KIA Magentis User Manual [fr]

LA SOCIÉTÉ KIA
Nous vous félicitons d'avoir judicieusement choisi une KIA. Votre véhicule vous donnera des années de plaisir sur la route. Maintenant que vous êtes propriétaire d'une KIA, vous vous posez peut-être des questions concernant le véhicule et la compagnie, comme " Qu'est-ce qu'une KIA? ", " Qui est KIA? ", " Que veut dire KIA? ".
Tout d'abord, KIA est le constructeur d'automobiles coréen de plus longue date. La société emploie des milliers de personnes vouées à la construction de véhicules de qualité élevée, à prix abordables. La pre­mière syllabe KI du nom " KIA " signifie " venue au monde " ou " émergence dans le monde ". La deuxième syllabe A signifie " Asie ". KIA veut donc dire " émergence de l'Asie ".
Conduisez prudemment et profitez de votre Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concession­naire. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entre­tien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complé­menté d'un manuel sur la garantie et d'information au consom­mateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les carac­téristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule KIA, une expérience plaisante.
© 2009 Kia Canada Inc. Tous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'en­registrement ou tout système de stockage ou d'archivage infor­matique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction Aperçu du véhicule Caractéristiques de sécurité de votre véhicule Caractéristiques du véhicule Conduite du véhicule Que faire en cas d’urgence Entretien
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2 Carburant requis / 1-3 Rodage du véhicule / 1-5 Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons.Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières.L’index est aussi un bon point de départ. Il comprend une liste alphabétique de toute l’information fournie dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE et AVIS, visant à assurer votre sécurité. Vous devriez lire attentivement les directives et recommandations des AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou même de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
21
CARBURANT REQUIS
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)/2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (consultez un concessionnaire KIA agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir jusqu'au déclic, sinon le témoin d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à teneur en éthanol de plus de 10 %. N’utilisez pas d’essence ou essence­alcool contenant du méthanol. De tels carburants peuvent causer des problèmes de motricité et endommager le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de motricité pourraient ne pas être couverts par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essence­alcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence. Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule. L'utilisation du E85 pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant. KIA recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 10 pour cent d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool avec méthanol. Cessez d’utiliser toute essence-alcool qui cause des problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carburants contenant du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %) peut réduire le rendement, causer un blocage par la vapeur ou rendre les démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisation de carburants contenant du méthanol ou du MTBE (éther méthyl­tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce carburant peut réduire la performance du véhicule et endommager le système d’alimentation en carburant.
A020106AUN
Essences pour un air plus propre
Pour aider à contribuer à un air plus propre, nous recommandons l’utilisation de carburants traités avec des additifs détergents qui aident à prévenir la formation de dépôts dans le moteur.Ces carburants aideront le moteur à fonctionner plus propre et amélioreront la performance du système antipollution.
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements
d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant
acceptable qui sera disponible.
41
RODAGE DU VÉHICULE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est requise. En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur entre 2000 et 4000 trs/min (tours ou révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse pendant de longues périodes, qu’elle soit rapide ou lente. Faites varier le régime du moteur afin de bien roder ce dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours des premiers 2000 km (1200 milles).
Introduction
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000BMG-EC
Témoin de porte ouverte
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoins de feux de signalisation
ESC
Témoin ESC
ESC
* Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
Témoin ESC éteint
OFF
Témoin ABS
Témoin de frein de stationnement/liquide de frein
Témoin de pression d’huile du moteur
Témoin de bas niveau de lave­glace (si équipé)
Témoin d’alerte du système de charge
Témoin d’anomalie
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de vitesse (si équipé)
Témoin de régulateur engagé (si équipé)
Témoin de l’antidémarrage
Témoin d’alerte de bas niveau de carburant
Témoin de phares antibrouillard (si équipé)
Témoin de coffre ouvert
Témoin de feux arrière (si équipé)
Témoin ECO (si équipé)
ECO
61
2
Regard à l’intérieur / 2-2 Tableau de bord / 2-3 Compartiment-moteur / 2-4
Aperçu du véhicule
Aperçu du véhicule
22
REGARD À L’INTÉRIEUR
B010000AMG-EU
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage.4-18
2. Commande du rétroviseur extérieur...4-48
3. Commutateur des glaces à commande
électrique...........................................4-24
4. Commande maîtresse de verrouillage
des portes* ........................................4-18
5. Commande maîtresse de verrouillage
des vitres* .........................................4-27
6.Volant ................................................4-37
7. Illumination du tableau de bord*.......4-50
8. Levier de d'ouverture du capot .........4-28
9. Levier d'ouverture du coffre*.............4-21
10. Levier d'ouverture du volet du
réservoir de carburant.....................4-30
* : si équipé
OMG019001
23
Aperçu du véhicule
TABLEAU DE BORD
B020000AMG-EU
OMG019002
1. Coussin gonflable, conducteur.........3-41
2. Phares/feux de signalisation............3-59
3. Groupe d’instruments.......................4-49
4. Essuie-glace/lave-glace ...................4-71
5. Commutateur d'allumage*..................5-4
6. Montre numérique .........................4-101
7. Feux de détresse.............................4-64
8. Commandes de son* .....................4-109
9. Climatisation......................................4-76
10.
Levier de changement de vitesses
..................................5-11/5-15
11. Allume-cigarette.............................4-98
12. Coussin gonflable, passager..........3-41
13. Boîte à gants..................................4-96
* : si équipé
Aperçu du véhicule
42
COMPARTIMENT-MOTEUR
B030000AMG
OMG019003
2,4L Moteur
1. Réservoir du liquide de
refroidissement..................................7-16
2. Bouchon de remplissage d'huile.......7-15
3. Réservoir du liquide de frein.............7-19
4. Filtre à air..........................................7-24
5. Boîte à fusibles..................................7-45
6. Borne négative de la batterie............7-27
7. Borne positive de la batterie..............7-27
8. Jauge de liquide de la boîte-pont
automatique* .....................................7-21
9. Bouchon de radiateur ........................7-18
10. Jauge d'huile à moteur ....................7-15
11. Réservoir de lave-glace
du pare-brise ...................................7-23
12. Réservoir de liquide
de servodirection*............................7-20
* : si équipé
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
25
Aperçu du véhicule
OMG079002N
1. Réservoir du liquide de
refroidissement..................................7-16
2. Bouchon de remplissage d'huile.......7-15
3. Réservoir du liquide de frein.............7-19
4. Filtre à air..........................................7-24
5. Boîte à fusibles..................................7-45
6. Borne négative de la batterie............7-27
7. Borne positive de la batterie..............7-27
8. Jauge de liquide de la boîte-pont
automatique* .....................................7-21
9. Bouchon de radiateur ........................7-18
10. Jauge d'huile à moteur ....................7-15
11. Réservoir de lave-glace
du pare-brise ...................................7-23
12. Réservoir de liquide
de servodirection*............................7-20
* : si équipé
2,7L Moteur
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
3
Siège / 3-2 Ceintures de sécurité / 3-16 Appareil de retenue pour enfant / 3-27 Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire avancé / 3-35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
C010000AMG
Siège du conducteur
(1) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière (2) Inclinaison du dossier (3) Ajustement de la hauteur du siège* (4) Commutateur du chauffe-siège* (5) Ajustement de l'appuie-tête
Siège du passager avant
(6) Ajustement du siège vers l'avant/
l'arrière (7) Inclinaison du dossier (8) Commutateur du chauffe-siège* (9) Ajustement de l'appuie-tête
Siège arrière
(10) Dossier arrière divisé et rabattable* (11) Accoudoir* (12) Ajustement de l'appuie-tête*
*: si équipé
SIÈGE
OMG037017
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège en position droite, tenez le dossier et redressez-le lentement, sans qu’il n’y ait personne à proximité.Si vous ne retenez pas le dossier, il se projettera vers l’avant et pourra causer des blessures en frappant une personne.
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du conducteur peuvent nuire à l'opération des pédales et risquer de causer un accident. Ne placez rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du conducteur pour le passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier du siège rabattu, peut causer des blessures graves ou mortelles lors d'un accident. Si le dossier est rabattu lors d'un accident, les hanches du passager pourront glisser sous la ceinture sous­abdominale du siège, imposant une force énorme contre l'abdomen exposé. Ceci peut causer des blessures internes graves ou mortelles. Le conducteur doit aviser le passager de garder le dossier de son siège relevé quand le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT - Siège
du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand le véhicule est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle et causer une accident entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la position normale du dossier. Ranger des articles contre le dossier ou faire interférence au blocage du dossier peut cause des blessures graves, voire même la mort, lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier relevé, ceinture sous-abdominale bien serrée sur les hanches. Il s’agit de la meilleure position pour se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure inutile ou même grave causée par le coussin gonflable, assoyez­vous toujours aussi loin que posible du volant tout en maintenant un contrôle confortable. On recommande de garder la poitrine à au moins 250 mm (10 po) du volant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
Ajustement du siège avant ­commande manuelle
C010101AUN
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez la barre d’ajustement sur le devant du coussin du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
C010102AUN
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l’avant et soulevez le le vier d’inclinaison sur le côté extérieur arrière du siège.
2.Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurez­vous qu'il soit bien ancré en place en tentant de le faire glisser vers l'avant ou l'arrière sans actionner le levier. Un mouvement brusque ou inattendu du siège du conducteur peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident.
OMG035018
OMG035020
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010103AUN
Hauteur du siège (conducteur) (si équipé)
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez vers le haut ou le bas, le levier situé sur le côté extérieur du siège.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le levier à plusieurs reprises.
C010104AMG
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui-tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
OMG035019
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de l’appui-tête alors que le véhicule est en mouvement.
OBH038075L
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière.Il empêche ainsi la tête du conducteur et du passager avant de se déplacer vers l’arrière, protégeant contre les blessures à la nuque.
Réglage vers l’avant ou l’arrière (si équipé)
L'appui-tête peut être ajusté sur 3 positions vers l'avant en le tirant vers l'avant jusqu'à la position de détente voulue. Pour ajuster l'appui-tête complètement vers l'arrière, tirez-le complètement vers l'avant puis relâchez­le. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il puisse bien supporter la tête et la nuque.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
HNF2041-1 OMG035026 OMG035025
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
C010107AUN
Chauffe-siège (si équipé)
Le chauffe-siège permet de réchauffer les sièges avant par temps froid. Le commutateur d’allumage en position ON, appuyez sur le commutateur du chauffe­siège du conducteur ou du passager avant.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas utiliser le chauffe-siège, gardez les commutateurs en position éteinte.
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le circuit de chauffage du siège s’allume ou s’éteint, en fonction de la température du siège.
OMG039027 OMG037024
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l'appui-tête s'engage en position après l'avoir ajusté afin qu'il protège bien l'occupant.
• Assurez-vous que tous les appuie-têtes amovibles soient réinstallés afin de protéger les occupants du véhicule de façon adéquate.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
C010108AUN
Poche sur le dossier (si équipé)
Le dossier du siège du conducteur et du passager avant est doté d’une poche de rangement.
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges, n’utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l’alcool ou de l’essence. Vous risqueriez d’endommager la surface du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le chauffe-siège, ne placez pas de couverture, coussin ni couvre­siège sur les sièges, quand vous utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou tranchant sur un siège doté d’un chauffe-siège. Vous risqueriez d’endommager les éléments du chauffe-siège.
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient user de prudence avec les chauffe-sièges car il y a risque de surchauffage et de brûlure. Le conducteur doit être particulièrement prudent avec ces types de passagers :
1. Poupons, enfants, personnes âgées ou handicapées ou patients externes
2. Personnes avec peau sensible ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des médicaments qui causent de la somnolence (hypnotiques, comprimés pour le rhume, etc.).
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. S’il y a un accident, il pourrait devenir un projectile et blesser les passagers.
OHM038010
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010200AEN
Ajustement du siège avant ­commande électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du bouton de commande sur le côté extérieur du coussin du siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
C010201AUN
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour placer le siège à la position voulue. Relâchez le bouton une fois le siège à la bonne position.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique peut s'ajuster même si la clé de contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le siège à commande électrique
est mû par moteur électrique. Cessez de l'actionner une fois l'ajustement effectué. L'utilisation excessive peut endommager l'équipement électrique.
• En opération, le siège à
commande électrique consomme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement, n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de
réglage électriques ou plus en même temps. Les moteurs ou les composantes électriques pourraient mal fonctionner.
