vous ne portez pas votre ceinture au
moment de la collision.
• Si le prétendeur est actionné, vous
pourrez entendre un bruit sec et voir
une poussière fine qui ressemble à de
la fumée. Cela est tout-à-fait normal
et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine
poussière peut irriter les yeux et ne
devrait pas être respirée pendant une
période prolongée. Lavez bien la peau
exposée suite à un accident où il y a eu
activation des prétendeurs.
✽✽
AVIS
Comme le capteur qui déploie les
coussins gonflables est connecté au prétendeur de ceinture, le témoin de coussin
gonflable SRS () s’allumera au
tableau de bord pendant 6 secondes environ, une fois que la clé de contact est
tournée sur «ON». Il devrait ensuite
s’éteindre.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait
défaut, ce témoin s’allume même si
les coussins gonflables SRS ne
font pas défaut. Si le témoin SRS ne
s’allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, s’il reste
allumé après un délai d’environ 6
secondes ou s’il reste allumé alors
que vous conduisez,faites
inspecter le système SRS et de prétendeurs dès que possible chez un
concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type uniservice. Si elles ont été activées, les
ceintures à prétendeur doivent
être remplacées. Toutes les ceintures de sécurité,quel qu’en soit le
type, devraient être remplacées si
elles étaient portées lors d’un accident.
• Le mécanisme du prétendeur de
ceinture devient chaud une fois
actionné. Attendez plusieurs minutes avant de toucher un mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de
réparer un prétendeur de ceinture
de sécurité vous-même. Ceci doit
être fait par un concessionnaire
KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme d’un
prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une
ceinture de sécurité avec prétendeur.
• Ne placez rien près de la boucle.
Placer des objets à proximité de
la boucle peut nuire au bon fonctionnement du prétendeur et
accroître le risque de blessures
advenant une collision.
(suite)
283
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Une mauvaise manutention des
ceintures de sécurité avec prétendeur et un manque à respecter
les avertissements de ne pas
frapper, inspecter, remplacer ou
réparer les ceintures de sécurité
avec prétendeur, peuvent mener
au mauvais fonctionnement ou
au déclenchement accidentel, ce
qui pourrait causer des blessures
graves.
• Portez toujours votre ceinture de
sécurité quand vous conduisez
une voiture ou quand vous en
êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son
prétendeur doivent être changés,
veuillez consulter un concessionnaire KIA agréé.
C020300AUN-EU
Consignes concernant les ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule
doivent porter leur ceinture de
sécurité en tout temps. Les ceintures de sécurité et les appareils de
retenue pour enfant réduisent le
risque de blessures graves ou
mortelles lors d’une collision ou
d’un arrêt brusque. Sans ceinture
de sécurité, les passagers pourraient se retrouver trop près d’un
coussin gonflable qui se déploie,
frapper la structure intérieure du
véhicule ou être éjectés du
véhicule. Des ceintures de sécurité
bien portées réduisent ces risques.
Même avec les coussins gonflables
avancés, les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité
peuvent être gravement blessés
par un coussin qui se déploie.
Suivez toujours les consignes de
ce manuel concernant les ceintures
de sécurité, les coussins gonflables et les appareils de retenue
pour enfant.
C020306AUN-EC
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences
particulières dans votre pays.Les sièges
pour enfants ou bébé doivent être bien
installés et placés sur le siège arrière.
Pour en savoir plus sur ces appareils de
retenue, voyez « Appareil de retenue
pour enfant », dans cette section.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule
doit être correctement retenue en
tout temps, y compris les nourrissons et les enfants. Ne tenez jamais
un enfant dans vos bras ou sur vos
genoux. Les forces violentes d’un
choc arracheront l’enfant de vos
bras et le lanceront à l’intérieur.
Utilisez toujours l’appareil de
retenue approprié pour la grandeur
et le poids de votre enfant.
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
✽✽
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont
mieux protégés des blessures quand ils
sont bien retenus dans un siège d'enfant
conforme aux normes de sécurité du
pays, et fixé au siège arrière. Avant d’acheter un appareil de retenue pour
enfant, assurez-vous qu’il porte une étiquette certifiant sa conformité aux
normes de sécurité de votre pays.
L’appareil doit convenir à la grandeur
et au poids de votre enfant. Cette information se trouve sur l’étiquette de l’appareil. Consultez aussi « Appareil de
retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AHM
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour
un appareil de retenue pour enfant,
devraient s’asseoir sur le siège arrière et
utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous-abdominale devrait être bien
serrée sur les hanches et aussi basse
que possible. Vérifiez la position de la
ceinture régulièrement. Un enfant qui se
tortille peut déplacer sa ceinture. Les
enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière.Si un
plus grand enfant (12 ans ou plus) doit
s’asseoir sur le siège avant, il doit être
solidement retenu par la ceinture de
sécurité et le siège devrait être reculé le
plus loin possible.Les enfants de 12 ans
et moins devraient être solidement
attachés sur le siège arrière. Ne placez
JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins
sur le siège avant.Ne placez JAMAIS un
siège d'enfant faisant face vers l'arrière,
sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité
touche légèrement le cou ou le visage de
l’enfant, essayez de placer l’enfant plus
près du centre du véhicule. Si l’épaulière
touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de
retenue.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits
enfants
• Ne laissez jamais une épaulière
toucher le visage ou le cou de
l’enfant quand le véhicule est en
mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal
portée ou mal ajustée sur un
enfant, peut présenter un risque
de blessures graves ou
mortelles.
303
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020302AKM
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes
enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux
recommandations de leurs médecins. La
partie ventrale doit toujours être portée
AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE
POSSIBLE.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent
jamais placer la partie ventrale de
la ceinture de sécurité sur la zone
de l'abdomen où se trouve le fœtus
ni au-dessus de l'abdomen.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une
ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils
d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants)
ne devraient jamais porter la même ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité des
blessures lors d’un accident.
C020305AAM
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors
d'un accident, et de soutirer l'efficacité
maximale du système de retenue, tous
les passagers devraient s'asseoir droits
et les sièges avant et arrière devraient
être en position redressée quand le
véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas protéger adéquatement une personne
allongée sur le siège arrière ou si les
sièges avant et arrière sont inclinés.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles advenant une collision ou
un arrêt brusque. La protection
offerte par le système de retenue
(ceintures et coussins gonflables)
se trouve grandement réduite quand
le dossier est incliné. Les ceintures
doivent reposer contre les hanches
et la poitrine. Plus le dossier est
incliné, plus les hanches de l'occupant risquent de glisser sou sla
ceinture sous-abdominale, ce qui
pourrait causer des blessures
internes graves. En outre, la ceinture épaulière peut frapper le cou de
l'occupant. Le conducteur et les
passagers devraient toujours
s'asseoir droits, bien attachés, et le
dossier relevé.
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020400AEN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les
ceintures de sécurité. Assurez-vous que
les ceintures et leur mécanisme ne
soient pas endommagés par les
charnières de siège ou de porte ou
autrement.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier
arrière à sa position verticale après
l'avoir rabattu, faites attention de
ne pas endommager la ceinture de
sécurité ou sa boucle. Assurezvous que la ceinture ou la bouche
ne se prenne pas ou ne soit pas
pincée dans le siège arrière. Une
ceinture ou une boucle endommagée pourrait faire défaut lors
d'une collision ou d'un arrêt
soudain, résultant en des blessures
graves. Si la ceinture ou sa boucle
est endommagée, faites-la remplacer immédiatement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de
toutes les ceintures de sécurité. Toute
pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient
gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude. N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif
car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
C020403ASA
Quand remplacer les ceintures de
sécurité
L'assemblage ou les assemblages
entiers de ceintures de sécurité devraient
être remplacés si le véhicule a été
impliqué dans un accident. Ceci devrait
être fait même si aucun dommage n'est
évident. Toute question concernant le
fonctionnement des ceintures de sécurité
devrait être dirigée à un concessionnaire
KIA agréé.
323
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000AHM-EC
Les enfants devraient être assis sur le
siège arrière, toujours dans un appareil
de retenue, afin de minimiser le risque de
blessure en cas d’accident, d’arrêt
soudain ou de manoeuvre brusque. Les
statistiques démontrent que les enfants
courent moins de danger bien retenus
dans un appareil sur le siège arrière que
sur le siège avant. Les plus grands
enfants devraient utiliser la ceinture de
sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences
particulières à votre pays. Les sièges ou
appareils pour enfants doivent être bien
placés et installés sur le siège arrière.
Vous devriez utiliser un appareil de
retenue conforme aux normes de sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant
sont conçus de façon à maintenir fermement en place un siège d'enfant sur un
siège du véhicule à l'aide de la ceinture
sous-abdominale ou de la section sousabdominale d'une ceinture à trois points
d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache
supérieur et/ou de fixations d'assise de
type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués
dans un accident si leur appareil ou
siège est mal installé. Utilisez un siège
pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue
particulier, assurez-vous qu’il convient à
votre véhicule et à votre enfant. Suivez
les directives du fabricant lors de l’installation du système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant
doit être installé sur le siège
arrière. Ne l’installez jamais sur le
siège avant. Si un accident fait
déployer le coussin gonflable, le
nourrisson ou le petit enfant sur le
siège pourrait être blessé gravement ou mortellement. N’utilisez
l’appareil de retenue que sur le
siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la ceinture de sécurité peut devenir très
chaude si le véhicule est laissé
au soleil, même si la température
ne semble pas si chaude.Vérifiez
les couvre-sièges et les boucles
de ceinture avant de boucler un
enfant.
