KIA Sorento 2, Cerato User Manual [fr]

LA SOCIÉTÉ KIA
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d'un véhicule Kia neuf. En tant que constructeur automobile mondial axé sur la qualité élevée
et la valeur pour le prix, Kia Motors est vouée à vous offrir un service à la clientèle qui dépassera vos attentes.
Les renseignements contenus dans ce manuel du propriétaire étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le droit d'apporter des changements en tout temps, en accord avec sa politique d'amélioration continue de ses produits.
Ce manuel s'applique à tous les modèles Kia et peut inclure des descriptions et des explications couvrant l'équipement de série et en option. Aussi, certaines parties du manuel pourraient ne pas s'appli­quer à votre véhicule particulier.
Conduisez prudemment et profitez de votre Kia!
AVANT-PROPOS
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concession­naire KIA. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'u­sine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entre­tien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complé­menté d'un manuel sur la garantie et d'information au consom­mateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les carac­téristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule KIA, une expérience plaisante.
© 2011 Kia Canada Inc. T ous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'en­registrement ou tout système de stockage ou d'archivage infor­matique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en U.S.A.
i
Introduction
1
TABLE DES MATIÈRES
Aperçu du véhicule Caractéristiques de sécurité de votre véhicule Caractéristiques du véhicule Conduite du véhicule Que faire en cas d’urgence Entretien
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
2
3
4
5
6
7
8
I
ii
Index
I
Index
A
Ajustement du siège avant - commande électrique·········3-6 Ajustement du siège avant - commande manuelle··········3-5 Ancrage(s) de tapis ······················································4-106 Antivol ···········································································4-15 Appui-tête·······························································3-8, 3-17 Avertisseur sonore ·························································4-40
B
Balancement du véhicule···············································5-50 Boîte à bagages····························································4-102 Boîte à gants ································································4-101 Boîte automatique··························································5-15 Boîte manuelle·······························································5-12 Bouton de démarrage/arrêt du moteur·····························5-7
C
Caméra de rétrovision····················································4-69 Capacité de remorquage ················································5-66 Capot··············································································4-25 Caractéristique extérieure ············································4-108
Porte-bagages ··························································4-108
Caractéristiques intérieures··········································4-103
Ancrage(s) de tapis··················································4-106 Filet à bagages (crochets)········································4-106 Montre numérique···················································4-105 Pare-soleil································································4-104 Porte-gobelets··························································4-103
Prise de courant·······················································4-104 Carburant ·········································································1-3 Casier à lunettes···························································4-102 Ceinture de sécurité à prétendeur ··································3-26 Ceintures de sécurité······················································3-20
Avertissement concernant les ceintures de sécurité··3-21
Ceinture de sécurité à prétendeur······························3-26
Ceintures de sécurité - Conducteur···························3-22
Ceintures de sécurité - Passager································3-23 Charge pour le véhicule·················································5-65
Capacité de charge ····················································5-66
Capacité de remorquage············································5-66
Charge pour le véhicule ············································5-65
Étiquette de certification ···········································5-68
Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge······························································5-65
Nombre de passagers ················································5-65 Chauffe-siège·································································3-10 Chauffe-siège avec ventilation ······································3-10 Clé intelligente·······························································4-10 Clés ··················································································4-3
Dispositif antidémarrage ·············································4-4 Climatiseur de 3
e
rangée ················································4-86
2
I
Index
Commandes de radio au volant ···································4-110 Compartiment-moteur ··············································2-4, 7-2 Compte-tours ·································································4-51 Compteur kilométrique··················································4-54 Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/
Ordinateur de route ···················································4-53
Conditions dangereuses ·················································5-48
Balancement du véhicule ··········································5-50 Conditions dangereuses·············································5-48 Conduire dans la pluie ··············································5-51 Conduire dans un endroit inondé······························5-52 Conduire la nuit·························································5-51 Négocier les virages en douceur ·······························5-50
Rouler sur l'autoroute················································5-52 Conditions spéciales de conduite···································5-48 Conduire dans la pluie···················································5-51 Conduire dans un endroit inondé···································5-52 Conduire la nuit ·····························································5-51 Conduite en hiver···························································5-54
Pneus d'hiver ·····························································5-54 Correction de la géométrie et équilibrage des roues ·····7-42 Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur ·······3-53 Coussin gonflable du conducteur ··································3-53 Coussin gonflable latéral ···············································3-58
D
Dégivrage du pare-brise·················································4-98 Dégivrage et désembuage du pare-brise························4-98
Logique de désembuage··········································4-100 Dégivreur de lunette arrière···········································4-80 Démarrage assisté ····························································6-5 Démarrage du moteur ······················································5-6 Démarrage en poussant····················································6-6 Dépannage ·····································································6-17 Dimensions ······································································8-2 Directives de conduite du véhicule ·································1-5 Dispositif antidémarrage··················································4-4 Dispositif de remorquage···············································5-57
Freins de remorque····················································5-58
Poids de la remorque·················································5-64
E
Eclairage interieur··························································4-78 En cas de crevaison ·························································6-8
Changer un pneu ·······················································6-10
Roue de secours compacte········································6-15
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-9 En cas d'urgence sur la route···········································6-3
3
I
Index
Entretien
Entretien des pneus ···················································7-44 Entretien par le propriétaire ········································7-7 Explication des items au programme d'entretien······7-16 Programme d'entretien normal····································7-9 Programme d'entretien pour le service intense ·········7-14
Services d'entretien······················································7-5 Entretien par le propriétaire·············································7-7 Essuie-glace et lave-glace··············································4-75 Étiquette
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables····3-68
Étiquette de certification ···········································5-68
Étiquette de certification du véhicule ·························8-7
Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge······························································5-65 Indications sur le flanc du pneu ································7-45 Numéro d'identification du véhicule (NIV)················8-8
Étiquette de certification du véhicule······························8-7 Étiquette de renseignements sur les pneus
et la charge ································································5-65
Étiquette des pneus ··························································8-8 Explication des items au programme d'entretien···········7-16
F
Fonction d'escorte des phares ········································4-70 Freins assistés·······················································5-29, 7-24 Fusible de protection de la mémoire ·····························7-55 Fusible principal ····························································7-56 Fusibles ··········································································7-53
Description du panneau de fusibles/relais ················7-57 Fusible de protection de la mémoire·························7-55 Fusible principal························································7-56
G
Glaces·············································································4-23
Glace à levée/Descente automatique ························4-25 Loquet des lève-glaces··············································4-26
Groupe d'instruments·····················································4-50
Compte-tours·····························································4-51 Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/
Ordinateur de route ·················································4-53 Illumination du tableau de bord································4-51 Indicateur de niveau de carburant·····························4-53 Indicateur de température du liquide
de refroidissement···················································4-52 Indicateur de vitesse··················································4-51 Témoins et indicateurs d'alerte··································4-57
Feux de détresse·····························································4-69 Filet à bagages (crochets) ············································4-106
4
I
Index
H
Hayon·············································································4-21
Ouverture d'urgence du hayon ··································4-22
Huile à moteur ·······························································7-19
I
Illumination du tableau de bord·····································4-51 Indicateur
Indicateur de niveau de carburant·····························4-53 Indicateur de température du liquide
de refroidissement···················································4-52 Indicateur de position d'ancrage inférieur ·····················3-39 Indicateur de température du liquide
de refroidissement ·······················································4-52 Indicateur de vitesse ······················································4-51 Installation d'un siège d'enfant sur le système
d'ancrage à longeron··················································3-37
L
Liquide
Lave-glace ·································································7-25 Liquide de frein et d'embrayage································7-23
Liquide de servodirection··········································7-24 Liquide de refroidissement ············································7-20 Liquide de servodirection ··············································7-24 Logique de désembuage ··············································4-100 Loquet des lève-vitres····················································4-26
M
Mémoire de position du siège du conducteur ···············4-36 Mode sport·····································································5-18 Monter une pente à partir d'une position d'arrêt············5-19 Montre numérique ·······················································4-105
N
Négocier les virages en douceur····································5-50 Numéro d'identification du véhicule (NIV)·····················8-7 Numéro du moteur···························································8-8
Lames d'essuie-glace ·····················································7-31 Limite de charge du véhicule ········································5-65
O
Ouverture d'urgence du hayon·······································4-22
5
I
Index
P
Pare-soleil ····································································4-104 Pneus d'été ·····································································7-51 Pneus d'hiver ························································5-54, 7-48 Pneus et jantes························································7-38, 8-3
Correction de la géométrie et équilibrage des roues···7-42 Entretien des pneus ···················································7-44 Indications sur le flanc du pneu ································7-45 Permutation des pneus ··············································7-41 Pneus à carcasse radiale············································7-51 Pneus à neige·····························································7-51 Pneus d'été·································································7-51 Pneus et jantes···························································7-38 Pneus toutes saisons··················································7-51 Pression à froid recommandée pour les pneus··········7-38 Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-44 Remplacement des jantes··········································7-44 Remplacement des pneus··········································7-43 Terminologie du pneu et définitions·························7-49 Traction des pneus ····················································7-44
Vérification de la pression de gonflage ····················7-40 Poche sur le dossier ·······················································3-12 Poids du véhicule···························································5-70
Poids à vide ·······························································5-70
Poids brut du véhicule (PBV) ···································5-70
Poids brut sur l'essieu (PBE)·····································5-70
Poids de charge ·························································5-70
Poids en ordre de marche··········································5-70 Poids nominal brut du véhicule (PNBV)··················5-70
Poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)····················5-70 Porte-bagages·······························································4-108 Positions de la clé de contact···········································5-4 Pression à froid recommandée pour les pneus ··············7-38 Prise de courant ···························································4-104
R
Rabattre le dossier arrière··············································3-13 Rangements··································································4-101
Boîte à bagages ·······················································4-102
Boîte à gants····························································4-101
Casier à lunettes ······················································4-102
Rangement dans la console centrale ·······················4-101 Recommended lubricants and capacities·························8-4
Indice de viscosité sae recommandé···························8-6 Regard à l'intérieur···························································2-2 Réglage du siège arrière ················································3-12 Remorquage d'urgence ··················································6-18 Remplacement des jantes···············································7-44 Rétroviseur extérieur ·····················································4-47 Rétroviseur intérieur ······················································4-40 Rétroviseurs ···································································4-40
Rétroviseur électrochromique ···································4-41
Rétroviseur extérieur·················································4-47
6
I
Index
Rétroviseur intérieur··················································4-40 Rodage du véhicule ·························································1-5 Roue de secours
Remplacement de la roue de secours compacte ·······7-44
Roue de secours compacte········································6-15
Sortir et ranger la roue de secours ······························6-9 Rouler sur l'autoroute ····················································5-52
S
Serrures de porte····························································4-17
Commutateur de verrouillage central des portes ······4-18
Serrure de porte arrière à l'épreuve des enfants········4-20 Servodirection································································4-38 Si le moteur ne démarre pas ············································6-4 Si le moteur surchauffe····················································6-7 Siège·················································································3-2
Accoudoir··································································3-19
Ajustement du siège avant - commande électrique ····3-6
Ajustement du siège avant - commande manuelle ·····3-5
Appui-tête ··························································3-8, 3-17
Chauffe-siège ····························································3-10
Chauffe-siège avec ventilation··································3-10
Poche sur le dossier···················································3-12
Rabattre le dossier arrière ·········································3-13
Réglage du siège arrière············································3-12
Support lombaire·························································3-7
Signal d'avertissement ·····················································6-2 Soins extérieurs······························································7-62 Soins intérieurs ······························································7-67 Supplantation du verrouillage········································5-19 Support lombaire ·····························································3-7 Symboles au tableau de bord···········································1-6 Système antipollution ····················································7-64
Système antipollution················································7-68
Système de contrôle des gaz d'échappement ············7-69 Système d'assistance de stationnement à reculons ········4-66 Système de climatisation à commande manuelle··········4-81
Chauffage et climatisation ········································4-82
Climatiseur ································································4-86
Fitre à air de la climatisation·····································4-89 Système de commande sans fil homelink ·····················4-42 Système de contrôle des émissions de vapeurs
de carburant ·································································7-68 Système de détection d'occupant···································3-47 Système de freinage·······················································5-29
T
Tableau de bord ·······························································2-3 Télédéverrouillage ···························································4-7 Témoins et indicateurs d'alerte ······································4-59 Toit ouvrant ···································································4-32
7
I
Index
Toit ouvrant panoramique ·············································4-32 Totalisateur partiel·························································4-54 Transmission intégrale (4WD) ······································5-22
U
Utilisation du manuel·······················································1-2 Utilisation économique··················································5-46
V
Vérin et outils ··································································6-8 Volant·············································································4-38
Avertisseur sonore·····················································4-40 Servodirection ···························································4-38 Volant chauffant························································4-39
Volant inclinable ·······················································4-38 Volant chauffant ····························································4-39 Volet du réservoir de carburant·····································4-29
8
I
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2 Carburants / 1-3 Directives de conduite du véhicule / 1-5 Rodage du véhicule / 1-5 Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons.Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des carac­téristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières. Utilisez l'index si vous recherchez un sujet particulier; il s'agit d'une liste alphabétique de toute l'information qui se trouve dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE et AVIS, visant à assurer votre sécurité. Vous devriez lire attentivement les direc­tives et recommandations des AVER­TISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou même de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
21
CARBURANT
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui min­imise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents nettoy­ants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (consul­tez un concessionnaire KIA agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir jusqu'au déclic, sinon le témoin d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à teneur en éthanol de plus de 10 %. N’utilisez pas d’essence ou essence­alcool contenant du méthanol. De tels carburants peuvent causer des prob­lèmes de motricité et endommager le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de motric­ité pourraient ne pas être couverts par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essence­alcool surpasse 10 %.
2. l’essence-alcool ou l’essence contient du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence.Il est fabriqué exclu­sivement pour les véhicules à carburant polyvalent. Le " E85 " n'est pas compati­ble avec votre véhicule. L'utilisation du E85 pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant.KIA recommande que les clients évitent d'u­tiliser un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool avec méthanol. Cessez d’utiliser toute essence-alcool qui cause des problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carbu­rants contenant du MTBE (éther méthyl­tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %) peut réduire le rendement, causer un blocage par la vapeur ou rendre les démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dom­mages au système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisa­tion de carburants contenant du méthanol ou du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol.(teneur en oxygène de 2,7 %).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce carburant peut réduire la performance du véhicule et endommager le système d’alimentation en carburant.
