Kenwood KDC-X7100DAB Instruction Manual [it]

Page 1
KDC-X7100DAB
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
i
Page 3
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
ii
Page 4
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KDC-X7100DAB” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KDC-X7100DAB » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KDC-X7100DAB” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KDC-X7100DAB” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KDC-X7100DAB” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KDC-X7100DAB” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KDC-X7100DAB” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KDC-X7100DAB” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KDC-X7100DAB” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KDC-X7100DAB“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KDC-X7100DAB” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KDC-X7100DAB” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »KDC-X7100DAB« v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KDC-X7100DAB“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KDC-X7100DAB” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KDC-X7100DAB» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KDC-X7100DAB“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KDC-X7100DAB” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KDC-X7100DAB“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar­radju “KDC-X7100DAB” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KDC-X7100DAB” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KDC-X7100DAB” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KDC-X7100DAB” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-X7100DAB” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KDC-X7100DAB» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KDC-X7100DAB» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
Page 6
INHOUD
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en annuleer de
demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de basisinstellingen
DIGITALE RADIO 5
ANALOGE RADIO 8
AUX 9
CD/USB/iPod/ANDROID 10
BLUETOOTH® 12
AUDIO-INSTELLINGEN 19
DISPLAY-INSTELLINGEN 22
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 23
TER REFERENTIE 26
Onderhoud Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 28
INSTALLEREN/VERBINDEN 29
ALVORENS GEBRUIK
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze
handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te
voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
De USB-waarde voor de USB-kabel van de achterkant van het toestel is aangegeven op het label.
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten
uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
• [XX]
toont de gekozen onderdelen.
• ( XX)
verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
( 31)
[FUNCTION]
menu.
( 5)
( 31)
. Schakel het toestel
2
NEDERLANDS
Page 7
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeknop
Displayvenster
Licht op wanneer een Bluetooth verbinding is gemaakt.
( 13)
STARTEN
Verwijdertoets
USB 1-kabel van de achterkant van het
Aux-kabel van de achterkant van het toestel.
toestel. USB 2-kabel van de
achterkant van het toestel.
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op .
Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op .
Druk herhaaldelijk op
Knippert wanneer de zoekfunctie van het toestel is geactiveerd.
TerugstellenBevestigen Verwijderen
DISP. ( 27)
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer “SEL LANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk op de volumeknop.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display: “2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
Zie “Veranderen van het type voor crossover” voor het omschakelen.
[FACTORY RESET]
of
[SPA]
(Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
“VOLUME KNOB”.
[YES]
is de basisinstelling.
(
5)
op
[YES]
“PRESS” “VOLUME KNOB”
, is gesteld 5), verschijnt:
[ENG]
(Engels),
[RUS]
(Russisch)
“PRESS”
NEDERLANDS
3
Page 8
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om
op de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
op de knop.
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
de knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk vervolgens
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op
op te roepen.
te kiezen en druk
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
*
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
POWER OFF WAIT
CD READ 1
Basisinstelling:
Wanneer
[FUNCTION]
ON
: De kleur van de verlichting van ZONE 1 verandert naar wit. ;
OFF
: De verlichting van ZONE 1 blijft in de met
De verlichting van ZONE 2 wordt wit wanneer u
instelling van
Zie de afbeelding op blz. 22 voor ZONE-identificatie.
ON
: Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio. ;
OFF
: Geannuleerd.
*
D eze functie wordt niet ondersteund bij gebruik van de bijgeleverde DAB-antenne (zonder
L-band ondersteuning). Voor het gebruik van deze functie moet u een DAB-antenne (met L-band ondersteuning) kopen.
ON
: Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. Kies bij gebruik van de bijgeleverde antenne. ;
OFF
: Er wordt geen stroom toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt gebruikt.
( 32)
NORMAL
FM2/FM3/MW/LW/DB1/DB2/DB3).; onder iedere voorkeurtoets, ongeacht de gekozen golfband.
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.; van een disc met audiobestanden.
wordt ingevoerd...
[COLOR SELECT]
[EASY MENU]
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/
40M
: 40minuten;
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
[FUNCTION]
.
