Kenwood KM096 User Manual

Page 1
KM080 series
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
Page 2
nglish 3 - 19
E
ansk 20 - 37
Svenska 38 - 55
Norsk 56 - 73
Suomi 74 - 91
Türkçe 92 - 109
Česky 110 - 127
Magyar 128 - 145
Polski 146 - 163
Slovenčina 164 - 181
Українська 182 - 198
´¸∂w
991 - 412
Page 3
English
efore using your Kenwood appliance
b
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
know your Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine
afety
s
important note - electronic medical implants
Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields. If any user or person in
lose proximity has a pacemaker or other active implants, please consult a doctor before use, concerning any
c
ossible incompatibility to prevent any risk to health.
p
Switch off and unplug the appliance before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
eep body parts, jewellery and loose clothing away from moving parts and fitted attachments.
K
ever put your fingers etc., into the hinge mechanism.
N
Never leave the appliance on unattended.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’, page 16.
Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
ever exceed the maximum capacities on page 13 and when using the induction heater never exceed the 3 litre
N maximum fill level marked on the inside of the bowl.
When using an attachment, read the safety and usage instructions that come with it.
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
Never let the cord hang down where a child could grab it.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Be careful when handling or touching any part of the appliance when being used in the cook mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot mixing tools.
The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat when placing the bowl on heat sensitive surfaces.
Be careful of steam escaping from the mixer bowl particularly when opening the lid in the splashguard or when raising the mixer head.
If transferring hot food from the mixer to the liquidiser, always allow the ingredients to cool to room temperature before placing in the liquidiser.
Only use the bowl and tools supplied with this appliance. Never use the bowl with any other heat source.
Never operate the appliance in the cook mode with the bowl empty.
Never insert anything through the air vents.
When using this appliance ensure it is positioned on a level surface away from the edge. Make sure it is at least 10 cm from walls and ensure that the vents are not blocked. Do not position below overhanging cupboards.
For the correct and safe operation of the induction cooker ensure that the bowl base and temperature sensors are clean and dry before cooking.
As with all induction cooking appliances do not place credit cards, magnetic media or sensitive electronic equipment near to the appliance when in use.
Do not use the appliance for deep frying foods.
Always ensure food is thoroughly cooked before eating.
Food should be eaten shortly after cooking or allowed to cool quickly and then refrigerated as soon as possible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
3
Page 4
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no.
935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
1
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’ page 16.
introduction
Thank you for buying this Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine, we hope you will enjoy many years use.
Kenwood has nearly 60 years of experience and expertise in developing our Kitchen Machines and their wide
ariety of attachments. Kenwood Chef Kitchen Machines are renowned for being more than just a food mixer.
v
In the development of Cooking Chef we have taken the well-known versatility of the Chef a step further by introducing integrated Induction Cooking directly beneath the mixing bowl. You can now enjoy all of the benefits of everyday ‘cold bowl’ planetary mixing when preparing your favourite cakes, pastries and dough, plus the
dded advantage of heating and cooking directly in the bowl combined with planetary mixing. The opportunities
a are endless.
The Kenwood Cooking Chef with its range of optional attachments truly is the complete food preparation system.
Strong, Reliable, Versatile, Kenwood.
What is Induction Cooking and how does it work?
Induction cooking is an advanced cooking method that employs the principles of electromagnetic induction. When an electric current is passed through a copper coil in the induction cooking area it creates an electro­magnetic field. When the Cooking Chef bowl is locked into position the circuit is completed by a special layer of stainless steel in the bowl base. In turn this creates a large amount of thermal energy that passes through to the contents of the bowl, thus heating the food.
Induction cooking is extremely energy efficient because it only produces heat in the base of the bowl. Other heating methods such as gas hobs waste almost 50% of the heat energy around the sides of the pan. Indeed the Induction cooking area on your Cooking Chef only feels hot during and immediately after cooking because of the heat transferred back from the contents of the bowl. All of this means that Induction cooking is very efficient, very safe and very clean.
The cooking functionality of your Kenwood Cooking Chef is similar to using a saucepan on your cooker hob. The added advantage is that the Chef will automatically stir your food and regulate the cooking temperature to your precise requirements, leaving you free to confidently perform other tasks in your kitchen.
The Cooking Chef uses induction heating technology which is extremely efficient. When compared to cooking on a gas or electric hob, you may find that cooking times are reduced or that you need to cook on a lower temperature.This should be considered when using your appliance for the first time or when experimenting with a new recipe. Make sure that if you start cooking at a high temperature, you keep watching and reduce the heat when necessary to stop food burning and sticking to the bowl, just as you would with your saucepan. Generally the Cooking Chef will automatically heat the food to your desired temperature in the quickest possible time. It is therefore not necessary to set the temperature higher than you require in order to reduce cooking times. At this stage you should also pay attention to the frequency of the stir settings. When cooking at higher temperatures you may find it necessary to stir constantly using stir setting . Stir settings and are useful in maintaining the consistency of your food during longer cooking periods on a low simmer.
4
Page 5
Selection of the correct bowl tool is also important at this stage. Further on in this book we have suggested the most appropriate uses for each tool and with experience you will quickly understand which is best for each task. When cooking you will find that the high temperature flexible beater is best used to obtain a very smooth
onsistency for sauces and creams, whereas the stirring tool is better when cooking foods that need to maintain
c
more solid consistency, such as stews, casseroles, ragouts etc. Our recipe book recommends the best tools
a for each recipe, and you may also find that changing the tool for different processes during your meal preparation gives better results.
uring cooking and immediately afterwards, the bowl, splashguard and bowl tool will be hot – just as your
D saucepan would be. Please take care when touching any of these. It is important to also remember that the cooking process will generate steam and condensation so take care when looking into the bowl, lifting the food chute lid or the Cooking Chef/machine head to view or access the bowl. You should also warn others when the machine is cooking or hot so they will also be careful. When touching or removing hot parts it is advised to use
ven gloves and only carry the bowl using the handles provided. You may also find the work surface protection
o mat useful to protect heat sensitive surfaces.
When heating liquids or food with a high water content, the accuracy of the temperature reading is usually within
/- 5°C. The accuracy of the temperature display and control will vary depending upon the consistency of your
+
owl contents, the volume of your bowl contents, the frequency of stirring and the bowl tool that is used. Again
b this is similar to cooking on a hob, for example, where a large quantity of food in a large saucepan is heated but not stirred thoroughly. The food will be hot at the base of the saucepan, or even burnt, whereas the food near the top will be much cooler.
In addition to the temperature display the machine has a small blue LED. This will flash until the machine has reached the selected temperature. Once the required temperature is reached the light will stop flashing. However, you should note that when you add further ingredients to the bowl the blue LED will begin to flash again as the temperature of the bowl contents will be reduced by cold ingredients. You may also notice the static light begin to flash if the mixing frequency is increased.
You will quickly find that your Kenwood Cooking Chef is simple to use and will help make your everyday food preparation easy.
5
Page 6
know your Kenwood Cooking Chef
attachment outlets high speed outlet
medium speed outlet
low speed outlet
s
ool socket
t
the mixer
medium/high speed outlet covermixer headslow speed outlet cover
low speed outlet lever
scooking chef bowlhead - lift leverspeed controlair vents
owl pedestal/induction area
bdrain holetemperature sensorsstainless steel K beater
igh temperature flexible beater
h
hisk
wdough hookstirring tool
high temperature spatula
eat shield
h rubber seal splashguard feed chute lid work surface protection mat spanner

6
Page 7
control panel
timer/temperature displaytimer decrease button
imer increase button
t
emperature control
tpulse button/high speed, high temperature whisk buttonspeed controltimer/temperature selector button
emperature indicator light
tfold buttonspeed control indicator light
 
7
Page 8
adjusting the height of the tools
Please refer to page 9 on how to assemble the mixer.
whisk, stainless steel K beater, stirring tool
For best performance the whisk, K beater and stirring tool should be
lmost touching the bottom of the bowl
a
using the spanner provided.
If necessary adjust the height
.
Here’s how: Unplug the appliance.
1
Raise the mixer head and insert the whisk, beater or stirring tool.
2 3 Lower the mixer head. If the clearance needs to be adjusted, raise the
mixer head and remove the tool.
4 Using the spanner provided loosen the nut
djustment of the shaft
a
owl, turn the shaft anti-clockwise. To raise the tool away from the bottom
b
of the bowl turn the shaft clockwise. 5 Re-tighten the nut. 6 Fit the tool to the mixer and lower the mixer head. (Check its position see
oints above).
p 7 Repeat the above steps as necessary until the tool is set correctly. Once
this is acheived tighten the nut securely.
high temperature flexible beater - this tool should just touch the
bottom of the bowl.
dough hook - this tool is set at the factory and should require no
adjustment.
To lower the tool closer to the bottom of the
.
sufficiently to allow
to fit and use your splashguard
assembly
The splashguard assembly consists of 2 pieces: the heat shield and the
splashguard.
The heat shield must be fitted during cooking operations
otherwise the mixer will not operate and error code E:03 will
be displayed. The heat shield is to protect the mixer head from steam
produced during the cooking process.
If necessary both the heat shield and the splashguard can be fitted to retain
ingredients in the bowl e.g. when mixing light ingredients such as flour and
icing sugar, or when cooking ingredients where moisture needs to be
retained in the bowl. The splashguard should not be fitted to the bowl
unless used in conjunction with the heat shield.
1 Raise the mixer head until it locks. 2 Push the heat shield upwards onto the underside of the mixer head
fully located. The heat shield must never be used without the rubber seal
correctly fitted. 3 Fit the bowl onto the base. 4 Lower the mixer head. 5 Rest the splashguard on the bowl rim and then slide forward until fully
located
6 To remove the splashguard simply slide it away from the appliance. 7 To remove the heat shield, raise the mixer head until it locks. Remove the
.
During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the feed
chute.
tool, then pull the heat shield downwards from the underside of the mixer
head.
Note: Only fit or remove the splashguard when the mixer head is in the
locked position.
until
8
Page 9
-beater
P
K
whisk
ough hook
d
high temperature flexible beater
tirring tool
s
to fit a tool 2 Place the tool in the socket, locating the shaft pin in the groove and then
to remove a tool
the mixer
he mixing tools and some of their uses
t
or making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed
F
potato.
For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,
mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g. creaming
at and sugar) - you could damage it.
f
or yeast mixtures only.
F
Suitable for many cooking operations in particular cooking custards,
scrambled eggs and sauces. Ideal for scraping mixes both hot and cold
from the sides of the bowl during mixing. Also suitable to sauté vegetables.
uitable to use during cooking to maintain the consistency of food
S
e.g. chicken, fish, vegetables and fruit.
to use your mixer
efore using the mixer ensure the temperature and speed controls are
B
switched to the off ‘O’ positions. 1 Turn the head-lift lever clockwise
turn to lock into position .
tirring tool - to fit the stirring tool, insert the shaft into the socket, then
s
line up the slot on the extension so that it is located beneath the metal pin on the underside of the mixer head. Hold the paddle and turn so that the shaft
pin is below the groove then push up and turn to lock into position 3 Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise . 4 To lower the mixer head, raise it slightly, then turn the head lift lever clockwise.
Lower into the locked position.
Reverse step 2 above. (Always use oven gloves to remove tools after cooking).
5 Connect the mixer to the power supply. The speed and temperature
indicator lights will illuminate briefly. The display will show and then clear leaving the power on indicator illuminated .
6 Turn the speed control to the desired setting
(see page 10 for recommendations), the mixer will start and the speed control indicator light will flash. The timer will count up in 1 second intervals. The speed can be changed at any time whilst the mixer is operating.
7 Stop the mixer by returning the speed control to the off ‘O’ position.
Important - If at any time, the mixer head is raised during an operation, the mixer will automatically stop and beep and it will not re-start when the mixer head is lowered. To re-start the mixer turn the speed control to the off ‘O’ position and then re-select a speed.
pulse button
The pulse button can only be used when the speed control is in the off ‘O’ position. To select pulse, press the pulse button and the mixer will run at maximum speed for as long as the button is held in this position. If the bowl contents are above 60°C, the speed will increase gradually. This will be accompanied by a beeping sound and the speed and temperature indicator lights will flash quickly.
fold button
Press and release the fold button and the mixer will automatically operate on minimum speed for 2 revolutions and then stop. The button can be pressed for a longer operation or pressed repeatedly as needed to combine ingredients. Note: If the fold button is pressed whilst the motor is running it will perform the standard fold function and then return to the selected speed.
and raise the mixer head until it locks.
.
9
Page 10
K-beater
high temperature flexible beater
whisk●Gradually increase to ‘max’.
dough hook
stirring tool
eed control
sp
The following speeds are a guide only and will vary depending upon the quantity and the temperature of the ingredients being mixed etc. Turn the speed control clockwise to obtain speeds ‘min’ through to ‘max’.
creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to ‘max’.
beating eggs into creamed mixtures 4 - ‘max’.
folding in flour, fruit etc min - 1
ll in one cakes start on min speed, gradually increase to max.
a
ubbing fat into flour min - 2.
r
creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to 3.
scraping mixes both hot and cold from the sides of the bowl start on min gradually increasing to 3.
auteing vegetables, stirring risotto and polenta etc.,
s
Start on ‘min’, gradually increasing to 1.
Use with the stir settings only
,
,
.
use .
stir settings
o select the stir settings turn the speed control anti-clockwise These are most suitable when the mixer
T is used in the cook mode. Please note, to use the stir speeds all outlet covers must be fitted.
– Use this setting when a constant slow speed is required e.g. stirring sauces. – When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow
speed once every 5 seconds for approximately 2 revolutions.
– When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow
speed once every 30 seconds, making it suitable for stirring casseroles etc.
Return the speed control to the off ‘O’ position to stop the operation.
Note:
Whenever a speed is selected, the speed indicator light will flash.
A high pitched sound may be heard from the appliance when in use. This is normal.
to use the mixer to cook food
IMPORTANT
Make sure the induction area, temperature sensors and external surface of the bowl base are clean. Failure to do this will affect the heat sensor, resulting in poor cooking performance.
Check that all the outlet covers including the heat shield are fitted. If they are not correctly fitted the heating function will not operate.
Always use oven gloves to remove the bowl and tools after cooking.
1 Assemble the mixer following the instructions on page 9. 2 Turn the temperature control to the required temperature.
Heating will not commence unless a speed is selected.
3 Turn the speed control to the desired speed which will switch on the motor and the heater. Both
indicator lights will flash.
4 Once the set temperature is reached, the temperature indicator light will illuminate continuously.
However, during cooking the light will start to flash if the temperature changes indicating that the mixer is trying to maintain the set temperature (please read introduction page 4).
If the bowl temperature exceeds 60°C, for safety reasons the speed is automatically limited even if a higher speed has been selected. The speed will not automatically increase when the temperature drops below 60°C. The speed control must be switched off first and the desired speed reselected.
Note: Each time the timer/temperature selector button is pressed, the display will alternate between the timer display and the temperature of the bowl contents.
5 To stop or pause the mixing and heating process, return the speed control to the off ‘O’ position. To
resume the operation select a speed.
1011
Page 11
hints
Some recipes, in particular those with a high water content, will not be able to reach a cooking temperature above 100°C (as this is the boiling point of water).
hen adding ingredients to the bowl during cooking, turn the speed down and add the ingredients slowly and
W
venly.
e
To heat sauces quickly use a continuous stir setting .
You may find changing the tool for different processes during your meal preparation gives better results e.g. use the high temperature flexible beater to fry vegetables and then the stirring tool whilst cooking pieces of meat or
oultry.
p
If using the splashguard during cooking, always remove it before lifting the mixer head. Be aware of condensation formed on the splashguard and heat shield.
When lifting the mixer head lift it slowly to allow any liquid on the underside of the heat shield to flow back into the bowl.
hree stir functions are available which enable you to select the appropriate amount of stirring for individual
T recipes. Some recipes will require constant stirring to stop ingredients from sticking to the bottom of the bowl, whereas others will benefit from intermittent stirring to maintain the consistency of the food.
For optimum performance adjust the tool heights see page 8.
he maximum cooking time is 3 hours after which time the mixer will automatically switch off.
T
t is possible to heat food without a tool in position, however a speed must be selected. This may be
I advantageous when melting foods e.g. butter, chocolate.
Each time the timer/temperature selector button is pressed the display will alternate between displaying the cooking time and the temperature reached at that point.
High speed, high temperature whisk control
To whisk at high speed at temperatures above 60°C, turn the speed control to the desired whisking speed and then press and hold the pulse button. This will be accompanied by a beeping sound and the speed and temperature indicator lights will flash quickly. The whisking speed will slowly increase to the selected speed. Repeat the procedure to increase the speed further. You can reduce the whisking speed or turn off the mixer as normal.
This function MUST only be used with the whisk. You should not exceed the maximum cooking capacity of 3 litres and you must ensure the splashguard is fitted. The machine must not be left unattended.
after cooking
Be careful when handling or touching any part of the mixer when being used in the cook mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot mixing tools.
The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat provided to protect heat sensitive surfaces.
Page 12
display
For your safety the mixer is fitted with 5 separate safety sensors which will operate when using the mixer in the cooking mode. If the mixer is switched on and a safety sensor activated, the timer/temperature display will show
n error message e.g. ‘E:01’. This will be accompanied by a beeping sound and the mixer will not work. Check
a
he following error messages:-
t
Error Message Description Solution
The head of the machine is in the raised position. Close the head. Turn the speed control When the head is lifted, a safety sensor disables to the ‘O’ position and then select the
he motor and heater. If the speed control is desired speed.
E:01
t turned to any setting other than the Off ‘O’ position when the head is raised, this message is displayed and the motor will not switch on.
he Cooking Chef Bowl is not fitted. The heating Ensure that the Cooking Chef bowl is
T function will only work if the Cooking bowl is being used. Check that the bowl
E:02 being used. This bowl must also be correctly is fitted correctly. Turn the speed
fitted. Safety sensors will detect an incorrect control to “0” and then select desired bowl or the correct bowl incorrectly fitted. speed.
The heat shield is not fitted. The heating function Ensure the heat shield is fitted
E:03 will be disabled if the heat shield is not correctly correctly. Turn the speed control to ‘O’
fitted. and then select desired speed.
he slow speed outlet and high speed/medium Ensure that all covers are fitted correctly.
T
peed outlet covers are not fitted. These covers Turn the speed control to ‘O’ and then
s are fitted with safety sensors. If the covers are select desired speed.
E:04 not fitted correctly the heating will switch off and
if stir functions are selected, the motor will run continuously. Mixing speeds min to max will run continuously.
Temperature sensor problem. If the heater Turn the speed control to ‘O’, unplug the control detects a bowl temperature higher than machine and allow to cool. Check
E:09 expected during normal use, the motor and that the bowl base and temperature
heater will automatically switch off. sensors are clean. Replace plug and
switch on as normal.
Motor speed or overheat problem. If the motor Turn the speed control to ‘O’ and unplug
E:10
If these or any other error codes continue to appear on the display contact Kenwood Customer Care.
to use the countdown timer
The timer can be used in both the cooking and non cooking modes. If a countdown time is not selected, the timer will automatically count up in 1 second intervals whilst the mixer is in operation. The maximum running time is 3 hours.
1 Connect the mixer to the power supply. The display will briefly show and then clear leaving the power on
indicator visible . 2 Press either the + or – button and 0:00 will appear in the display. 3 Press either the + or – button until the desired time is displayed. The timer will count up in 5 second intervals. If
the button is pressed continuously the numbers will change more quickly the longer it is held down. A maximum
time of 3 hours can be set.
Note: If the + button is pressed when the timer is at 3:00 the displayed time will change to 0:00. If the – button is
pressed when the timer is at 0:00 the displayed time will change to 3:00. 4 Turn the speed control to the desired speed, the mixer will start and the timer will count down in 1 second
intervals.
The mixer operation can be paused at any time by turning the speed control to the off ‘O’ position. This will also
pause the timer. The timer will continue to count down when the mixer is re-started. 5 The mixing process will automatically stop when the total time has elapsed and audible beeps will be emitted for
3 seconds. The display will flash for 5 seconds and then clear showing the power on indicator .
stalls or gets too hot, the control system will the machine. Remove any obstructions automatically switch off the motor and heater. causing the motor to stall. Ensure all
the air vents are clear of obstructions. Plug in and switch on.
to reset the timer
1 Zero the timer by pressing the + and – buttons at the same time (the speed control must be in the off ‘O’ position).
If the machine has been idle for 10 minutes, the LCD display and backlight will enter ‘sleep mode’ and all the
displays will turn off. If any button or control knob is activated, the display will resume its previous format.
12
Page 13
maximum capacities
shortcrust pastry
stiff yeast dough
oft yeast dough
s
fruit cake mix
egg whites
ooking mode
c
general hints
Flour weight: 910g - 2lb
Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz
otal weight: 2.4kg - 5lb 5oz
T
lour weight: 2.6kg - 5lb 12oz
F
Total weight: 5kg - 11lb
Total weight: 4.55kg - 10lb
16
litres
3
Stop mixing and scrape down the bowl with the spatula frequently.
Eggs at room temperature are best for whisking.
Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
se cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
U
points for bread making
important
Never exceed the maximum capacities stated - you’ll overload the machine.
f you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half separately.
I
he ingredients mix best if you put the liquid in first.
T
trouble shooting guide when cooking
roblem Cause Solution
P
The mixer will not operate in the heat mode One of the safety sensors has been activated. See the table referring to error messages page 12. and displays an error message and gives a • Ensure the head is lowered and locked. warning beep. • Ensure all outlet covers are correctly fitted.
• Ensure the heat shield is correctly fitted.
• Ensure the cooking chef bowl is corrected fitted.
A temperature has been selected but the A speed has not been selected. Select a speed. bowl contents do not heat (the temperature indicator light is not illuminated).
The mixer changes speed during cooking. The speed is automatically limited when the This is a safety feature.
bowl contents reach 60°C.
Food burning on the base of the bowl. 1 The temperature setting selected may be 1 Reduce the temperature on the dial or cook at
too high. a lower temperature. 2 Incorrect tool being used. 2 Check the most suitable tool is being used. 3 The stir function is too slow. 3 Increase the frequency of the stir function or
increase to a continuous operation.
4 The tool may not be low enough in 4 Adjust the tool.
the bowl. 5 The timer has been set for too long. 5 Cook for a shorter length of time (ensure food is
thoroughly cooked).
6 The sensor and/or the underside of bowl 6 Ensure that these areas are kept clean and dry.
may not be clean.
Consistency of food not maintained. 1 Temperature selected too high. 1 Reduce temperature.
2 Stir function too fast. 2 Reduce stir speed. 3 Ingredients cooked for too long. 3 Reduce the cooking time (ensure food is
thoroughly cooked).
4 Incorrect tool being used. 4 Check the most suitable tool is being used.
Inconsistent mixing speed. 1 Ingredients too large, hard or too firm. 1 Cut food into smaller pieces, remove stones
from fruit, slowly melt ingredients without a tool in position (but ensure a speed has been
selected). 2 Add ingredients after the head is lowered. 3 Check the most suitable tool is being used.
Cold ingredients have been added to a If the bowl contents are not thoroughly 1 Allow time for the ingredients to be thoroughly hot mixture but the temperature display stirred then there will be varying food mixed. does not respond quickly. temperatures throughout the bowl. 2 Increase the stir speed.
Difficult to shut mixer head with food in bowl. Firm ingredients such as chocolate in the Add ingredients after the mixer head is lowered.
bottom of the bowl prevent the mixer head from locking down.
Mixer runs continuously when stir or Outlet covers are incorrectly fitted. Ensure the outlet covers are correctly fitted. stir are selected.
Motor speed is limited when using Hot bowl fitted. Remove the bowl, or cool the bowl to below attachments 60°C.
13
Page 14
optional attachments available
2
3
4
5
1
To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care.
ttachment attachment code
a
flat pasta maker AT970A
additional pasta attachments AT971A tagliatelle
not shown) used in conjunction
(
ith AT970A
w
pasta maker AT910 comes with maccheroni rigati die
roto food cutter A
fruit press A
multi food grinder A
multi food grinder A
grain mill AT941A
food processor AT647 includes 6 cutting discs and a knife blade
pro slicer/grater AT340 includes 7 cutting discs
citrus press AT312
blender 1
mini chopper/mill AT320A comes with 4 glass jars and 4 lids for storage
continuous juicer A
ice-cream maker A
potato peeler A
colander and sieve A
scale A
stainless steel bowl 36386A
splashguard 34445A
cover 606397
AT972A t AT973A t AT974A spaghetti
(12 optional dies plus biscuit maker can be fitted)
a small and large sausage nozzle and a kebbe maker
a
1.5 l stainless steel AT339
agliolini renette
omes with
T643
c
T644 T950A
comes with a fine, medium and coarse screen,
T955
comes with a fine, medium and coarse screen,
small and large sausage nozzle and a kebbe maker
.5 l acrylic
T641 T957A T445 T930A T850B
rums
5 d
1.6 l thermo resist glass
AT337,
AT358,
14
Page 15
15
Page 16
ppliance, outlet covers
a
high temperature flexible beater
owl, tools, splashguard
b
drain hole
temperature sensors
cleaning and service
are and cleaning
c
Always switch off and unplug before cleaning.
A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off.
he metal surfaces of the temperature sensors may show signs of wear
T
uring normal use. this does not affect the performance of the product.
d
Do not leave the high temperature flexible beater fitted to the mixer when not in use.
ipe with a damp cloth, then dry.
W
Never use abrasives or immerse in water.
Always remove the flexible wiper blade from the tool before cleaning.
Wash the flexible wiper blade and tool in hot soapy water, then dry
horoughly. Alternatively the parts can be washed in a dishwasher.
t Note: Please inspect the condition of the tool body before and after use
and also regularly inspect the condition of the wiper blade and replace it if
here are any signs of wear.
t
ash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher.
W
Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your stainless steel bowl. Use vinegar or a suitable descaler to remove limescale.
If food sticks or burns on the inside of the bowl, remove as much as possible using the spatula provided. Fill the bowl with warm soapy water and allow to soak. Remove any stubborn deposits using a nylon brush.
Any discolouration of the bowl will not affect its performance.
Ensure this area is free from food. If necessary use a pipe cleaner or cotton bud to clean.
Wipe with a damp cloth then dry thoroughly. Never use abrasives or sharp instruments to clean the sensors.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your machine
servicing or repairs Contact the shop where you bought your machine.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
16
Page 17
recipes
See important points for bread making on page 13.
ingredients
method
white bread
1.36kg (3lb) strong plain flour
15ml (3tsp) salt
25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (
l (
750m
1
9fl oz) boiling water to
(
25g (1oz) lard
1
dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into
tiff yeast dough
s
1
ts) warm water:
4p
1
43˚C (110˚F)
l (18fl oz) cold water
500m
2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar
. Use a thermometer or add
250m
the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for about 10
inutes until frothy.
m
fresh yeast: crumble into the flour. other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
2
Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used), salt and lard.
nead at minimum speed for
3
K
45 - 60 s
econds. Then increase to speed 1,
adding more flour if necessary, until a dough has formed.
4
Knead for
3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth, elastic
and leaves the sides of the bowl clean.
5
Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea
owel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
t
6
Re-knead for
7
Half fill four
2 minutes at speed 1.
450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size. Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes
8
minutes
for rolls
When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
.
for loaves
or 10 - 15
l
method
white bread
2.6kg (5lb 12oz) ordinary plain flour
1.3 litre (2
300g (10oz) sugar
450g (1lb) margarine
100g (4oz) fresh yeast or 50g (2oz) dried yeast
6 eggs, beaten
5 pinches salt Melt the margarine in the milk and bring to 43˚C (110˚F).
1 2
dried yeast (the type that needs reconstituting): add the yeast and sugar
soft yeast dough
1
4pts) milk
to the milk and leave to stand for about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour and add the sugar. other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
3
Pour the milk into the bowl. Add the beaten eggs and 2kg (4lb 6oz) flour.
4
Mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for a further minute. Scrape down.
5
Add the remaining flour and mix at minimum speed for 1 minute, then at speed
1 for 2 - 3 minutes until smooth and evenly mixed.
Half fill some
6
450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls.
Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size. Bake at
7
8
200˚C/400˚F/Gas Mark 6 for 20 - 25 minutes
minutes
for rolls
.
for loaves
or 15
When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
Makes about 10 loaves.
17
Page 18
ingredients: sponge
illing and decoration
f
method
recipes
continued
strawberry and apricot gâteau
3 eggs
1
z) caster sugar
75g(3o
z) plain flour
75g(3o
1
150ml (
4pt) double cream
Sugar to taste
225g (8oz) strawberries 225g(8o
H
z) apricots
alve the apricots and remove the stones. Cook gently in very little water, adding sugar to taste, until soft. Wash and halve the strawberries.
2
To make the sponge, whisk the eggs and sugar at maximum speed until very pale
3
nd thick.
a Remove the bowl and the whisk. Fold in the flour by hand using a large metal spoon -
4
do this carefully to keep the sponge light. Put the mixture into two
5
Bake at 180˚C/350˚F/Gas Mark 4 for about 20 minutes until the cake springs back
6
hen lightly touched.
w Turn out onto a wire rack.
7
Whisk the cream at maximum speed until stiff. Add sugar to taste.
8
Roughly chop the apricots and a third of the strawberries. Fold them into half the
9
18cm (7”) greased and lined sandwich tins.
cream. Spread this over one of the sponges, then put the other sponge on top.
0
1
Spread the remaining cream on top and decorate with the remaining strawberries.
11
meringues
ingredients
method
4 egg whites
250g (9oz) icing sugar, sieved
Line your baking tray with non-stick baking parchment. Whisk the egg whites and sugar at maximum speed for about 10 minutes until it
1
stands in peaks. Spoon the mixture onto the baking tray (or use a piping bag with a 2.5cm (1”) star
2
nozzle). Bake at 110˚C/225˚F/Gas Mark
3
1
4 for about 4 - 5 hours until firm and crisp. If they start
to brown, leave the oven door slightly ajar.