Additifs pour carburant
KIA recommande l'utilisation d'essences de bonne qualité traitées avec des addi­tifs détergents comme l'essence déter­gente de QUALITÉ SUPÉRIEURE qui aide à empêcher la formation de dépôts dans le moteur. Ces essences aident le moteur à fonctionner plus proprement et à améliorer le rendement du système antipollution. Si vous désirez en savoir plus sur les essences détergentes de QUALITÉ SUPÉRIEURE, consultez le site (www.toptiergas.com).
Les clients qui n'utilisent pas régulière­ment une essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE et qui éprou­vent des difficultés à faire démarrer le moteur de leur véhicule ou dont le moteur ne tourne pas rondement, peu­vent ajouter des additifs, vendus séparé­ment. Si une essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE n'est pas disponible, on recommande l'ajout d'une bouteille d'additif dans le réservoir de carburant tous les 12 000 km ou à chaque vidange d'huile. Vous pouvez vous procurer des additifs chez votre concessionnaire KIA agréé; vous pouvez aussi y obtenir des renseignements sur leur utilisation. Ne mélangez pas des additifs différents.
41
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements d’enreg­istrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant accept­able qui sera disponible.
DU VÉHICULE
A090000AEN
Comme pour tout autre véhicule de ce genre, le défaut de le conduire correcte­ment peut entraîner une perte de con­trôle, un accident ou un capotage.
En raison de ses caractéristiques partic­ulières (voie de roulement, garde au sol plus élevée), le centre de gravité est plus élevé que celui des voitures ordinaires. Par conséquent, il n'est pas conçu pour effectuer des virages aux mêmes vitesses que les véhicules convention­nelles à deux roues motrices. Il faut donc éviter les virages serrés ou les manœu­vres brusques. Encore une fois, le défaut de conduire ce véhicule correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage. Assurez-vous
de lire les directives de conduite sous la rubrique "Réduire le risque d'un capotage" au chapitre 5 du présent guide.
Introduction
RODAGE DU VÉHICULEDIRECTIVES DE CONDUITE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est requise. En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1 000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consomma­tion en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur entre 2 000 et 4 000 trs/min (tours ou révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse pendant de longues périodes, qu’elle soit rapide ou lente. Faites varier le régime du moteur afin de bien roder ce dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours des premiers 2 000 km (1 200 milles).
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000AX-EC
Témoin de porte ouverte
Témoin de frein de stationnement/liquide de frein
Témoin de régulateur engagé*
Témoin de hayon ouvert
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de clignotants
Témoin de phares antibrouillard*
Témoin ESC*
Témoin ESC OFF*
Témoin ABS*
Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin de pression d’huile du moteur
Témoin d’alerte du système de charge
Témoin d’anomalie*
Témoin des coussins gonflables*
Témoin de l’antidémarrage*
Témoin de bas niveau de carburant
Témoins de vitesse
Témoin du régulateur de vitesse*
Témoin advertisseur 4WD*
Témoin 4WD LOCK*
Témoin de bas niveau de laveglace*
Témoin DBC*
Voyant "KEY OUT"
KEY
(absence de clé)*
OUT
ECO
Témoin ECOMINDERMC*
* : si équipé
61
Aperçu du véhicule
Regard à l’intérieur / 2-2 Tableau de bord / 2-3 Compartiment-moteur / 2-4
2
Aperçu du véhicule
REGARD À L’INTÉRIEUR
L'intérieur du véhicule réel peut différer de l'illustration.
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage..........4-17
2. Bouton de rabattement du rétroviseur
extérieur..........................................................4-49
3.Commande du rétroviseur extérieur.............4-48
4.Verrouillage central des portières*................4-19
5.Bouton de verrouillage des vitres
à commande électrique* ...............................4-26
6.Commutateur des vitres à commande
électrique........................................................4-23
7.Bouton d'ouverture du volet du réservoir
de carburant...................................................4-29
8. Bouton d'essuie-glace de lunette arrière .....4-77
9. Bouton de lave-glace de lunette arrière .......4-77
10. Bouton ESC OFF* .......................................5-35
11.Commutateur d'illumination du tableau
de bord*........................................................4-51
12.Bouton "4WD LOCK"
(blocage de transmission intégrale)*..........5-24
13.Bouton OFF d'aide au stationnement* .......4-66
14.Bouton DBC* ...............................................5-38
15.Commande électr ique d'inclinaison
du volant*.....................................................4-39
16.Volant............................................................4-38
17. Bouton du volant chauffant*.........................4-39
18.Boîte de fusibles..........................................7-53
19.Levier de d'ouverture du capot...................4-27
20.Siège ..............................................................3-2
21.Bouche d’air .......................................4-84, 4-93
22. Boutons de la mémoire de position
du siège du conducteur*..............................4-36
* : si équipé
OXM012001N
22
TABLEAU DE BORD
Le tableau de bord du véhicule réel peut différer de l'illustration.
Aperçu du véhicule
1. Groupe d’instruments.......................4-50
2. Essuie-glace/lave-glace*..................4-70
3. Commandes de radio au volant.....4-111
4. Avertisseur sonore ...........................4-40
5. Coussin gonflable, conducteur .........3-53
6. Régulateur de vitesse*.....................5-40
7. Essuie-glace/lave-glace ...................4-75
8. Commutateur d’allumage* ou Bouton de DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR*.............................5-4, 5-7
9. Horloge numérique.........................4-105
10. Audio*...........................................4-110
11. Commutateur des feux
de détresse.............................4-69, 6-2
12. Climatisation*........................4-81, 4-90
13. Commutateur de chauffe-siège*/
chauffe-siège (avec ventilation)* ......3-9
14. Prise de courant* .........................4-104
15. Prise Aux, USB et iPod*...............4-112
16. Levier de changement de vitesses
..............................................5-12, 5-15
17. Pédale du frein de stationnement*..5-30
18. Pédale de frein...............................5-29
19. Pédale de l'accélérateur...................5-5
20. Coussin gonflable du passager
avant*.............................................3-53
21. Boîte à gants................................4-101
* : si équipé
OXMA012002
23
Aperçu du véhicule
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide
de refroidissement............................7-20
2. Réservoir de lave-glace
du pare-brise .......................................7-25
3. Réser voir de liquide
de servodirection*..............................7-24
4. Bouchon de radiateur .......................7-22
5. Bouchon de remplissage d'huile ......7-19
6. Jauge d'huile à moteur .....................7-19
7. Réservoir de liquide de frein/
embrayage*......................................7-23
8. Filtre à air .........................................7-27
9. Boîte à fusibles.................................7-53
10. Borne négative de la batterie.........7-35
11. Borne positive de la batterie ..........7-35
* si équipé
Le compartiment-moteur du véhicule réel peut différer de l'illustration.
B030000AUN-C1
42
OXM079001N
Siège / 3-2 Ceintures de sécurité / 3-20 Appareil de retenue pour enfant / 3-33 Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire avancé / 3-41
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
3
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
SIÈGE
Siège à commande manulle Siège à commande manulle
Siège à commande électrique Siège à commande électrique
Siège avant
(1) Glissement vers l’avant et l’arrière (2) Angle du dossier (3) Hauteur du coussin de siège
(siège du conducteur)
(4) Support lombaire
(siège du conducteur)*
(5) Chauffe-siège*/chauffe-siège (avec
ventilation, siège du conducteur)
(6) Appui-tête
Siège de 2erangée
(7) Dossier inclinable et repliable (8) Double repliage* (9) Appui-tête (10) Accoudoir
Siège de 3erangée*
(11) Angle du dossier (12) Appui-tête
* si équipé
OXMA032001
23
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du con­ducteur peuvent nuire à l'opération des pédales et risquer de causer un accident. Ne placez rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège en position droite, tenez le dossier et redressez-le lentement, sans qu’il n’y ait personne à proximité.Si vous ne retenez pas le dossier, il se projettera vers l’avant et pourra causer des blessures en frappant une personne.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du conduc­teur pour le passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier du siège rabattu, peut causer des blessures graves ou mortelles lors d'un accident. Si le dossier est rabattu lors d'un accident, les hanches du passager pourront glisser sous la ceinture sous­abdominale du siège, imposant une force énorme contre l'abdomen exposé. Ceci peut causer des blessures internes graves ou mortelles. Le conducteur doit avis­er le passager de garder le dossier de son siège relevé quand le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour réduire la friction entre le siège et le passager. Les hanches du pas­sager pourraient glisser sous la ceinture sous-abdominale lors d'un accident ou d'un arrêt soudain. Des blessures graves ou mortelles pourraient s'ensuivre parce que la ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT -
Siège du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand le véhicule est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle et causer une accident entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la position normale du dossier. Ranger des articles contre le dossier ou faire interférence au blocage du dossier peut cause des blessures graves, voire même la mort, lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier relevé, ceinture sous-abdominale bien serrée sur les hanches.Il s’ag­it de la meilleure position pour se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure inutile ou même grave causée par le coussin gonflable, assoyez­vous toujours aussi loin que posible du volant tout en main­tenant un contrôle confortable. On recommande de garder la poitrine à au moins 250 mm (10 po) du volant.
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Dossier des sièges arrière
• Le dossier des sièges arrière doit être bien enclenché. Autrement, passagers et objets pourraient être projetés vers l'avant,causant des blessures graves ou mortelles, lors d'un arrêt brusque ou d'une collision.
• Bagages et objets doivent être placés à plat dans le coffre. Si les objets sont gros, lourds ou doivent être empilés, ils doivent être attachés. En aucun cas les objets devraient-ils être empilés plus haut que le dessus des dossiers. Ne pas respecter ces avertissements pourrait être cause de blessures graves ou mortelles lors d'un arrêt brusque, d'une collision ou d'un carambo­lage.
(suite)
(suite)
• Aucune personne ne devrait s'asseoir dans le coffre ou s'asseoir ou s'allonger sur les dossiers rabattus des sièges quand le véhicule est en mouve­ment. Tous les passagers doivent être correctement assis et correctement attachés quand le véhicule est en mouvement.
• Quand vous remettez le dossier en position relevée, assurez-vous qu'il est bien enclenché en le poussant vers l'avant et l'arrière.
• Pour éviter le risque de brûlures, n'enlevez pas le tapis dans le cof­fre. Les dispositifs antipollution montés sous le plancher déga­gent une température élevée.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurez­vous qu'il soit bien ancré en place en tentant de le faire glisser vers l'avant ou l'arrière sans actionner le levier. Un mouvement brusque ou inattendu du siège du conducteur peut entraîner une perte de con­trôle du véhicule et causer un acci­dent.
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le siège lorsque la ceinture est bouclée. Le fait d'a­vancer le coussin de siège pour­rait causer une forte pression sur l'abdomen.
• Usez de très grande prudence quand vous déplacez le siège, afin d'éviter de vous coincer les doigts ou un objet dans le mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume-cigarette sur le plancher ou le siège. Si vous actionnez le siège, un gaz peut se dégager de l'allume-ciga­rette et causer un incendie.
43
Ajustement du siège avant ­commande manuelle
C010101AHM
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Soulevez et retenez le levier de glisse­ment du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010102AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’o­rigine pour que le dossier se bloque en position.)
OXM039004OXM039003OXM039002
C010103APB
Hauteur du siège (conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, action­nez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soule v ez le levi­er à plusieurs reprises.
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajustement du siège avant ­commande électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du bouton de commande sur le côté extérieur du coussin du siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de pren­dre la route, afin de pouvoir bien con­trôler le volant, les pédales et les com­mutateurs au tableau de bord.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique peut s'ajuster même si la clé de contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le sièg e à commande électrique est mû par moteur électrique. Cessez de l'actionner une fois l'a­justement effectué. L'utilisation excessive peut endommager l'équipement électrique.
• En opération, le siège à com­mande électrique consomme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement, n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de réglage électriques ou plus en même temps. Les moteurs ou les composantes électriques pour­raient mal fonctionner.
OXM039006
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'ar­rière pour placer le siège à la position voulue. Relâchez le bouton une fois le siège à la bonne position.
63
OXM039007 OXM039008 OXM039009
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou l'ar­rière pour amener le dossier à l'angle voulu. Relâchez le bouton une fois le dossier à la bonne position.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Hauteur du coussin (siège du conducteur)
Utilisez l'avant du bouton pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin du siège. Utilisez l'arrière du bouton pour soulever ou abaisser la partie arrière du coussin du siège. Relâchez le bouton une fois le coussin à la bonne position.
Support lombaire (siège du conducteur)
Le support lombaire s'ajuste en appuyant sur le bouton.
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité max­imale en cas d'accident, l'appui­tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête
OHM038048N
C010104AHM
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui-tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisa­tion d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les pas­sagers risqueraient des blessures graves en cas d’acci­dent. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de l’ap­pui-tête alors que le véhicule est en mouvement.
OXM039011
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
83
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039010
Réglage de l'angle (si équipé)
L'angle de l'appui-tête peut être ajusté en tirant ou poussant la partie inférieure de l'appui-tête.
Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il puisse bien supporter la tête et la nuque.
MISE EN GARDE
Pousser ou tirer trop fort peut endommager l'appui-tête.
OXM039012
Retrait (sauf l'appui-tête actif)
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libéra­tion (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête s'en­gage en position après l'avoir ajusté afin qu'il protège bien l'occu­pant.
HNF2041-1
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière. Il aide à empêcher la tête du conducteur et du passager avant de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au minimum les blessures à la nuque.
Pour votre sécurité, l'appuie-tête actif ne peut pas être enlevé. Si vous éprouvez un problème quelconque avec l'appuie­tête actif, faites vérifier le système chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Un écart peut se créer entre le siège et le bouton de dégagement de l'appuie-tête quand vous vous assoyez sur le siège ou tirez ou poussez le siège. Faites attention de ne pas vous pincer les doigts.
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Par temps doux ou si vous ne voulez pas utiliser le chauffe-siège, gardez les com­mutateurs en position éteinte.