MIX
:Legt een zender (digitale radio of analoge radio) vast
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
60M
: 60minuten;
gekozen kleur.
activeert, ongeacht de
( 9)
– – –
:Geannuleerd
( 23)
XX
4
NEDERLANDS
Page 9
STARTEN DIGITALE RADIO
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/UPDATE DAB1/UPDATE DAB2
F/W UPDATE xxxx F/W UPDATE xxxxx F/W UPDATE Vxxx
FACTORY RESET YES
/
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
/
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders).;
NO
:Geannuleerd
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH
РУССКИЙ
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[ENGLISH]
is de standaardinstelling.
[FUNCTION]
menu en muziekinformatie.
ESPANOL
Veranderen van het type voor crossover
1
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van de crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt.
3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
4 Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Zie
( 20, 21)
voor het instellen van crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. Indien u een verkeerd type kiest:
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
( 31)
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio­uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-
antenne-aansluiting.
2 Druk herhaaldelijk op om DIGITAL AUDIO te kiezen. 3 Houd (LIST UPDATE) even ingedrukt om de
servicelijst bij te werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED” verschijnt
zodra de update is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er
geen andere informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
Houd
(LIST UPDATE)
( 31)
weer even ingedrukt.
NEDERLANDS
5
Page 10
DIGITALE RADIO
Opzoeken van een ensemble
1
Druk herhaaldelijk op om DIGITAL AUDIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op om DB1/DB2/DB3 te kiezen. 3 Houd S/T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken. 4 Druk op S/T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
AUTO1
AUTO2 MANUAL
.
: Druk op
Houd
Houd
Opslaan van een service Kiezen van een opgeslagen service
S/T
ensemble. : Druk op : Druk op
S/T
ensemble.
S/T
even ingedrukt: Automatisch zoeken van een
S/T S/T
even ingedrukt: Handmatig zoeken van een
: Houd een van de cijfertoetsen (1tot6) even ingedrukt.
: Kiezen van een ensemble, service of component.
: Opzoeken van een voorkeurzender. : Kiezen van een ensemble, service of component.
: Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6).
Kiezen van een service
1
Druk op om de servicezoekfunctie te activeren.
2 Draai de volumeknop of druk op J/K om een service te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Druk nogmaals op om de servicezoekfunctie te annuleren.
: Druk herhaaldelijk op
Kiezen van een service met de naam
1
Druk op om de servicezoekfunctie te activeren.
2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S/T om een op te zoeken teken
te kiezen.
Druk op J/K om naar de voorgaande/volgende pagina te gaan.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten. 5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk nogmaals op om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DIGITAL AUDIO-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
XX
6
NEDERLANDS
Page 11
DIGITALE RADIO
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERVICE
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende
gedeelte), en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
en druk vervolgens op de knop.
3
Druk op
S / T
SPORTS, FINANCE
op de knop. “
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“*” dooft).
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is
ingeschakeld.;
(LIST UPDATE)
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen en druk vervolgens
op
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die
een programma van het geselecteerde type uitzenden. Programmatype:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM OTHERM RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
2
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
3
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
en druk vervolgens op de knop.
ON
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een
ander audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens
MANUAL
ingedrukt te houden.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(easy listening muziek),
(overige muziek),
(nationale muziek),
:
Geannuleerd.
ENGLISH/FRENCH/GERMAN
om het zoeken te starten.
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt door
(popmuziek),
ROCKM
LIGHTM
(lichte muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
OLDIES, FOLKM
(folkmuziek),
CLASSICS
DOCUMENT
(rockmuziek),
ENGLISH/FRENCH/GERMAN
OFF
:Uitgeschakeld.
) te kiezen
,
,
) te kiezen
CLOCK
TIME SYNC
,
Beschikbare programmatypes voor
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
[MUSIC]
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie,
een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
,
,
ON
:De tijd van het toestel wordt gelijkgesteld aan de tijd van het digitale radiosignaal.;
OFF
:Geannuleerd.
[PTY SEARCH]
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
COUNTRY, NATION M
indien gekozen.
(informatie),
ROCK M
(nationale muziek),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
(easy listening muziek),
JAZZ
(folkmuziek)
[SPEECH]
of
,
,
,
NEDERLANDS
7
Page 12
ANALOGE RADIO
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen. 3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
.