Store meringues in an airtight tin.
shortcrust pastry
450g (1lb) flour, sieved with the salt
ingredients
method
5ml (1tsp) salt
225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)
About 80ml (4tbsp) water
Don’t overmix
hint
Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.
1
Using the stainless steel K beater mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs.
2
Stop before it looks greasy.
3
Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is incorporated.
4
Cook at around
200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.
chilli marinade
Ingredients●200g (7oz) cold clear honey (refrigerated overnight)
1 green chilli (whole)
5ml (1 tsp) crunchy peanut butter
seasoning
method
1 Place all the ingredients into the mini chopper/mill. 2 Fit the attachment to the mixer and allow the ingredients to settle around the blade. 3 Switch to pulse for 10 seconds. 4 Use as required.
18
Page 19
Notes
19
Page 20
Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug
æs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget
L op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
lær din Kenwood Cooking Chef Køkkenmaskine at kende
sikkerhed
vigtig besked – elektroniske medicinske implantater
Dette apparat danner kortrækkende magnetiske felter, ligesom alle induktionsprodukter til opvarmning. Hvis en bruger eller en person i den umiddelbare nærhed har en pacemaker eller et andet aktivt implantat, bedes du
ontakte en læge før brug, med hensyn til mulige uforligeligheder for at undgå en sundhedsrisiko.
k
Sluk for apparatet og træk stikket ud før montering eller afmontering af redskaber/tilbehør, efter brug eller før rengøring.
ørg for at kropsdele, smykker eller løstsiddende påklædning holdes væk fra de bevægelige dele og monteret
S
ilbehør.
t
Placér aldrig dine fingre mm. i hængselsmekanismen.
Hold altid apparatet under opsyn.
Benyt aldrig et beskadiget apparat. Få det efterset eller repareret: se ‘service og kundeservice, side 34.
enyt aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et stk. tilbehør ad gangen.
B
Overskrid aldrig de maksimale mængder på side 30 og overskrid aldrig det maksimale 3 liters opfyldningsniveau, som er markeret på indersiden af skålen, når du benytter induktionsopvarmeren.
Når du benytter tilbehør, skal du læse de medfølgende sikkerheds- og brugervejledninger.
Vær forsigtig når du løfter dette apparat, da det er tungt. Sørg for at hovedet er låst og at skålen, redskaberne, dæksler til udgange og ledning er sat godt fast, før apparatet løftes.
Lad aldrig ledningen hænge ned, således at et barn kan få fat i den.
Lad aldrig motorenhed, ledning eller stikkontakt komme i kontakt med vand.
Vær forsigtig med at håndtere eller berøre alle dele af apparatet, mens det anvendes i kogeindstillingen eller efter madlavning, SPECIELT SKÅLEN, STÆNKSKÆRMEN OG REDSKABER da de stadig vil være VARME i lang tid efter at der er slukket for apparatet. Benyt håndtagene til at fjerne og bære skålen. Benyt grydelapper når den varme skål og de varme mikserredskaber håndteres.
Undersiden af skålen vil stadig være varm lang tid efter opvarmningen er færdig. Vær forsigtig ved håndtering og anvend bordskåneren når skålen placeres på varmefølsomme overflader.
Pas på dampudslip fra mikserskålen, specielt når låget på stænkskærmen åbnes eller når mikserhovedet løftes.
Hvis der overføres varm mad fra mikserne til blenderen, skal ingredienserne altid have lov til at køle af til stuetemperatur før de placeres i blenderen.
Anvend kun skålen og de medfølgende redskaber med dette apparat. Anvend aldrig skålen sammen med en anden varmekilde.
Benyt aldrig apparatet i kogeindstillingen, hvis skålen er tom.
Tilsæt aldrig noget gennem luftventilerne.
Under anvendelse af dette apparat skal der sikres at det er placeret på en jævn overflade væk fra kanten. Sørg for at det er mindst 10 cm fra vægge og sørg for at ventilerne ikke er blokerede. Må ikke placeres under ophængte køkkenskabe.
Sørg for at undersiden af skålen og temperatursensorerne er rene og tørre før madlavning, for korrekt og sikker brug af induktionskogeren.
Som med alle induktionskogeapparater, må der ikke placeres kreditkort, magnetiske genstande og følsomt elektronisk udstyr tæt ved apparatet, mens det er i brug.
Anvend ikke apparatet til dybstegning af madvarer.
Sørg altid for at maden er helt gennemkogt før den spises.
Maden bør spises i løbet af kort tid efter tilberedning eller hurtigt nedkøles og derefter sættes i køleskab så hurtigt som muligt.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, undtagen hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
20
Page 21
inden stikket sættes i stikkontakten
ørg for at din elforsyning er den samme som den, der er vist på din maskines underside.
S
Denne anordning er i overensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
inden maskinen anvendes første gang
Vask delene: se ‘pleje og rengøring’ side 34.
indledning
Tak for dit køb at denne Kenwood Cooking Chef køkkenmaskine, vi håber at du vil få glæde af den i mange år.
enwood har næsten 60 års erfaring og ekspertise med udvikling af vores køkkenmaskiner og deres store udbud
K af tilbehør. Kenwood Chef køkkenmaskinerne er kendt for at være mere end blot en mikser til dine fødevarer.
Under udviklingen af Cooking Chef har vi bragt dens velkendte alsidighed et trin videre ved at introducere
ntegreret induktionskogning direkte under mikserskålen. Du kan nu nyde godt af alle fordelene ved en dagligdags
i ‘kold skål’ med planetarisk miksning når du tilbereder dine favoritkager, butterdej og dej, plus den ekstra fordel ved opvarmning og kogning direkte i skålen i kombination med planetarisk miksning. Mulighederne er endeløse.
Kenwood Cooking Chef med udbuddet af valgfrit tilbehør er helt sikkert det fuldstændige system for tilberedning af mad.
Stærk, pålidelig, alsidig, Kenwood.
Hvad er induktionskogning og hvordan fungerer det?
Induktionskogning er en avanceret kogemetode, som benytter sig af principperne for elektromagnetisk induktion. Når en elektrisk strøm passerer gennem en kobberspole i området for induktionskogning, dannes der et elektromagnetisk felt. Når Cooking Chef skålen er låst på plads, sluttes kredsløbet af et specielt lag af rustfrit stål på skålens underside. Derved dannes der en stor mængde termisk energi, der passerer gennem skålens indhold, hvilket opvarmer maden.
Induktionskogning er en ekstremt effektiv form for energi, da det kun danner varme i bunden af skålen. Andre opvarmningsmetoder, som f.eks. gasblus, spilder næsten 50% af varmeenergien rundt om siderne af gryden. Faktisk er det kun området for induktionskogning på din Cooking Chef der føles varm under og lige efter madlavningen pga. varmen, der føres tilbage fra skålens indhold. Alt dette betyder at induktionskogning er meget effektivt, meget sikkert og meget renligt.
Kogefunktionen på din Kenwood Cooking Chef svarer til at bruge en pande på dit komfur. Den ekstra fordel er at din Chef automatisk vil omrøre din mad og regulere kogetemperaturen til dine præcise krav, hvilket gør at du kan føle dig tryg ved at gøre andre ting i dit køkken.
Cooking Chef anvender induktionsopvarmningsteknologi, hvilket er ekstremt effektivt. Hvis du sammenligner med at koge på et elektrisk komfur eller gaskomfur, kan du opleve kortere kogetider eller at du skal koge ved en lavere temperatur. Der skal tages hensyn til dette når du bruger dit apparat første gang, eller når du eksperimenterer med en ny opskrift. Sørg for at holde øje med det, hvis du starter med at koge ved en høj temperatur, og skru ned for varmen når det er nødvendigt for at sørge for at maden ikke brænder på og sætter fast på skålen, ligesom du ville gøre med din pande. Generelt set vil din Cooking Chef automatisk opvarme maden til din ønskede temperatur på den hurtigst mulige måde. Det er derfor ikke nødvendigt at indstille temperaturen højere end du har behov for med henblik på at reducere kogetiden. På dette trin bør du også være opmærksom på omrørerindstillingernes frekvens. Når du koger ved højere temperaturer, kan du finde det nødvendigt at omrøre konstant ved at bruge omrørerindstillingen . Omrørerindstillingerne er nyttige til at opretholde konsistensen af din mad over længere kogeperioder ved lav simring.
21
Page 22
Det er også vigtigt at vælge det korrekte redskab til skålen på dette tidspunkt. Længere fremme i denne bog har vi forslag til de mest passende anvendelser for hvert redskab, og du vil hurtigt erfare hvilket redskab er bedst for hver opgave. Når du koger, vil du finde ud af at det fleksible piskeris til høj temperatur er bedst at anvende til at
pnå en meget jævn konsistens til saucer og creme, hvorimod omrøreren er bedre når der koges mad med en
o
ere fast konsistens, som f.eks. stuvninger, kasseroller, ragout mm. Vores opskriftsbog anbefaler de bedste
m redskaber til hver opskrift, og det kan være at du synes at det giver bedre resultater at ændre redskaber for forskellige processer under din madtilberedning.
ens du kokkererer og umiddelbart derefter vil skålen, stænkskærmen og redskaber til skålen være varme –
M nøjagtig som din pande ville være. Vær forsigtig når du berører disse. Det er også vigtigt at huske at kogningen vil danne damp og kondensering, så vær forsigtig når du kigger i skålen, løfter låget til fødevareskakten eller Cooking Chef-apparatets hoved for at se eller få adgang til skålen. Du bør også advare andre når maskinen er i gang eller er varm, så de også vil være forsigtige. Når du rører ved eller fjerner varme dele anbefales det at bruge
rydelapper og kun bære skålen i de dertil hørende håndtag. Det kan også være at du synes at bordskåneren er
g nyttig til at beskytte varmefølsomme overflader.
Når du opvarmer væsker eller madvarer med et højt vandindhold, vil temperaturaflæserens nøjagtighed normalt
ære inden for +/- 5°C. Nøjagtigheden af temperaturvisningen og temperaturkontrollen vil variere afhængig af
v
onsistensen af skålens indhold, mængden af indholdet i din skål, omrørerfrekvensen og det redskab, der
k anvendes i skålen. Dette svarer igen til at koge på et komfur, for eksempel, hvor en stor mængde mad i en stor gryde opvarmes, men ikke omrøres grundigt. Maden vil være varm i bunden af panden eller endda brændt på, hvorimod det øverste lag mad vil være meget koldere.
Udover temperaturvisningen har maskinen en lille blå lysdiode. Den vil blinke indtil maskinen har nået den valgte temperatur. Når den påkrævede temperatur er nået, vil lyset holde op med at blinke. Du bør dog bemærke at når du tilsætter yderligere ingredienser til skålen vil den blå lysdiode begynde at blinke igen, da temperaturen af skålens indhold vil nedsættes af de kolde ingredienser. Du kan også bemærke at det statiske lys begynder at blinke hvis omrørerfrekvensen forøges.
Du vil hurtigt finde ud af at din Kenwood Cooking Chef er let at anvende og vil hjælpe dig med at gøre din tilberedning af mad i dagligdagen lettere.
22
Page 23
dgange til tilbehør
u
mikseren dæksel for udgang til middel/høj hastighed
lær din Kenwood Cooking Chef at kende
dgang til høj hastighed
uudgang til middelhastighedudgang til lav hastighedredskabssokkel
ikserhoved
mdæksel for udgang til lav hastighedarm for udgang til lav hastighedcooking chef skål
oved - løftearm
h
astighedskontrol
hluftventilersokkel til skål/induktionsområdeafløb
emperatursensorer
t
-pisker af rustfrit stål
Kfleksibelt piskeris til høj temperaturpiskerisdejkrog
mrører
o
dejskraber til høj temperatur
armeskjold
v gummiforseglning stænkskærm låg til indfødningsskakt bordskåner skruenøgle

23
Page 24
kontrolpanel
imer/temperaturvisning
ttimer nedskaleringsknaptimer opskaleringsknaptemperaturkontrolpulsknap/høj hastighed, knap til piskning ved høj temperatur
astighedskontrol
htimer/knap til valg af temperaturlys til temperaturindikatorfoldeknap
ndikatorlys til hastighedskontrol
i
 
24
Page 25
justering af redskabernes højde
e venligst side 26 for hvordan mikseren skal samles.
S
piskeris, K-pisker i rustfrit stål, omrører
For optimal funktion skal piskeriset, K-piskeren og omrøreren næsten røre ved bunden af skålen . Hvis det er nødvendigt at justere højden, bruges den medfølgende skruenøgle.
er ser du hvordan:
H 1 Træk stikket ud for apparatet. 2 Løft mikserhovedet og sæt piskeriset eller omrøreren i. 3 Sænk mikserhovedet. Hvis højden skal justeres, løftes mikserhoved og
edskabet fjernes.
r
Anvend den medfølgende skruenøgle til at løsne møtrikken
4
til at gøre det muligt at justere skaftet
mod skålens bund, skal skaftet drejes mod uret. Hvis redskabet skal løftes
fra skålens bund, skal skaftet drejes med uret.
Spænd møtrikken igen.
5 6 Sæt redskabet på mikseren og sænk mikserhovedet. (Kontrollér positionen
ved at se de ovenstående punkter). 7 Gentag de ovenstående trin efter behov til redskabet er korrekt på plads.
Når dette er gjort spændes møtrikken forsvarligt.
fleksibelt piskeris til høj temperatur – dette redskab skal kun lige
røre ved bunden af skålen.
. Hvis redskabet skal sænkes ned
ilstrækkeligt
t
dejkrog – dette redskab er indstillet fra fabrikken og der burde ikke være
behov for justering.
montering og brug af din stænkskærm
montering
Stænkskærmen består af 2 stykker: varmeskjoldet og stænkskærmen.
Varmeskjoldet skal være monteret under madlavningen, ellers
vil mikseren ikke fungere og fejlkode E:03 vil fremvises.
Varmeskjoldet beskytter mikserhovedet mod den damp, der dannes under
kogningen.
Hvis det er nødvendigt kan både varmeskjoldet og stænkskærmen
monteres for at holde ingredienserne tilbage i skålen, f.eks. når der mikses
lette ingredienser som mel og flormelis, eller når der koges ingredienser,
hvor væden skal tilbageholdes i skålen. Stænkskærmen bør ikke monteres
på skålen, med mindre den anvendes sammen med varmeskjoldet.
1 Løft mikserhovedet indtil det låser på plads. 2 Skub varmeskjoldet opad mod undersiden af mikserhovedet
helt på plads. Varmeskjoldet må aldrig anvendes uden at
gummiforseglingen er korrekt monteret. 3 Sæt skålen på plads på soklen. 4 Sænk mikserhovedet. 5 Lad stænkskærmen hvile på kanten af skålen og skub den fremad indtil
den er helt på plads
Ingredienserne kan tilsættes direkte til skålen via indfødningsskakten, mens
der mikses. 6 Stænkskærmen fjernes ved at trække den væk fra apparatet. 7 Løft mikserhovedet indtil det låses på plads for at fjerne varmeskjoldet.
Fjern redskabet og træk dernæst varmeskjoldet nedad fra undersiden af
mikserhovedet.
Bemærk: Stænkskærmen må kun monteres eller afmonteres når mikseren
er i den fastlåste position.
.
indtil det er
25
Page 26
mikseren
P
mikserredskaberne og nogle af deres anvendelser
K-pisker●Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og
kartoffelmos.
iskeris
p
dejkrog
leksibelt piskeris til høje
f
emperaturer saucer. Ideel til at skrabe både varme og kolde blandinger fra siderne på
t
omrører
ådan monteres et redskab 2 Placér redskabet i soklen, lokaliser skaftets stift i fordybningen og drej
s
sådan fjernes et redskab
il at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, mousse,
T soufflé. Piskeriset må ikke bruges til tykkere blandinger (f.eks. til at røre fedtstof og sukker) – du kan beskadige det.
Kun til gærdeje.
asser til mange slags madlavning, specielt til at lave creme, røræg og
P
skålen under miksning. Også anvendelig til at sautere grøntsager.
Anvendelig under madlavning for at opretholde madens konsistens f.eks. fjerkræ, fisk, grøntsager og frugt.
sådan anvendes din mikser
Før mikseren bruges skal der sikres at temperatur- og hastighedskontrollerne
er drejet til off ‘O’-positionerne.
Drej hovedets løftearm med uret
1
dernæst for at låse på plads
.
g løft mikserhovedet indtil det låses.
o
omrører - omrøreren monteres ved sætte skaftet på soklen og derefter
sørge for at rillen i forlængelsen befinder sig nedenunder metalstiften på
undersiden af mikserhovedet. Hold pinden og drej indtil stiften på skaftet er
under fordybningen og skub så opad og drej for at låse på plads 3 Montér skålen på soklen – tryk nedad og drej med uret . 4 Mikserhovedet sænkes ved at løfte det en smule og dernæst dreje hovedets
løftearm med uret.
Sænk ned i den låste position.
Udfør det ovenstående trin i omvendt rækkefølge. (Anvend altid grydelapper til at fjerne redskaber efter madlavning).
5 Tilslut mikseren til elforsyningen. Indikatorlysene for hastighed og temperatur
vil lyse op i en kort periode. Displayet vil vise og derefter ryddes,
med indikatorlys for at vise at det er tændt . 6 Drej hastighedskontrollen til den ønskede indstilling (se side 27 for
anbefalinger), mikseren vil starte og indikatorlyset for hastighedskontrollen vil
blinke. Timeren vil tælle op med 1-sekunds intervaller. Hastigheden kan
ændres til enhver tid mens mikseren er i gang. 7 Stop mikseren ved at dreje hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen.
Vigtigt – Hvis mikserhovedet er løftet på noget tidspunkt mens den er i
gang, vil mikseren automatisk stoppe og bippe, og den vil ikke starte igen
indtil mikserhovedet er sænket. For at starte mikseren igen, drejes
hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen, og der vælges igen en hastighed.
pulsknap
Pulsknappen kan kun anvendes når hastighedskontrollen er i off ‘O’-
positionen.
Tryk på pulsknappen for at vælge puls, og mikseren vil køre ved max.
hastighed så længe knappen holdes i denne position. Hvis indholdet i skålen
er over 60°C, vil hastigheden gradvist øges. Dette vil ledsages af en
bippende lyd og indikatorlysene for hastighed og temperatur vil blinke hurtigt.
foldeknap
Tryk og frigør foldeknappen og mikseren vil automatisk køre ved min.
hastighed i to omdrejninger og derefter stoppe. Knappen kan trykkes ned for
at være i gang længere eller trykkes gentagne gange, så lang tid der er
behov for at kombinere ingredienser.
Bemærk: Hvis foldeknappen er trykket ned mens motoren kører, vil standard
foldefunktionen udføres, og derefter vendes tilbage til den valgte hastighed.
.
26
Page 27
K-pisker
fleksibelt piskeris til
øje temperaturer
h
Pisker
piskeris
ejkrog
d
omrører
hastighedskontrol
De følgende hastigheder er kun vejledende og vil variere afhængig af
mængden og temperaturen af de ingredienser, der mikses mm.
Drej hastighedskontrollen med uret for at opnå hastighederne ‘min’ til og med
max’.
piskning af fedtstof og sukker (cremet) start på ‘min’ og forøg gradvist til ‘max’.
iskning af æg ind i cremede blandinger 4 - ‘max’.
p
oldning af mel, frugter mm. ‘min’ - 1
f
alt-i-én kagedej start med ‘min’ hastighed og forøg gradvist til ‘max’.
smuldring af fedtstof med melet ‘min’ - 2.
iskning af fedtstof og sukker (creme) start på ‘min’ og forøg gradvist til 3.
p
skrab både varme og kolde blandinger ned fra siderne på skålen start på ‘min’ og forøg
gradvist til 3.
sautering af grøntsager, omrøring af risotto og polenta mm, anvend .
Forøg gradvist til ‘max’.
tart på ‘min’, forøg gradvist til 1.
S
Anvendes kun med omrørerindstillingerne
, ,
.
omrørerindstillinger
Drej hastighedskontrollen mod uret for at vælge omrørerindstillinger. Disse er mest passende når
mikseren anvendes i kogeindstillingen. Bemærk venligst at alle dæksler til udgange skal være monteret
når omrøringshastighederne anvendes.
– Anvend denne indstilling når der kræves en konstant lav hastighed, f.eks. ved omrøring af saucer. – Når hastighedskontrollen er indstillet til denne position, vil mikseren med mellemrum køre ved en
lav hastighed én gang hver 5. sekund i ca. 2 omdrejninger.
– Når hastighedskontrollen er indstillet til denne position, vil mikseren med mellemrum køre ved en
lav hastighed én gang hver 30. sekund, hvilket er passende for sammenkogte retter mm..
Drej hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen for at stoppe kørslen.
Bemærk:
Når der er valgt en hastighed, vil indikatorlyset for hastighed blinke.
Der kan høres en skinger lyd fra apparatet, når det er i brug. Dette er normalt.
anvendelse af mikseren til at koge mad
VIGTIGT
Sørg for at induktionsområdet, temperatursensorerne og skålens ydre overflade forneden er rene. Hvis
dette ikke er tilfældet, vil det påvirke varmesensoren, og resultatet af kogningen vil ikke være optimalt.
Sørg for at alle dæksler til udgange, herunder varmeskjoldet, er monteret. Hvis de ikke er korrekt
monteret, vil opvarmningsfunktionen ikke fungere.
Anvend altid grydelapper til at fjerne skål og redskaber efter madlavning.
1 Mikseren samles ved at følge instruktionerne på side 26. 2 Drej temperaturkontrollen hen på den ønskede temperatur.
Opvarmningen vil ikke påbegyndes indtil der er valgt en hastighed.
3 Drej hastighedskontrollen til den ønskede hastighed, hvilket vil tænde for motoren og varmelegemet.
Begge indikatorlys vil blinke. 4 Når den indstillede temperatur er opnået, vil indikatorlyset for temperatur lyse konstant.
Men under madlavningen vil lyse begynde at blinke, hvis temperaturen ændres, hvilket indikerer at
mikseren prøver at opretholde den indstillede temperatur (læs venligst indledningen på side 21).
Hvis skålens temperatur overstiger 60°C, begrænses hastigheden automatisk af sikkerhedsårsager,
selvom der er valgt en højere hastighed. Hastigheden vil ikke automatisk forhøjes når temperaturen
falder under 60°C. Der skal først slukkes for hastighedskontrollen, og den ønskede hastighed skal
vælges igen.
Bemærk: Hver gang er trykkes på timeren/knappen til temperaturvalg, vil displayet skifte mellem timer
display og temperaturen af skålens indhold. 5 For at stoppe eller holde pause med mikseren og opvarmningsprocessen, drejes hastighedskontrollen til
‘O’-positionen. Der skal vælges en hastighed for at komme i gang igen.
27
Page 28
tips
ogle opskrifter, specielt dem med en højt vandindhold, vil ikke være i stand til at opnå en
N
kogetemperatur på over 100°C (da det er vands kogepunkt).
Når der tilsættes ingredienser til skålen under madlavningen, skal hastigheden reduceres og ingredienserne skal
tilsættes langsomt og jævnt.
Anvend den kontinuerlige omrørerindstilling for at opvarme saucer.
u kan opdage, at det giver bedre resultater at skifte redskab for de forskellige processer under madlavningen,
D
f.eks. at anvende det fleksible piskeris ved høj temperatur til at stege grøntsager, og omrøreren mens du steger
kød eller fjerkræ.
Hvis du bruger stænkskærmen under madlavningen, skal du altid fjerne den før mikserhovedet løftes. Pas på den
ondensation, som dannes på stænkskærmen og varmeskjoldet.
k
år mikserhovedet løftes, skal det gøres langsomt for at lade evt. væske på undersiden af varmeskjoldet løbe
N
tilbage i skålen.
Der er tre omrøringsfunktioner, som gør dig i stand til at vælge den passende grad af omrøring for de enkelte
opskrifter. Nogle opskrifter vil kræve konstant omrøring for at undgå at ingredienserne sætter sig fast på bunden
f skålen, hvorimod andre vil nyde godt af periodevis omrøring for at opretholde madens konsistens.
a
or optimal ydeevne skal redskabernes højde justeres, se side 25.
F
Den maksimale kogeperiode er 3 timer, hvorefter mikseren automatisk slukkes.
Det er muligt at opvarme mad uden at et redskab er på plads, men der skal vælges en hastighed. Dette kan
være en fordel når du smelter madvarer, f.eks. smør, chokolade.
ver gang er trykkes på timeren/knappen til temperaturvalg, vil displayet skifte mellem display af kogetid og den
H
temperatur, der er opnået på det tidspunkt.
Høj hastighed, høj temperatur kontrol af piskeris
Hvis der skal piskes ved temperaturer over 60°C, skal hastighedskontrollen drejes til den ønskede piskehastighed
og derefter trykkes pulsknappen ned og holdes nede. Dette vil ledsages af en bippende lyd og indikatorlysene for
hastighed og temperatur vil blinke hurtigt. Piskehastigheden vil langsomt forøges til den valgte hastighed. Gentag
proceduren for at øge hastigheden yderligere. Du kan reducere piskehastigheden eller slukke for din mikser som
normalt.
Denne funktion MÅ kun anvendes sammen med piskeriset. Du bør ikke overstige den
maksimale kogekapacitet på 3 liter, og du skal sørge for at stænkskærmen er monteret.
Maskinen må ikke efterlades uden opsyn.
efter madlavning.
Vær forsigtig med at håndtere eller berøre alle dele af mikseren, mens det anvendes i kogeindstillingen eller efter
madlavning, SPECIELT SKÅLEN, STÆNKSKÆRMEN OG REDSKABER da de stadig vil være VARME i lang tid
efter at der er slukket for apparatet. Benyt håndtagene til at fjerne og bære skålen. Benyt grydelapper når den
varme skål og de varme mikserredskaber håndteres.
Undersiden af skålen vil stadig være varm lang tid efter opvarmningen er færdig. Vær forsigtig ved håndtering og
anvend bordskåneren til at beskytte varmefølsomme overflader.
28
Page 29
display
ikseren er monteret med 5 separate sikkerhedssensorer som en beskyttelsesanordning, der vil være i gang når
M
mikseren anvendes i kogeindstillingen. Hvis mikseren er tændt og en sikkerhedssensor er aktiveret, vil displayet
for timer/temperatur vise en fejlbesked f.eks. ‘E:01’. Dette vil ledsages af en bippende lyd og mikseren vil ikke
virke. Kontrollér de følgende fejlbeskeder:-
Fejlbesked Beskrivelse Løsning
Maskinens hoved er løftet op. Når hovedet er Sænk hovedet. Drej hastighedskontrollen løftet vil en sikkerhedssensor sætte motoren og til ‘O’-positionen og vælg dernæst den varmelegemet ud af funktion. Hvis ønskede hastighed.
astighedskontrollen er drejet til en anden
E:01
E:02
E:03
E:04
E:09
E:10
h
ndstilling end Off ‘O’-positionen, når hovedet er
i løftet, vil denne besked ses og motoren vil ikke kunne tændes.
Cooking Chef skålen er ikke monteret. Sørg for at Cooking Chef skålen Varmefunktionen vil kun virke hvis Cooking Chef anvendes. Kontrollér at skålen er
kålen anvendes. Denne skål skal også være monteret korrekt. Drej
s
onteret korrekt. Sikkerhedssensorer vil opdage hastighedskontrollen til “0” og vælg
m en forkert skål eller en skål, der ikke er monteret dernæst den ønskede hastighed. korrekt.
Varmeskjoldet er ikke monteret. Varmefunktionen Sørg for at varmeskjoldet er korrekt vil sættes ud af funktion, hvis varmeskjoldet ikke monteret. Drej hastighedskontrollen til ‘O’ er korrekt monteret. og vælg dernæst den ønskede
Dækslerne til udgangen for lav hastighed og til Sørg for at alle dæksler er korrekt udgangene for høj hastighed/middelhastighed er monteret. Drej hastighedskontrollen til ‘O’ ikke monteret. Disse dæksler er monteret med og vælg dernæst den ønskede sikkerhedssensorer. Hvis dækslerne ikke er hastighed. korrekt monteret, vil der slukkes for opvarmningen og hvis omrørerfunktionerne vælges, vil motoren køre kontinuerligt. Mikserhastighederne min. til max. vil køre kontinuerligt.
Problem med temperatursensorer. Hvis Drej hastighedskontrollen til ‘O’ og træk varmekontrollen detekterer en højere end stikket ud til maskinen og lad den køle forventet skåltemperatur under normal brug, vil ned. Kontrollér at skålens bund og motoren og varmelegemet automatisk slukkes. temperatursensorer er rene. Sæt atter
Motorhastighed og problemer med Drej hastighedskontrollen til ‘O’ og træk overophedning Hvis motoren går i stå eller bliver stikket ud til maskinen. Fjern alle for varm, vil kontrolsystemet automatisk slukke for forhindringer som får motoren til at gå i motoren og varmelegemet. stå. Sørg for at alle luftventilerne er uden
astighed.
h
stikket i og tænd for den som normalt.
forhindringer. Sæt stikket i og tænd for apparatet.
Hvis disse eller andre fejlkoder fremkommer igen og igen på displayet, kontaktes Kenwood Kundeservice.
anvendelse af nedtæller timer
Timeren kan anvendes til både koge- og ikke koge-indstillinger. Hvis der ikke vælges en nedtælling, vil timeren
automatisk tælle op med 1-sekunds intervaller mens mikseren er i gang. Den maksimale køretid er 3 timer. 1 Tilslut mikseren til elforsyningen. Displayet vil kort vise og derefter ryddes mens indikatorlyset for at den
er tændt er synligt . 2 Tryk på enten + eller – knappen og 0:00 vil fremkomme i displayet. 3 Tryk på enten + eller – knappen indtil den ønskede tid fremkommer i displayet. Timeren vil tælle op med 5-
sekunders intervaller. Hvis knappen trykkes kontinuerligt ned, vil numrene ændres hurtigere jo længere den holdes
nede. En maksimal tidsperiode på 3 timer kan indstilles.