• Le réglage de la température du siège change comme suit à chaque pression du bouton :
ARRÊTÉLEVÉE( )MO YENNE( )F AIBLE( )
• Le chauffe-siège se met automatique­ment hors circuit chaque fois que l'al-
OXMA032213
Chauffe-siège (si équipé)
Le chauffe-siège sert à réchauffer le coussin des sièges avant par temps froid. appuyez sur le commutateur du chauffe-siège du conducteur ou du pas­sager avant.
lumage est mis en circuit.
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le circuit de chauffage du siège s’allume ou s’éteint, en fonction de la température du siège.
OXMA032214/OXMA032213
Chauffe-siège avec ventilation (si équipé)
103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La température du siège varie en fonction de la position du commutateur.
• Si vous voulez réchauffer le coussin du siège, appuyez sur le côté droit (rouge) du commutateur.
• Si vous voulez refroidir le coussin du siège, appuyez sur le côté gauche (bleu) du commutateur.
• Le débit d'air change comme suit à chaque pression du bouton :
ARRÊTÉLEVÉE( )MO YENNE( )F AIBLE( )
• Le chauffe-siège (avec ventilation) se met automatiquement hors circuit chaque fois que l'allumage est mis en circuit.
MISE EN GARDE
• Ne nettoyez pas les sièges avec un solvant organique comme un diluant à peinture, du benzène, de l'alcool ou de l'essence. Vous ris­queriez d’endommager la surface du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le chauffe-siège, ne placez pas de couverture, coussin ni couvre­siège sur les sièges, quand vous utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou tranchant sur un siège doté d’un chauffe-siège. Vous risqueriez d’endommager les éléments du chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très prudents lors de l'utilisation des chauffe-siège car il y a risque de surchauffage ou de brûlure. Les occupants doivent pouvoir sentir si le siège devient trop chaud et pou­voir mettre le chauffe-siège hors circuit. Le conducteur doit faire preuve d'extrême prudence avec les types de passagers suivants:
1. Poupons, enfants, personnes âgées ou handicapées ou patients externes
2. Personnes avec peau sensible ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des médicaments qui causent de la somnolence (hypnotiques, com­primés pour le rhume, etc.).
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer le bon fonction­nement du dispositif de classifica­tion d'occupant :
• Ne placez rien dans la poche du dossier ou sur le siège qui pour­rait peser plus d'un kilo (2,2 lb).
• Ne vous agrippez pas au siège du passager avant.
OXM039015
C010108AAM
Poche sur le dossier (si équipé)
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. S’il y a un accident, il pourrait devenir un projectile et blesser les passagers.
123
OXM039016N
Réglage du siège arrière
C010307AHM-C1
Angle du dossier (siège de 2erangée)
Pour incliner le dossier :
1.Tirez sur le levier d'inclinaison du dossier de siège.
2.Tenez le levier et ajustez le dossier du siège à la position voulue.
3. Relâchez le levier pour vous assurer que le dossier est bien enclenché. (Le levier DOIT retourner à sa position d'o­rigine pour que le dossier soit enclenché.)
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être rabat­tus pour faciliter le transport de longs articles ou augmenter le volume du cof­fre.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabattables permettent le transport d'objets qui, normalement, seraient trop longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur le dossier rabattu du siège quand le véhicle est en mouvement car il ne s’agit pas là d’un siège approprié et on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité. Un accident ou un arrêt brusque pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles. Les objets transportés sur le dossier rabattu du siège ne devraient pas dépasser la hauteur du dossier du siège avant. Autrement, les objets pourraient glisser vers l’avant et causer des blessures ou des dom­mages lors d’un arrêt brusque.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
e
Siège de 2
1. Placez la boucle de la ceinture du siège arrière dans la poche entre (si équipé) le dossier et le coussin arrière, puis insérez la ceinture du siège arrière dans le guide pour éviter d'en­dommager la ceinture.
2. Réglez le dossier du siège avant selon la verticale et, si nécessaire, faites glisser le siège avant vers l'avant.
3. Abaissez les appui-têtes arrière à la position la plus basse.
rangée
OXM039021N
OXM039024N
4.Tirez le levier de rabattage du siège puis rabattez le siège vers l'avant du véhicule.
5.Quand vous ramenez le dossier du siège en position verticale, assurez­vous toujours de l'enclencher en posi­tion en poussant le haut du dossier fer­mement.
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OCM030065N OXM039023N
6. Relevez aussi l'appuie-tête manuelle­ment.
7. Remettez la ceinture de sécur ité à la position appropriée.
Double repliage (siège droit de la 2
Tirez la sangle de double repliage sur l'arrière droit du dossier puis soulevez l'arrière du coussin vers l'avant du véhicule. Quand vous retournez le coussin du siège à sa position originale, assurez-vous toujours de l'enclencher en place en tirant sur la partie arrière du coussin du siège.
e
rangée, si équipé)
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier après l’avoir rabattu :
Faites attention de ne pas endom­mager le tressage ou la boucle de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas le tressage ou la boucle prise ou pincée dans le siège. Assurez­vous que le dossier est bien enclenché en position en poussant sur le haut du dossier. Sinon, lors d’un accident ou d’un arrêt brusque, le dossier pourrait se rabattre, laissant les objets dans le coffre voler dans l’habitacle et causer des blessures graves ou mortelles.
143
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Quand vous redressez le dossier du siège, tenez le dossier et ramenez-le en position lentement. Si vous redressez le dossier sans le retenir,il pourra se déplacer d'un coup sec vers l'avant et causer des blessures.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039022N
Siège de 3erangée (si équipé)
1. Placez la boucle de la ceinture du siège arrière dans la poche entre le dossier et le coussin arrière, puis insérez la ceinture du siège arrière dans le guide pour éviter d'endom­mager la ceinture.
2. Réglez le dossier de la 2
e
rangée en
position droite.
3. Tirez la sangle de repliage du dossier
puis rabattez le siège vers l'avant du véhicule.
OXM039025N
4. Pour utiliser le siège arrière, levez et soulevez le siège v ers l'arrière en tirant sur la courroie de rabattement.TIrez le dossier fermement pour l'enclencher. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position.
5. Dépliez l'appui-tête à la main.
6. Remettez la ceinture de sécur ité à la position appropriée.
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier après l’avoir rabattu :
Faites attention de ne pas endom­mager le tressage ou la boucle de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas le tressage ou la boucle prise ou pincée dans le siège. Assurez­vous que le dossier est bien enclenché en position en poussant sur le haut du dossier. Sinon, lors d’un accident ou d’un arrêt brusque, le dossier pourrait se rabattre, laissant les objets dans le coffre voler dans l’habitacle et causer des blessures graves ou mortelles.
OUN026140
AVERTISSEMENT -
Siège de 3erangée
Les occupants de la 3erangée devraient toujours s'asseoir au centre du coussin du siège afin que leur tête soit protégée par l'appui­tête.
Autrement, le hayon peut frapper la tête de l'occupant et causer des blessures.
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles de ceinture de sécurité arrière
Quand vous rabattez le dossier du siège arrière (2 insérez la boucle de la ceinture de sécurité dans la pochette entre le dossier et le coussin du siège. La boucle sera ainsi protégée des dommages par le dossier.
e
et/ou 3erangée),
MISE EN GARDE -
Ceintures de sécurité arrière
Quand vous relevez le dossier des sièges arrière (2 n'oubliez pas de remettre les cein­tures de sécurité en position appro­priée. Acheminer la ceinture dans les guides de ceinture arrière empêchera la ceinture de se pren­dre derrière ou sous le siège.
e
et/ou 3erangée),
163
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours être retenus afin d'éviter qu'ils devi­ennnent un projectile lors d'un accident, blessant les occupants. Ne placez aucun objet sur les sièges arrière (2 on ne peut pas les attacher solide­ment et ils pourraient frapper les personnes assises sur les sièges avant lors d'une collision.
e
et 3erangées) car
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est éteint, que la boîte automatique est sur P (Park) ou la boîte manuelle est en 1ère ou en marche arrière (R) et que le frein de stationnement est bien engagé quand vous chargez ou décharger des bagages. Autrement, le véhicule pourrait se mettre à rouler si le levier de vitesses est déplacé par inadver­tance.
* *
* si équipé
C010303AHM
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis d'ap­puis-têtes à toutes les places afin d'as­surer le confort et la sécurité des occu­pants.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le confort des passagers, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas d’accident.
OHM038049N
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité max­imale en cas d'accident, l'appui­tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
• Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recom­mandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les pas­sagers risqueraient des blessures graves en cas d’acci­dent. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• Une fois l'appui-tête ajusté ou réinstallé, assurez-vous toujours de l'enclencher en position droite afin qu'il protège bien les occu­pants.
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Extérieur
OXM039018N
Centre
OXM039018
Appui-tête de 2erangée Réglage de la hauteur
Pour soulever l'appui-tête, tenez le bou­ton (1) enfoncé tout en soulevant l'appui­tête à la position voulue (2).Pour abaiss­er l'appui-tête, tenez le bouton (1) enfon­cé tout en abaissant l'appui-tête à la position voulue (3).
Extérieur
OXM039020N
Retrait
Extérieur Pour enlever l'appui-tête :
1. Soulevez-le aussi haut que possible.
2. Insérez la petite barre métallique dans l'orifice de dégagement (A).
3. Tenant l'orifice de dégagement (A) enfoncé, appuyez sur le bouton (B) et soulevez l'appui-tête.
Pour remettre l'appui-tête, insérez les trous de l'appui-tête (3) sur les tiges et abaissez l'appui-tête. Ajustez-en ensuite la hauteur et assurez-vous qu'il est bien enclenché en place.
Centre
OXM039018
Centre Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libéra­tion (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
183
OXM039061N
OXM039062N
Appui-tête de 3e rangée (si équipé)
L'appui-tête se replie automatiquement quand vous rabattez le dossier.
Assurez-vous toujours que l'appui-tête est bien enclenché quand vous relevez le dossier.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l'appui-tête, appuyez sur les deux boutons de dégagement (A) sur l'in­térieur de l'appui-tête tout en soulevant l'appui-tête.
Pour remettre l'appui-tête, insérez les trous de l'appui-tête sur les tiges et abais­sez l'appui-tête. Assurez-vous ensuite qu'il est bien enclenché en place.
OXM039019N
Accoudoir (Siège de 2erangée)
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du dossier du siège.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
C020100AHM
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale par le système de retenue, portez toujours votre ceinture de sécu­rité quand le véhicule est en mou­vement.
• Les ceintures de sécurité sont plus efficaces quand les dossiers sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être bien retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants s’asseoir sur le siège du pas­sager avant. Si un enfant de plus de 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant, il doit alors porter la ceinture de sécurité et le siège doit être reculé aussi loin que possible.
• Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras ou derrière le dos. Une ceinture épaulière mal placée peut causer des blessures graves. Elle doit être placée en travers de la poitrine,le long de la clavicule.
(suite)
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de sécurité tordue. Une ceinture tor­due ne fonctionnera pas bien en cas d’accident et pourrait même vous couper. Assurez-vous que le tressage de la ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas endommager la ceinture ou ses fixations. Si elles sont endom­magées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été conçues pour reposer sur la struc­ture osseuse du corps et celles-ci doivent être portées basses en tra­vers de la partie avant du pelvis, ou du pelvis, de la poitrine et des épaules, le cas échéant; on doit éviter de porter la ceinture sous­abdominale en travers de l'ab­domen.
Les ceintures de sécurité doivent être resserrées autant que possi­ble, tout en étant confortables, afin de pouvoir offrir la protection pour laquelle elles ont été conçue. Une ceinture desserrée réduit la protec­tion de l'occupant de façon signi­ficative.
On doit prendre garde d'éviter de contaminer la sangle de polis, d'huiles et de produits chimiques, particulièrement l'acide de batterie.
(suite)
203
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite) Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle devient effilochée, contaminée ou endom­magée. Il est essentiel de remplac­er l'ensemble tout entier s'il était porté lors d'un impact grave et ce, même si un dommage à l'ensemble n'est pas perceptible. On doit éviter de porter des ceintures dont les sangles sont torsadées. Chaque ceinture de sécurité doit être portée par un seul occupant; il est dan­gereux de placer une ceinture autour d'un enfant assis sur les genoux de l'occupant.
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'ef­fectuer tout ajout ou modification qui empêcherait les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité de fonctionner afin d'éliminer le jeu, ou qui empêcherait le réglage de la ceinture de sécurité pour éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous de ne pas l'attacher dans la boucle d'un autre siège. Ceci peut être très dangereux et la ceinture pourra ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de sécurité et ne la bouclez et débouclez de façon répétitive pen­dant que vous conduisez.V ous ris­queriez de perdre le contrôle et d'avoir un accident qui pourrait causer la mort, des blessures graves ou des dommages à la pro­priété.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous qu'elle ne passe pas par-dessus des objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans la boucle sinon la ceinture pour­rait ne pas bien s'attacher.
1GQA2083
C020101AAM-EU
Avertissement concernant les cein­tures de sécurité
En rappel pour le conducteur, le témoin de ceinture de sécurité clignotera pen­dant environ 6 secondes chaque fois que vous placez le commutateur d'allumage sur ON, que la ceinture soit bouclée ounon.
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée quand le commutateur d'allumage est placé sur ON, le témoin et le carillon de ceinture de sécurité s'ac­tionnent pendant 6 secondes environ. Si la ceinture est bouclée dans les 6 secon­des, le témoin clignotera pendant 6 sec­ondes mais le carillon s'arrêtera immédi­atement.
Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée alors que le commutateur d’allumage est sur ON, le témoin et le carillon de ceinture de sécurité se met­tent en circuit pendant 6 secondes envi­ron.
Si la ceinture est bouclée en-deça de ces 6 secondes, le témoin et le carillon s’éteindront immédiatement. Si la cein­ture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée alors que le véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le caril­lon de la ceinture de sécurité s'action­nent environ 11 fois en cycles de 6 sec­ondes avec arrêt de 24 secondes, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée ou que la vitesse du véhicule s'abaisse sous 5 km/h (3 mi/h).
B180A01NF-1
C020102AAM-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2).Vous enten­drez un déclic quand la languette s’en­clenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’al­longe avec vous .S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusque­ment vers l’avant.
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité du rétracteur, tirez ferme­ment sur la ceinture puis relâchez-la. Vous devriez alors pouvoir allonger la ceinture en douceur.