: Automatisch opzoeken van een zender. : Opzoeken van een voorkeurzender.
Opslaan van een zender Kiezen van een opgeslagen zender
: Handmatig zoeken naar een zender.
: Houd een van de cijfertoetsen (1tot6) even ingedrukt.
: Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6).
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
: Druk herhaaldelijk op
op te roepen.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van
bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien
ON
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
:Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
*
[ TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DIGITAL AUDIO-bron.
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen
vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
druk vervolgens op de knop.
3
Druk op S/T om het zoeken te starten.
OFF
:Geannuleerd.
[NORMAL]
OFF
:Geannuleerd.
is gekozen voor
ENGLISH/FRENCH/GERMAN
OFF
: Geannuleerd.
[PRESET TYPE]. ( 4)
( 9)
) te kiezen en
en druk
XX
8
NEDERLANDS
Page 13
ANALOGE RADIO
Beschikbare programmatypes voor
:
NEWS, AFFAIRS, INFO
SPEECH
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
COUNTRY, NATION M
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van indien gekozen.
• [LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[PTY SEARCH]
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/FM2/FM3.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
[PTY SEARCH]
(informatie),
ROCK M
(nationale muziek),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
JAZZ
,
(folkmuziek)
of
[MUSIC]
kan
,
,
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
Aux-kabel van de achterkant van het toestel.
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
voor
[SOURCE SELECT]. ( 4)
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUX NAME SET]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
Draagbare audiospeler
NEDERLANDS
9
Page 14
CD/USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Labelkant
USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
USB 1-kabel van de achterkant van het toestel (USB-ingangsaansluiting).
U kunt tevens een verbinding maken met de USB 2-kabel aan de achterkant van het toestel (USB-ingangsaansluiting).
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
10
NEDERLANDS
KCA-iP102/KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire) accessoire van de iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
M
Uitwerpen disc
3
*
2
*
Kiesbare bron: CD/USB 1/USB 2/iPod 1/iPod 2/ANDROID 1/ANDROID 2
Voor het Op het voorpaneel
Weergave/pauze
Snel achterwaarts/ voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
1
*
of
2
*
Willekeurig afspelen
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden.
4
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
S/T.
5
*
Druk op J/K.
6
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ALL REPEAT FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/REPEAT OFF
6
*
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
[BROWSE MODE]
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
.
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand,
is gekozen.
( 11)
: MP3/WMA/AAC/WAV/
FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
iPod of ANDROID
ALL RANDOM
is gekozen.
te kiezen.
( 11)
7
*
Page 15
CD/USB/iPod/ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met iPod 1/iPod 2 als bron gekozen herhaaldelijk op
5.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze,
verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit
MODE OFF
Druk met ANDROID 1/ANDROID 2 als bron gekozen herhaaldelijk op
BROWSE MODE
HAND MODE
toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
5.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de
KENWOOD MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android
apparaat middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk met USB 1/USB 2 als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone
(massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Luisteren naar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod/ANDROID alleen van toepassing wanneer
1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop. 3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Verspringen en zoeken
ANDROID 2 bronnen)
Druk op S/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken.
[SKIP SEARCH])
Door S/T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10% gezocht.
Zoeken op alfabet
bronnen)
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
Voor iPod 1/iPod 2 bron
1 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. 2 Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A tot Z en 0 tot 9, kiest u “ * ”.
3 Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
Voor ANDROID 1/ANDROID 2 bron
1 Druk op J/K om het zoeken met tekens te activeren. 2 Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
^A^ _A_
-0-
***
3 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/het eerste bestand/het eerste menu te gaan.
toepassing op de BT AUDIO bron.)
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
(alleen van toepassing op CD, USB 1, USB 2, ANDROID 1 en ANDROID 2 bronnen)
(alleen van toepassing op iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 en
(alleen van toepassing op iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 en ANDROID 2
: Hoofdletters (A tot Z)
: Kleine letters (a tot z)
: Cijfers (0 tot 9)
:
Andere tekens dan A tot Z en 0 tot 9
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
is gekozen.