Bemærk: Hvis + knappen trykkes ned når timeren er på 3:00 vil den viste tid ændres til 0:00. Hvis – knappen er
trykket ned når timeren er på 0:00, vil den viste tid ændres til 3:00. 4 Drej hastighedskontrollen hen på den ønskede hastighed, mikseren vil starte og timeren vil tælle ned med 1-
sekunds intervaller.
Mikserfunktionen kan sættes på pause til enhver tid ved at dreje hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen. Dette
vil også sætte timeren på pause. Timeren vil fortsætte med at tælle ned når mikseren startes igen. 5 Mikserfunktionen vil automatisk stoppe når den fulde tid er gået og der udsendes hørbare bip-lyde i 3 sekunder.
Displayet vil blinke i 5 sekunder og dernæst ryddes med visning af indikatorlys for at den er tændt .
nulstilling af timer
1 Nulstil timeren ved at trykke på + og – knappen på samme tid (hastighedskontrollen skal være i off ‘O’-
positionen).
Hvis maskinen har været ledig i 10 minutter, vil LCD-displayet og baggrundslyset gå i ‘sleep mode’ og der vil
slukkes for alle displays. Hvis en knap eller kontrolknap aktiveres, vil displayet vende tilbage til sit tidligere format.
29
Page 30
utterdej
b
tyk gærdej
blød gærdej
rugtkagedej
f
æggehvider
kogeindstillinger
maksimale mængder
elvægt: 910g
M
Melvægt: 1,5kg
Samlet vægt: 2,4kg
Melvægt: 2,6kg
Samlet vægt: 5kg
amlet vægt: 4,55kg
S
16
3 liter
ode råd
g
top mikseren hyppigt og skrab ned af skålens sider med dejskraberen.
S
g ved stuetemperatur er mest velegnet til piskning.
Æ
Før der piskes æggehvider, skal der kontrolleres at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller
i skålen.
Anvend kolde ingredienser til butterdej med mindre der står noget andet i din opskrift.
tips om æltning af brød
vigtigt●Overskrid aldrig de angivne maksimale mængder – du vil overbelaste maskinen.
Hvis du kan høre at maskinen arbejder hårdt, skal den slukkes, halvdelen af dejen fjernes og hver halvdel æltes
for sig.
ngredienserne blandes bedst, hvis du kommer væsken i først.
I
30
Page 31
Guide til fejlfinding under madlavning
Problem Årsag Løsning
Mikseren vil ikke fungere i varmeindstillingen, En af sikkerhedssensorerne er blevet aktiveret. Se tabellen over fejlbeskeder på side 29. der vises en fejlmeddelelse og et advarselsbip høres.
Der er valgt en temperatur, men Der er ikke blevet valgt en hastighed. Vælg en hastighed. indikatorlyset for temperatur er ikke tændt).
Mikseren ændrer hastighed under kogning. Hastigheden er automatisk begrænset når Dette er en sikkerhedsforanstaltning.
kålens indhold når op på 60°C.
s
aden brænder på bunden af skålen. 1 Den valgte temperaturindstilling kan være 1 Sænk temperaturen på indstillingsknappen eller
M
for høj. kog ved en lavere temperatur.
2 Der bruges et forkert redskab. 2 Kontrollér at det redskab, der passer bedst
3 Omrørerfunktionen er for langsom. 3 Forøg frekvensen af omrørerfunktionen eller
Redskabet er måske ikke langt nok nede 4 Justér redskabet.
4 i skålen. 5 Timeren er blevet sat til for lang tid. 5 Kog i kortere tid (sørg for at maden er
6 Sensoren og/eller undersiden af skålen er 6 Sørg for at disse områder holdes rene og tørre.
måske ikke ren.
Madens konsistens bibeholdes ikke. 1 Den valgte temperatur er for høj. 1 Reducér temperaturen.
2 Omrørerfunktionen for hurtig. 2 Reducér omrørerhastigheden. 3 Ingredienserne koges i for lang tid. 3 Reducér kogetiden (sørg for at maden er
4 Der bruges et forkert redskab. 4 Kontrollér at det redskab, der passer bedst dertil,
Mikserhastigheden er ikke konsistent. 1 Ingredienserne er for store, hårde eller for faste. 1 Skær maden i mindre stykker, fjern sten fra frugt,
Der er blevet tilsat kolde ingredienser til en Hvis skålens indhold ikke er grundigt omrørt, 1 Sørg for at der er tid til at ingredienserne mikses varm blanding, men temperaturvisningen vil maden i skålen have forskellig temperatur. grundigt. reagerer ikke hurtigt. 2 Forøg omrørerhastigheden.
Svært at lukke for mikserhovedet med Faste ingredienser som f.eks. chokolade i Tilføj ingredienserne efter mikserhovedet er mad i skålen. bunden af skålen forhindrer mikserhovedet sænket.
i at låse fast.
Mikseren kører hele tiden når omrøring Dækslerne til udgangene er ikke monteret Sørg for at alle udgangenes dæksler er korrekt eller omrøring er valgt. korrekt. monteret.
Motorhastigheden er begrænset når der Varm skål monteret. Fjern skålen, eller afkøl skålen til under 60°C. bruges tilbehør
Sørg for at hovedet er sænket og låst.
Sørg for at alle udgangenes dæksler er korrekt
onteret.
m
ørg for at varmeskjoldet er korrekt monteret.
S
ørg for at Cooking Chef skålen er korrekt
S monteret.
dertil, anvendes.
orøg til en kontinuerlig funktion.
f
gennemkogt).
gennemkogt).
anvendes.
smelt ingredienserne langsomt uden et redskab i skålen (men sørg for at der er valgt en
hastighed). 2 Tilføj ingredienserne efter hovedet er sænket. 3 Kontrollér at det redskab, der passer bedst
dertil, anvendes.
31
Page 32
valgfrit tilbehør som kan fås
2
3
4
5
1
vis du ønsker at købe et tilbehør, der ikke medfølger i pakken, henvises du til service og kundeservice.
H
tilbehør tilbehørskode
ladt pastaapparat
f
derligere pastatilbehør
y
(ikke vist), som bruges sammen
T970A
A
T971A
A AT972A tagliolini
med AT970A AT973A trenette
AT974A spaghetti
astaapparat
p
roto råkostapparat
AT910 l
12 valgfri stempler plus småkageapparat kan monteres)
(
AT643 leveres med 5 tromler
frugtpresser AT644
multi kødhakker A
multi kødhakker
T950A
g et stort pølsehorn samt en kebbe maker
o
T955
A
og et stort pølsehorn samt en kebbe maker
melkværn A food processor A ro slicer grater
p
citruspresser
T941A T647
AT340 oAT312
blender 1,5 l akryl AT337, 1,6 l termomodstandsglas AT358,
1,5 l rustfri stål AT339
minihakker/kværn AT320A leveres med 4 glas og 4 låg til opbevaring
kontinuerlig saftcentrifuge AT641
ismaskine AT957A
kartoffelskræller AT445
dørslag og si A
vægt A
rustfrit stålskål 3
stænkskærm 3
dæksel 6
T930A
T850B
6386A
4445A
06397
agliatelle
t
everes med maccheroni rigati stempel
leveres med 3 hulskiver (fin, middel og grov), et lille
leveres med 3 hulskiver (fin, middel og grov), et lille
omfatter 6 snitteplader og et knivsblad
mfatter 7 snitteplader
32
Page 33
33
Page 34
apparat, dæksler til udgange
leksibelt piskeris til
f
øje temperaturer
h
skål, redskaber, stænkskærm
afløb
temperatursensorer
rengøring og service
pleje og rengøring
Sluk altid for strømmen og træk stikket ud før rengøring.
Lidt fedt kan komme til syne ved udgang når det først anvendes.
ette er normalt - og skal blot tørres af.
D
Metaloverfladerne på temperatursensorerne kan vise tegn på slid under normalt brug. Dette påvirker ikke produkts ydeevne.
Efterlad ikke mikseren med det fleksible piskeris ved høj temperatur
onteret, når det ikke er i brug.
m
Tør med en fugtig klud og tør efter.
Brug aldrig skuremidler og kom aldrig maskinen i vand.
et fleksible viskerblad skal altid fjernes fra redskabet før rengøring.
D
ask det fleksible viskerblad og redskabet i varmt sæbevand, og
V tør dem omhyggeligt. Delen kan også lægges i opvaskemaskinen.
Bemærk: Apparatets hus skal efterses før og efter brug. Viskerbladets
ilstand skal ligeledes regelmæssigt efterses og udskiftes, hvis der er tegn
t på slitage.
Vaskes i hånden og tørres grundigt eller vaskes i opvaskemaskine.
Hvis du har en skål i rustfrit stål, må du aldrig bruge en stålbørste,
tåluld eller blegemidler til at rengøre den. Kalkaflejringer kan fjernes
s
ed eddike eller en passende afkalker.
m
Hvis maden hænger fast eller brænder på i skålen, skal så meget som muligt fjernes med den medfølgende dejskraber. Fyld skålen med varmt sæbevand and lad den stå i blød. Fjern genstridige aflejringer med en nylonbørste.
En evt. misfarvning af skålen vil ikke påvirke dens ydeevne.
Sørg for der ikke er mad i dette område. Hvis det er nødvendigt kan der bruges en piberenser eller vat til at rense det.
Tør med en fugtig klud og tør grundigt efter. Brug aldrig skuremidler eller skarpe instrumenter til at rengøre sensorerne.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på grund af upassende bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
34
Page 35
opskrifter
Se vigtige tips om æltning af brød på side 30.
hvidt brød sej gærdej
ingredienser●1,36kg hvedemel
metode 1 tørgær (den type gær der skal opløses): hæld det varme vand op i
15ml (3 tsk.) salt
5g frisk gær eller 15g/20ml tørgær + 5ml (1tsk.) sukker
2
50ml varmt vand: 43°C. Benyt et termometer eller tilsæt 250ml kogende
7 vand til 500ml koldt vand
25g fedtstof
kålen. Tilsæt gær og sukker og lad det stå i ca. 10 minutter, indtil det
s skummer.
frisk gær: smuldres i melet. andre slags gær: følg producentens brugsanvisning.
2 Hæld væsken op i skålen. Tilsæt derefter melet (med den friske gær, hvis
en anvendes), salt og fedtstof.
d
3 Dejen æltes ved min. hastighed i 45 - 60 sekunder. Derefter forøges til
hastighed 1, hvis det er nødvendigt tilsættes mere mel, indtil der dannes en dej. Dejen æltes i endnu 3 - 4 minutter ved hastighed 1 indtil dejen er glat,
4
lastisk og let slipper fra skålens sider.
e
5 Kom dejen i en smurt polyten-pose, eller i en skål dækket med et
viskestykke. Derefter hæver dejen på et lunt sted til dobbelt størrelse. 6 Dejen æltes igen i 2 minutter ved hastighed 1. 7 Fire smurte 450g forme fyldes halvt op med dejen, eller den formes til
boller.
Derefter dækkes den med et viskestykke og hæver på et lunt sted til
dobbelt størrelse. 8 Bages ved 230°C/gasmærke 8 i 30 - 35 minutter for brød eller 10 - 15
minutter for boller.
Når brødet er bagt, lyder det hult, når der bankes på undersiden.
hvidt brød blød gærdej
ingredienser●2,6kg hvedemel
1,3 liter mælk
300g sukker
450g margarine
100g frisk gær eller 50g tørgær
6 æg, piskede
5 knsp. salt
metode 1 Smelt margarinen i mælken og opvarm til 43°C.
2 tørgær (den type gær der skal opløses): tilsæt gær og sukker til mælken
og lad det stå i ca. 10 minutter, indtil det skummer.
frisk gær: smuldres i melet og sukker tilsættes.
andre slags gær: følg producentens brugsanvisning.
3 Hæld mælken op i skålen. Tilsæt de piskede æg og 2kg mel. 4 Mikses ved min. hastighed i 1 minut, og derefter ved hastighed 1 i endnu
et minut.
Skrab ned ad skålens sider. 5 Tilsæt resten af melet og bland ved min. hastighed i 1 minut, dernæst ved
hastighed 1 i 2-3 minutter indtil dejen er glat og ensartet. 6 Nogle smurte 450g forme fyldes halvt op med dejen, eller den formes til
boller.
Derefter dækkes med et viskestykke og hæver på et lunt sted til dobbelt
størrelse. 7 Bages ved 200°C/gasmærke 6 i 20 - 25 minutter for brød eller 15 for
boller. 8 Når brødet er bagt, lyder det hult, når der bankes på undersiden.
Til ca. 10 brød.
35
Page 36
opskrifter fortsat
jordbær- og abrikoslagkage
ingredienser: lagkagebund●3 æg
fyld og dekoration
m
75g sukker
5g hvedemel
7
150ml piskefløde
smag til med sukker
225g jordbær
25g abrikoser
2
etode 1 Halvér abrikoser og fjern stenene. Koges forsigtigt i meget lidt vand indtil blødt, smag til
med sukker. 2 Vask og halvér jordbærrene. 3 Lagkagebunden laves ved at piske æg og sukker ved max. hastighed indtil meget
ysegult og tykt.
l
Skålen og piskeriset fjernes. Fold melet i med hånden ved at benytte en stor metalske –
4
dette gøres forsigtigt så lagkagebunden bliver luftig. 5 Kom blandingen i to 18cm forme, foret med smurt bagepapir. 6 Bag ved 180°C/gasmærke 4 i ca. 20 minutter indtil kagen springer tilbage, når der
øres let ved den.
r 7 Vend kagebundene ud på en rist. 8 Pisk fløden ved max. hastighed indtil skum. Smag til med sukker. 9 Skær abrikoser og en tredjedel af jordbærrene i store stykker. Fold dem ind i halvdelen
af flødeskummet. 10 Fordel over en af lagkagebundene og placér den anden lagkagebund ovenpå. 11 Fordel resten af flødeskummet ovenpå og dekorer med de resterende jordbær.
marengs
ingredienser●4 æggehvider
250g flormelis, siet
For en bagepande med slip-let bagepapir.
metode 1 Pisk æggehvider og sukker ved max. hastighed i ca. 10 minutter indtil det kan danne
toppe. 2 Skrab blandingen over i en bagepande (eller brug en sprøjtepose med en 2,5cm
stjernetyl). 3 Bag ved 110°C/gasmærke1⁄4 i ca. 4 - 5 timer indtil fast og sprød. Hvis de begynder at
brune, åbnes ovndøren lidt på klem.
Marengs opbevares i en lufttæt æske.
butterdej
ingredienser●450g mel, siet med salt
5ml (3 tsk.) salt
225g fedtstof (bland palmin og margarine direkte fra køleskabet)
Ca. 80ml (4spsk.) vand
Må ikke blandes for meget
gode råd 1 Kom melet op i skålen. Skær fedtstoffet i store stykker og tilsæt til melet.
metode 2 En rustfri stål K-pisker anvendes og der mikses ved hastighed 1 indtil det ligner
brødkrummer.
Stop før det ser fedtet ud. 3 Tilsæt vand og der mikses ved min. hastighed. Stop så snart vandet er indbygget. 4 Koges ved ca. 200°C/gasmærke 6, afhængig af fyldet.
chilimarinade
ingredienser
200g kold klar honning (i køleskab natten over)
1 grøn chili (hel)
5ml (1 tsk.) jordnøddesmør med knas
krydderi
metode 1 Placér alle ingredienser i minihakkeren/kværnen.
2 Sæt tilbehøret på mikseren og lad ingredienserne falde på plads rundt om kniven. 3 Skift til puls i 10 sekunder. 4 Anvendes efter behov.
36
Page 37
Notes
37
Page 38
Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat
äs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
L
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
lär känna din köksmaskin Kenwood Cooking Chef
säkerhet
viktig information - elektroniska medicinska implantat
Liksom alla produkter med induktionsvärme, genererar denna apparat kortvågiga magnetfält. Personer med pacemaker eller andra aktiva implantat som använder eller befinner sig i närheten av apparaten, ska kontakta en läkare före användning och ta reda på om medicinska risker föreligger.
Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användning och innan du rengör den.
Se till att kroppsdelar, smycken och lösa klädesplagg inte kommer i kontakt med rörliga delar eller monterade
illbehör.
t
tick aldrig in fingrar etc. i gångjärnsmekanismen.
S
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen.
Använd aldrig apparaten om den är skadad. Lämna den för kontroll eller reparation. Se service och kundtjänst, sidan 52.
nvänd aldrig tillbehör som inte är godkända eller fler än ett tillbehör åt gången.
A
Överskrid aldrig de maximikapaciteter som anges på sidan 48 och när du använder induktionsvärmaren får du aldrig överskrida maximinivån på 3 liter som markerats på skålens insida.
När du använder ett tillbehör ska du läsa de säkerhets- och användningsanvisningar som medföljer.
Apparaten är tung – var försiktig när du lyfter upp den. Innan du lyfter apparaten ska du se till att huvudet är spärrat och att skålen, redskapen och kåporna över uttagen sitter säkert samt att sladden inte är i vägen.
Låt aldrig sladden hänga ned så att ett barn kan få tag på den.
Drivenhet, sladd och stickkontakt får inte bli blöta.
Var försiktig när du hanterar eller rör vid någon del av apparaten medan den användas i tillagningsläge eller efter tillagningen. Detta gäller FRAMFÖR ALLT SKÅLEN, STÄNKSKYDDET OCH REDSKAPEN eftersom de förblir VARMA långt efter att apparaten stängts av. Använd handtagen när du ska ta loss och lyfta skålen. Använd alltid ugnsvantar när du hanterar den varma skålen och varma redskap.
Skålens undersida förblir varm långt efter att uppvärmningen avbrutits. Var försiktig och använd skyddsmattan när du placerar skålen på värmekänsliga ytor.
Se upp för ånga som slipper ut ur mixerskålen, framför allt när du öppnar locket i stänkskyddet eller när du lyfter upp mixerhuvudet.
Om du flyttar varm mat från hushållsapparaten till mixern, ska du alltid låta ingredienserna svalna till rumstemperatur innan du häller över dem i mixern.
Använd enbart den skål och de redskap som medföljer apparaten. Använd aldrig skålen över en annan värmekälla.
Starta aldrig apparatens tillagningsläge när skålen är tom.
För aldrig in något genom luftventilerna.
När apparaten används ska den vara placeras på ett plant underlag på ordentligt avstånd från alla kanter. Se till att den står på minst 10 cm avstånd från väggar och se till att ventilerna inte är blockerade. Placera inte apparaten under överskåp.
För att induktionsvärmaren ska kunna användas på ett korrekt och säkert sätt, ska du se till att skålens botten och temperatursensorerna är rena och torra innan du startar tillagningen.
Liksom för alla induktionsvärmare gäller att kreditkort, magnetiska media eller känslig elektronisk utrustning inte får placeras i närheten av apparaten medan den används.
Använd inte apparaten för fritering.
Kontrollera alltid att maten är genomstekt innan någon äter den.
Maten ska ätas direkt efter tillagningen eller så ska du låta den svalna snabbt och sedan placera den i kylskåp så snabbt som möjligt.
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel. Den är inte heller avsedd för användning av personer med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
38
Page 39
innan du sätter i stickkontakten
e till att nätspänningen motsvarar den som visas på apparatens undersida.
S
Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med livsmedel.
innan du använder apparaten för första gången
Diska delarna: Se skötsel och rengöring, sidan 52.
inledning
Tack för att du köpt köksmaskinen Kenwood Cooking Chef. Vi hoppas att du ska få glädje av den under många
r.
å
Kenwood har nästan 60 års erfarenhet och kunskap av utveckling av våra köksmaskiner och vårt stora utbud av tillbehör. Köksmaskinerna i serien Kenwood Chef är mer än bara hushållsapparater.
nder utvecklingen av Cooking Chef har vi förstärkt mångsidigheten hos Chef ytterligare genom att introducera
U integrerad induktionsvärmare rakt under mixerskålen. Nu kan du dra nytta av alla fördelarna av att kunna vispa ingredienserna i skålen när du förbereder dina tårtor, kakor och deg, plus fördelen med att kunna värma och tillaga ingredienserna direkt i skålen. Möjligheterna är oändliga.
Med det omfattande utbudet av tillbehör blir Kenwood Cooking Chef verkligen ett komplett system för matberedning.
Stark, tillförlitlig, mångsidig, Kenwood.
Vad är induktionsvärme och hur fungerar det?
Induktionsvärmning är en avancerad tillagningsmetod där man använder sig av principerna för elektromagnetisk uppvärmning. När elström leds genom en kopparspole i induktionsvärmaren skapas ett elektromagnetiskt fält. När Cooking Chef-skålen har låsts fast sluts kretsen genom ett särskilt skikt av rostfritt stål i skålens bas. Detta genererar en stor mängd värmeenergi som överförs till skålens innehåll och därigenom värmer upp maten.
Induktionstillagningen är extremt energisnål eftersom värme enbart produceras i skålens bas. Vid andra uppvärmningsmetoder, exempelvis gasspisar, går nästan 50 % av värmeenergin förlorad kring kärlets sidor. Induktionsvärmaren på Cooking Chef är bara varm under och direkt efter tillagningen på grund av värmen som överförts från skålens innehåll. Detta betyder att induktionsvärmning är mycket energisnål, mycket säker och mycket ren.
Tillagningen hos Kenwood Cooking Chef sker på samma sätt som när du ställer en kastrull på spisen. Fördelen är att Cooking Chef automatiskt rör om i maten och reglerar tillagningstemperaturen enligt dina exakta behov, så att du kan göra annat under tiden i köket.
Cooking Chef använder induktionsvärmeteknik som är extremt effektiv. Om du jämför tillagningstiden med en gas- eller elspis, märker du kanske att den blir kortare eller att du måste använda en lägre temperatur. Tänk på detta när du använder apparaten för första gången eller när du experimenterar med ett nytt recept. Om du börjar tillagningen vid en hög temperatur ska du hela tiden kontrollera tillagningen och sänka temperaturen vid behov så att maten inte bränns vid eller fastnar i skålen, precis som när du lagar mat i en kastrull. Cooking Chef värmer generellt maten till önskad temperatur på så kort tid som möjligt. Därför behöver du inte ställa in temperaturen högre än önskat för att förkorta tillagningstiden. Kontrollera också inställningen för omrörningsfrekvensen. Under tillagning vid högre temperaturer kan det vara nödvändigt att röra om kontinuerligt med omrörningsfunktionen
. Omrörningsinställningarna och är praktiska när du vill behålla konsistensen hos maten under längre
tillagningsperioder på låg värme.
39
Page 40
Det är också viktigt att välja rätt skål. Senare i den här boken ger vi rekommendationer för den bästa användningen av varje redskap och när du använt dem ett tag lär du dig vilket redskap som fungerar bäst för varje uppgift. Du kommer att märka att den flexibla högtemperaturmixern lämpar sig bäst när du vill ha en mycket
en konsistens på såser och krämer, medan omröraren lämpar sig bättre vid tillagning av livsmedel som ska
l
ehålla en grövre konsistens, som stuvningar, grytor, raguer etc. I vår kokbok hittar du information om de bästa
b redskapen för varje recept och eventuellt kan det även vara lämpligt att byta redskap mellan olika processer medan under tillagningen för bästa resultat.
nder tillagningen och direkt efteråt är skålen, stänkskyddet och skålredskapen att vara varma – precis som en
U kastrull skulle vara. Var försiktig när du rör vid dem. Tänk också på att ånga och kondens bildas under tillagningsprocessen – var försiktig när du tittar ned i skålen, lyfter på locket till matarröret eller Cooking Chef/maskinhuvudet för att titta ned i eller komma åt skålen. Varna andra under tillagningen eller när maskinen är varm så att de också är försiktiga. Du bör använda ugnsvantar när du rör vid eller avlägsnar varma delar och du
ör enbart lyfta skålen i handtagen. Det kan också vara en god idé att använda skyddsmattan för att skydda
b värmekänsliga ytor.
är du värmer vätskor eller livsmedel med högt vatteninnehåll, ligger temperaturnoggrannheten normalt inom +/-
N
°C. Temperaturdisplayens och temperaturreglagets noggrannhet varierar beroende på skålinnehållets konsistens
5 och volym, på omrörningsfrekvensen och på vilket redskap som används i skålen. Detta är samma sak som när du exempelvis lagar mat på en spis och en stor mängd mat i en stor kastrull värms upp men inte rörs om ordentligt. Maten i botten av kastrullen kommer att bli varm, eller till och med vidbränd, medan maten överst i
astrullen kommer att vara mycket kallare.
k
Vid sidan av temperaturdisplayen har maskinen en liten blå LED-lampa. Den blinkar tills apparaten nått den valda temperaturen. När önskad temperatur nåtts slutar lampan att blinka. Observera dock att den blå LED-lampan börjar blinka igen när du tillsätter fler ingredienser i skålen eftersom de kalla ingredienserna sänker temperaturen i skålen. Den kan även börja blinka om omrörningsfrekvensen ökas.
Du kommer snabbt att märka att din Kenwood Cooking Chef är enkel att använda och att den kommer att göra det enkelt för dig att laga mat.
40
Page 41
lär känna din Kenwood Cooking Chef
ttag för tillbehör
u
öghastighetsuttag
hmellanhastighetsuttaglåghastighetsuttagredskapsfäste
hushållsapparaten lock för mellan-/höghastighetsuttag
ushållsapparatens huvud
hlock för låghastighetsuttagspak för låghastighetsuttagskål
uvud – spärrspak
h
astighetsreglage
hluftventilerskålsockel/induktionsytaavtappningshål
emperatursensorer
t
-spade i rostfritt stål
Kflexibel visp för hög temperaturvispdegkrok
mrörare
o
högtemperaturskrapa värmeskydd gummitätning stänkskydd lock för matarrör skyddsmatta för arbetsyta spännyckel

41
Page 42
kontrollpanel
imer/temperaturindikator
tknapp för minskning av tidknapp för ökning av timertidtemperaturreglagepulsknapp/hög hastighet, knapp för högtemperaturvisp
astighetsreglage
htimer/knapp för temperaturvaltemperaturindikatoromrörningsknapp
astighetsindikator
h
 
42
Page 43
ställa in redskapshöjden
äs på sidan 44 om hur du monterar hushållsapparaten.
L
visp, K-spade i rostfritt stål, omrörare
För bästa resultat ska vispen, K-spaden och omröraren nästan röra vid skålens botten . Ställ vid behov in höjden med den medföljande spärrnyckeln.
ör så här:
G 1 Dra ut apparatens stickkontakt. 2 Lyft upp hushållsapparatens huvud och montera vispen, spaden eller
omröraren.
Sänk ned hushållsapparatens huvud. Om avståndet måste justeras lyfter du
3
pp mixerhuvudet och tar bort redskapet.
u 4 Använd den medföljande spännyckeln för att lossa muttern
mycket för att kunna ställa in axeln . Om du ska sänka redskapet
närmare skålens botten vrider du axeln moturs. Om du ska höja upp
edskapet från skålens botten vrider du axeln medurs.
r 5 Dra åt muttern. 6 Montera redskapet på hushållsapparaten och sänk ned huvudet.
(Kontrollera positionen, se punkterna ovan.) 7 Upprepa stegen ovan tills redskapet är rätt inställt. När du är klar med
justeringen drar du åt muttern ordentligt.
flexibel visp för höga temperaturer - det här redskapet ska bara
precis röra vid skålens botten.
tillräckligt
degkrok - det här redskapet ställs in vid tillverkningen och ska inte kräva
några justeringar.
så här monterar och använder du
stänkskyddet montering
Stänkskyddet består av två delar: Värmeskyddet och stänkskyddet.
Värmeskyddet måste vara monterat under tillagningen, annars
fungerar inte hushållsapparaten och felkod E:03 visas.
Värmeskyddet skyddar hushållsapparaten från ånga som bildas under
tillagningen.
Vid behov kan både värmeskyddet och stänkskyddet monteras för att
ingredienserna ska stanna kvar i skålen, t.ex. när lätta ingredienser som
mjöl och florsocker blandas, eller vid tillagning av ingredienser där vätska
måste hållas kvar i skålen. Stänkskyddet ska inte monteras på skålen om
det inte används tillsammans med värmeskyddet.
1 Lyft upp hushållsapparatens huvud tills det låser fast. 2 För värmeskyddet uppåt mot undersidan av hushållsapparatens huvud
tills det sitter ordentligt på plats. Värmeskyddet får enbart användas när
gummitätningen monterats korrekt. 3 Montera skålen på basen. 4 Sänk ned hushållsapparatens huvud. 5 Vila stänkskyddet mot skålens kant och för det framåt tills det sitter
ordentligt på plats
Under omrörningen kan ingredienserna tillsättas direkt i skålen via
matarröret. 6 Avlägsna stänkskyddet genom att föra det åt sidan bort från apparaten. 7 Avlägsna värmeskyddet genom att lyfta upp hushållsapparatens huvud tills
det låser fast. Ta bort redskapet och dra sedan värmeskyddet nedåt från
undersidan av hushållsapparatens huvud.
Obs! Stänkskyddet får endast monteras och avlägsnas när
hushållsapparatens huvud är i låst läge.
.
43
Page 44
hushållsapparaten
P
omrörningsredskapen och några av deras användningsområden
K-spade●För tårtor, kakor, smet, glasyr, fyllningar och potatismos.
degkrok
flexibel visp för hög temperatur
omrörare
så här monterar du ett redskap 2 Placera redskapet i fästet med axelstiftet i spåret och vrid för att låsa fast det
så här demonterar du ett redskap
visp
För ägg, grädde, smet, fettfria sockerkakor, maräng, cheesecake, mousse,
uffléer. Använd inte vispen till tjockflytande blandningar (t.ex. för vispning av
s fett och socker) – du kan då skada den.
Endast avsedd för jästblandningar.
Lämplig för många olika användningsområden, framför allt vid tillagning av
aniljsås, äggröra och såser. Perfekt för att skrapa bort varma och kalla
v
ngredienser från skålens sidor under omrörning. Lämpar sig även för
i fräsning av grönsaker.
Lämplig för användning under tillagning för att bevara matens konsistens t.ex. kyckling, fisk, grönsaker och frukt.
så här använder du hushållsapparaten
Innan du använder hushållsapparaten ska du kontrollera att temperatur- och
hastighetsreglagen är avstängda i läge "O".