• Lorsque l'ensemble de retenue
d'enfant n'est pas utilisé, rangezle dans l'aire de chargement ou
attachez-le à l'aide d'une ceinture
de sécurité de manière à ce qu'il
ne soit pas projeté vers l'avant en
cas d'un arrêt soudain ou d'un
accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Les enfants peuvent être blessés
gravement ou mortellement par
un coussin gonflable.Les
enfants trop grands pour un
appareil de retenue doivent
s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus
en sûreté sur le siège arrière. Un
enfant assis sur le siège avant
peut être frappé avec force par un
coussin gonflable, causant des
blessures graves ou mortelles.
• Suivez toujours les directives
fournies par le fabricant de l'appareil de retenue pour enfant
concernant l'installation et l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège
d’enfant est bien attaché et que
votre enfant est bien retenu dans
le siège.
(suite)
(suite)
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne tenez jamais un enfant dans
vos bras ou sur vos genoux. Les
forces violentes d’un accident
arracheront l’enfant de vos bras,
le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de
sécurité par-dessus vous et un
enfant. Dans un accident, la force
écraserait l’enfant et pourrait
causer des blessures internes
graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans le véhicule, même pour un
bref moment. La voiture peut
réchauffer très vite et causer des
blessures graves à l’enfant.
Même les tout petits peuvent
faire rouler un véhicule par inadvertance, se prendre dans les vitres ou s’embarrer dans le
véhicule.
• Ne laissez jamais deux enfants
ou personnes utiliser la même
ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se
placent mal dans leur siège. Ne
laissez jamais un enfant porter
l’épaulière sous le bras ou derrière le dos. Placez et bouclez
toujours bien l’enfant sur le siège
arrière.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais un enfant se
tenir debout ou à genous sur le
siège ou le plancher d’un
véhicule en mouvement. Une collision ou un arrêt soudain pourrait projeter l’enfant à travers le
véhicule, le blessant gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un
siège d’enfant qui « s’accroche »
au dossier du siège; il pourrait ne
pas offrir une protection adéquate
en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité peuvent devenir très chaudes si vous
laissez le véhicule au soleil.
Vérifiez toujours si les boucles
sont chaudes avant d’attacher
votre enfant.
• Après un accident, faites vérifier
le système de retenue d'enfant, la
ceinture de sécurité, l'ancrage de
tête et l'ancrage inférieur par un
concessionnaire KIA agréé.
• S'il n'y a pas assez d'espace pour
placer le système de retenue
d'enfant à cause du siège du conducteur, installez le système de
retenue d'enfant sur le siège
arrière droit.
Appareil de retenue face vers l’arrière
CRS09
Appareil de retenue face vers l’avant
OUN026150
C030100AHM-EU
Utiliser un appareil de retenue
pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut
utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait
convenir à la grandeur et au poids de
l’enfant et être installé selon les directives du fabricant.
343
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons qu'un appareil de
retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges
arrière.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant,
un siège d'enfant qui fait face vers
l'arrière, car le déploiement du
coussin gonflable pourrait frapper
ce siège et causer la mort de l'enfant.
Comme les ceintures de sécurité se
déplacent librement dans des conditions
normales et ne se bloquent que dans des
conditions extrêmes ou d'urgence (mode
de blocage d'urgence), vous de vez régler
manuellement ces ceintures au mode
d'auto-blocage pour fixer un siège d'enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège d'enfant. Avant d'installer un siège
d'enfant, lisez toutes les directives fournies par le fabricant du
siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel qu'indiqué dans
cette section, faites immédiatement vérifier le système par un
concessionnaire KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de
ce manuel et les directives
fournies par le fabricant du siège
d'enfant, pourrait augmenter le
risque ou la gravité de blessures
en cas d'accident.
E2MS103005
C030102AAM-EU
Mettre une ceinture de sécurité de
passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à
empêcher le mouvement normal de l’enfant qui entraînerait le desserrement de
la ceinture de sécurité et réduirait ainsi
l’efficacité du système de retenue.
Procédez comme suit pour rendre le système de retenue sécuritaire.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OEN036101
Pour installer un appareil de retenue
pour enfant sur les places gauche, droite
ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le
siège et acheminez la ceinture de
sécurité autour ou à travers l’appareil
de retenue, selon les indications du
fabricant. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de
sécurité dans la boucle, et écoutez
bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans
une position d’accès facile en cas d’urgence.
363
OEN036102
3.Tirez complètement l’épaulière.Quand
elle est ainsi sortie, le rétracteur de la
ceinture de sécurité passe au mode
de blocage automatique (retenue d’enfant).
OEN036103
4. Laissez l’épaulière se rétracter lentement et portez attention au son de
déclic ou de cliquetis.Cela indique que
le rétracteur est au mode de blocage
automatique. Si vous n’entendez
aucun son, reprenez les points 3 et 4.
OEN036104
5. Reprenez autant de mou que possible
en appuyant sur l’appareil de retenue
tout en réinsérant l’épaulière dans le
rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue
pour vous assurer que la ceinture le
tient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, relâchez la ceinture et
reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est
en blocage automatique en tentant de
tirer la ceinture encore plus. Si c’est
impossible, le rétracteur est en
blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue,
appuyez sur le bouton de dégagement
de la boucle, sortez la ceinture de l’appareil de retenue et laissez la ceinture de
sécurité se rétracter.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne
automatiquement au mode de
blocage d’urgence dès que la ceinture se rétracte complètement.
Vous devez donc suivre les sept
points précédents chaque fois que
vous installez un appareil de
retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode
de blocage automatique, l’appareil
de retenue pourra bouger lors d’un
virage ou d’un arrêt brusque. Un
enfant risque des blessures graves
ou mortelles si l’appareil de retenue
n’est pas bien ancré à la voiture.
Quand vous laissez la ceinture de
sécurité se rétracter complètement, le
rétracteur passe d’elle-même du
mode de blocage automatique à celui
de blocage d’urgence, pour l’utilisation normale par un adulte.
OXM039033
C030103AEN
Installation d’un siège d’enfant sur le
système d’ancrage à longeron
Les dispositifs de retenue à crochet des
dispositifs de retenue pour enfant sont
situés sur la partie arrière des dossiers
de sièges arrière.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039034N
1. Acheminez les longerons du siège
d’enfant par-dessus le dossier du
siège.
Si les appui-têtes sont ajustables,
passez le longeron sous l’appui-tête,
entre les deux montants. Sinon,
passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à
l’attache appropriée puis tendez le
longeron pour bien fixer le siège d’enfant.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège d'enfant. Suivez toujours les directives
d'installation et d'utilisation
fournies par le fabricant du siège
d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Longeron
N’attachez jamais plus d’un siège
d’enfant à un longeron ou un point
d’ancrage. La charge accrue pourrait faire rompre le longeron ou le
point d’ancrage et causer des
blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant
est bien ancré en le tirant et le
poussant dans différentes directions. Un sièg e mal ancré ballotera
ou renversera, pouvant causer des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant
ne peuvent supporter que les
charges imposées directement
par un siège d’enfant installé correctement. En aucun cas devraiton les utiliser pour les ceintures
de sécurité ou les harnais
d’adulte ou pour attacher
d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas
correctement s’il est attaché à un
point autre que le bon point d’ancrage.
383
OXM039035OXM039060N
C030104AHM-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant
fabriquent des sièges étiquetés LATCH
ou compatibles LATCH. LATCH signifie
"Lower Anchors and Tethers for
Children ".Ces sièges comportent deux
fixations rigides ou flexibles qui s'attachent à deux ancrages LATCH situés
à des endroits particuliers sur le
véhicule. Ce type de siège d'enfant
élimine le besoin d'utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour ancrer le
siège d'enfant sur les sièges arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Indicateur de position
d'ancrage inférieur
Ancrage inférieur
Les symboles du système retenue pour
les enfants se trouvent sur la gauche et
la droite des dossiers de la 2
indiquant la position des ancrages
inférieurs pour sièges d'enfant.
e
rangée,
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif d’ancrage LATCH pour installer un
siège d’enfant sur le siège
arrière, toutes les languettes de
métal des ceintures de sécurité
inutilisées doient être bouclées et
les ceintures serrées derrière le
siège d’enfant pour empêcher
l’enfant d’atteindre et de tenir les
ceintures lâches. Les languettes
non bouclées peuvent permettre
à l’enfant d’atteindre les ceintures non serrées,ce qui
présente un risque d’étranglement, de blessure grave, voire
même de mort de l’enfant dans le
siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des
ancrages inférieurs. Assurezvous
aussi que la ceinture de sécurité
n'est pas prise dans les ancrages
inférieurs.
AVERTISSEMENT
Installez le siège de retenue pour
enfant complètement contre le
dossier de siège, en inclinant le
dossier de siège à deux positions
depuis la position de verrouillage
vertical.
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Une fois le siège d'enfant LATCH installé,
assurez-vous qu'il est bien attaché aux
ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y placer l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à
l'autre. Essayez de l'arracher du siège.
Vérifiez si les ancrages retiennent le
siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré
correctement,le risque de
blessures graves ou mortelles pour
l'enfant s'accroissent grandement
en cas d'accident.
OXM039036N
Votre véhicule est équipé d'ancrages
LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent aux places arrière gauche et droite.