( 12,
(Niet van
NEDERLANDS
11
Page 16
CD/USB/iPod/ANDROID
Instellingen voor gebruik van de KENWOOD Remote app
De KENWOOD Remote app is ontworpen voor bediening van functies van KENWOOD autoreceivers via een iPhone/iPod (via de USB-ingangsaansluiting).
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de KENWOOD Remote app op uw apparaat alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
U kunt de instellingen op dezelfde manier als met een verbinding via Bluetooth maken.
( 18)
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/1%/5%/10%
gekozen en de weergave start. Herhaal stappen
bron, kunt u de zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
[FUNCTION]
:Het volgende station (
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 of ANDROID 2
op te roepen.
[DRIVE 1]
tot
[DRIVE 4]
Basisinstelling:
) wordt automatisch
XX
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
Microfoon (bijgeleverd)
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
12
NEDERLANDS
Page 17
BLUETOOTH®
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1
Druk op om het toestel in te schakelen.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-X7***DAB) op en selecteer het met
het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” verschijnt op
het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid. Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding automatisch
gemaakt.
De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op.
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel,
zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
[DEVICE DELETE]
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat
worden verbonden. Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u echter vijf Bluetooth audio-apparaten verbinden en tussen deze vijf apparaten schakelen.
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel
verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel.
Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
.
( 17)
16,
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/iPod touch/Android apparaat verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien:
De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld.
– [AUTO PAIRING] –
De KENWOOD MUSIC PLAY app is op het Android apparaat geïnstalleerd
[BROWSE MODE]
op
[ON]
is gekozen.
is gesteld.
( 11)
( 17)
( 10)
en
Een ander apparaat met One-touch (NFC) verbinden
Near Field Communication (NFC) maakt kort-bereik draadloze communicatie mogelijk tussen het toestel en andere externe apparatuur als bijvoorbeeld smartphones. Door een NFC-compatibel ander apparaat bij de N-markering op dit toestel te houden (rechterkant van het paneel), worden dit toestel en het andere apparaat aan elkaar gekoppeld en wordt automatisch een BLUETOOTH verbinding gemaakt.
1 Activeer de NFC-functie op het andere apparaat.
Zie tevens de handleiding van het andere apparaat voor meer informatie.
2 Houd het andere apparaat bij de N-markering op het toestel
(rechterkant van het paneel).
Het apparaat trilt wanneer het koppelen is voltooid.
Afhankelijk van het type externe apparatuur is de sterkte van het NFC-
signaal verschillend. Voor een sterker NFC-signaal, moet de gebruiker de positie van de NFC-antenne van de externe apparatuur kennen en de NFC­antenne met het NFC-logo aantikken.
Houd het andere apparaat voor het verbreken van de verbinding weer even
bij de N-markering op het toestel.
Dit toestel kan tegelijkertijd slechts één NFC-compatibel apparaat
herkennen.
NEDERLANDS
13
Page 18
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
ZONE 2 licht groen op en knippert.
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer
geselecteerde tijd is ingesteld.
Tijdens een gesprek:
ZONE 1 licht op in overeenstemming met de instellingen die zijn gemaakt voor
[DISPLAY] ( 23)
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het
voorpaneel verwijdert.
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van de telefoon die u heeft verbonden.
en ZONE 2 licht groen op.
( 15)
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Druk op de cijfertoetsen (
Druk op
Druk op
, de volumeknop of op een van
1 tot 6).
.
.
[AUTO ANSWER]
op een
Voor het Op het voorpaneel
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet
Overschakelen tussen het huidige gesprek en het in de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van de telefoon (Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
[00]
tot
[15]
[35]
)
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
Deze instelling heeft geen effect op het
Druk tijdens een gesprek op
De bedieningen zijn mogelijk anders
.
.
.
.
volume van andere bronnen.
afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
( 15)
en druk
.
14
NEDERLANDS
Page 19
BLUETOOTH®
Basisinstelling:
MIC GAIN LEVEL –10
NR LEVEL LEVEL –5
ECHO CANCEL LEVEL –5
Maak de instellingen voor ontvangst van een
gesprek
1
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie
de volgende tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATTERY/ SIGNAL*
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
1
gesprek automatisch binnen de gekozen tijd (in seconden).;
OFF
AUTO
toestel een Bluetooth apparaat herkent en het Bluetooth apparaat wordt verbonden.;
tot De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger naarmate het nummer hoger wordt.
ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een telefoongesprek minimaal is.
voor echo-annulering in totdat de laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
tot30:Het toestel beantwoordt het binnenkomende
LEVEL +10(LEVEL –4
tot
LEVEL +5(LEVEL 0
tot
LEVEL +5(LEVEL 0
:Geannuleerd.
:Toont de kracht van de batterij en het signaal wanneer het
OFF
:Geannuleerd. De datum wordt getoond.
):
):Stel het
):Stel de vertragingstijd
Basisinstelling:
XX
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
“(Naam van eerste apparaat)” verschijnt.
• Indien twee Bluetooth telefoons zijn verbonden, drukt u nogmaals op om naar de andere telefoon over te schakelen.
“(Naam van tweede apparaat)” verschijnt.
2
Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “INCOMING”, “OUTGOING” of “MISSED” verschijnt onder op het display om de voorgaande telefoonstatus aan te geven.
• Druk op
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis van gesprekken is.
2
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Het eerste menu (ABCDEFGHIJKLMN) verschijnt.
• Druk op
• Draai voor het kiezen van het eerste teken de volumeknop of druk op
Kies “1” voor het zoeken met nummer en “
2 3
DISP
om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
Druk op de volumeknop om te bellen.
Verdraai de volumeknop snel voor het invoeren van de letterzoekfunctie (indien er veel gegevens in het
telefoonboek zijn).
J / K
om naar het volgende menu (OPQRSTUVWXYZ1*) te gaan.
*
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop. Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te bellen.
Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het toestel gestuurd. De contacten worden gegroepeerd als: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL. Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
” voor het zoeken met symbolen.
S / T
en druk op de knop.
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
NEDERLANDS
15
Page 20
BLUETOOTH®
NUMBER DIAL
VOICE
BATTERY LVL LOW
NO SIGNAL/SIGNAL LVL LOW/MID/MAX
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op
S / T
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
( Bellen met gebruik van stemherkenning)
*
/
MID/FULL
om de invoerpositie te verplaatsen.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
:Toont de sterkte van de batterij.
*
:Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de stemherkenning van de aangesloten
1
telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties
door een stemcommando te geven.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie” van iPhone.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een telefoonnummer in te
voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het telefoonnummer te
tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen. Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen
blanco nummer op.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
of
[NUMBER DIAL]
in stap 2 en sla een
te
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6). 3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO MEMORY” verschijnt indien er geen contacten zijn opgeslagen.
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/
geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen. “
*
” verschijnt voor het apparaat.
” verschijnt voor het huidig spelende audio-apparaat.
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth
audio-apparaat worden verbonden.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
2
Draai de volumeknop om
knop.
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op S/T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
[YES]
of
[NO]
te kiezen en druk vervolgens op de
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
XX
16
NEDERLANDS
Page 21
BLUETOOTH®
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-X7***DAB) op en
selecteer het met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING: Koppelingsstatus HF CONNECT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUDIO CONNECT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
PHONEBOOK DL: Phonebook Access Profile (PBAP) compatibiliteit
Houd testfunctie te annuleren.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het
laatst verbonden Bluetooth apparaat wanneer het binnen bereik is.;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/iPod touch/Android apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
OFF
:Geannuleerd.
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen
koppeling, telefoonboek, etc.).;
compatibiliteit
even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de
NO
:Geannuleerd.
BLUETOOTH — Audio
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u vijf Bluetooth audio-apparaten verbinden en tussen deze vijf apparaten schakelen.
Audiospeler via Bluetooth
1
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave/pauze
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts/ voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts
Afspelen herhalen
Druk op
Druk op
Druk op
Houd
Druk herhaaldelijk op
.
J / K.
S/T.
S/T even ingedrukt.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen
Kies een bestand uit een map/ lijst
Schakelen tussen verbonden Bluetooth audio-apparaten
*
D oor een druk op de “weergavetoets” (“play”) van het aangesloten apparaat zelf, kunt u tevens de geluidsweergave van het apparaat
veranderen.
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Houd
Druk op om
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 11.