Vrid spärrspaken för huvudet medurs
1
åser fast.
l
ch lyft upp mixerhuvudet tills det
o
.
omrörare – montera omröraren genom att sticka in axeln i uttaget och
sedan se till att springan på tillbehöret befinner sig rakt under metallstiften på
undersidan av hushållsapparatens huvud. Fatta tag i spaden och vrid så att
axelstiftet befinner sig under spåret. Tryck sedan uppåt och vrid för att låsa
fast det
.
3 Montera skålen på basen – tryck nedåt och vrid moturs . 4 Sänk ned hushållsapparatens huvud genom att lyfta upp det något och
sedan vrida spärrspaken för huvudet moturs.
Sänk ned i låst läge.
Utför steg 2 ovan i omvänd ordning. (Använd alltid ugnsvantar när du demonterar redskap efter tillagningen.)
5 Anslut apparaten till strömförsörjningen. Hastighets- och
temperaturindikatorerna tänds kort. På displayen visas först och
sedan slocknar den. Strömindikatorn är tänd . 6 Vrid hastighetsreglaget till önskat läge (rekommendationer finns på sidan 45),
hushållsapparaten startar och hastighetsreglagets indikatorlampa blinkar.
Timern räknar uppåt i steg om 1 sekund. Hastigheten kan ändras när som
helst hastigheten medan apparaten är igång. 7 Stoppa apparaten genom att vrida tillbaka hastighetsreglaget till läget "O".
Viktigt – Om apparatens huvud lyfts upp under användning, kommer den
att stoppa automatiskt och den startar inte igen när huvudet sänks ned.
Starta apparaten igen genom att vrida hastighetsreglaget till läget "O" och
sedan välja en hastighet på nytt.
pulsknapp
Pulsknappen kan bara användas när hastighetsreglaget står i läget "O".
Välj puls genom att trycka på pulsknappen . Apparaten körs på högsta
hastighet så länge knappen hålls i detta läge. Om skålens innehåll överstiger
60°C, ökar hastigheten stegvis. Då hörs även ett pipande ljud och
hastighets- och temperaturindikatorerna blinkar snabbt.
omrörningsknapp
Tryck och släpp omrörningsknappen så körs apparaten automatiskt på
minimihastighet i 2 varv och stoppar sedan. Håll knappen nedtryckt om du
vill köra apparaten längre eller tryck flera gånger så att ingredienserna
blandas.
Obs! Om du trycker på omrörningsknappen medan motorn körs utförs
standardomrörningen och därefter återgår apparaten till den valda
hastigheten.
44
Page 45
K-spade
flexibel visp för hög
temperatur
visp
degkrok
omrörare
hastighetsreglage
Följande hastigheter är enbart en vägledning och varierar beroende på
mängden och temperaturen hos ingredienserna som blandas etc. Vrid
hastighetsreglaget moturs för hastigheten ‘min’ till ‘max’.
vispning av fett och socker starta på min och öka gradvis till ‘max’.
vispning av ägg i smet 4 - ‘max’.
vända ned mjöl, frukt etc. min - 1
axmix börja på minimihastighet och öka gradvis till max.
k
landa fett och mjöl min - 2.
b
vispning av fett och socker starta på min och öka gradvis till 3.
skrapa bort varma och kalla ingredienser från skålens sidor
starta på minimihastighet och öka gradvis till 3.
räsa grönsaker, röra om risotto och polenta etc., använd .
f
Öka gradvis till ‘max’.
Starta på ‘min’ och öka gradvis till 1.
Använd enbart med omrörningsinställningarna , , .
inställningar för omrörning
Välj inställningar för omrörning genom att vrida hastighetsreglaget moturs. Dessa inställningar lämpar sig
bäst när apparaten används i tillagningsläge. Tänk på att alla lock på uttagen måste vara monterade för
att omrörningshastigheterna ska kunna användas.
– Använd den här inställningen när du vill ha en konstant hastighet, t.ex. vid omrörning av sås. – När hastighetsreglaget ställs in på det här läget, körs apparaten med låg hastighet var femte
sekund i cirka två varv.
– När hastighetsreglaget ställs in på det här läget, körs apparaten med låg hastighet var trettionde
sekund. Denna inställning är lämplig för omrörning av grytor etc.
Stoppa körningen genom att vrida tillbaka hastighetsreglaget till läget "O".
Obs!
När du väljer en hastighet blinkar hastighetsindikatorn.
Ett högt ljud kan höras från apparaten när den används. Det är normalt.
använda apparaten för tillagning
VIKTIGT
Kontrollera att induktionsytan, temperatursensorerna och de utvändiga ytorna på skålens bas är rena.
Om du inte gör detta påverkas värmesensorn, vilket försämrar tillagningskapaciteten.
Kontrollera att alla uttagslock samt värmeskyddet har monterats. Uppvärmningsfunktionen fungerar inte
om de inte är korrekt monterade.
Använd alltid ugnsvantar när du demonterar skål och redskap efter tillagningen.
1 Montera hushållsapparaten enligt anvisningarna på sidan 44. 2 Vrid temperaturreglaget till önskad temperatur.
Uppvärmningen startar inte förrän du valt en hastighet.
3 Vrid hastighetsreglaget till önskat läge. Då startar motorn och värmaren. Båda indikatorlamporna blinkar. 4 När den inställda temperaturen har nåtts slutar temperaturindikatorn att blinka. Under tillagningen
blinkar dock lampan om temperaturen förändras. Detta sker som tecken på att apparaten försöker
behålla den inställda temperaturen (läs inledningen på sidan 39).
Om skålens temperatur överskrider 60°C, begränsas hastigheten automatiskt av säkerhetsskäl även om
en högre hastighet har valts. Hastigheten ökar inte automatiskt när temperaturen faller under 60°C.
Hastighetsreglaget måste först stängas av och önskad hastighet måste väljas på nytt.
Obs! Varje gång du trycker på timern/temperaturreglaget växlar displayen mellan timerdisplayen och
temperaturen hos skålens innehåll. 5 Stoppa eller pausa omrörningen och uppvärmningen genom att vrida tillbaka hastighetsreglaget till läget
"O". Välj en hastighet om du vill starta körningen igen.
45
Page 46
tips
I vissa recept, framför allt sådana med en hög andel vatten, går det inte att nå en
tillagningstemperatur över 100°C (eftersom det är kokpunkten för vatten).
När du tillsätter ingredienser i skålen under tillagningen ska du sänka hastigheten och tillsätta ingredienserna
långsamt och jämnt.
Värm såser snabbt genom att använda en inställning för kontinuerlig omrörning .
et kan vara lämpligt att byta redskap för olika moment under tillagningen för bästa resultat. Du kan t.ex.
D
använda den flexibla vispen för hög temperatur när du vill steka grönsaker och sedan omröraren när du tillagar
bitar av kött eller fågel.
Om du använder stänkskyddet under tillagningen ska du alltid ta bort det innan du lyfter upp apparatens huvud.
e upp för kondensation som bildas på stänkskyddet och värmeskyddet.
S
är du lyfter upp apparatens huvud ska du göra det långsamt så att eventuell vätska på undersidan av
N
värmeskyddet kan rinna tillbaka ned i skålen.
Det finns tre omrörningsfunktioner så att du kan välja rätt omrörningshastighet för varje recept. Vissa recept
kräver konstant omrörning för att ingredienserna inte ska fastna i skålens botten, medan andra kan bli mer
yckade om du bara rör om ibland för att bevara råvarornas konsistens.
l
ör bästa resultat ska du ställa in höjden på redskapen, se sidan 43.
F
Den maximala tillagningstiden är 3 timmar och därefter stängs hushållsapparaten av automatiskt.
Det går att värma mat utan att ha monterat ett redskap, men du måste välja en hastighet. Det kan vara lämpligt
när du smälter råvaror som exempelvis smör eller choklad.
arje gång du trycker på timern/temperaturreglaget växlar displayen mellan att visa tillagningstiden och
V
temperaturen hos skålens innehåll.
Vispning vid hög hastighet och hög temperatur
Om du vill vispa med hög hastighet vid temperaturer över 60°C, ska du vrida hastighetsreglaget till önskad
hastighet och håll sedan pulsknappen nedtryckt. Då hörs ett pipande ljud och hastighets- och
temperaturindikatorerna blinkar snabbt. Visphastigheten ökar långsamt till den valda hastigheten.
Upprepa proceduren om du vill öka hastigheten ytterligare. Du kan sänka visphastigheten eller stänga av
hushållsapparaten på normalt sätt.
Den här funktionen FÅR enbart användas med vispen. Maximikapaciteten på 3 liter får inte
överskridas och stänkskyddet måste ha monterats. Maskinen får inte lämnas utan uppsikt.
efter tillagning
Var försiktig när du hanterar eller rör vid någon del av apparaten medan den används i tillagningsläge eller efter
tillagningen. Detta gäller FRAMFÖR ALLT SKÅLEN, STÄNKSKYDDET OCH REDSKAPEN eftersom de förblir
VARMA långt efter att apparaten stängts av. Använd handtagen när du ska ta loss och lyfta skålen. Använd alltid
ugnsvantar när du hanterar den varma skålen och varma redskap.
Skålens undersida förblir varm långt efter att uppvärmningen avbrutits. Var försiktig och använd den medföljande
skyddsmattan för att skydda värmekänsliga ytor.
46
Page 47
display
ushållsapparaten är försedd med 5 separata säkerhetssensorer som är aktiva när apparaten används i
H
tillagningsläge. Om apparaten är påslagen och en säkerhetssensor aktiveras, visar timer-/temperaturdisplayen ett
felmeddelande, t.ex. ‘E:01’. Då hörs ett pipande ljud och apparaten fungerar inte. Kontrollera följande
felmeddelanden:-
Felmeddelande Beskrivning Lösning
Apparatens huvud har lyfts upp. När huvudet är Stäng huvudet. Vrid hastighetsreglaget till upplyft inaktiverar en säkerhetssensor motorn läget "O" och välj sedan önskad
:01
E
E:02
och värmaren. Om hastighetsreglaget ställs i ett hastighet.
nnat läge än "O" när huvudet är upplyft, visas
a
etta meddelande och motorn stängs inte av.
d Cooking Chef-skålen är inte monterad. Kontrollera att Cooking Chef-skålen
Uppvärmningsfunktionen fungerar inte om används. Kontrollera att skålen är korrekt Cooking Chef-skålen används. Denna skål monterad. Vrid hastighetskontrollen till måste också monteras korrekt. "0" och välj sedan önskad hastighet.
äkerhetssensorer identifierar en felaktig skål
S
ller en felaktig montering av skålen.
e Värmeskyddet är inte monterat. Kontrollera att värmeskyddet är korrekt
E:03 Uppvärmningsfunktionen inaktiveras om monterat. Vrid hastighetskontrollen till "0"
värmeskyddet inte är korrekt monterat. och välj sedan önskad hastighet. Locken för låghastighetsuttaget och Kontrollera att alla lock är korrekt
hög-/mellanhastighetsuttaget är inte monterade. monterade. Vrid hastighetskontrollen till
essa lock är försedda med säkerhetssensorer. "0" och välj sedan önskad hastighet.
D
E:04
E:09
E:10
Om dessa eller andra felkoder fortsätter att visas på displayen ska du visa Kenwoods kundtjänst.
Om locken inte är korrekt monterade slås uppvärmningen av och om omrörningsfunktioner väljs, körs motorn kontinuerligt. Omrörningshastigheterna min till max körs kontinuerligt.
Problem med temperatursensorn. Om Vrid hastighetskontrollen till "0", dra ut värmarreglaget identifierar en skåltemperatur som stickkontakten och låt apparaten svalna. är högre än förväntat under normal användning, Kontrollera att skålens bas och stängs motorn och värmaren av automatiskt. temperatursensorerna är rena. Byt ut
stickkontakten och starta den på normalt sätt.
Problem med motorhastigheten eller överhettning. Vrid hastighetskontrollen till "0" och dra Om motorn stannar eller blir för varm stänger ut apparatens stickkontakt. Avlägsna alla kontrollsystemet automatiskt av motorn och hinder som får motorn att stanna. värmaren. Kontrollera att alla luftventiler är fria från
hinder. Sätt i stickkontakten och slå på apparaten.
47
Page 48
ördeg
m
styv jästdeg
mjuk jästdeg
mix för fruktkaka
äggvitor
tillagningsläge
så här använder du nedräkningstimern
imern kan användas både i tillagningsläge och icke-tillagningsläge. Om en nedräkningstid inte väljs, räknar
T
timern automatiskt upp i intervall om 1 sekund medan apparaten körs. Den maximala körtiden är 3 timmar. 1 Anslut apparaten till strömförsörjningen. På displayen visas kort och därefter visas strömindikatorn . 2 Tryck på knappen + eller – så visas 0:00 på displayen. 3 Tryck på knappen + eller – tills önskad tid visas. Timern räknar uppåt i steg om 5 sekund. Om knappen hålls
edtryckt växlar siffrorna snabbare ju längre knappen hålls nedtryckt. Maximalt 3 timmar kan ställas in.
n
Obs! Om knappen + trycks ned när timern står på 3:00 ändras den visade tiden till 0:00. Om knappen – trycks
ned när timern står på 0:00 ändras den visade tiden till 3:00. 4 Vrid hastighetsreglaget till önskat läge. Apparaten startar och timern räknar ned tiden i intervall om 1 sekund.
toppa körningen eller pausa den när som helst genom att vrida tillbaka hastighetsreglaget till läget "O". Då
S
ausad även timern. Timern fortsätter att räkna ned när apparaten startas på nytt.
p 5 Blandningen stoppas automatiskt när hela tiden har gått och ljudsignaler hörs i 3 sekunder. Displayen blinkar i 5
sekunder och visas strömindikatorn .
så här återställer du timern
Nollställ timern genom att trycka på knapparna + och – samtidigt (hastighetsreglaget måste stå i läget "0".
1
Om maskinen har stått stilla i 10 minuter övergår LCD-displayen och bakgrundsbelysningen till ‘viloläge’ och alla
displayer släcks. Om en knapp eller ett reglage aktiveras, återgår displayen till det tidigare formatet.
maximikapacitet
jölvikt: 910 g
M
Mjölvikt: 1,5 kg
Totalvikt: 2,4 kg
Mjölvikt: 2,6 kg
Totalvikt: 5 kg
Totalvikt: 4,55 kg
16
3 liter
allmänna tips
Stoppa omrörningen och skrapa ned innehållet i skålen med skrapan ofta.
Rumstempererade ägg går bäst att vispa.
Innan du vispar äggvitor måste du kontrollera att det inte finns något fett eller någon äggula på vispen eller i
skålen.
Använd kalla ingredienser för kakdeg om det inte står något annat i receptet.
tips för brödbakning
viktigt●Överskrid aldrig de angivna maximikapaciteterna - då överbelastar du apparaten.
Om du hör att maskinen går trögt ska du stänga av den, avlägsna hälften av degen och köra varje del separat.
Ingredienserna blandar sig bäst om du häller i vätskan först.
48
Page 49
felsökningsguide för tillagning
Problem Orsak Lösning
pparaten körs inte i uppvärmningsläge och En av säkerhetssensorerna har aktiverats. Se tabellen över felmeddelanden på sidan 47.
A
tt felmeddelande visas samtidigt som en
e varningssignal hörs.
En temperatur har valts men skålens En hastighet har inte valts. Välj en hastighet. innehåll värms inte upp (temperaturlampan tänds inte).
pparatens hastighet varierar under Hastigheten begränsas automatiskt när skålens Detta är en säkerhetsfunktion.
A
illagningen. innehåll når 60°C.
t Mat bränns vid på skålens bas. 1 Temperaturinställningen som valts kan vara 1 Sänk temperaturen på vredet eller tillaga vid en
för hög. lägre temperatur.
2 Fel redskap används. 2 Kontrollera att det lämpligaste redskapet
3 Omrörningsfunktionen är för långsam. 3 Öka omrörningsfrekvensen eller sänk till
4 Redskapet är eventuellt inte placerat tillräckligt 4 Justera redskapet.
långt ned i skålen.
5 Timern har ställts in på för lång tid. 5 Tillaga under kortare tid (se till att maten är
6 Sensorn och/eller skålens undersida är 6 Se till att dessa ytor hålls rena och torra.
eventuellt smutsiga.
Matens konsistens bevaras inte. 1 Den valda temperaturen är för hög. 1 Sänk temperaturen.
2 Omrörningsfunktionen är för snabb. 2 Sänk omrörningshastigheten. 3 Ingredienserna har tillagats för länge. 3 Tillaga under kortare tid (se till att maten är
4 Fel redskap används. 4 Kontrollera att det lämpligaste redskapet
Oregelbunden omrörningshastighet. 1 Ingredienserna är för stora, hårda eller fasta. 1 Skär maten i mindre bitar, ta ut kärnor ur frukt,
Kalla ingredienser har tillsats i en varm Om skålens innehåll inte rörs om ordentligt 1 Låt ingredienserna bli ordentligt blandade. blandning men temperaturdisplayen svarar kommer matens temperatur att variera i skålen. 2 Öka omrörningshastigheten. inte snabbt.
Det är svårt att stänga apparatens huvud Fasta ingredienser som choklad i botten av Tillsätt ingredienser när huvudet sänkts ned. när det finns mat i skålen. skålen förhindrar att apparatens huvud låser
fast.
Apparaten körs kontinuerligt när omrörning Locken för uttagen är inte korrekt monterade. Kontrollera att locken för uttagen är korrekt
eller omrörning väljs. monterade.
Motorhastigheten är begränsad när En varm skål har monterats. Ta bort skålen eller låt den svalna till under 60°C. tillbehör används
ontrollera att huvudet är nedsänkt och fastlåst.
K
Kontrollera att alla lock för uttagen är korrekt monterade.
Kontrollera att värmeskyddet är korrekt monterat.
Kontrollera att Cooking Chef-skålen är korrekt monterad.
används.
ontinuerlig körning.
k
genomstekt).
genomstekt).
används.
smält ingredienser långsamt utan att ha monterat ett redskap (men se till att en hastighet
har valts). 2 Tillsätt ingredienser när huvudet sänkts ned. 3 Kontrollera att det lämpligaste redskapet
används.
49
Page 50
ytterligare tillbehör som kan köpas
2
3
4
5
1
m du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i leveransen, se service och kundtjänst.
O
tillbehör tillbehörskod
astamaskin
p
tterligare pastatillbehör
y
(används inte) används
T970A
A
T971A
A AT972A tagliolini
agliatelle
t
tillsammans med AT973A trenette
med AT970A AT974A spaghetti
astamaskin
p
roto-skärare
AT910 l
AT643 levereras med 5 trummor
evereras med maccheroni rigati-stans
ytterligare 12 stansar samt kakstans kan monteras)
(
fruktpress AT644
multikvarn A
multikvarn
T950A
levereras med fint, medium och grovt nät, ett litet och ett
tort korvhorn och ett kebbe-tillbehör
s
T955
A
levereras med fint, medium och grovt nät, ett litet och ett
stort korvhorn och ett kebbe-tillbehör
kvarn A
matberedare A
kiv-/rivtillbehör
s
citruspress
T941A T647
AT340 mAT312
med 6 skivor och ett knivblad
ed 7 skivor
mixer 1,5 l akryl AT337, 1,6 l värmebeständigt glas AT358,
1,5 l rostfritt stål AT339
minihackare/kvarn AT320A levereras med 4 glasbägare och 4 lock för förvaring
juicekärl AT641
glassmaskin AT957A
potatisskalare AT445
durkslag och sil A
våg A
skål av rostfritt stål 3
stänkskydd 3
lock 6
T930A
T850B
6386A
4445A
06397
50
Page 51
51
Page 52
apparat, lock för uttag
lexibel visp för hög temperatur
f
skål, redskap, stänkskydd
avtappningshål
temperatursensorer
rengöring och service
skötsel och rengöring
Före rengöring ska apparaten alltid stängas av och stickkontakten ska dras ut.
ite fett kan tränga ut vid uttaget
L normalt – torka bara bort det.
Temperatursensorernas metallytor kan visa tecken på slitage vid normal användning. Detta påverkar inte produktens egenskaper.
ämna aldrig den flexibla vispen för hög temperatur monterad på
L
pparaten när den inte används.
a
Torka av med en fuktig trasa och torka torrt.
nvänd aldrig nötande medel och doppa aldrig i vatten.
A
emontera alltid det flexibla vispbladet från redskapet före rengöring.
D
Diska det flexibla vispbladet och redskapet i varmt vatten med diskmedel och torka ordentligt. Alternativt kan delarna diskas i diskmaskin.
bs! Inspektera redskapet före och efter användning och kontrollera även
O regelbundet torkarbladet och byt ut det vid tecken på slitage.
Tvätta för hand och torka noga eller diska i diskmaskinen.
Använd aldrig stålborste, stålull eller klorin när du rengör den rostfria
kålen. Använd vinäger eller annat lämpligt medel för avkalkning.
s
m maten fastnar eller bränns vid på skålens insida, ska du ta bort så
O mycket som möjligt av den med den medföljande skrapan. Fyll skålen med varmt tvålvatten och låt stå en stund. Avlägsna hård smuts med en nylonborste.
Missfärgningar av skålen påverkar inte dess egenskaper.
Se till att det inte finns några matrester här. Gör vid behov rent med en piprensare eller en bomullspinne.
Torka av med en fuktig trasa och torka noga. Använd aldrig nötande medel eller vassa föremål när du rengör sensorerna.
id första användningen. Det är
v
service och kundtjänst
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing av energi och tillgångar.
52
Page 53
recept
Se viktiga tips för brödbakning på sidan 48.
vitt bröd styv jästdeg
ingredienser●1,36 kg vetemjöl special
gör så här: 1 torrjäst (den typ som måste spädas): töm det varma vattnet i skålen.
3 tsk salt
25 g färsk jäst = 3 tsk (15 g) torrjäst + 1 tsk socker
50 ml varmt vatten: 43°C Använd en termometer eller tillsätt 250 ml
7
okande vatten till 500 ml kallt vatten
k
25 g matfett
Tillsätt jästen och sockret och låt stå i cirka 10 minuter tills blandningen är
kummig.
s
färsk jäst: smula ned i mjölet. andra typer av jäst: följ tillverkarens anvisningar.
2 Töm vätskan i skålen. Tillsätt sedan mjöl (med färsk jäst om du använder
det), salt och matfett. Knåda på lägsta hastighet i 45–60 sekunder. Öka sedan till hastighet 1,
3
tillsätt mer mjöl vid behov, tills en deg bildats.
4 Knåda i 3–4 minuter på hastighet 1 tills degen är slät, elastisk och släpper
från skålens sidor. Lägg degen i en smord plastpåse eller i en skål täckt med en handduk.
5
lacera den på en varm plats och låt jäsa till dubbel storlek.
P 6 Knåda på nytt i 2 minuter på hastighet 1. 7 Fyll fyra smorda formar (450 g) till hälften med degen, eller forma den till
bullar.
Täck med en handduk, placera den på en varm plats och låt jäsa till
dubbel storlek. 8 Grädda i ugn på 230°C (gasugn läge 8) i 30–35 minuter för limpor eller
10–15 minuter för bullar.
Det ska låta ihåligt när man knackar på brödets undersida.
vitt bröd mjuk jästdeg
ingredienser●2,6 kg vanligt vetemjöl
1,3 liter mjölk
300 g socker
450 g margarin
100 g färsk jäst eller 50 g torrjäst
6 uppvispade ägg
5 nypor salt
gör så här: 1 Smält margarinet i mjölken och värm till 43°C.
2 torrjäst (den typ som måste spädas): Tillsätt jäst och socker i mjölken
och låt stå i 10 minuter tills blandningen är skummig.
färsk jäst: smula ned i mjölet och tillsätt sockret.
andra typer av jäst: följ tillverkarens anvisningar.
3 Töm mjölken i skålen. Tillsätt de vispade äggen och 2 kg mjöl. 4 Blanda på lägsta hastighet i 1 minut och sedan på hastighet 1 i ytterligare
en minut.
Skrapa ned. 5 Tillsätt resten av mjölet och blanda på lägsta hastighet i 1 minut, sedan på
hastighet 1 i 2–3 minuter till en mjuk och jämn konsistens. 6 Fyll smorda formar (450 g) till hälften med degen, eller forma den till bullar.
Täck med en handduk, placera den på en varm plats och låt jäsa till
dubbel storlek. 7 Grädda i ugn på 200°C (gasugn läge 6) i 20–25 minuter för limpor eller 15
minuter för bullar. 8 Det ska låta ihåligt när man knackar på brödets undersida.
Cirka 10 limpor.
53
Page 54
recept fortsättning
jordgubbs- och aprikoskaka
ingredienser: sockerkaka●3 ägg
yllning och dekoration
f
gör så här: 1 Dela aprikoserna på mitten och ta ut kärnan. Sjud i mycket lite vatten tills
75 g finkornigt strösocker
5 g vanligt vetemjöl
7
50 ml vispgrädde
1
Socker efter smak
225 g jordgubbar
25 g aprikoser
2
aprikoserna är mjuka, smaka av med socker.
2 Skölj och halvera jordgubbarna.
Laga sockerkakan genom att vispa ägg och socker på högsta hastighet
3
tills blandningen är ljus och tjock.
4 Ta bort skålen och vispen. Vänd ned mjölet för hand med en stor
metallsked – gör detta försiktigt för att hålla sockerkakan lätt. Häll blandningen i två 18 cm bakformar som är smorda och klädda med
5
bakplåtspapper.
6 Grädda i ugn på 180°C (gasugn läge 4) i 20 minuter tills kakan känns
fjädrande när du trycker försiktigt på den. 7 Låt svalna på ett galler. 8 Vispa grädden på högsta hastighet tills den tjocknat. Smaka av med
socker. 9 Hacka aprikoserna och en tredjedel av jordgubbarna grovt. Vänd ned
dem i hälften av grädden. 10 Sprid ut blandningen över den ena kakan och lägg på den andra kakan. 11 Bred ut resten av grädden ovanpå och dekorera med resten av
jordgubbarna.
maränger
ingredienser●4 äggvitor
250 g siktat florsocker
Klä bakplåten med bakplåtspapper.
gör så här: 1 Vispa äggvitorna och sockret på högsta hastighet i cirka 10 minuter tills
toppar bildas i blandningen. 2 Skeda upp blandningen på bakplåtspapperet (eller använd en sprits med
ett stjärnformat munstycke på 2,5 cm). 3 Grädda i ugn på 110°C (gasugn läge 1⁄4) i 4–5 timmar tills marängen är
fast och krispig. Öppna ugnsluckan något om marängerna börjar bli
bruna.
Förvara marängerna i en lufttät burk.
mördeg
ingredienser●450 g vetemjöl, siktat med saltet
1 tsk salt
225 g fett, (blanda kylskåpskallt ister och margarin)
Cirka 4 msk vatten
Blanda inte för länge
tips 1 Häll upp mjölet i skålen. Hacka fettet grovt och tillsätt i mjölet.
gör så här: 2 Blanda med K-spaden på hastighet 1. Kör tills blandningen liknar
brödsmulor.
Stoppa innan blandningen ser fet ut. 3 Tillsätt vattnet och blanda på lägsta hastighet. Stoppa direkt när vattnet
arbetats in. 4 Grädda i ugn på cirka 200°C (gasugn läge 6), beroende på fyllning.
chilimarinad
ingredienser
200 g kall honung (kyld över natten)
1 grön chili (hel)
5ml (1 tsk) jordnötssmör med jordnötsbitar
salt och peppar
gör så här: 1 Tillsätt alla ingredienserna i minihackaren/kvarnen.
2 Montera tillbehöret på mixern och låt ingredienserna samlas runt bladet. 3 Byt till puls i 10 sekunder. 4 Använd som önskas.
54
Page 55
Notes
55
Page 56
Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk
es nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den
L senere.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
bli kjent med din Kenwood Cooking Chef-kjøkkenmaskin
sikkerhet
viktig merknad - elektroniske medisinske implantater
Som alle produksjoner med induksjonsvarme, genererer dette apparatet små magnetiske felt. Hvis en bruker eller en person i nærheten har en pacemaker eller andre aktive implantater, bør du kontakte en lege før bruk
ngående mulig inkompatibilitet for å hindre helserisikoer.
a
Slå av og koble fra apparatet før du setter på eller tar av verktøy/tilbehør, etter bruk og før rengjøring.
Hold kroppsdeler, smykker og løse klær unna bevegelige deler og tilbehør som er satt på.
ldri putt fingre, osv. i vippemekanismen.
A
a aldri apparatet stå på uten tilsyn.
L
Aldri bruk et skadet apparat. Få det kontrollert eller reparert: se Service og kundestøtte på side 70.
Aldri bruk uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør samtidig.
Aldri overstig maksimal kapasitet på side 66 og når du bruker induksjonsvarmeren må du aldri overstige det
aksimale fyllnivået på 3 liter som er merket på innsiden av bollen.
m
Når du bruker et tilbehør, leser du instruksjonene om sikkerhet og bruk som følger med det.
Vær forsiktig når du løfter dette apparatet. Det er tungt. Sørg for at toppen er lukket og at bollen, verktøy, åpningsdeksler og ledningen er sikret før du løfter apparatet.
Aldri la ledningen henge ned så et barn kan få tak i den.
La aldri strømenheten, ledningen eller kontakten bli våte.
Vær forsiktig når du bruker eller berører en av apparatets deler når den brukes i matlagingsmodus eller etter matlaging, SPESIELT BOLLEN, SKVETTPLATEN OG VERKTØYENE da de vil være VARME lenge etter at apparatet har blitt slått av. Bruk håndtakene for å ta av og bære bollen. Bruk grytekluter når du bruker den varme bollen og de varme blandeverktøyene.
Undersiden av bollen er varm lenge etter at oppvarmingen har stanset. Vær forsiktig og bruk beskyttelsesmatten for arbeidsoverflaten når du plasserer bollen på varmefølsomme overflater.
