Nous vous félicitons d'avoir judicieusement choisi une KIA. Votre
véhicule vous donnera des années de plaisir sur la route. Maintenant
que vous êtes propriétaire d'une KIA, vous vous posez peut-être des
questions concernant le véhicule et la compagnie, comme " Qu'est-ce
qu'une KIA? ", " Qui est KIA? ", " Que veut dire KIA? ".
Tout d'abord, KIA est le constructeur d'automobiles coréen de plus
longue date. La société emploie des milliers de personnes vouées à la
construction de véhicules de qualité élevée, à prix abordables. La première syllabe KI du nom " KIA " signifie " venue au monde " ou "
émergence dans le monde ". La deuxième syllabe A signifie " Asie ".
KIA veut donc dire " émergence de l'Asie ".
Conduisez prudemment et profitez de votre Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA.
Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concessionnaire. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine,
des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de
marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces
renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans
le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entretien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complémenté d'un manuel sur la garantie et d'information au consommateur qui offre des renseignements importants concernant
toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et
de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et
plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de
caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc
que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les
illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre
véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce
manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA
se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et
sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous
pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule
KIA, une expérience plaisante.
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout système de stockage ou d'archivage informatique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est
interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction
Aperçu du véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du véhicule
Conduite du véhicule
Que faire en cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques &
Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2
Carburant requis / 1-3
Rodage du véhicule / 1-5
Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le
plus grand plaisir possible à conduire
votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur
peut vous aider de bien des façons.Nous
vous recommandons fortement de le lire
en entier. Afin de minimiser tout risque
de mort ou de blessure, vous devez lire
et respecter les AVERTISSEMENTS et
les MISES EN GARDE tout au long du
manuel.
Les illustrations viennent compléter le
texte afin de mieux expliquer comment
profiter du véhicule. En lisant le manuel,
vous prendrez connaissance des
caractéristiques du véhicule, des notices
de sécurité importantes et de conseils de
conduite sous diverses conditions
routières.
Le contenu du manuel est résumé dans
la table des matières.L’index est aussi un
bon point de départ. Il comprend une
liste alphabétique de toute l’information
fournie dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit
sections, en plus d’un index. Chaque
section débute par une courte table des
matières pour avoir immédiatemement
une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS, visant à assurer votre sécurité.
Vous devriez lire attentivement les
directives et recommandations des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de
blessure grave ou même de mort si
on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au
véhicule si vous l’ignorez.
✽✽
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou
intéressants.
21
CARBURANT REQUIS
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un
carburant sans plomb d'indice d'octane
((R+M)/2) 87 (indice d'octane de
recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour
offrir un rendement optimal avec un
CARBURANT SANS PLOMB qui
minimise les émissions à l'échappement
et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents
nettoyants de système de carburant
autres que ceux spécifiés.
(consultez un concessionnaire KIA
agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une
fois que le bec de la pompe se
déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic, sinon le témoin
d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le
bouchon du réservoir est bien
remis en place pour empêcher un
déversement de carburant en cas
d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et
d'éthanol (alcool de grain) et l'essence
ou le gasohol contenant du méthanol
(alcool de bois) sont souvent vendus de
pair avec l'essence sans plomb ou en
remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à
teneur en éthanol de plus de 10 %.
N’utilisez pas d’essence ou essencealcool contenant du méthanol. De tels
carburants peuvent causer des
problèmes de motricité et endommager
le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous
éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de
motricité pourraient ne pas être couverts
par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essencealcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient
du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif
composé à 85 pour cent d'éthanol et 15
pour cent d'essence. Il est fabriqué
exclusivement pour les véhicules à
carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas
compatible avec votre véhicule.
L'utilisation du E85 pourra nuire au
rendement du moteur et endommager le
moteur et le système d'alimentation en
carburant. KIA recommande que les
clients évitent d'utiliser un carburant
contenant plus de 10 pour cent
d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule
neuf ne couvre pas les dommages
au système d'alimentation ni les
problèmes de rendement
engendrés par l'utilisation du
carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool
avec méthanol. Cessez d’utiliser
toute essence-alcool qui cause des
problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les
carburants contenant du MTBE (éther
méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 %
par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus
de 15 % par vol. (teneur en oxygène de
2,7 %) peut réduire le rendement, causer
un blocage par la vapeur ou rendre les
démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf
pourra ne pas couvrir les
dommages au système
d’alimentation en carburant ou les
problèmes de performance
provenant de l’utilisation de
carburants contenant du méthanol
ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique) à plus de 15 % par
vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant
du méthanol (alcool de bois) dans votre
véhicule. Ce carburant peut réduire la
performance du véhicule et endommager
le système d’alimentation en carburant.
A020106AUN
Essences pour un air plus propre
Pour aider à contribuer à un air plus
propre, nous recommandons l’utilisation
de carburants traités avec des additifs
détergents qui aident à prévenir la
formation de dépôts dans le moteur.Ces
carburants aideront le moteur à
fonctionner plus propre et amélioreront la
performance du système antipollution.
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule
dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements
d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant
acceptable qui sera disponible.
41
RODAGE DU VÉHICULE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est
requise. En suivant quelques simples
précautions au cours des premiers 1000
km (600 milles), vous pourrez améliorer
la performance, la consommation en
carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur
entre 2000 et 4000 trs/min (tours ou
révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse
pendant de longues périodes, qu’elle
soit rapide ou lente. Faites varier le
régime du moteur afin de bien roder ce
dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas
d’urgence, afin de permettre au frein
de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours
des premiers 2000 km (1200 milles).
Introduction
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000BMG-EC
Témoin de porte ouverte
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de feux de
signalisation
ESC
Témoin ESC
ESC
* Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin ESC éteint
OFF
Témoin ABS
Témoin de frein de
stationnement/liquide de frein
Témoin de pression d’huile du
moteur
Témoin de bas niveau de laveglace (si équipé)
Témoin d’alerte du système de
charge
Témoin d’anomalie
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de
vitesse (si équipé)
Témoin de régulateur engagé
(si équipé)
Témoin de l’antidémarrage
Témoin d’alerte de bas niveau
de carburant
Témoin de phares antibrouillard
(si équipé)
Témoin de coffre ouvert
Témoin de feux arrière
(si équipé)
Témoin ECO (si équipé)
ECO
61
2
Regard à l’intérieur / 2-2
Tableau de bord / 2-3
Compartiment-moteur / 2-4
9. Bouchon de radiateur ........................7-18
10. Jauge d'huile à moteur ....................7-15
11. Réservoir de lave-glace
du pare-brise ...................................7-23
12. Réservoir de liquide
de servodirection*............................7-20
* : si équipé
■■
2,7L Moteur
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
3
Siège / 3-2
Ceintures de sécurité / 3-16
Appareil de retenue pour enfant / 3-27
Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire avancé / 3-35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
C010000AMG
Siège du conducteur
(1) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière
(2) Inclinaison du dossier
(3) Ajustement de la hauteur du siège*
(4) Commutateur du chauffe-siège*
(5) Ajustement de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(6) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière
(7) Inclinaison du dossier
(8) Commutateur du chauffe-siège*
(9) Ajustement de l'appuie-tête
Siège arrière
(10) Dossier arrière divisé et rabattable*
(11) Accoudoir*
(12) Ajustement de l'appuie-tête*
*: si équipé
SIÈGE
OMG037017
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège
en position droite, tenez le dossier
et redressez-le lentement, sans
qu’il n’y ait personne à proximité.Si
vous ne retenez pas le dossier, il se
projettera vers l’avant et
pourra causer des blessures en
frappant une personne.
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du
conducteur peuvent nuire à
l'opération des pédales et risquer
de causer un accident. Ne placez
rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du
conducteur pour le
passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier
du siège rabattu, peut causer des
blessures graves ou mortelles lors
d'un accident. Si le dossier est
rabattu lors d'un accident, les
hanches du passager pourront
glisser sous la ceinture sousabdominale du siège, imposant une
force énorme contre l'abdomen
exposé. Ceci peut causer des
blessures internes graves ou
mortelles. Le conducteur doit
aviser le passager de garder le
dossier de son siège relevé quand
le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT - Siège
du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand
le véhicule est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle
et causer une accident entraînant
la mort, des blessures graves ou
des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la
position normale du dossier.
Ranger des articles contre le
dossier ou faire interférence au
blocage du dossier peut cause
des blessures graves, voire
même la mort, lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier
relevé, ceinture sous-abdominale
bien serrée sur les hanches. Il
s’agit de la meilleure position pour
se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure
inutile ou même grave causée par
le coussin gonflable, assoyezvous toujours aussi loin que
posible du volant tout en
maintenant un contrôle
confortable. On recommande de
garder la poitrine à au moins 250
mm (10 po) du volant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
Ajustement du siège avant commande manuelle
C010101AUN
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez la barre
d’ajustement sur le devant du coussin
du siège.
2. Faites glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous
que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire.
Assurez-vous qu'il est bien enclenché en
position en essayant de le faire bouger
vers l'avant et l'arrière sans utiliser le
levier. Si le siège se déplace, il n'est pas
bien enclenché.
C010102AUN
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l’avant
et soulevez le le vier d’inclinaison sur le
côté extérieur arrière du siège.
2.Appuyez-vous lentement contre le
dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que
le dossier s’enclenche en position (le
levier DOIT retourner à sa position
d’origine pour que le dossier se bloque
en position.)
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurezvous qu'il soit bien ancré en place
en tentant de le faire glisser vers
l'avant ou l'arrière sans actionner le
levier. Un mouvement brusque ou
inattendu du siège du conducteur
peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et causer un
accident.
OMG035018
OMG035020
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010103AUN
Hauteur du siège (conducteur)
(si équipé)
Pour modifier la hauteur du siège,
actionnez vers le haut ou le bas, le levier
situé sur le côté extérieur du siège.
• Pour abaisser le siège, abaissez le
levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le
levier à plusieurs reprises.
C010104AMG
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont munis d'appui-tête, pour la
sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au
confort du conducteur et du passager
avant, mais il aide aussi à protéger la
tête et la nuque en cas de collision.
OMG035019
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appui-tête devrait être ajusté de
façon à ce que le centre de
l'appui-tête se trouve à la hauteur
du centre de gravité de la tête de
l'occupant. En général, le centre
de gravité de la tête de la plupart
des gens est la même que la
hauteur des yeux. Ajustez aussi
l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l'utilisation d'un coussin
qui éloigne le corps du dossier
n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de
l’appui-tête alors que le véhicule
est en mouvement.
OBH038075L
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se
déplacer vers l’avant et le haut lors d’un
choc par l’arrière.Il empêche ainsi la tête
du conducteur et du passager avant de
se déplacer vers l’arrière, protégeant
contre les blessures à la nuque.
Réglage vers l’avant ou l’arrière
(si équipé)
L'appui-tête peut être ajusté sur 3
positions vers l'avant en le tirant vers
l'avant jusqu'à la position de détente
voulue.Pour ajuster l'appui-tête
complètement vers l'arrière, tirez-le
complètement vers l'avant puis relâchezle. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il
puisse bien supporter la tête et la nuque.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la
position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez
le bouton de déverrouillage (2) enfoncé
et abaissez l’appui-tête à la position
voulue (3).
HNF2041-1OMG035026OMG035025
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
libération (1). Ajustez ensuite la hauteur
de l'appuie-tête.
C010107AUN
Chauffe-siège (si équipé)
Le chauffe-siège permet de réchauffer
les sièges avant par temps froid. Le
commutateur d’allumage en position ON,
appuyez sur le commutateur du chauffesiège du conducteur ou du passager
avant.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les
commutateurs en position éteinte.
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
OMG039027OMG037024
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l'appui-tête
s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien
l'occupant.
• Assurez-vous que tous les
appuie-têtes amovibles soient
réinstallés afin de protéger les
occupants du véhicule de façon
adéquate.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
C010108AUN
Poche sur le dossier (si équipé)
Le dossier du siège du conducteur et du
passager avant est doté d’une poche de
rangement.
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges,
n’utilisez pas de solvant
organique comme un diluant, du
benzène, de l’alcool ou de
l’essence.Vous risqueriez
d’endommager la surface du
chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le
chauffe-siège, ne placez pas de
couverture, coussin ni couvresiège sur les sièges, quand vous
utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient user de
prudence avec les chauffe-sièges
car il y a risque de surchauffage et
de brûlure. Le conducteur doit être
particulièrement prudent avec ces
types de passagers :
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant dans les poches. S’il y a
un accident, il pourrait devenir un
projectile et blesser les passagers.
OHM038010
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010200AEN
Ajustement du siège avant commande électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du
bouton de commande sur le côté
extérieur du coussin du siège. Ajustez le
siège à la bonne position avant de
prendre la route, afin de pouvoir bien
contrôler le volant, les pédales et les
commutateurs au tableau de bord.
C010201AUN
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou
l'arrière pour placer le siège à la position
voulue. Relâchez le bouton une fois le
siège à la bonne position.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique
peut s'ajuster même si la clé de
contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser
les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le siège à commande électrique
est mû par moteur électrique.
Cessez de l'actionner une fois
l'ajustement effectué. L'utilisation
excessive peut endommager
l'équipement électrique.
• En opération,le siège à
commande électrique consomme
beaucoup de courant.Afin
d'éviter de drainer la batterie
inutilement, n'ajustez pas le siège
à commande électrique plus que
nécessaire, quand le moteur est
éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de
réglage électriques ou plus en
même temps. Les moteurs ou les
composantes électriques
pourraient mal fonctionner.
OMG039022
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
C010202AUN
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou
l'arrière pour amener le dossier à l'angle
voulu. Relâchez le bouton une fois le
dossier à la bonne position.
C010203AUN
Hauteur du coussin
Utilisez l'avant du bouton pour soulever
ou abaisser la partie avant du coussin du
siège. Utilisez l'arrière du bouton pour
soulever ou abaisser la partie arrière du
coussin du siège. Relâchez le bouton
une fois le coussin à la bonne position.
Siège arrière
C010303AMG
Appui-tête
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le
confort des passagers, mais il aide aussi
à protéger la tête et la nuque en cas
d’accident.