Druk op
even ingedrukt om
RANDOM OFF
*
5.
ALL RANDOM
te kiezen.
te kiezen.
NEDERLANDS
17
Page 22
BLUETOOTH®
Instellingen voor gebruik van de KENWOOD Remote app
De KENWOOD Remote app is ontworpen voor bediening van functies van KENWOOD autoreceivers via een iPhone/iPod (via Bluetooth of via de USB-ingangsaansluiting) of Android smartphone (via Bluetooth).
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de KENWOOD Remote app op uw apparaat alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling:
XX
REMOTE APP
SELECT
IOS YES
ANDROID YES
ANDROID LIST
*
Verschijnt alleen wanneer
Kies het apparaat (IOS of ANDROID) voor het gebruik van de app.
:Kiezen van de iPhone/iPod voor het gebruik van de app via Bluetooth of indien deze is
verbonden met de USB-ingangsaansluiting.; Met IOS gekozen, moet u iPod BT bron kiezen (of iPod 1/iPod 2 indien uw iPhone/iPod via de USB-ingangsaansluiting is verbonden) om de app te activeren.
De verbinding van de app wordt onderbroken of ontkoppeld indien:
– U van de iPod BT bron naar een andere weergavebron overschakelt die via de USB-
ingangsaansluiting is verbonden.
– U van de iPod 1/iPod 2 bron naar de iPod BT bron overschakelt.
:Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de app via Bluetooth.;
NO
:Geannuleerd.
*:Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de lijst.
[ANDROID]
of
[SELECT]
NO
:Geannuleerd.
op
[YES]
is gesteld.
STATUS
Toont de status van het gekozen apparaat.
IOS CONNECTED
ingangsaansluiting is verbonden.
IOS NOT CONNECTED ANDROID CONNECTED
Bluetooth is verbonden.
ANDROID NOT CONNECTED
de app.
: U kunt de app gebruiken met de iPhone/iPod die via Bluetooth of de USB-
: Er is geen IOS apparaat verbonden voor het gebruik van de app.
: U kunt de app gebruiken met de Android smartphone die via
: Er is geen Android apparaat verbonden voor het gebruik van
Luisteren naar een iPhone/iPod via Bluetooth
U kunt naar de nummers op de iPhone/iPod via Bluetooth met dit toestel luisteren.
Druk herhaaldelijk op om iPodBT te kiezen.
U kunt de iPod/iPhone op dezelfde manier bedienen als met een iPod/iPhone die via
de USB-ingangsaansluiting is verbonden.
Indien u een iPhone/iPod met de USB-ingangsaansluiting verbindt tijdens het
luisteren naar de iPod BT bron, verandert de bron automatisch naar iPod 1/iPod2. Druk op verbonden.
om iPod BT te kiezen indien het apparaat nog via Bluetooth is
( 10)
18
NEDERLANDS
Page 23
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op AUDIO om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
AUDIO CONTROL
SUB-W LEVEL
MANUAL EQ
62.5HZ LEVEL LEVEL LEVEL–9
100 HZ/160 HZ/250 HZ/ 400 HZ/630 HZ/1 KHZ/
1.6KHZ/2.5KHZ/4 KHZ/
6.3KHZ/10 KHZ/16 KHZ LEVEL
Q FACTOR 1.35/1.50/2.00
PRESET EQ NATURAL/ROCK/POPS/EASY/TOP40/JAZZ/POWERFUL/USER
BASS BOOST LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3/LEVEL4/LEVEL5
[AUDIO CONTROL]
LEVEL –50
subwooferuitgangsniveau.
De geluidselementen (frequentieniveau, toon, Q-factor) worden voor iedere voorkeuze vastgelegd.
BASS EXTEND
LEVEL–9
niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies
[USER]
zijn gemaakt.)
gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
direct te activeren.
Basisinstelling:
tot
LEVEL +10 (LEVEL 0
vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
ON
:Activeren van verlengde lage tonen.;
OFF
:Geannuleerd.
tot
LEVEL +9 (LEVEL 0
:Stel de kwaliteitsfactor in.
voor gebruik van de instellingen die met
): Instellen van het
tot
LEVEL +9 (LEVEL 0
):Instellen van het vast te leggen
OFF
[MANUAL EQ]
:Kiezen van het
:Geannuleerd.