OMG039022
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
C010202AUN
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour amener le dossier à l'angle voulu. Relâchez le bouton une fois le dossier à la bonne position.
C010203AUN
Hauteur du coussin
Utilisez l'avant du bouton pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin du siège. Utilisez l'arrière du bouton pour soulever ou abaisser la partie arrière du coussin du siège. Relâchez le bouton une fois le coussin à la bonne position.
Siège arrière
C010303AMG
Appui-tête
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le confort des passagers, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas d’accident.
OMG039023 OMG039100 OBH038076L
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à la position désirée (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé puis abaissez l’appui-tête au niveau désiré (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appuie-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appuie-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l’utilisation d’un coussin qui éloignerait le corps du dossier, n’estl pas recommandé.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-têtes en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
OMG035036 OMG039037
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
MISE EN GARDE
• Assyrez-vous que le moteur est éteint, que la boîte-pont est sur P (Park) et que le frein de stationnement est engagé quand vous chargez ou déchargez des objets du coffre. Le véhicule pourrait bouger si le levier de changement de vitesses passait accidentellement à une autre position.
• Soyez prudent quand vous enfilez de long objets dans l'ouverture du dossier du siège arrière, afin de ne pas endommager l'intérieur du véhicule.
• Quand vous placez des objets à travers le dossier du siège arrière, assurez-vous qu'ils sont bien attachés afin d'éviter qu'ils ne bougent pendant que vous conduisez. Des objets lâches dans l'habitacle peuvent endommager le véhicule ou blesser les occupants.
C010304AFD
Accoudoir (si équipé)
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du dossier du siège.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l'appui-tête s'engage en position après l'avoir ajusté afin qu'il protège bien l'occupant.
• Assurez-vous que tous les appuie-têtes amovibles soient réinstallés afin de protéger les occupants du véhicule de façon adéquate.
OMG035035
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010307AMG
Rabattre le dossier arrière (si équipé)
Les dossiers arrière peuvent être rabattus pour faciliter le transport de longs articles ou augmenter le volume du coffre.
1.Faites glisser le siège avant à la position la plus avancée, dossier relevé.
2. Abaissez l'appuie-tête à la position la plus basse.
3. Pour enrouler la ceinture de sécurité arrière centrale, insérez la clé ou un petit objet rigide semblable dans le bouton de dégagement (B) sur le raccord d'ancrage.Tirez la ceinture (A) vers le haut et laissez la ceinture se rétracter automatiquement. (si équipé)
4. Ouvrez le couvercle du coffre.
5.Tirez le levier de déverrouillage (1).
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrière se rabattent afin de permettre le transport de longs objets qui normalement n'entrent pas dans le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur le dossier rabattu du siège quand le véhicle est en mouvement car il ne s’agit pas là d’un siège approprié et on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité. Un accident ou un arrêt brusque pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles. Les objets transportés sur le dossier rabattu du siège ne devraient pas dépasser la hauteur du dossier du siège avant. Autrement, les objets pourraient glisser vers l’avant et causer des blessures ou des dommages lors d’un arrêt brusque.
OMG035045
OMG035029
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier après l’avoir rabattu:
Faites attention de ne pas endommager le tressage ou la boucle de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas le tressage ou la boucle prise ou pincée dans le siège. Assurez-vous que le dossier est bien enclenché en position en poussant sur le haut du dossier. Sinon, lors d’un accident ou d’un arrêt brusque, le dossier pourrait se rabattre, laissant les objets dans le coffre voler dans l’habitacle et causer des blessures graves ou mortelles.
6. Rabattez le dossier fermement vers l'avant.
Réutilisation du siège arrière:
1. Soulevez le dossier et poussez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche (1).
2.Remettez la ceinture de sécurité arrière à sa position appropriée.
OMG035033
OMG035030
OMG035031
1
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles de ceinture de sécurité arrière
Quand vous rabattez le dossier du siège arrière, insérez la boucle de la ceinture de sécurité dans la pochette entre le dossier et le coussin du siège.
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours être retenus afin d'éviter qu'ils deviennnent un projectile lors d'un accident, blessant les occupants. Un soin particulier doit être pris quand on les place sur un siège arrière car ils pourraient frapper les passagers avant lors d'une collision frontale.
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est éteint, que la boîte-pont est engagée sur P (Park) et que le frein de stationnement est bien engagé, avant de charger ou de décharger des bagages. Autrement, le véhicule pourrait se mettre à rouler si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
C020100AUN
Système de retenue
CEINTURES DE SÉCURITÉ
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de sécurité tordue. Une ceinture tordue ne fonctionnera pas bien en cas d’accident et pourrait même vous couper. Assurez­vous que le tressage de la ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas endommager la ceinture ou ses fixations. Si elles sont endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été conçues pour reposer sur la structure osseuse du corps et celles-ci doivent être portées basses en travers de la partie avant du pelvis, ou du pelvis, de la poitrine et des épaules, le cas échéant; on doit éviter de porter la ceinture sous-abdominale en travers de l'abdomen.
(suite)
(suite) Les ceintures de sécurité doivent
être resserrées autant que possible, tout en étant confortables, afin de pouvoir offrir la protection pour laquelle elles ont été conçue. Une ceinture desserrée réduit la protection de l'occupant de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de contaminer la sangle de polis, d'huiles et de produits chimiques, particulièrement l'acide de batterie. Le nettoyage peut s'effectuer en toute sécurité à l'aide d'eau et de savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée. Il est essentiel de remplacer l'ensemble tout entier s'il était porté lors d'un impact grave et ce, même si un dommage à l'ensemble n'est pas perceptible. On doit éviter de porter des ceintures dont les sangles sont torsadées. Chaque ceinture de sécurité doit être portée par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture autour d'un enfant assis sur les genoux de l'occupant.
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale par le système de retenue, portez toujours votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont plus efficaces quand les dossiers sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être bien retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants s’asseoir sur le siège du passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant, il doit alors porter la ceinture de sécurité et le siège doit être reculé aussi loin que possible.
• Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras ou derrière le dos. Une ceinture épaulière mal placée peut causer des blessures graves. Elle doit être placée en travers de la poitrine,le long de la clavicule.
(suite)
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020101ABH-EU
Avertisseur de ceinture de sécurité
Rappelons au conducteur que le témoin lumineux de ceinture de sécurité clignotera pendant 6 secondes environ, chaque fois que la clé de contact est tournée sur ON, que la ceinture soit bouclée ou non.
Le témoin lumineux clignotera pendant 6 secondes de plus environ lors du démarrage du moteur.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée quand le commutateur d'allumage est placé sur ON ou START, le témoin et le carillon de ceinture de sécurité s'actionnent pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée une fois que le commutateur d'allumage est sur ON, le témoin de la ceinture de sécurité clignotera pendant environ 6 secondes, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée et que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le carillon de ceinture fonctionneront environ 11 f ois, suivant un cycle de 6 secondes en circuit et 24 secondes hors circuit, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée ou que la vitesse du véhicule soit réduire à moins de 5 km/h (3 mi/h).
1GQA2083
AVERTISSEMENT
L'utilisateur doit éviter d'effectuer tout ajout ou modification qui empêcherait les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité de fonctionner afin d'éliminer le jeu, ou qui empêcherait le réglage de la ceinture de sécurité pour éliminer le jeu.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
C020102AMG-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2). Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 5 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
B180A01NF-1
OHD036019
Siège avant
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
C020106ABH
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle. Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (ceinture à blocage d’urgence du rétracteur). La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible, bien serrée contre les hanches, pas la taille. Une ceinture placée trop haut sur la taille peut accroître le risque de blessure en cas de collision. Ne placez pas les deux bras sur ou sous la ceinture. Plutôt, placez-en un sur la ceinture et l’autre dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le bras qui se trouve le plus près de la porte.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la ceinture de sécurité se trouve à la hauteur appropriée. Ne placez jamais l’épaulière contre le cou ou le visage. Un ceinture de sécurité mal placée peut causer des blessures graves lors d’un accident.
• Ne pas remplacer les ceintures de sécurité après un accident pourrait vous laisser avec des ceintures endommagées qui ne vous protègeront pas, advenant une autre collision.Vous pourriez alors subir des blessures graves ou même mortelles. Remplacez les ceintures de sécurité dès que possible après un accident.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction.Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans cette section.
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le même niveau de protection, qu’il soit au mode d’urgence ou automatique de blocage, on recommande que les passagers assis utilisent la fonction de blocage d’urgence pour une plus grande commodité. Le blocage automatique se veut de faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter complètement.
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
B210A01NF-1
OBH038023N
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020200AMG-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
V otre véhicule est équipé de ceintures de sécurité à prétendeur pour le passager avant et le conducteur. Le prétendeur assure que la ceinture reposer fermement contre le corps de la personne lors de certaines collisions frontales. Les ceintures de sécurité à prétendeur pourront s'actionner lors d'une collision frontale si le choc est suffisamment puissant.
Lors d’un arrêt brusque ou si le passager se penche trop vite vers l’avant, le rétracteur se bloque en position. Lors de certaines collisions frontales, le prétendeur s’actionne et tire la ceinture plus serrée contre le corps de la personne.
Si le système détecte une tension excessive sur la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager lorsque le prétendeur s’engage, le limiteur de charge à l’intérieur du prétendeur entre en action et réduit une partie de cette pression sur la ceinture.
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
OEN036300
AVERTISSEMENT
Ne placez rien près de la boucle. Des objets placés près de la boucle peuvent affecter le prétendeur de boucle de manière défavorable et augmenter le risque de blessures corporelles en cas de collision.
1LDE3100
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
AVIS
• Les ceintures à prétendeur du conducteur et du passager avant s’engagent toutes les deux lors de certaines collisions frontales.
• Si le prétendeur est actionné, vous pourrez entendre un bruit sec et voir une poussière fine qui ressemble à de la fumée. Cela est tout-à-fait normal et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine poussière peut irriter les yeux et ne devrait pas être respirée pendant une période prolongée. Lavez bien la peau exposée suite à un accident où il y a eu activation des prétendeurs.
AVIS
Comme le capteur qui déploie les coussins gonflables est connecté au prétendeur de ceinture, le témoin de coussin gonflable SRS s’allumera au tableau de bord pendant 6 secondes environ, une fois que la clé de contact est tournée sur « ON ». Il devrait ensuite s’éteindre.
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit être portée correctement et ajustée à la bonne position. Lisez et suivez tous les renseignements importants et les mises en garde concernant les systèmes de sécurité du véhicule – y compris les ceintures de sécurité et les coussins gonflables – présentés dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos passagers portiez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin SRS ne s’allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, s’il reste allumé après un délai d’environ 6 secondes ou s’il reste allumé alors que vous conduisez, faites inspecter le système SRS et de prétendeurs dès que possible chez un concessionnaire KIA agréé.
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020300AUN
Consignes concernant les ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type
uniservice. Si elles ont été activées, les ceintures à prétendeur doivent être remplacées. Toutes les ceintures de sécurité, quel qu’en soit le type, devraient être remplacées si elles étaient portées lors d’un accident.
• Le mécanisme du prétendeur de
ceinture devient chaud une fois actionné. Attendez plusieurs minutes avant de toucher un mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de
réparer un prétendeur de ceinture de sécurité vous-même. Ceci doit être fait par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme
d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une
ceinture de sécurité avec prétendeur.
(suite)
(suite)
• Une mauvaise manutention des ceintures de sécurité avec prétendeur et un manque à respecter les avertissements de ne pas frapper, inspecter, remplacer ou réparer les ceintures de sécurité avec prétendeur, peuvent mener au mauvais fonctionnement ou au déclenchement accidentel, ce qui pourrait causer des blessures graves.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité quand vous conduisez une voiture ou quand vous en êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son prétendeur doivent être changés, veuillez consulter un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. Les ceintures de sécurité et les appareils de retenue pour enfant réduisent le risque de blessures graves ou mortelles lors d’une collision ou d’un arrêt brusque. Sans ceinture de sécurité, les passagers pourraient se retrouver trop près d’un coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure du véhicule ou être éjectés du véhicule. Des ceintures de sécurité bien portées réduisent ces risques.
Suivez toujours les consignes de ce manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et les appareils de retenue pour enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
C020306AUN
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays.Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans cette section.