Vær oppmerksom på damp som kommer fra blandebollen spesielt når du åpner lokket i skvettplaten eller når du hever mikserhodet.
Hvis du overfører varm mat fra mikseren til moseren, må du alltid la ingrediensene kjøle seg ned til romtemperatur før du legger dem i moseren.
Bruk bare bollen og verktøyene som følger med dette apparatet. Aldri bruk bollen med andre varmekilder.
Aldri bruk apparatet i matlagingsmodus når bollen er tom.
Aldri ta noe inn i luftåpningene.
Når du bruker apparatet må du påse at det er plassert på en jevn overflate i god avstand fra kanten. Sørg for at det er minst 10 cm fra vegger og sørg for at lufteåpningene ikke er blokkert. Ikke plasser det under overhengende skap.
For riktig og trygg bruk av induksjonskokeapparatet må du sørge for at bolleunderlaget og temperaturfølerne er rene og tørre før oppvarming.
Som med alle induksjonskokeapparater må du ikke legge kredittkort, magnetiske medier eller følsomt elektronisk utstyr i nærheten av apparatet når det er i bruk.
Ikke bruk apparatet til å fritere mat.
Sørg alltid for at maten er skikkelig kokt før den spises.
Mat bør spises rett etter oppvarming eller bli kjølt ned og deretter fryst så fort som mulig.
Apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre vedkommende har fått tilsyn eller opplæring i hvordan apparatet skal betjenes av en person som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen
56
Page 57
før du kobler til
ørg for at strømforsyningen tilsvarer den som vises på undersiden av maskinen.
S
Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet og EU­bestemmelse nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat.
før førstegangs bruk
For vask av delene ser du Vedlikehold og rengjøring på side 70.
innledning
Takk for at du kjøpte denne Kenwood Cooking Chef-kjøkkenmaskinen. Vi håper du får glede av den i mange år.
enwood har nesten 60 års erfaring og ekspertise i utvikling av våre kjøkkenmaskiner og deres store utvalg av
K tilbehør. Kenwood Chef-kjøkkenmaskiner er kjent for å være mer enn bare en matmikser.
I utviklingen av Cooking Chef har vi tatt den velkjente allsidigheten til Chef et trinn videre ved å introdusere
ntegrert induksjonsvarme direkte under blandebollen. Nå kan du få glede av alle fordelene med vanlig blanding i
i kald bolle når du tilbereder kaker, bakverk og deiger, i tillegg til den ekstra fordelen med oppvarming og koking direkte i bollen kombinert med vanlig blanding. Mulighetene er uendelige.
Kenwood Cooking Chef med alle sine valgfrie tilbehør er virkelig det komplette mattilberedingssystemet.
Sterk, Pålitelig, Allsidig, Kenwood.
Hva er induksjonskoking og hvordan fungerer det?
Induksjonskoking er en avansert kokemetode som bruker prinsippene om elektromagnetisk induksjon. Når en elektrisk strøm sendes gjennom en kobberspiral i induksjonskokeområdet, skaper den et elektromagnetisk felt. Når Cooking Chef-bollen låses i posisjon, fullføres kretsen av et spesielt lag av rustfritt stål i bolleunderlaget. Dette skaper masse termisk energi som videreføres til innholdet i bollen og dermed varmer opp maten.
Induksjonskoking er veldig energibesparende fordi det bare produserer varme i bollens underlag. Andre oppvarmingsmetoder som gassplater sløser bort nesten 50 % av energien rundt sidene av pannen. Faktisk er induksjonskokeområdet på Cooking Chef bare varm under og rett etter koking fordi varmen overføres tilbake fra innholdet i bollen. Alt dette betyr at induksjonskoking er veldig effektivt, veldig trygt og veldig rent.
Kokefunksjonen til Kenwood Cooking Chef ligner på bruken av en kasserolle på kokeplaten. En ekstra fordel er at Chef automatisk rører maten og regulerer koketemperaturen etter dine nøyaktige krav, så du kan konsentrere deg om andre ting på kjøkkenet.
Cooking Chef bruker induksjonsvarmeteknologi som er veldig effektiv. Sammenlignet med oppvarming på gassplater eller elektriske kokeplater, reduseres koketiden og du kan bruke lavere temperatur. Dette bør du huske på første gang du bruker apparatet eller når du eksperimenterer med en ny oppskrift. Hvis du begynner å koke på høy temperatur, må du følge med og redusere varmen om nødvendig for å hindre at maten svir seg fast i bollen, akkurat som du ville gjort med en kasserolle. Generelt vil Cooking Chef automatisk varme opp maten til din ønskede temperatur på raskest mulig tid. Derfor er det ikke nødvendig å angi temperaturen høyere enn nødvendig for å redusere koketiden. På dette stadiet bør du også være oppmerksom på frekvensen til røreinnstillingene. Ved koking på høyere temperaturer kan det være nødvendig å røre konstant med røreinnstillingen . Røreinnstillinger er nyttige for å opprettholde konsistensen på maten i lengre kokeperioder på lav koking.
57
Page 58
Valg av det riktige bolleverktøyet er også viktig på dette stadiet. Senere i denne boken har vi foreslått de mest passende bruksområdene for hvert verktøy og med erfaring vil du raskt forstå hvilket som er best til hver oppgave. Når du lager mat, vil du finne ut at vispen for høy temperatur er best å bruke for å oppnå en jevn og fin
onsistens for sauser og kremer, mens røreverktøyet er bedre når du lager mat som må beholde en mer solid
k
onsistens, som stuinger, gryteretter osv. Vår oppskriftsbok anbefaler de beste verktøyene for hver oppskrift og
k du kan også finne ut at å endre verktøy for forskjellige prosesser i mattilberedingen gir bedre resultater.
Ved koking og rett etterpå vil bollen, skvettplaten og bolleverktøyet være varme – akkurat som en kasserolle ville
ært. Vær forsiktig når du berører disse. Det er også viktig å huske at matlagingsprosessen skaper damp og
v kondens, så vær forsiktig når du ser ned i bollen, løfter av matlokket eller toppen på Cooking Chef for å se i eller få tilgang til bollen. Du bør også advare andre når maskinen koker eller er varm så de også er forsiktige. Når du berører eller fjerner varme deler, bør du bruke grytekluter og bare bære bollen i håndtakene som følger med. Du kan også finne ut at beskyttelsesmatten for arbeidsoverflaten er nyttig for å beskytte følsomme overflater.
Når du varmer opp væske eller mat med høyt vanninnhold, er nøyaktigheten på temperaturavlesingen vanligvis innenfor +/- 5 °C. Nøyaktigheten på temperaturdisplayet og kontrollen vil variere avhengig av konsistensen i bolleinnholdet, volumet på bolleinnholdet, frekvensen på røringen og bolleverktøyet som brukes. Som nevnt ligner
ette på bruk av en kokeplate, for eksempel at mye mat i en stor kasserolle varmes opp, men ikke røres
d
kikkelig. Maten nærmest bunnen i kasserollen er varmest, mens maten nærmest toppen er mye kaldere.
s
I tillegg til temperaturdisplayet, har maskinen en liten blå lampe. Denne blinker til maskinen har nådd den valgte temperaturen. Når den nødvendige temperaturen er nådd, slutter lampen å blinke. Men du bør være
ppmerksom på at når du legger til flere ingredienser i bollen, begynner den blå lampen å blinke igjen så snart
o temperaturen i bolleinnholdet reduseres av kalde ingredienser. Du legger kanskje også merke til at det statiske lyset begynner å blinke hvis blandefrekvensen økes.
Du vil raskt finne ut at Kenwood Cooking Chef er lett å bruke og vil hjelpe deg med å gjøre daglig mattilbereding enkelt.
58
Page 59
bli kjent med din Kenwood Cooking Chef
esteåpninger
f
pning for høy hastighet
ååpning for middels hastighetåpning for sakte hastighetverktøyåpning
mikseren deksel til åpning for middels/høy hastighet
ikserhode
mdeksel til åpning for sakte hastighetspak for åpning for sakte hastighetCooking Chef-bolle
odeløftespak
h
astighetskontroll
hluftåpningerbollestøtte/induksjonsområdeavløpshull
emperatursensorer
t
-visp i rustfritt stål
Kfleksibel visp for høy temperaturpiskdeigkrok
øreverktøy
r
slikkepott for høy temperatur varmebeskyttelse gummiforsegling skvettplate matlokk beskyttelsesmatte for arbeidsoverflate skrunøkkel

59
Page 60
kontrollpanel
imer/temperaturdisplay
tminskningsknapp for timerøkningsknapp for timertemperaturkontrollstrømknapp/høy hastighet, knapp for pisk for høy temperatur
astighetskontroll
htimer/temperaturvelgerknapptemperaturindikatorlysbretteknapp
ndikatorlampe for hastighetskontroll
i
 
60
Page 61
justere høyden på verktøyene
e på side 62 for hvordan du monterer mikseren.
S
pisk, K-visp i rustfritt stål, røreverktøy
For best ytelse bør pisken, K-vispen i stål og røreverktøyet nesten berøre bunnen av bollen . Om nødvendig justerer du høyden med skrunøkkelen som følger med.
lik gjør du:
S 1 Koble fra apparatet. 2 Hev mikseren og sett inn pisken, vispen eller røreverktøyet. 3 Senk mikserhodet. Hvis avstanden må justeres, hever du mikserhodet og
jerner verktøyet.
f
Bruk skrunøkkelen som fulgte med til å løsne mutteren
4
du kan justere skaftet
vrir du skaftet mot klokken. For å heve verktøyet bort fra bunnen av bollen,
vrir du skaftet med klokken.
Stram til mutteren på nytt.
5 6 Tilpass verktøyet til mikseren og senk mikserhodet. (Se punktene over for å
kontrollere posisjonen). 7 Gjenta trinnene over om nødvendig til verktøyet er riktig stilt inn. Når dette
er i orden, strammer du til mutteren skikkelig.
fleksibel visp for høy temperatur - dette verktøyet bør så vidt berøre
bunnen av bollen.
. For å senke verktøyet nærmere bunnen av bollen
ilstrekkelig så
t
deigkrok - dette verktøyet er stilt inn på fabrikken og skal ikke behøve
justeringer.
tilpasse og bruke skvettplaten
montering
Skvettplaten består av 2 deler: varmebeskyttelsen og skvettplaten.
Varmebeskyttelsen må settes på under matlaging, ellers vil
ikke mikseren fungere og feilkode E:03 vises. Varmebeskyttelsen
skal beskytte mikserhodet mot damp som produseres i kokeprosessen.
Om nødvendig kan både varmebeskyttelsen og skvettplaten settes på for å
holde ingrediensene i bollen, f.eks. ved blanding av lette ingredienser som
mel og melis, eller ved tilbereding av ingredienser hvor fuktigheten må
beholdes i bollen. Skvettplaten må ikke settes på bollen hvis den ikke
brukes sammen med varmebeskyttelsen.
1 Hev mikserhodet til det låses på plass. 2 Dytt varmebeskyttelsen oppover til undersiden av mikserhodet
riktig plassert. Varmebeskyttelsen må aldri brukes uten at
gummiforseglingen er riktig tilpasset. 3 Plasser bollen på underlaget. 4 Senk mikserhodet. 5 Plasser skvettplaten på bollekanten og skyv den deretter forover til den
sitter på plass
Under miksing kan ingredienser legges direkte til i bollen via matrennen. 6 For å fjerne skvettplaten bare skyver du den bort fra apparatet. 7 For å fjerne varmebeskyttelsen hever du mikserhodet til det låses på plass.
Fjern verktøyet og dra deretter varmebeskyttelsen nedover fra undersiden
av mikserhodet.
Merk: Bare sett på eller fjern skvettplaten når mikserhodet er i låst posisjon.
.
til den er
61
Page 62
mikseren
P
mikseverktøyene og noen av deres bruksområder
K-visp●Til å lage kaker, kjeks, bakverk, glasur, fyll og potetmos.
pisk
Til egg, krem, rører, gjærdeiger, marengs, ostekaker, mousse, suffleer. Ikke
ruk pisken til tunge blandinger (f.eks. til kreming av smør og sukker) - da
b kan du skade den.
deigkrok
fleksibel visp for høy temperatur
røreverktøy
lik setter du på et verktøy 2 Plasser verktøyet i åpningen, med skaftet i sporet og deretter vrir du låsen i
s
Slik fjerner du et verktøy
Bare for gjærblandinger.
Passer til mange matlagingsfunksjoner, spesielt vaniljekrem, eggerøre og
auser. Ideell til å skrape både kalde og varme blandinger fra sidene av
s
ollen under miksing. Passer også til sauterte grønnsaker.
b
Passer til å opprettholde konsistensen på mat, f.eks. kylling, fisk, grønnsaker og frukt.
slik bruker du mikseren
Før du bruker mikseren må du sørge for at temperatur- og
hastighetskontrollen er angitt til O-posisjonen (av). 1 Vri hodeløftespaken med klokken og hev mikserhodet til det låses på
lass.
p
posisjon
.
røreverktøy - for å tilpasse røreverktøyet setter du skaftet i åpningen og
deretter plasserer du sporet på forlengelsen så den er plassert under
metalltappen på undersiden av mikserhodet. Hold rørepinnen og vri så
skaftet er plassert under sporet og dytt det deretter opp og vri i posisjon 3 Plasser bollen på underlaget - trykk ned og vri med klokken . 4 Du senker mikserhodet ved å heve det litt, og deretter vrir du spaken med
klokken.
Senk til låst posisjon.
Reverser trinn 2 over. (Bruk alltid grytekluter for å fjerne verktøy etter matlaging).
5 Koble mikseren til strømforsyning. Hastighets- og temperaturindikatoren lyser
raskt. Displayet viser og fjernes deretter så strømindikatoren
lyser . 6 Vri hastighetskontrollen til ønsket innstilling (se side 63 for anbefalinger),
mikseren starter og indikatorlampen for hastighetskontroll blinker. Timeren
teller opp i intervaller på 1 sekund. Hastigheten kan endres når som helst
mens mikseren er i bruk. 7 Stopp mikseren ved å returnere hastighetskontrollen til O-posisjonen (av).
Viktig - Hvis mikserhodet på noe tidspunkt heves når det er i bruk, stopper
mikseren automatisk og piper og vil ikke starte på nytt når mikserhodet
senkes. For å starte mikseren på nytt vrir du hastighetskontrollen til O-
posisjonen (av) og deretter velger du en hastighet på nytt.
strømknapp
Strømknappen kan bare brukes når hastighetskontrollen er i O-posisjonen
(av).
For å velge strøm trykker du på strømknappen og mikseren går på
maksimal hastighet så lenge knappen holdes i denne posisjonen. Hvis
bolleinnholdet er over 60 °C, øker hastigheten gradvis. Dette følges av en
pipelyd og hastighets- og temperaturindikatorlysene blinker raskt.
bretteknapp
Trykk og slipp ut bretteknappen så går mikseren automatisk på
minimumshastighet i 2 omdreininger før den stopper. Knappen kan trykkes
inn for lenger bruk eller trykkes gjentatte ganger for å kombinere ingredienser.
Merk: Hvis bretteknappen trykkes inn mens motoren er i gang, vil den utføre
standard brettefunksjon og deretter returnere til den valgte hastigheten.
.
62
Page 63
-visp
K
fleksibel visp for høy temperatur
visp
isk
p
deigkrok
røreverktøy
hastighetskontroll
Følgende hastigheter er bare en veiledning og vil variere avhengig av
mengden og temperaturen på ingrediensene som blandes osv.
Vri hastighetskontrollen med klokken for å velge hastighet fra "min" til "max".
reming av smør og sukker start på min og øk gradvis til "max".
k
piske egg til kremete blandinger 4 - ‘max’.
blande inn mel, frukt osv min - 1
alt-i-ett-kaker start på min-hastighet og øk gradvis til max.
lande smør inn i mel min - 2.
b
kreming av smør og sukker start på min og øk gradvis til 3.
skrape både kalde og varme blandinger fra sidene av bollen start
på min og øk gradvis til 3.
sautering av grønnsaker, røre risotto og maisgrøt osv, bruk .
k gradvis til max.
Ø
Start på min og øk gradvis til 1.
Bruk kun med røreinnstillingene , , .
røreinnstillinger
For å velge røreinnstillingene vrir du hastighetskontrollen mot klokken. De passer best når mikseren
brukes i matlagingsmodus. Merk at for å bruke rørehastighetene må alle åpningsdeksler være montert.
– Bruk denne innstillingen når en konstant sakte hastighet er nødvendig til f.eks. å røre i sauser. – Når hastighetskontrollen er angitt til denne posisjonen, vil mikseren periodisk gå på sakte
hastighet en gang hvert 5. sekund i omtrent 2 omdreininger.
– Når hastighetskontrollen er angitt til denne posisjonen, vil mikseren periodisk gå på sakte
hastighet en gang hvert 30. sekund, noe som gjør at den passer til røring av gryteretter osv.
Returner hastighetskontrollen til O-posisjonen (av) for å stoppe funksjonen.
Merk:
Når en hastighet er valgt, blinker hastighetsindikatoren.
Det kommer en høy lyd fra apparatet når det er i bruk. Dette er normalt.
slik bruker du mikseren til å lage mat
VIKTIG
Kontroller at induksjonsområdet, temperatursensorene og den eksterne overflaten til bolleunderlaget er
rene. Hvis du ikke gjør dette, påvirkes varmesensoren, noe som resulterer i dårlig matlagingsytelse.
Kontroller at alle åpningsdekslene, inkludert varmebeskyttelsen, er montert. Hvis de ikke er riktig
montert, vil ikke varmefunksjonen fungere.
Bruk alltid grytekluter til å fjerne bollen og verktøyene etter matlaging.
1 Monter mikseren i henhold til instruksjonene på side 62. 2 Vri temperaturkontrollen til ønsket temperatur.
Oppvarmingen begynner ikke før en hastighet er valgt.
3 Vri hastighetskontrollen til ønsket hastighet. Da slås motoren og varmeapparatet på. Begge
indikatorlysene blinker. 4 Når den angitte temperaturen er nådd, lyser indikatorlampen for temperatur kontinuerlig. Men under
matlaging begynner lyset å blinke hvis temperaturen endrer seg og indikerer at mikseren prøver å
opprettholde den angitte temperaturen (les innledningen på side 57).
Hvis bolletemperaturen overstiger 60 °C, begrenses hastigheten av sikkerhetsgrunner automatisk selv
om det er valgt en høyere hastighet. Hastigheten vil ikke automatisk øke når temperaturen synker under
60 °C. Hastighetskontrollen må slås av først og ønsket hastighet velges på nytt.
Merk: Hver gang timer-/temperatur-knappen trykkes inn, veksler displayet mellom timerdisplayet og
temperaturen i bolleinnholdet. 5 For å stoppe eller sette blande- og oppvarmingsprosessen på pause, returnerer du hastighetskontrollen
til O-posisjonen (av). For å gjenoppta funksjonen velger du en hastighet.
63
Page 64
hint
Noen oppskrifter, særlig de med høyt vanninnhold, vil ikke kunne nå en koketemperatur på over
100 °C (da dette er kokepunktet for vann).
Når du legger til ingredienser i bollen under matlaging, senker du temperaturhastigheten og legger til
ingrediensene sakte og jevnt.
For å varme opp sauser raskt, bruker du en kontinuerlig røreinnstilling .
et kan bli bedre resultater hvis du bytter verktøy til de forskjellige prosessene når du tilbereder maten, f.eks.
D
bruker den fleksible vispen for høy temperatur til å steke grønnsaker og deretter røreverktøyet mens du steker
kjøttbiter.
Hvis du bruker skvettplaten under matlagingen, må du alltid ta den av før du løfter mikserhodet. Vær
ppmerksom på kondens som formes på skvettplaten og varmebeskyttelsen.
o
år du løfter mikserhodet, løfter du det sakte for å la eventuell væske på undersiden av varmebeskyttelsen renne
N
tilbake i bollen.
Tre rørefunksjoner er tilgjengelige og kan gjøre at du kan velge riktig mengde røring for individuelle oppskrifter.
Noen oppskrifter krever konstant røring for å hindre at ingrediensene kleber seg til bunnen av bollen, mens andre
renger røring i intervaller for å opprettholde matens konsistens.
t
or optimal ytelse justerer du verktøyhøyden som på side 61.
F
Maksimal tilberedingstid er 3 timer. Da slår mikseren seg automatisk av.
Det er mulig å varme opp mat uten et verktøy i posisjon, men en hastighet må velges. Dette kan være lurt når du
smelter mat, f.eks. smør eller sjokolade.
ver gang timer-/temperatur-valgknappen trykkes inn, veksler displayet mellom å vise tilberedingstiden og
H
temperaturen som er nådd på det tidspunktet.
Piskkontroll for høy hastighet og høy temperatur
For å piske på høy hastighet på temperaturer over 60 °C, vrir du hastighetskontrollen til ønsket piskehastighet og
trykker deretter på og holder strømknappen inne. Dette følges av en pipelyd og hastighets- og
temperaturindikatorlysene blinker raskt. Piskehastigheten økes sakte til den valgte hastigheten.
Gjenta prosedyren for å øke hastigheten ytterligere. Du kan redusere piskehastigheten eller slå av mikseren som
normalt.
Denne funksjonen MÅ bare brukes med pisken. Du må ikke overstige den maksimale
tilberedingskapasiteten på 3 liter og du må sørge for at skvettplaten er tilpasset. Maskinen må
ikke stå uten tilsyn.
etter tilbereding
Vær forsiktig når du bruker eller berører en av mikserens deler når den brukes i matlagingsmodus eller etter
matlaging, SPESIELT BOLLEN, SKVETTPLATEN OG VERKTØYENE da de vil være VARME lenge etter at
apparatet har blitt slått av. Bruk håndtakene for å ta av og bære bollen. Bruk grytekluter når du bruker den varme
bollen og de varme blandeverktøyene.
Undersiden av bollen er varm lenge etter at oppvarmingen har stanset. Vær forsiktig når du håndterer og bruker
beskyttelsesmatten for arbeidsoverflaten som skal beskytte varmefølsomme overflater.
64
Page 65
display
or din sikkerhet er mikseren utstyrt med 5 separate sikkerhetssensorer som er i bruk når du bruker mikseren i
F
matlagingsmodus. Hvis mikseren slås på og en sikkerhetssensor aktiveres, viser timer-/temperaturdisplayet en
feilmelding, f.eks. E:01. Denne følges av en pipelyd og mikseren vil ikke fungere. Kontroller følgende
feilmeldinger:
Feilmelding Beskrivelse Løsning
Hodet til maskinen i hevet posisjon. Når hodet er Lukk hodet. Vri hastighetskontrollen til løftet, deaktiverer en sikkerhetssensor motoren O-posisjonen (av) og velg deretter ønsket
E:01
E:02
E:03
E:04
E:09
E:10
og varmeapparatet. Hvis hastighetskontrollen hastighet.
lås til en annen innstilling enn O-posisjonen (av)
s
år hodet er hevet, vises denne meldingen og
n motoren slår seg ikke på.
Cooking Chef Bollen er ikke satt på. Kontroller at Cooking Chef-bollen Varmefunksjonen vil bare fungere hvis brukes. Kontroller at bollen er montert Cooking-bollen brukes. Denne bollen må også riktig. Vri hastighetskontrollen til "O" og
ære riktig montert. Sikkerhetssensorer vil velg deretter ønsket hastighet.
v
egistrere en feil bolle eller at den riktige bollen er
r feil montert.
Varmebeskyttelsen er ikke montert. Kontroller at varmebeskyttelsen er riktig Varmefunksjonen deaktiveres hvis montert. Vri hastighetskontrollen til "O" varmebeskyttelsen ikke er riktig montert. og velg deretter ønsket hastighet.
Åpningsdekselet for sakte hastighet og Kontroller at alle deksler er riktig montert.
pningsdekselet for høy/middels hastighet er ikke Vri hastighetskontrollen til "O" og velg
å satt på. Disse dekslene er utstyrt med deretter ønsket hastighet. sikkerhetssensorer. Hvis dekslene ikke er riktig satt på, slås oppvarmingen av og hvis rørefunksjonene er valgt, kjører motoren kontinuerlig. Miksehastighet min til max vil kjøre kontinuerlig.
Temperatursensorproblem. Hvis varmekontrollen Vri hastighetskontrollen til "O", koble fra registrerer en bolletemperatur som er høyere enn maskinen og la den kjøle seg ned. forventet under normal bruk, slås motoren og Kontroller at bolleunderlaget og varmeapparatet automatisk av. temperatursensorene er rene. Bytt
støpsel og slå på som normalt.
Problem med motorhastighet eller Vri hastighetskontrollen til "O" og koble overoppvarming. Hvis motoren stopper eller blir fra maskinen. Fjern hindringer som gjør for varm, slår kontrollsystemet automatisk av at motoren stopper. Kontroller at alle motoren og varmeapparatet. luftåpninger er fri for hindringer.
Koble til og slå på.
Hvis disse eller andre feilkoder fortsetter å vises på displayet, kontakter du Kenwoods kundestøtte.
slik bruker du nedtellingstimeren
Timeren kan brukes både i matlagingsmodus og modus som ikke er for matlaging. Hvis en nedtellingstid ikke er
valgt, teller timeren automatisk opp i intervaller på 1 sekund mens mikseren er i bruk. Maksimal tid er 3 timer. 1 Koble mikseren til strømforsyning. Displayet viser raskt og fjernes deretter så strømindikator på er synlig
. 2 Trykk på enten + eller – og 0:00 vises på displayet. 3 Trykk på enten + eller – til ønsket tid vises. Timeren teller opp i intervaller på 5 sekunder. Hvis knappen blir trykket
på kontinuerlig, endres tallene raskere jo lenger den holdes inne. Du kan angi en maksimaltid på 3 timer. Merk: Hvis + er trykket på når timeren er på 3:00, endres tiden til 0:00. Hvis – er trykket på når timeren er på 0:00, endres tiden til 3:00.
4 Vri hastighetskontrollen til ønsket hastighet. Mikseren starter og timeren teller ned i intervaller på 1 sekund.
Mikserfunksjonen kan settes på pause når som helst ved å vri hastighetskontrollen til O-posisjonen (av). Dette setter også timeren på pause. Timeren fortsetter å telle ned når mikseren startes på nytt.
5 Mikseprosessen stopper automatisk når den totale tiden har gått og du hører piping i 3 sekunder. Displayet
blinker i 5 sekunder og deretter tømmes det og viser strøm på-indikatoren .
slik tilbakestiller du timeren
1 Nullstill timeren ved å trykke på + og – samtidig (hastighetskontrollen må være i O-posisjonen (av).
Hvis maskinen har vært inaktiv i 10 minutter, går LCD-displayet og bakgrunnsbelysningen i deaktiveringsmodus og alle displayene slås av. Hvis en knapp eller kontrollknott aktiveres, gjenopptas displayet til forrige format.
65
Page 66
ørdeiger
m
harde gjærdeiger
myke gjærdeiger
ruktkakeblanding
f
eggehviter
matlagingsmodus
maksimale kapasiteter
elvekt: 910 g
M
Melvekt: 1,5 kg
Total vekt: 2,4 kg
Melvekt: 2,6 kg
Total vekt: 5 kg
otal vekt: 4,55 kg
T
16
3 liter
enerelle hint
g
v
topp miksingen og skrap nedover bollen med slikkepotten ofte.
S
gg i romtemperatur er best til visping.
E
Før du visper eggehviter må du sørge for at det ikke er noe fett eller eggeplomme på vispen eller bollen.
Bruk kalde ingredienser til bakverk med mindre oppskriften sier noe annet.
punkter til brødbaking
iktig
ldri overstig de angitte maksimale kapasitetene da du vil overbelaste maskinen.
A
Hvis du hører at maskinen sliter, slår du den av og fjerner halvparten av deigen og tilbereder halvparten om gangen.
Ingrediensene blander seg best hvis du heller i væsken først.
66
Page 67
feilsøking for matlaging
Problem Årsak Løsning
ikseren vil ikke fungere i varmemodusen og En av sikkerhetssensorene har blitt aktivert. Se tabellen for feilmeldinger på side 65.
M
iser en feilmelding og gir et varselspip.
v
En temperatur har blitt valgt, men Det har ikke blitt valgt noen hastighet. Velg en hastighet.
olleinnholdet blir ikke varmet opp
b
temperaturindikatorlampen lyser ikke).
( Mikseren endrer hastighet under matlaging. Hastigheten begrenses automatisk når Dette er en sikkerhetsfunksjon.
bolleinnholdet når 60 °C.
Maten svir seg fast nederst i bollen. 1 Temperaturinnstillingen som er valgt, kan 1 Reduser temperaturen på tallskiven eller tilbered
være for høy. maten på lavere temperatur. Feil verktøy brukes. 2 Kontroller at det mest passende verktøyet
2
3 Rørefunksjonen er for treg. 3 Øk frekvensen på rørefunksjonen eller øk til en
4 Verktøyet er kanskje ikke lavt nok i bollen. 4 Juster verktøyet. 5 Timeren har blitt angitt til for lenge. 5 Tilbered maten i kortere tid (sørg for at maten er
Sensoren og/eller undersiden av bollen er 6 Kontroller at disse områdene er rene og tørre.
6
kanskje ikke rene.
Konsistensen på maten opprettholdes ikke. 1 Temperaturen som er valgt, er for høy. 1 Reduser temperaturen.
2 Rørefunksjonen er for rask. 2 Reduser rørehastigheten. 3 Ingredienser er tilberedt for lenge. 3 Reduser tilberedingstiden (sørg for at maten er
4 Feil verktøy brukes. 4 Kontroller at det mest passende verktøyet
Ujevn miksehastighet. 1 Ingrediensene er for store, harde eller faste. 1 Skjær maten i mindre biter, fjern steiner fra frukt,
Kalde ingredienser har blitt lagt til i en varm Hvis bolleinnholdet ikke røres skikkelig, vil det 1 La det gå litt tid så ingrediensene blandes blanding, men temperaturdisplayet reagerer bli varierende mattemperaturer i bollen. skikkelig. ikke raskt. 2 Øk rørehastigheten.