OMG039023OMG039100OBH038076L
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à
la position désirée (1). Pour l’abaisser,
tenez le bouton de déverrouillage (2)
enfoncé puis abaissez l’appui-tête au
niveau désiré (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
libération (1). Ajustez ensuite la hauteur
de l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appuie-tête devrait être ajusté
de façon à ce que le centre de
l'appuie-tête se trouve à la
hauteur du centre de gravité de la
tête de l'occupant. En général, le
centre de gravité de la tête de la
plupart des gens est la même que
la hauteur des yeux. Ajustez
aussi l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l’utilisation d’un coussin
qui éloignerait le corps du
dossier, n’estl pas recommandé.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-têtes en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
OMG035036OMG039037
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
MISE EN GARDE
• Assyrez-vous que le moteur est
éteint, que la boîte-pont est sur P
(Park) et que le frein de
stationnement est engagé quand
vous chargez ou déchargez des
objets du coffre. Le véhicule
pourrait bouger si le levier de
changement de vitesses passait
accidentellement à une autre
position.
• Soyez prudent quand vous enfilez
de long objets dans l'ouverture
du dossier du siège arrière, afin
de ne pas endommager l'intérieur
du véhicule.
• Quand vous placez des objets à
travers le dossier du siège
arrière, assurez-vous qu'ils sont
bien attachés afin d'éviter qu'ils
ne bougent pendant que vous
conduisez. Des objets lâches
dans l'habitacle peuvent
endommager le véhicule ou
blesser les occupants.
C010304AFD
Accoudoir (si équipé)
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du
dossier du siège.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l'appui-tête
s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien
l'occupant.
• Assurez-vous que tous les
appuie-têtes amovibles soient
réinstallés afin de protéger les
occupants du véhicule de façon
adéquate.
OMG035035
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010307AMG
Rabattre le dossier arrière (si équipé)
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus pour faciliter le transport de
longs articles ou augmenter le volume du
coffre.
1.Faites glisser le siège avant à la
position la plus avancée, dossier
relevé.
2. Abaissez l'appuie-tête à la position la
plus basse.
3. Pour enrouler la ceinture de sécurité
arrière centrale, insérez la clé ou un
petit objet rigide semblable dans le
bouton de dégagement (B) sur le
raccord d'ancrage.Tirez la ceinture (A)
vers le haut et laissez la ceinture se
rétracter automatiquement. (si équipé)
4. Ouvrez le couvercle du coffre.
5.Tirez le levier de déverrouillage (1).
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrière se rabattent
afin de permettre le transport de
longs objets qui normalement
n'entrent pas dans le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur
le dossier rabattu du siège quand le
véhicle est en mouvement car il ne
s’agit pas là d’un siège approprié et
on ne peut pas utiliser la ceinture
de sécurité. Un accident ou un arrêt
brusque pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles. Les
objets transportés sur le dossier
rabattu du siège ne devraient pas
dépasser la hauteur du dossier du
siège avant. Autrement, les objets
pourraient glisser vers l’avant et
causer des blessures ou des
dommages lors d’un arrêt brusque.
OMG035045
OMG035029
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier
après l’avoir rabattu:
Faites attention de ne pas
endommager le tressage ou la
boucle de la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le tressage ou la
boucle prise ou pincée dans le
siège. Assurez-vous que le dossier
est bien enclenché en position en
poussant sur le haut du dossier.
Sinon, lors d’un accident ou d’un
arrêt brusque, le dossier pourrait
se rabattre, laissant les objets dans
le coffre voler dans l’habitacle et
causer des blessures graves ou
mortelles.
6. Rabattez le dossier fermement vers
l'avant.
Réutilisation du siège arrière:
1. Soulevez le dossier et poussez-le vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche
(1).
2.Remettez la ceinture de sécurité
arrière à sa position appropriée.
OMG035033
OMG035030
OMG035031
1
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles
de ceinture de sécurité
arrière
Quand vous rabattez le dossier du
siège arrière, insérez la boucle de la
ceinture de sécurité dans la
pochette entre le dossier et le
coussin du siège.
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours
être retenus afin d'éviter qu'ils
deviennnent un projectile lors d'un
accident, blessant les occupants.
Un soin particulier doit être pris
quand on les place sur un siège
arrière car ils pourraient frapper les
passagers avant lors d'une
collision frontale.
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est
éteint, que la boîte-pont est
engagée sur P (Park) et que le frein
de stationnement est bien engagé,
avant de charger ou de décharger
des bagages.Autrement,le
véhicule pourrait se mettre à rouler
si le levier de vitesses est déplacé
par inadvertance.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
C020100AUN
Système de retenue
CEINTURES DE SÉCURITÉ
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de
sécurité tordue. Une ceinture
tordue ne fonctionnera pas bien
en cas d’accident et pourrait
même vous couper. Assurezvous que le tressage de la
ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas
endommager la ceinture ou ses
fixations.Si elles sont
endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour reposer sur la
structure osseuse du corps et
celles-ci doivent être portées
basses en travers de la partie avant
du pelvis, ou du pelvis, de la
poitrine et des épaules, le cas
échéant; on doit éviter de porter la
ceinture sous-abdominale en
travers de l'abdomen.
(suite)
(suite)
Les ceintures de sécurité doivent
être resserrées autant que
possible,tout en étant
confortables, afin de pouvoir offrir
la protection pour laquelle elles ont
été conçue. Une ceinture desserrée
réduit la protection de l'occupant
de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de
contaminer la sangle de polis,
d'huiles et de produits chimiques,
particulièrement l'acide de batterie.
Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de
savon doux. La ceinture doit être
remplacée si la sangle devient
effilochée,contaminée ou
endommagée. Il est essentiel de
remplacer l'ensemble tout entier s'il
était porté lors d'un impact grave et
ce, même si un dommage à
l'ensemble n'est pas perceptible.
On doit éviter de porter des
ceintures dont les sangles sont
torsadées. Chaque ceinture de
sécurité doit être portée par un seul
occupant; il est dangereux de
placer une ceinture autour d'un
enfant assis sur les genoux de
l'occupant.
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale
par le système de retenue, portez
toujours votre ceinture de
sécurité quand le véhicule est en
mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces quand les dossiers
sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être bien
retenus sur le siège arrière. Ne
laissez jamais les enfants
s’asseoir sur le siège du
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans doit s’asseoir sur
le siège avant, il doit alors porter
la ceinture de sécurité et le siège
doit être reculé aussi loin que
possible.
• Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras ou derrière
le dos. Une ceinture épaulière
mal placée peut causer des
blessures graves. Elle doit être
placée en travers de la poitrine,le
long de la clavicule.
(suite)
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020101ABH-EU
Avertisseur de ceinture de sécurité
Rappelons au conducteur que le témoin
lumineux de ceinture de sécurité
clignotera pendant 6 secondes environ,
chaque fois que la clé de contact est
tournée sur ON, que la ceinture soit
bouclée ou non.
Le témoin lumineux clignotera pendant 6
secondes de plus environ lors du
démarrage du moteur.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée quand le commutateur
d'allumage est placé sur ON ou START,
le témoin et le carillon de ceinture de
sécurité s'actionnent pendant 6
secondes environ, jusqu'à ce que la
ceinture soit bouclée. Si la ceinture de
sécurité du conducteur est débouclée
une fois que le commutateur d'allumage
est sur ON, le témoin de la ceinture de
sécurité clignotera pendant environ 6
secondes, jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Si la ceinture du conducteur
n'est pas bouclée et que la vitesse du
véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), le
témoin et le carillon de ceinture
fonctionneront environ 11 f ois, suivant un
cycle de 6 secondes en circuit et 24
secondes hors circuit, jusqu'à ce que la
ceinture soit bouclée ou que la vitesse du
véhicule soit réduire à moins de 5 km/h
(3 mi/h).
1GQA2083
AVERTISSEMENT
L'utilisateur doit éviter d'effectuer
tout ajout ou modification qui
empêcherait les dispositifs de
réglage de la ceinture de sécurité
de fonctionner afin d'éliminer le
jeu, ou qui empêcherait le réglage
de la ceinture de sécurité pour
éliminer le jeu.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
C020102AMG-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec
blocage d’urgence du rétracteur –
conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du
rétracteur et insérez la languette de
métal (1) dans la boucle (2). Vous
entendrez un déclic quand la languette
s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches. Si vous vous penchez
lentement vers l’avant, la ceinture
s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque
ou choc, la ceinture se bloque; il en est
de même si vous vous penchez
brusquement vers l’avant.
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de
l’ancrage de l’épaulière sur 5 positions,
pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne
devrait jamais être trop près de la nuque.
La bandoulière devrait être ajustée de
façon à croiser la poitrine et passer au
milieu de l’épaule la plus près de la
porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la
ceinture de sécurité, abaissez ou
soulevez l’ajusteur à la position voulue.
B180A01NF-1
OHD036019
Siège avant
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le
haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers
le bas (3) tout en appuyant sur le bouton
(2).
Relâchez le bouton pour retenir
l’ancrage en place. Essayez de bouger
l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien
ancré.
C020106ABH
Ceinture de sécurité à 3 points avec
rétracteur combiné à blocage –
passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de
ceintures de sécurité à rétracteur
combiné qui accepte l’installation d’un
siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur
combiné soit installé sur la ceinture du
passager avant, nous recommandons
fortement que les enfants soit toujours
assis sur le siège arrière. Ne placez
JAMAIS un siège de bébé sur le siège
avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité
combine les caractéristiques de la
ceinture de sécurité à blocage d’urgence
du rétracteur, et de la ceinture de
sécurité à blocage automatique du
rétracteur. Pour attacher votre ceinture,
sortez-la du rétracteur et insérez la
languette de métal dans la boucle. Vous
entendrez un déclic lorsque la languette
s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de
siège d’enfant, la ceinture fonctionne
comme celle du conducteur (ceinture à
blocage d’urgence du rétracteur). La
ceinture s’ajuste automatiquement à la
bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible, bien serrée
contre les hanches, pas la taille.
Une ceinture placée trop haut sur la
taille peut accroître le risque de
blessure en cas de collision. Ne
placez pas les deux bras sur ou
sous la ceinture. Plutôt, placez-en
un sur la ceinture et l’autre
dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le
bras qui se trouve le plus près de la
porte.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la
ceinture de sécurité se trouve à la
hauteur appropriée. Ne placez
jamais l’épaulière contre le cou
ou le visage. Un ceinture de
sécurité mal placée peut causer
des blessures graves lors d’un
accident.
• Ne pas remplacer les ceintures
de sécurité après un accident
pourrait vous laisser avec des
ceintures endommagées qui ne
vous protègeront pas, advenant
une autre collision.Vous pourriez
alors subir des blessures graves
ou même mortelles. Remplacez
les ceintures de sécurité dès que
possible après un accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
Complètement sortie du rétracteur pour
utiliser un siège d’enfant, la ceinture
change de fonction.Elle peut se rétracter
mais pas s’allonger (blocage
automatique du rétracteur). Voyez
« Utilisation d’un siège d’enfant », plus
loin dans cette section.
✽✽
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le
même niveau de protection, qu’il soit au
mode d’urgence ou automatique de
blocage, on recommande que les
passagers assis utilisent la fonction de
blocage d’urgence pour une plus grande
commodité. Le blocage automatique se
veut de faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Pour passer du blocage
autoamtqiue au blocage d’urgence,
laissez la ceinture détachée se rétracter
complètement.
Si vous utilisez la ceinture de sécurité
centrale arrière, il faut utiliser la boucle
avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez
sur le bouton de dégagement (1) de la
boucle. Une fois débouclée, la ceinture
devrait automatiquement s’enrouler dans
le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que
la ceinture n’est pas tortillée et essayez
de nouveau.
B210A01NF-1
OBH038023N
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020200AMG-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
V otre véhicule est équipé de ceintures de
sécurité à prétendeur pour le passager
avant et le conducteur. Le prétendeur
assure que la ceinture reposer
fermement contre le corps de la
personne lors de certaines collisions
frontales. Les ceintures de sécurité à
prétendeur pourront s'actionner lors
d'une collision frontale si le choc est
suffisamment puissant.
Lors d’un arrêt brusque ou si le passager
se penche trop vite vers l’avant, le
rétracteur se bloque en position. Lors de
certaines collisions frontales, le
prétendeur s’actionne et tire la ceinture
plus serrée contre le corps de la
personne.
Si le système détecte une tension
excessive sur la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager lorsque le
prétendeur s’engage, le limiteur de
charge à l’intérieur du prétendeur entre
en action et réduit une partie de cette
pression sur la ceinture.
Le prétendeur de ceinture de sécurité
comprend ces organes principaux. Leur
emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable
SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
OEN036300
AVERTISSEMENT
Ne placez rien près de la boucle.
Des objets placés près de la boucle
peuvent affecter le prétendeur de
boucle de manière défavorable et
augmenter le risque de blessures
corporelles en cas de collision.
1LDE3100
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
✽✽
AVIS
• Les ceintures à prétendeur du
conducteur et du passager avant
s’engagent toutes les deux lors de
certaines collisions frontales.
• Si le prétendeur est actionné, vous
pourrez entendre un bruit sec et voir
une poussière fine qui ressemble à de
la fumée. Cela est tout-à-fait normal
et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine
poussière peut irriter les yeux et ne
devrait pas être respirée pendant une
période prolongée. Lavez bien la peau
exposée suite à un accident où il y a eu
activation des prétendeurs.
✽✽
AVIS
Comme le capteur qui déploie les
coussins gonflables est connecté au
prétendeur de ceinture, le témoin de
coussin gonflable SRS s’allumera au
tableau de bord pendant 6 secondes
environ, une fois que la clé de contact est
tournée sur « ON ». Il devrait ensuite
s’éteindre.
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal
du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit être
portée correctement et ajustée à
la bonne position. Lisez et suivez
tous les renseignements
importants et les mises en garde
concernant les systèmes de
sécurité du véhicule – y compris
les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables – présentés
dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos
passagers portiez toujours votre
ceinture de sécurité de façon
appropriée.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait
défaut, ce témoin s’allume même si
les coussins gonflables SRS ne
font pas défaut. Si le témoin SRS ne
s’allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, s’il reste
allumé après un délai d’environ 6
secondes ou s’il reste allumé alors
que vous conduisez,faites
inspecter le système SRS et de
prétendeurs dès que possible chez
un concessionnaire KIA agréé.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020300AUN
Consignes concernant les
ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type
uniservice. Si elles ont été
activées,les ceintures à
prétendeur doivent être
remplacées. Toutes les ceintures
de sécurité, quel qu’en soit le
type, devraient être remplacées si
elles étaient portées lors d’un
accident.