223
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège avant
OXM039026
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’an­crage de l’épaulière sur 4 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’an­crage en place. Essayez de bouger l’a­justeur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la ceinture de sécurité se trouve à la hauteur appropriée. Ne placez jamais l’épaulière contre le cou ou le visage. Un ceinture de sécu­rité mal placée peut causer des blessures graves lors d’un acci­dent.
• Ne pas remplacer les ceintures de sécurité après un accident pourrait vous laisser avec des ceintures endommagées qui ne vous protègeront pas, advenant une autre collision.Vous pourriez alors subir des blessures graves ou même mortelles. Remplacez les ceintures de sécurité dès que possible après un accident.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible, bien serrée contre les hanches, pas la taille. Une ceinture placée trop haut sur la taille peut accroître le risque de blessure en cas de collision. Ne placez pas les deux bras sur ou sous la ceinture. Plutôt, placez-en un sur la ceinture et l’autre dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le bras qui se trouve le plus près de la porte.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020106AUN
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – pas­sagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de cein­tures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’en­fant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité com­bine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle.Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (ceinture à blocage d’ur­gence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction. Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans cette section.
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le même niveau de protection, qu’il soit au mode d’urgence ou automatique de blocage, on recommande que les pas­sagers assis utilisent la fonction de blocage d’urgence pour une plus grande commodité. Le blocage automatique se veut de faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, lais­sez la ceinture détachée se rétracter complètement.
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la section gauche du dossier arrière quand la ceinture de sécurité du centre est bouclée. DÉBOUCLEZ TOUJOURS la cein­ture de sécurité du centre du siège arrière avant de rabattre la section gauche du dossier arrière. Si la ceinture de sécurité du centre du siège arrière est bouclée quand vous rabattez la section gauche du dossier arrière, vous risquez d’en­dommager le haut du dossier ainsi que la sangle de la ceinture de sécurité et de causer le blocage du dossier en position rabattue.
243
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039028N
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
B210A01NF-1
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
Siège de 2
Siège de 3
C020105AAM
e
rangée
e
rangée (si équipé)
OXM039029
OXM039030
Rangement de la ceinture de sécurité arrière
Les boucles des ceintures de sécurité arrière inutilisées peuvent se ranger dans des poches entre le dossier et le coussin des sièges arrière.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège de 2
Siège de 3
e
rangée
e
rangée (si équipé)
OXM039031
OXM039032
Passer le ceinture de sécurité à travers les guides de ceinture arrière aidera à empêcher les ceintures arrière de se prendre derrière ou sous les sièges.
Une fois la ceinture de sécurité insérée, tirez-en la sangle vers le haut afin de la tendre.
MISE EN GARDE
Dégagez la ceinture de sécurité du guide avant de l'utiliser. Si vous tirez sur la ceinture alors qu'elle est insérée dans les guides, vous risquez d'endommager les guides ou la sangle de la ceinture.
OED030300
C020200BHM-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies d'un prétendeur.Le prétendeur assure que les ceintures de sécurité restent bien serrées contre le corps de l'occupant lors de cer­taines collisions avant. Les ceintures de sécurité à prétendeur peuvent s'actionner lors d'un accident si le choc avant est suffisamment puissant.
263
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si l'occupant tente de se pencher trop vite vers l'avant, le rétracteur de la ceinture de sécurité se bloque. Lors de certains chocs avant (ou latéraux ou en carambo­lage), le prétendeur s'actionnera et tirera la ceinture de sécurite plus serrée contre le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension exces­sive de la ceinture de sécurité du con­ducteur ou du passager avant quand le prétendeur s'actionne, le limiteur de charge à l'intérieur du prétendeur réduit une partie de cette pression sur la cein­ture en question.
AVIS
Le prétendeur s'active non seulement lors d'une collision de l'avant mais aussi lors d'une collision de côté ou d'un ren­versement, si le véhicule est équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
8KMB3311
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit fonc­tionner correctement et être ajustée à la bonne position. Lisez et suivez tous les ren­seignements importants et les mises en garde concernant les systèmes de sécurité du véhicule – y compris les ceintures de sécurité et les coussins gon­flables – présentés dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos pas­sagers portiez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, assurez-vous que la sangle de la ceinture n'est ni lâche ni tordue et assoyez-vous toujours correctement sur votre siège.
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur du conducteur et du passager avant peuvent s'activer lors de certains chocs frontaux. Les prétendeurs ne s’actionnent pas si vous ne portez pas votre ceinture au moment de la collision.
• Si le prétendeur est actionné, vous pourrez entendre un bruit sec et voir une poussière fine qui ressemble à de la fumée. Cela est tout-à-fait normal et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine poussière peut irriter les yeux et ne devrait pas être respirée pendant une période prolongée. Lavez bien la peau exposée suite à un accident où il y a eu activation des prétendeurs.
AVIS
Comme le capteur qui déploie les coussins gonflables est connecté au pré­tendeur de ceinture, le témoin de coussin gonflable SRS ( ) s’allumera au tableau de bord pendant 6 secondes env­iron, une fois que la clé de contact est tournée sur «ON». Il devrait ensuite s’éteindre.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin SRS ne s’allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, s’il reste allumé après un délai d’environ 6 secondes ou s’il reste allumé alors que vous conduisez, faites inspecter le système SRS et de pré­tendeurs dès que possible chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type unis­ervice. Si elles ont été activées, les ceintures à prétendeur doivent être remplacées. Toutes les cein­tures de sécurité,quel qu’en soit le type, devraient être remplacées si elles étaient portées lors d’un acci­dent.
• Le mécanisme du prétendeur de ceinture devient chaud une fois actionné. Attendez plusieurs min­utes avant de toucher un mécan­isme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de réparer un prétendeur de ceinture de sécurité vous-même. Ceci doit être fait par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une ceinture de sécurité avec préten­deur.
• Ne placez rien près de la boucle. Placer des objets à proximité de la boucle peut nuire au bon fonc­tionnement du prétendeur et accroître le risque de blessures advenant une collision.
(suite)
283
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Une mauvaise manutention des ceintures de sécurité avec pré­tendeur et un manque à respecter les avertissements de ne pas frapper, inspecter, remplacer ou réparer les ceintures de sécurité avec prétendeur, peuvent mener au mauvais fonctionnement ou au déclenchement accidentel, ce qui pourrait causer des blessures graves.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité quand vous conduisez une voiture ou quand vous en êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son prétendeur doivent être changés, veuillez consulter un concession­naire KIA agréé.
C020300AUN-EU
Consignes concernant les cein­tures de sécurité
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. Les cein­tures de sécurité et les appareils de retenue pour enfant réduisent le risque de blessures graves ou mortelles lors d’une collision ou d’un arrêt brusque. Sans ceinture de sécurité, les passagers pour­raient se retrouver trop près d’un coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure du véhicule ou être éjectés du véhicule. Des ceintures de sécurité bien portées réduisent ces risques.
Même avec les coussins gonflables avancés, les occupants qui ne por­tent pas leur ceinture de sécurité peuvent être gravement blessés par un coussin qui se déploie.
Suivez toujours les consignes de ce manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gon­flables et les appareils de retenue pour enfant.
C020306AUN-EC
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays.Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans cette section.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule doit être correctement retenue en tout temps, y compris les nourris­sons et les enfants. Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un choc arracheront l’enfant de vos bras et le lanceront à l’intérieur. Utilisez toujours l’appareil de retenue approprié pour la grandeur et le poids de votre enfant.
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont mieux protégés des blessures quand ils sont bien retenus dans un siège d'enfant conforme aux normes de sécurité du pays, et fixé au siège arrière. Avant d’a­cheter un appareil de retenue pour enfant, assurez-vous qu’il porte une éti­quette certifiant sa conformité aux normes de sécurité de votre pays. L’appareil doit convenir à la grandeur et au poids de votre enfant. Cette infor­mation se trouve sur l’étiquette de l’ap­pareil. Consultez aussi « Appareil de retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AHM
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La cein­ture sous-abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible. Vérifiez la position de la ceinture régulièrement. Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’ac­cident quand ils sont retenus par le sys­tème approprié, sur le siège arrière.Si un plus grand enfant (12 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible.Les enfants de 12 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant.Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’en­fant doit être placé sur un appareil de retenue.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits enfants
• Ne laissez jamais une épaulière toucher le visage ou le cou de l’enfant quand le véhicule est en mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal portée ou mal ajustée sur un enfant, peut présenter un risque de blessures graves ou mortelles.
303
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020302AKM
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ven­trale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplace­ment. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même cein­ture.Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
C020305AAM
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant et arrière devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas pro­téger adéquatement une personne allongée sur le siège arrière ou si les sièges avant et arrière sont inclinés.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente le risque de blessures graves ou mortelles advenant une collision ou un arrêt brusque. La protection offerte par le système de retenue (ceintures et coussins gonflables) se trouve grandement réduite quand le dossier est incliné. Les ceintures doivent reposer contre les hanches et la poitrine. Plus le dossier est incliné, plus les hanches de l'occu­pant risquent de glisser sou sla ceinture sous-abdominale, ce qui pourrait causer des blessures internes graves. En outre, la cein­ture épaulière peut frapper le cou de l'occupant. Le conducteur et les passagers devraient toujours s'asseoir droits, bien attachés, et le dossier relevé.
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020400AEN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez-vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier arrière à sa position verticale après l'avoir rabattu, faites attention de ne pas endommager la ceinture de sécurité ou sa boucle. Assurez­vous que la ceinture ou la bouche ne se prenne pas ou ne soit pas pincée dans le siège arrière. Une ceinture ou une boucle endom­magée pourrait faire défaut lors d'une collision ou d'un arrêt soudain, résultant en des blessures graves. Si la ceinture ou sa boucle est endommagée, faites-la remplac­er immédiatement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être rem­placée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et sèch­es
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les cein­tures sont sales, elles peuvent être net­toyées avec une solution d'eau savon­neuse chaude. N'utilisez jamais de javel­lisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaib­lir le tissu.
C020403ASA
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire KIA agréé.
323
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000AHM-EC
Les enfants devraient être assis sur le siège arrière, toujours dans un appareil de retenue, afin de minimiser le risque de blessure en cas d’accident, d’arrêt soudain ou de manoeuvre brusque. Les statistiques démontrent que les enfants courent moins de danger bien retenus dans un appareil sur le siège arrière que sur le siège avant. Les plus grands enfants devraient utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences particulières à votre pays. Les sièges ou appareils pour enfants doivent être bien placés et installés sur le siège arrière. Vous devriez utiliser un appareil de retenue conforme aux normes de sécu­rité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus de façon à maintenir ferme­ment en place un siège d'enfant sur un siège du véhicule à l'aide de la ceinture sous-abdominale ou de la section sous­abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache supérieur et/ou de fixations d'assise de type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués dans un accident si leur appareil ou siège est mal installé. Utilisez un siège pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue particulier, assurez-vous qu’il convient à votre véhicule et à votre enfant. Suivez les directives du fabricant lors de l’instal­lation du système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne l’installez jamais sur le siège avant. Si un accident fait déployer le coussin gonflable, le nourrisson ou le petit enfant sur le siège pourrait être blessé grave­ment ou mortellement. N’utilisez l’appareil de retenue que sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la cein­ture de sécurité peut devenir très chaude si le véhicule est laissé au soleil, même si la température ne semble pas si chaude.Vérifiez les couvre-sièges et les boucles de ceinture avant de boucler un enfant.
• Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez­le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Les enfants peuvent être blessés gravement ou mortellement par un coussin gonflable. Les enfants trop grands pour un appareil de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus en sûreté sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège avant peut être frappé avec force par un coussin gonflable, causant des blessures graves ou mortelles.
• Suivez toujours les directives fournies par le fabricant de l'ap­pareil de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utili­sation.
• Assurez-vou toujours qu le siège d’enfant est bien attaché et que votre enfant est bien retenu dans le siège.
(suite)
(suite)
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un accident arracheront l’enfant de vos bras, le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de sécurité par-dessus vous et un enfant. Dans un accident, la force écraserait l’enfant et pourrait causer des blessures internes graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule, même pour un bref moment. La voiture peut réchauffer très vite et causer des blessures graves à l’enfant. Même les tout petits peuvent faire rouler un véhicule par inad­vertance, se prendre dans les vit­res ou s’embarrer dans le véhicule.
• Ne laissez jamais deux enfants ou personnes utiliser la même ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se placent mal dans leur siège. Ne laissez jamais un enfant porter l’épaulière sous le bras ou der­rière le dos. Placez et bouclez toujours bien l’enfant sur le siège arrière.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genous sur le siège ou le plancher d’un véhicule en mouvement. Une col­lision ou un arrêt soudain pour­rait projeter l’enfant à travers le véhicule, le blessant gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un siège d’enfant qui « s’accroche » au dossier du siège; il pourrait ne pas offrir une protection adéquate en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité peu­vent devenir très chaudes si vous laissez le véhicule au soleil. Vérifiez toujours si les boucles sont chaudes avant d’attacher votre enfant.
• Après un accident, faites vérifier le système de retenue d'enfant, la ceinture de sécurité, l'ancrage de tête et l'ancrage inférieur par un concessionnaire KIA agréé.
• S'il n'y a pas assez d'espace pour placer le système de retenue d'enfant à cause du siège du con­ducteur, installez le système de retenue d'enfant sur le siège arrière droit.
Appareil de retenue face vers l’arrière
CRS09
Appareil de retenue face vers l’avant
OUN026150
C030100AHM-EU
Utiliser un appareil de retenue pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait convenir à la grandeur et au poids de l’enfant et être installé selon les direc­tives du fabricant.
343
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons qu'un appareil de retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges arrière.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant, un siège d'enfant qui fait face vers l'arrière, car le déploiement du coussin gonflable pourrait frapper ce siège et causer la mort de l'en­fant.
Comme les ceintures de sécurité se déplacent librement dans des conditions normales et ne se bloquent que dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de blocage d'urgence), vous de vez régler manuellement ces ceintures au mode d'auto-blocage pour fixer un siège d'en­fant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège d'en­fant
• Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'en­fant. Avant d'installer un siège d'enfant, lisez toutes les direc­tives fournies par le fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonc­tionne pas tel qu'indiqué dans cette section, faites immédiate­ment vérifier le système par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de ce manuel et les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant, pourrait augmenter le risque ou la gravité de blessures en cas d'accident.