Vanskelig å stenge mikserhodet med mat Faste ingredienser som sjokolade i bunnen av Tilsett ingredienser etter at mikserhodet er i bollen. bollen hindrer mikserhodet i å låses på plass. senket.
Mikseren går kontinuerlig når røring Åpningsdekslene er feil montert. Kontroller at åpningsdekslene er riktig montert. eller røring er valgt.
Motorhastigheten er begrenset ved bruk Varm bolle montert. Fjern bollen eller kjøl ned bollen til under 60 °C. av tilbehør.
ontroller at hodet er senket og låst.
K
Kontroller at alle åpningsdeksler er riktig montert.
Kontroller at varmebeskyttelsen er riktig montert.
Kontroller at Cooking Chef-bollen er riktig montert.
rukes.
b
kontinuerlig funksjon.
skikkelig kokt).
skikkelig kokt).
brukes.
smelt ingredienser sakte uten et verktøy i
posisjon (men sørg for at en hastighet er valgt). 2 Tilsett ingredienser etter at hodet er senket. 3 Kontroller at det mest passende verktøyet
brukes.
67
Page 68
valgfritt tilbehør tilgjengelig
2
3
4
5
1
or å kjøpe et vedlegg som ikke er inkludert i pakken, ser du service og kundestøtte.
F
vedlegg vedleggskode
latt pastaverktøy
f
kstra pastatilbehør
e
A
(ikke vist) brukes sammen
med AT970A AT973A trenette
astaverktøy
p
roterende matkutter
AT910 k
AT643 kommer med 5 tromler
fruktpresse AT644
multimatkvern A
multimatkvern
A
kornkvern A
matprosessor A
rofesjonelt skjærerivjern
p
sitruspresse
AT340 IAT312
mikser 1,5 l akrylisk AT337, 1,6 l termoglass AT358,
minihakker/kvern AT320A kommer med 4 glasskrukker og 4 lokk til oppbevaring
kontinuerlig saftpresse AT641
iskremmaskin AT957A
potetskreller AT445
sil og dørslag A
vekt A
bolle i rustfritt stål 36386A
skvettplate 3
deksel 6
T970A
agliatelle
T971A
A
t
AT972A tagliolini
AT974A spaghetti
ommer med makaroni rigati-presse
12 valgfrie presser pluss kjeksverktøy kan settes på)
(
T950A
kommer med en fin, medium og grov skjerm, en liten og
tor pølsetut og en kebbemaskin
s
T955
kommer med en fin, medium og grov skjerm, en liten og
stor pølsetut og en kebbemaskin
T941A T647
Inkluderer 6 skjæreplater og et knivblad
nkluderer 7 skjæreplater
1,5 l rustfritt stål AT339
T930A
T850B
4445A
06397
68
Page 69
69
Page 70
apparat, åpningsdeksler
fleksibel visp for høy temperatur
olle, verktøy, skvettplate
b
avløpshull
temperatursensorer
rengjøring og service
vedlikehold og rengjøring
Slå alltid av og koble fra før rengjøring.
Det kan komme litt fett på åpning første gang du bruker den. Dette er
ormalt - bare tørk det av.
n
Metalloverflatene på temperatursensorene kan vise tegn på slitasje ved normal bruk. Dette påvirker ikke produktets ytelse.
Ikke la den fleksible vispen for høy temperatur sitte i håndmikseren når
en ikke er i bruk.
d
Vask med en fuktig klut og la den tørke.
Aldri bruk slipemidler eller senk i vann.
Fjern alltid det fleksible viskerbladet fra verktøyet før rengjøring.
ask det fleksible viskerbladet og verktøyet i varmt såpevann og tørk nøye.
V
lternativt kan delene vaskes i oppvaskmaskin.
A NB: Sjekk at redskapet er i god stand både før og etter bruk, og kontroller
gså viskerbladet regelmessig. Skift ut dersom det finnes tegn på slitasje.
o
ask for hånd, og tørk deretter skikkelig eller vask i vaskemaskin.
V
Aldri bruk en stålbørste, stålull eller blekemiddel til å rengjøre bollen i rustfritt stål. Bruk eddik eller passende avkalker for å fjerne kalkstein.
Hvis mat setter seg fast eller svir seg fast inni bollen, fjerner du så mye som mulig med slikkepotten som fulgte med. Fyll bollen med varmt såpevann og la den bløtgjøres. Fjern vanskelige flekker med en nylonbørste.
Eventuell misfarging på bollen vil ikke påvirke ytelsen.
Kontroller at dette området er fritt for mat. Om nødvendig bruker du en piperenser eller q-tips til å gjøre rent.
Tørk med en fuktig klut og tørk skikkelig. Aldri bruk slipemidler eller skarpe gjenstander til å rengjøre sensorene.
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet.
Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia.
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en søppelkasse med kryss over.
70
Page 71
oppskrifter
Se viktige punkter for brødbaking på side 66.
hvitt brød hard gjærdeig
ingredienser●1,36 kg hvetemel
metode 1 tørrgjær (typen som trenger gjenoppbygging): hell varmt vann i bollen. Legg deretter til
15 ml salt
5 g fersk gjær eller 15 g / 20 ml tørrgjær + 5 ml sukker
2
50 ml varmt vann: 43 °C. Bruk et termometer eller tilsett 250 ml kokende vann i 500 ml
7 kaldt vann.
25 g fett
jær og sukker og la stå i omtrent 10 minutter til det er skummende.
g
fersk gjær: smuldre i melet. andre typer gjær: følg instruksjonene til produsenten.
2 Hell væsken i bollen. Legg deretter til melet (med fersk gjær hvis det brukes), salt og fett. 3 Elt på minimumshastighet i 45 - 60 sekunder. Øk deretter til hastighet 1, og tilsett mer
el om nødvendig, til en deig er formet.
m 4 Elt i 3-4 minutter til på hastighet 1 til deigen er jevn, elastisk og enkelt slipper bollen. 5 Legg deigen i en smurt polyetylenpose eller i en bolle dekket med et oppvaskhåndkle.
Sett den deretter et varmt sted til den er hevet til dobbel størrelse.
Elt på nytt i 2 minutter på hastighet 1.
6
Halvfyll fire smurte former på 450 g med deigen eller form den til ruller. Dekk deretter
7
med et oppvaskhåndkle og sett de et varmt sted til de er hevet til dobbel størrelse. 8 Stek på 230 °C i 30-35 minutter for brød eller 10-15 minutter for ruller.
Når det er ferdig, skal brødet høres hult ut når du banker på det.
hvitt brød myk gjærdeig
ingredienser●2,6 kg hvetemel
1,3 liter melk
300 g sukker
450 g margarin
100 g fersk gjær eller 50 g tørrgjær
6 egg, pisket
5 klyper salt
metode 1 Smelt margarinen i melken og få den til 43 °C.
2 tørrgjær (typen som trenger gjenoppbygging): tilsett gjær og sukker i melken og la den
stå i omtrent 10 minutter til den er skummende.
fersk gjær: smuldre i melet og tilsett sukkeret.
andre typer gjær: følg instruksjonene til produsenten.
3 Hell melken i bollen. Tilsett de piskede eggene og 2 kg mel. 4 Bland på minimumshastighet i 1 minutt og deretter på hastighet 1 i ett minutt til.
Skrap ned. 5 Tilsett gjenværende mel og bland på minimumshastighet i 1 minutt, og deretter på
hastighet 1 i 2-3 minutter til deigen er jevnt og godt blandet. 6 Halvfyll noen smurte former på 450 g med deigen eller form den til ruller.
Dekk deretter med et oppvaskhåndkle og sett de et varmt sted til de er hevet til dobbel
størrelse. 7 Stek på 200 °C i 20-25 minutter for brød eller 15 minutter for ruller. 8 Når det er ferdig, skal brødet høres hult ut når du banker på det.
Holder til omtrent 10 brød.
71
Page 72
oppskrifter fortsetter
jordbær- og aprikoskake
ingredienser: gjærdeig●3 egg
fyll og pynt
m
75 g strøsukker
5 g hvetemel
7
150 ml kremfløte
Sukker etter smak
225 g jordbær
25 g aprikoser
2
etode 1 Del aprikosene i to og fjern steinene. Kok dem forsiktig i veldig lite vann til de er myke
og tilsett sukker etter smak. 2 Vask og del jordbærene i to. 3 For å lage gjærdeigen pisker du eggene og sukkeret på maksimal hastighet til
landingen er blek og tykk.
b
Fjern bollen og pisken. Ha i melet for hånd med en stor metallskje - gjør dette forsiktig
4
for å holde deigen lett. 5 Legg blandingen i to smurte former på 18 cm. 6 Stek på 180 °C i omtrent 20 minutter til kaken spretter tilbake når du berører den lett.
Vend kaken på en rist.
7 8 Pisk kremfløten på maksimal hastighet til den er stiv. Tilsett sukker etter smak. 9 Hakk opp aprikosene og en tredjedel av jordbærene. Hell dem i halvparten av kremen. 10 Spre dette over en av bunnene og plasser den andre bunnen over. 11 Spre resten av kremen øverst og dekorer med de gjenværende jordbærene.
marengs
ingredienser●4 eggehviter
250 g melis, siktet
Ta bakepapir på stekebrettet.
metode 1 Pisk eggehvitene og sukkeret på maksimal hastighet i omtrent 10 minutter til
blandingen topper seg. 2 Bruk skje til å ta blandingen på stekebrettet (eller bruk en sprøytepose med en
stjernetut på 2,5 cm). 3 Stek på 110 °C i omtrent 4-5 timer til de er faste og sprø. Hvis de begynner å bli brune,
lar du ovnsdøren stå litt åpen.
Oppbevar marengsene i en lufttett boks.
mørdeig
ingredienser●450 g mel, siktet med saltet
5 ml salt
225 g fett (bland fett og margarin direkte fra kjøleskapet)
Cirka 80 ml vann
Ikke overbland
hint 1 Tilsett melet i bollen. Hakk opp fettet grovt og tilsett melet.
metode 2 Bruk k-vispen i rustfritt stål på hastighet 1 til blandingen ligner på brødsmuler.
Stopp før den ser oljete ut. 3 Tilsett vannet og bland på minimumshastighet. Stopp så snart vannet er blandet inn. 4 Stek på rundt 200 °C, avhengig av fyllet.
chilimarinade
ingredienser
200 g kald klar honning (i kjøleskapet over natten)
1 grønn chili (hel)
5 ml (1ts) grovt peanøttsmør
salt og pepper
framgangsmåte 1 Ha alle ingrediensene i minihakkemaskinen/kvernen.
2 Sett tilbehøret på mikseren og la ingrediensene legge seg rundt kniven. 3 Slå på pulsfunksjon i 10 sekunder. 4 Brukes etter behov.
72
Page 73
Notes
73
Page 74
Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta
ue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
L
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
tutustuminen Kenwood Cooking Chef -keittiökoneeseen
turvallisuus
tärkeä lääketieteellisiä sähkökäyttöisiä implantteja koskeva huomautus
Kaikkien induktiotekniikkaa käyttävien kuumentavien laitteiden tavoin tämä laite tuottaa lyhyellä etäisyydellä vaikuttavia magneettikenttiä. Jos käyttäjällä tai muilla lähistöllä oleskelevilla henkilöillä on sydämentahdistin tai muu
ktiivinen implantti, ennen käyttämistä on syytä kysyä lääkäriltä lisätietoja vaaroista terveydelle.
a
Katkaise laitteesta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen osien asettamista paikalleen, irrottamista tai puhdistamista.
idä vartalon osat, korut ja löysät vaatteet liikkuvista osista ja laitteeseen asennetuista osista.
P
Älä työnnä esimerkiksi sormiasi saranamekanismiin.
Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu ­kohdassa sivulla 88.
äytä vain tämän laitteen valmistajan suosittelemia varusteita ja vain yhtä varustetta kerrallaan.
K
Älä ylitä sivulla 84 mainittua suurinta kapasiteettia. Kun käytät induktiokuumenninta, älä ylitä kulhon sisäpuolelle merkittyä 3 litran enimmäisrajaa.
Lue varusteen mukana toimitetut turvallisuus- ja käyttöohjeet ennen sen käyttämistä.
Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista ennen nostamista, että kulho, työvälineet, kannet ja johto on kiinnitetty kunnolla.
Älä anna johdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen kastua.
Ole varovainen koskettaessasi tai käsitellessäsi laitteen osia, joita käytetään keittämistilassa, VARSINKIN KULHOA, ROISKUMISSUOJUSTA JA TYÖVÄLINEITÄ, sillä ne ovat KUUMIA myös virran katkaisemisen jälkeen. Irrota kulho ja kanna sitä kahvoja käyttämällä. Käytä uunikintaita käsitellessäsi kuumaa kulhoa ja kuumia sekoitustyövälineitä.
Kulhon alaosa pysyy kuumana pitkään kuumentamisen päättymisen jälkeen. Käsittele kulhoa varovaisesti. Jos asetat sen kuumuudelle herkälle pinnalle, suojaa pinta pannunalustalla.
Varo sekoituskulhosta nousevaa höyryä varsinkin avatessasí roiskesuojan kannen tai nostaessasi sekoitinpäätä.
Anna kuuman ruoan jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen sen siirtämistä yleiskoneesta tehosekoittimeen.
Käytä ainoastaan tämän laiteen mukana toimitettuja työvälineitä ja kulhoa. Älä lämmitä kulhoa minkään muun lämmönlähteen avulla.
Älä koskaan käytä laitetta kuumentamistilassa kulhon ollessa tyhjä.
Älä työnnä mitään ilmanvaihtoaukkoihin.
Kun käytät tätä laitetta, varmista, että se on tasaisella alustalla kaukana reunasta. Varmista, että se on vähintään 10 cm:n päässä seinistä ja että ilmanvaihtoaukkoja ei ole tukittu. Älä käytä laitetta kaappien alla.
Varmista ennen kuumentamista, että kulhon pohja ja lämpötilatunnistimet ovat puhtaita ja kuivia, jotta induktiokuumennus toimii oikein ja turvallisesti.
Älä aseta luottokortteja, magneettisuuteen perustuvia tietovälineitä tai herkkiä sähkölaitteita induktiolaitteen lähelle sen ollessa käytössä.
Älä käytä laitetta uppopaistamiseen.
Tarkista aina ennen tarjoilemista, että ruoka on täysin kypsää.
Ruoka on syötävä pian kypsentämisen jälkeen. Ylijäänyt ruoka on jäähdytettävä ja asetettava jääkaappiin nopeasti.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole täysin normaalia vastaavat fyysiset tai henkiset ominaisuudet (mukaan lukien lapset), jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ei ole opastanut heitä käyttämään laitetta tai jos heitä ei valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
74
Page 75
ennen yhdistämistä verkkovirtaan
armista, että virransyöttö on sama kuin laitteen pohjaan merkitty.
V
Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.
ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese osat. Lisätietoja on huoltaminen ja puhdistaminen -kohdassa sivulla 88.
johdanto
iitos tämän Kenwood Cooking Chef -keittiökoneen ostamisesta. Toivottavasti siitä on hyötyä monien vuosien
K
jan.
a
Kenwood on lähes 60 vuoden kokemus keittiökoneiden ja niiden varusteiden kehittämisestä. Kenwood Chef ­keittiökoneet ovat paljon enemmän kuin pelkkiä yleiskoneita.
Cooking Chef -kehitystyössä Chef-yleiskoneen tunnettua monipuolisuutta on laajennettu lisäämällä siihen sekoituskulhon induktiokuumennustoiminto. Nyt voit valmistaa suosikkikakkujesi, pikkusuolaisten ja leivonnaisten taikinat sekä lisäksi kuumentaa suoraan kulhossa sekoittamisen aikana. Mahdollisuudet ovat loputtomat.
Kenwood Cooking Chef on aidosti kattava ruoanvalmistusjärjestelmä lisävarusteidensa ansiosta.
Kestävä, luotettava, monipuolinen Kenwood.
Mitä induktiokuumentaminen on ja kuinka se toimii?
Kuumentaminen induktion avulla perustuu sähkömagneettiseen ilmiöön. Sähkövirta kulkee induktiossa käytettävän kuparikelan läpi ja saa aikaan sähkömagneettisen kentän. Kun Cooking Chef -kulho lukitaan paikalleen, sen pohjassa sijaitseva erityinen teräskerros sulkee piirin. Tällöin syntyy suuri määrä lämpöenergiaa, joka siirtyy kulhon sisältöön kuumentaen ruoan.
Induktio käyttää energiaa erittäin tehokkaasti, koska vain kulhon pohja lämpiää. Muita kuumennusmenetelmiä, kuten kaasua, käytettäessä lähes 50 % lämpöenergiasta nousee ylös kattilan reunoja pitkin. Cooking Chef ­induktiokuumennusalue tuntuu kuumalta vain kuumentamisen aikana ja sen jälkeen, sillä lämpö siirtyy siitä ruokaan. Induktiokuumentaminen on siis erittäin tehokasta, turvallista ja siistiä.
Kenwood Cooking Chef kuumentaa samalla tavalla kuin liedelle asetettu kattila. Lisäksi Chef sekoittaa ruokaa automaattisesti ja säätää lämpötilan tarkasti, joten voit tehdä samanaikaisesti jotain muuta keittiössä.
Cooking Chef käyttää erittäin tehokasta induktiokuumennustekniikkaa. Huomaat ehkä, että kuumentaminen sujuu nopeammin ja voit käyttää alhaisempaa lämpötilaa kuin sähkö- tai kaasuliedellä. Ota tämä huomioon käyttäessäsi laitetta ensimmäisen kerran tai kokeillessasi uutta ruokaohjetta. Jos käytät alussa korkeampaa lämpötilaa, pidä ruokaa silmällä koko ajan samalla tavalla kuin tarkkailisit liedellä olevaa kattilaa. Alenna lämpötilaa tarvittaessa, jotta ruoka ei pala eikä tartu kulhoon. Cooking Chef kuumentaa ruoan automaattisesti haluamaasi lämpötilaan mahdollisimman nopeasti. Siksi lämpötilaa ei tarvitse säätää tavallista korkeammaksi ruoanvalmistuksen nopeuttamiseksi. Kiinnitä huomiota myös sekoittamiseen. Jos käytät korkeaa lämpötilaa, ruokaa on ehkä sekoitettava jatkuvasti . Sekoitusasetuksista on hyötyä ruoan koostumukselle haudutettaessa sitä hitaasti miedolla lämmöllä .
75
Page 76
On myös tärkeää valita kulhoon oikea työväline. Jäljempänä tässä julkaisussa annetaan ehdotuksia työvälineiden valitsemiseksi. Huomaat pian, mikä työväline on oikea valinta kuhunkin tarkoitukseen. Korkeissa lämpötiloissa joustava vatkain pitää kastikkeet tasaisina, mutta sekoitustyöväline on parempi valinta, jos ruoan koostumus on
iinteämpi esimerkiksi pataruokaa tai ragout'ia valmistettaessa. Ruokaohjeissamme suositellaan kullekin ohjeelle
k
arhaiten soveltuvia työvälineille. Huomaat, että työvälineen vaihtaminen ruokaa valmistettaessa parantaa tuloksia.
p
Kulho, roiskesuoja ja työväline ovat kuumia ruokaa valmistettaessa ja heti sen jälkeen aivan kuten tavallista kattilaa käytettäessä. Ole varovainen koskettaessasi niitä. Muista, että ruoanvalmistamisen aikana syntyy höyryä ja tiivistyy
osteutta. Toimi varovaisesti katsoessasi kulhoon tai nostaessasi kantta tai Cooking Chef -koneen sekoituspäätä
k kulhoon käsiksi pääsemiseksi. Varoita muita, kun koneessa valmistetaan ruokaa tai se on kuuma, jotta he osaavat olla varovaisia. Kun kosket kuumiin osiin tai irrotat niitä, on suositeltavaa käyttää patakintaita ja kantaa kulhoa vain sen kahvoista. Lämmölle herkät pinnat on suojattava pannunalustalla.
uumennettaessa nestettä tai runsaasti vettä sisältävää ruokaa lämpömittarin tarkkuus on yleensä +/- 5 °C.
K Näytettävän lämpötilan tarkkuus ja hallinta vaihtelevat kulhon sisällön, sen määrän, sekoitustaajuuden ja käytettävän työvälineen mukaan. Ilmiö on samanlainen kuin valmistettaessa ruokaa liedellä. Silloin suuri määrä ruokaa kookkaassa valmistusastiassa kuumenee mutta ei kiehu tasaisesti. Tällöin kattilan pohjassa ruoka on
uumaa tai jopa palaa, mutta lähellä pintaa se on paljon viileämpää.
k
Laitteen lämpötilanäytössä on pieni sininen LED-merkkivalo. Se vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Vilkkuminen loppuu, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Huomaa, että kun lisäät aineksia kulhoon, sininen merkkivalo alkaa taas vilkkua, sillä kylmät ainekset alentavat kulhon sisällön lämpötilaa. Valo alkaa vilkkua myös
isättäessä sekoitustaajuutta.
l
Huomaat pian, että Kenwood Cooking Chef on helppo käyttää ja että se helpottaa ruoan päivittäistä valmistamista.
76
Page 77
yövälineiden kiinnityskolot
t
yleiskone normaalin ja suuren nopeuden kiinnityskolon kansi
esittelyssä Kenwood Cooking Chef
uuren nopeuden kiinnityskolo
snormaalin nopeuden kiinnityskolohitaan nopeuden kiinnityskolotyövälineen kiinnityskolo
ekoitinpää
shitaan nopeuden kiinnityskolon kansihitaan nopeuden kiinnityskolon vipucooking chef -kulho
äänvapautusvipu
p
opeudensäädin
nilmanvaihtoaukotkulhon jalusta / induktioaluetyhjennysaukko
ämpötilan tunnistimet
l
uostumattomasta teräksestä valmistettu K-vatkain
rjoustava vatkain korkeita lämpötiloja vartenvispilätaikinakoukku
ämmennystyöväline
h
korkeassa lämpötilassa käytettävä lasta lämpösuojus kumitiiviste roiskesuoja syöttökansi työtason suojausmatto kiintoavain

77
Page 78
ohjauspaneeli
jastin ja lämpötilan näyttö
aajastuksen lyhentämispainikeajastuksen pidentämispainikelämpötilan säätösykäys-/suurnopeus, painike korkeassa lämpötilassa käytettävää vatkainta varten
opeudensäädin
najastuksen ja lämpötilan valintapainikelämpötilan merkkivalosekoituspainike
opeudensäätimen merkkivalo
n
 
78
Page 79
työvälineiden korkeuden säätäminen
ivulla 80 kuvataan yleiskoneen kokoaminen.
S
vispilä, ruostumattomasta teräksestä valmistettu K-vatkain, sekoitustyöväline
Vispilä, K-vatkain ja sekoitustyöväline toimivat tehokkaimmin, kun ne melkein koskettavat kulhon pohjaa . Voit tarvittaessa säätää korkeutta
leiskoneen mukana toimitetulla kiintoavaimella.
y
Toimi seuraavasti: 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Kohota sekoitinpäätä ja aseta vispilä, vatkain tai sekoitustyöväline
aikalleen.
p
Laske sekoitinpää alas. Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta sekoitinpää ja
3
irrota työväline. 4 Löysennä mutteria
säätää vartta . Voit laskea työvälinettä lähemmäs kulhon pohjaa
ääntämällä vartta vastapäivään. Voit nostaa työvälinettä kauemmas kulhon
k
pohjasta kääntämällä vartta myötäpäivään. 5 Kiristä mutteri. 6 Aseta yleiskoneeseen työväline ja laske sekoitinpää alas. Tarkista sijainti
edellä kuvatulla tavalla. 7 Toista edelliset toimet, kunnes työväline on oikeassa asennossa. Kun
asento on oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
korkeassa lämpötilassa käytettävä joustava vatkain - tämän
työvälineen tulisi lähes koskettaa kulhon pohjaa.
mukana toimitetun kiintoavaimen avulla, jotta voit
taikinakoukku - tämän työvälineen asento on säädetty tehtaalla, joten
sitä ei tarvitse säätää.
roiskesuojan asettaminen paikalleen ja
käyttäminen
Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta: lämpösuojasta ja roiskesuojuksesta.
Lämpösuojan on oltava paikallaan ruokaa kypsennettäessä,
Muutoin yleiskone ei toimi ja näkyviin tulee virhekoodi E:03.
Lämpösuoja suojaa sekoitinpäätä kypsentämisen aikana
syntyvältä höyryltä. Sekä lämpösuoja että roiskesuojus voidaan asettaa
paikalleen esimerkiksi jauhojen tai tomusokerin vatkaamisen ajaksi tai jos
aineosien kosteuden halutaan pysyvän kulhossa. Roiskesuojusta ei saa
asettaa paikalleen muulloin kuin lämpösuojaa käytettäessä.
1 Nosta sekoitinpäätä, kunnes se lukittuu. 2 Paina lämpösuoja ylöspäin sekoitinpään
paikallaan. Lämpösuojaa käytettäessä kumitiivisteen on oltava oikein
paikallaan. 3 Kiinnitä kulho alustaansa. 4 Laske sekoitinpää alas. 5 Aseta roiskesuojus kulhoon ja työnnä sitä eteenpäin, kunnes se on täysin
paikallaan
Aineosat voidaan lisätä suoraan kulhoon sekoittamisen aikana käyttämällä
syöttöputkea. 6 Voit irrottaa roiskesuojuksen vetämällä sen irti yleiskoneesta. 7 Voit irrottaa lämpösuojan nostamalla sekoitinpäätä, kunnes se lukittuu.
Poista työväline ja vedä lämpösuojusta alaspäin sekoitinpään alaosasta.
Huomio: Aseta roiskesuojus paikalleen tai irrota se vain sekoitinpään ollessa
lukitussa asennossa.
.
alaosaan, kunnes se on täysin
79
Page 80
vatkain
P
vatkaustyövälineet ja niiden käyttötarkoituksia
K-vatkain●Kakku-, keksi-, leivonnais- tai pasteijataikinoiden, täytteiden tai perunasoseen
tekeminen.
ispilä
v
taikinakoukku
oustava vatkain korkeita
j
ämpötiloja varten kastikkeiden vatkaamiseen. Oikea työväline kuumien tai kylmien seosten
l
sekoitustyöväline
työvälineen asettaminen
paikalleen 2 Kiinnitä työväline sille tarkoitettuun koloon. Paina varsi uraan ja lukitse
työvälineen irrottaminen
ananmunien, kermavaahdon, rasvattomien vaahtojen, juustokakkutäytteen
K tai kohokastaikinan vatkaaminen. Älä vatkaa vispilän avulla paksuja seoksia, esimerkiksi sokeri- ja voivaahtoa, sillä se voi vaurioitua.
Vain hiivaa sisältävien taikinoiden vaivaamiseen.
oneen käyttötarkoitukseen, esimerkiksi vanukkaiden, munakkaiden ja
M
kaapimiseen kulhon reunoista vatkaamisen aikana. Myös vihannesten freesaamiseen.
Käytetään, jos ruoan koostumuksen halutaan säilyvän ennallaan
almistettaessa ruokaa esimerkiksi broilerista, kalasta, vihanneksista tai
v
edelmistä.
h
vatkaimen käyttäminen
nnen vatkaimen käynnistämistä varmista, että lämpötilan ja nopeuden
E
äätimet ovat Off- eli O-asennossa.
s 1 Käännä sekoitinpään nostovipua myötäpäivään
ja nosta sekoitinpäätä,
kunnes se lukittuu.
paikalleen kääntämällä
.
sekoitustyöväline: voit asettaa sekoitustyövälineen paikalleen työntämällä
varren koloon ja kohdistamalla aukon varteen, jotta se sijaitsee metallinastan
alla sekoitinpään pohjassa. Tartu lastaan ja käännä siten, että nasta tulee
uran alapuolelle. Paina ylöspäin ja lukitse paikalleen kääntämällä 3 Kiinnitä kulho alustaansa painamalla ja kääntämällä myötäpäivään . 4 Voit laskea sekoitinpään alas nostamalla sitä hieman ja kääntämällä
nostamisvipua myötäpäivään.
Laske sekoitinpää lukittuun asentoon.
Tee vaiheen 2 toimet päinvastaisessa järjestyksessä. (Käytä aina patakintaita irrottaessasi työvälineen ruoanvalmistuksen päätteeksi.)
5 Työnnä yleiskoneen pistoke pistorasiaan. Nopeuden ja lämpötilan merkkivalot
syttyvät. Näytössä näkyy . Tämän jälkeen se tyhjenee ja
virtamerkkivalo palaa . 6 Käännä nopeudenvalitsin haluamaasi asentoon (suositukset näkyvät
sivulla 81). Yleiskone käynnistyy ja nopeuden merkkivalo vilkkuu. Voit säätää
ajastinta 1 sekunnin jaksoissa. Voit vaihtaa nopeutta koska tahansa
yleiskoneen ollessa toiminnassa. 7 Voit pysäyttää yleiskoneen palauttamalla nopeuden säätimen O-asentoon.
Tärkeää: Jos nostat sekoitinpään yleiskoneen ollessa käynnissä, se
pysähtyy automaattisesti ja kuuluu äänimerkki. Yleiskonetta ei voi käynnistää
uudelleen ennen sekoitinpään laskemista alas. Voit käynnistää yleiskoneen
uudelleen kääntämällä nopeuden säätimen O-asentoon ja valitsemalla
nopeuden uudelleen.
sykäyspainike
Voit käyttää sykäyspainiketta nopeuden säätimen ollessa O-asennossa.
Voit käyttää sykäyksiä painamalla sykäyspainiketta . Yleiskone toimii
suurimmalla nopeudella niin kauan kuin painiketta painetaan. Jos kulhon
sisällön lämpötila ylittää 60°C, nopeus lisääntyy vaiheittain. Tällöin kuuluu
äänimerkki. Lisäksi nopeuden ja lämpötilan merkkivalot vilkkuvat nopeasti.
sekoituspainike
Kun painat sekoituspainiketta ja vapautat sen, yleiskone toimii
pienimmällä nopeudella kahden kierroksen ajan ja pysähtyy. Voit painaa
painiketta pidempään tai useita kertoja, jos aineet on sekoitettava
perusteellisemmin.