• Le mécanisme du prétendeur de
ceinture devient chaud une fois
actionné.Attendez plusieurs
minutes avant de toucher un
mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de
réparer un prétendeur de
ceinture de sécurité vous-même.
Ceci doit être fait par un
concessionnaire KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme
d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une
ceinture de sécurité avec
prétendeur.
(suite)
(suite)
• Une mauvaise manutention des
ceintures de sécurité avec
prétendeur et un manque à
respecter les avertissements de
ne pas frapper,inspecter,
remplacer ou réparer les
ceintures de sécurité avec
prétendeur, peuvent mener au
mauvais fonctionnement ou au
déclenchement accidentel, ce qui
pourrait causer des blessures
graves.
• Portez toujours votre ceinture de
sécurité quand vous conduisez
une voiture ou quand vous en
êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son
prétendeur doivent être changés,
veuillez consulter un
concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule
doivent porter leur ceinture de
sécurité en tout temps. Les
ceintures de sécurité et les
appareils de retenue pour enfant
réduisent le risque de blessures
graves ou mortelles lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque.
Sans ceinture de sécurité, les
passagers pourraient se retrouver
trop près d’un coussin gonflable
qui se déploie, frapper la structure
intérieure du véhicule ou être
éjectés du véhicule. Des ceintures
de sécurité bien portées réduisent
ces risques.
Suivez toujours les consignes de
ce manuel concernant les ceintures
de sécurité,les coussins
gonflables et les appareils de
retenue pour enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
C020306AUN
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences
particulières dans votre pays.Les sièges
pour enfants ou bébé doivent être bien
installés et placés sur le siège arrière.
Pour en savoir plus sur ces appareils de
retenue, voyez « Appareil de retenue
pour enfant », dans cette section.
✽✽
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont
mieux protégés des blessures quand ils
sont bien retenus dans un siège d'enfant
conforme aux normes de sécurité du
pays, et fixé au siège arrière. Avant
d’acheter un appareil de retenue pour
enfant, assurez-vous qu’il porte une
étiquette certifiant sa conformité aux
normes de sécurité de votre pays.
L’appareil doit convenir à la grandeur
et au poids de votre enfant. Cette
information se trouve sur l’étiquette de
l’appareil. Consultez aussi « Appareil de
retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AUN
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour
un appareil de retenue pour enfant,
devraient s’asseoir sur le siège arrière et
utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture sous-abdominale devrait être
bien serrée sur les hanches et aussi
basse que possible. Vérifiez la position
de la ceinture régulièrement. Un enfant
qui se tortille peut déplacer sa ceinture.
Les enfants sont mieux protégés en cas
d’accident quand ils sont retenus par le
système approprié, sur le siège arrière.
Si un plus grand enfant (12 ans ou plus)
doit s’asseoir sur le siège avant, il doit
être solidement retenu par la ceinture de
sécurité et le siège devrait être reculé le
plus loin possible. Les enfants de moins
de 13 ans devraient être retenus sur le
siège arrière. Les enfants de 12 ans et
moins devraient être solidement attachés
sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS
un enfant de 12 ans ou moins sur le
siège avant.Ne placez JAMAIS un siège
d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le
siège avant.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule
doit être correctement retenue en
tout temps,y compris les
nourrissons et les enfants. Ne
tenez jamais un enfant dans vos
bras ou sur vos genoux. Les forces
violentes d’un choc arracheront
l’enfant de vos bras et le lanceront
à l’intérieur. Utilisez toujours
l’appareil de retenue approprié
pour la grandeur et le poids de
votre enfant.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité
touche légèrement le cou ou le visage de
l’enfant, essayez de placer l’enfant plus
près du centre du véhicule. Si l’épaulière
touche toujours le visage ou le cou,
l’enfant doit être placé sur un appareil de
retenue.
C020302AUN
Femmes enceintes
On recommande le port de la ceinture de
sécurité aux femmes enceintes afin de
réduire le risque de blessure lors d’un
accident. La ceinture sous-abdominale
devrait être portée aussi bas et serrée
que possible sur les hanches, pas sur
l’abdomen.Pour des conseils
particuliers, consultez un médecin.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une
ceinture de sécurité lors de son
déplacement. Au besoin, recherchez les
conseils d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants)
ne devraient jamais porter la même
ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité
des blessures lors d’un accident.
C020305AFD
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors
d'un accident, et de soutirer l'efficacité
maximale du système de retenue, tous les
passagers devraient s'asseoir droits et les
sièges avant et arrière devraient être en
position redressée quand le véhicule est
en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas offrir
une protection appropriée si la personne
est couchée sur le siège arrière ou si le
dossier du siège avant est complètement
abaissé.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits
enfants
• Ne laissez jamais une épaulière
toucher le visage ou le cou de
l’enfant quand le véhicule est en
mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal
portée ou mal ajustée sur un
enfant, peut présenter un risque
de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent
jamais placer la partie ventrale de
la ceinture de sécurité sur la zone
de l'abdomen où se trouve le fœtus
ni au-dessus de l'abdomen.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
C020400AUN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les
ceintures de sécurité. Assurez-vous que
les ceintures et leur mécanisme ne
soient pas endommagés par les
charnières de siège ou de porte ou
autrement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de
toutes les ceintures de sécurité. Toute
pièce endommagée devrait être
remplacée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et
sèches
Les ceintures de sécurité devraient
gardées propres et sèches. Si les
ceintures sont sales, elles peuvent être
nettoyées avec une solution d'eau
savonneuse chaude.N'utilisez jamais de
javellisant, de détergent puissant ni
d'adrasif car ils pourraient endommager
ou affaiblir le tissu.
C020403AUN
Quand remplacer les ceintures de
sécurité
L'assemblage ou les assemblages
entiers de ceintures de sécurité devraient
être remplacés si le véhicule a été
impliqué dans un accident. Ceci devrait
être fait même si aucun dommage n'est
évident. Toute question concernant le
fonctionnement des ceintures de sécurité
devrait être dirigée à un concessionnaire
KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles advenant une collision ou
un arrêt brusque. La protection
offerte par le système de retenue
(ceintures et coussins gonflables)
se trouve grandement réduite quand
le dossier est incliné. Les ceintures
doivent reposer contre les hanches
et la poitrine. plus le dossier est
incliné, plus vous risquez de glisser
sous la ceinture sous-abdominale,
ce qui pourrait cause de graves
blessures abdominales,ou
d’accrocher votre cou sur la
ceinture épaulière. Conducteur et
passagers doivent être assis droits,
le dossier relevé, et porter leurs
ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier du
siège arrière en position relevée,
assurez-vous de ne pas
endommager la ceinture ou sa
boucle en la coinçant dans le siège
arrière. Une ceinture endommagée
ne sera pas aussi solide et pourrait
se briser lors d’une collision ou
d’un arrêt brusque, pouvant causer
des blessures graves.
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000AEN-EC
Les enfants devraient être assis sur le
siège arrière, toujours dans un appareil
de retenue, afin de minimiser le risque de
blessure en cas d’accident, d’arrêt
soudain ou de manoeuvre brusque. Les
statistiques démontrent que les enfants
courent moins de danger bien retenus
dans un appareil sur le siège arrière que
sur le siège avant. Les plus grands
enfants devraient utiliser la ceinture de
sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences
particulières à votre pays. Les sièges ou
appareils pour enfants doivent être bien
placés et installés sur le siège arrière.
Vous devriez utiliser un appareil de
retenue conforme aux normes de
sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant
sont conçus de façon à maintenir
fermement en place un siège d'enfant sur
un siège du véhicule à l'aide de la ceinture
sous-abdominale ou de la section sousabdominale d'une ceinture à trois points
d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache
supérieur et/ou de fixations d'assise de
type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués
dans un accident si leur appareil ou
siège est mal installé. Utilisez un siège
pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue
particulier, assurez-vous qu’il convient à
votre véhicule et à votre enfant. Suivez
les directives du fabricant lors de
l’installation du système de retenue pour
enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant
doit être installé sur le siège
arrière. Ne l’installez jamais sur le
siège avant. Si un accident fait
déployer le coussin gonflable, le
nourrisson ou le petit enfant sur le
siège pourrait être blessé
gravement ou mortellement.
N’utilisez l’appareil de retenue que
sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la
ceinture de sécurité peut devenir
très chaude si le véhicule est
laissé au soleil, même si la
température ne semble pas si
chaude. Vérifiez les couvresièges et les boucles de ceinture
avant de boucler un enfant.
(suite)
(suite)
• Lorsque l'ensemble de retenue
d'enfant n'est pas utilisé, rangezle dans l'aire de chargement ou
attachez-le à l'aide d'une ceinture
de sécurité de manière à ce qu'il
ne soit pas projeté vers l'avant en
cas d'un arrêt soudain ou d'un
accident.
• Les enfants peuvent être blessés
gravement ou mortellement par
un coussin gonflable.Les
enfants trop grands pour un
appareil de retenue doivent
s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus
en sûreté sur le siège arrière. Un
enfant assis sur le siège avant
peut être frappé avec force par un
coussin gonflable, causant des
blessures graves ou mortelles.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
C030100AMG-EU
Utiliser un appareil de retenue
pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut
utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait
convenir à la grandeur et au poids de
l’enfant et être installé selon les
directives du fabricant.
(suite)
• Suivez toujours les directives
fournies par le fabricant de
l'appareil de retenue pour enfant
concernant l'installation et
l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège
d’enfant est bien attaché et que
votre enfant est bien retenu dans
le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans
vos bras ou sur vos genoux. Les
forces violentes d’un accident
arracheront l’enfant de vos bras,
le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de
sécurité par-dessus vous et un
enfant. Dans un accident, la force
écraserait l’enfant et pourrait
causer des blessures internes
graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans le véhicule, même pour un
bref moment. La voiture peut
réchauffer très vite et causer des
blessures graves à l’enfant.
Même les tout petits peuvent
faire rouler un véhicule par
inadvertance, se prendre dans
les vitres ou s’embarrer dans le
véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais deux enfants
ou personnes utiliser la même
ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se
placent mal dans leur siège. Ne
laissez jamais un enfant porter
l’épaulière sous le bras ou
derrière le dos. Placez et bouclez
toujours bien l’enfant sur le siège
arrière.
• Ne laissez jamais un enfant se
tenir debout ou à genous sur le
siège ou le plancher d’un
véhicule en mouvement. Une
collision ou un arrêt soudain
pourrait projeter l’enfant à travers
le véhicule,le blessant
gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un
siège d’enfant qui « s’accroche »
au dossier du siège; il pourrait ne
pas offrir une protection adéquate
en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité
peuvent devenir très chaudes si
vous laissez le véhicule au soleil.
Vérifiez toujours si les boucles
sont chaudes avant d’attacher
votre enfant.
CRS09
OBH038024
Appareil de retenue face vers l’avant
Appareil de retenue face vers l’arrière
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons qu'un appareil de
retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges
arrière.
Comme les ceintures de sécurité se
déplacent librement dans des conditions
normales et ne se bloquent que dans des
conditions extrêmes ou d'urgence (mode
de blocage d'urgence), vous de vez régler
manuellement ces ceintures au mode
d'auto-blocage pour fixer un siège
d'enfant.
C030102AUN-EU
Mettre une ceinture de sécurité de
passager au mode d'auto-bouclage
L'utilisation du mode d'auto-bouclage
assure que le mouvement normal de
l'enfant dans le véhicule, ne fasse pas
déboucler la ceinture ni desserrer son
emprise sur le système de retenue de
l'enfant.Pour fixer le système de retenue
d'enfant, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège
d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège
d'enfant. Avant d'installer un
siège d'enfant, lisez toutes les
directives fournies par le
fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas tel qu'indiqué
dans cette section,faites
immédiatement vérifier le
système par un concessionnaire
KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de
ce manuel et les directives
fournies par le fabricant du siège
d'enfant, pourrait augmenter le
risque ou la gravité de blessures
en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant,
un siège d'enfant qui fait face vers
l'arrière, car le déploiement du
coussin gonflable pourrait frapper
ce siège et causer la mort de
l'enfant.
E2MS103005
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
Pour installer un appareil de retenue
pour enfant sur les places gauche, droite
ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le
siège et acheminez la ceinture de
sécurité autour ou à travers l’appareil
de retenue, selon les indications du
fabricant.Assurez-vous que la
ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de
sécurité dans la boucle, et écoutez
bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans
une position d’accès facile en cas
d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand
elle est ainsi sortie, le rétracteur de la
ceinture de sécurité passe au mode
de blocage automatique (retenue
d’enfant).
4.Laissez l’épaulière se rétracter
lentement et portez attention au son
de déclic ou de cliquetis. Cela indique
que le rétracteur est au mode de
blocage automatique.Si vous
n’entendez aucun son, reprenez les
points 3 et 4.
OEN036101
OEN036103OEN036102
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
5. Reprenez autant de mou que possible
en appuyant sur l’appareil de retenue
tout en réinsérant l’épaulière dans le
rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue
pour vous assurer que la ceinture le
tient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, relâchez la ceinture et
reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est
en blocage automatique en tentant de
tirer la ceinture encore plus. Si c’est
impossible, le rétracteur est en
blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue,
appuyez sur le bouton de dégagement
de la boucle, sortez la ceinture de
l’appareil de retenue et laissez la
ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de
sécurité se rétracter complètement, le
rétracteur passe d’elle-même du
mode de blocage automatique à celui
de blocage d’urgence,pour
l’utilisation normale par un adulte.
C030103ABH-EU
Installation d’un siège d’enfant sur le
système d’ancrage à longeron
Les anses de crochets pour siège
d'enfant se trouvent sur le plancher du
coffre.
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne
automatiquement au mode de
blocage d’urgence dès que la
ceinture se rétracte complètement.