E2MS103005
C030102AAM-EU
Mettre une ceinture de sécurité de passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à empêcher le mouvement normal de l’en­fant qui entraînerait le desserrement de la ceinture de sécurité et réduirait ainsi l’efficacité du système de retenue. Procédez comme suit pour rendre le sys­tème de retenue sécuritaire.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OEN036101
Pour installer un appareil de retenue pour enfant sur les places gauche, droite ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le siège et acheminez la ceinture de sécurité autour ou à travers l’appareil de retenue, selon les indications du fabricant. Assurez-vous que la cein­ture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle, et écoutez bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans une position d’accès facile en cas d’ur­gence.
363
OEN036102
3.Tirez complètement l’épaulière.Quand elle est ainsi sortie, le rétracteur de la ceinture de sécurité passe au mode de blocage automatique (retenue d’en­fant).
OEN036103
4. Laissez l’épaulière se rétracter lente­ment et portez attention au son de déclic ou de cliquetis.Cela indique que le rétracteur est au mode de blocage automatique. Si vous n’entendez aucun son, reprenez les points 3 et 4.
OEN036104
5. Reprenez autant de mou que possible en appuyant sur l’appareil de retenue tout en réinsérant l’épaulière dans le rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue pour vous assurer que la ceinture le tient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, relâchez la ceinture et reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est en blocage automatique en tentant de tirer la ceinture encore plus. Si c’est impossible, le rétracteur est en blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue, appuyez sur le bouton de dégagement de la boucle, sortez la ceinture de l’ap­pareil de retenue et laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne automatiquement au mode de blocage d’urgence dès que la cein­ture se rétracte complètement. Vous devez donc suivre les sept points précédents chaque fois que vous installez un appareil de retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode de blocage automatique, l’appareil de retenue pourra bouger lors d’un virage ou d’un arrêt brusque. Un enfant risque des blessures graves ou mortelles si l’appareil de retenue n’est pas bien ancré à la voiture.
Quand vous laissez la ceinture de sécurité se rétracter complètement, le rétracteur passe d’elle-même du mode de blocage automatique à celui de blocage d’urgence, pour l’utilisa­tion normale par un adulte.
OXM039033
C030103AEN
Installation d’un siège d’enfant sur le système d’ancrage à longeron
Les dispositifs de retenue à crochet des dispositifs de retenue pour enfant sont situés sur la partie arrière des dossiers de sièges arrière.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OXM039034N
1. Acheminez les longerons du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Si les appui-têtes sont ajustables, passez le longeron sous l’appui-tête, entre les deux montants. Sinon, passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à l’attache appropriée puis tendez le longeron pour bien fixer le siège d’en­fant.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'en­fant. Suivez toujours les directives d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant du siège d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Longeron
N’attachez jamais plus d’un siège d’enfant à un longeron ou un point d’ancrage. La charge accrue pour­rait faire rompre le longeron ou le point d’ancrage et causer des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant est bien ancré en le tirant et le poussant dans différentes direc­tions. Un sièg e mal ancré ballotera ou renversera, pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant ne peuvent supporter que les charges imposées directement par un siège d’enfant installé cor­rectement. En aucun cas devrait­on les utiliser pour les ceintures de sécurité ou les harnais d’adulte ou pour attacher d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas correctement s’il est attaché à un point autre que le bon point d’an­crage.
383
OXM039035 OXM039060N
C030104AHM-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant fabriquent des sièges étiquetés LATCH ou compatibles LATCH. LATCH signifie "Lower Anchors and Tethers for Children ".Ces sièges comportent deux fixations rigides ou flexibles qui s'at­tachent à deux ancrages LATCH situés à des endroits particuliers sur le véhicule. Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer le siège d'enfant sur les sièges arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Indicateur de position
d'ancrage inférieur
Ancrage inférieur
Les symboles du système retenue pour les enfants se trouvent sur la gauche et la droite des dossiers de la 2 indiquant la position des ancrages inférieurs pour sièges d'enfant.
e
rangée,
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif d’an­crage LATCH pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, toutes les languettes de métal des ceintures de sécurité inutilisées doient être bouclées et les ceintures serrées derrière le siège d’enfant pour empêcher l’enfant d’atteindre et de tenir les ceintures lâches. Les languettes non bouclées peuvent permettre à l’enfant d’atteindre les cein­tures non serrées, ce qui présente un risque d’étrangle­ment, de blessure grave, voire même de mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des ancrages inférieurs. Assurezvous aussi que la ceinture de sécurité n'est pas prise dans les ancrages inférieurs.
AVERTISSEMENT
Installez le siège de retenue pour enfant complètement contre le dossier de siège, en inclinant le dossier de siège à deux positions depuis la position de verrouillage vertical.
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Une fois le siège d'enfant LATCH installé, assurez-vous qu'il est bien attaché aux ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y plac­er l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à l'autre. Essayez de l'arracher du siège. Vérifiez si les ancrages retiennent le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré correctement, le risque de blessures graves ou mortelles pour l'enfant s'accroissent grandement en cas d'accident.
OXM039036N
Votre véhicule est équipé d'ancrages LATCH. Les ancrages LATCH se trou­vent aux places arrière gauche et droite. Leur emplacement est illustré.Il n'y a pas d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se-- trouvent entre le dossier et le coussin du siège arrière gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du siège d'enfant pour bien installer les sièges d'enfant avec attaches LATCH ou compatibles avec LATCH.
403
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle et l'ancrage LATCH pendant l'installation.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne s'utilisent que sur les positions de siège extérieures gauche ou droite. Ne tentez jamais d'ancrer un siège d'enfant LATCH au centre du siège arrière. Vous risqueriez d'endom­mager les ancrages ou les ancrages pourraient ne pas résister au choc d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
COUSSINS GONFLABLES - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
C040000AUN-C1
(1) Coussin gonflable du conducteur (2) Coussin gonflable du passager avant (3) Coussins gonflables latéral (4) Rideau gonflable
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vous et vos passagers devez toujours porter votre ceinture de sécurité afin de minimiser le risque de blessures et leur gravité, advenant une collision ou un carambolage.
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration. * Siège de 3
e
rangée :
si équipé
OXMA032101
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040900AHM-EU
Le principe derrière les coussins gonflables
• Les coussins gonflables sont activés (capable de se déployer au besoin) quand la clé de contact se trouve sur ON ou START.
• Les coussins gonflables av ant et latéraux (si équipé de coussins et rideaux latéraux) se déplient instantanément lors d'un choc avant ou latéral important, afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
En outre, les coussins et/ou les rideaux gonflables latéraux se déploient instanta­nément lors d'un carambolage afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à laquelle les coussins gonflables se déploient.
En général, les coussins gonflables se déploient en fonction de la force et de la direction du choc. Ces deux facteurs établissent si les capteurs transmettent ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables dépend de plusieurs facteurs dont la vitesse du véhicule, l'angle du choc et la densité et rigidité des véhicules ou des objets que frappe le véhicule.
Les facteurs déterminants ne sont pas limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se déploient et se dégonflent en un instant.
Il vous est pratiquement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident. Il y a plus de chances que vous les voyiez dégonflés, pendant de leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection lors de grosses collisions, les coussins gonflables doivent se déployer rapide­ment. La vitesse de déploiement des coussins gonflable est en fonction du bref moment entre l'impact et le moment auquel le coussin doit se déployer pour isoler l'occupant de la structure du véhicule. Cette rapidité de déploiement réduit le risque de blessures graves ou mettant la vie en danger lors d'une grosse collision. Cela fait donc partie intégrante de la conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins gonflables peut aussi causer des blessures comme des abrasions faciales, des échymoses et des frac­tures, parce que le déploiement des coussins gonflables entraîne une expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le volant ou le coussin gonflable du côté passager peut entraîner des blessures mortelles, surtout si l'oc­cupant se trouve excessivement près du volant ou du coussin gon­flable du côté passager.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable, le con­ducteur devrait s'asseoir aussi loin que possible du coussin gonflable du volant (au moins 250 mm (10 po)). Le passager avant devrait aussi reculer son siège aussi loin que possible et s'asseoir bien au fond du siège.
• Les coussins gonflables se déploient instantanément lors d'un choc et les passagers peu­vent être blessés par la force de déploiement s'ils ne sont pas bien assis.
• Le déploiement des coussins gonflables peut causer des blessures dont des abrasions faciales ou corporelles, des blessures causées par du verre cassé ou des brûlures.
423
C040902AUN
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se déploient, ils peuvent générer un gros bruit et laisser de la fumée et de la poudre dans l'air, à l'intérieur du véhicule. Ceci est normal et causé par l'ignition du dispositif de gonflage.Une fois le coussin gonflable déployé, vous pourrez éprouver de la difficulté à respir­er suite au choc du coussin et de la cein­ture de sécurité contre votre poitrine, et à cause de la présence de fumée et de poudre.Ouvrez les portes et/ou les vit-
res dès que possible après le choc, afin de réduire l'inconfort et prévenir l'exposition prolongée à la fumée et à la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient non toxiques, elles peuvent irriter la peau (yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavez­vous et rincez-vous immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin si les symptômes persistent.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins gonflables, les pièces connexes du volant et du tableau de bord ou de chaque côté des montants du pavil­lon au-dessus des portes avant et arrière, sont très chaudes. Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas les pièces internes des points de rangement des coussins gon­flables immédiatement après le déploiement.
1JBH3051
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue pour enfant sur le siège de passager avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur le siège de passager avant.Si le coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l'appareitl de retenue, causant des blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se dépoie, il pourrait causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur un siège protégé par un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège d'en­fant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se déploie, il peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur les sièges d'extrémité arrière d'un véhicule équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, assurez-vous d'installer l'appareil de retenue d'enfant le plus loin possible de la porte. Assurez-vous aussi que l'ap­pareil de retenue d'enfant soit bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou rideaux gonflables latéraux peut causer des blessures graves ou mortelles à un poupon ou à un enfant.
443
C041000AAM
Témoin lumineux des coussins gonflables
Le témoin des coussins gonflables est une lumière au tableau de bord qui vous avise d'un problème possible avec le système de retenue supplémentaire (SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur ON, le témoin lumineux devrait s'allumer pendant 6 secondes environ puis s'étein­dre. Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de temps après avoir tourné la clé de con­tact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le véhicule roule.
W7-147
OXM039200L
C040100AHM-EU
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du con­ducteur
2. Module du coussin gonflable du pas­sager avant
3. Modules de coussins gonflables latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins gon­flables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM) / Détecteur de carambolage
8. Capteurs de choc frontal
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit (PASSENGER “AIR BAG OFF”) (siège de passager avant seule­ment)
11. Système de détection de l'occupant (siège de passager avant seule­ment)
12. Capteurs des boucles de ceinture de sécurité du conducteur et du pas­sager avant
13. Prétendeur d'ancrage avant pour le conducteur
Le SRSCM surveille continuellement tous les éléments SRS quand la clé de contact est en position ON, afin d'établir si un choc est suffisamment puissant pour déployer les coussins gonflables ou actionner les prètendeurs.
Le témoin de coussin gonflable au tableau de bord s'illumine pendant 6 sec­ondes environ, une fois le commutateur d'allumage sur ON. Après ce délai, le témoin de coussin gonflable devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Si une des conditions suivantes survient, cela signifie que le sys­tème SRS ne fonctionne pas cor­rectement. Dans ce cas, faites inspecter le SRS dès que possible chez un concessionnaire KIA aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas briève­ment quand vous tournez la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le véhicule est en mouvement.
• Le témoin clignote quand le com­mutateur d’allumage est à la position ON.
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B01L
Les modules des coussins gonflables avant sont situés au centre du volant et sous le panneau au-dessus de la boîte à gants devant le passager avant. Si le SRSCM détecte un choc suffisamment grand sur l’avant du véhicule, il fera déployer les coussins gonflables avant, automatiquement.
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussin gonflable avant du conducteur (2) Coussin gonflable avant du passagerCoussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B02L B240B03L B240B05L
Au moment du déploiement, les joints de déchirement du panneau du coussin gonflant se séparent sous la pression d’expansion du coussin gonflable, per­mettant ainsi au coussin de se déployer complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la cein­ture de sécurité bien portée, ralentit le mouvement vers l’avant du conducteur ou du passager, réduisant le risque de blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le coussin se dégonfle, permettant au con­ducteur de maintenir une visibilité vers l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter d’autres actions.
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez d’acces­soires (porte-gobelet, porte-cas­sette, collants, etc) sur le pan­neau avant, au-dessus de la boîte à gants d’un véhicule avec coussin gonflable pour le pas­sager. Ces objets peuvent devenir des projectiles dan­gereux et causer des blessures si le coussin gonflable du passager se déploie.
• Si vous posez un purificateur d’air liquide dans le véhicule, ne le placez pas près des cadrans ni près du tableau de bord.
Il pourrait devenir un projectile dangereux si le coussin gon­flable du passager se déployait.
463
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se déploie, vous pourrez entendre un gros bruit suivi d’une fine poudre dans l’air.Ceci est normal et ne pose aucun danger. Les coussins gonflables sont embal­lés dans cette fine poudre. La poussière produite lors du déploiement peut irriter la peau ou les yeux et aggraver l’asthme chez certaines personnes. Lavez bien la peau exposée avec une eau tiède savonneuse, après un accident avec déploiement des coussins gonflables.
• Le SRS ne fonctionne que si la clé de contact est sur ON. Si le témoin des coussins gonflables ne s’allume pas, reste allumé après plus de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON ou, après le démarrage, s’al­lume alors que vous roulez, le SRS ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Avant de remplacer un fusible ou de déconnecter la borne de la batterie, tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la du commutateur. N’enlevez ni ne remplacez jamais le fusible des coussins gonflables quand le commutateur d’allumage est en position ON. Un manque à respecter cet avertissement pourra faire allumer le témoin des coussins gonflables.
OXM039052N
C040300AAM
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant sur le siège du passager avant.
Le système de détection de l'occupant sert à détecter la présence d'un pas­sager avant correctement assis et à établir si le coussin gonflable du pas­sager avant doit être mis en circuit (déployable) ou non. Le coussin gon­flable du conducteur n'est pas affecté ni contrôlé par le système de détection d'occupant.
AVERTISSEMENT
Ne placez rien devant le témoin du coussin gonflable du passager.