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont mieux protégés des blessures quand ils sont bien retenus dans un siège d'enfant conforme aux normes de sécurité du pays, et fixé au siège arrière. Avant d’acheter un appareil de retenue pour enfant, assurez-vous qu’il porte une étiquette certifiant sa conformité aux normes de sécurité de votre pays. L’appareil doit convenir à la grandeur et au poids de votre enfant. Cette information se trouve sur l’étiquette de l’appareil. Consultez aussi « Appareil de retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AUN
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous-abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible. Vérifiez la position de la ceinture régulièrement. Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière. Si un plus grand enfant (12 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible. Les enfants de moins de 13 ans devraient être retenus sur le siège arrière. Les enfants de 12 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant.Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le siège avant.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule doit être correctement retenue en tout temps, y compris les nourrissons et les enfants. Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un choc arracheront l’enfant de vos bras et le lanceront à l’intérieur. Utilisez toujours l’appareil de retenue approprié pour la grandeur et le poids de votre enfant.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de retenue.
C020302AUN
Femmes enceintes
On recommande le port de la ceinture de sécurité aux femmes enceintes afin de réduire le risque de blessure lors d’un accident. La ceinture sous-abdominale devrait être portée aussi bas et serrée que possible sur les hanches, pas sur l’abdomen. Pour des conseils particuliers, consultez un médecin.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
C020305AFD
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant et arrière devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas offrir une protection appropriée si la personne est couchée sur le siège arrière ou si le dossier du siège avant est complètement abaissé.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits enfants
• Ne laissez jamais une épaulière toucher le visage ou le cou de l’enfant quand le véhicule est en mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal portée ou mal ajustée sur un enfant, peut présenter un risque de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
C020400AUN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez-vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude.N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
C020403AUN
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente le risque de blessures graves ou mortelles advenant une collision ou un arrêt brusque. La protection offerte par le système de retenue (ceintures et coussins gonflables) se trouve grandement réduite quand le dossier est incliné. Les ceintures doivent reposer contre les hanches et la poitrine. plus le dossier est incliné, plus vous risquez de glisser sous la ceinture sous-abdominale, ce qui pourrait cause de graves blessures abdominales, ou d’accrocher votre cou sur la ceinture épaulière. Conducteur et passagers doivent être assis droits, le dossier relevé, et porter leurs ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier du siège arrière en position relevée, assurez-vous de ne pas endommager la ceinture ou sa boucle en la coinçant dans le siège arrière. Une ceinture endommagée ne sera pas aussi solide et pourrait se briser lors d’une collision ou d’un arrêt brusque, pouvant causer des blessures graves.
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000AEN-EC
Les enfants devraient être assis sur le siège arrière, toujours dans un appareil de retenue, afin de minimiser le risque de blessure en cas d’accident, d’arrêt soudain ou de manoeuvre brusque. Les statistiques démontrent que les enfants courent moins de danger bien retenus dans un appareil sur le siège arrière que sur le siège avant. Les plus grands enfants devraient utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences particulières à votre pays. Les sièges ou appareils pour enfants doivent être bien placés et installés sur le siège arrière. Vous devriez utiliser un appareil de retenue conforme aux normes de sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus de façon à maintenir fermement en place un siège d'enfant sur un siège du véhicule à l'aide de la ceinture sous-abdominale ou de la section sous­abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache supérieur et/ou de fixations d'assise de type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués dans un accident si leur appareil ou siège est mal installé. Utilisez un siège pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue particulier, assurez-vous qu’il convient à votre véhicule et à votre enfant. Suivez les directives du fabricant lors de l’installation du système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne l’installez jamais sur le siège avant. Si un accident fait déployer le coussin gonflable, le nourrisson ou le petit enfant sur le siège pourrait être blessé gravement ou mortellement. N’utilisez l’appareil de retenue que sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la ceinture de sécurité peut devenir très chaude si le véhicule est laissé au soleil, même si la température ne semble pas si chaude. Vérifiez les couvre­sièges et les boucles de ceinture avant de boucler un enfant.
(suite)
(suite)
• Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez­le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
• Les enfants peuvent être blessés gravement ou mortellement par un coussin gonflable. Les enfants trop grands pour un appareil de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus en sûreté sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège avant peut être frappé avec force par un coussin gonflable, causant des blessures graves ou mortelles.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
C030100AMG-EU
Utiliser un appareil de retenue pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait convenir à la grandeur et au poids de l’enfant et être installé selon les directives du fabricant.
(suite)
• Suivez toujours les directives fournies par le fabricant de l'appareil de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège d’enfant est bien attaché et que votre enfant est bien retenu dans le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un accident arracheront l’enfant de vos bras, le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de sécurité par-dessus vous et un enfant. Dans un accident, la force écraserait l’enfant et pourrait causer des blessures internes graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule, même pour un bref moment. La voiture peut réchauffer très vite et causer des blessures graves à l’enfant. Même les tout petits peuvent faire rouler un véhicule par inadvertance, se prendre dans les vitres ou s’embarrer dans le véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais deux enfants ou personnes utiliser la même ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se placent mal dans leur siège. Ne laissez jamais un enfant porter l’épaulière sous le bras ou derrière le dos. Placez et bouclez toujours bien l’enfant sur le siège arrière.
• Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genous sur le siège ou le plancher d’un véhicule en mouvement. Une collision ou un arrêt soudain pourrait projeter l’enfant à travers le véhicule, le blessant gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un siège d’enfant qui « s’accroche » au dossier du siège; il pourrait ne pas offrir une protection adéquate en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité peuvent devenir très chaudes si vous laissez le véhicule au soleil. Vérifiez toujours si les boucles sont chaudes avant d’attacher votre enfant.
CRS09
OBH038024
Appareil de retenue face vers l’avant
Appareil de retenue face vers l’arrière
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons qu'un appareil de retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges arrière.
Comme les ceintures de sécurité se déplacent librement dans des conditions normales et ne se bloquent que dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de blocage d'urgence), vous de vez régler manuellement ces ceintures au mode d'auto-blocage pour fixer un siège d'enfant.
C030102AUN-EU
Mettre une ceinture de sécurité de passager au mode d'auto-bouclage
L'utilisation du mode d'auto-bouclage assure que le mouvement normal de l'enfant dans le véhicule, ne fasse pas déboucler la ceinture ni desserrer son emprise sur le système de retenue de l'enfant.Pour fixer le système de retenue d'enfant, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'enfant. Avant d'installer un siège d'enfant, lisez toutes les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel qu'indiqué dans cette section, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de ce manuel et les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant, pourrait augmenter le risque ou la gravité de blessures en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant, un siège d'enfant qui fait face vers l'arrière, car le déploiement du coussin gonflable pourrait frapper ce siège et causer la mort de l'enfant.
E2MS103005
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
Pour installer un appareil de retenue pour enfant sur les places gauche, droite ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le siège et acheminez la ceinture de sécurité autour ou à travers l’appareil de retenue, selon les indications du fabricant. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle, et écoutez bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans une position d’accès facile en cas d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand elle est ainsi sortie, le rétracteur de la ceinture de sécurité passe au mode de blocage automatique (retenue d’enfant).
4.Laissez l’épaulière se rétracter lentement et portez attention au son de déclic ou de cliquetis. Cela indique que le rétracteur est au mode de blocage automatique. Si vous n’entendez aucun son, reprenez les points 3 et 4.
OEN036101
OEN036103OEN036102
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
5. Reprenez autant de mou que possible en appuyant sur l’appareil de retenue tout en réinsérant l’épaulière dans le rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue pour vous assurer que la ceinture le tient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, relâchez la ceinture et reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est en blocage automatique en tentant de tirer la ceinture encore plus. Si c’est impossible, le rétracteur est en blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue, appuyez sur le bouton de dégagement de la boucle, sortez la ceinture de l’appareil de retenue et laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de sécurité se rétracter complètement, le rétracteur passe d’elle-même du mode de blocage automatique à celui de blocage d’urgence, pour l’utilisation normale par un adulte.
C030103ABH-EU
Installation d’un siège d’enfant sur le système d’ancrage à longeron
Les anses de crochets pour siège d'enfant se trouvent sur le plancher du coffre.
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne automatiquement au mode de blocage d’urgence dès que la ceinture se rétracte complètement. Vous devez donc suivre les sept points précédents chaque fois que vous installez un appareil de retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode de blocage automatique, l’appareil de retenue pourra bouger lors d’un virage ou d’un arrêt brusque. Un enfant risque des blessures graves ou mortelles si l’appareil de retenue n’est pas bien ancré à la voiture.
OEN036104
OMG035229N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
1. Acheminez les longerons du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Si les appui-têtes sont ajustables, passez le longeron sous l’appui-tête, entre les deux montants. Sinon, passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à l’attache appropriée puis tendez le longeron pour bien fixer le siège d’enfant.
2GHA3300L
AVERTISSEMENT -
Longeron
• Un enfant peut être gravement blessé ou tué lors d’une collision si son appareil de retenue n’est pas bien ancré. Suivez toujours les directives d’installation et d’utilisation du fabricant de l’appareil de retenue pour enfant.
• N’attachez jamais plus d’un siège d’enfant à un longeron ou un point d’ancrage. La charge accrue pourrait faire rompre le longeron ou le point d’ancrage et causer des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le dispositif d'ancrage à longeron pour installer un système de retenue d'enfant sur le siège arrière, toutes les plaques en métal des ceintures de sécurité inutilisées doivent être bouclées et les ceintures serrées derrière le système de retenue pour empêcher l'enfant d'atteindre et de tenir les ceintures lâches. Les plaques non bouclées peuvent permettre à l'enfant d'atteindre les ceintures non serrées, ce qui présente un risque d'étranglement, de blessure grave, voire même de mort de l'enfant dans le système de retenue.
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030104AEN-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant fabriquent des sièges étiquetés LATCH ou compatibles LATCH. LATCH signifie " Lower Anchors and Tethers for Children ".Ces sièges comportent deux fixations rigides ou flexibles qui s'attachent à deux ancrages LATCH situés à des endroits particuliers sur le véhicule. Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer le siège d'enfant sur les sièges arrière.
Des symboles de siège d'enfant se trouvent au dos des dossiers arrière gauche et droit, indiquant la position des ancrages inférieurs pour les sièges d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant est bien ancré en le tirant et le poussant dans différentes directions. Un siège mal ancré ballotera ou renversera, pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant ne peuvent supporter que les charges imposées directement par un siège d’enfant installé correctement. En aucun cas devrait-on les utiliser pour les ceintures de sécurité ou les harnais d’adulte ou pour attacher d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas correctement s’il est attaché à un point autre que le bon point d’ancrage.
B230D01NF OHD038900
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
Votre véhicule est équipé d'ancrages LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent aux places arrière gauche et droite. Leur emplacement est illustré. Il n'y a pas d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le dossier et le coussin du siège arrière gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du siège d'enfant pour bien installer les sièges d'enfant avec attaches LATCH ou compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé, assurez-vous qu'il est bien attaché aux ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y placer l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à l'autre. Essayez de l'arracher du siège.Vérifiez si les ancrages retiennent le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez le dispositif d’ancrage LATCH pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, toutes les languettes de métal des ceintures de sécurité inutilisées doient être bouclées et les ceintures serrées derrière le siège d’enfant pour empêcher l’enfant d’atteindre et de tenir les ceintures lâches. Les languettes non bouclées peuvent permettre à l’enfant d’atteindre les ceintures non serrées, ce qui présente un risque d’étranglement, de blessure grave, voire même de mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré correctement, le risque de blessures graves ou mortelles pour l'enfant s'accroissent grandement en cas d'accident.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne s'utilisent que sur les positions de siège extérieures gauche ou droite. Ne tentez jamais d'ancrer un siège d'enfant LATCH au centre du sièg e arrière. Vous risqueriez d'endommager les ancrages ou les ancrages pourraient ne pas résister au choc d'une collision.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle et l'ancrage LATCH pendant l'installation.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040000AUN
(1) Coussin gonflable du conducteur (2) Coussin gonflable du passager avant (3) Coussins gonflables latéral
(si équipé)
(4) Rideau gonflable (si équipé)
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vous et vos passagers devez toujours porter votre ceinture de sécurité afin de minimiser le risque de blessures et leur gravité, advenant une collision ou un carambolage.