Vous devez donc suivre les sept
points précédents chaque fois que
vous installez un appareil de
retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode
de blocage automatique, l’appareil
de retenue pourra bouger lors d’un
virage ou d’un arrêt brusque. Un
enfant risque des blessures graves
ou mortelles si l’appareil de retenue
n’est pas bien ancré à la voiture.
OEN036104
OMG035229N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
1. Acheminez les longerons du siège
d’enfant par-dessus le dossier du
siège.
Si les appui-têtes sont ajustables,
passez le longeron sous l’appui-tête,
entre les deux montants. Sinon,
passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à
l’attache appropriée puis tendez le
longeron pour bien fixer le siège
d’enfant.
2GHA3300L
AVERTISSEMENT -
Longeron
• Un enfant peut être gravement
blessé ou tué lors d’une collision
si son appareil de retenue n’est
pas bien ancré. Suivez toujours
les directives d’installation et
d’utilisation du fabricant de
l’appareil de retenue pour enfant.
• N’attachez jamais plus d’un siège
d’enfant à un longeron ou un
point d’ancrage.La charge
accrue pourrait faire rompre le
longeron ou le point d’ancrage et
causer des blessures graves ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le dispositif
d'ancrage à longeron pour installer
un système de retenue d'enfant sur
le siège arrière, toutes les plaques
en métal des ceintures de sécurité
inutilisées doivent être bouclées et
les ceintures serrées derrière le
système de retenue pour empêcher
l'enfant d'atteindre et de tenir les
ceintures lâches. Les plaques non
bouclées peuvent permettre à
l'enfant d'atteindre les ceintures
non serrées, ce qui présente un
risque d'étranglement, de blessure
grave, voire même de mort de
l'enfant dans le système de
retenue.
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030104AEN-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant
fabriquent des sièges étiquetés LATCH
ou compatibles LATCH. LATCH signifie
" Lower Anchors and Tethers for
Children ".Ces sièges comportent deux
fixations rigides ou flexibles qui
s'attachent à deux ancrages LATCH
situés à des endroits particuliers sur le
véhicule. Ce type de siège d'enfant
élimine le besoin d'utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour ancrer le
siège d'enfant sur les sièges arrière.
Des symboles de siège d'enfant se
trouvent au dos des dossiers arrière
gauche et droit, indiquant la position des
ancrages inférieurs pour les sièges
d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant
est bien ancré en le tirant et le
poussant dans différentes
directions. Un siège mal ancré
ballotera ou renversera, pouvant
causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant
ne peuvent supporter que les
charges imposées directement
par un siège d’enfant installé
correctement. En aucun cas
devrait-on les utiliser pour les
ceintures de sécurité ou les
harnais d’adulte ou pour attacher
d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas
correctement s’il est attaché à un
point autre que le bon point
d’ancrage.
B230D01NFOHD038900
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
Votre véhicule est équipé d'ancrages
LATCH. Les ancrages LATCH se
trouvent aux places arrière gauche et
droite. Leur emplacement est illustré. Il
n'y a pas d'ancrage LATCH à la position
centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le
dossier et le coussin du siège arrière
gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du
siège d'enfant pour bien installer les
sièges d'enfant avec attaches LATCH ou
compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé,
assurez-vous qu'il est bien attaché aux
ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y
placer l'enfant. Faites-le bascule d'un
côté à l'autre. Essayez de l'arracher du
siège.Vérifiez si les ancrages retiennent
le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le dispositif
d’ancrage LATCH pour installer un
siège d’enfant sur le siège arrière,
toutes les languettes de métal des
ceintures de sécurité inutilisées
doient être bouclées et les
ceintures serrées derrière le siège
d’enfant pour empêcher l’enfant
d’atteindre et de tenir les ceintures
lâches.Les languettes non
bouclées peuvent permettre à
l’enfant d’atteindre les ceintures
non serrées, ce qui présente un
risque d’étranglement, de blessure
grave, voire même de mort de
l’enfant dans le siège d’enfant.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré
correctement,le risque de
blessures graves ou mortelles pour
l'enfant s'accroissent grandement
en cas d'accident.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne
s'utilisent que sur les positions de
siège extérieures gauche ou droite.
Ne tentez jamais d'ancrer un siège
d'enfant LATCH au centre du sièg e
arrière.Vous risqueriez
d'endommager les ancrages ou les
ancrages pourraient ne pas résister
au choc d'une collision.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la
ceinture de sécurité du siège
arrière ne soit pas éraflée ou pincée
par la boucle et l'ancrage LATCH
pendant l'installation.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040000AUN
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable du passager avant
(3) Coussins gonflables latéral
(si équipé)
(4) Rideau gonflable (si équipé)
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de
coussins gonflables, vous et vos
passagers devez toujours porter
votre ceinture de sécurité afin de
minimiser le risque de blessures et
leur gravité, advenant une collision
ou un carambolage.
OMG039025
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
C040900AEN-EU
Le principe derrière les coussins
gonflables
• Les coussins gonflables sont activés
(capable de se déployer au besoin)
quand la clé de contact se trouve sur
ON ou START.
• Les coussins gonflables avant et
latéraux se déplient instantanément
lors d'un choc avant ou latéral
important, afin d'aider à protéger les
occupants contre des blessures
graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à
laquelle les coussins gonflables se
déploient.
En général, les coussins gonflables se
déploient en fonction de la force et de
la direction du choc. Ces deux facteurs
établissent si les capteurs transmettent
ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins
gonflables dépend de plusieurs
facteurs dont la vitesse du véhicule,
l'angle du choc et la densité et rigidité
des véhicules ou des objets que frappe
le véhicule. Les facteurs déterminants
ne sont pas limités à ceux mentionnés
ici
• Les coussins gonflables avant se
déploient et se dégonflent en un
instant.
Il vous est pratiquement impossible de
voir les coussins se déployer lors d'un
accident.
Il y a plus de chances que vous les
voyiez dégonflés, pendant de leur
boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection
lors de grosses collisions, les coussins
gonflables doivent se déployer
rapidement.La vitesse de déploiement
des coussins gonflable est en fonction
du bref moment entre l'impact et le
moment auquel le coussin doit se
déployer pour isoler l'occupant de la
structure du véhicule. Cette rapidité de
déploiement réduit le risque de
blessures graves ou mettant la vie en
danger lors d'une grosse collision.
Cela fait donc partie intégrante de la
conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins
gonflables peut aussi causer des
blessures comme des abrasions
faciales, des échymoses et des
fractures, parce que le déploiement
des coussins gonflables entraîne une
expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le
coussin gonflable du volant peut
causer des blessures mortelles,
surtout si l'occupant est placé
excessivement près du volant.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves
ou mortelles lors du déploiement
d'un coussin gonflable,le
conducteur devrait s'asseoir
aussi loin que possible du
coussin gonflable du volant (au
moins 250 mm (10 po)). Le
passager avant devrait aussi
reculer son siège aussi loin que
possible et s'asseoir bien au fond
du siège.
• Les coussins gonflables se
déploient instantanément lors
d'un choc et les passagers
peuvent être blessés par la force
de déploiement s'ils ne sont pas
bien assis.
• Le déploiement des coussins
gonflables peut causer des
blessures dont des abrasions
faciales ou corporelles, des
blessures causées par du verre
cassé ou des brûlures.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040902AEN
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se
déploient, ils peuvent générer un gros
bruit et laisser de la fumée et de la
poudre dans l'air, à l'intérieur du
véhicule. Ceci est normal et causé par
l'ignition du dispositif de gonflage.Une
fois le coussin gonflable déployé, vous
pourrez éprouver de la difficulté à
respirer suite au choc du coussin et de la
ceinture de sécurité contre votre poitrine,
et à cause de la présence de fumée et de
poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc,
afin de réduire l'inconfort et prévenir
l'exposition prolongée à la fumée et à
la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient
non toxiques, elles peuvent irriter la peau
(yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavezvous et rincez-vous immédiatement à
l'eau froide et consultez un médecin si les
symptômes persistent.
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue
pour enfant sur le siège de passager
avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue
pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur
le siège de passager avant.Si le coussin
gonflable se déploie, il pourrait frapper
l'appareitl de retenue, causant des
blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant
sur le siège de passager avant. Si le
coussin gonflable du passager avant se
dépoie, il pourrait causer des blessures
graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins
gonflables, les pièces connexes du
volant et du tableau de bord ou de
chaque côté des montants du
pavillon au-dessus des portes
avant et arrière, sont très chaudes.
Pour éviter de vous blesser, ne
touchez pas les pièces internes des
points de rangement des coussins
gonflables immédiatement après le
déploiement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
C040100AMG-EC
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du
conducteur
2. Module du coussin gonflable du
passager avant
3. Modules de coussins gonflables
latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins
gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
8. Capteurs de choc frontal*
9. Capteurs de choc latéral
Le SRSCM surveille continuellement
tous les éléments SRS quand la clé de
contact est en position ON, afin d'établir
si un choc est suffisamment puissant
pour déployer les coussins gonflables ou
actionner les prètendeurs.
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un
siège d'enfant faisant face vers
l'arrière, sur un siège protégé par
un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège
d'enfant sur le siège de passager
avant. Si le coussin gonflable du
passager avant se déploie, il peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur
les sièges d'extrémité arrière
d'un véhicule équipé de coussins
ou de rideaux gonflables
latéraux, assurez-vous d'installer
l'appareil de retenue d'enfant le
plus loin possible de la porte.
Assurez-vous aussi que
l'appareil de retenue d'enfant soit
bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou
rideaux gonflables latéraux peut
causer des blessures graves ou
mortelles à un poupon ou à un
enfant.
OMG039079C
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le témoin de coussin gonflable "" au
tableau de bord s'illumine pendant 6
secondes environ, une fois le
commutateur d'allumage sur ON. Après
ce délai, le témoin de coussin gonflable
"" devrait s'éteindre.
Si une des conditions suivantes survient,
cela signifie que le système SRS ne
fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, faites inspecter le SRS dès que
possible chez un concessionnaire KIA
aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement
quand vous tournez la clé de contact
sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai
de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le
véhicule est en mouvement.
Les modules des coussins gonflables
avant sont situés au centre du volant et
sous le panneau au-dessus de la boîte à
gants devant le passager avant. Si le
SRSCM détecte un choc suffisamment
grand sur l’avant du véhicule, il fera
déployer les coussins gonflables avant,
automatiquement.
Au moment du déploiement, les joints de
déchirement du panneau du coussin
gonflant se séparent sous la pression
d’expansion du coussin gonflable,
permettant ainsi au coussin de se
déployer complètement.
B240B01L
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B02L
Coussin gonflable avant du conducteur (2)
W7-147
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
Le coussin déployé, de pair avec la
ceinture de sécurité bien portée, ralentit
le mouvement vers l’avant du conducteur
ou du passager, réduisant le risque de
blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le
coussin se dégonfle, permettant au
conducteur de maintenir une visibilité
vers l’avant et de manoeuvrer ou
d’exécuter d’autres actions.
B240B03L
Coussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez
d’accessoires (porte-gobelet,
porte-cassette, collants, etc) sur
le panneau avant, au-dessus de
la boîte à gants d’un véhicule
avec coussin gonflable pour le
passager. Ces objets peuvent
devenir des projectiles
dangereux et causer des
blessures si le coussin gonflable
du passager se déploie.
(suite)
(suite)
• Si vous posez un purificateur
d’air liquide dans le véhicule, ne
le placez pas près des cadrans ni
près du tableau de bord.
Il pourrait devenir un projectile
dangereux si le coussin gonflable
du passager se déployait.
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040400AMG-EC
Coussins gonflables du
conducteur et du passager
Votre véhicule est muni d'un système de
retenue supplémentaire (SRS) (coussin
gonflable) et de ceintures de sécurité à
trois points aux positions du conducteur
et des passagers. La présence du
système est indiquée par les lettres
« SRS AIR BAG » en relief au centre du
volant et sur le panneau devant le
passager, au-dessus de la boîte à gants.
Le SRS se compose de coussins
gonflables montés sous des enveloppes
au centre du volant et sur le paneau
devant le passager, au-dessus de la
boîte à gants.
(suite)
• Avant de remplacer un fusible ou
de déconnecter la borne de la
batterie, tournez la clé de contact
à la position LOCK et retirez-la du
commutateur. N’enlevez ni ne
remplacez jamais le fusible des
coussins gonflables quand le
commutateur d’allumage est en
position ON. Un manque à
respecter cet avertissement
pourra faire allumer le témoin des
coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se
déploie, vous pourrez entendre
un gros bruit suivi d’une fine
poudre dans l’air.Ceci est normal
et ne pose aucun danger. Les
coussins gonflables sont
emballés dans cette fine poudre.
La poussière produite lors du
déploiement peut irriter la peau
ou les yeux et aggraver l’asthme
chez certaines personnes. Lavez
bien la peau exposée avec une
eau tiède savonneuse, après un
accident avec déploiement des
coussins gonflables.
• Le SRS ne fonctionne que si la
clé de contact est sur ON. Si le
témoin de coussin gonflable "
" ne s'illumine pas ou reste
allumé après le délai d'environ 6
secondes suivant le réglage du
commutateur d'allumage sur ON
ou s'allume pendant que vous
conduisez, le SRS ne fonctionne
pas correctement. Dans ce cas,
faites aussitôt inspecter votre
véhicule chez un concessionnaire
KIA agréé.
(suite)
OMG039028
Coussin gonflable du conducteur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
Le système SRS sert à fournir au
conducteur du véhicule et/ou au
passager avant, une protection
additionnelle à celle des ceintures de
sécurité, advenant un choc frontal assez
important.
OMG035048
Coussin gonflable du passager
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les sièges d’enfant, sans
faute. Les coussins gonflables se
déploient avec grande force et en
un clin d’oeil. Les ceintures de
sécurité aident à tenir les
personnes à la bonne position pour
soutirer l’avantage maximal des
coussins gonflables. Même avec
les coussins gonflables,les
occupants qui ne portent pas ou
portent mal leur ceinture de
sécurité peuvent subir des
blessures graves advenant le
déploiement du coussin gonflable.
Suivez toujours les mises en garde
du manuel concernant les
ceintures de sécurité, les coussins
gonflables et la sécurité des
passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS
et réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un
siège d’enfant, sur le siège avant.