Leur emplacement est illustré.Il n'y a pas
d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se-- trouvent entre
le dossier et le coussin du siège arrière
gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du
siège d'enfant pour bien installer les
sièges d'enfant avec attaches LATCH ou
compatibles avec LATCH.
403
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la
ceinture de sécurité du siège
arrière ne soit pas éraflée ou pincée
par la boucle et l'ancrage LATCH
pendant l'installation.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne
s'utilisent que sur les positions de
siège extérieures gauche ou droite.
Ne tentez jamais d'ancrer un siège
d'enfant LATCH au centre du siège
arrière. Vous risqueriez d'endommager les ancrages ou les
ancrages pourraient ne pas résister
au choc d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
COUSSINS GONFLABLES - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
C040000AUN-C1
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable du passager avant
(3) Coussins gonflables latéral
(4) Rideau gonflable
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de
coussins gonflables, vous et vos
passagers devez toujours porter
votre ceinture de sécurité afin de
minimiser le risque de blessures et
leur gravité, advenant une collision
ou un carambolage.
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
* Siège de 3
e
rangée :
si équipé
OXMA032101
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040900AHM-EU
Le principe derrière les coussins
gonflables
• Les coussins gonflables sont activés
(capable de se déployer au besoin)
quand la clé de contact se trouve sur ON
ou START.
• Les coussins gonflables av ant et latéraux
(si équipé de coussins et rideaux
latéraux) se déplient instantanément lors
d'un choc avant ou latéral important, afin
d'aider à protéger les occupants contre
des blessures graves.
En outre, les coussins et/ou les rideaux
gonflables latéraux se déploient instantanément lors d'un carambolage afin
d'aider à protéger les occupants contre
des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à
laquelle les coussins gonflables se
déploient.
En général, les coussins gonflables se
déploient en fonction de la force et de la
direction du choc. Ces deux facteurs
établissent si les capteurs transmettent
ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables
dépend de plusieurs facteurs dont la
vitesse du véhicule, l'angle du choc et la
densité et rigidité des véhicules ou des
objets que frappe le véhicule.
Les facteurs déterminants ne sont pas
limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se
déploient et se dégonflent en un
instant.
Il vous est pratiquement impossible de
voir les coussins se déployer lors d'un
accident. Il y a plus de chances que
vous les voyiez dégonflés, pendant de
leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection
lors de grosses collisions, les coussins
gonflables doivent se déployer rapidement. La vitesse de déploiement des
coussins gonflable est en fonction du
bref moment entre l'impact et le
moment auquel le coussin doit se
déployer pour isoler l'occupant de la
structure du véhicule. Cette rapidité de
déploiement réduit le risque de
blessures graves ou mettant la vie en
danger lors d'une grosse collision.
Cela fait donc partie intégrante de la
conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins
gonflables peut aussi causer des
blessures comme des abrasions
faciales, des échymoses et des fractures, parce que le déploiement des
coussins gonflables entraîne une
expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le
volant ou le coussin gonflable du
côté passager peut entraîner des
blessures mortelles, surtout si l'occupant se trouve excessivement
près du volant ou du coussin gonflable du côté passager.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves
ou mortelles lors du déploiement
d'un coussin gonflable, le conducteur devrait s'asseoir aussi
loin que possible du coussin
gonflable du volant (au moins 250
mm (10 po)). Le passager avant
devrait aussi reculer son siège
aussi loin que possible et
s'asseoir bien au fond du siège.
• Les coussins gonflables se
déploient instantanément lors
d'un choc et les passagers peuvent être blessés par la force de
déploiement s'ils ne sont pas
bien assis.
• Le déploiement des coussins
gonflables peut causer des
blessures dont des abrasions
faciales ou corporelles, des
blessures causées par du verre
cassé ou des brûlures.
423
C040902AUN
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se
déploient, ils peuvent générer un gros
bruit et laisser de la fumée et de la
poudre dans l'air, à l'intérieur du
véhicule. Ceci est normal et causé par
l'ignition du dispositif de gonflage.Une
fois le coussin gonflable déployé, vous
pourrez éprouver de la difficulté à respirer suite au choc du coussin et de la ceinture de sécurité contre votre poitrine, et à
cause de la présence de fumée et de
poudre.Ouvrez les portes et/ou les vit-
res dès que possible après le choc,
afin de réduire l'inconfort et prévenir
l'exposition prolongée à la fumée et à
la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient
non toxiques, elles peuvent irriter la peau
(yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavezvous et rincez-vous immédiatement à
l'eau froide et consultez un médecin si les
symptômes persistent.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins
gonflables, les pièces connexes du
volant et du tableau de bord ou de
chaque côté des montants du pavillon au-dessus des portes avant et
arrière, sont très chaudes. Pour
éviter de vous blesser, ne touchez
pas les pièces internes des points
de rangement des coussins gonflables immédiatement après le
déploiement.
1JBH3051
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue
pour enfant sur le siège de passager
avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue
pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur
le siège de passager avant.Si le coussin
gonflable se déploie, il pourrait frapper
l'appareitl de retenue, causant des
blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant
sur le siège de passager avant. Si le
coussin gonflable du passager avant se
dépoie, il pourrait causer des blessures
graves ou mortelles à l'enfant.
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un
siège d'enfant faisant face vers
l'arrière, sur un siège protégé par
un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège d'enfant sur le siège de passager
avant. Si le coussin gonflable du
passager avant se déploie, il peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur
les sièges d'extrémité arrière
d'un véhicule équipé de coussins
ou de rideaux gonflables
latéraux, assurez-vous d'installer
l'appareil de retenue d'enfant le
plus loin possible de la porte.
Assurez-vous aussi que l'appareil de retenue d'enfant soit
bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou
rideaux gonflables latéraux peut
causer des blessures graves ou
mortelles à un poupon ou à un
enfant.
443
C041000AAM
Témoin lumineux des coussins
gonflables
Le témoin des coussins gonflables est
une lumière au tableau de bord qui vous
avise d'un problème possible avec le
système de retenue supplémentaire
(SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur
ON, le témoin lumineux devrait s'allumer
pendant 6 secondes environ puis s'éteindre. Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de
temps après avoir tourné la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai
d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le
véhicule roule.
W7-147
OXM039200L
C040100AHM-EU
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du conducteur
2. Module du coussin gonflable du passager avant
3. Modules de coussins gonflables
latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
/ Détecteur de carambolage
8. Capteurs de choc frontal
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit
(PASSENGER “AIR BAG OFF”)
(siège de passager avant seulement)
11. Système de détection de l'occupant
(siège de passager avant seulement)
12. Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité du conducteur et du passager avant
13. Prétendeur d'ancrage avant pour le
conducteur
Le SRSCM surveille continuellement
tous les éléments SRS quand la clé de
contact est en position ON, afin d'établir
si un choc est suffisamment puissant
pour déployer les coussins gonflables ou
actionner les prètendeurs.
Le témoin de coussin gonflable au
tableau de bord s'illumine pendant 6 secondes environ, une fois le commutateur
d'allumage sur ON. Après ce délai, le
témoin de coussin gonflable devrait
s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Si une des conditions suivantes
survient, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites
inspecter le SRS dès que possible
chez un concessionnaire KIA
aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement quand vous tournez la clé
de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le
délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le
véhicule est en mouvement.
• Le témoin clignote quand le commutateur d’allumage est à la
position ON.
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B01L
Les modules des coussins gonflables
avant sont situés au centre du volant et
sous le panneau au-dessus de la boîte à
gants devant le passager avant. Si le
SRSCM détecte un choc suffisamment
grand sur l’avant du véhicule, il fera
déployer les coussins gonflables avant,
automatiquement.
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussin gonflable avant du conducteur (2)Coussin gonflable avant du passagerCoussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B02LB240B03LB240B05L
Au moment du déploiement, les joints de
déchirement du panneau du coussin
gonflant se séparent sous la pression
d’expansion du coussin gonflable, permettant ainsi au coussin de se déployer
complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la ceinture de sécurité bien portée, ralentit le
mouvement vers l’avant du conducteur
ou du passager, réduisant le risque de
blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le
coussin se dégonfle, permettant au conducteur de maintenir une visibilité vers
l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter
d’autres actions.
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez d’accessoires (porte-gobelet, porte-cassette, collants, etc) sur le panneau avant, au-dessus de la boîte
à gants d’un véhicule avec
coussin gonflable pour le passager.Ces objets peuvent
devenir des projectiles dangereux et causer des blessures si
le coussin gonflable du passager
se déploie.
• Si vous posez un purificateur
d’air liquide dans le véhicule, ne
le placez pas près des cadrans ni
près du tableau de bord.
Il pourrait devenir un projectile
dangereux si le coussin gonflable du passager se déployait.
463
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se
déploie, vous pourrez entendre
un gros bruit suivi d’une fine
poudre dans l’air.Ceci est normal
et ne pose aucun danger. Les
coussins gonflables sont emballés dans cette fine poudre. La
poussière produite lors du
déploiement peut irriter la peau
ou les yeux et aggraver l’asthme
chez certaines personnes. Lavez
bien la peau exposée avec une
eau tiède savonneuse, après un
accident avec déploiement des
coussins gonflables.
• Le SRS ne fonctionne que si la
clé de contact est sur ON. Si le
témoin des coussins gonflables
ne s’allume pas, reste allumé
après plus de 6 secondes quand
vous tournez la clé de contact sur
ON ou, après le démarrage, s’allume alors que vous roulez, le
SRS ne fonctionne pas bien.