OMG039025
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
C040900AEN-EU
Le principe derrière les coussins gonflables
• Les coussins gonflables sont activés (capable de se déployer au besoin) quand la clé de contact se trouve sur ON ou START.
• Les coussins gonflables avant et latéraux se déplient instantanément lors d'un choc avant ou latéral important, afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à laquelle les coussins gonflables se déploient.
En général, les coussins gonflables se déploient en fonction de la force et de la direction du choc. Ces deux facteurs établissent si les capteurs transmettent ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables dépend de plusieurs facteurs dont la vitesse du véhicule, l'angle du choc et la densité et rigidité des véhicules ou des objets que frappe le véhicule. Les facteurs déterminants ne sont pas limités à ceux mentionnés ici
• Les coussins gonflables avant se déploient et se dégonflent en un instant.
Il vous est pratiquement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident.
Il y a plus de chances que vous les voyiez dégonflés, pendant de leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection lors de grosses collisions, les coussins gonflables doivent se déployer rapidement.La vitesse de déploiement des coussins gonflable est en fonction du bref moment entre l'impact et le moment auquel le coussin doit se déployer pour isoler l'occupant de la structure du véhicule. Cette rapidité de déploiement réduit le risque de blessures graves ou mettant la vie en danger lors d'une grosse collision. Cela fait donc partie intégrante de la conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins gonflables peut aussi causer des blessures comme des abrasions faciales, des échymoses et des fractures, parce que le déploiement des coussins gonflables entraîne une expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le coussin gonflable du volant peut causer des blessures mortelles, surtout si l'occupant est placé excessivement près du volant.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable, le conducteur devrait s'asseoir aussi loin que possible du coussin gonflable du volant (au moins 250 mm (10 po)). Le passager avant devrait aussi reculer son siège aussi loin que possible et s'asseoir bien au fond du siège.
• Les coussins gonflables se déploient instantanément lors d'un choc et les passagers peuvent être blessés par la force de déploiement s'ils ne sont pas bien assis.
• Le déploiement des coussins gonflables peut causer des blessures dont des abrasions faciales ou corporelles, des blessures causées par du verre cassé ou des brûlures.
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040902AEN
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se déploient, ils peuvent générer un gros bruit et laisser de la fumée et de la poudre dans l'air, à l'intérieur du véhicule. Ceci est normal et causé par l'ignition du dispositif de gonflage.Une fois le coussin gonflable déployé, vous pourrez éprouver de la difficulté à respirer suite au choc du coussin et de la ceinture de sécurité contre votre poitrine, et à cause de la présence de fumée et de poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc, afin de réduire l'inconfort et prévenir l'exposition prolongée à la fumée et à la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient non toxiques, elles peuvent irriter la peau (yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavez­vous et rincez-vous immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin si les symptômes persistent.
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue pour enfant sur le siège de passager avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur le siège de passager avant.Si le coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l'appareitl de retenue, causant des blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se dépoie, il pourrait causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins gonflables, les pièces connexes du volant et du tableau de bord ou de chaque côté des montants du pavillon au-dessus des portes avant et arrière, sont très chaudes. Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas les pièces internes des points de rangement des coussins gonflables immédiatement après le déploiement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
C040100AMG-EC
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du conducteur
2. Module du coussin gonflable du passager avant
3. Modules de coussins gonflables latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
8. Capteurs de choc frontal*
9. Capteurs de choc latéral
Le SRSCM surveille continuellement tous les éléments SRS quand la clé de contact est en position ON, afin d'établir si un choc est suffisamment puissant pour déployer les coussins gonflables ou actionner les prètendeurs.
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur un siège protégé par un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se déploie, il peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur les sièges d'extrémité arrière d'un véhicule équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, assurez-vous d'installer l'appareil de retenue d'enfant le plus loin possible de la porte. Assurez-vous aussi que l'appareil de retenue d'enfant soit bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou rideaux gonflables latéraux peut causer des blessures graves ou mortelles à un poupon ou à un enfant.
OMG039079C
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le témoin de coussin gonflable " " au tableau de bord s'illumine pendant 6 secondes environ, une fois le commutateur d'allumage sur ON. Après ce délai, le témoin de coussin gonflable " " devrait s'éteindre.
Si une des conditions suivantes survient, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites inspecter le SRS dès que possible chez un concessionnaire KIA aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement quand vous tournez la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le véhicule est en mouvement.
Les modules des coussins gonflables avant sont situés au centre du volant et sous le panneau au-dessus de la boîte à gants devant le passager avant. Si le SRSCM détecte un choc suffisamment grand sur l’avant du véhicule, il fera déployer les coussins gonflables avant, automatiquement.
Au moment du déploiement, les joints de déchirement du panneau du coussin gonflant se séparent sous la pression d’expansion du coussin gonflable, permettant ainsi au coussin de se déployer complètement.
B240B01L
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B02L
Coussin gonflable avant du conducteur (2)
W7-147
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
Le coussin déployé, de pair avec la ceinture de sécurité bien portée, ralentit le mouvement vers l’avant du conducteur ou du passager, réduisant le risque de blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le coussin se dégonfle, permettant au conducteur de maintenir une visibilité vers l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter d’autres actions.
B240B03L
Coussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez d’accessoires (porte-gobelet, porte-cassette, collants, etc) sur le panneau avant, au-dessus de la boîte à gants d’un véhicule avec coussin gonflable pour le passager. Ces objets peuvent devenir des projectiles dangereux et causer des blessures si le coussin gonflable du passager se déploie.
(suite)
(suite)
• Si vous posez un purificateur d’air liquide dans le véhicule, ne le placez pas près des cadrans ni près du tableau de bord.
Il pourrait devenir un projectile dangereux si le coussin gonflable du passager se déployait.
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040400AMG-EC
Coussins gonflables du conducteur et du passager
Votre véhicule est muni d'un système de retenue supplémentaire (SRS) (coussin gonflable) et de ceintures de sécurité à trois points aux positions du conducteur et des passagers. La présence du système est indiquée par les lettres « SRS AIR BAG » en relief au centre du volant et sur le panneau devant le passager, au-dessus de la boîte à gants.
Le SRS se compose de coussins gonflables montés sous des enveloppes au centre du volant et sur le paneau devant le passager, au-dessus de la boîte à gants.
(suite)
• Avant de remplacer un fusible ou de déconnecter la borne de la batterie, tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la du commutateur. N’enlevez ni ne remplacez jamais le fusible des coussins gonflables quand le commutateur d’allumage est en position ON. Un manque à respecter cet avertissement pourra faire allumer le témoin des coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se déploie, vous pourrez entendre un gros bruit suivi d’une fine poudre dans l’air.Ceci est normal et ne pose aucun danger. Les coussins gonflables sont emballés dans cette fine poudre. La poussière produite lors du déploiement peut irriter la peau ou les yeux et aggraver l’asthme chez certaines personnes. Lavez bien la peau exposée avec une eau tiède savonneuse, après un accident avec déploiement des coussins gonflables.
• Le SRS ne fonctionne que si la clé de contact est sur ON. Si le témoin de coussin gonflable " " ne s'illumine pas ou reste allumé après le délai d'environ 6 secondes suivant le réglage du commutateur d'allumage sur ON ou s'allume pendant que vous conduisez, le SRS ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
(suite)
OMG039028
Coussin gonflable du conducteur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
Le système SRS sert à fournir au conducteur du véhicule et/ou au passager avant, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité, advenant un choc frontal assez important.
OMG035048
Coussin gonflable du passager
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les sièges d’enfant, sans faute. Les coussins gonflables se déploient avec grande force et en un clin d’oeil. Les ceintures de sécurité aident à tenir les personnes à la bonne position pour soutirer l’avantage maximal des coussins gonflables. Même avec les coussins gonflables, les occupants qui ne portent pas ou portent mal leur ceinture de sécurité peuvent subir des blessures graves advenant le déploiement du coussin gonflable. Suivez toujours les mises en garde du manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et la sécurité des passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS et réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un siège d’enfant, sur le siège avant.
• Attachez toujours les enfants à l’arrière. C’est l’endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
(suite)
• Les coussins gonflables avant et latéraux peuvent blesser des personnes mal assises sur les sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du coussin gonflable que pratique, tout en maintenant le contrôle du véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous penchez pas près des cousins gonflables sans raison. Un conducteur ou un passager mal assis peut être gravement blessé par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit, jamais penché contre la porte ou sur la console centrale.
(suite)
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou près des modules de coussin gonflable du volant ou du tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Cet objet pourrait vous blesser si un accident causait le déploiement des coussins gonflables.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câblage du SRS ou de ses composantes. Vous risqueriez des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé quand vous conduisez, faites inspecter le système dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne fonctionent qu’une fois. Faites­les remplacer immédiatement après leur déploiement, par un concessionaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les coussins gonflables que si un choc est assez puissant et que l’angle d’impact est inférieur à 30° par rapport à l’axe longitudinal du véhicule. Les coussins gonflables ne se déploient qu’une fois. Portez votre ceinture de sécurité en tout temps.
• Les coussins avant ne devraient pas se déployer lors d’un choc latéral ou arrière ou lors d’un carambolage. Les coussins avant ne se déploient pas si le choc avant n’est pas assez puissant.
• Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant sur le siège avant. L’enfant pourrait être blessé gravement ou tué par un coussin gonflable qui se déploie lors d’un accident.
(suite)
1JBB3520
1JBA3514
1JBA3522
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
C040600AMG-EC
Coussin gonflable latéral (si équipé)
Votre véhicule est équipé d'un coussin gonflable latéral monté sur le flanc extérieur du dossier des sièges avant et arrière. Ce coussin gonflable offre, au conducteur et/ou aux passagers du véhicule, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité.
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des blessures graves ou mortelles lors d’un accident. Tous les occupants doivent s’asseoir droit, le dossier du siège relevé, centrés sur le coussin du siège, et porter leur ceinture de sécurité, les jambes allongées, les pieds sur le plancher, jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS se déploient à vitesse fulgurante pour bien protéger. Si un occupant est mal placé parce qu’il ne porte pas sa ceinture, la force du contact avec le coussin peut causer des blessures graves ou mortelles.
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être proprement retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais un enfant assis sur le siège de passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans est assis sur le siège de passager avant, il doit porter sa ceinture de sécurité correctement et le siège doit être reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale, quel que soit le type d’accident, tous les passagers et le conducteur doivent porter leur ceinture de sécurité, qu’il y ait un coussin gonflable ou non à leur position, afin de minimiser le risque de blessure grave ou mortelle. Ne vous tenez jamais trop près d’un coussin gonflable quand le véhicule roule.
(suite)
OMG037049/OMG037050
1JBA3901
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les coussins gonflables latéraux ne se déploieront que lors de certains chocs latéraux, dépendamment de l'intensité du choc, de l'angle, de la vitesse et du point d'impact. Les coussins gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas de chocs latéraux.
(suite)
• Afin d'obtenir une meilleure protection des coussins de gonflable latéraux et d'éviter des blessures lors de leur déploiement, tous les occupants devraient s'asseoir bien droit, leur ceinture de sécurité correctement utilisée. Les mains du conducteur devraient tenir le volant aux positions 9 h et 15 h. Le passager avant devrait garder les bras et les mains près du corps.
• N'utilisez pas de couvre-siège de marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges pourrait réduire l'efficacité du système ou nuire à son fonctionnement.
• N'installez aucun accessoire sur le côté ou près du coussin gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le coussin gonflable ni entre le coussin gonflable et votre personne.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral s'ajoute au système de ceinture de sécurité et ne le remplace pas. Aussi,vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement. Les coussins gonflables ne se déploient que dans certains conditions de choc latéral, suffisamment importantes pour causer des blessures aux occupants du véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la portière et le siège. Ces objets pourraient devenir des projectifs dangereux et causer des blessures advenant le déploiement du coussin gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement inattendu du coussin gonflable latéral, ce qui pourrait causer des blessures, évitez de frapper le capteur de choc latéral quand la clé de contact est en circuit.
• Si le siège ou le couvre-siège est endommagé, faites inspecter et réparer le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé parce que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
C040700AMG
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de chaque côté, le long des traverses du pavillon, au-dessus des portes avant et arrière.
Ils aident à protéger la tête des occupants avant et arrière lors de certains types de chocs latéraux.