• Attachez toujours les enfants à
l’arrière. C’est l’endroit le plus
sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
(suite)
• Les coussins gonflables avant et
latéraux peuvent blesser des
personnes mal assises sur les
sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du
coussin gonflable que pratique,
tout en maintenant le contrôle du
véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous
penchez pas près des cousins
gonflables sans raison.Un
conducteur ou un passager mal
assis peut être gravement blessé
par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit,
jamais penché contre la porte ou
sur la console centrale.
(suite)
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant ou du tableau
de bord au-dessus de la boîte à
gants. Cet objet pourrait vous
blesser si un accident causait le
déploiement des coussins
gonflables.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câblage du SRS ou de ses
composantes. Vous risqueriez
des blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé
quand vous conduisez, faites
inspecter le système dès que
possible par un concessionnaire
KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne
fonctionent qu’une fois. Faitesles remplacer immédiatement
après leur déploiement, par un
concessionaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les
coussins gonflables que si un
choc est assez puissant et que
l’angle d’impact est inférieur à
30° par rapport à l’axe
longitudinal du véhicule. Les
coussins gonflables ne se
déploient qu’une fois. Portez
votre ceinture de sécurité en tout
temps.
• Les coussins avant ne devraient
pas se déployer lors d’un choc
latéral ou arrière ou lors d’un
carambolage. Les coussins avant
ne se déploient pas si le choc
avant n’est pas assez puissant.
• Ne placez jamais un appareil de
retenue pour enfant sur le siège
avant. L’enfant pourrait être
blessé gravement ou tué par un
coussin gonflable qui se déploie
lors d’un accident.
(suite)
1JBB3520
1JBA3514
1JBA3522
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
C040600AMG-EC
Coussin gonflable latéral (si équipé)
Votre véhicule est équipé d'un coussin
gonflable latéral monté sur le flanc
extérieur du dossier des sièges avant et
arrière. Ce coussin gonflable offre, au
conducteur et/ou aux passagers du
véhicule, une protection additionnelle à
celle des ceintures de sécurité.
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des
blessures graves ou mortelles
lors d’un accident. Tous les
occupants doivent s’asseoir
droit, le dossier du siège relevé,
centrés sur le coussin du siège,
et porter leur ceinture de
sécurité, les jambes allongées,
les pieds sur le plancher, jusqu’à
ce que le véhicule soit stationné
et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS
se déploient à vitesse fulgurante
pour bien protéger. Si un
occupant est mal placé parce
qu’il ne porte pas sa ceinture, la
force du contact avec le coussin
peut causer des blessures graves
ou mortelles.
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être
proprement retenus sur le siège
arrière. Ne laissez jamais un
enfant assis sur le siège de
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans est assis sur le
siège de passager avant, il doit
porter sa ceinture de sécurité
correctement et le siège doit être
reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale,
quel que soit le type d’accident,
tous les passagers et le
conducteur doivent porter leur
ceinture de sécurité, qu’il y ait un
coussin gonflable ou non à leur
position, afin de minimiser le
risque de blessure grave ou
mortelle. Ne vous tenez jamais
trop près d’un coussin gonflable
quand le véhicule roule.
(suite)
OMG037049/OMG037050
1JBA3901
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les coussins gonflables latéraux ne se
déploieront que lors de certains chocs
latéraux, dépendamment de l'intensité
du choc, de l'angle, de la vitesse et du
point d'impact. Les coussins gonflables
latéraux ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas de chocs
latéraux.
(suite)
• Afin d'obtenir une meilleure
protection des coussins de
gonflable latéraux et d'éviter des
blessures lors de leur
déploiement, tous les occupants
devraient s'asseoir bien droit,
leur ceinture de sécurité
correctement utilisée. Les mains
du conducteur devraient tenir le
volant aux positions 9 h et 15 h.
Le passager avant devrait garder
les bras et les mains près du
corps.
• N'utilisez pas de couvre-siège de
marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges
pourrait réduire l'efficacité du
système ou nuire à son
fonctionnement.
• N'installez aucun accessoire sur
le côté ou près du coussin
gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le
coussin gonflable ni entre le
coussin gonflable et votre
personne.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral
s'ajoute au système de ceinture
de sécurité et ne le remplace pas.
Aussi,vous devez toujours porter
votre ceinture de sécurité quand
le véhicule est en mouvement.
Les coussins gonflables ne se
déploient que dans certains
conditions de choc latéral,
suffisamment importantes pour
causer des blessures aux
occupants du véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne placez aucun objet (parapluie,
sac, etc.) entre la portière et le
siège. Ces objets pourraient
devenir des projectifs dangereux
et causer des blessures advenant
le déploiement du coussin
gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement
inattendu du coussin gonflable
latéral, ce qui pourrait causer des
blessures, évitez de frapper le
capteur de choc latéral quand la
clé de contact est en circuit.
• Si le siège ou le couvre-siège est
endommagé, faites inspecter et
réparer le véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé parce
que votre véhicule est équipé de
coussins gonflables latéraux.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
C040700AMG
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de
chaque côté, le long des traverses du
pavillon, au-dessus des portes avant et
arrière.
Ils aident à protéger la tête des
occupants avant et arrière lors de
certains types de chocs latéraux.
Les rideaux latéraux ne se déploient que
sous certains chocs latéraux en fonction
de la force, de l’angle, de la vitesse et du
point d’impact. Les rideaux gonflables
latéraux ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas de choc
latéral, de collision avant ou arrière ni
dans la plupart des carambolages.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux
gonflables latéraux puissent
offrir la meilleure protection, les
passagers sur le siège avant et
les sièges d'extrémité arrière
doivent s'asseoir droits, leurs
ceintures de sécurité bien
bouclées. Aussi, les enfants
doivent être bien assis à l’arrière,
sur un appareil de retenue
approprié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à
gauche ou à droite, il doit se
trouver dans un appareil de
retenue approprié pour enfant.
Assurez-vous que ce dernier soit
aussi loin de la porte que
possible et qu’il retient l’enfant
solidement en place.
(suite)
(suite)
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position
protégée par un coussin latéral,
un rideau latéral ou les deux.
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de
réparer les composants du
système de rideaux gonflables.
Ceci ne devrait être fait que par
un concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives
pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles aux
occupants du véhicule, advenant
un accident.
OMG037051
OUN026090
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040800AUN
Pourquoi mon coussin gonflable
ne s’est-il pas déployé?
(Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents
où le coussin gonflable n’apporterait
aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les
chocs secondaire et tertiaire d’une
collision en chaîne, et les chocs à
basse vitesse. Autrement dit, même si
votre véhicule est endommagé ou est
rendu complètement inutilisable, ne
vous surprenez pas si les coussins
gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS
(2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (avant)
1JBA3512A/OMG035052/OMG039054/OMG035053/OMG035055
1
2
3
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
C040801AEN
Conditions de déploiement des
coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour se gonfler lors d'un choc
frontal, en fonction de l'intensité, de la
vitesse ou de l'angle du choc.
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun
objet frapper les capteurs des
coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un
déploiement inattendu, résultant
en des blessures graves ou
mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage
des capteurs est modifié, les
coussins gonflables pourraient
se déployer quand il ne le faut
pas ou ne pas se déployer quand
ils le devraient, causant des
blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer
des réparations autour des
capteurs de coussins gonflables.
Faites vérifier et réparer votre
véhicule chez un concessionnaire
KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir
si les angles d'installation des
capteurs sont modifiés suite à
une déformation du pare-chocs
avant, de la carrosserie ou du
pilier B et C, où se trouvent ces
capteurs de chocs. Faites vérifier
et réparer votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour
absorber les chocs et faire
déployer un ou des sacs
gonflables lors de certaines
collisions.Installer des
protecteurs de pare-chocs ou
remplacer un pare-chocs par des
pièces non d'origine pourra nuire
au bon rendement des dispositifs
et au déploiement des coussins
gonflables lors d'une collision.
1JBA3513
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussins et/ou rideaux gonflables
latéraux
Les coussins et rideaux gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer
quand les capteurs de choc latéral
détectent un choc; le déploiement est
fonction de la force, de la vitesse ou de
l'angle du choc latéral.
Bien que les coussins gonflables avant
(conducteur et passager avant) soient
conçus pour ne se déployer que sur
détection d'un choc frontal, ils peuvent
aussi se déployer dans d'autres cas si
les capteurs de chocs détectent un choc
suffisamment grand. Les coussins et
rideaux gonflables latéraux sont conçus
pour ne se déployer que sur détection
d'un choc latéral, mais peuvent aussi se
déployer dans d'autres cas si les
capteurs latéraux détectent un choc
suffisamment grand.
Les coussins gonflables peuvent se
déployer si le châssis du véhicule frappe
des cahots ou des objets sur une route
en mauvais état. Conduisez donc
prudemment sur les routes en mauvais
état ou sur les surfaces qui ne sont pas
conçues pour la circulation automobile,
afin d'empêcher le déploiement
inattendu des coussins gonflables.
C040802AEN
Cas où les coussins gonflables ne se
déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer lors de collisions à
basse vitesse.Les coussins gonflab les
sont conçus pour ne pas se déployer.
dans pareils cas parce qu’ils
n’offriraient aucun avantage sur la
protection des ceintures de sécurité.
1JBA3516
OUN026090
1JBA3515
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
• Les coussins gonflables avant ne sont
pas conçus pour se déployer lors d’un
choc arrière parce que les occupants
sont poussés vers l’arrière par la force
de l’impact. Les coussins gonflables
n’offriraient aucun avantage
additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront
ne pas se déployer lors d’un choc
latéral parce que les occupants se
déplacent dans la direction du choc. Si
le choc est latéral, le déploiement des
coussins gonflables avant n’offrirait
aucune protection additionnelle.
Toutefois, les coussins et rideaux
gonflables latéraux pourront se
déployer, dépendamment de la force
du choc, de la vitesse du véhicule et de
l'angle du choc.
• Dans le cas d'une collision sous un
certain angle, la force du choc peut
projeter les occupants dans une
direction où les coussins gonflables
n'offriraient aucune protection
additionnelle. Aussi, les capteurs ne
feront pas déployer les coussins
gonflables.
1JBA35211JBA3516
OED036100
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Souvent, les conducteurs freinent
brusquement tout juste avant l’impact.
Un tel freinage fait écraser le dev ant du
véhicule qui « glisse » alors sous un
véhicule à garde au sol plus élevée. Il
se peut que les coussins gonflables ne
se déploient pas dans pareil cas parce
que les forces de décélération
détectées par les capteurs pourraient
être grandement remplacées par de
tels types de collisions.
• Les coussins gonflables avant
pourraient ne pas se déployer lors d’un
carambolage parce qu’ils n’offriraient
aucune protection aux occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins et rideaux latéraux
gonflables, ceux-ci pourront se
déployer dans le cas d'un carambolage
causé par un choc latéral.
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer si le véhicule frappe
des objets comme un poteau ou un
arbre, quand le point d’impact est
concentré sur une zone et que la
pleine force du choc n’est pas
transmise aux capteurs.
1JBA35171JBA35221JBA3518
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
C041100AHM
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement
aucun entretien et ne comporte aucune
pièce qui pourrait être remplacée en
toute sécurité par le consommateur.Si le
témoin de coussin gonflable "" ne
s'illumine pas quand vous tournez la clé
de contact ou s'il reste continuellement
illuminé, faites immédiatement inspecter
le véhicule chez un concessionnaire KIA
agréé.
Tout travail sur le système SRS comme
le retrait, l'installation, la réparation ou le
travail sur le volant doit être exécutié par
un concessionnaire KIA agréé. La
mauvaise manutention du système SRS
peut causer des blessures graves.
(suite)
• Si des composants du SRS
doivent être jetés ou si le
véhicule doit être envoyé à la
ferraille, il faut prendre certaines
mesures de précaution.Un
concessionnaire KIA agréé
connaît ces précautions et
pourra vous fournir les
renseignements nécessaires. Un
manque à prendre ces
précautions et à suivre les
procédures accroît le risque de
blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou
si le tapis ou le plancher est
détrempé, ne tentez pas de faire
démarrer le moteur;faites
remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le
câblage du SRS, y compris l'ajout
de toute sorte d'écusson au
panneau du coussin, ou modifier
la structure de la carrosserie,
peut nuire au bon
fonctionnement du SRS et
entraîner des blessures.
(suite)
(suite)
• Pour nettoyer le revêtement d'un
coussin gonflable, utilisez un
linge sec et doux ou un chiffon
légèrement humecté d'eau
propre. Les solvants ou les
nettoyants peuvent affecter le
revêtement du coussin et nuire
au bon déploiment.
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant, et du tableau
de bord devant le passager, audessus de la boîte à gants. Ces
objets pourraient vous blesser si
une collision assez forte entraîne
le déploiement des coussins
gonflables.
• Si les coussins gonflables se
déploient, ils doivent alors être
remplacés chez un
concessionnaire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câble SRS ou des composants
SRS. Ceci pourrait entraîner des
blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou l'inactivité du SRS.
(suite)
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041300AMG
Mesures de précaution
additionnelles
• Les coussins gonflables ne sont
activés (capables de se déployer au
besoin) que si la clé de contact est sur
ON ou START.
• Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le
véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain peut être projeté à
l'intérieur du véhicule, contre d'autres
occupants ou éjecté du véhicule.
• Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un
utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité,
elles risquent des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
• Ne posez aucun accessoire sur lesceintures de sécurité. Les dispositifs
qui proclament améliorer le confort de
l'occupant ou la position de la ceinture
de sécurité, peuvent réduire la
protection fournie par la ceinture et
accroître le risque de blessure grave
lors d'une collision.
• Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants
entre eux et les coussins
gonflables. Transporter des objets
durs ou tranchants sur ses genoux ou
dans la bouche peut causer des
blessures graves si les coussins
gonflables se déploient.
• Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.SI les occupants
sont trop près des panneaux des
coussins gonflables, ils pourraient être
blessés si les coussins se déploient.
• N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des
coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les
panneaux des coussins gonflables
peuvent nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables.
• Ne modifiez pas les sièges avant.
Placer des items sous les sièges avant
pourrait nuire au fonctionnement des
capteurs du système de retenue
supplémentaire et des faisceaux de
câblage.
• Ne placez rien sous les sièges vant.
Placer des articles sous les sièges
avant peut nuire au fonctionnement
des composantes de détection et du
câblage du système de retenue
supplémentaire.
• Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux.L'enfant pourrait être
gravement blessé ou tué advenant un
accident. Tous les enfants devraient
être bien assis sur un appareil de
retenue pour enfant ou un siège
d'enfant approprié, ou porter une
ceinture de sécurité, sur le siège
arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
C041400AUN
Ajouter un équipement ou
modifier un véhicule équipé de
coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en
changeant le châssis, les pare-chocs, la
devanture, la tôle latérale ou la hauteur
de roulement, cela peut avoir un eff et sur
le fonctionnement du système de
coussins gonflables du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors
de position pourrait se retrouver
trop près du coussin gonflable
qui se déploie,frapper la
structure intérieure ou être éjecté
du véhicule, s'infligeant des
blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien
droit, le dossier du siège en
position relevée, centré sur le
coussin, portant votre ceinture
de sécurité,les jambes
confortablement allongées et les
pieds sur le plancher.
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041200AUN-EC
Étiquette d'avertissement des
coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement,
certaines exigées par les Normes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada (NSVAC), sont apposées pour
avertir le conducteur et les passagers
des risques que présentent le système
de coussins gonflables.
2
(si équipé)
7JBN3519/1MGA3055/OMG035103
1
Caractéristiques du véhicule
CHAÎNE HAUTE-FIDÉLITÉ
OMG049200OMG045081C
Antenne
D300102ABH
Antenne dans la lunette arrière
(si équipé)
Quand vous allumez la radio après avoir
tourné la clé de contact sur ON ou ACC,
la chaîne recevra les signaux AM et FM
par l'antenne coulée dans la lunette
arrière.
MISE EN GARDE
• Ne nettoyez pas l'intérieur de la
glace arrière avec un nettoyant à
vitre ou un grattoir pour enlever
les saletés car vous pourriez
endommager les éléments de
l'antenne.
• Évitez de poser des enduits
métalliques comme du Ni, du Cd,
et autres. Ils pourraient faire
interférence avec la réception AM
ou FM.
D300200AMG
Télécommande de radio
(si équipé)
Une télécommande de radio est montée
sur le volant pour favoriser une conduite
en sécurité.
1044
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
N'appuyez pas simultanément sur
plusieurs boutons de la
télécommande.
VOL (▲/▼)
• Appuyez sur la flèche vers le haut (▲)
pour augmenter le volume.
• Appuyez sur la flèche vers le bas (
pour réduire le volume.
MODE
Appuyez sur ce bouton pour choisir la
radio, USB (si équipé) ou le lecteur de
CD (disque compact).
▼)
SEEK (▲/▼)
Si vous appuyez sur SEEK pendant 0,8
seconde ou plus, il fonctionnera comme
suit :
Mode RADIO
Elle exécute la recherche automatique
(AUTO SEEK).
Mode CDP
Elle exécute l'avance et le recul rapides
(FF/REW).
Mode CDC
Elle agit comme touche de disque
précédent/suivant (DISC UP/DOWN).
Si vous appuyez sur SEEK pendant
moins de 0,8 seconde, il fonctionnera
comme suit :
Mode RADIO
Elle agit comm touche de mémoire
(PRESET STATION).
Mode CDP
Elle agit comme touche de piste
précédente/suivante (TRACK UP/DO WN).
Mode CDC
Elle agit comme touche de piste
précédente/suivante (TRACK UP/DO WN).
Les boutons de commande sont
expliqués plus en détail dans les pages
qui suivent.
4105
Caractéristiques du véhicule
Réception FM
IONOSPHÈRE
¢¢¢
JBM001
D310000ABH-EU
Comment fonctionne la radio
d'auto
Les signaux AM et FM sont diffusés par
des tours de transmission situées autour
de la ville. Ces signaux sont captés par
l'antenne radio de votre véhicule. Le
signal atteint alors le poste de radio qui
les transmet aux haut-parleurs.
Quand votre véhicule capte un signal
radio puissant, la conception technique
précise de la radio assure une
reproduction sonore de la meilleure
qualité possible. Parfois, le signal reçu
peut être de piètre qualité ou faible.Ceci
peut être dû à des facteurs comme la
distance par rapport à la station radio ou
à la présence d'édifices, de ponts ou
d'autres gros obstacles dans la région.
Réception AM
IONOSPHÈRE
¢¢¢
Les diffusions en AM peuvent être
captées sur de plus grandes distances
que les diffusions en FM. Ceci provient
du fait que les ondes radio AM sont
transmises à basses fréquences. Ces
longues ondes radio de basse fréquence
peuvent suivre la courbe de la Terre
plutôt que se déplacer en ligne droite
dans l'atmosphère.De plus, elles suivent
la forme des obstructions, offrant ainsi
une meilleure couverture.
¢¢¢
JBM002
Station radio FM
Montagnes
Èdifices
Les diffusions en FM sont transmises à
haute fréquence et ne suivent pas la
surface de la Terre. De ce fait, les
diffusions FM commencent
généralement à faiblir, à cour te distance
de la station. En outre, les signaux FM
sont facilement affectés par les édifices,
les montagnes et d'autres obstructions.
Ceci peut causer des conditions d'écoute
qui pourraient vous mener à croire qu'il y
a un problème avec votre radio. Les
conditions suivantes sont normales et
n'indiquent pas un problème :
Zone sans
obstruction
Ponts en fer
JBM003
1064
Caractéristiques du véhicule
¢¢¢
JBM004JBM005
• Évanouissement - alors que le véhicule
s'éloigne de la station de radio, le
signal faiblit et le son commence à
s'évanouir. Dans ce cas, nous vous
suggérons de syntoniser une nouvelle
station.
• Scintillement/électrostatique - Les
signaux FM faibles ou de grandes
obstructions entre la tour de
transmission et votre poste de radio
peuvent faire interférence au signal et
causer des bruits d'électrostatique ou
de scintillement. Réduire le niveau
d'aiguës pourra amenuiser l'effet
jusqu'à ce que l'interférence
disparaisse.
Éclairage du
combiné
d'instruments
88,1Mhz
Éclairage du
combiné
d'instruments
88,3Mhz
• Permutation de station - Alors que le
signal FM faiblit, un autre signal plus
puissant de même fréquence peut être
capté.Ceci vient du f ait que la r adio est
conçue pour se verrouiller sur le signal
le plus clair. Si cela se produit,
syntonisez une autre station au signal
plus puissant.
• Annulation par cheminements multiples
- Des signaux radio reçus de plusieurs
directions peuvent causer de la
distorsion ou un scintillement. Ceci est
causé par un signal direct et réfléchi
provenant de la même station, ou par
des signaux de deux stations de
fréquences voisines.Si cela se produit,
syntonisez une autre station jusqu'à ce
que la condition disparaisse.
Réception avec la radio par
satellite
Vous pourrez connaître des problèmes
de réception avec la radio par satellite
dans les cas suivants.
SATELITE1
• Rouler dans un tunnel ou dans un parc
de stationnement couvert.
• Rouler sous la voie supérieure d'une
autoroute à niveaux.
• Rouler sous un pont.
• Rouler près d'un véhicule élevé
(comme un camion ou un autobus) qui
pourrait bloquer le signal.
• Rouler dans une vallée ou les monts et
pics environnants pourraient bloquer le
signal.
4107
Caractéristiques du véhicule
• Rouler sur une route montagneuse où
les montagnes pourraient bloquer le
signal.
Montagnes
Èdifices
Zone sans
obstruction
Ponts en fer
SATELITE2
• Rouler à un endroit où de grands
arbres (plus de 10 m de haut)
pourraient bloquer le signal, comme
dans une forêt dense.
• Le signal peut devenir faible dans les
régions qui ne sont pas couvertes par
un réseau de stations distantes relais.
Notez aussi que d'autres circonstances
imprévues peuvent nuire à la réception
du signal de la radio par satellite SIRIUS.
Utilisation d'un cellulaire ou d'une
radio bidirectionnelle
L'utilisation d'un téléphone cellulaire
dans le véhicule peut faire interférence
avec l'équipement radio. Cela ne veut
pas dire que l'équipement faite défaut.
Dans pareil cas, utilisez le cellulaire
aussi loin que possible de l'équipement
radio.
MISE EN GARDE
Quand on utilise un appareil de
communication comme un
cellulaire ou une radio dans le
véhicule, il faut utiliser une antenne
séparée. Si on utilise le cellulaire ou
la radio avec une antenne intégrée
seulement,il peut y avoir
interférence avec le système
électrique du véhicule, ce qui
pourrait nuire au bon
fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un cellulaire en
conduisant. Vous devriez vous
arrêter en lieu sûr avant d'utiliser
votre cellulaire.
Soin des disques
• Si la température dans le véhicule est
trop élevée, abaissez les glaces pour
aérer le véhicule avant d'utiliser la
radio.
• Il est illégal de copier et d'utiliser des
fichiers MP3/WMA sans permission.
N'utilisez que des CD créés
légalement.
• N'appliquez jamais sur un CD, un
agent voltile comme du benzène ou un
diluant, des nettoyants ordinaires ou
des aérosols magnétiques pour
disques analogiques.
• Pour éviter d'endommager la surface
du disque, tenez et transportez le CD
par le rebord ou le centre et le rebord
seulement.
• Nettoyez la surface du disque avec un
chiffon doux avant la lecture (essuyezle du centre vers le rebord).
• N'endommagez pas la surface du
disque et n'apposez aucun collant ou
papier.
• Assurez-vous que rien d'autre qu'un
CD soit inséré dans la fente du lecteur
de CD (n'insérez jamais plus d'un CD
à la fois).
1084
• Gardez les CD dans leur boîtier pour
les protéger contre les éraflures et les
saletés.
• Dépendamment du type (CD-R/CDRW), certains CD peuvent ne pas bien
fonctionner normalement,
dépendamment du fabricant ou de la
méthode de copie ou
d'enregistrement.Dans certains cas, si
vous continuez d'utiliser ces CD, il
pourront entraîner le mauvais
fonctionnement de la chaîne hautefidélité du véhicule.
✽✽
AVIS - Lecture d'un CD
protégé contre la copie ou
incompatible
Certains CD protégés contre la copie et
non conformes aux normes
internationales de CD audio (Red Book)
peuvent ne pas jouer sur la chaîne. Notez
que si vous tentez de faire jouer un CD
protégé contre la copie et que le lecteur
de CD ne fonctionne pas correctement, le
CD peut être défectueux et non pas le
lecteur.
Caractéristiques du véhicule
4109
Caractéristiques du véhicule
COMMANDES DE RADIO, RÉGLAGE,VOLUME ET SON (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Bouton d'interrupteur et de volume
2.Touche de sélection FM/AM
3.Touches d'auto-syntonisation
4.Touches de mémoire
5. Bouton de réglage (SETUP)
6. Bouton de syntonisation manuelle et de
réglage du son
7.Touche de balayage (SCAN)
A-200MGL
1104
Caractéristiques du véhicule
COMMANDES DE RADIO, RÉGLAGE,VOLUME ET SON (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Bouton d'interrupteur et de volume
2.Touche de sélection FM/AM
3.Touches d'auto-syntonisation
4.Touches de mémoire
5. Bouton de réglage (SETUP)
6. Bouton de syntonisation manuelle et de
réglage du son
7.Touche de balayage (SCAN)
A-300MGL
4111
Caractéristiques du véhicule
1. Bouton d'interrupteur et de
volume
Allume ou éteint la chaîne quand la clé
de contact est sur ACC ou ON. Tournez
le bouton vers la droite pour augmenter
le volume sonore, et vers la gauche pour
le réduire.
2.Touche de sélection FM/AM
Permet d'alterner entre les modes FM et
AM dans l'ordre suivant FM1
AM ➟ FM1... à chaque pression de la
touche.
➟ FM2 ➟
3. Touches d'autosyntonisation
• Appuyer sur [SEEK] augmente
automatiquement la fréquence au
canal suivant.La syntonisation s'arrête
à la fréquence précédente si aucun
canal n'est détecté.
• Appuyer sur [TRACK] réduit
automatiquement la fréquence au
canal suivant. la syntonisation s'arrête
à la fréquence précédente si aucun
canal n'est détecté.
4.Touches de mémoire
Appuyez sur une des touches [1] à [6]
pendant moins de 0,8 s pour syntoniser
le canal mémorisé sur la touche.
Appuyez sur une touche pendant 0,8 s
ou plus pour mémoriser le canal courant
sur le bouton. Une tonalité confirme la
mémorisation.
5. Bouton de réglage (SETUP)
• MODÈLE AMÉRICAIN
(PA710S SEULEMENT)
Appuyez sur ce bouton pour passer à
l'option SIRIUS, TEXT SCROLL, SDVC
ou au mode d'ajustement. Si vous ne
faites rien pendant 5 secondes après
avoir appuyé sur le bouton, la chaîne
retourne au mode de lecture (une fois au
mode SETUP, défilez à travers les items
à l'aide des fonctions gauche, droite et
PUSH du bouton [TUNE]).
Les réglages défilent dans cet ordre :
TEXT SCROLL
RETURN...
➟ SDVC ➟ SAT ➟
• MODÈLE AMÉRICAIN
Appuyez sur ce bouton pour passer à
l'option TEXT SCROLL, SDVC ou au
mode d'ajustement.Si v ous ne faites rien
pendant 5 secondes après avoir appuyé
sur le bouton, la chaîne retourne au
mode de lecture (une fois au mode
SETUP, défilez à travers les items à l'aide
des fonctions gauche, droite et PUSH du
bouton [TUNE]).
Les réglages défilent dans cet ordre :
TEXT SCROLL
➟ SDVC ➟RETURN...
1124
Caractéristiques du véhicule
6. Bouton de syntonisation
manuelle et de réglage du son
Tournez le bouton pendant l'écoute de la
radio pour changer de fréquence
manuellement.
Tournez-le dans le sens horaire pour
augmenter la fréquence, et dans le sens
antihoraire pour la réduire.
Appuyez sur le bouton pour passer aux
modes BASS (graves), MIDDLE
(médianes), TREBLE (aiguës), FADER
(équilibre avant-arrière) et BALANCE
TUNE (équilibre gauche-droit). Le mode
choisi s'affiche. Une fois un mode choisi,
tournez le bouton dans le sens horaire
ou antihoraire pour faire l'ajustement.