Dans ce cas, faites aussitôt
inspecter votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Avant de remplacer un fusible ou
de déconnecter la borne de la
batterie, tournez la clé de contact
à la position LOCK et retirez-la du
commutateur. N’enlevez ni ne
remplacez jamais le fusible des
coussins gonflables quand le
commutateur d’allumage est en
position ON. Un manque à
respecter cet avertissement
pourra faire allumer le témoin des
coussins gonflables.
OXM039052N
C040300AAM
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système
de détection de l'occupant sur le siège
du passager avant.
Le système de détection de l'occupant
sert à détecter la présence d'un passager avant correctement assis et à
établir si le coussin gonflable du passager avant doit être mis en circuit
(déployable) ou non. Le coussin gonflable du conducteur n'est pas affecté ni
contrôlé par le système de détection
d'occupant.
AVERTISSEMENT
Ne placez rien devant le témoin
du coussin gonflable du passager.
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Principaux éléments du système de
détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé endeça des tringles du siège du passager avant.
• Un système électronique qui établit si
les coussins gonflables du passager
doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de
bord avec les mots PASSENGER AIR
BAG “OFF” indiquant que le système
de coussin gonflable du passager
avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin gonflable au tableau de bord est relié au
système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une personne assise sur le siège de passager avant
est un adulte et qu'il est bien assis
(dossier relevé, centré sur le siège et
ceinture de sécurité boucléee, jambes
confortablement allongées et pieds sur le
plancher), le témoin PASSENGER AIR
BAG “OFF” s'éteind et le coussin gonflable du passager sera en circuit pour
une protection en cas de choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est
situé sur la panneau central du tableau
de bord. Le système détecte les conditions 1 à 4 au tableau suivant et met le
coussin gonflable du passager avant en
ou hors circuit d'après ces conditions.
Assurez-vous toujours que vous et les
occupants du véhicule soient assis et
bien attachés (assis droit, le dossier du
siège droit, centré sur le coussin, les
jambes confortablement allongées, les
pieds sur le plancher, portant la ceinture
de sécurité correctement) afin que les
coussins gonflables et les ceintures de
sécurité offrent la protection la plus efficace.
• Le SDO (Système de détection d’occupant) peut ne pas fonctionner correctement si le passager agit de façon à
affecter le système de détection,
comme :
(1) ne pas s'asseoir droit;
(2) se pencher vers la porte ou la con-
sole centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord;
(5) mal porter sa ceinture de sécurité;
(6) abaisser le dossier du siège vers l'ar-
rière.
483
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040301AXM-EU
Condition et opération du système de détection d'occupant du passager
avant
Témoin lumineux
Condition détectée par le système
de détection d'occupant
1. Adulte ou enfant*
2. Appareil de retenue
pour enfant
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionnement
1
2
*
Témoin PASSEN-
GER AIR BAG
“OFF”
Hors circuit
En circuit
En circuit
Hors circuit
Témoin lumineux
du SRS
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
*1) L'ODS utilise un champ pour évaluer la taille de la personne afin d'établir si le
coussin gonflable devrait être déployé ou non. Il est possible qu'un enfant soit
détecté et que le système ODS se mette en circuit, permettant alors le
déploiement du coussin gonflable. Afin d'assurer une sécurité maximale, ne laissez pas un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant.
*2) N'installez jamais un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant.
Dispositifs
Coussin gonflable
du passager avant
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids
sur le siège de passager avant peut
nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant
(ODS). L'ODS est conçu pour résister aux ondes électroniques mais
ne placez pas un dispositif électronique (portable, appareil de
DMN/navigation/radio par satellite
de marché secondaire, jeu vidéo,
MP3, etc.) sur ou près du coussin
du siège car il pourrait empêcher
l'ODS de bien fonctionner ou
allumer le témoin du coussin gonflable.
(suite)
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
OVQ036013N
- Ne placez jamais une charge
lourde sur le siège du passager
avant ou dans la poche de son
dossier.
- Ne placez jamais les pieds contre le dossier du siège de passager avant.
503
1KMN3663
- Ne vous assoyez jamais les
hanches poussées vers l'avant
du siège.
1KMN3662OVQ036014N
- N'inclinez jamais le dossier du
siège de passager avant de
façon excessive.
1KMN3665
- Ne placez jamais les pieds sur le
tableau de bord.
1KMN3664
- Ne vous appuyez jamais contre la
porte ou sur la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté
sur le siège de passager avant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Bonne position
B990A01O
Si le témoin PASSENGER AIR BAG
“OFF” s'allume alors qu'un adulte est
assis sur le siège de passager avant,
tournez la clé de contact sur LOCK et
demandez au passager de bien s'asseoir
(droit, le dossier relevé, centré sur le
coussin, la ceinture de sécurité
boucléee, jambes confortablement
allongées et pieds sur le plancher).
Refaites démarrer le moteur et demandez à la personne de maintenir cette
position. Ceci permettra au système de
détecter la personne et d'engager le
coussin gonflable du passager.
Si le témoin PASSSENGER AIR BAG
“OFF” reste allumé, demandez au passager de s'asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur
le siège avant si PASSENGER AIR
BAG "OFF" reste allumé, car le
coussin gonflable ne se déploiera
pas en cas d'accident. Si le témoin
PASSENGER AIR BAG "OFF" reste
allumé après qu'un adulte passager
se rassoit correctement sur le
siège et que l'on fait redémarrer le
moteur, on recommande que le
passager s'assoit sur le siège
arrière parce que le coussin gonflable avant du passager ne se
déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir
correctement pour éviter des
blessures graves si le coussin gonflable se déploie.
✽✽
AVIS
Le témoin PASSENGER AIR BAG
“OFF” s'allume pendant environ 4 secondes après que l'on tourne la clé de
contact sur ON ou que le moteur
démarre. Si le siège de passager avant
est occupé, le système de détection d'occupant établira la classification du passager avant après quelques secondes de
plus.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet lourd ni
appareil électronique actif
(portable, appareil de DMN/navigation/radio par satellite de marché
secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.)
dans la poche du dossier du siège
de passager avant ni sur le siège
du passager avant. Ne vous tenez
pas au siège du passager avant. Ne
placez rien, comme une table de
dossier, sur le dossier du siège de
passager avant. Ne placez pas les
pieds contre le dossier du siège de
passager avant. Ne placez aucun
article sous le siège du passager
avant. Un tel dispositif pourrait
nuire au bon fonctionnement du
détecteur ou faire allumer le témoin
du coussin gonflable.
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé
d'un système de détection d'occupant, n'installez jamais un système de retenue d'enfant sur le
siège de passager avant. En se
déployant, le coussin gonflable
pourrait frapper l'enfant avec violence, causant des blessures
graves ou mortelles. Tout enfant
de 12 ans et moins devrait
s'asseoir sur le siège arrière. Les
enfants trop grands pour un
siège d'enfant devraient utiliser
les ceintures de sécurité sousabdominale/ épaulière. Quel que
soit le type d'accident, les
enfants de tout âge seront plus
en sécurité, bien attachés sur le
siège arrière.
• Si le témoin PASSENGER AIR
BAG "OFF" s'allume alors qu'un
adulte est bien assis (dossier
relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee,jambes
confortablement allongées et
pieds sur le plancher) sur le siège
de passager avant, demandez à
cette personne de s'asseoir à l'arrière.
(suite)
(suite)
• Si un enfant est assis sur le siège
de passager avant sans siège d'enfant, le témoin " PASSENGER AIR
BA G OFF " pourra s'allumer ou non
et le coussin gonflable pourrait se
déployer ou non lors d'une collision. Pour plus de sécurité, faites
asseoir l'enfant sur le siège arrière.
• Ne modifiez ni ne remplacez le siège
du passager avant. Ne placez rien
ni n'attachez rien comme une couverture ou un chauffe-siège sur le
siège du passager avant. Ceci peut
nuire au bon fonctionnement du
système de détection d'occupant.
• Ne vous assoyez pas sur un objet
tranchant comme un outil quand
vous vous assoyez sur le siège du
passager avant. Ceci pourrait nuire
au bon fonctionnement du système
de détection d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-siège de
marché secondaire sur les sièges
avant.
• Des statistiques sur les accidents
démontrent que les enfants sont
plus en sécurité s'ils sont assis à
l'arrière plutôt qu'à l'avant.
(suite)
(suite)
On recommande que les sièges
d'enfant soient attachés sur le
siège arrière, y compris les
poupons dans un siège faisant
face vers l'arrière, un enfant sur un
siège face vers l'avant et un siège
surélevé pour les plus grands
enfants.
• Les coussins gonflables ne peuvent être utilisés qu'une seule fois.
Demandez à un concessionnaire
KIA agréé de remplacer immédiatement un coussin gonflable qui
s'est déployé.
• Le système de classification d'occupant pourra ne pas bien fonctionner si de l'eau, du café ou un
liquide quelconque, y compris la
pluie, mouille le siège. Gardez le
siège avant au sec en tout temps.
• Ne placez aucun dispositif électronique (portable, appareil de
NMN/navigation/radio par satellite
de marché secondaire, jeu vidéo,
MP3, etc.) sur le siège du passager
avant. Son champ électronique
peut mettre l'ODS en circuit et faire
allumer le témoin du coussin gonflable ou permettre le déploiement
inutile du coussin gonflable du
passager lors d'une collision,
haussant les coûts de réparation.