Les rideaux latéraux ne se déploient que sous certains chocs latéraux en fonction de la force, de l’angle, de la vitesse et du point d’impact. Les rideaux gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas de choc latéral, de collision avant ou arrière ni dans la plupart des carambolages.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux gonflables latéraux puissent offrir la meilleure protection, les passagers sur le siège avant et les sièges d'extrémité arrière doivent s'asseoir droits, leurs ceintures de sécurité bien bouclées. Aussi, les enfants doivent être bien assis à l’arrière, sur un appareil de retenue approprié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à gauche ou à droite, il doit se trouver dans un appareil de retenue approprié pour enfant. Assurez-vous que ce dernier soit aussi loin de la porte que possible et qu’il retient l’enfant solidement en place.
(suite)
(suite)
• Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer les composants du système de rideaux gonflables. Ceci ne devrait être fait que par un concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule, advenant un accident.
OMG037051
OUN026090
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040800AUN
Pourquoi mon coussin gonflable ne s’est-il pas déployé? (Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents où le coussin gonflable n’apporterait aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les chocs secondaire et tertiaire d’une collision en chaîne, et les chocs à basse vitesse. Autrement dit, même si votre véhicule est endommagé ou est rendu complètement inutilisable, ne vous surprenez pas si les coussins gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS (2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (avant)
1JBA3512A/OMG035052/OMG039054/OMG035053/OMG035055
1
2
3
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
C040801AEN
Conditions de déploiement des coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se gonfler lors d'un choc frontal, en fonction de l'intensité, de la vitesse ou de l'angle du choc.
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun objet frapper les capteurs des coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un déploiement inattendu, résultant en des blessures graves ou mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage des capteurs est modifié, les coussins gonflables pourraient se déployer quand il ne le faut pas ou ne pas se déployer quand ils le devraient, causant des blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer des réparations autour des capteurs de coussins gonflables. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir si les angles d'installation des capteurs sont modifiés suite à une déformation du pare-chocs avant, de la carrosserie ou du pilier B et C, où se trouvent ces capteurs de chocs. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour absorber les chocs et faire déployer un ou des sacs gonflables lors de certaines collisions. Installer des protecteurs de pare-chocs ou remplacer un pare-chocs par des pièces non d'origine pourra nuire au bon rendement des dispositifs et au déploiement des coussins gonflables lors d'une collision.
1JBA3513
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussins et/ou rideaux gonflables latéraux
Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer quand les capteurs de choc latéral détectent un choc; le déploiement est fonction de la force, de la vitesse ou de l'angle du choc latéral.
Bien que les coussins gonflables avant (conducteur et passager avant) soient conçus pour ne se déployer que sur détection d'un choc frontal, ils peuvent aussi se déployer dans d'autres cas si les capteurs de chocs détectent un choc suffisamment grand. Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont conçus pour ne se déployer que sur détection d'un choc latéral, mais peuvent aussi se déployer dans d'autres cas si les capteurs latéraux détectent un choc suffisamment grand.
Les coussins gonflables peuvent se déployer si le châssis du véhicule frappe des cahots ou des objets sur une route en mauvais état. Conduisez donc prudemment sur les routes en mauvais état ou sur les surfaces qui ne sont pas conçues pour la circulation automobile, afin d'empêcher le déploiement inattendu des coussins gonflables.
C040802AEN
Cas où les coussins gonflables ne se déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer lors de collisions à basse vitesse.Les coussins gonflab les sont conçus pour ne pas se déployer. dans pareils cas parce qu’ils n’offriraient aucun avantage sur la protection des ceintures de sécurité.
1JBA3516
OUN026090
1JBA3515
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
• Les coussins gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un choc arrière parce que les occupants sont poussés vers l’arrière par la force de l’impact. Les coussins gonflables n’offriraient aucun avantage additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront ne pas se déployer lors d’un choc latéral parce que les occupants se déplacent dans la direction du choc. Si le choc est latéral, le déploiement des coussins gonflables avant n’offrirait aucune protection additionnelle.
Toutefois, les coussins et rideaux gonflables latéraux pourront se déployer, dépendamment de la force du choc, de la vitesse du véhicule et de l'angle du choc.
• Dans le cas d'une collision sous un certain angle, la force du choc peut projeter les occupants dans une direction où les coussins gonflables n'offriraient aucune protection additionnelle. Aussi, les capteurs ne feront pas déployer les coussins gonflables.
1JBA35211JBA3516
OED036100
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Souvent, les conducteurs freinent brusquement tout juste avant l’impact. Un tel freinage fait écraser le dev ant du véhicule qui « glisse » alors sous un véhicule à garde au sol plus élevée. Il se peut que les coussins gonflables ne se déploient pas dans pareil cas parce que les forces de décélération détectées par les capteurs pourraient être grandement remplacées par de tels types de collisions.
• Les coussins gonflables avant pourraient ne pas se déployer lors d’un carambolage parce qu’ils n’offriraient aucune protection aux occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de coussins et rideaux latéraux gonflables, ceux-ci pourront se déployer dans le cas d'un carambolage causé par un choc latéral.
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer si le véhicule frappe des objets comme un poteau ou un arbre, quand le point d’impact est concentré sur une zone et que la pleine force du choc n’est pas transmise aux capteurs.
1JBA3517 1JBA3522 1JBA3518
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
C041100AHM
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement aucun entretien et ne comporte aucune pièce qui pourrait être remplacée en toute sécurité par le consommateur.Si le témoin de coussin gonflable " " ne s'illumine pas quand vous tournez la clé de contact ou s'il reste continuellement illuminé, faites immédiatement inspecter le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
Tout travail sur le système SRS comme le retrait, l'installation, la réparation ou le travail sur le volant doit être exécutié par un concessionnaire KIA agréé. La mauvaise manutention du système SRS peut causer des blessures graves.
(suite)
• Si des composants du SRS doivent être jetés ou si le véhicule doit être envoyé à la ferraille, il faut prendre certaines mesures de précaution. Un concessionnaire KIA agréé connaît ces précautions et pourra vous fournir les renseignements nécessaires. Un manque à prendre ces précautions et à suivre les procédures accroît le risque de blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou si le tapis ou le plancher est détrempé, ne tentez pas de faire démarrer le moteur; faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le câblage du SRS, y compris l'ajout de toute sorte d'écusson au panneau du coussin, ou modifier la structure de la carrosserie, peut nuire au bon fonctionnement du SRS et entraîner des blessures.
(suite)
(suite)
• Pour nettoyer le revêtement d'un coussin gonflable, utilisez un linge sec et doux ou un chiffon légèrement humecté d'eau propre. Les solvants ou les nettoyants peuvent affecter le revêtement du coussin et nuire au bon déploiment.
• Ne placez aucun objet sur ou près des modules de coussin gonflable du volant, et du tableau de bord devant le passager, au­dessus de la boîte à gants. Ces objets pourraient vous blesser si une collision assez forte entraîne le déploiement des coussins gonflables.
• Si les coussins gonflables se déploient, ils doivent alors être remplacés chez un concessionnaire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câble SRS ou des composants SRS. Ceci pourrait entraîner des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou l'inactivité du SRS.
(suite)
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041300AMG
Mesures de précaution additionnelles
• Les coussins gonflables ne sont activés (capables de se déployer au besoin) que si la clé de contact est sur ON ou START.
Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d'une collision ou d'un arrêt soudain peut être projeté à l'intérieur du véhicule, contre d'autres occupants ou éjecté du véhicule.
Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité, elles risquent des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Ne posez aucun accessoire sur les ceintures de sécurité. Les dispositifs qui proclament améliorer le confort de l'occupant ou la position de la ceinture de sécurité, peuvent réduire la protection fournie par la ceinture et accroître le risque de blessure grave lors d'une collision.
Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants entre eux et les coussins gonflables. Transporter des objets
durs ou tranchants sur ses genoux ou dans la bouche peut causer des blessures graves si les coussins gonflables se déploient.
Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.SI les occupants sont trop près des panneaux des coussins gonflables, ils pourraient être blessés si les coussins se déploient.
N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les panneaux des coussins gonflables peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables.
Ne modifiez pas les sièges avant. Placer des items sous les sièges avant pourrait nuire au fonctionnement des capteurs du système de retenue supplémentaire et des faisceaux de câblage.
Ne placez rien sous les sièges vant. Placer des articles sous les sièges avant peut nuire au fonctionnement des composantes de détection et du câblage du système de retenue supplémentaire.
Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué advenant un accident. Tous les enfants devraient être bien assis sur un appareil de retenue pour enfant ou un siège d'enfant approprié, ou porter une ceinture de sécurité, sur le siège arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
C041400AUN
Ajouter un équipement ou modifier un véhicule équipé de coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en changeant le châssis, les pare-chocs, la devanture, la tôle latérale ou la hauteur de roulement, cela peut avoir un eff et sur le fonctionnement du système de coussins gonflables du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors de position pourrait se retrouver trop près du coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure ou être éjecté du véhicule, s'infligeant des blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien droit, le dossier du siège en position relevée, centré sur le coussin, portant votre ceinture de sécurité, les jambes confortablement allongées et les pieds sur le plancher.
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041200AUN-EC
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC), sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
2
(si équipé)
7JBN3519/1MGA3055/OMG035103
1
Caractéristiques du véhicule
CHAÎNE HAUTE-FIDÉLITÉ
OMG049200 OMG045081C
Antenne
D300102ABH
Antenne dans la lunette arrière (si équipé)
Quand vous allumez la radio après avoir tourné la clé de contact sur ON ou ACC, la chaîne recevra les signaux AM et FM par l'antenne coulée dans la lunette arrière.
MISE EN GARDE
• Ne nettoyez pas l'intérieur de la glace arrière avec un nettoyant à vitre ou un grattoir pour enlever les saletés car vous pourriez endommager les éléments de l'antenne.
• Évitez de poser des enduits métalliques comme du Ni, du Cd, et autres. Ils pourraient faire interférence avec la réception AM ou FM.
D300200AMG
Télécommande de radio (si équipé)
Une télécommande de radio est montée sur le volant pour favoriser une conduite en sécurité.
1044
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
N'appuyez pas simultanément sur plusieurs boutons de la télécommande.
VOL (▲/▼)
• Appuyez sur la flèche vers le haut (▲) pour augmenter le volume.
• Appuyez sur la flèche vers le bas ( pour réduire le volume.
MODE
Appuyez sur ce bouton pour choisir la radio, USB (si équipé) ou le lecteur de CD (disque compact).
▼)
SEEK (▲/▼)
Si vous appuyez sur SEEK pendant 0,8 seconde ou plus, il fonctionnera comme suit :
Mode RADIO
Elle exécute la recherche automatique (AUTO SEEK).
Mode CDP
Elle exécute l'avance et le recul rapides (FF/REW).
Mode CDC
Elle agit comme touche de disque précédent/suivant (DISC UP/DOWN).
Si vous appuyez sur SEEK pendant moins de 0,8 seconde, il fonctionnera comme suit :
Mode RADIO
Elle agit comm touche de mémoire (PRESET STATION).
Mode CDP
Elle agit comme touche de piste précédente/suivante (TRACK UP/DO WN).
Mode CDC
Elle agit comme touche de piste précédente/suivante (TRACK UP/DO WN).
Les boutons de commande sont expliqués plus en détail dans les pages qui suivent.
4105
Caractéristiques du véhicule
Réception FM
IONOSPHÈRE
¢¢¢
JBM001
D310000ABH-EU
Comment fonctionne la radio d'auto
Les signaux AM et FM sont diffusés par des tours de transmission situées autour de la ville. Ces signaux sont captés par l'antenne radio de votre véhicule. Le signal atteint alors le poste de radio qui les transmet aux haut-parleurs.
Quand votre véhicule capte un signal radio puissant, la conception technique précise de la radio assure une reproduction sonore de la meilleure qualité possible. Parfois, le signal reçu peut être de piètre qualité ou faible.Ceci peut être dû à des facteurs comme la distance par rapport à la station radio ou à la présence d'édifices, de ponts ou d'autres gros obstacles dans la région.
Réception AM
IONOSPHÈRE
¢¢¢
Les diffusions en AM peuvent être captées sur de plus grandes distances que les diffusions en FM. Ceci provient du fait que les ondes radio AM sont transmises à basses fréquences. Ces longues ondes radio de basse fréquence peuvent suivre la courbe de la Terre plutôt que se déplacer en ligne droite dans l'atmosphère.De plus, elles suivent la forme des obstructions, offrant ainsi une meilleure couverture.