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Principaux éléments du système de détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé en­deça des tringles du siège du pas­sager avant.
• Un système électronique qui établit si les coussins gonflables du passager doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de bord avec les mots PASSENGER AIR BAG “OFF” indiquant que le système de coussin gonflable du passager avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin gon­flable au tableau de bord est relié au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une person­ne assise sur le siège de passager avant est un adulte et qu'il est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher), le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'éteind et le coussin gon­flable du passager sera en circuit pour une protection en cas de choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est situé sur la panneau central du tableau de bord. Le système détecte les condi­tions 1 à 4 au tableau suivant et met le coussin gonflable du passager avant en ou hors circuit d'après ces conditions. Assurez-vous toujours que vous et les occupants du véhicule soient assis et bien attachés (assis droit, le dossier du siège droit, centré sur le coussin, les jambes confortablement allongées, les pieds sur le plancher, portant la ceinture de sécurité correctement) afin que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité offrent la protection la plus effi­cace.
• Le SDO (Système de détection d’occu­pant) peut ne pas fonctionner correcte­ment si le passager agit de façon à affecter le système de détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit; (2) se pencher vers la porte ou la con-
sole centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord; (5) mal porter sa ceinture de sécurité; (6) abaisser le dossier du siège vers l'ar-
rière.
483
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040301AXM-EU
Condition et opération du système de détection d'occupant du passager avant
Témoin lumineux
Condition détectée par le système
de détection d'occupant
1. Adulte ou enfant*
2. Appareil de retenue pour enfant
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionnement
1
2
*
Témoin PASSEN-
GER AIR BAG
“OFF”
Hors circuit
En circuit En circuit
Hors circuit
Témoin lumineux
du SRS
Hors circuit
Hors circuit Hors circuit
En circuit
*1) L'ODS utilise un champ pour évaluer la taille de la personne afin d'établir si le
coussin gonflable devrait être déployé ou non. Il est possible qu'un enfant soit détecté et que le système ODS se mette en circuit, permettant alors le déploiement du coussin gonflable. Afin d'assurer une sécurité maximale, ne lais­sez pas un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant.
*2) N'installez jamais un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant.
Dispositifs
Coussin gonflable
du passager avant
Activé
Désactivé Désactivé
Activé
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids sur le siège de passager avant peut nuire au fonctionnement du sys­tème de détection d'occupant (ODS). L'ODS est conçu pour résis­ter aux ondes électroniques mais ne placez pas un dispositif élec­tronique (portable, appareil de DMN/navigation/radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) sur ou près du coussin du siège car il pourrait empêcher l'ODS de bien fonctionner ou allumer le témoin du coussin gon­flable.
(suite)
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
OVQ036013N
- Ne placez jamais une charge lourde sur le siège du passager avant ou dans la poche de son dossier.
- Ne placez jamais les pieds con­tre le dossier du siège de pas­sager avant.
503
1KMN3663
- Ne vous assoyez jamais les hanches poussées vers l'avant du siège.
1KMN3662OVQ036014N
- N'inclinez jamais le dossier du siège de passager avant de façon excessive.
1KMN3665
- Ne placez jamais les pieds sur le tableau de bord.
1KMN3664
- Ne vous appuyez jamais contre la porte ou sur la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté sur le siège de passager avant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Bonne position
B990A01O
Si le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'allume alors qu'un adulte est assis sur le siège de passager avant, tournez la clé de contact sur LOCK et demandez au passager de bien s'asseoir (droit, le dossier relevé, centré sur le coussin, la ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher). Refaites démarrer le moteur et deman­dez à la personne de maintenir cette position. Ceci permettra au système de détecter la personne et d'engager le coussin gonflable du passager.
Si le témoin PASSSENGER AIR BAG “OFF” reste allumé, demandez au pas­sager de s'asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur le siège avant si PASSENGER AIR BAG "OFF" reste allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas en cas d'accident. Si le témoin PASSENGER AIR BAG "OFF" reste allumé après qu'un adulte passager se rassoit correctement sur le siège et que l'on fait redémarrer le moteur, on recommande que le passager s'assoit sur le siège arrière parce que le coussin gon­flable avant du passager ne se déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir correctement pour éviter des blessures graves si le coussin gon­flable se déploie.
AVIS
Le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'allume pendant environ 4 sec­ondes après que l'on tourne la clé de contact sur ON ou que le moteur démarre. Si le siège de passager avant est occupé, le système de détection d'oc­cupant établira la classification du pas­sager avant après quelques secondes de plus.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet lourd ni appareil électronique actif (portable, appareil de DMN/naviga­tion/radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) dans la poche du dossier du siège de passager avant ni sur le siège du passager avant. Ne vous tenez pas au siège du passager avant. Ne placez rien, comme une table de dossier, sur le dossier du siège de passager avant. Ne placez pas les pieds contre le dossier du siège de passager avant. Ne placez aucun article sous le siège du passager avant. Un tel dispositif pourrait nuire au bon fonctionnement du détecteur ou faire allumer le témoin du coussin gonflable.
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé d'un système de détection d'oc­cupant, n'installez jamais un sys­tème de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. En se déployant, le coussin gonflable pourrait frapper l'enfant avec vio­lence, causant des blessures graves ou mortelles. Tout enfant de 12 ans et moins devrait s'asseoir sur le siège arrière. Les enfants trop grands pour un siège d'enfant devraient utiliser les ceintures de sécurité sous­abdominale/ épaulière. Quel que soit le type d'accident, les enfants de tout âge seront plus en sécurité, bien attachés sur le siège arrière.
• Si le témoin PASSENGER AIR BAG "OFF" s'allume alors qu'un adulte est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et cein­ture de sécurité boucléee,jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher) sur le siège de passager avant, demandez à cette personne de s'asseoir à l'ar­rière.
(suite)
(suite)
• Si un enfant est assis sur le siège de passager avant sans siège d'en­fant, le témoin " PASSENGER AIR BA G OFF " pourra s'allumer ou non et le coussin gonflable pourrait se déployer ou non lors d'une colli­sion. Pour plus de sécurité, faites asseoir l'enfant sur le siège arrière.
• Ne modifiez ni ne remplacez le siège du passager avant. Ne placez rien ni n'attachez rien comme une cou­verture ou un chauffe-siège sur le siège du passager avant. Ceci peut nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• Ne vous assoyez pas sur un objet tranchant comme un outil quand vous vous assoyez sur le siège du passager avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-siège de marché secondaire sur les sièges avant.
• Des statistiques sur les accidents démontrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
(suite)
(suite)
On recommande que les sièges d'enfant soient attachés sur le siège arrière, y compris les poupons dans un siège faisant face vers l'arrière, un enfant sur un siège face vers l'avant et un siège surélevé pour les plus grands enfants.
• Les coussins gonflables ne peu­vent être utilisés qu'une seule fois. Demandez à un concessionnaire KIA agréé de remplacer immédi­atement un coussin gonflable qui s'est déployé.
• Le système de classification d'oc­cupant pourra ne pas bien fonc­tionner si de l'eau, du café ou un liquide quelconque, y compris la pluie, mouille le siège. Gardez le siège avant au sec en tout temps.
• Ne placez aucun dispositif élec­tronique (portable, appareil de NMN/navigation/radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) sur le siège du passager avant. Son champ électronique peut mettre l'ODS en circuit et faire allumer le témoin du coussin gon­flable ou permettre le déploiement inutile du coussin gonflable du passager lors d'une collision, haussant les coûts de réparation.
523
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occu­pent ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS
au tableau de bord s'allumera car le coussin gonflable du siège depassager avant est connecté au système de classification d'occu­pant. Si le système de détection d'occupant fait défaut, PASSEN­GER AIR BAG "OFF" ne s'allumera pas et le coussin gonflable du pas­sager avant se déploiera lors d'un choc frontal, même si personne n'est assis sur le siège de passager avant. Si le témoin de coussin gon­flable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai nor­mal de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON,ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un concession­naire KIA agréé.
Coussin gonflable du conducteur
OXM039037N
Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur
OXM039038
C040400AAM-EU
Coussins gonflables du conduc­teur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire avancé (coussins gonflables) et de ceintures de sécurité à trois points aux positions du conducteur et du passager avant.
La présence du système est indiquée par les lettres «AIR BAG» en relief au centre du volant et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
Le SRS se compose de coussins gon­flables montés sous des enveloppes au centre du volant, et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au con­ducteur du véhicule et/ou au passager avant, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité, advenant un choc frontal assez important. Le SRS utilise des détecteurs pour recueillir des données sur l'utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur et le passager avant et la gravité du choc.
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occu­pant ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS
s'allumera au tableau de bord car le témoin de coussin gonflable SRS est relié au système de détec­tion d'occupant. Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous tournez la clé de con­tact sur ON, ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un con­cessionnaire KIA agréé.
Les détecteurs de boucle de ceinture de sécurité établissent si les ceintures du conducteur et du passager avant sont bien bouclées.
Ces détecteurs permettent de contrôler le déploiement des coussins gonflables dépendamment du fait que les ceintures sont bouclées ou non et de la gravité du choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le déploiement des coussins gonflables sur deux niveaux.Un premier étage convient aux chocs de force moyenne. Un deux­ième étage répond aux chocs plus importants.
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour aider à réduire les blessures à un enfant assis près du tableau de bord lors d'un choc à vitesse réduite. Toutefois, les enfants seront mieux protégés s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation des ceintures de sécurité, le SRSCM (module de contrôle du SRS) contrôle le déploiement des coussins gonflables.Un manque à bien porter sa ceinture de sécurité peut augmenter le risque ou la gravité des blessures lors d'un accident.
Votre véhicule est aussi équipé d'un sys­tème de détection d'occupant sur le siège de passager avant.Le système de détection d'occupant détecte la présence d'un passager sur le siège du passager avant et met le coussin gonflable du pas­sager avant hors circuit dans certains conditions.Vous trouverez de plus amples renseignements à cet effet dans la section « Système de détection d'occupant ».
AVERTISSEMENT
• La modification de la structure du siège peut causer le déploiement du coussin gonflable à un niveau différent de celui qui devrait être fourni.
• Ne placez aucun objet sous les sièges avant car il pourrait faire interférence ou endommager le système de détection d'occu­pant.
543
AVERTISSEMENT
Les règlements gouvernementaux exigent que les constructeurs four­nissent un point de contact concer­nant la modification du véhicule pour les personnes handicapées, modifi­cation qui pourrait affecter le sys­tème avancé de coussins gonflables du véhicule.Toutefois,KIA n'endosse ni ne supporte les changements aux parties ou à la structure du véhicule qui pourraient affecter le système avancé de coussins gonflables, y compris le système de détection d'occupant.
Plus particulièrement, le siège de passager avant,le tableau de bord ou la porte ne devrait pas être rem­placée, sauf par un concessionnaire KIA agréé utilisant des pièces de mar­que KIA conçues pour ce véhicule et le modèle particulier.Tout autre rem­placement ou toute modification pourrait nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant et des coussins gonflables avancés. Pour la même raison, n'attachez rien au siège, au tableau de bord ou à la porte, même de façon temporaire. Si le système est affecté,il pourrait s'en­suivre des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
• Lisez attentivement les renseignements sur les étiquettes «SRS» apposées au dos du pare-soleil.
• Les coussins gonflables avancés sont combinés à des ceintures de sécurité à prétendeur afin d'aider à fournir une protection accrue des occupants lors d'une collision frontale. Les coussins gonflables avant sont conçus pour ne pas se déployer si la ceinture de sécu­rité à prétendeur peut offrir une pro­tection.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les sièges d’enfant, sans faute. Les coussins gonflables se déploient avec grande force et en un clin d’oeil. Les ceintures de sécurité aident à tenir les person­nes à la bonne position pour soutir­er l’avantage maximal des coussins gonflables. Même avec les coussins gonflables avancés, une personne qui ne porte pas ou porte mal sa ceinture de sécurité peut être gravement blessée lors du déploiement du coussin gonflable. Suivez toujours les mises en garde du manuel concernant les cein­tures de sécurité, les coussins gon­flables et la sécurité des pas­sagers.
Pour soutirer le maximum du SRS et réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un siège d’enfant, sur le siège avant.
• BTE - Bouclez toujours les enfants sur le siège du deuxième rang. C'est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Les coussins gonflables avant et latéraux peuvent blesser des per­sonnes mal assises sur les sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du coussin gonflable que pratique, tout en maintenant le contrôle du véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous penchez pas près des cousins gonflables sans raison. Un con­ducteur ou un passager mal assis peut être gravement blessé par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit, jamais penché contre la porte ou sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager s'asseoir sur le siège avant si le témoin PASSENGER AIR BAG "OFF" est allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas si un choc avant modéré ou puis­sant survient.
(suite)
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou près des modules de coussin gonflable du volant ou du tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Cet objet pourrait vous blesser si un accident causait le déploiement des coussins gon­flables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni cou­verture, ni chauffe-siège qui pourrait nuire au système de détection de l’occupant.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câblage du SRS ou de ses com­posantes. Vous risqueriez des blessures par déploiement acci­dentel des coussins gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé quand vous conduisez, faites inspecter le système dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne fonc­tionent qu’une fois. Faites-les remplacer immédiatement après leur déploiement, par un conces­sionaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les coussins gonflables que si un choc est assez puissant et que l’angle d’impact est inférieur à 30° par rapport à l’axe longitudi­nal du véhicule. Les coussins gonflables ne se déploient qu’une fois. Portez votre ceinture de sécurité en tout temps.
• Les coussins avant ne devraient pas se déployer lors d’un choc latéral ou arrière ou lors d’un carambolage. Les coussins avant ne se déploient pas si le choc avant n’est pas assez puissant.
• Bien que le véhicule soit doté d'un système de détection d'oc­cupant, ne posez pas un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant sur le siège avant. L’enfant pourrait être blessé gravement ou tué par un coussin gonflable qui se déploie lors d’un accident.
(suite)
563
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être propre­ment retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais un enfant assis sur le siège de passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans est assis sur le siège de passager avant,il doit porter sa ceinture de sécurité correctement et le siège doit être reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale, quel que soit le type d’accident, tous les passagers et le conduc­teur doivent porter leur ceinture de sécurité, qu’il y ait un coussin gonflable ou non à leur position, afin de minimiser le risque de blessure grave ou mortelle. Ne vous tenez jamais trop près d’un coussin gonflable quand le véhicule roule.