Huomio: Jos sekoituspainiketta painetaan moottorin ollessa käynnissä,
yleiskone tekee sekoitustoiminnon ja palaa valitulle nopeudelle.
.
80
Page 81
K-vatkain
korkeassa lämpötilassa
äytettävä joustava vatkain
k
vatkain
ispilä
v
taikinakoukku
sekoitustyöväline
nopeudensäädin
Seuraavat nopeudet ovat vain ohjeellisia. Ne vaihtelevat esimerkiksi
sekoitettavien aineosien määrän ja lämpötilan mukaan.
Kääntämällä nopeudenvalitsinta myötäpäivään voit valita nopeuden alueelta
in–max.
m
vaahdottaessasi rasvaa ja sokeria aloita min-nopeudella ja siirry max­nopeuteen vähitellen.
kananmunien vaahdottaminen: 4 - max.
simerkiksi jauhojen tai hedelmien sekoittaminen: min - 1
e
vaahdottaessasi sokerikakkutaikinaa aloita min-nopeudella ja siirry
max-nopeuteen vähitellen.
rasvan hierominen jauhoihin: min - 2.
aahdottaessasi rasvaa ja sokeria aloita min-nopeudella ja siirry nopeuteen 3 vähitellen.
v
kuumien tai kylmien seosten kaapiminen kulhon reunoista: aloita min-nopeudella ja siirry vähitellen nopeuteen 3.
vihannesten paistaminen tai esimerkiksi risoton tai polentan sekoittaminen: valitse nopeus .
isää nopeutta vähitellen max-nopeuteen.
L
aloita min-nopeudella ja lisää vähitellen nopeudelle 1.
käytä vain nopeuksia , ja .
hämmennysasetukset
Voit valita hämmennysasetuksen kääntämällä nopeudensäädintä vastapäivään. Nämä asetukset ovat
paras valinta, kun yleiskonetta käytetään ruoan valmistamiseen. Huomaa, että hämmennysnopeuksia
käytettäessä kaikki kannet on asetettava paikoilleen.
Käytä tätä asetusta esimerkiksi kastikkeiden sekoittamiseen hitaalla nopeudella. Kun nopeudenvalitsin on tässä asennossa, yleiskone toimii hitaalla nopeudella noin kahden kierroksen ajan viiden sekunnin välein. Kun nopeudenvalitsin on tässä asennossa, yleiskone toimii hitaalla nopeudella 30 sekunnin välein. Tämä asento on oikea valinta esimerkiksi pataruokien valmistamiseen.
Voit pysäyttää yleiskoneen palauttamalla nopeudenvalitsimen O-asentoon.
Huomio:
Kun nopeus on valittu, merkkivalo vilkkuu.
Laitteesta voi kuulua korkeaa ääntä sen ollessa toiminnassa. Tämä on normaalia.
ruoan kypsentäminen yleiskoneessa
TÄRKEÄÄ
Varmista, että induktioalue, lämpötilan tunnistimet ja kulhon jalustan ulkopinta ovat puhtaat. Muutoin
kuumennustunnistin ei toimi oikein, jolloin lopputulos ei ole paras mahdollinen.
Tarkista, että kaikki kannet ovat paikallaan, myös lämpösuoja. Jos ne eivät ole kunnolla paikallaan,
kuumennus ei toimi.
Käytä aina patakintaita irrottaessasi kulhon ja työvälineen ruoanvalmistuksen päätteeksi.
1 Kokoa sekoitin sivulla 80 annettujen ohjeiden mukaisesti. 2 Käännä lämpötilan valitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
Kuumennus ei ala ennen nopeuden valitsemista.
3 Siirrä nopeudensäädin haluamaasi asentoon. Moottori ja kuumennus käynnistyvät. Molemmat
merkkivalot vilkkuvat. 4 Kun asetettu lämpötila on saavutettu, lämpötilan merkkivalo palaa jatkuvasti.
Kuumennuksen aikana merkkivalo kuitenkin vilkkuu, jos sekoitin joutuu kuumentamaan kulhon sisältöä
sen pitämiseksi valitussa lämpötilassa. Lisätietoja on sivulla 75.
Jos kulhon lämpötila ylittää 60 °C, nopeutta rajoitetaan automaattisesti turvallisuussyistä vaikka olisi
valittu suurempi nopeus. Nopeus ei lisäänny automaattisesti, kun lämpötila alittaa 60 °C. Nopeus on
ensin nollattava ja valittava uudelleen.
81
Page 82
Huomio: Kun ajastimen tai lämpötilan säätöpainiketta painetaan, ajastimen ja lämpötilan asetus vaihtelevat
näytössä. 5 Voit pysäyttää sekoittamisen ja kuumentamisen palauttamalla nopeuden säätimen O-asentoon. Voit jatkaa
oimintaa valitsemalla nopeuden.
t
vihjeitä
Joitakin ruokia (varsinkin runsaasti vettä sisältäviä) valmistettaessa lämpötila ei ylitä 100 °C,
sillä tämä on veden kiehumispiste.
un lisäät aineksia kulhoon kypsentämisen aikana, hidasta nopeutta sekä lisää ainekset hitaasti ja tasaisesti.
K
Voit kuumentaa kastikkeet nopeasti käyttämällä jatkuvaa hämmentämistä .
Työväline kannattaa vaihtaa ruokaa valmistettaessa. Esimerkiksi vihanneksia friteerattaessa on hyvä käyttää
joustavaa korkeita lämpötiloja sietävää vatkainta. Liha- tai siipikarjanlihapalasia keitettäessä voi käyttää
sekoitustyökalua.
os käytät roiskesuojusta ruoanvalmistuksen aikana, irrota se ennen sekoitinpään nostamista. Huomaa, että vettä
J
tiivistyy roiskesuojukseen ja lämpösuojaan.
Nosta sekoitinpää hitaasti, jotta neste valuu lämpösuojan alta takaisin kulhoon.
Käytettävissä on kolme hämmennystoimintoa, jotta voit valita ruokaa valmistettaessa vaadittavan
ämmentämisen. Joitakin ruokia on hämmennettävä koko ajan, jotta mitään ei tartu kulhon pohjaan. Joitakin
h
uokia on hämmennettävä vain ajoittain, jotta niiden koostumus säilyy halutun kaltaisena.
r
Säädä työvälineen korkeus sivulla 79 kuvatulla tavalla, jotta saat parhaat tulokset.
Pisin kypsennysaika on 3 tuntia. Tämän jälkeen yleiskoneesta sammuu virta automaattisesti.
Ruokaa voidaan kuumentaa ilman että työväline on asetettu paikalleen. Nopeus on kuitenkin valittava. Tästä voi
lla hyötyä esimerkiksi voita tai suklaata sulatettaessa.
o
Kun ajastimen tai lämpötilan säätöpainiketta painetaan, kypsennysaika ja saavutettu lämpötila vaihtelevat
näytössä.
Vispilän toiminta nopeuden ollessa suuri ja lämpötilan korkea
Voit käyttää vispilää yli 60 °C:n lämpötilassa säätämällä haluamasi vispausnopeuden ja pitämällä sykäyspainiketta
painettuna. Tällöin kuuluu äänimerkki. Lisäksi nopeuden ja lämpötilan merkkivalot vilkkuvat nopeasti.
Vispausnopeus lisääntyy hitaasti valitulle tasolle. Voit lisätä nopeutta edelleen toistamalla nämä toimet. Voit
vähentää vispausnopeutta tai säätää yleiskoneen toimimaan normaalilla nopeudella.
Tätä toimintoa SAA käyttää vain vispattaessa. Älä ylitä suurinta kolmen litran määrää. Varmista,
että roiskesuojus on paikallaan. Laitetta ei saa jättää toimimaan ilman valvontaa.
ruoanlaiton jälkeen
Ole varovainen koskettaessasi tai käsitellessäsi laitteen osia, joita käytetään keittämistilassa, VARSINKIN
KULHOA, ROISKUMISSUOJUSTA JA TYÖVÄLINEITÄ, sillä ne ovat KUUMIA myös virran katkaisemisen jälkeen.
Irrota kulho ja kanna sitä kahvoja käyttämällä. Käytä uunikintaita käsitellessäsi kuumaa kulhoa ja kuumia
sekoitustyövälineitä.
Kulhon alaosa pysyy kuumana pitkään kuumentamisen päättymisen jälkeen. Käsittele kulhoa varovaisesti. Jos
asetat sen kuumuudelle herkälle pinnalle, suojaa pinta pannunalustalla.
82
Page 83
näyttö
leiskoneessa on viisi erillistä turvatunnistinta. Ne toimivat kuumennettaessa ruokaa yleiskoneessa. Jos yleiskone
Y
on käynnissä ja turvatunnistin laukeaa, ajastimen ja lämpötilan näyttöön tulee virheilmoitus, esimerkiksi E:01.
Lisäksi kuuluu äänimerkki ja yleiskone pysähtyy. Tarkista virheilmoituksen syy.
Virheilmoitus Kuvaus Ratkaisu
Sekoitinpää on nostettu ylös. Sulje sekoitinpää. Käännä Jos sekoitinpää nostetaan ylös, turvatunnistin nopeudenvalitsin O-asentoon ja valitse
ysäyttää moottorin ja kuumennuksen. Jos haluamasi nopeus.
p
E:01 n
E:02 l
E:03
opeudensäädin on käännetty johonkin muuhun on Off O -asentoon sekoitinpään ollessa nostettuna ylös, tämä viesti tulee näkyviin eikä moottori käynnisty.
Cooking Chef -kulho ei ole paikallaan. Kuumennus Varmista, että Cooking Chef -kulho on
oimii vain kulhon ollessa paikallaan. Kulho on paikallaan. Varmista, että kulho on oikein
t
isäksi asetettava paikalleen oikein. paikallaan. Käännä nopeudenvalitsin 0­Turvatunnistimet tunnistavat, jos kulho on asentoon ja valitse haluamasi nopeus. virheellinen tai asetettu väärin paikalleen.
Lämpösuoja ei ole paikallaan. Kuumentaminen Varmista, että lämpösuoja on asetettu ei ole käytettävissä, jos lämpösuoja ei ole kunnolla paikoilleen. Käännä
ikein paikallaan. nopeudenvalitsin O-asentoon ja valitse
o
Hitaan, korkean tai normaalin aukon kansi ei ole Varmista, että kaikki kannet ovat oikein paikallaan. Turvatunnistimet tarkkailevat näitä paikallaan. Käännä nopeudenvalitsin kansia. Jos nämä kannet eivät ole oikein O-asentoon ja valitse haluamasi nopeus.
aluamasi nopeus.
h
E:04 paikallaan, kuumentaminen ei ole käytettävissä.
Jos valitaan hämmentäminen, moottori toimii jatkuvasti. Kaikki sekoitusnopeudet ovat käytettävissä.
Ongelma lämpötilan tunnistimessa. Jos kulhon Käännä nopeudenvalitsin O-asentoon, lämpötilan tunnistetaan olevan odotettua irrota pistoke pistorasiasta ja anna
E:09
E:10
Jos tämä virheilmoitus tai muita virheilmoituksia tulee näyttöön uudelleen, ota yhteys Kenwoodin asiakaspalveluun.
korkeampi, moottorista ja lämmitysyksiköstä laitteen jäähtyä. Tarkista, että kulhon katkaistaan virta automaattisesti. pohja ja lämpötilatunnistimet ovat
puhtaat. Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite normaalisti.
Moottorin nopeus- tai ylikuumenemisongelma. Käännä nopeudenvalitsin O-asentoon ja Jos moottori jumiutuu tai kuumenee liikaa, irrota pistoke pistorasiasta. Poista ohjausjärjestelmä katkaisee virran moottorista ja esteet, jotka jumiuttavat moottorin. lämmitysyksiköstä automaattisesti. Varmista, että jäähdytysaukot eivät ole
tukossa. Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite.
83
Page 84
murotaikina●Jauhojen määrä: 910 g
jäykkä hiivaa sisältävä
taikina
pehmeä hiivaa sisältävä
taikina
kuivakakkutaikina
munanvalkuaiset
kypsennystilassa
ajastimen käyttäminen
oit käyttää ajastinta joko itsenäisesti tai yhdessä kuumennuksen kanssa. Jos aikaa ei aseteta, ajastin mittaa
V aikaa yhden sekunnin välein yleiskoneen toimiessa. Pisin käyntiaika on kolme tuntia.
1 Työnnä yleiskoneen pistoke pistorasiaan. Näytössä näkyy lyhyesti . Tämän jälkeen se tyhjenee ja
virtamerkkivalo palaa .
2 Paina painiketta + tai –. Näyttöön tulee 0:00.
Paina painiketta + tai -, kunnes näytössä on haluttu aika. Ajastin mittaa aikaa 5 sekunnin jaksoissa. Jos painiketta
3
pidetään painettuna, numerot vaihtuvat sitä nopeammin mitä pidempään painiketta pidetään painettuna. Ajaksi voidaan valita enintään 3 tuntia. Huomio: Jos painiketta + painetaan, kun ajastimen arvona näkyy 3:00, ajaksi muuttuu 0:00. Jos painiketta –
ainetaan, kun ajastimen arvona näkyy 0:00, ajaksi muuttuu 3:00.
p Siirrä nopeudensäädin haluamaasi asentoon. Yleiskone käynnistyy ja ajastin mittaa aikaa alaspäin yhden sekunnin
4
välein.
Voit pysäyttää yleiskoneen kääntämällä nopeuden säätimen O-asentoon. Tällöin myös ajastin pysähtyy. Ajastin jatkaa ajan mittaamista, kun yleiskone käynnistetään uudelleen. Sekoittaminen pysähtyy automaattisesti, kun aika on kulunut loppuun. Tällöin kuuluu äänimerkkejä kolmen
5
ekunnin ajan. Näyttö vilkkuu viiden sekunnin ajan. Tämän jälkeen se tyhjenee ja virtamerkkivalo palaa .
s
ajastimen nollaaminen
1 Voit pysäyttää ajastimen painamalla painikkeita + ja - (nopeuden säätimen on oltava O-asennossa).
un laite on käyttämättä 10 minuuttia, nestekidenäyttö ja taustavalo siirtyvät valmiustilaan eli pimenevät. Näyttö
K palaa käyttöön, kun jotain painiketta tai säädintä käytetään.
enimmäiskapasiteetit
Jauhojen määrä: 1, 5 kg
Kokonaispaino: 2,4 kg
Jauhojen määrä: 2,6 kg
Kokonaispaino: 5 kg
Kokonaispaino: 4,55 kg
16
3 litraa
yleisiä vihjeitä
Keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi taikina alas kulhon reunoilta.
Kananmunat vatkautuvat helpoimmin huoneenlämpöisinä.
Ennen valkuaisten vaahdottamista tarkista, ettei vispilässä tai kulhossa ole rasvaa tai keltuaista.
Käytä piirakkataikinassa kylmiä aineosia, ellei ruokaohjeessa ole muunlaista mainintaa.
leipää leivottaessa
tärkeää●Älä ylitä mainittua enimmäiskapasiteettia. Muutoin kone ylikuormittuu.
Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen.
Ainekset sekoittuvat parhaiten, kun lisäät nesteen ensin.
84
Page 85
ongelmien ratkaiseminen ruokaa valmistettaessa
Ongelma Syy Ratkaisu
leiskone ei kuumenna ruokaa. Näytössä Jokin turvatunnistin on lauennut. Virheilmoituksista on lisätietoja sivun 83
Y
äkyy virheilmoitus ja laitteesta kuuluu taulukossa.
n äänimerkki. • Varmista, että sekoitinpää on lukittu ala-
Lämpötila on valittu mutta kulhon sisältöä ei Nopeutta ei ole valittu. Valitse nopeus. kuumenneta (lämpötilan merkkivalo ei pala).
Sekoittimen nopeus muuttuu Nopeutta rajoitetaan automaattisesti, kun Tämä on turvallisuusominaisuus. ruoanvalmistuksen aikana. kulhon sisältö kuumenee lämpötilaan 60 °C.
Ruokaa palaa kulhon pohjaan. 1 Valittu lämpötila voi olla liian korkea. 1 Valitse alempi lämpötila tai kypsennä
2 Käytössä on vääränlainen työväline. 2 Tarkista, että käytössä on oikea työväline. 3 Hämmennys toimii liian hitaasti. 3 Lyhennä hämmennysten välistä aikaa tai
4 Työväline ei ehkä ole riittävän alhaalla kulhossa. 4 Säädä työvälinettä. 5 On valittu liian pitkä aika 5 Kypsennä ruokaa lyhyempi aika (varmista, että
6 Tunnistin ja/tai kulhon alapinta eivät ehkä 6 Varmista, että nämä alueet ovat puhtaat ja
ole puhtaita. kuivat.
Ruoan rakenne ei ole tasainen. 1 On valittu liian korkea lämpötila. 1 Alenna lämpötilaa.
2 Hämmennys toimii liian nopeasti. 2 Hidastaa hämmennysnopeutta. 3 Aineksia on kypsennetty liian pitkään. 3 Lyhennä kypsennysaikaa (varmista, että ruoka
4 Käytössä on vääränlainen työväline. 4 Tarkista, että käytössä on oikea työväline.
Sekoitusnopeus vaihtuu. 1 Ainekset ovat liian suuria, kovia tai kiinteitä. 1 Paloittele ruoka pienemmiksi paloiksi. Poista
Kuumaan seokseen on lisätty kylmiä aineksia, Jos kulhon sisältöä ei hämmennetä kokonaan, 1 Anna aineksille aikaa sekoittua kokonaan. mutta lämpötilanäyttö ei reagoi nopeasti. lämpötila vaihtelee sen eri osissa. 2 Lisää hämmennysnopeutta.
Sekoitinpäätä on vaikea sulkea, kun Jos kulhon pohjalla on kovia aineksia, kuten Lisää ainekset, kun sekoitinpää on laskettu alas. kulhossa on ruokaa. suklaata, sekoitinpää ei lukkiudu ala-asentoon.
Sekoitin toimii jatkuvasti, kun hämmennys Aukkojen kannet ovat virheellisesti paikallaan. Varmista, että kaikki aukkojen kannet ovat oikein
tai on valittu. paikallaan.
Lisävarusteen käyttäminen rajoittaa Kulho on asetettu paikalleen kuumana. Irrota kulho tai anna sen jäähtyä alle 60 °C:n moottorin nopeutta. lämpötilaan.
asentoon.
• Varmista, että kaikki aukkojen kannet ovat oikein paikallaan.
• Varmista, että lämpösuoja on asetettu kunnolla paikoilleen. Varmista, että kulho on kunnolla paikallaan.
lhaisemmassa lämpötilassa.
a
hämmennä jatkuvasti.
uoka on täysin kypsää).
r
on täysin kypsää).
hedelmistä kivet. Sulata ainekset hitaasti ilman työvälinettä (nopeus on kuitenkin valittava).
2 Lisää ainekset, kun sekoitinpää on laskettu alas. 3 Tarkista, että käytössä on oikea työväline.
85
Page 86
lisävarusteet
2
3
4
5
1
oit ostaa lisävarusteita ottamalla yhteyden asiakaspalveluun.
V
lisälaite lisälaitteen koodi
astakone
p
uut pastanvalmistuslaitteet
m
(ei kuvassa), joita käytetään
T970A
A
T971A
A AT972A tagliolini
agliatelli
t
yhdessä AT973A trenette
AT970A-laitteen kanssa AT974A spagetti
astakone
p
pyörivä leikkuri
AT910 m
(
AT643 mukana 5 rumpua
ukana maccheroni rigati -muotteja
12 valinnaista muottia ja keksimuotti voidaan kiinnittää)
hedelmäpuristin AT644
monitoimimylly A
monitoimimylly
T950A
mukana toimitetaan hieno, tavallinen ja karkea siivilä,
ieni ja suuri makkarasuutin ja kebbentekemislaite
p
T955
A
mukana toimitetaan hieno, tavallinen ja karkea siivilä,
pieni ja suuri makkarasuutin ja kebbentekemislaite
viljamylly A yleiskone A
iipalointilaite ja raastin
v
sitruspuserrin
T941A T647
AT340 mAT312
mukana 6 leikkaamislevyä ja viipaloimislevy
ukana 7 leikkaamislevyä
sekoitin 1,5 l, akryyliä AT337, 1,6 litraa, kuumuutta kestävää lasia AT358,
1,5 l ruostumatonta terästä AT339
tehosekoitin/monitoimimylly AT320A:n kanssa toimitetaan 4 lasista säilytystölkkiä 4 kantta
mehulinko AT641
jäätelökone AT957A
perunankuorimakone AT445
lävikkö ja siivilä A
vaaka A
kulho ruostumatonta 3
T930A
T850B
6386A
terästä
roiskesuojus 3
4445A
kansi 606397
86
Page 87
87
Page 88
lisälaitteille tarkoitetut aukot
joustava vatkain korkeita
lämpötiloja varten
kulhot, työvälineet, roiskesuoja
kuivausaukko
lämpötilan tunnistimet
puhdistaminen ja hoitaminen
hoitaminen ja puhdistaminen
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Aukossa voi näkyä hieman rasvaa, kun sitä käytetään ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia. Pyyhi rasva pois.
Lämpötilatunnistimien metallipinnat voivat näyttää kuluneilta normaalissa käytössä. Tämä ei vaikuta laitteen toimintaan.
Älä jätä joustavaa korkeita lämpötiloja sietävää vatkainta kiinni koneeseen,
un sitä ei käytetä.
k
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
Älä upota veteen äläkä käytä hankaavia aineita.
Irrota joustava kaavin aina työkalusta ennen puhdistamista.
Pese joustava kaavin ja työkalu lämpimän veden ja pesuaineen avulla. Kuivaa perusteellisesti. Osat voidaan myös pestä astianpesukoneessa.
Huomaa: Tarkista työkalun rungon kunto ennen käyttämistä ja käyttämisen jälkeen. Tarkista myös kaavin säännöllisesti. Jos se on kulunut, vaihda se.
Pese käsin ja kuivaa tai pese astianpesukoneessa.
Älä käytä metalliharjaksista harjaa, teräsvillaa tai valkaisuainetta ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon puhdistamiseen. Poista kalkkikerrostumat viinietikan tai kalkinpoistoaineen avulla.
Jos ruokaa tarttuu kiinni tai palaa kulhon sisään, poista mahdollisimman suuri osa siitä käyttämällä yleiskoneen mukana toimitettua lastaa. Täytä kulho lämpimällä saippuavedellä ja anna sen liota. Poista pinttyneet jäämät nailonisella harjalla.
Kulhon värin muuttuminen ei vaikuta sen toimintaan.
Varmista, että tällä alueella ei ole ruokajäämiä. Puhdista se tarvittaessa pulloharjalla tai pumpulipuikolla.
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa perusteellisesti. Älä puhdista tunnistimia hankausaineilla tai terävillä esineillä.
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike.
Jos tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä.
88
Page 89
ruokaohjeita
Sivulla 84 on tärkeitä tietoja leivän leipomisesta.
aalea leipä jäykkä hiivaa sisältävä taikina
v
aineosat
ohjeet 1 kuivahiiva (veteen liuottamista vaativa): Kaada lämmin vesi kulhoon.
1,36 kg vehnäjauhoja
15 ml suolaa
25 g tuoretta hiivaa tai 15 g (20ml) kuivahiivaa ja 1 tl sokeria
750 ml lämmintä vettä (43 °C). Käytä lämpömittaria tai lisää 250 ml
iehuvaa vettä 500 ml:aan kylmää vettä.
k
30 ml ruokaöljyä
Lisää hiiva ja sokeri. Anna tekeytyä noin 10 minuuttia, kunnes hiiva on
lkanut kuohua.
a
uorehiiva: Pilko jauhojen joukkoon.
t muut hiivatyypit: Noudata valmistajan ohjeita.
2 Kaada neste kulhoon. Lisää jauhot (jos käytät tuoretta hiivaa), suola ja
ruokaöljy. Vaivaa alhaisella nopeudella 45–60 sekunnin ajan. Nosta nopeus tasolle 1.
3
isää tarvittaessa jauhoja, jotta taikinasta tulee kiinteä.
L
4 Vaivaa vielä 3–4 minuuttia nopeudella 1, kunnes taikina on tasaista ja
kimmoisaa eikä se enää tartu kulhon reunoihin.
5 Aseta taikina muovipussiin tai jätä se keittiöpyyhkeellä peitettyyn kulhoon.
Kohota taikinaa lämpimässä paikassa, kunnes sen koko on
kaksinkertaistunut. 6 Vaivaa uudelleen 2 minuutin ajan nopeudella 1. 7 Täytä neljä 450 g:n voideltua vuokaa taikinalla tai leivo siitä sämpylöitä.
Peitä keittiöpyyhkeellä ja kohota lämpimässä paikassa, kunnes koko on
kaksinkertaistunut. 8 Paista lämpötilassa 230 °C: leipiä 30–35 minuuttia tai sämpylöitä 10–15
minuuttia.
Kun leipä on kypsä, sen pohjaa koputettaessa kuuluu ontto ääni.
vaalea leipä pehmeä hiivaa sisältävä taikina
aineosat
2,6 kg vehnäjauhoja
1,3 litraa maitoa
300 g sokeria
450 g margariinia
100 g tuoretta hiivaa tai 50 g kuivahiivaa
6 munaa vatkattuna
5 hyppysellistä suolaa
ohjeet 1 Sulata margariini maitoon lämpötilassa 43 °C.
2 kuivahiiva (veteen liuottamista vaativa): Lisää hiiva ja sokeri maitoon.
Anna tekeytyä noin 10 minuuttia, kunnes hiiva on alkanut kuohua.
tuorehiiva: Pilko jauhojen joukkoon ja lisää sokeri.
muut hiivatyypit: Noudata valmistajan ohjeita.
3 Kaada maito kulhoon. Lisää vatkatut munat ja 2 kg jauhoja. 4 Sekoita hitaimmalla nopeudella 1 minuutin ajan ja nopeudella 1 vielä
minuutin ajan.
Kaavi taikina kulhon reunoilta sen pohjalle. 5 Lisää loput jauhot. Sekoita hitaimmalla nopeudella 1 minuutin ajan ja 2–3
minuutin ajan nopeudella 1, kunnes taikina on tasaista ja aineet ovat
sekoittuneet toisiinsa. 6 Täytä neljä 450 g:n voideltua vuokaa taikinalla tai leivo siitä sämpylöitä.
Peitä keittiöpyyhkeellä ja kohota lämpimässä paikassa, kunnes koko on
kaksinkertaistunut. 7 Paista lämpötilassa 200 °C: leipiä 20–25 minuuttia tai sämpylöitä 15
minuuttia. 8 Kun leipä on kypsä, sen pohjaa koputettaessa kuuluu ontto ääni.
Taikinasta tulee noin 10 leipää.
89
Page 90
ruokaohjeet jatkoa
mansikka-aprikoosigâteau
aineosat: torttupohja●3 kananmunaa
täyte ja koristeet
75 g hienosokeria
5 g vehnäjauhoja
7
150 ml vispikermaa
Sokeria maun mukaan
225 g mansikoita
25 g aprikooseja
2
hjeet 1 Halkaise aprikoosit ja poista kivet. Keitä aprikoosinpuolikkaita varovaisesti
o
erittäin pienessä vesimäärässä, kunnes ne pehmenevät. Lisää keitinveteen sokeria makusi mukaan.
2 Pese ja puolita mansikat.
Valmista torttupohja vatkaamalla kananmunat ja sokeri erittäin vaaleaksi ja
3
aksuksi massaksi suurimmalla nopeudella.
p
4 Irrota kulho ja vispilä. Kääntele jauhot seokseen käsin käyttämällä suurta
metallilusikkaa. Tee tämä varovaisesti, jotta torttupohja ei sitkisty.
5 Aseta taikina kahteen 18 cm:n voideltuun vuokaan.
Paista lämpötilassa 180 °C noin 20 minuuttia, kunnes torttupohja on
6
kimmoisa painettaessa sitä kevyesti. 7 Käännä torttupohja ritilälle. 8 Vaahdota kerma suurimmalla nopeudella. Lisää sokeria maun mukaan. 9 Pilko aprikoosinlohkot ja kolmannes mansikoista. Sekoita palaset puolen
kermavaahtomäärän joukkoon. 10 Levitä tämä kermavaahto toiselle torttupohjapuolikkaalle. Aseta toinen
puolikas päällimmäiseksi. 11 Levitä loppu kermavaahto pinnalle ja koristele lopuilla mansikoilla.
marengit
aineosat●4 munanvalkuaista
250 g siivilöityä tomusokeria
Tarttumatonta leivinpaperia uunipeltiä varten
ohjeet 1 Vatkaa kananmunanvalkuaisia ja sokeria suurimmalla nopeudella noin 10
minuuttia, kunnes niistä muodostuu kiinteää vaahtoa. 2 Levitä seos uunipellille leivinpaperin päälle tai käytä 2,5 cm:n suulakkeella
varustettua pursotinta. 3 Paista lämpötilassa 110 °C noin 4–5 tuntia, kunnes marenki on kovaa ja
rapeaa. Jos marenki alkaa ruskistua, jätä uunin luukku hieman raolleen.
Säilytä marenkeja ilmatiiviissä tölkissä.
murotaikina
aineosat●450 g siivilöityjä jauhoja, joiden joukkoon suola on lisätty
5 ml suolaa
225 g jääkaappikylmää leivontamargariinia
Noin 80 ml vettä
Älä vaivaa liikaa.
vihje 1 Kaada jauhot kulhoon. Leikkaa margariini kuutioiksi ja lisää ne jauhojen
joukkoon.
ohjeet 2 Vatkaa nopeudella 1 käyttämällä ruostumattomasta teräksestä
valmistettua K-vatkainta, kunnes seos muistuttaa leivänmuruja.