¢¢¢
JBM002
Station radio FM
Montagnes
Èdifices
Les diffusions en FM sont transmises à haute fréquence et ne suivent pas la surface de la Terre. De ce fait, les diffusions FM commencent généralement à faiblir, à cour te distance de la station. En outre, les signaux FM sont facilement affectés par les édifices, les montagnes et d'autres obstructions. Ceci peut causer des conditions d'écoute qui pourraient vous mener à croire qu'il y a un problème avec votre radio. Les conditions suivantes sont normales et n'indiquent pas un problème :
Zone sans obstruction
Ponts en fer
JBM003
1064
Caractéristiques du véhicule
¢¢¢
JBM004 JBM005
• Évanouissement - alors que le véhicule s'éloigne de la station de radio, le signal faiblit et le son commence à s'évanouir. Dans ce cas, nous vous suggérons de syntoniser une nouvelle station.
• Scintillement/électrostatique - Les signaux FM faibles ou de grandes obstructions entre la tour de transmission et votre poste de radio peuvent faire interférence au signal et causer des bruits d'électrostatique ou de scintillement. Réduire le niveau d'aiguës pourra amenuiser l'effet jusqu'à ce que l'interférence disparaisse.
Éclairage du combiné d'instruments 88,1Mhz
Éclairage du combiné d'instruments 88,3Mhz
• Permutation de station - Alors que le signal FM faiblit, un autre signal plus puissant de même fréquence peut être capté.Ceci vient du f ait que la r adio est conçue pour se verrouiller sur le signal le plus clair. Si cela se produit, syntonisez une autre station au signal plus puissant.
• Annulation par cheminements multiples
- Des signaux radio reçus de plusieurs directions peuvent causer de la distorsion ou un scintillement. Ceci est causé par un signal direct et réfléchi provenant de la même station, ou par des signaux de deux stations de fréquences voisines.Si cela se produit, syntonisez une autre station jusqu'à ce que la condition disparaisse.
Réception avec la radio par satellite
Vous pourrez connaître des problèmes de réception avec la radio par satellite dans les cas suivants.
SATELITE1
• Rouler dans un tunnel ou dans un parc de stationnement couvert.
• Rouler sous la voie supérieure d'une autoroute à niveaux.
• Rouler sous un pont.
• Rouler près d'un véhicule élevé (comme un camion ou un autobus) qui pourrait bloquer le signal.
• Rouler dans une vallée ou les monts et pics environnants pourraient bloquer le signal.
4107
Caractéristiques du véhicule
• Rouler sur une route montagneuse où les montagnes pourraient bloquer le signal.
Montagnes
Èdifices
Zone sans obstruction
Ponts en fer
SATELITE2
• Rouler à un endroit où de grands arbres (plus de 10 m de haut) pourraient bloquer le signal, comme dans une forêt dense.
• Le signal peut devenir faible dans les régions qui ne sont pas couvertes par un réseau de stations distantes relais.
Notez aussi que d'autres circonstances imprévues peuvent nuire à la réception du signal de la radio par satellite SIRIUS.
Utilisation d'un cellulaire ou d'une radio bidirectionnelle
L'utilisation d'un téléphone cellulaire dans le véhicule peut faire interférence avec l'équipement radio. Cela ne veut pas dire que l'équipement faite défaut. Dans pareil cas, utilisez le cellulaire aussi loin que possible de l'équipement radio.
MISE EN GARDE
Quand on utilise un appareil de communication comme un cellulaire ou une radio dans le véhicule, il faut utiliser une antenne séparée. Si on utilise le cellulaire ou la radio avec une antenne intégrée seulement, il peut y avoir interférence avec le système électrique du véhicule, ce qui pourrait nuire au bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un cellulaire en conduisant. Vous devriez vous arrêter en lieu sûr avant d'utiliser votre cellulaire.
Soin des disques
• Si la température dans le véhicule est trop élevée, abaissez les glaces pour aérer le véhicule avant d'utiliser la radio.
• Il est illégal de copier et d'utiliser des fichiers MP3/WMA sans permission. N'utilisez que des CD créés légalement.
• N'appliquez jamais sur un CD, un agent voltile comme du benzène ou un diluant, des nettoyants ordinaires ou des aérosols magnétiques pour disques analogiques.
• Pour éviter d'endommager la surface du disque, tenez et transportez le CD par le rebord ou le centre et le rebord seulement.
• Nettoyez la surface du disque avec un chiffon doux avant la lecture (essuyez­le du centre vers le rebord).
• N'endommagez pas la surface du disque et n'apposez aucun collant ou papier.
• Assurez-vous que rien d'autre qu'un CD soit inséré dans la fente du lecteur de CD (n'insérez jamais plus d'un CD à la fois).
1084
• Gardez les CD dans leur boîtier pour les protéger contre les éraflures et les saletés.
• Dépendamment du type (CD-R/CD­RW), certains CD peuvent ne pas bien fonctionner normalement, dépendamment du fabricant ou de la méthode de copie ou d'enregistrement.Dans certains cas, si vous continuez d'utiliser ces CD, il pourront entraîner le mauvais fonctionnement de la chaîne haute­fidélité du véhicule.
AVIS - Lecture d'un CD
protégé contre la copie ou incompatible
Certains CD protégés contre la copie et non conformes aux normes internationales de CD audio (Red Book) peuvent ne pas jouer sur la chaîne. Notez que si vous tentez de faire jouer un CD protégé contre la copie et que le lecteur de CD ne fonctionne pas correctement, le CD peut être défectueux et non pas le lecteur.
Caractéristiques du véhicule
4109
Caractéristiques du véhicule
COMMANDES DE RADIO, RÉGLAGE,VOLUME ET SON (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Bouton d'interrupteur et de volume
2.Touche de sélection FM/AM
3.Touches d'auto-syntonisation
4.Touches de mémoire
5. Bouton de réglage (SETUP)
6. Bouton de syntonisation manuelle et de réglage du son
7.Touche de balayage (SCAN)
A-200MGL
1104
Caractéristiques du véhicule
COMMANDES DE RADIO, RÉGLAGE,VOLUME ET SON (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Bouton d'interrupteur et de volume
2.Touche de sélection FM/AM
3.Touches d'auto-syntonisation
4.Touches de mémoire
5. Bouton de réglage (SETUP)
6. Bouton de syntonisation manuelle et de réglage du son
7.Touche de balayage (SCAN)
A-300MGL
4111
Caractéristiques du véhicule
1. Bouton d'interrupteur et de volume
Allume ou éteint la chaîne quand la clé de contact est sur ACC ou ON. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume sonore, et vers la gauche pour le réduire.
2.Touche de sélection FM/AM
Permet d'alterner entre les modes FM et AM dans l'ordre suivant FM1 AM FM1... à chaque pression de la touche.
FM2
3. Touches d'autosyntonisation
• Appuyer sur [SEEK ] augmente
automatiquement la fréquence au canal suivant.La syntonisation s'arrête à la fréquence précédente si aucun canal n'est détecté.
• Appuyer sur [TRACK ] réduit
automatiquement la fréquence au canal suivant. la syntonisation s'arrête à la fréquence précédente si aucun canal n'est détecté.
4.Touches de mémoire
Appuyez sur une des touches [1] à [6] pendant moins de 0,8 s pour syntoniser le canal mémorisé sur la touche. Appuyez sur une touche pendant 0,8 s ou plus pour mémoriser le canal courant sur le bouton. Une tonalité confirme la mémorisation.
5. Bouton de réglage (SETUP)
• MODÈLE AMÉRICAIN (PA710S SEULEMENT)
Appuyez sur ce bouton pour passer à l'option SIRIUS, TEXT SCROLL, SDVC ou au mode d'ajustement. Si vous ne faites rien pendant 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton, la chaîne retourne au mode de lecture (une fois au mode SETUP, défilez à travers les items à l'aide des fonctions gauche, droite et PUSH du bouton [TUNE]).
Les réglages défilent dans cet ordre : TEXT SCROLL RETURN...
SDVC SAT
• MODÈLE AMÉRICAIN Appuyez sur ce bouton pour passer à
l'option TEXT SCROLL, SDVC ou au mode d'ajustement.Si v ous ne faites rien pendant 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton, la chaîne retourne au mode de lecture (une fois au mode SETUP, défilez à travers les items à l'aide des fonctions gauche, droite et PUSH du bouton [TUNE]).
Les réglages défilent dans cet ordre : TEXT SCROLL
SDVC RETURN...
1124
Caractéristiques du véhicule
6. Bouton de syntonisation manuelle et de réglage du son
Tournez le bouton pendant l'écoute de la radio pour changer de fréquence manuellement.
Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la fréquence, et dans le sens antihoraire pour la réduire.
Appuyez sur le bouton pour passer aux modes BASS (graves), MIDDLE (médianes), TREBLE (aiguës), FADER (équilibre avant-arrière) et BALANCE TUNE (équilibre gauche-droit). Le mode choisi s'affiche. Une fois un mode choisi, tournez le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour faire l'ajustement.
BASS (graves)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour les accroître et dans le sens antihoraire pour les réduire.
MIDDLE (médianes)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour les accroiitre et dans le sens antihoraire pour les réduire.
TREBLE (aiguës)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour les accroiitre et dans le sens antihoraire pour les réduire.
FADER (équilibre avant-arrière)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour rehausser le son dans les haut­parleurs arrière (les haut-parleurs avant s'atténuent) et dans le sens antihoraire pour rehausser le son dans les haut­parleurs avant (les haut-parleurs arrière s'atténuent).
BALANCE (équilibre gauche-droit)
Tournez le bouton dans le sens horaire pour rehausser le son du haut-parleur droit (le haut-parleur gauche s'atténue) et dans le sens antihoraire pour rehausser le son dans le haut-parleur gauche (le haut-parleur droit s'atténue).
7.Touche de balayage (SCAN)
Appuyez sur cette touche pour monter dans les fréquencecs et recevoir les diffusions correspondantes. Cette fonction fait jouer chaque fréquence pendant 5 secondes puis passe à la fréquence suivante. Appuyez de nouveau sur le bouton pour continuer d'écouter la diffusion couramment écoutée.
4113
Caractéristiques du véhicule
CDP, AUX (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1. Fente de charge du CD
2. Bouton d'éjection du CD
3.Touche INFO
4.Touche d'autosélection de piste
5.Touche de lecture aléatoire
6.Touche de répétition
7.Touche de sélection du CD
8. Indicateur de CD
9.Touche de changement de dossier
10. Bouton de recherche et d'entrée
11.Touche de balayage
12.Touche AUX
A-200MGL
1144
CDC, AUX (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1. Fente de charge du CD
2. Bouton d'éjection du CD
3.Touche INFO
4.Touche d'autosélection de piste
5.Touche de lecture aléatoire
6.Touche de répétition
7.Touche de sélection du CD
9.Touche de changement de dossier
10. Bouton de recherche et d'entrée
11.Touche de balayage
12.Touche AUX
13.Touche de sélection du disque
14.Touche de chargement du CD
A-300MGL
4115
Caractéristiques du véhicule
1. Fente de charge du CD
Insérez le CD côté étiquette sur le dessus, et poussez-le doucement. Quand la clé de contact est sur ON ou ACC et que la chaîne est éteinte, insérer le disque la met automatiquement en circuit. Ce lecteur n'accepte que les CD de 12 cm.Si v ous chargez un VCD ou un CD de données, « Reading Error » s'affiche et le CD est éjecté.
2. Bouton d'éjection du CD
Appuyez sur ce bouton pendant moins de 0,8 s pendant la lecture pour faire éjecter le CD. Ce bouton fonctionne même quand la clé de contact est sur OFF.
• ALL EJECT (CDC seulement)
Appuyez sur ce bouton pendant plus de 0,8 s pour faire éjecter tous les disques dans le lecteur.
3.Touche INFO
Affiche l'information sur la piste (fichier) courant du CD, dans l'ordre suivant.
• CDDA : TITRE DU DISQUE
ARTISTE DU DISQUE TITRE DE LA PISTE NBRE TOTAL DE PISTES...
ARTISTE DE LA PISTE
• MP3/WMA : NOM DE FICHIER TITRE ARTISTE ALBUM NOM DE DOSSIER FICHIERS... (ne s'affiche pas si l'information ne se trouve pas sur le disque.)