BASS (graves)
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour les accroître et dans le sens
antihoraire pour les réduire.
MIDDLE (médianes)
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour les accroiitre et dans le sens
antihoraire pour les réduire.
TREBLE (aiguës)
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour les accroiitre et dans le sens
antihoraire pour les réduire.
FADER (équilibre avant-arrière)
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour rehausser le son dans les hautparleurs arrière (les haut-parleurs avant
s'atténuent) et dans le sens antihoraire
pour rehausser le son dans les hautparleurs avant (les haut-parleurs arrière
s'atténuent).
BALANCE (équilibre gauche-droit)
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour rehausser le son du haut-parleur
droit (le haut-parleur gauche s'atténue)
et dans le sens antihoraire pour
rehausser le son dans le haut-parleur
gauche (le haut-parleur droit s'atténue).
7.Touche de balayage (SCAN)
Appuyez sur cette touche pour monter
dans les fréquencecs et recevoir les
diffusions correspondantes.Cette
fonction fait jouer chaque fréquence
pendant 5 secondes puis passe à la
fréquence suivante.Appuyez de
nouveau sur le bouton pour continuer
d'écouter la diffusion couramment
écoutée.
4113
Caractéristiques du véhicule
CDP, AUX (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Fente de charge du CD
2. Bouton d'éjection du CD
3.Touche INFO
4.Touche d'autosélection de piste
5.Touche de lecture aléatoire
6.Touche de répétition
7.Touche de sélection du CD
8. Indicateur de CD
9.Touche de changement de dossier
10. Bouton de recherche et d'entrée
11.Touche de balayage
12.Touche AUX
A-200MGL
1144
CDC, AUX (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1. Fente de charge du CD
2. Bouton d'éjection du CD
3.Touche INFO
4.Touche d'autosélection de piste
5.Touche de lecture aléatoire
6.Touche de répétition
7.Touche de sélection du CD
9.Touche de changement de dossier
10. Bouton de recherche et d'entrée
11.Touche de balayage
12.Touche AUX
13.Touche de sélection du disque
14.Touche de chargement du CD
A-300MGL
4115
Caractéristiques du véhicule
1. Fente de charge du CD
Insérez le CD côté étiquette sur le
dessus, et poussez-le doucement.
Quand la clé de contact est sur ON ou
ACC et que la chaîne est éteinte, insérer
le disque la met automatiquement en
circuit. Ce lecteur n'accepte que les CD
de 12 cm.Si v ous chargez un VCD ou un
CD de données, « Reading Error »
s'affiche et le CD est éjecté.
2. Bouton d'éjection du CD
Appuyez sur ce bouton pendant
moins de 0,8 s pendant la lecture pour
faire éjecter le CD. Ce bouton fonctionne
même quand la clé de contact est sur
OFF.
• ALL EJECT (CDC seulement)
Appuyez sur ce bouton pendant plus de
0,8 s pour faire éjecter tous les disques
dans le lecteur.
3.Touche INFO
Affiche l'information sur la piste (fichier)
courant du CD, dans l'ordre suivant.
• CDDA : TITRE DU DISQUE
ARTISTE DU DISQUE ➟ TITRE DE LA
PISTE
NBRE TOTAL DE PISTES...
➟ ARTISTE DE LA PISTE ➟
• MP3/WMA : NOM DE FICHIER
TITRE ➟ ARTISTE ➟ ALBUM ➟ NOM
DE DOSSIER
FICHIERS... (ne s'affiche pas si
l'information ne se trouve pas sur le
disque.)
➟ NBRE TOTAL DE
4.Touche d'autosélection des
pistes
• Appuyez sur [TRACK] pendant
moins de 0,8 s pour entendre la
chanson courante du début.
• Appuyez sur [TRACK] pendant
moins de 0,8 s et de nouveau dans la
seconde qui suit pour entendre la
chanson précédente.
• Appuyez sur [TRACK] pendant
plus de 0,8 s pour amorcer une lecture
régressive rapide afin de faire une
recherche dans la chanson courante.
• Appuyez sur [SEEK] pendant
moins de 0,8 s pour entendre la
chanson suivante.
• Appuyez sur [SEEK] pendant plus
de 0,8 s pour amorser une lecture
➟
progressive rapide afin de faire une
recherche dans la chanson courante.
➟
5.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de
0,8 s pour activer le mode « RDM », et
pendant plus de 0,8 s pour activer le
mode « ALL RDM ».
• RDM : Seuls les fichiers/pistes du
dossier/disque sont joués en ordre
aléatoire.
• ALL RDM(MP3/WMA seul.) : Tous les
fichiers sont joués en ordre aléatoire.
6.Touche de répétition
Appuyez sur la touche pendant moins de
0,8 s pour activer le mode « RPT » et
pendant plus de 0,8 s pour activer le
mode « FLD RPT ».
• RPT : Seule une piste (un fichier) est
répété.
• FLD RPT(MP3/WMA seul.) : Seuls les
fichiers d'un dossier sont joués de
façon répétitive.
7.Touche de sélection de CD
Si un CD est chargé, la chaîne passe au
mode CD.S'il n'y a pas de CD, « No Disc
» s'affiche pendant 3 secondes et la
chaîne retourne au mode précédent.
1164
Caractéristiques du véhicule
8. Indicateur CD (CDP seulement)
Si la clé de contact est sur ON ou ACC et
qu'un CD est chargé, cet indicateur
s'illumine. Il s'éteint quand vous faites
éjecter le CD.
9.Touche de changement de
dossier
• Appuyez sur [FOLDER] pour
passer au dossier enfant du dossier
courant et afficher la première
chanson au dossier. Appuyez sur
TUNE/ENTER pour passer au dossier
affiché. La première chanson se fait
entendre.
• Appuyez sur [CAT], [PTY],
[FOLDER] pour passer au dossier
parent et afficher la première chanson
au dossier.Appuyez sur TUNE/ENTER
pour passer au dossier affiché.
10. Bouton de recherche/entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour afficher les chansons qui suivent la
chanson présentement jouée.Tournez le
bouton dans le sens antihoraire pour
afficher les chansons qui précèdent la
chanson présentement jouée. Appuyez
sur le bouton pour passer à la chanson
affichée.
11.Touche de balayage
Fait jouer les 10 premières secondes de
chaque chanson sur le disque. Appuyez
de nouveau sur la touche pour annuler le
mode.
12.Touche de sélection AUX
Si un dispositif auxiliaire est branché, la
chaîne passe au mode AUX et fait jouer
le son depuis le dispositif auxiliaire.
Si aucun dispositif auxiliaire n'est
branché, « NO Media » s'affiche pendant
3 secondes et la chaîne retourne au
mode précédent.
13.Touche de sélection de disque
• [DISC] permet de passer au disque
précédent.
• [DISC] permet de passer au disque
suivant.
14.Touche de charge de CD
Appuyez sur [LOAD] pour charger les CD
sur la platine du CDC (1 à 6). Appuyez
sur [LOAD] pendant plus de 2 s. pour
charger plus d'un disque. Le dernier CD
sera joué. Un délai de 10 secondes sans
action annule le processus de
chargement.
4117
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
CONCERNANT LES
DISPOSITIFS USB
• Pour utiliser un dispositif USB
externe, assurez-vous que le
dispositif n'est pas connecté lors
du démarrage, puis connectez le
dispositif.
• Si vous faites démarrer le
véhicule alors que le dispositif
USB est connecté, vous risquez
d'endommager le dispositif USB
(l'USB n'est pas protégé contre
l'AÉA).
• Si vous faites démarrer le moteur
ou l'éteignez alors que le
dispositif USB est connecté, le
dispositif USB externe pourra ne
pas fonctionner.
• Le dispositif pourra ne pas faire
jouer les fichiers MP3 ou WMA
non authentiques.
1) Il ne peut faire jouer que les
fichiers MP3 comprimés à un
taux de 8 Kbps à 320 Kbps.
2) Il ne peut faire jouer que les
fichiers WMA comprimés à un
taux de 8 Kbps à 320 Kbps.
(suite)
(suite)
• Faites attention aux décharges
électrostatiques lors de la
connexion et de la déconnexion
du dispositif USB.
• Un lecteur MP3 codé ne sera pas
reconnu.
• Dépendamment de l'état du
dispositif USB externe,le
dispositif USB externe connecté
pourra ne pas être reconnu.
• Si le formatage octets/secteur du
dispositif USB externe est autre
que 512 octets ou 2048 octets, le
dispositif ne sera pas reconnu.
• N'utilisez qu'un dispositif USB
formaté selon FAT 12/16/32.
• Un dispositif USB sans
identification USB IF pourra ne
pas être reconnu.
• Assurez-vous que la fiche USB ne
touche pas le corps humain ou un
objet quelconque.
• Si vous connectez et déconnectez
un dispositif USB dans un bref
intervalle,vous risquez
d'endommager le dispositif.
(suite)
(suite)
• Vous pourrez entendre un bruit
étrange lors de la connexion et de
la déconnexion du dispositif USB.
• Si vous déconnectez le dispositif
USB externe pendant la lecture
au mode USB, le dispositif USB
externe risque de s'endommager
ou de mal fonctionner. Ausi, ne
connectez le dispositif USB
externe que si le moteur est éteint
ou la chaîne est à un autre mode.
• Dépendamment du type et de la
capacité du dispositif USB
externe ou du type de fichiers
stockés dans le dispositif,le délai
de reconnaissance du dispositif
peut différer; il ne s'agit pas d'une
défaut, vous devez simplement
être patient.
• N'utilisez un dispositif USB que
pour la lecture de fichiers de
musique.
• Utiliser des accessoires USB
comme un chargeur ou un
réchauffeur avec USB I/F, peut
réduire la performance ou entraîner
un mauvais fonctionnement.
(suite)
1184
Caractéristiques du véhicule
(suite)
• Si vous utilisez des dispositifs
comme un répartiteur USB acheté
séparément, la chaîne de son
pourra ne pas reconnaître le
dispositif USB. Connectez le
dispositif USB directement à la
prise multimédia du véhicule.
• Si le dispositif USB est divisé en
unités logiques, seuls les fichiers
de musique sur l'unité de la plus
haute priorité seront reconnus
par la chaîne.
• Les dispositifs comme les
lecteurs MP3/téléphones
cellulaires/appareils photo
numériques qui ne sont pas
reconnus par la norme USB I/F, ne
seront pas reconnus par la
chaîne.
• Les dispositifs USB autres que
standard (GENRE COUVERCLE
MÉTALLIQUE) pourront ne pas
être reconnus.
• Un lecteur de car te-mémoire USB
Flash (CF, SD, microSD, etc.) ou
un disque dur externe ne sera pas
reconnu.
(suite)
(suite)
• Les fichiers de musique protégés
par DRM (Digital Rights
Management) ne seront pas
reconnus.
• Les données dans une mémoire
USB peuvent être perdues lors de
l'utilisation sur la chaîne; on
recommande que vous fassiez
une copie de toutes les données
importantes et personnelles.
• Évitez d'utiliser des produits de
mémoire USB qui peuvent aussi
servir de porte-clés ou
d'accessoire de téléphone
cellulaire car ils risquent
d'endommager la prise USB.
Assurez-vous de n'utiliser que les
produits avec le type de fiche
indiqué ci-dessous.
4119
Caractéristiques du véhicule
UTILISATION D'UN DISPOSITIF USB (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection USB
6.Touche de changement de dossier
7. Bouton de recherche et d'entrée
8.Touche de balayage
A-200MGL
1204
UTILISATION D'UN DISPOSITIF USB (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection USB
6.Touche de changement de dossier
7. Bouton de recherche et d'entrée
8.Touche de balayage
A-300MGL
4121
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
Affiche l'information sur le fichier courant,
dans l'ordre suivant NOM DU FICHIER
TITRE ➟ ARTISTE ➟ ALBUM ➟
DOSSIER ➟ NBRE TOTAL DE FICHIERS
➟ AFFICHAGE NORMAL ➟ NOM DE
FICHIER
ne contient pas d'information sur la
chanson).
➟… (rien ne s'affiche si le fichier
2.Touche de changement de piste
• Appuyez sur [TRACK] pendant
moins de 0,8 s pour faire jouer la
chanson courante à partir du début.
Appuyez sur la touche pendant moins
de 0,8 s et de nouveau dans la
seconde qui suit pour passer à la piste
précédente. Appuyez sur la touche
pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la
lecture régressive rapide de la
chanson.
• Appuyez sur [SEEK] pendant
moins de 0,8 s pour passer à la piste
suivante. Appuyez sur la touche
pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la
lecture progressive rapide de la
chanson.
3.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de
➟
0,8 s pour activer le mode « RDM », et
pendant plus de 0,8 s pour activer le
mode « ALL RDM ».
• RDM : Seuls les fichiers d'un dossier
sont joués de façon aléatoire.
• ALL RDM : Tous les fichiers de la
mémoire USB sont joués de façon
aléatoire.
4.Touche de répétition
Appuyez sur la touche pendant moins de
0,8 s pour activer le mode « RPT », et
pendant plus de 0,8 s pour activer le
mode « FLD RPT ».
• RPT : Seul un fichier est joué de façon
répétitive.
• FLD RPT : Seuls les fichiers d'un
dossier sont joués de façon répétitive.
5.Touche de sélection USB
Si un dispositif USB est branché, la
chaîne passe au mode USB et fait jouer
les chansons du dispositif USB.Si aucun
dispositif n'est branché, « NO Media »
s'affiche pendant 3 secondes à la chaîne
retourne au mode précédent.
6.Touche de changement de
dossier
• Appuyez sur [FOLDER] pour
passer au sous-dossier du dossier
courant et afficher la première
chanson dans le dossier. Appuyez sur
TUNE/ENTER pour passer au dossier
affiché. La première chanson du
dossier se fera entendre.
• Appuyez sur [CAT] pour passer au
dossier principal et afficher la première
chanson dans le dossier. Appuyez sur
TUNE/ENTER pour passer au fichier
affiché. La première chanson du
dossier se fera entendre.
1224
7. Bouton de recherche et d'entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour afficher les chansons qui suivent la
chanson présentement jouée.
Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour afficher les chansons
qui précèdent la chanson présentement
jouée. Appuyez sur le bouton pour
passer à la chanson affichée.