523
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupent ne fonctionne pas bien, le
témoin de coussin gonflable SRS
au tableau de bord s'allumera
car le coussin gonflable du siège
depassager avant est connecté au
système de classification d'occupant. Si le système de détection
d'occupant fait défaut, PASSENGER AIR BAG "OFF" ne s'allumera
pas et le coussin gonflable du passager avant se déploiera lors d'un
choc frontal, même si personne
n'est assis sur le siège de passager
avant. Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand
vous tournez la clé de contact sur
ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous
tournez la clé de contact sur ON,ou
s'allume alors que vous conduisez,
faites inspecter le système de
détection d'occupant et le système
de coussins gonflables SRS dès
que possible par un concessionnaire KIA agréé.
Coussin gonflable du conducteur
OXM039037N
Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur
OXM039038
C040400AAM-EU
Coussins gonflables du conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système
de retenue supplémentaire avancé
(coussins gonflables) et de ceintures de
sécurité à trois points aux positions du
conducteur et du passager avant.
La présence du système est indiquée par
les lettres «AIR BAG» en relief au centre
du volant et sur le panneau devant le
passager avant, au-dessus de la boîte à
gants.
Le SRS se compose de coussins gonflables montés sous des enveloppes au
centre du volant, et sur le panneau
devant le passager avant, au-dessus de
la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au conducteur du véhicule et/ou au passager
avant, une protection additionnelle à
celle des ceintures de sécurité, advenant
un choc frontal assez important. Le SRS
utilise des détecteurs pour recueillir des
données sur l'utilisation des ceintures de
sécurité par le conducteur et le passager
avant et la gravité du choc.
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupant ne fonctionne pas bien, le
témoin de coussin gonflable SRS
s'allumera au tableau de bord
car le témoin de coussin gonflable
SRS est relié au système de détection d'occupant. Si le témoin de
coussin gonflable SRS ne s'allume
pas quand vous tournez la clé de
contact sur ON, reste allumé après
le délai normal de 6 secondes
quand vous tournez la clé de contact sur ON, ou s'allume alors que
vous conduisez, faites inspecter le
système de détection d'occupant et
le système de coussins gonflables
SRS dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
Les détecteurs de boucle de ceinture de
sécurité établissent si les ceintures du
conducteur et du passager avant sont
bien bouclées.
Ces détecteurs permettent de contrôler
le déploiement des coussins gonflables
dépendamment du fait que les ceintures
sont bouclées ou non et de la gravité du
choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le
déploiement des coussins gonflables sur
deux niveaux.Un premier étage convient
aux chocs de force moyenne. Un deuxième étage répond aux chocs plus
importants.
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour aider à réduire les
blessures à un enfant assis près du
tableau de bord lors d'un choc à vitesse
réduite. Toutefois, les enfants seront
mieux protégés s'ils sont retenus sur le
siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation
des ceintures de sécurité, le SRSCM
(module de contrôle du SRS) contrôle le
déploiement des coussins gonflables.Un
manque à bien porter sa ceinture de
sécurité peut augmenter le risque ou la
gravité des blessures lors d'un accident.
Votre véhicule est aussi équipé d'un système de détection d'occupant sur le
siège de passager avant.Le système de
détection d'occupant détecte la présence
d'un passager sur le siège du passager
avant et met le coussin gonflable du passager avant hors circuit dans certains
conditions.Vous trouverez de plus amples
renseignements à cet effet dans la section
« Système de détection d'occupant ».
AVERTISSEMENT
• La modification de la structure du
siège peut causer le déploiement
du coussin gonflable à un niveau
différent de celui qui devrait être
fourni.
• Ne placez aucun objet sous les
sièges avant car il pourrait faire
interférence ou endommager le
système de détection d'occupant.
543
AVERTISSEMENT
Les règlements gouvernementaux
exigent que les constructeurs fournissent un point de contact concernant la modification du véhicule pour
les personnes handicapées, modification qui pourrait affecter le système avancé de coussins gonflables
du véhicule.Toutefois,KIA n'endosse
ni ne supporte les changements aux
parties ou à la structure du véhicule
qui pourraient affecter le système
avancé de coussins gonflables, y
compris le système de détection
d'occupant.
Plus particulièrement, le siège de
passager avant,le tableau de bord ou
la porte ne devrait pas être remplacée, sauf par un concessionnaire
KIA agréé utilisant des pièces de marque KIA conçues pour ce véhicule et
le modèle particulier.Tout autre remplacement ou toute modification
pourrait nuire au fonctionnement du
système de détection d'occupant et
des coussins gonflables avancés.
Pour la même raison, n'attachez rien
au siège, au tableau de bord ou à la
porte, même de façon temporaire. Si
le système est affecté,il pourrait s'ensuivre des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
✽✽
AVIS
• Lisez attentivement les renseignements
sur les étiquettes «SRS» apposées au
dos du pare-soleil.
• Les coussins gonflables avancés sont
combinés à des ceintures de sécurité à
prétendeur afin d'aider à fournir une
protection accrue des occupants lors
d'une collision frontale. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour ne
pas se déployer si la ceinture de sécurité à prétendeur peut offrir une protection.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les sièges d’enfant, sans
faute. Les coussins gonflables se
déploient avec grande force et en
un clin d’oeil. Les ceintures de
sécurité aident à tenir les personnes à la bonne position pour soutirer l’avantage maximal des coussins
gonflables.Même avec les
coussins gonflables avancés, une
personne qui ne porte pas ou porte
mal sa ceinture de sécurité peut
être gravement blessée lors du
déploiement du coussin gonflable.
Suivez toujours les mises en garde
du manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et la sécurité des passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS
et réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un
siège d’enfant, sur le siège avant.
• BTE - Bouclez toujours les
enfants sur le siège du deuxième
rang. C'est l'endroit le plus sûr
pour les enfants de tout âge.
(suite)
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Les coussins gonflables avant et
latéraux peuvent blesser des personnes mal assises sur les
sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du
coussin gonflable que pratique,
tout en maintenant le contrôle du
véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous
penchez pas près des cousins
gonflables sans raison. Un conducteur ou un passager mal
assis peut être gravement blessé
par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit,
jamais penché contre la porte ou
sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager
s'asseoir sur le siège avant si le
témoin PASSENGER AIR BAG
"OFF" est allumé, car le coussin
gonflable ne se déploiera pas si
un choc avant modéré ou puissant survient.
(suite)
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant ou du tableau
de bord au-dessus de la boîte à
gants. Cet objet pourrait vous
blesser si un accident causait le
déploiement des coussins gonflables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni couverture, ni chauffe-siège qui
pourrait nuire au système de
détection de l’occupant.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câblage du SRS ou de ses composantes. Vous risqueriez des
blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables
ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé
quand vous conduisez, faites
inspecter le système dès que
possible par un concessionnaire
KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne fonctionent qu’une fois. Faites-les
remplacer immédiatement après
leur déploiement, par un concessionaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les
coussins gonflables que si un
choc est assez puissant et que
l’angle d’impact est inférieur à
30° par rapport à l’axe longitudinal du véhicule. Les coussins
gonflables ne se déploient
qu’une fois. Portez votre ceinture
de sécurité en tout temps.
• Les coussins avant ne devraient
pas se déployer lors d’un choc
latéral ou arrière ou lors d’un
carambolage. Les coussins avant
ne se déploient pas si le choc
avant n’est pas assez puissant.
• Bien que le véhicule soit doté
d'un système de détection d'occupant, ne posez pas un appareil
de retenue d'enfant sur le siège
de passager avant. Ne placez
jamais un appareil de retenue
pour enfant sur le siège avant.
L’enfant pourrait être blessé
gravement ou tué par un coussin
gonflable qui se déploie lors d’un
accident.
(suite)
563
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être proprement retenus sur le siège arrière.
Ne laissez jamais un enfant assis
sur le siège de passager avant. Si
un enfant de plus de 12 ans est
assis sur le siège de passager
avant,il doit porter sa ceinture de
sécurité correctement et le siège
doit être reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale,
quel que soit le type d’accident,
tous les passagers et le conducteur doivent porter leur ceinture
de sécurité, qu’il y ait un coussin
gonflable ou non à leur position,
afin de minimiser le risque de
blessure grave ou mortelle. Ne
vous tenez jamais trop près d’un
coussin gonflable quand le
véhicule roule.
(suite)
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des
blessures graves ou mortelles
lors d’un accident.Tous les occupants doivent s’asseoir droit, le
dossier du siège relevé, centrés
sur le coussin du siège, et porter
leur ceinture de sécurité, les
jambes allongées, les pieds sur le
plancher, jusqu’à ce que le
véhicule soit stationné et la clé
de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS
se déploient à vitesse fulgurante
pour bien protéger. Si un occupant est mal placé parce qu’il ne
porte pas sa ceinture, la force du
contact avec le coussin peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables latéraux ne se
déploieront que lors de certains chocs
latéraux, dépendamment de l'intensité
du choc, de l'angle, de la vitesse et du
point d'impact.
• Les coussins gonflables latéraux se
déploient non seulement du côté du
choc, mais aussi du côté opposé.
• De plus, les deux coussins gonflables
latéraux se déploient lors d'un caram-
OXM039039
OXMA032054
C040600AAM-EU
Coussin gonflable latéral
Chaque siège avant du véhicule est muni
d'un coussin gonflable latéral. Ce
coussin gonflable offrira une protection
additionnelle à celle de la ceinture de
sécurité pour le conducteur ou le passager avant.
bolage.