NBRE TOTAL DE
4.Touche d'autosélection des
pistes
• Appuyez sur [TRACK ] pendant
moins de 0,8 s pour entendre la chanson courante du début.
• Appuyez sur [TRACK ] pendant
moins de 0,8 s et de nouveau dans la seconde qui suit pour entendre la chanson précédente.
• Appuyez sur [TRACK ] pendant
plus de 0,8 s pour amorcer une lecture régressive rapide afin de faire une recherche dans la chanson courante.
• Appuyez sur [SEEK ] pendant
moins de 0,8 s pour entendre la chanson suivante.
• Appuyez sur [SEEK ] pendant plus
de 0,8 s pour amorser une lecture
progressive rapide afin de faire une recherche dans la chanson courante.
5.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de 0,8 s pour activer le mode « RDM », et pendant plus de 0,8 s pour activer le mode « ALL RDM ».
• RDM : Seuls les fichiers/pistes du dossier/disque sont joués en ordre aléatoire.
• ALL RDM(MP3/WMA seul.) : Tous les fichiers sont joués en ordre aléatoire.
6.Touche de répétition
Appuyez sur la touche pendant moins de 0,8 s pour activer le mode « RPT » et pendant plus de 0,8 s pour activer le mode « FLD RPT ».
• RPT : Seule une piste (un fichier) est répété.
• FLD RPT(MP3/WMA seul.) : Seuls les fichiers d'un dossier sont joués de façon répétitive.
7.Touche de sélection de CD
Si un CD est chargé, la chaîne passe au mode CD.S'il n'y a pas de CD, « No Disc » s'affiche pendant 3 secondes et la chaîne retourne au mode précédent.
1164
Caractéristiques du véhicule
8. Indicateur CD (CDP seulement)
Si la clé de contact est sur ON ou ACC et qu'un CD est chargé, cet indicateur s'illumine. Il s'éteint quand vous faites éjecter le CD.
9.Touche de changement de dossier
• Appuyez sur [FOLDER ] pour
passer au dossier enfant du dossier courant et afficher la première chanson au dossier. Appuyez sur TUNE/ENTER pour passer au dossier affiché. La première chanson se fait entendre.
• Appuyez sur [CAT ], [PTY ],
[FOLDER ] pour passer au dossier parent et afficher la première chanson au dossier.Appuyez sur TUNE/ENTER pour passer au dossier affiché.
10. Bouton de recherche/entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire pour afficher les chansons qui suivent la chanson présentement jouée.Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour afficher les chansons qui précèdent la chanson présentement jouée. Appuyez sur le bouton pour passer à la chanson affichée.
11.Touche de balayage
Fait jouer les 10 premières secondes de chaque chanson sur le disque. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le mode.
12.Touche de sélection AUX
Si un dispositif auxiliaire est branché, la chaîne passe au mode AUX et fait jouer le son depuis le dispositif auxiliaire.
Si aucun dispositif auxiliaire n'est branché, « NO Media » s'affiche pendant 3 secondes et la chaîne retourne au mode précédent.
13.Touche de sélection de disque
• [DISC ] permet de passer au disque précédent.
• [DISC ] permet de passer au disque suivant.
14.Touche de charge de CD
Appuyez sur [LOAD] pour charger les CD sur la platine du CDC (1 à 6). Appuyez sur [LOAD] pendant plus de 2 s. pour charger plus d'un disque. Le dernier CD sera joué. Un délai de 10 secondes sans action annule le processus de chargement.
4117
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
CONCERNANT LES DISPOSITIFS USB
• Pour utiliser un dispositif USB externe, assurez-vous que le dispositif n'est pas connecté lors du démarrage, puis connectez le dispositif.
• Si vous faites démarrer le véhicule alors que le dispositif USB est connecté, vous risquez d'endommager le dispositif USB (l'USB n'est pas protégé contre l'AÉA).
• Si vous faites démarrer le moteur ou l'éteignez alors que le dispositif USB est connecté, le dispositif USB externe pourra ne pas fonctionner.
• Le dispositif pourra ne pas faire jouer les fichiers MP3 ou WMA non authentiques.
1) Il ne peut faire jouer que les
fichiers MP3 comprimés à un taux de 8 Kbps à 320 Kbps.
2) Il ne peut faire jouer que les
fichiers WMA comprimés à un taux de 8 Kbps à 320 Kbps.
(suite)
(suite)
• Faites attention aux décharges électrostatiques lors de la connexion et de la déconnexion du dispositif USB.
• Un lecteur MP3 codé ne sera pas reconnu.
• Dépendamment de l'état du dispositif USB externe, le dispositif USB externe connecté pourra ne pas être reconnu.
• Si le formatage octets/secteur du dispositif USB externe est autre que 512 octets ou 2048 octets, le dispositif ne sera pas reconnu.
• N'utilisez qu'un dispositif USB formaté selon FAT 12/16/32.
• Un dispositif USB sans identification USB IF pourra ne pas être reconnu.
• Assurez-vous que la fiche USB ne touche pas le corps humain ou un objet quelconque.
• Si vous connectez et déconnectez un dispositif USB dans un bref intervalle, vous risquez d'endommager le dispositif.
(suite)
(suite)
• Vous pourrez entendre un bruit étrange lors de la connexion et de la déconnexion du dispositif USB.
• Si vous déconnectez le dispositif USB externe pendant la lecture au mode USB, le dispositif USB externe risque de s'endommager ou de mal fonctionner. Ausi, ne connectez le dispositif USB externe que si le moteur est éteint ou la chaîne est à un autre mode.
• Dépendamment du type et de la capacité du dispositif USB externe ou du type de fichiers stockés dans le dispositif,le délai de reconnaissance du dispositif peut différer; il ne s'agit pas d'une défaut, vous devez simplement être patient.
• N'utilisez un dispositif USB que pour la lecture de fichiers de musique.
• Utiliser des accessoires USB comme un chargeur ou un réchauffeur avec USB I/F, peut réduire la performance ou entraîner un mauvais fonctionnement.
(suite)
1184
Caractéristiques du véhicule
(suite)
• Si vous utilisez des dispositifs comme un répartiteur USB acheté séparément, la chaîne de son pourra ne pas reconnaître le dispositif USB. Connectez le dispositif USB directement à la prise multimédia du véhicule.
• Si le dispositif USB est divisé en unités logiques, seuls les fichiers de musique sur l'unité de la plus haute priorité seront reconnus par la chaîne.
• Les dispositifs comme les lecteurs MP3/téléphones cellulaires/appareils photo numériques qui ne sont pas reconnus par la norme USB I/F, ne seront pas reconnus par la chaîne.
• Les dispositifs USB autres que standard (GENRE COUVERCLE MÉTALLIQUE) pourront ne pas être reconnus.
• Un lecteur de car te-mémoire USB Flash (CF, SD, microSD, etc.) ou un disque dur externe ne sera pas reconnu.
(suite)
(suite)
• Les fichiers de musique protégés par DRM (Digital Rights Management) ne seront pas reconnus.
• Les données dans une mémoire USB peuvent être perdues lors de l'utilisation sur la chaîne; on recommande que vous fassiez une copie de toutes les données importantes et personnelles.
• Évitez d'utiliser des produits de mémoire USB qui peuvent aussi servir de porte-clés ou d'accessoire de téléphone cellulaire car ils risquent d'endommager la prise USB. Assurez-vous de n'utiliser que les produits avec le type de fiche indiqué ci-dessous.
4119
Caractéristiques du véhicule
UTILISATION D'UN DISPOSITIF USB (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection USB
6.Touche de changement de dossier
7. Bouton de recherche et d'entrée
8.Touche de balayage
A-200MGL
1204
UTILISATION D'UN DISPOSITIF USB (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection USB
6.Touche de changement de dossier
7. Bouton de recherche et d'entrée
8.Touche de balayage
A-300MGL
4121
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
Affiche l'information sur le fichier courant, dans l'ordre suivant NOM DU FICHIER TITRE ARTISTE ALBUM DOSSIER NBRE TOTAL DE FICHIERS
AFFICHAGE NORMAL NOM DE
FICHIER ne contient pas d'information sur la chanson).
… (rien ne s'affiche si le fichier
2.Touche de changement de piste
• Appuyez sur [TRACK ] pendant moins de 0,8 s pour faire jouer la chanson courante à partir du début. Appuyez sur la touche pendant moins de 0,8 s et de nouveau dans la seconde qui suit pour passer à la piste précédente. Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la lecture régressive rapide de la chanson.
• Appuyez sur [SEEK ] pendant moins de 0,8 s pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la lecture progressive rapide de la chanson.
3.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de
0,8 s pour activer le mode « RDM », et pendant plus de 0,8 s pour activer le mode « ALL RDM ».
• RDM : Seuls les fichiers d'un dossier sont joués de façon aléatoire.
• ALL RDM : Tous les fichiers de la mémoire USB sont joués de façon aléatoire.
4.Touche de répétition
Appuyez sur la touche pendant moins de 0,8 s pour activer le mode « RPT », et pendant plus de 0,8 s pour activer le mode « FLD RPT ».
• RPT : Seul un fichier est joué de façon répétitive.
• FLD RPT : Seuls les fichiers d'un dossier sont joués de façon répétitive.
5.Touche de sélection USB
Si un dispositif USB est branché, la chaîne passe au mode USB et fait jouer les chansons du dispositif USB.Si aucun dispositif n'est branché, « NO Media » s'affiche pendant 3 secondes à la chaîne retourne au mode précédent.
6.Touche de changement de dossier
• Appuyez sur [FOLDER ] pour
passer au sous-dossier du dossier courant et afficher la première chanson dans le dossier. Appuyez sur TUNE/ENTER pour passer au dossier affiché. La première chanson du dossier se fera entendre.
• Appuyez sur [CAT ] pour passer au
dossier principal et afficher la première chanson dans le dossier. Appuyez sur TUNE/ENTER pour passer au fichier affiché. La première chanson du dossier se fera entendre.
1224
7. Bouton de recherche et d'entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire pour afficher les chansons qui suivent la chanson présentement jouée.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour afficher les chansons qui précèdent la chanson présentement jouée. Appuyez sur le bouton pour passer à la chanson affichée.
8.Touche de balayage
Elle fait entendre les 10 premières secondes de chaque chanson sur le dispositif USB.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
Caractéristiques du véhicule
4123
Caractéristiques du véhicule
UTILISATION D'UN iPod® (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection iPod
6.Touche de sélection de catégorie
7. Bouton de recherche et d'entrée
iPod® est une marque de commerce de Apple Inc.
1244
A-200MGL
UTILISATION D'UN iPod®(PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche INFO
2.Touche de changement de piste
3.Touche de lecture aléatoire
4.Touche de répétition
5.Touche de sélection iPod
6.Touche de sélection de catégorie
7. Bouton de recherche et d'entrée
iPod® est une marque de commerce de Apple Inc.
A-300MGL
4125
Caractéristiques du véhicule
Le iPod se connecte à l'aide de son câble exclusif, dans la prise multiple à l'intérieur de la console, à la droite du siège du conducteur. Quand un iPod est connecté, l'icône « iPod » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
1.Touche INFO
Affiche l'information sur le fichier courant, dans l'ordre suivant TITRE ALBUM➟AFFICHAGE NORMALTITRE
... (rien ne s'affiche si le fichier ne
contient pas d'information sur la chanson).
ARTISTE
2.Touche de changement de piste
• Appuyez sur [SEEK ] pendant moins de 0,8 s pour faire jouer la chanson courante à partir du début.Appuy ez sur la touche pendant moins de 0,8 s et de nouveau dans la seconde qui suit pour passer à la piste précédente.
Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la lecture régressive rapide de la chanson.
• Appuyez sur [SEEK ] pendant moins de 0,8 s pour passer à la piste suivante. Appuyez sur la touche pendant 0,8 s ou plus pour amorcer la lecture progressive rapide de la chanson.
3.Touche de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche pendant moins de 0,8 s pour mettre en ou hors circuit la lecture aléatoire des chansons dans la catégorie courante. Appuyez sur la touche pendant plus de 0,8 s pour amorcer la lecture aléatoire de toutes les chansons sur l'album complet du iPod. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
4.Touche de répétition
Fait jouer la chanson courante de façon répétitive.
5.Touche de sélection iPod
Si un iPod est connecté, la touche fait passer du mode radio ou CD au mode iPod et les chansons sur le iPod se font entendre. Si aucun dispositif n'est branché, « NO MEDIA » s'affiche pendant 3 secondes et la chaîne retourne au mode précédent.