(suite)
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des blessures graves ou mortelles lors d’un accident.Tous les occu­pants doivent s’asseoir droit, le dossier du siège relevé, centrés sur le coussin du siège, et porter leur ceinture de sécurité, les jambes allongées, les pieds sur le plancher, jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS se déploient à vitesse fulgurante pour bien protéger. Si un occu­pant est mal placé parce qu’il ne porte pas sa ceinture, la force du contact avec le coussin peut causer des blessures graves ou mortelles.
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables latéraux ne se déploieront que lors de certains chocs latéraux, dépendamment de l'intensité du choc, de l'angle, de la vitesse et du point d'impact.
• Les coussins gonflables latéraux se déploient non seulement du côté du choc, mais aussi du côté opposé.
• De plus, les deux coussins gonflables latéraux se déploient lors d'un caram-
OXM039039
OXMA032054
C040600AAM-EU
Coussin gonflable latéral
Chaque siège avant du véhicule est muni d'un coussin gonflable latéral. Ce coussin gonflable offrira une protection additionnelle à celle de la ceinture de sécurité pour le conducteur ou le pas­sager avant.
bolage.
• Les coussins gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas de chocs latéraux.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral s'a­joute aux ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne les remplace pas. Aussi, vous devez toujours porter votre cein­ture de sécurité quand le véhicule est en mouvement. Les coussins gonflables ne se déploient que dans certains con­ditions de choc latéral, suffisam­ment importantes pour causer des blessures aux occupants du véhicule.
• Afin d'obtenir la meilleure protec­tion des coussins gonflables latéraux et éviter d'être blessé lors du déploiement du coussin gonflable latéral, les occupants des sièges avant doivent s'asseoir bien droits et porter leur ceinture de sécurité de façon appropriée. Les mains du con­ducteur devraient tenir le volant aux positions 9 h et 15 h. Le pas­sager avant devrait garder les bras et les mains près du corps.
(suite)
583
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• N'utilisez pas de couvre-siège de marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges pour­rait réduire l'efficacité du sys­tème ou nuire à son fonction­nement.
• N'installez aucun accessoire sur le côté ou près du coussin gon­flable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le coussin gonflable ni entre le coussin gonflable et votre per­sonne.
• Ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la portière avant et le siège avant. Ces objets pour­raient devenir des projectifs dan­gereux et causer des blessures advenant le déploiement du coussin gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement inat­tendu du coussin gonflable latéral, ce qui pourrait causer des blessures, évitez de frapper le capteur de choc latéral quand la clé de contact est en circuit.
(suite)
(suite)
• Si le sièg e ou le couvre-siège est endommagé, faites inspecter et réparer le véhicule chez un con­cessionnaire KIA agréé parce que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux et un système de détection d'occupant.
OXM039055
OXMA032056
C040700AUN
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de chaque côté, le long des traverses du pavillon, au-dessus des portes avant et arrière.
Ils aident à protéger la tête des occu­pants avant et arrière lors de certains types de chocs latéraux.
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les rideaux latéraux ne se déploient que sous certains chocs latéraux en fonction de la force, de l’angle, de la vitesse et du point d’impact.
• Les rideaux gonflables se déploient non seulement du côté du choc mais aussi du côté opposé.
• Les deux rideaux gonflables se déploient aussi lors de certaines situa­tions de carambolage.
• Les rideaux gonflables ne sont pas conçus pour se déployer sous n'importe quel choc latéral ou carambolage.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux gonflables latéraux puissent offrir la meilleure protection, les passagers sur le siège avant et les sièges d'extrémité arrière doivent s'asseoir droits, leurs ceintures de sécurité bien bouclées. Aussi, les enfants doivent être bien assis à l’arrière, sur un appareil de retenue appro­prié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à gauche ou à droite, il doit se trou­ver dans un appareil de retenue approprié pour enfant. Assurez­vous que ce dernier soit aussi loin de la porte que possible et qu’il retient l’enfant solidement en place.
• Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position pro­tégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
(suite)
(suite)
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer les composants du sys­tème de rideaux gonflables. Ceci ne devrait être fait que par un concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule, advenant un accident.
603
C040800AAM
Pourquoi mon coussin gonflable ne s’est-il pas déployé? (Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents où le coussin gonflable n’apporterait aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les chocs secondaire et tertiaire d’une collision en chaîne, et les chocs à basse vitesse. Autrement dit, même si votre véhicule est endommagé ou est rendu complètement inutilisable, ne vous surprenez pas si les coussins gonflables ne se déploient pas.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1
2
OXM039040N/OXM039041/OXM039042N/OXM039043/OXM039044
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS /
Détecteur de carambolage
(2) Capteur de choc frontal
3 4
(3) Capteur de choc latéral (4) Capteur de choc latéral
361
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun objet frapper les capteurs des coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un déploiement inattendu, résultant en des blessures graves ou mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage des capteurs est modifié, les coussins gonflables pourraient se déployer quand il ne le faut pas ou ne pas se déployer quand ils le devraient, causant des blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer des réparations autour des cap­teurs de coussins gonflables. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir si les angles d'installation des capteurs sont modifiés suite à une déformation du pare-chocs avant, de la carrosserie, des por­tières avant et/ou des piliers C où se trouvent ces capteurs de chocs. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un conces­sionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour absorber les chocs et faire déployer un ou des sacs gon­flables lors de certaines colli­sions. Installer des protecteurs de pare-chocs ou remplacer un pare-chocs par des pièces non d'origine pourra nuire au bon ren­dement des dispositifs et au déploiement des coussins gon­flables lors d'une collision.
1VQA2084
C040801AAM
Conditions de déploiement des coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se gonfler lors d'un choc frontal, en fonction de l'intensité, de la vitesse ou de l'angle du choc.
623
OVQ036018N
OXMA032057
Coussins et/ou rideaux gonflables latéraux
Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer quand les capteurs de choc latéral détectent un choc; le déploiement est fonction de la force, de la vitesse ou de l'angle du choc latéral.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont aussi conçus pour se déployer quand un capteur de carambo­lage détecte un carambolage.
Bien que les coussins gonflables avant (conducteur et passager) ne soient conçus pour se déployer que lors d'un choc frontal, il peuvent aussi se déployer dans d'autres cas si les capteurs de chocs avant détectent un choc assez puissant. Les coussins et rideaux gon­flables latéraux ne sont conçus pour se déployer que lors de chocs latéraux ou d'un carambolage. Il peuvent aussi se déployer dans d'autres types de colli­sions ou des cas semblables à un caram­bolage, si les capteurs de choc latéral ou le capteur de carambolage détectent un choc ou un carambolage suffisamment puissant.
Les coussins gonflables peuvent se déployer si le châssis du véhicule frappe des cahots ou des objets sur une route en mauvais état. Conduisez donc prudemment sur les routes en mauvais état ou sur les surfaces qui ne sont pas conçues pour la circulation automobile, afin d'empêcher le déploiement inatten­du des coussins gonflables.
1VQA2086
C040802AUN
Cas où les coussins gonflables ne se déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer lors de collisions à basse vitesse.Les coussins gonflables sont conçus pour ne pas se déployer. dans pareils cas parce qu’ils n’of­friraient aucun avantage sur la protec­tion des ceintures de sécurité.
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
OUN036087 1VQA2089OVQ036018N
• Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un choc arrière parce que les occupants sont poussés vers l’arrière par la force de l’impact. Les coussins gonflables n’of­friraient aucun avantage additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront ne pas se déployer lors d’un choc latéral parce que les occupants se déplacent dans la direction du choc. Si le choc est latéral, le déploiement des coussins gonflables avant n’offrirait aucune protection additionnelle.
Toutefois, si le véhicule est équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, ceux-ci pourront se déployer dépendamment de la force du choc, de la vitesse du véhicule et de l'angle de l'impact.
• Dans le cas d'une collision sous un certain angle, la force du choc peut projeter les occupants dans une direc­tion où les coussins gonflables n'of­friraient aucune protection addition­nelle. Aussi, les capteurs ne feront pas déployer les coussins gonflables.
643
1VQA2090 1VQA2091 1VQA2092
• Souvent, les conducteurs freinent brusquement tout juste avant l’impact. Un tel freinage fait écraser le dev ant du véhicule qui « glisse » alors sous un véhicule à garde au sol plus élevée. Il se peut que les coussins gonflables ne se déploient pas dans pareil cas parce que les forces de décélération détec­tées par les capteurs pourraient être grandement remplacées par de tels types de collisions.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables avanta pour­raient ne pas se déployer lors d'un carambolage parce qu'ils n'offriraient aucune protection additionnelle aux occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, ceux-ci pourront se déployer lors d'un carambolage s'il est détecté par le capteur de carambolage.
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer si le véhicule frappe des objets comme un poteau ou un arbre, quand le point d’impact est con­centré sur une zone et que la pleine force du choc n’est pas transmise aux capteurs.
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041100AUN
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement aucun entretien car il ne possède aucune pièce que vous puissiez entretenir vous­même en toute sécurité. Si le témoin lumineux SRS « AIR BAG » ne s'allume pas ou reste continuellement allumé, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
Tout travail sur le système SRS comme le retrait, l'installation, la réparation ou tout autre travai sur le volant, le panneau du passager avant, les sièges avant ou les montants du pavillon, doit être effec­tué par un concessionnaire KIA agréé. La mauvaise manipulation du système SRS peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le câblage du SRS, y compris l'ajout de toute sorte d'écusson au pan­neau du coussin, ou modifier la structure de la carrosserie, peut nuire au bon fonctionnement du SRS et entraîner des blessures.
• Pour nettoyer le revêtement d'un coussin gonflable, utilisez un linge sec et doux ou un chiffon légèrement humecté d'eau pro­pre. Les solvants ou les nettoy­ants peuvent affecter le revête­ment du coussin et nuire au bon déploiment.
• Aucun objet ne devrait être placé sur ou près des modules de coussins gonflables du volant,du panneau des genoux du conduc­teur, du tableau de bord et du panneau du passager avant au­dessus de la boîte à gants, car un tel objet pourrait blesser advenant un choc assez puissant pour déployer les coussins gon­flables.
(suite)
(suite)
• Si les coussins gonflables se déploient, ils doivent alors être remplacés chez un concession­naire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câble SRS ou des composants SRS. Ceci pourrait entraîner des blessures par déploiement acci­dentel des coussins gonflables ou l'inactivité du SRS.
• Si des composantes du SRS doivent être jetées ou si le véhicule doit être envoyé à la fer­raille, il faut prendre certaines mesures de précaution. Un con­cessionnaire KIA agréé connaît ces précautions et pourra vous fournir les renseignements nécessaires. Un manque à pren­dre ces précautions et à suivre les procédures accroît le risque de blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou si le tapis ou le plancher est détrempé, ne tentez pas de faire démarrer le moteur; faites remor­quer votre véhicule chez un con­cessionnaire KIA agréé.
663
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Mesures de précaution addition­nelles
Ne laissez jamais un passager s'as-
soir dans le coffre ou sur le dossier rabattu du siège arrière. Tous les
occupants doivent s'assoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur cein­ture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.
Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le véhicule est en mouvement. Un pas-
sager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d'une collision ou d'un arrêt soudain peut être projeté à l'in­térieur du véhicule, contre d'autres occupants ou éjecté du véhicule.
Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un utilisa­teur. Si plus d'une personne utilise la
même ceinture de sécurité, elles risquent des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Ne posez aucun accessoire sur les ceintures de sécurité. Les dispositifs qui proclament améliorer le confort de l'occupant ou la position de la ceinture de sécurité, peuvent réduire la protec­tion fournie par la ceinture et accroître le risque de blessure grave lors d'une collision.
Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants entre eux et les coussins gon­flables. T r ansporter des objets durs ou
tranchants sur ses genoux ou dans la bouche peut causer des blessures graves si les coussins gonflables se déploient.
Gardez les occupants loin des pan-
neaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.SI les occupants sont trop près des panneaux des coussins gonflables, ils pourraient être blessés si les coussins se déploient.
N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les panneaux des coussins gonflables peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables.
Ne modifiez pas les sièges avant. Placer des items sous les sièges avant pourrait nuire au fonctionnement des capteurs du système de retenue sup­plémentaire et des faisceaux de câblage.
Ne placez rien sous les sièges vant. Placer des articles sous les sièges avant peut nuire au fonctionnement des composantes de détection et du câblage du système de retenue sup­plémentaire.
Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux. L'enfant pourrait être grave­ment blessé ou tué advenant un acci­dent. Tous les enfants devraient être bien assis sur un appareil de retenue pour enfant ou un siège d'enfant approprié, ou porter une ceinture de sécurité, sur le siège arrière.
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041400AUN
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors de position pourrait se retrouver trop près du coussin gonflable qui se déploie, frapper la struc­ture intérieure ou être éjecté du véhicule, s'infligeant des blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien droit, le dossier du siège en posi­tion relevée, centré sur le coussin, portant votre ceinture de sécurité, les jambes confort­ablement allongées et les pieds sur le plancher.
• Coupez toujours l'allumage lors d'une situation anormale. Les coussins gonflables latéraux peuvent se déployer si le véhicule est incliné, comme lors d'un remorquage, parce que le détecteur de capotage peut détecter une situation semblable à un capotage.
• Assurez-vous de ne pas frapper les portes alors que l'allumage est en circuit car les coussins gonflables pourraient se déploy­er.
Ajouter un équipement ou modifi­er un véhicule équipé de coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en changeant le châssis, les pare-chocs, la devanture, la tôle latérale ou la hauteur de roulement, cela peut avoir un eff et sur le fonctionnement du système de coussins gonflables du véhicule.