• Les coussins gonflables latéraux ne
sont pas conçus pour se déployer dans
tous les cas de chocs latéraux.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer leur
bras sur la porte, étirer le bras à
l’extérieur ou placer des objets
entre eux et la porte quand ils sont
assis à une position protégée par
un coussin latéral, un rideau latéral
ou les deux.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral s'ajoute aux ceintures de sécurité
du conducteur et du passager et
ne les remplace pas. Aussi, vous
devez toujours porter votre ceinture de sécurité quand le
véhicule est en mouvement. Les
coussins gonflables ne se
déploient que dans certains conditions de choc latéral, suffisamment importantes pour causer
des blessures aux occupants du
véhicule.
• Afin d'obtenir la meilleure protection des coussins gonflables
latéraux et éviter d'être blessé
lors du déploiement du coussin
gonflable latéral, les occupants
des sièges avant doivent
s'asseoir bien droits et porter
leur ceinture de sécurité de façon
appropriée. Les mains du conducteur devraient tenir le volant
aux positions 9 h et 15 h. Le passager avant devrait garder les
bras et les mains près du corps.
(suite)
583
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• N'utilisez pas de couvre-siège de
marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges pourrait réduire l'efficacité du système ou nuire à son fonctionnement.
• N'installez aucun accessoire sur
le côté ou près du coussin gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le
coussin gonflable ni entre le
coussin gonflable et votre personne.
• Ne placez aucun objet (parapluie,
sac, etc.) entre la portière avant et
le siège avant. Ces objets pourraient devenir des projectifs dangereux et causer des blessures
advenant le déploiement du
coussin gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement inattendu du coussin gonflable
latéral, ce qui pourrait causer des
blessures, évitez de frapper le
capteur de choc latéral quand la
clé de contact est en circuit.
(suite)
(suite)
• Si le sièg e ou le couvre-siège est
endommagé, faites inspecter et
réparer le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé parce que
votre véhicule est équipé de
coussins gonflables latéraux et un
système de détection d'occupant.
OXM039055
OXMA032056
C040700AUN
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de
chaque côté, le long des traverses du
pavillon, au-dessus des portes avant et
arrière.
Ils aident à protéger la tête des occupants avant et arrière lors de certains
types de chocs latéraux.
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les rideaux latéraux ne se déploient
que sous certains chocs latéraux en
fonction de la force, de l’angle, de la
vitesse et du point d’impact.
• Les rideaux gonflables se déploient non
seulement du côté du choc mais aussi
du côté opposé.
• Les deux rideaux gonflables se
déploient aussi lors de certaines situations de carambolage.
• Les rideaux gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer sous n'importe
quel choc latéral ou carambolage.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux
gonflables latéraux puissent
offrir la meilleure protection, les
passagers sur le siège avant et
les sièges d'extrémité arrière
doivent s'asseoir droits, leurs
ceintures de sécurité bien
bouclées. Aussi, les enfants
doivent être bien assis à l’arrière,
sur un appareil de retenue approprié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à
gauche ou à droite, il doit se trouver dans un appareil de retenue
approprié pour enfant. Assurezvous que ce dernier soit aussi
loin de la porte que possible et
qu’il retient l’enfant solidement
en place.
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un
rideau latéral ou les deux.
(suite)
(suite)
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de
réparer les composants du système de rideaux gonflables. Ceci
ne devrait être fait que par un
concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives
pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles aux
occupants du véhicule, advenant
un accident.
603
C040800AAM
Pourquoi mon coussin gonflable
ne s’est-il pas déployé?
(Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents
où le coussin gonflable n’apporterait
aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les
chocs secondaire et tertiaire d’une
collision en chaîne, et les chocs à
basse vitesse. Autrement dit, même si
votre véhicule est endommagé ou est
rendu complètement inutilisable, ne
vous surprenez pas si les coussins
gonflables ne se déploient pas.
(3) Capteur de choc latéral
(4) Capteur de choc latéral
361
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun
objet frapper les capteurs des
coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un
déploiement inattendu, résultant
en des blessures graves ou
mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage
des capteurs est modifié, les
coussins gonflables pourraient
se déployer quand il ne le faut
pas ou ne pas se déployer quand
ils le devraient, causant des
blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer
des réparations autour des capteurs de coussins gonflables.
Faites vérifier et réparer votre
véhicule chez un concessionnaire
KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir
si les angles d'installation des
capteurs sont modifiés suite à
une déformation du pare-chocs
avant, de la carrosserie, des portières avant et/ou des piliers C où
se trouvent ces capteurs de
chocs. Faites vérifier et réparer
votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour
absorber les chocs et faire
déployer un ou des sacs gonflables lors de certaines collisions. Installer des protecteurs
de pare-chocs ou remplacer un
pare-chocs par des pièces non
d'origine pourra nuire au bon rendement des dispositifs et au
déploiement des coussins gonflables lors d'une collision.
1VQA2084
C040801AAM
Conditions de déploiement des
coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour se gonfler lors d'un choc
frontal, en fonction de l'intensité, de la
vitesse ou de l'angle du choc.
623
OVQ036018N
OXMA032057
Coussins et/ou rideaux gonflables
latéraux
Les coussins et rideaux gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer
quand les capteurs de choc latéral
détectent un choc; le déploiement est
fonction de la force, de la vitesse ou de
l'angle du choc latéral.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les coussins et rideaux gonflables
latéraux sont aussi conçus pour se
déployer quand un capteur de carambolage détecte un carambolage.
Bien que les coussins gonflables avant
(conducteur et passager) ne soient
conçus pour se déployer que lors d'un
choc frontal, il peuvent aussi se déployer
dans d'autres cas si les capteurs de
chocs avant détectent un choc assez
puissant. Les coussins et rideaux gonflables latéraux ne sont conçus pour se
déployer que lors de chocs latéraux ou
d'un carambolage. Il peuvent aussi se
déployer dans d'autres types de collisions ou des cas semblables à un carambolage, si les capteurs de choc latéral ou
le capteur de carambolage détectent un
choc ou un carambolage suffisamment
puissant.
Les coussins gonflables peuvent se
déployer si le châssis du véhicule frappe
des cahots ou des objets sur une route
en mauvais état. Conduisez donc
prudemment sur les routes en mauvais
état ou sur les surfaces qui ne sont pas
conçues pour la circulation automobile,
afin d'empêcher le déploiement inattendu des coussins gonflables.
1VQA2086
C040802AUN
Cas où les coussins gonflables ne se
déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer lors de collisions à
basse vitesse.Les coussins gonflables
sont conçus pour ne pas se déployer.
dans pareils cas parce qu’ils n’offriraient aucun avantage sur la protection des ceintures de sécurité.
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OUN0360871VQA2089OVQ036018N
• Les coussins gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer lors d’un choc
arrière parce que les occupants sont
poussés vers l’arrière par la force de
l’impact. Les coussins gonflables n’offriraient aucun avantage additionnel
dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront
ne pas se déployer lors d’un choc
latéral parce que les occupants se
déplacent dans la direction du choc. Si
le choc est latéral, le déploiement des
coussins gonflables avant n’offrirait
aucune protection additionnelle.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins ou de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci pourront se déployer
dépendamment de la force du choc, de
la vitesse du véhicule et de l'angle de
l'impact.
• Dans le cas d'une collision sous un
certain angle, la force du choc peut
projeter les occupants dans une direction où les coussins gonflables n'offriraient aucune protection additionnelle. Aussi, les capteurs ne feront pas
déployer les coussins gonflables.
643
1VQA20901VQA20911VQA2092
• Souvent, les conducteurs freinent
brusquement tout juste avant l’impact.
Un tel freinage fait écraser le dev ant du
véhicule qui « glisse » alors sous un
véhicule à garde au sol plus élevée. Il
se peut que les coussins gonflables ne
se déploient pas dans pareil cas parce
que les forces de décélération détectées par les capteurs pourraient être
grandement remplacées par de tels
types de collisions.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables avanta pourraient ne pas se déployer lors d'un
carambolage parce qu'ils n'offriraient
aucune protection additionnelle aux
occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins ou de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci pourront se déployer
lors d'un carambolage s'il est détecté
par le capteur de carambolage.
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer si le véhicule frappe
des objets comme un poteau ou un
arbre, quand le point d’impact est concentré sur une zone et que la pleine
force du choc n’est pas transmise aux
capteurs.
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041100AUN
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement
aucun entretien car il ne possède aucune
pièce que vous puissiez entretenir vousmême en toute sécurité. Si le témoin
lumineux SRS « AIR BAG » ne s'allume
pas ou reste continuellement allumé,
faites aussitôt inspecter votre véhicule
chez un concessionnaire KIA agréé.
Tout travail sur le système SRS comme
le retrait, l'installation, la réparation ou
tout autre travai sur le volant, le panneau
du passager avant, les sièges avant ou
les montants du pavillon, doit être effectué par un concessionnaire KIA agréé.
La mauvaise manipulation du système
SRS peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le
câblage du SRS, y compris l'ajout
de toute sorte d'écusson au panneau du coussin, ou modifier la
structure de la carrosserie, peut
nuire au bon fonctionnement du
SRS et entraîner des blessures.
• Pour nettoyer le revêtement d'un
coussin gonflable, utilisez un
linge sec et doux ou un chiffon
légèrement humecté d'eau propre. Les solvants ou les nettoyants peuvent affecter le revêtement du coussin et nuire au bon
déploiment.