Lopeta vatkaaminen ennen kuin seos näyttää rasvaiselta. 3 Lisää vesi ja sekoita alhaisimmalla nopeudella. Lopeta heti, kun vesi on
imeytynyt. 4 Paista noin lämpötilassa 200 °C. Valitse lämpötila täytteen mukaan.
chilimarinadi
aineosat
200 g juoksevaa kirkasta hunajaa, joka on ollut yön jääkaapissa
1 vihreä chili (kokonainen)
5 ml (1 tl) rouheista maapähkinävoita
mausteita
valmistaminen 1 Laita kaikki ainekset monitoimimyllyyn.
2 Kiinnitä laite vatkaimeen ja asettele ainekset terän ympärille. 3 Käytä sykäystoimintoa 10 sekunnin ajan. 4 Käytä haluamallasi tavalla.
90
Page 91
Notes
91
Page 92
Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
üm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
T
Kenwood Cooking Chef Mutfak Makinenizi tanıyın
güvenlik
önemli not – elektronik tıbbi implantlar
üm indüksiyon ısıtma ürünleri gibi, bu cihaz da kısa mesafeli manyetik alanlar yaratır. Eğer yakın mesafedeki
T bir kullanıcı veya kişi kalp pili ya da başka aktif bir implanta sahipse, olası sağlık risklerine maruz kalmamak için lütfen bir doktora danışın.
let/ek parça takmadan veya çıkartmadan önce, kullanımdan sonra ve temizlemeden önce cihazı kapatın ve
A fişini çekin.
Uzuvlarınızı, mücevher ve sarkan kıyafetlerinizi hareketli parçalardan ve açıklıklardan uzak tutun.
Parmaklarınızı vs. asla menteşe mekanizmasına sokmayın.
Makineyi asla başıboş bırakmayın.
iç bir zaman hasarlı cihazları kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetleri’,
H sayfa 106.
Onaylanmamış eklentileri kullanmayın, birden fazla eklenti aynı anda kullanılmamalıdır.
Sayfa 102’de belirtilen maksimum kapasiteleri asla aşmayın ve indüksiyon ısıtıcıyı kullanırken asla kase üzerindeki 3 litre maksimum dolum seviyesini geçmeyin.
Eklenti kullanırken birlikte gelen güvenlik bilgisini ve kullanım talimatlarını okuyun.
Ağır olduğu için cihazı kaldırırken çok dikkatli olun. Kafanın kilitli olduğundan ve kasenin, araçların,dış kapakların ve kablonun kaldırmadan önce güvenli olduğundan emin olun.
Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın.
Güç ünitesi, kordon veya fişi hiç bir zaman ıslatmayın.
Pişirme modunda kullanırken veya pişirmeden sonra cihazı kullanırken, cihaz kapandıktan sonra bile uzun süre SICAK kaldıklarından, ÖZELLİKLE KASE, SIÇRAMA KORUYUCU VE ARAÇLAR gibi parçalara temas ederken çok dikkatli olun. Kaseyi çıkartıp kaşımak için tutamakları kullanın. Sıcak kaseyi ve sıcak karıştırma araçlarını kullanırken fırın eldivenleri kullanın.
Kasenin alt kısmı ısıtma işlemi bittiğinden sonra uzun bir süre sıcak kalır. Kullanırken dikkatli olun ve sıcağa karşı duyarlı yerlere yerleştirirken çalışma alanı için koruyucu altlık kullanın.
Özellikle sıçrama koruyucusunun kapağını açarken veya mikser kafasını kaldırırken mikser kasesinden çıkabilecek olan buhara dikkat edin.
Eğer yiyeceği mikserden sıvılaştırıcıya geçirecekseniz, malzemelerin sıvılaştırıcıya yerleştirmeden önce her zaman oda sıcaklığına kadar soğumasını bekleyin.
Sadece bu cihazla birlikte sağlanan kase ve araçları kullanın. Kaseyi asla bir ısı kaynağı ile kullanmayın.
Cihazı asla boş kase ile pişirme modunda çalıştırmayın.
Hava girişlerine asla bir şey sokmayın.
Cihazı kullanırken, kenardan uzakta düz bir zemin üzerine yerleştirildiğinden emin olun. Duvarlardan en az 10 cm uzakta olduğundan ve hava girişlerinin kapalı olmadığından emin olun. Asma rafların altına yerleştirmeyin.
İndüksiyon pişiricinin güvenli ve doğru bir şekilde kullanılması için kase tabanının ve sıcaklık sensörlerinin pişirmeden önce temiz ve kuru olduklarından emin olun.
Tüm indüksiyon pişirme cihazlarında olduğu gibi, kredi kartı, manyetik ortam veya hassas elektronik ekipmanları cihaz kullanımdayken yakınına koymayın.
Cihazı donmuş besinler için kullanmayın.
Yemeden önce yemeklerin iyice pişmiş olduklarından emin olun.
Yiyecekler piştikten kısa bir süre sonra yenmeli veya hızlı bir şekilde soğumasına izin verilip en kısa zamanda buz dolabına konmalıdır.
Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmayan fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli kişiler (çocuklar dahil), cihazın kullanılışı hakkında açıklama almamış kişiler ve bilgi veya deneyimi eksik olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
92
Page 93
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın cihazınızın alt tarafında gösterilenle aynı olduğuna emin olun.
Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no. 1935/2004 - 27/10/2004 ile uyumludur.
ilk kullanımdan önce
arçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’ sayfa 106.
P
giriş
Kenwood Cooking Chef Mutfak Makinesi’ni satın aldığınız için teşekkür ederiz, umarım uzun yıllar cihazdan memnun kalırsınız.
enwood Mutfak Makineleri ve geniş eklenti seçeneklerini geliştirme konusunda neredeyse 60 yıllık bir
K deneyime ve uzmanlığa sahiptir. Kenwood Chef Mutfak Makineleri bir yemek mikserinden çok daha fazlasını sunmalarıyla tanınır.
ooking Chef’i geliştirme aşamasında indüksiyon pişirmeyi direkt olarak karıştırma kasesinin altına ekleyerek
C
hef’in bilinen çok yönlülüğünü bir adım ileri götürdük. Artık en sevdiğiniz kekleri, pastaları ve hamurları
C hazırlarken her gün kullandığınız ‘soğuk kase’nin planeter karıştırma özelliğinin avantajlarından faydalanabilir, buna ek olarak da planeter karıştırma ile direkt olarak kasenin içerisinde ısıtma ve pişirmeyi birleştirebilmenin avantajından faydalanabilirsiniz. İmkanlar sınırsız.
Kenwood Cooking Chef, opsiyonel ekleri ile birlikte gerçek anlamda tam bir yemek hazırlama sistemidir.
Güçlü, Güvenilir, Çok yönlü, Kenwood.
İndüksiyon Pişirme nedir ve nasıl çalışır?
İndüksiyon pişirme, elektromanyetik indüksiyon prensiplerinden yararlanan gelişmiş bir pişirme metodudur. İndüksiyon pişirme alanındaki bakır bir bobinden geçirilen elektrik akımı elektromanyetik bir alan yaratır. Cooking Chef kasesi yerine yerleştirildiğinde, kase içerisindeki özel bir paslanmaz çelik katman tarafından devre tamamlanır. Bunun sonucunda büyük miktarda termal enerji oluşur, bu enerji kasenin içeriğinden geçer ve yiyeceği ısıtır.
İndüksiyon pişirme sadece kasenin tabanını ısıttığından enerjiyi son derece verimli olarak kullanır. Gaz ocakları gibi diğer ısıtma metotları sıcaklık enerjisinin neredeyse %50’sini tencerenin yanlarında harcar. Cooking Chef’inizdeki indüksiyon pişirme alanı pişirme sırasında ve kasenin içeriğinin sıcaklığının geri taşınmasından dolayı hemen pişirmeden sonra sıcak olur. Yani indüksiyon pişirme çok etkili, çok güvenli ve çok temizdir.
Kenwood Cooking Chef’in pişirme özelliği, ocağınızın üzerinde kullandığınız tavaya benzer. Ek avantaj olarak Chef yemeğinizi otomatik olarak karıştırır ve isteğinize göre pişirme sıcaklığını ayarlar, böylece mutfağınızda yapmanız gereken diğer şeyleri güvenle halledebilirsiniz.
Cooking Chef son derece etkili olan indüksiyon ısıtma teknolojisini kullanır. Gazlı veya elektrikli ocağa kıyasla pişirirken pişirme sürelerinin çok daha kısa olduğunu fark edebilir veya daha düşük sıcaklıklarda pişirebilirsiniz. Bunu, cihazınızı ilk defa kullandığınızda veya yeni tarifleri denediğinizde dikkate almalısınız. Eğer yüksek bir sıcaklıkla pişirmeye başlarsanız sos tavanızda yaptığınız gibi gözlemeye devam edin ve yemeğin yanmasını ve kaseye yapışmasını engellemek için gerekirse sıcaklığı azaltın. Genel olarak Cooking Chef yemeğinizi otomatik olarak istediğiniz sıcaklığa en hızlı şekilde getirecektir. Bu sebeple pişirme sürelerini kısaltmak için sıcaklığı gerektiğinden yüksek seviyelere ayarlamanız gerekmemektedir. Bu aşamada karıştırma ayarının frekansına da dikkat etmelisiniz. Daha yüksek sıcaklıklarda pişirirken karıştırma ayarını kullanarak sürekli olarak karıştırmayı gerekli görebilirsiniz . Karıştırma ayarları düşük sıcaklıkta uzun
süreli pişirmelerde yiyeceğinizin kıvamını kontrol
altında tutmak için kullanışlıdır.
93
Page 94
Bu aşamada doğru kase aletinin seçilmesi de önemlidir. Bu kitapçığın devamında her bir alet için en uygun kullanımları tavsiye ettik. Siz de en kısa sürede deneyimle hangi aletin hangi görev için uygun olduğunu anlayacaksınız. Pişirirken, yüksek sıcaklıklar için esnek çırpıcıyı soslar ve kremalarda yumuşak kıvamlar elde
tmek için, karıştırma aletini de güveçler, yahniler gibi daha katı kıvamlı yiyecekleri pişirirken kullanmanın
e
aha yararlı olacağını fark edeceksiniz.
d
Tarif kitabımız, her tarif için en uygun aleti tavsiye eder. Siz de yemek hazırlığınız sırasındaki değişik süreçler için aletleri değiştirmenin daha iyi sonuçlar yaratacağını fark edeceksiniz. Pişirme sırasında ve hemen
onrasında kase, sıçrama koruyucu ve kase aletleri sıcak olur – sos tavanızda olduğu gibi. Lütfen bunlara
s dokunurken dikkatli olun. Pişirme sürecinde buhar ve yoğunlaşma oluşacağından kasenin içine bakarken, kaseye erişmek veya bakmak için boşaltma oluğunun kapağını veya Cooking Chef/makine başlığını kaldırırken dikkatli olun. Makine pişirirken veya sıcakken diğer insanları da dikkatli olmaları konusunda uyarın. Sıcak parçalara dokunurken veya bunları çıkartırken fırın eldiveni giymeniz ve kaseyi sadece sağlanan
utamaklarla taşımanız tavsiye edilir . Sıcağa karşı duyarlı yerleri korumak için çalışma alanı için koruyucu
t altlığını da yararlı bulabilirsiniz.
Sıvıları veya su miktarı yüksek yemekleri ısıtırken sıcaklık okuma kesinliği genellikle +/- 5°C‘dir. Sıcaklık
östergesi ve kontrolünün kesinliği kasenizin içeriğinin kıvamına, hacmine, karıştırma frekansına ve kullanılan
g
ase aletine göre değişiklik gösterir. Bu yine ocak üzerinde pişirmeye benzer, örneğin yüksek miktarlı bir
k yemek sos tavasında ısıtıldığında ve düzgün karıştırılmadığında. Sos tavasının dibindeki yiyecek ısınırken, hatta neredeyse yanarken daha üst yerlerdeki yiyecekler daha soğuk olur.
ıcaklık göstergesine ek olarak makinenin küçük mavi bir LED’i vardır. Bu, makine seçilen sıcaklığa erişene
S kadar yanıp söner. İstenilen sıcaklık erişildiğinde ışık yanıp sönmeyi bırakır. Fakat kaseye yeni malzemeler eklediğinizde kasenin içeriğinin sıcaklığının soğuk malzemelerce düşürülmesi sebebiyle mavi LED’in tekrar yanıp sönmeye başladığını görürsünüz. Karışımın yoğunluğu artarsa statik ışığın yanıp sönmeye başladığını görürsünüz.
Kenwood Cooking Chef’inizin kullanımının ne kadar kolay olduğunu ve günlük yemek pişirme süreçlerinizi size ne kadar kolaylaştıracağını çabucak fark edeceksiniz.
94
Page 95
Kenwood Cooking Chef’inizi tanıyın
ek çıkışlar yüksek hız çıkışı
rta hız çıkışı
o
üşük hız çıkışı
dalet soketi
mikser orta/yüksek hız çıkış kapağı
mikser kafası
avaş hızlı dış kapak
y
üşük hız çıkışı kolu
dpişirme chef kasesikafa - kaldırma koluhız kontrolü
avalandırmalar
hkase altlığı/indüksiyon alanıgider deliğisıcaklık sensörleripaslanmaz çelik K çırpıcı
üksek sıcaklık için esnek çırpıcı
yçırpıcıhamur kancasıkarıştırma aracı
yüksek sıcaklık spatulası
ıcaklık kalkanı
s lastik conta sıçrama koruyucusu besleme oluğu kapağı çalışma alanı için koruyucu altlık anahtar

95
Page 96
kontrol paneli
zaman/sıcaklık göstergesi
amanlayıcı azaltma düğmesi
z
amanlayıcı azaltma düğmesi
zsıcaklık kontrolpuls düğmesi/yüksek hız, yüksek sıcaklık çırpıcı düğmesihız kontrolü
aman/sıcaklık seçim düğmesi
z
ıcaklık lambası yanar
sekleme düğmesihız kontrol düğmesi
 
96
Page 97
aletin yüksekliğini ayarlamak
Mikserin montajı ile ilgili lütfen sayfa 98’a bakın.
çırpıcı, paslanmaz çelik K çırpıcı, karıştırma aleti
En iyi performans için çırpıcıyı, K çırpıcıyı ve karıştırma aleti neredeyse
asenin
k
üksekliği ayarlayın.
y
abanına deymelidir. Gerekirse sağlanan anahtarı kullanarak
t
Şu şekilde:
1 Aleti fişten çekin.
Mikser kafasını kaldırın ve çırpıcıları veya karıştırma aletini takın.
2
Mikser kafasını indirin. Eğer açıklığın ayarlanması gerekiyorsa mikser
3
kafasını kaldırın ve aleti çıkarın.
4 Sağlanan anahtar ile milin ayarlanmasını sağlayarak somunu yeterince
sıkıştırın
ersine çevirin
t
yönüne çevirin. 5 Somunu tekrar sıkıştırın. 6 Aleti miksere takın ve mikser kafasını alçaltın. (Pozisyonunu kontrol edin,
yukarıdaki noktalara bakın).
Alet düzgün yerleşene kadar gerekli oldukça yukarıdaki adımları tekrar
7
edin. Bu sağlandığında somunu güvenle sıkıştırın.
yüksek sıcaklık için esnek çırpıcı – bu alet kasenin tabanına deyecek
şekilde durmalıdır.
hamur kancası – bu alet fabrika tarafından ayarlanmıştır ve ayar
gerektirmez.
. Aleti kasenin tabanına yaklaştırmak için mili saat yönünün
Aleti kasenin tabanından uzaklaştırmak için mili saat
.
sıçrama koruyucu ünitenizi
yerleştirmek ve kullanmak için
Sıçrama koruyucu ünite 2 parçadan oluşur: sıcaklık kalkanı ve sıçrama
koruyucu.
Sıcaklık kalkanı pişirme işlemi sırasında yerleştirilmiş olmalıdır, aksi
taktirde mikser çalışmaz ve E:03 hata kodu görüntülenir. Sıcaklık
kalkanı, mikser kafasını pişirme işlemi sırasında oluşan buhardan
korumak içindir.
Gerekirse sıcaklık kalkanı ve sıçrama koruyucu birlikte yerleştirilerek
malzemelerin kasenin içerisinde kalması sağlanabilir örn. un ve toz şeker
gibi hafif malzemeleri karıştırırken veya nemin kasede saklanmasını
gerektirecek malzemeler pişiriliyorsa. Sıçrama koruyucu, sıcaklık kalkanı
ile birlikte kullanılmadığı sürece kaseye takılmamalıdır.
1 Mikser kafasını kilitleninceye kadar kaldırın. 2 Sıcaklık kalkanını mikserin kafasının
kadar yukarı itin. Sıcaklık kalkanı asla plastik conta doğru takılmadan
kullanılmamalıdır. 3 Kaseyi tabana yerleştirin. 4 Mikser kafasını indirin. 5 Sıçrama koruyucuyu kase kenarına yerleştirin ve tamamen oturuncaya
kadar
6 Sıçrama koruyucuyu çıkartmak için cihazdan geri doğru çekin. 7 Sıcaklık kalkanını çıkartmak için mikser kafasını kilitleninceye kadar
ileri doğru kaydırın.
Karıştırma sırasında malzemeler kabın içine doğrudan içine eklenebilir.
kaldırın. Aleti çıkartın, daha sonra sıcaklık kalkanını mikser kafasının
altından aşağı doğru çekin.
Not: Sıçrama koruyucuyu sadece mikser kafası kilitli pozisyondayken
takıp çıkartın.
altına tamamen yerleşinceye
97
Page 98
K-çırpıcı●Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi
P
çırpıcı
hamur kancası
yüksek sıcaklık için esnek çırpıcı
karıştırma aleti
let yerleştirmek için 2 Mil pinini oluğun içerisine yerleştirecek şekilde aleti sokete takın ve daha
a
Alet çıkartmak için
mikser
mikser aletleri ve bazı kullanım şekilleri
yapmak için.
Yumurta, krema, pasta hamuru, yağsız sünger kek, beze, cheesecake,
ousse ve sufleler için. Çırpıcıyı yoğun karışımlarda kullanmayın (örn. yağ
m
e şeker kremalaştırma) -hasar verebilirsiniz.
v
Sadece maya karışımlarında.
Özellikle muhallebi, omlet ve sos gibi birçok pişirme operasyonu için uygundur. Karıştırma sırasında sıcak ve soğuk karışımları kasenin
enarından sıyırmak için idealdir. Sebzelerin sotelenmesi için de uygundur.
k
Pişirme sırasında yiyeceğin yoğunluğunun ayarlanması amacıyla kullanmak için uygundur. örn, tavuk, balık, sebzeler ve meyveler.
mikserin kullanımı
ikseri kullanmadan önce sıcaklığın ve hız kontrolünün kapalı ‘O’
M
pozisyonda olduğundan emin olun. 1 Kafa kaldırma kolunu
pozisyona kilitleninceye kadar yükseltin.
sonra kilitleme pozisyonuna
karıştırma aleti – karıştırma aletini takmak için mili sokete yerleştirin, daha
sonra uzatmadaki boşluğu mikser kafasının altındaki metal pine karşılık
gelecek şekilde hizalayın. Küreği tutup mil pini oluğun altına gelene kadar
döndürün, daha sonra yukarı ittirin ve kilitleme pozisyonuna getirin 3 Kaseyi tabanın üzerine yerleştirin – aşağı bastırın ve saat yönünde çevirin
.
4 Mikser kafasını alçaltmak için hafifçe kaldırın ve kafa kaldırma kolunu saat
yönünde döndürün.
Kilitli pozisyonuna alçaltın.
Yukarıdaki 2. adımı tersine döndürün (Pişirme sonrası aletleri çıkartmak için her zaman fırın eldiveni kullanın).
5 Mikseri prize takın. Hız ve sıcaklık gösterge ışıkları kısa bir süre için yanar.
Ekran ’i gösterecektir ve sonra aydınlanan güç açık indikatörünü
bırakarak temizleyin.
6 Hız kontrolünü arzu ettiğiniz ayara getirin (tavsiyeler için bkz. sayfa 99),
mikser çalışmaya başlar ve hız kontrol ışığı yanıp söner. Zamanlayıcı 1
saniye aralarla sayacaktır. Hız mikser çalışırken her zaman değiştirilebilir. 7 Hız kontrolünü ‘O’ pozisyonuna döndürerek mikseri kapatın.
Önemli – Eğer herhangi bir zamanda çalışma sırasında mikser kafası
yükselirse, mikser otomatik olarak duracak, bip sesi çıkartacak ve mikser
kafası indirildiğinde tekrar çalışmayacaktır. Mikseri tekrar çalıştırmak için
hız anahtarını kapalı ‘O’ pozisyonuna getirin ve sonra hızı tekrar seçin.
puls düğmesi
Puls düğmesi sadece hız kontrolü kapalı ‘O’ pozisyonunda olduğu zaman
kullanılabilir.
Pulsu seçmek için puls düğmesine basın, anahtar bu pozisyonda
tutulduğu sürece mikser maksimum hızda çalışacaktır. Eğer kase içeriği
60°C’den yüksekse, hız yavaş yavaş yükselecektir. Buna bir bip sesi eşlik
eder ve hız ve sıcaklık göstergesinin ışıkları hızlı bir şekilde yanıp söner.
ekleme düğmesi
Ekleme düğmesine basın ve bırakın ve mikser 2 devir boyunca
otomatik olarak minimum hızda çalışacak ve daha sonra duracaktır.
Düğme daha uzun çalışma için basılı tutulabilir veya malzemeleri
karıştırmak için ihtiyaç duyulduğu kadar tekrar basılabilir.
Not: Eğer ekleme düğmesi motor çalışırken basılı tutulursa standart
ekleme fonksiyonunu sergiler ve seçili hıza geri döner.
saat yönünde döndürün ve mikser kafasını
doğru döndürün.
.
98
Page 99
K-çırpıcı
yüksek sıcaklık için esnek
ırpıcı
ç
çırpıcı
hamur kancası
arıştırma aleti
k
hız kontrolü
Aşağıdakiler sadece rehberdir ve kasedeki karışımın ve karışan maddelerin
miktarına ve sıcaklığına dayanarak farklılık gösterecektir.
‘Min’ ile ‘Maks’ arası hızları ayarlamak için hız kontrolünü saat yönünde
evirin.
ç
yağ ve şeker kremalaştırma en yavaşta başlar gittikçe ‘maks’a doğru hızlanır.
kremalaşmış karışımlara çırpılmış yumurta koyma 4- ‘maks’.
n, meyve, vs ekleme min - 1
u
hepsi bir arada keklerde en düşük hızla başlayın yavaş yavaş en yüksek
hıza çıkın.
una yağ sürme min - 2
yağ ve şeker kremalaştırma en yavaşta başlar gittikçe 3’e doğru hızlanır.
ıcak ve soğuk karışımları kasenin kenarından sıyırma min’da başlar ve yavaş yavaş 3’e doğru
s
hızlanır.
sebze soteleme, risotto ve polenta karıştırma vs., kullanın .
Yavaş yavaş ‘mak’a doğru arttırın.
‘min’ ile başlayın yavaş yavaş 1’e yükseltin.
adece karıştırma ayarlarıyla kullanın ,,.
S
karıştırma ayarları
Karıştırma ayarlarını seçmek için hız kontrolünü saat yönünün tersine çevirin. Bu ayarlar en çok
mikseri pişirme modunda kullandığınızda uygundur. Bu karıştırma ayarlarını kullanabilmek için tüm
çıkış kapaklarının takılı olmaları gerektiğini aklınızda bulundurun.
Bu ayarı sabit yavaş bir hız gerektiğinde kullanın örn. sosları karıştırmak için. Hız kontrolü bu pozisyonda ayarlandığında mikser aralıklı olarak her 5 saniyede bir yaklaşık 2 devir boyunca yavaş hızda çalışır. Hız kontrolü bu pozisyonda ayarlandığında mikser aralıklı olarak her 30 saniyede bir yavaş hızda çalışarak güveçleri vs. karıştırmaya olanak verir.
Çalışmayı durdurmak için hız kontrolünü kapalı ‘O’ pozisyona getirin.
Not:
Bir hız seçildiğinde, hız gösterge ışığı yanar.
Kullanım sırasında cihazdan ince bir ses duyulabilir. Bu normaldir.
mikseri yemek pişirmek amacıyla
kullanmak için
ÖNEMLİ
İndüksiyon alanı, sıcaklık sensörleri ve kasenin dış yüzeyinin temiz olduğundan emin olun. Aksi
taktirde sıcaklık sensörleri etkilenerek düşük bir pişirme performansı elde etmenize sebep olacaktır.
Sıcaklık kalkanı dahil tüm çıkış kapaklarının yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Eğer düzgün
yerleştirilmemişlerse ısıtma fonksiyonu çalışmayacaktır.
Pişirme sonrası kaseyi ve aletleri çıkartmak için her zaman fırın eldiveni kullanın.
1 Mikseri sayfa 98’daki talimatları izleyerek birleştirin. 2 Sıcaklık kontrolünü istenilen sıcaklığa getirin.
Bir hız seçilmediği sürece ısıtma başlamayacaktır.
3 Hız kontrolünü istenilen hıza ayarlayın, böylece motor ve ısıtıcı çalışmaya başlar. Her iki gösterge
ışığı da yanıp söner. 4 Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, sıcaklık gösterge ışığı sürekli olarak yanar. Eğer pişirme sırasında
sıcaklık değişirse, mikserin ayarlanan sıcaklığı korumaya çalıştığını gösteren ışık yanıp sönmeye
başlar (lütfen sayfa 93’teki girişi okuyun).
Eğer kase sıcaklığı 60°C’yi geçerse, daha yüksek bir hız seçilmiş olsa da güvenlik nedenlerinden
ötürü hız otomatik olarak sınırlanır. Hız 60°C’nin altına düştüğünde otomatik olarak artmaya
başlamaz. Hız kontrolü önce kapatılmalı, daha sonra istenilen hız tekrar seçilmelidir.
99
Page 100
Not: Zamanlayıcı/sıcaklık seçim düğmesine her basıldığında gösterge, zamanlayıcı göstergesi ile kase
içeriğinin sıcaklığı arasında değişir. 5 Karıştırma ve ısıtma sürecini bekletmek veya durdurmak için hız kontrolünü kapalı ‘O’ pozisyonuna getirin.
şleme devam etmek için bir hız seçin.
İ
İp uçları
Bazı tarifler, özellikle içeriğinde su miktarı fazla olanlar, 100°C’nin (suyun kaynama noktası) üzerinde
bir pişirme sıcaklığına ulaşamazlar.
işirme sırasında kaseye malzeme eklemek için önce hızı azaltın, daha sonra da malzemeleri yavaş yavaş ve
P
eşit miktarlarda ekleyin.
Sosları çabuk ısıtmak için sürekli bir karıştırma ayarı kullanın.
Siz de yemek hazırlığınız sırasındaki değişik süreçler için aletleri değiştirmenin daha iyi sonuçlar yaratacağını
fark edeceksiniz, örn. sebzeleri kızartırken yüksek sıcaklık için esnek çırpıcıyı ve parça et veya tavuk
işirirken karıştırma aletini.
p
Eğer pişirme sırasında sıçrama koruyucu kullandıysanız, mikser kafasını kaldırmadan önce koruyucuyu
çıkartın. Sıçrama koruyucu ve sıcaklık kalkanında oluşan yoğunlaşmaya dikkat edin.
Mikser kafasını kaldırırken sıcaklık kalkanının altında birikmiş olan sıvıların tekrar kaseye akmasını sağlamak
çin yavaşça kaldırın.
i
er bir tarife uygun karıştırma miktarını seçmenize imkan sağlayan üç karıştırma fonksiyonu mevcuttur. Bazı
H
tarifler, malzemelerin kasenin tabanına yapışmasını engellemek için sürekli karıştırma gerektirir, bazılarında
ise ara sıra karıştırma ile yiyeceğin yoğunluğu sağlanabilir.
Optimum performans için araç yüksekliklerini ayarlayın, bkz. sayfa 97.
aksimum pişirme süresi 3 saattir, bu sürenin sonunda mikser otomatik olarak kapanır.
M
Alet yerleştirmeden yemek pişirmek mümkündür, fakat bir hız seçilmelidir. Bu durum yiyecekleri örn. yağ,
çikolata eritirken avantaj sağlar.
Zamanlayıcı/sıcaklık seçim düğmesine her basıldığında gösterge, pişirme süresi ile o anda ulaşılmış olan
sıcaklık arasında değişir.
Yüksek hız, yüksek sıcaklık çırpıcı kontrolü
60°C’nin üzerinde yüksek hızlarda çırpmak için, hız kontrolünü arzu ettiğiniz çırpma hızına ayarlayın ve daha
sonra puls düğmesini basılı tutun. Buna bir bip sesi eşlik eder ve hız ve sıcaklık göstergesinin ışıkları hızlı bir
şekilde yanıp söner. Çırpma hızı yavaşça istenilen hıza çıkar. Hızı daha da artırmak için işlemi tekrar edin.
Normalde olduğu gibi çırpma hızını azaltabilir veya mikseri kapatabilirsiniz.
Bu fonksiyon sadece çırpıcı ile KULLANILMALIDIR. Maksimum pişirme kapasitesi olan 3 litreyi
aşmamalı ve sıçrama koruyucunun takılı olduğundan emin olmalısınız. Makine başıboş
bırakılmamalıdır.
pişirme sonrası
Pişirme modunda kullanırken veya pişirmeden sonra cihazı kullanırken, cihaz kapandıktan sonra bile uzun
süre SICAK kaldıklarından, ÖZELLİKLE KASE, SIÇRAMA KORUYUCU VE ARAÇLAR gibi parçalara temas
ederken çok dikkatli olun. Kaseyi çıkartıp kaşımak için tutamakları kullanın. Sıcak kaseyi ve sıcak karıştırma
araçlarını kullanırken fırın eldivenleri kullanın.
Kasenin alt kısmı ısıtma işlemi bittiğinden sonra uzun bir süre sıcak kalır. Kullanırken dikkatli olun ve sıcağa
karşı duyarlı yerleri korumak amacıyla çalışma alanı için koruyucu altlık kullanın.
100
Loading...