8.Touche de balayage
Elle fait entendre les 10 premières
secondes de chaque chanson sur le
dispositif USB.
Appuyez de nouveau sur la touche pour
annuler la fonction.
Caractéristiques du véhicule
4123
Caractéristiques du véhicule
UTILISATION D'UN iPod® (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection iPod
6.Touche de sélection de catégorie
7. Bouton de recherche et d'entrée
iPod® est une marque de commerce de Apple Inc.
1244
A-200MGL
UTILISATION D'UN iPod®(PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection iPod
6.Touche de sélection de catégorie
7. Bouton de recherche et d'entrée
iPod® est une marque de commerce de Apple Inc.
A-300MGL
4125
Caractéristiques du véhicule
Le iPod se connecte à l'aide de son câble
exclusif, dans la prise multiple à
l'intérieur de la console, à la droite du
siège du conducteur. Quand un iPod est
connecté, l'icône « iPod » s'affiche dans
le coin supérieur droit de l'écran.
1.Touche INFO
Affiche l'information sur le fichier courant,
dans l'ordre suivant TITRE
ALBUM➟AFFICHAGE NORMAL➟TITRE
➟... (rien ne s'affiche si le fichier ne
contient pas d'information sur la
chanson).
➟ARTISTE➟
2.Touche de changement de piste
• Appuyez sur [SEEK] pendant moins
de 0,8 s pour faire jouer la chanson
courante à partir du début.Appuy ez sur
la touche pendant moins de 0,8 s et de
nouveau dans la seconde qui suit pour
passer à la piste précédente.
Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou
plus pour amorcer la lecture régressive
rapide de la chanson.
• Appuyez sur [SEEK] pendant moins
de 0,8 s pour passer à la piste suivante.
Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou
plus pour amorcer la lecture
progressive rapide de la chanson.
3.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de
0,8 s pour mettre en ou hors circuit la
lecture aléatoire des chansons dans la
catégorie courante. Appuyez sur la
touche pendant plus de 0,8 s pour
amorcer la lecture aléatoire de toutes les
chansons sur l'album complet du iPod.
Appuyez de nouveau sur la touche pour
annuler la fonction.
4.Touche de répétition
Fait jouer la chanson courante de façon
répétitive.
5.Touche de sélection iPod
Si un iPod est connecté, la touche fait
passer du mode radio ou CD au mode
iPod et les chansons sur le iPod se font
entendre. Si aucun dispositif n'est
branché, « NO MEDIA » s'affiche
pendant 3 secondes et la chaîne
retourne au mode précédent.
6.Touche de sélection de
catégorie
Fait passer à la catégorie supérieure à la
catégorie présentement écoutée sur le
iPod.
Pour passer (faire jouer) la catégorie
(chanson) affichée, appuyez sur
TUNE/ENTER. Vous pourrez faire une
recherche à l'intérieur de la souscatégorie.
Sur les iPod, l'ordre des catégories est le
suivant :CHANSONS, ALBUMS,
ARTISTES, GENRES et iPod.
7. Bouton de recherche et
d'entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire
pour afficher les chansons (catégorie)
qui suivent la chanson présentement
jouée (catégorie de même niveau).
Tournez le bouton dans le sens
antihoraire pour afficher les chansons
(catégorie) qui précèdent la chanson
présentement jouée (catégorie de même
niveau). Pour écouter la chanson
affichée dans la catégorie, appuyez sur
le bouton.
1264
✽✽
REMARQUE CONCERNANT
LES iPod
• Certains iPod peuvent ne pas prendre
en charge le protocole de
communication; les fichiers ne seront
alors pas lus (modèles iPod pris en
charge : Mini, 4G, Photo, Nano, 5G).
• L'ordre de recherche et de lecture des
chansons sur le iPod peut différer de
l'ordre de recherche par la chaîne de
son.
• Si le iPod se plante, réinitialisez-le
(consultez le mode d'emploi du iPod).
• Le iPod pourra ne pas bien
fonctionner si la pile est trop faible.
MISE EN GARDE
CONCERNANT
L'UTILISATION D'UN iPod
• Vous devez utiliser le câble
d'alimentation iPod pour que le
iPod puisse fonctionner avec les
touches de la chaîne de son. Le
câble PC fourni par Apple peut
entraîner un mauvais
fonctionnement et ne devrait pas
être utilisé dans le véhicule.
• Quand vous connectez le câble
du iPod, enfoncez la fiche
complètement afin d'éviter toute
interférence dans les
communications.
• Quand vous ajustez le son sur le
iPod et sur la chaîne de son, les
réglages des deux appareils
pourront se chevaucher, causant
une réduction de qualité ou une
distorsion du son.
• Désactivez le correcteur du iPod
quand vous ajustez le volume de
la chaîne de son, et désactivez le
correcteur de la chaîne de son
quand vous utilisez le correcteur
du iPod.
(suite)
Caractéristiques du véhicule
(suite)
• Quand le câble du iPod est
branché, vous pouvez régler la
chaîne sur AUX même sans le
iPod, ce qui causera un bruit.
Déconnectez le câble du iPod
quand vous n'utilisez pas le iPod.
• Si le iPod n'est pas utilisé avec la
chaîne de son, le câble iPod doit
être déconnecté du iPod.
L'affichage original du iPod
pourra ne pas se restaurer.
4127
Caractéristiques du véhicule
RENSEIGNEMENTS SUR LA RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (SI ÉQUIPÉ)
Canaux de radio par satellite :
La radio par satellite SIRIUS offre plus de
130 canaux dont 69 canaux de musique
sans publicité, plus des canaux de sport,
de nouvelles, d'actualités et de
divertissements diffusés à l'échelle
nationale. SI vous désirez de plus amples
renseignements et consulter la liste
complète des canaux SIRIUS, consultez
sirius.com aux États-Unis et siriuscanada.ca au Canada; encore composez
le 1-888-539-7474.
SFacteurs concernant la
réception de la radio par satellite
:
Afin de recevoir un signal de satellite,
votre véhicule a été doté d'une antenne
de radio par satellite située sur le toit. Le
toit offre le meilleur point pour une vue
ouverte et sans obstruction du ciel, une
exigence pour la radio par satellite.
Comme pour la réception AM-FM,
plusieurs facteurs peuvent affecter la
qualité de réception du signal de radio
par satellite :
• Obstruction de l'antenne : pour une
réception optimale, gardez l'antenne
libre de neige et de glace, et gardez
bagages et autres matériaux aussi loin
que possible de l'antenne.
1284
• Terrain : collines, montagnes, gratteciels, ponts, tunnels, voies d'autoroute
surélevées, parcs de stationnement,
forêts et orages électriques peuvent
tous nuire à la réception.
Service de radio par satellite
SIRIUS :
La radio par satellite SIRIUS est un
service par abonnement qui diffuse des
émissions de musique, de sports, de
nouvelles et d'actualités aux postes
récepteurs qui peuvent être installés par
un service après-vente ou à l'usine, en
plus de postes ménagers, portatifs et
sans fil, sans oublier les ordinateurs
personnels par voie de l'Internet.
Les véhicules équipés d'une radio par
satellite SIRIUS installée à l'usine
comprennent :
• le matériel requis ainsi qu'un
abonnement d'essai gratuit débutant à
la date de la vente ou de la location du
véhicule.
• Pour de légers frais supplémentaires,
on peut accéder aux canaux SIRIUS
de musique ainsi qu'à d'autres canaux
choisis sur ordinateur, par voie de
l'Internet (clients des États-Unis
seulement).
Si vous désirez connaître les
conditions d'abonnement,
communiquez avec SIRIUS au 1-888539-7474.
✽✽
NOTICE
La radio par satellite requiert un poste
récepteur compatible avec SIRIUS et le
paiement de frais d'abonnement une fois
la période d'essai terminée.
Les véhicules sans poste récepteur installé
à l'usine peuvent être équipés d'un
appareil de marché secondaire. Votre
concessionnaire vous fournira de plus
amples détails. Les frais d'abonnement et
la programmation peuvent changer sans
avis.
Abonnements régis par les conditions de
SIRIUS que l'on peut trouver à
www.sirius.com/serviceterms. Service
offert seulement dans les 48 états continus
des États-Unis et dans le District de
Columbia. Service offert au Canada à
www.siriuscanada.ca. Chrysler LLC ne
peut être tenue responsable des
changements de programmation.
Numéro de série électronique (ESN) de
radio par satellite : Ce numéro de série
de radio par satellite de 12 chiffres est
requis pour réactiver, modifier ou faire le
suivi de votre compte de radio par satellite.
Vous aurez besoin de ce numéro pour
communiquer avec SIRIUS.
RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche de sélection de la radio par
satellite
2.Touches de sélection des canaux
3.Touches de mémoire
4.Touche de balayage (SCAN)
5. Bouton de syntonisation et d'entrée
6.Touche de catégorie/dossier
7.Touche d'information
8. Bouton de réglage (SETUP)
A-200MGL
4129
Caractéristiques du véhicule
RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche de sélection de la radio par
satellite
2.Touches de sélection des canaux
3.Touches de mémoire
4.Touche de balayage (SCAN)
5. Bouton de syntonisation et d'entrée
6.Touche de catégorie/dossier
7.Touche d'information
8. Bouton de réglage (SETUP)
A-300MGL
1304
Caractéristiques du véhicule
Utilisation de la radio par
satellite SIRIUS
Votre véhicule Kia vient avec un
abonnement gratuit de 3 mois à la radio
par satellite SIRIUS qui vous donne
accès à plus de 130 canaux de musique,
d'actualités et de divertissement.
Activation
Si vous désirez vous abonner ou
réactiver la radio par satellite SIRIUS,
vous devez prendre contact avec le
service à la clientèle SIRIUS au 888-5397474 et fournir le numéro d'identification
Sirius (SID)/numéro de série électronique
(ESN) de 12 chiffres. Pour relever ce
numéro, allumez la radio, appuyez sur la
touche « SAT » puis syntonisez le canal
zéro (0). Notez que le véhicule doit être
en marche, la radio réglée au mode
Sirius, et le véhicule doit être à un endroit
à ciel dégagé afin de recevoir le signal
d'activation.
1.Touche de sélection de RADIO
PAR SATELLITE (radio par
satellite SIRIUS)
Appuyez sur [SAT] pour passer à la radio
par satellite SIRIUS. La touche permet
d'alterner entre les positions suivantes.
➟SAT2➟SAT3➟SAT1➟...
SAT1
2.Touche de sélection des
canaux
• Appuyez sur [TRACK] ou [SEEK]
pendant moins de 0,8 s pour passer au
canal précédent ou suivant.
• Appuyez sur [TRACK] ou [SEEK]
pendant 0,8 s ou plus pour changer
continuellement de canal, de façon
régressive ou progressive.
• Si l'icône « CATEGORY » s'affiche
dans le haut de l'écran, le changement
progressif/régressif de canal se fait à
l'intérieur de la catégorie.
3.Touches de mémoire
• Appuyez sur [1]~[6] pendant moins de
0,8 s pour choisir le canal mémorisé
sur à cette position.
• Appuyez sur [1]~[6] pendant 0,8 s ou
plus pour mémoriser le canal à cette
position;la mémorisation est
confirmée par un bip.
4.Touche de balayage (SCAN)
• Appuyez sur [SCAN] pour faire un
balayage progressif des stations de
radio.
• La fonction SCAN passe à chaque
canal depuis le canal initial, offrant un
échantillon de dix secondes.
• Appuyez sur [SCAN] de nouveau pour
arrêter le balayage et écouter le canal
présentement choisi.
• Si l'icône « CATEGORY » s'affiche
dans le haut de l'écran, le changement
de canal se fait à l'intérieur de la
catégorie.
5. Bouton de syntonisation et
d'entrée
Pendant l'écoute d'une diffusion SIRIUS,
tournez le bouton vers la gauche ou la
doite pour rechercher un autre canal tout
en écoutant le canal courant. Appuyez
sur le bouton pour passer au nouveau
canal.
(Tournez-le dans le sens horaire pour
augmenter la fréquence ou antihoraire
pour réduire la fréquence).
4131
Caractéristiques du véhicule
6.Touches de catégorie/dossier
• Appuyez sur [CAT] ou [FOLDER]
pour passer au mode de liste des
catégories. L'écran indique les items
dans la catégorie, surlignant la
catégorie à laquelle le canal courant
appartient.
• Au mode de liste des catégories,
appuyez sur les touches pour naviguer
à travers la liste.
• Appuyez sur [ENTER] pour choisir le
canal le plus bas dans la catégorie
surlignée.
• Si le canal est choisi en optant pour la
catégorie, l'icône « CATEGORY »
s'affiche dans le haut de l'écran.
7.Touche d'information
Affiche l'information sur le canal
présentement écouté, dans l'ordre NOM
DE CATÉGORIE
➟ NOM DU COMPOSITEUR (le cas
échéant)
Affiche l'information sur le canal
présentement écouté, dans l'ordre
TITRE DE CHANSON
L'ARTISTE
échéant)
a aucune information sur le
COMPOSITEUR, vous retournez à
l'affichage principal.)
➟ ... (CANAL/TITRE choisi).
➟ (CAT/CANAL choisi) (S'il n'y
➟ NOM DE L'ARTISTE
➟ NOM DE
➟ COMPOSITEUR (le cas
8. Bouton de réglage (SETUP)
Appuyer sur ce bouton permet de passer
aux modes SCROLL, SDVC, SIRIUS et
d'ajustement. Si aucune action n'est
prise dans les 5 secondes suivant la
pression, l'appareil retourne au mode
d'écoute (une fois au mode de réglage,
défilez à travers les f onctions en tournant
le bouton vers la gauche ou la droite et
choisissez une fonction en appuyant sur
le bouton [TUNE]).
Les modes défilent dans l'ordre suivant
SCROLL
➟ SDVC➟SIRIUS➟SCROLL➟...
✽✽
Dépannage
1. Antenna Error (erreur d'antenne)
Si ce message s'affiche, l'antenne ou le
câble d'antenne est cassé ou
débranché. Veuillez consultez votre
concessionnaire Kia agréé.
2. Acquiring Signal (saisie de signal)
Si ce message s'affiche, l'antenne est
couverte et le signal de la radio par
satellite SIRIUS ne peut pas être
capté. Assurez-vous que l'antenne est
exposée et avec une vue claire du ciel.