• Aucun objet ne devrait être placé
sur ou près des modules de
coussins gonflables du volant,du
panneau des genoux du conducteur, du tableau de bord et du
panneau du passager avant audessus de la boîte à gants, car un
tel objet pourrait blesser
advenant un choc assez puissant
pour déployer les coussins gonflables.
(suite)
(suite)
• Si les coussins gonflables se
déploient, ils doivent alors être
remplacés chez un concessionnaire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câble SRS ou des composants
SRS. Ceci pourrait entraîner des
blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables
ou l'inactivité du SRS.
• Si des composantes du SRS
doivent être jetées ou si le
véhicule doit être envoyé à la ferraille, il faut prendre certaines
mesures de précaution. Un concessionnaire KIA agréé connaît
ces précautions et pourra vous
fournir les renseignements
nécessaires. Un manque à prendre ces précautions et à suivre
les procédures accroît le risque
de blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou
si le tapis ou le plancher est
détrempé, ne tentez pas de faire
démarrer le moteur; faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
663
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Mesures de précaution additionnelles
• Ne laissez jamais un passager s'as-
soir dans le coffre ou sur le dossier
rabattu du siège arrière. Tous les
occupants doivent s'assoir droit, bien
au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le
plancher.
• Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le
véhicule est en mouvement. Un pas-
sager qui ne porte pas sa ceinture de
sécurité lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain peut être projeté à l'intérieur du véhicule, contre d'autres
occupants ou éjecté du véhicule.
• Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un utilisateur. Si plus d'une personne utilise la
même ceinture de sécurité, elles
risquent des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
• Ne posez aucun accessoire sur lesceintures de sécurité. Les dispositifs
qui proclament améliorer le confort de
l'occupant ou la position de la ceinture
de sécurité, peuvent réduire la protection fournie par la ceinture et accroître
le risque de blessure grave lors d'une
collision.
• Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants
entre eux et les coussins gonflables. T r ansporter des objets durs ou
tranchants sur ses genoux ou dans la
bouche peut causer des blessures
graves si les coussins gonflables se
déploient.
• Gardez les occupants loin des pan-
neaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.SI les occupants
sont trop près des panneaux des
coussins gonflables, ils pourraient être
blessés si les coussins se déploient.
• N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des
coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les
panneaux des coussins gonflables
peuvent nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables.
• Ne modifiez pas les sièges avant.
Placer des items sous les sièges avant
pourrait nuire au fonctionnement des
capteurs du système de retenue supplémentaire et des faisceaux de
câblage.
• Ne placez rien sous les sièges vant.
Placer des articles sous les sièges
avant peut nuire au fonctionnement
des composantes de détection et du
câblage du système de retenue supplémentaire.
• Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué advenant un accident. Tous les enfants devraient être
bien assis sur un appareil de retenue
pour enfant ou un siège d'enfant
approprié, ou porter une ceinture de
sécurité, sur le siège arrière.
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041400AUN
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors
de position pourrait se retrouver
trop près du coussin gonflable
qui se déploie, frapper la structure intérieure ou être éjecté du
véhicule,s'infligeant des
blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien
droit, le dossier du siège en position relevée,centré sur le
coussin, portant votre ceinture
de sécurité, les jambes confortablement allongées et les pieds
sur le plancher.
• Coupez toujours l'allumage lors
d'une situation anormale. Les
coussins gonflables latéraux
peuvent se déployer si le
véhicule est incliné, comme lors
d'un remorquage, parce que le
détecteur de capotage peut
détecter une situation semblable
à un capotage.
• Assurez-vous de ne pas frapper
les portes alors que l'allumage
est en circuit car les coussins
gonflables pourraient se déployer.
Ajouter un équipement ou modifier un véhicule équipé de
coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en
changeant le châssis, les pare-chocs, la
devanture, la tôle latérale ou la hauteur
de roulement, cela peut avoir un eff et sur
le fonctionnement du système de
coussins gonflables du véhicule.
683
OXM039050N
C041200AXM-EC
Étiquette d'avertissement des coussins
gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées
par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC), sont apposées
pour avertir le conducteur et les passagers des
risques que présentent le système de coussins
gonflables.
Volet du réservoir de carburant / 4-29
Toit ouvrant panoramique / 4-32
Mémoire de position du siège du conducteur / 4-36
Volant / 4-38
Retroviseurs / 4-40
Groupe d'instruments / 4-50
Systeme d'assistance de stationnement
a reculons / 4-66
Camera de retrovision / 4-69
Feux de detresse / 4-69
Eclairage / 4-70
Essuie-glace et lave-glace / 4-75
Eclairage interieur / 4-78
Degivreur / 4-80
Systeme de climatisation a commande
manuelle / 4-81
4
Climatisation automatique / 4-90
Degivrage et desembuage du pare-brise / 4-98
Rangements / 4-101
Caracteristiques interieures / 4-103
Caracteristique exterieure / 4-108
Chaine haute-fidelite / 4-110
4
Caractéristiques du véhicule
CLÉS
D010100AUN
Enregistrement de votre numéro
de clés
Le code des clés est
estampé sur l'étiquette
à code à barres
attachée au jeu de clés.
Si vous perdez vos clés,
ce code permettra à un concessionnaire
KIA agréé de faire un double des clés.
Enlevez l'étiquette à code à barres et
rangez-la en lieu sûr. Notez aussi le
numéro de code et gardez-le en lieu sûr,
mais pas dans le véhicule.
Type A
OFD047002-A
Type B
OXM041200A
D010200AAM
Fonctionnement des clés
• Ser t à faire démarrer le moteur.
• Sert à verrouiller et déverrouiller les
portes.
• Sert à verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants (si équipé).
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT -
Clé de contact
Laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule avec la clé
de contact est dangereux même si
la clé n'est pas dans le commateur
d'allumage. Les enfants imitent les
adultes et pourraient placer la clé
dans l'allumage.
La clé de contact permet aux
enfants d'actionner les glaces à
commande électrique et d'autres
commandes, et même de mettre le
véhicule en mouvement, ce qui
pourrait causer des blessures
graves ou mortelles. Ne laissez
jamais les clés dans le véhicule si
les enfants y sont sans surveillance.
43
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces de marque KIA pour les clés de contact de
votre véhicule. Si vous utilisez une
clé de marché secondaire, elle
pourrait ne pas retourner sur ON
après l'avoir tournée sur START.
Dans ce cas, le démarreur reste
engagé, ce qui en endommagerait
le moteur et pourrait causer un
incendie vu le courant excessif
appliqué au câblage.
44
OFD047001-B
D010300AXM-EC
Dispositif antidémarrage
(si équipé)
Votre véhicule est muni d'un antidémarrage électronique qui réduit le risque
d'une utilisation non autorisée du
véhicule.
L'antidémarrage électronique se compose d'un petit transpondeur dans la clé
de contact et de dispositifs électroniques
dans le véhicule.
Chaque fois que vous insérez la clé de
contact dans le commutateur et la
tournez sur ON, l’antidémarrage électronique vérifie la clé de contact afin
d’assurer qu’elle est valide.
Si la clé est valide, le moteur démarre.
Si la clé n'est pas valide, le moteur ne
démarre pas.
Activer le dispositif antidémarrage :
Tournez la clé de contact sur OFF.
L'antidémarrage s'active automatiquement. Sans une clé de contact valide, le
moteur ne démarrera pas.
Désactiver le dispositif antidémarrage :
Insérez la clé de contact dans le barillet
et tournez-la sur ON.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit
volé, ne laissez pas vos clés de
rechange dans le véhicule. Le code
de l'antidémarrage électronique est
unique pour chaque client et
devrait être gardé secret.Ne laissez
aucune indication de ce code dans
votre véhicule.
Caractéristiques du véhicule
✽✽
AVIS
Quand vous faites démarrer le moteur,
n'utilisez pas la clé avec d'autres clés
avec antidémarrage à proximité sinon le
moteur risque de ne pas démarrer ou de
couper peu de temps après le démarrage. Gardez chaque clé séparée pour
éviter des problèmes de démarrage.
MISE EN GARDE
Ne placez aucun objet métallique
près du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer
si un accessoire métallique empêche
l'émetteur-récepteur de transmettre
son signal normalement.
✽✽
AVIS
S'il vous faut des clés additionnelles ou si
vous perdez vos clés, consultez un concessionnaire KIA agréé.
MISE EN GARDE
Le transpondeur de la clé de contact est un élément important du
dispositif antidémarrage. Il est
conçu pour vous donner des
années de service sans problème.
Toutefois, vous devriez éviter de
l'exposer à l'humidité, aux charges
électrostatiques et à la manutention
brusque. Le dispositif antidémarrage pourrait faire défaut.
MISE EN GARDE
Ne changez, ne modifiez ni n'ajustez le dispositif antidémarrage
car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Le dispositif
ne devrait être entretenu que par un
concessionnaire KIA agréé.
Les mauvais fonctionnements
causés par une modification ou un
ajustement inapproprié au dispositif antidémarrage ne sont pas couverts par la garantie du constructeur du véhicule.
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de
deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une
interférence nocive, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut causer un fonctionnement indésiré.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification
expressément non approuvée par
la partie responsable de la conformité, peut rendre nulle l'autorisation de l'utilisateur d'opérer cet
appareil.