683
OXM039050N
C041200AXM-EC
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules auto­mobiles du Canada (NSVAC), sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
369
Clés / 4-2 Télédéverrouillage / 4-7 Clé intelligente / 4-10 Antivol / 4-15 Serrures de porte / 4-17 Hayon / 4-21 Vitres / 4-23 Capot / 4-27
Caractéristiques du véhicule
Volet du réservoir de carburant / 4-29 Toit ouvrant panoramique / 4-32 Mémoire de position du siège du conducteur / 4-36 Volant / 4-38 Retroviseurs / 4-40 Groupe d'instruments / 4-50 Systeme d'assistance de stationnement
a reculons / 4-66 Camera de retrovision / 4-69 Feux de detresse / 4-69 Eclairage / 4-70 Essuie-glace et lave-glace / 4-75 Eclairage interieur / 4-78 Degivreur / 4-80 Systeme de climatisation a commande
manuelle / 4-81
4
Climatisation automatique / 4-90
Degivrage et desembuage du pare-brise / 4-98
Rangements / 4-101
Caracteristiques interieures / 4-103
Caracteristique exterieure / 4-108
Chaine haute-fidelite / 4-110
4
Caractéristiques du véhicule
CLÉS
D010100AUN
Enregistrement de votre numéro de clés
Le code des clés est estampé sur l'étiquette à code à barres attachée au jeu de clés.
Si vous perdez vos clés, ce code permettra à un concessionnaire KIA agréé de faire un double des clés. Enlevez l'étiquette à code à barres et rangez-la en lieu sûr. Notez aussi le numéro de code et gardez-le en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
Type A
OFD047002-A
Type B
OXM041200A
D010200AAM
Fonctionnement des clés
• Ser t à faire démarrer le moteur.
• Sert à verrouiller et déverrouiller les portes.
• Sert à verrouiller et déverrouiller la boîte à gants (si équipé).
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT -
Clé de contact
Laisser des enfants sans surveil­lance dans un véhicule avec la clé de contact est dangereux même si la clé n'est pas dans le commateur d'allumage. Les enfants imitent les adultes et pourraient placer la clé dans l'allumage.
La clé de contact permet aux enfants d'actionner les glaces à commande électrique et d'autres commandes, et même de mettre le véhicule en mouvement, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule si les enfants y sont sans surveillance.
43
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces de mar­que KIA pour les clés de contact de votre véhicule. Si vous utilisez une clé de marché secondaire, elle pourrait ne pas retourner sur ON après l'avoir tournée sur START. Dans ce cas, le démarreur reste engagé, ce qui en endommagerait le moteur et pourrait causer un incendie vu le courant excessif appliqué au câblage.
44
OFD047001-B
D010300AXM-EC
Dispositif antidémarrage (si équipé)
Votre véhicule est muni d'un antidémar­rage électronique qui réduit le risque d'une utilisation non autorisée du véhicule.
L'antidémarrage électronique se com­pose d'un petit transpondeur dans la clé de contact et de dispositifs électroniques dans le véhicule.
Chaque fois que vous insérez la clé de contact dans le commutateur et la tournez sur ON, l’antidémarrage élec­tronique vérifie la clé de contact afin d’assurer qu’elle est valide.
Si la clé est valide, le moteur démarre. Si la clé n'est pas valide, le moteur ne
démarre pas.
Activer le dispositif antidémarrage :
Tournez la clé de contact sur OFF. L'antidémarrage s'active automatique­ment. Sans une clé de contact valide, le moteur ne démarrera pas.
Désactiver le dispositif antidémar­rage :
Insérez la clé de contact dans le barillet et tournez-la sur ON.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que votre véhicule soit volé, ne laissez pas vos clés de rechange dans le véhicule. Le code de l'antidémarrage électronique est unique pour chaque client et devrait être gardé secret.Ne laissez aucune indication de ce code dans votre véhicule.
Caractéristiques du véhicule
AVIS
Quand vous faites démarrer le moteur, n'utilisez pas la clé avec d'autres clés avec antidémarrage à proximité sinon le moteur risque de ne pas démarrer ou de couper peu de temps après le démar­rage. Gardez chaque clé séparée pour éviter des problèmes de démarrage.
MISE EN GARDE
Ne placez aucun objet métallique près du commutateur d'allumage.
Le moteur pourrait ne pas démarrer si un accessoire métallique empêche l'émetteur-récepteur de transmettre son signal normalement.
AVIS
S'il vous faut des clés additionnelles ou si vous perdez vos clés, consultez un con­cessionnaire KIA agréé.
MISE EN GARDE
Le transpondeur de la clé de con­tact est un élément important du dispositif antidémarrage. Il est conçu pour vous donner des années de service sans problème. Toutefois, vous devriez éviter de l'exposer à l'humidité, aux charges électrostatiques et à la manutention brusque. Le dispositif antidémar­rage pourrait faire défaut.
MISE EN GARDE
Ne changez, ne modifiez ni n'a­justez le dispositif antidémarrage car cela pourrait entraîner un mau­vais fonctionnement. Le dispositif ne devrait être entretenu que par un concessionnaire KIA agréé.
Les mauvais fonctionnements causés par une modification ou un ajustement inapproprié au disposi­tif antidémarrage ne sont pas cou­verts par la garantie du construc­teur du véhicule.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence nocive, et
2. Cet appareil doit accepter toute inter­férence reçue, y compris une inter­férence qui peut causer un fonction­nement indésiré.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification expressément non approuvée par la partie responsable de la confor­mité, peut rendre nulle l'autorisa­tion de l'utilisateur d'opérer cet appareil.
45
Caractéristiques du véhicule
D010301AUN-EC
Procédure de secours (supplanta­tion)
Si vous tournez la clé de contact sur ON et que le témoin d'antidémarrage ( ) s'éteint après avoir clignoté 5 fois, il y a un problème avec le transpondeur de la clé de contact.Vous ne pourrez pas faire démarrer le moteur sans la procédure de secours. Pour faire démarrer le moteur, vous devez entrer votre code en utilisant le commutateur d'allumage.
L'exemple suivant montre comment entr­er le code " 2345 ".
1. Tournez la clé de contact sur ON. Le témoin d'antidémarrage ( ) clig­notera 5 fois et s'éteindra, indiquant le début de la procédure de secours.
2. Ramenez la clé de contact à la position ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre ("2": dans l'exemple), tournez la clé de contact sur ON et ACC deux fois. Procédez ainsi pour les chiffres suivants, dans les 3 à 10 secondes qui suivent (ainsi, pour le chiffre "3", tournez la clé de contact sur ON et ACC trois fois).
4. Si tous les chiffres du code ont été entrés correctement, vous pourrez faire démarrer le moteur dans les 30 secondes. Si vous tentez de faire démarrer le moteur après 30 secon­des, le moteur ne démarrera pas et vous devrez entrer le code de nou­veau.
Après avoir utilisé la procédure de sec­ours, vous devriez vous rendre immédi­atement chez un concessionnaire KIA agréé afin de faire inspecter et réparer la clé de contact ou le système antidémar­rage.
64
TÉLÉDÉVERROUILLAGE (SI ÉQUIPÉ)
Si toutefois une porte (ou le hayon) reste ouverte, les feux de détresse ne s'action­neront pas. Si toutes les portes (et le hayon) sont fermées après que vous ayez appuyé sur le bouton, les feux de détresse clignoteront une fois.
D020102BHM-EU
Déverrouillage (2)
La portière du conducteur est déverrouil­lée si l'on appuie une fois sur le bouton
OAM049001A
Utilisation du télédéverrouillage
D020101AAM-EU
Verrouillage (1)
Toutes les portes (et le hayon) se ver­rouillent si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
Si toutes les portes (et le hayon) sont fer­mées, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que toutes les portes (et le hayon) sont verrouillées.
Si vous appuyez une fois sur le bouton de verrouillage dans les 4 secondes, le klaxon retentit une fois et les feux de détresse clignotent une fois.
de déverrouillage. Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que la porte du conducteur est déverrouillée.
Toutes les por tes (et le hayon) se déver­rouillent si vous appuyez de nouveau sur le bouton de déverrouillage dans les 4 secondes. Les feux de détresse cligno­tent deux fois de nouveau pour indiquer que toutes les portes (et le hayon) sont déverrouillées.
Après avoir appuyé sur le bouton, les portes (et le hayon) se reverrouilleront automatiquement si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suiv­ent.
Caractéristiques du véhicule
Le déverrouillage à 2 étapes peut être désactivé or ré-activé en pèsant simul­tanément sur les boutons Lock (1) et Unlock (2) pour 4 secondes (Ceci vous permettra de débarrer toutes les portes simultanément quand cette fonction aura été désactivée). Les feux de détresse vont clignoter 4 fois pour indiquer que le déverrouillage à deux étapes a été activé.
D020105AHM
Alarme (3)
L'avertisseur sonne et les feux de détresse clignotent pendant 30 secon­des environ si vous appuyez sur ce bou­ton pendant plus de 0,5 seconde. Pour couper l'avertisseur et les feux de détresse, appuyez sur n'importe quel bouton de l'émetteur.
47
Caractéristiques du véhicule
D020200AAM-EC
Mises en garde concernant l'émetteur
AVIS
L'émetteur ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes :
• La clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage.
• Vous êtes au-delà de la portée de l'émetteur (10 m (30 pi) environ).
• La pile de l'émetteur est faible.
• D'autres véhicules ou objets bloquent le signal.
• La température est extrêmement froide.
• L'émetteur se trouve près d'un émet­teur radio comme une station de radio ou un aéroport, qui fait interférence au fonctionnement normal de l'émet­teur.
Si l'émetteur ne fonctionne pas correcte­ment, verrouillez et déverrouillez la porte avec la clé de contact. Si vous éprouvez des difficultés avec l'émetteur, consultez un concessionnaire KIAagréé.
MISE EN GARDE
Gardez l'émetteur loin de l'eau ou des liquides. Si le dispositif de télédéverrouillage ne fonctionne pas après avoir été exposé à l'eau ou à l'humidité, le problème ne sera pas couvert par la garantie du con­structeur du véhicule.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence nocive, et
2. Cet appareil doit accepter toute inter­férence reçue, y compris une inter­férence qui peut causer un fonction­nement indésiré.
MISE EN GARDE
Tout changement ou modification expressément non approuvée par la partie responsable de la confor­mité, peut rendre nulle l'autorisa­tion de l'utilisateur d'opérer cet appareil. Si le télédéverrouillage ne fonctionne pas suite à des change­ments ou à des modifications non approuvées par la partie respons­able de la conformité, il ne sera pas couvert par la garantie du construc­teur.
84
OAM049002
D020300AHM
Remplacement de la pile
L'émetteur s'alimente d'une pile au lithi­um de 3 volts qui devrait durer plusieurs années. Lorsqu'il est temps de la rem­placer, procédez comme suit.
1. Insérez un outil mince dans la fente et tournez pour séparer les deux moitiés del l'émetteur.
2. Remplacez la pile par une pile neuve (CR2032). Lorsque vous remplacez la pile, assurez-vous que le symbole positif "+" de la pile est orienté vers le haut, tel qu'indiqué sur l'illustration.
3.Refermez l'émetteur dans l'ordre inverse de son ouverture.
Pour obtenir un transmetteur de rechange, consultez un concessionnaire KIA agréé qui reprogrammera un trans­metteur.
MISE EN GARDE
• L'émetteur du système de télédéverrouillage est conçu pour offrir des années de service sans problème. Toutefois, il peut mal fonctionner s'il est exposé à l'hu­midité ou une charge électrosta­tique. Si vous n'êtes pas certain de la façon d'utiliser l'émetteur ou de remplacer la pile, consultez un concessionnaire KIA agréé.
• Utiliser la mauvaise pile peut causer un mauvais fonctionnement de l'émetteur. Assurez-vous d'u­tiliser la pile appropriée.
• Pour éviter d'endommager l'émet­teur, ne l'échappez pas, ne le mouillez pas et ne l'exposez pas à la chaleur ou au soleil.
Caractéristiques du véhicule
AVERTISSEMENT
Une batterie jetée d'une façon inap­propriée peut être nuisible à l'envi­ronnement et la santé humaine. Jetez la batterie en suivant les lois ou les règlements locaux.
49
Caractéristiques du véhicule
CLÉ INTELLIGENTE (SI ÉQUIPÉ)
OXM041004A
D040000AXM
La clé intelligente permet de verrouiller ou déverrouiller une porte (et le hayon) et même de faire démarrer le véhicule, sans insérer la clé dans le commutateur de contact.
Les fonctions des touches de la clé intel­ligente sont semblables à celle du télédéverrouillage.
Verrouillage (1)
Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes (et le hayon).
Si les portes sont verrouillées, les rétro­viseurs extérieurs à commande élec­trique (si équipé) se rabattent si vous appuyez sur le bouton de verrouillage.
Si toutes les portes (et le hayon) sont fer­mées, les feux de détresse clignotent et le klaxon retentit une fois, indiquant que toutes les portes (et le hayon) sont ver­rouillées.
Si toutefois une porte (ou le hayon) reste ouverte, les feux de détresse ne s'action­neront pas. Si toutes les portes (et le hayon) sont fermées après que vous ayez appuyé sur le bouton, les feux de détresse clignoteront une fois.
D020102AXM-EU
Déverrouillage (2)
La portière du conducteur est déverrouil­lée si l'on appuie une fois sur le bouton de déverrouillage. Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que la porte du conducteur est déverrouillée.
Toutes les portes (et le hayon) sont déverrouillées si vous appuyez deux fois sur le bouton de déverrouillage dans les 4 secondes. Si les portes sont déver­rouillées, les rétroviseurs extérieurs à commande électrique (si équipé) se déplient si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage plus d'une fois. Les feux de détresse clignotent et le carillon retentit deux fois pour confirmer que toutes les portes (et le hayon) sont déverrouillés.
Après avoir appuyé sur le bouton, les portes (et le hayon) se reverrouilleront automatiquement si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suiv­ent.
Le déverrouillage à 2 étapes peut être désactivé or ré-activé en pèsant simul­tanément sur les boutons Lock (1) et Unlock (2) pour 4 secondes (Ceci vous permettra de débarrer toutes les portes simultanément quand cette fonction aura été désactivée). Les feux de détresse vont clignoter 4 fois pour indiquer que le déverrouillage à deux étapes a été activé.
D020104AHM
Hayon déverrouillé (3)
Le hayon est déverroiuillé si vous appuyez sur le bouton pendant plus de 1 seconde.
Le double clignotement des feux de détresse indique que le hayon est déver­rouillé.
À moins que vous n'ouvriez le hayon dans les 30 secondes après avoir appuyé sur le bouton, le hayon se rever­rouille automatiquement.
De plus, une fois le hayon ouvert puis refermé, il se reverrouille automatique­ment.
104
Loading...