6.Touche de sélection de catégorie
Fait passer à la catégorie supérieure à la catégorie présentement écoutée sur le iPod.
Pour passer (faire jouer) la catégorie (chanson) affichée, appuyez sur TUNE/ENTER. Vous pourrez faire une recherche à l'intérieur de la sous­catégorie.
Sur les iPod, l'ordre des catégories est le suivant : CHANSONS, ALBUMS, ARTISTES, GENRES et iPod.
7. Bouton de recherche et d'entrée
Tournez le bouton dans le sens horaire pour afficher les chansons (catégorie) qui suivent la chanson présentement jouée (catégorie de même niveau). Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour afficher les chansons (catégorie) qui précèdent la chanson présentement jouée (catégorie de même niveau). Pour écouter la chanson affichée dans la catégorie, appuyez sur le bouton.
1264
REMARQUE CONCERNANT LES iPod
• Certains iPod peuvent ne pas prendre en charge le protocole de communication; les fichiers ne seront alors pas lus (modèles iPod pris en charge : Mini, 4G, Photo, Nano, 5G).
• L'ordre de recherche et de lecture des chansons sur le iPod peut différer de l'ordre de recherche par la chaîne de son.
• Si le iPod se plante, réinitialisez-le (consultez le mode d'emploi du iPod).
• Le iPod pourra ne pas bien fonctionner si la pile est trop faible.
MISE EN GARDE CONCERNANT L'UTILISATION D'UN iPod
• Vous devez utiliser le câble d'alimentation iPod pour que le iPod puisse fonctionner avec les touches de la chaîne de son. Le câble PC fourni par Apple peut entraîner un mauvais fonctionnement et ne devrait pas être utilisé dans le véhicule.
• Quand vous connectez le câble du iPod, enfoncez la fiche complètement afin d'éviter toute interférence dans les communications.
• Quand vous ajustez le son sur le iPod et sur la chaîne de son, les réglages des deux appareils pourront se chevaucher, causant une réduction de qualité ou une distorsion du son.
• Désactivez le correcteur du iPod quand vous ajustez le volume de la chaîne de son, et désactivez le correcteur de la chaîne de son quand vous utilisez le correcteur du iPod.
(suite)
Caractéristiques du véhicule
(suite)
• Quand le câble du iPod est branché, vous pouvez régler la chaîne sur AUX même sans le iPod, ce qui causera un bruit. Déconnectez le câble du iPod quand vous n'utilisez pas le iPod.
• Si le iPod n'est pas utilisé avec la chaîne de son, le câble iPod doit être déconnecté du iPod. L'affichage original du iPod pourra ne pas se restaurer.
4127
Caractéristiques du véhicule
RENSEIGNEMENTS SUR LA RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (SI ÉQUIPÉ)
Canaux de radio par satellite :
La radio par satellite SIRIUS offre plus de 130 canaux dont 69 canaux de musique sans publicité, plus des canaux de sport, de nouvelles, d'actualités et de divertissements diffusés à l'échelle nationale. SI vous désirez de plus amples renseignements et consulter la liste complète des canaux SIRIUS, consultez sirius.com aux États-Unis et sirius­canada.ca au Canada; encore composez le 1-888-539-7474.
SFacteurs concernant la réception de la radio par satellite :
Afin de recevoir un signal de satellite, votre véhicule a été doté d'une antenne de radio par satellite située sur le toit. Le toit offre le meilleur point pour une vue ouverte et sans obstruction du ciel, une exigence pour la radio par satellite. Comme pour la réception AM-FM, plusieurs facteurs peuvent affecter la qualité de réception du signal de radio par satellite :
• Obstruction de l'antenne : pour une réception optimale, gardez l'antenne libre de neige et de glace, et gardez bagages et autres matériaux aussi loin que possible de l'antenne.
1284
• Terrain : collines, montagnes, gratte­ciels, ponts, tunnels, voies d'autoroute surélevées, parcs de stationnement, forêts et orages électriques peuvent tous nuire à la réception.
Service de radio par satellite SIRIUS :
La radio par satellite SIRIUS est un service par abonnement qui diffuse des émissions de musique, de sports, de nouvelles et d'actualités aux postes récepteurs qui peuvent être installés par un service après-vente ou à l'usine, en plus de postes ménagers, portatifs et sans fil, sans oublier les ordinateurs personnels par voie de l'Internet.
Les véhicules équipés d'une radio par satellite SIRIUS installée à l'usine comprennent :
• le matériel requis ainsi qu'un abonnement d'essai gratuit débutant à la date de la vente ou de la location du véhicule.
• Pour de légers frais supplémentaires, on peut accéder aux canaux SIRIUS de musique ainsi qu'à d'autres canaux choisis sur ordinateur, par voie de l'Internet (clients des États-Unis seulement).
Si vous désirez connaître les conditions d'abonnement, communiquez avec SIRIUS au 1-888­539-7474.
NOTICE
La radio par satellite requiert un poste récepteur compatible avec SIRIUS et le paiement de frais d'abonnement une fois la période d'essai terminée. Les véhicules sans poste récepteur installé à l'usine peuvent être équipés d'un appareil de marché secondaire. Votre concessionnaire vous fournira de plus amples détails. Les frais d'abonnement et la programmation peuvent changer sans avis. Abonnements régis par les conditions de SIRIUS que l'on peut trouver à www.sirius.com/serviceterms. Service offert seulement dans les 48 états continus des États-Unis et dans le District de Columbia. Service offert au Canada à www.siriuscanada.ca. Chrysler LLC ne peut être tenue responsable des changements de programmation.
Numéro de série électronique (ESN) de radio par satellite : Ce numéro de série
de radio par satellite de 12 chiffres est requis pour réactiver, modifier ou faire le suivi de votre compte de radio par satellite. Vous aurez besoin de ce numéro pour communiquer avec SIRIUS.
RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (PA710S, MODÈLE AMÉRICAIN)
Caractéristiques du véhicule
1.Touche de sélection de la radio par satellite
2.Touches de sélection des canaux
3.Touches de mémoire
4.Touche de balayage (SCAN)
5. Bouton de syntonisation et d'entrée
6.Touche de catégorie/dossier
7.Touche d'information
8. Bouton de réglage (SETUP)
A-200MGL
4129
Caractéristiques du véhicule
RADIO PAR SATELLITE SIRIUS (PA760S, MODÈLE AMÉRICAIN)
1.Touche de sélection de la radio par satellite
2.Touches de sélection des canaux
3.Touches de mémoire
4.Touche de balayage (SCAN)
5. Bouton de syntonisation et d'entrée
6.Touche de catégorie/dossier
7.Touche d'information
8. Bouton de réglage (SETUP)
A-300MGL
1304
Caractéristiques du véhicule
Utilisation de la radio par satellite SIRIUS
Votre véhicule Kia vient avec un abonnement gratuit de 3 mois à la radio par satellite SIRIUS qui vous donne accès à plus de 130 canaux de musique, d'actualités et de divertissement.
Activation
Si vous désirez vous abonner ou réactiver la radio par satellite SIRIUS, vous devez prendre contact avec le service à la clientèle SIRIUS au 888-539­7474 et fournir le numéro d'identification Sirius (SID)/numéro de série électronique (ESN) de 12 chiffres. Pour relever ce numéro, allumez la radio, appuyez sur la touche « SAT » puis syntonisez le canal zéro (0). Notez que le véhicule doit être en marche, la radio réglée au mode Sirius, et le véhicule doit être à un endroit à ciel dégagé afin de recevoir le signal d'activation.
1.Touche de sélection de RADIO PAR SATELLITE (radio par satellite SIRIUS)
Appuyez sur [SAT] pour passer à la radio par satellite SIRIUS. La touche permet d'alterner entre les positions suivantes.
SAT2➟SAT3➟SAT1➟...
SAT1
2.Touche de sélection des canaux
• Appuyez sur [TRACK ] ou [SEEK ]
pendant moins de 0,8 s pour passer au canal précédent ou suivant.
• Appuyez sur [TRACK ] ou [SEEK ]
pendant 0,8 s ou plus pour changer continuellement de canal, de façon régressive ou progressive.
• Si l'icône « CATEGORY » s'affiche
dans le haut de l'écran, le changement progressif/régressif de canal se fait à l'intérieur de la catégorie.
3.Touches de mémoire
• Appuyez sur [1]~[6] pendant moins de
0,8 s pour choisir le canal mémorisé sur à cette position.
• Appuyez sur [1]~[6] pendant 0,8 s ou
plus pour mémoriser le canal à cette position; la mémorisation est confirmée par un bip.
4.Touche de balayage (SCAN)
• Appuyez sur [SCAN] pour faire un balayage progressif des stations de radio.
• La fonction SCAN passe à chaque canal depuis le canal initial, offrant un échantillon de dix secondes.
• Appuyez sur [SCAN] de nouveau pour arrêter le balayage et écouter le canal présentement choisi.
• Si l'icône « CATEGORY » s'affiche dans le haut de l'écran, le changement de canal se fait à l'intérieur de la catégorie.
5. Bouton de syntonisation et
d'entrée
Pendant l'écoute d'une diffusion SIRIUS, tournez le bouton vers la gauche ou la doite pour rechercher un autre canal tout en écoutant le canal courant. Appuyez sur le bouton pour passer au nouveau canal.
(Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la fréquence ou antihoraire pour réduire la fréquence).
4131
Caractéristiques du véhicule
6.Touches de catégorie/dossier
• Appuyez sur [CAT ] ou [FOLDER ] pour passer au mode de liste des catégories. L'écran indique les items dans la catégorie, surlignant la catégorie à laquelle le canal courant appartient.
• Au mode de liste des catégories, appuyez sur les touches pour naviguer à travers la liste.
• Appuyez sur [ENTER] pour choisir le canal le plus bas dans la catégorie surlignée.
• Si le canal est choisi en optant pour la catégorie, l'icône « CATEGORY » s'affiche dans le haut de l'écran.
7.Touche d'information
Affiche l'information sur le canal présentement écouté, dans l'ordre NOM DE CATÉGORIE
NOM DU COMPOSITEUR (le cas
échéant) Affiche l'information sur le canal
présentement écouté, dans l'ordre TITRE DE CHANSON L'ARTISTE échéant) a aucune information sur le COMPOSITEUR, vous retournez à l'affichage principal.)
... (CANAL/TITRE choisi).
(CAT/CANAL choisi) (S'il n'y
NOM DE L'ARTISTE
NOM DE
COMPOSITEUR (le cas
8. Bouton de réglage (SETUP)
Appuyer sur ce bouton permet de passer aux modes SCROLL, SDVC, SIRIUS et d'ajustement. Si aucune action n'est prise dans les 5 secondes suivant la pression, l'appareil retourne au mode d'écoute (une fois au mode de réglage, défilez à travers les f onctions en tournant le bouton vers la gauche ou la droite et choisissez une fonction en appuyant sur le bouton [TUNE]).
Les modes défilent dans l'ordre suivant SCROLL
SDVCSIRIUSSCROLL➟...
Dépannage
1. Antenna Error (erreur d'antenne) Si ce message s'affiche, l'antenne ou le câble d'antenne est cassé ou débranché. Veuillez consultez votre concessionnaire Kia agréé.
2. Acquiring Signal (saisie de signal) Si ce message s'affiche, l'antenne est couverte et le signal de la radio par satellite SIRIUS ne peut pas être capté. Assurez-vous que l'antenne est exposée et avec une vue claire du ciel.
4132
4
Clés / 4-3 Clé intelligente / 4-7 Télédéverrouillage / 4-12 Antivol / 4-15 Serrures de porte / 4-17 Coffre / 4-21 Glaces / 4-24
Capot / 4-28 Volet du réservoir de carburant / 4-30 Toit ouvrant / 4-33 Volant / 4-37 Rétroviseurs / 4-39 Groupe d'instruments / 4-49 Feux de détresse / 4-64 Éclairage / 4-64 Essuie-glace et lave-glace / 4-69 Éclairage intérieur / 4-72 Dégivreur / 4-74 Système de climatisation à commande manuelle / 4-76 Climatisation automatique / 4-85
Caractéristiques du véhicule
Dégivrage et désembuage du pare-brise / 4-92
Rangements / 4-96
Caractéristiques intérieures / 4-98
Chaîne haute-fidélité / 4-104
Caractéristiques du véhicule
4
Loading...