45
Caractéristiques du véhicule
D010301AUN-EC
Procédure de secours (supplantation)
Si vous tournez la clé de contact sur ON
et que le témoin d'antidémarrage ()
s'éteint après avoir clignoté 5 fois, il y a
un problème avec le transpondeur de la
clé de contact.Vous ne pourrez pas faire
démarrer le moteur sans la procédure de
secours. Pour faire démarrer le moteur,
vous devez entrer votre code en utilisant
le commutateur d'allumage.
L'exemple suivant montre comment entrer le code " 2345 ".
1. Tournez la clé de contact sur ON. Le
témoin d'antidémarrage () clignotera 5 fois et s'éteindra, indiquant le
début de la procédure de secours.
2. Ramenez la clé de contact à la position
ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre ("2": dans
l'exemple), tournez la clé de contact sur
ON et ACC deux fois. Procédez ainsi
pour les chiffres suivants, dans les 3 à
10 secondes qui suivent (ainsi, pour le
chiffre "3", tournez la clé de contact sur
ON et ACC trois fois).
4. Si tous les chiffres du code ont été
entrés correctement, vous pourrez
faire démarrer le moteur dans les 30
secondes. Si vous tentez de faire
démarrer le moteur après 30 secondes, le moteur ne démarrera pas et
vous devrez entrer le code de nouveau.
Après avoir utilisé la procédure de secours, vous devriez vous rendre immédiatement chez un concessionnaire KIA
agréé afin de faire inspecter et réparer la
clé de contact ou le système antidémarrage.
64
TÉLÉDÉVERROUILLAGE (SI ÉQUIPÉ)
Si toutefois une porte (ou le hayon) reste
ouverte, les feux de détresse ne s'actionneront pas. Si toutes les portes (et le
hayon) sont fermées après que vous
ayez appuyé sur le bouton, les feux de
détresse clignoteront une fois.
D020102BHM-EU
Déverrouillage (2)
La portière du conducteur est déverrouillée si l'on appuie une fois sur le bouton
OAM049001A
Utilisation du télédéverrouillage
D020101AAM-EU
Verrouillage (1)
Toutes les portes (et le hayon) se verrouillent si vous appuyez sur le bouton de
verrouillage.
Si toutes les portes (et le hayon) sont fermées, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que toutes les
portes (et le hayon) sont verrouillées.
Si vous appuyez une fois sur le bouton
de verrouillage dans les 4 secondes, le
klaxon retentit une fois et les feux de
détresse clignotent une fois.
de déverrouillage. Les feux de détresse
clignoteront deux fois pour indiquer que
la porte du conducteur est déverrouillée.
Toutes les por tes (et le hayon) se déverrouillent si vous appuyez de nouveau sur
le bouton de déverrouillage dans les 4
secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois de nouveau pour indiquer
que toutes les portes (et le hayon) sont
déverrouillées.
Après avoir appuyé sur le bouton, les
portes (et le hayon) se reverrouilleront
automatiquement si aucune porte n'est
ouverte dans les 30 secondes qui suivent.
Caractéristiques du véhicule
Le déverrouillage à 2 étapes peut être
désactivé or ré-activé en pèsant simultanément sur les boutons Lock (1) et
Unlock (2) pour 4 secondes (Ceci vous
permettra de débarrer toutes les portes
simultanément quand cette fonction aura
été désactivée). Les feux de détresse
vont clignoter 4 fois pour indiquer que le
déverrouillage à deux étapes a été
activé.
D020105AHM
Alarme (3)
L'avertisseur sonne et les feux de
détresse clignotent pendant 30 secondes environ si vous appuyez sur ce bouton pendant plus de 0,5 seconde. Pour
couper l'avertisseur et les feux de
détresse, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'émetteur.
47
Caractéristiques du véhicule
D020200AAM-EC
Mises en garde concernant
l'émetteur
✽✽
AVIS
L'émetteur ne fonctionnera pas dans les
conditions suivantes :
• La clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage.
• Vous êtes au-delà de la portée de
l'émetteur (10 m (30 pi) environ).
• La pile de l'émetteur est faible.
• D'autres véhicules ou objets bloquent
le signal.
• La température est extrêmement
froide.
• L'émetteur se trouve près d'un émetteur radio comme une station de radio
ou un aéroport, qui fait interférence
au fonctionnement normal de l'émetteur.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, verrouillez et déverrouillez la
porte avec la clé de contact. Si vous
éprouvez des difficultés avec l'émetteur,
consultez un concessionnaire KIAagréé.
MISE EN GARDE
Gardez l'émetteur loin de l'eau ou
des liquides. Si le dispositif de
télédéverrouillage ne fonctionne
pas après avoir été exposé à l'eau
ou à l'humidité, le problème ne sera
pas couvert par la garantie du constructeur du véhicule.
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de
deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une
interférence nocive, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut causer un fonctionnement indésiré.
MISE EN GARDE
Tout changement ou modification
expressément non approuvée par la
partie responsable de la conformité, peut rendre nulle l'autorisation de l'utilisateur d'opérer cet
appareil. Si le télédéverrouillage ne
fonctionne pas suite à des changements ou à des modifications non
approuvées par la partie responsable de la conformité, il ne sera pas
couvert par la garantie du constructeur.
84
OAM049002
D020300AHM
Remplacement de la pile
L'émetteur s'alimente d'une pile au lithium de 3 volts qui devrait durer plusieurs
années. Lorsqu'il est temps de la remplacer, procédez comme suit.
1. Insérez un outil mince dans la fente et
tournez pour séparer les deux moitiés
del l'émetteur.
2. Remplacez la pile par une pile neuve
(CR2032). Lorsque vous remplacez la
pile, assurez-vous que le symbole
positif "+" de la pile est orienté vers le
haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.
3.Refermez l'émetteur dans l'ordre
inverse de son ouverture.
Pour obtenir un transmetteur de
rechange, consultez un concessionnaire
KIA agréé qui reprogrammera un transmetteur.
MISE EN GARDE
• L'émetteur du système de
télédéverrouillage est conçu pour
offrir des années de service sans
problème. Toutefois, il peut mal
fonctionner s'il est exposé à l'humidité ou une charge électrostatique. Si vous n'êtes pas certain
de la façon d'utiliser l'émetteur ou
de remplacer la pile, consultez un
concessionnaire KIA agréé.
• Utiliser la mauvaise pile peut
causer un mauvais fonctionnement
de l'émetteur. Assurez-vous d'utiliser la pile appropriée.
• Pour éviter d'endommager l'émetteur, ne l'échappez pas, ne le
mouillez pas et ne l'exposez pas à
la chaleur ou au soleil.
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT
Une batterie jetée d'une façon inappropriée peut être nuisible à l'environnement et la santé humaine.
Jetez la batterie en suivant les lois
ou les règlements locaux.
49
Caractéristiques du véhicule
CLÉ INTELLIGENTE (SI ÉQUIPÉ)
OXM041004A
D040000AXM
La clé intelligente permet de verrouiller
ou déverrouiller une porte (et le hayon) et
même de faire démarrer le véhicule,
sans insérer la clé dans le commutateur
de contact.
Les fonctions des touches de la clé intelligente sont semblables à celle du
télédéverrouillage.
Verrouillage (1)
Appuyez sur le bouton pour verrouiller
toutes les portes (et le hayon).
Si les portes sont verrouillées, les rétroviseurs extérieurs à commande électrique (si équipé) se rabattent si vous
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Si toutes les portes (et le hayon) sont fermées, les feux de détresse clignotent et
le klaxon retentit une fois, indiquant que
toutes les portes (et le hayon) sont verrouillées.
Si toutefois une porte (ou le hayon) reste
ouverte, les feux de détresse ne s'actionneront pas. Si toutes les portes (et le
hayon) sont fermées après que vous
ayez appuyé sur le bouton, les feux de
détresse clignoteront une fois.
D020102AXM-EU
Déverrouillage (2)
La portière du conducteur est déverrouillée si l'on appuie une fois sur le bouton
de déverrouillage. Les feux de détresse
clignoteront deux fois pour indiquer que
la porte du conducteur est déverrouillée.
Toutes les portes (et le hayon) sont
déverrouillées si vous appuyez deux fois
sur le bouton de déverrouillage dans les
4 secondes. Si les portes sont déverrouillées, les rétroviseurs extérieurs à
commande électrique (si équipé) se
déplient si vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage plus d'une fois. Les
feux de détresse clignotent et le carillon
retentit deux fois pour confirmer que
toutes les portes (et le hayon) sont
déverrouillés.
Après avoir appuyé sur le bouton, les
portes (et le hayon) se reverrouilleront
automatiquement si aucune porte n'est
ouverte dans les 30 secondes qui suivent.
Le déverrouillage à 2 étapes peut être
désactivé or ré-activé en pèsant simultanément sur les boutons Lock (1) et
Unlock (2) pour 4 secondes (Ceci vous
permettra de débarrer toutes les portes
simultanément quand cette fonction aura
été désactivée). Les feux de détresse
vont clignoter 4 fois pour indiquer que le
déverrouillage à deux étapes a été
activé.
D020104AHM
Hayon déverrouillé (3)
Le hayon est déverroiuillé si vous
appuyez sur le bouton pendant plus de 1
seconde.
Le double clignotement des feux de
détresse indique que le hayon est déverrouillé.
À moins que vous n'ouvriez le hayon
dans les 30 secondes après avoir
appuyé sur le bouton, le hayon se reverrouille automatiquement.
De plus, une fois le hayon ouvert puis
refermé, il se reverrouille automatiquement.
104
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.