):Instellen van het
LOUDNESS
LEVEL1/LEVEL2
goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
SUBWOOFER SET ON
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
REAR 15
voorluidspreker.
LEFT 15
rechterluidspreker.
LEVEL –15
vast. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
XX
FADER
BALANCE
VOLUME OFFSET
SOUND EFFECT
SOUND RECONSTRA
(Geluidreconstructie)
SPACE ENHANCER
SOUND REALIZER LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3
STAGE EQ LOW/MIDDLE/HIGH
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
:
X’OVER DTA SETTINGS CAR SETTINGS
• [SUB-W LEVEL]
(Niet van toepassing op de TUNER bron, DIGITAL AUDIO bron en AUX bron.)
ON
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
(Niet van toepassing op de TUNER bron en DIGITAL AUDIO bron.)
SMALL/MEDIUM/LARGE OFF
OFF
virtueel ingesteld.;
de auto wordt gereduceerd.;
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. 2-weg crossover is de standaardinstelling.
Voor instellingen,
is alleen kiesbaar wanneer
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een
:Activeren van de subwooferuitgang.;
tot
FRONT15 (0
tot
RIGHT15 (0
tot
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
: De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van
):Instellen van het balans tussen de achter- en
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
LEVEL +6 (LEVEL 0
:Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
:Het geluid wordt virtueel realistischer.;
:De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
21, 22, Digital Time Alignment instellingen
[SUBWOOFER SET]
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
):Leg het basisvolumeniveau voor iedere bron
OFF
:Geannuleerd.
( 5)
, verschijnen de 2-weg crossover
( 20, 21)
.
op
[ON]
is gesteld.
NEDERLANDS
19
Page 24
AUDIO-INSTELLINGEN
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover.
SPEAKER SIZE
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor een optimaal geluid.
De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt voor de crossover van de gekozen luidspreker.
Indien 2-weg crossover en van
[FRONT]
en
Indien 3-weg crossover en
van
X ‘ OVER
• [FRQ]/[FRONT-HPF FRQ]/[REAR-HPF FRQ]/[SW LPF FRQ] [HPF FRQ]/[LPF FRQ]
gekozen luidsprekers in (hoog-doorlaatfiler of laag-doorlaatfilter). Met luidsprekers gestuurd.
• [FRONT-HPF SLOPE]/[REAR-HPF SLOPE]/[SW LPF SLOPE]
[HPF SLOPE]/[LPF SLOPE]/[SLOPE]:
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan gekozen voor de crossover-frequentie.
• [SW LPF PHASE]/[PHASE]:
in overeenstemming met de andere luidsprekeruitgang.
• [GAIN LEFT]/[GAIN RIGHT]/[FRONT-HPF GAIN]/[REAR-HPF GAIN] [SW LPF GAIN]/[GAIN]:
luidspreker in.
, zijn
[X ‘ OVER]
van de gekozen luidspreker niet beschikbaar.
[SPEAKER SIZE]
[THROUGH]
[NONE]
[REAR]
, is
: Stel de crossover-frequentie voor de
gekozen, worden alle signalen naar de gekozen
zijn gekozen voor
en
[SUBWOOFER]
[NONE]
zijn gekozen voor
[X’OVER]
van
[WOOFER]
Stel de crossover-helling in.
Kies de fase van de luidsprekeruitgang
Stel het uitgangsvolume van de gekozen
[TWEETER]
voor
[SPEAKER SIZE]
[WOOFER]
niet beschikbaar.
[THROUGH]
/
/
is
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9/7×10/NONE
(niet verbonden)
SUBWOOFER*16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8 6×9/7×10
SMALL/MIDDLE/LARGE/NONE
(niet verbonden)
(niet verbonden)
X ' OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT
GAIN RIGHT
FRONT HPF FRONT-HPF FRQ
FRONT-HPF SLOPE
FRONT-HPF GAIN
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ
12.5KHZ
–8
tot
0
–8
tot
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ 150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
–8
tot
0
REAR HPF REAR-HPF FRQ
(Zie de
FRONT HPF
(180°)/
0
op
[ON]
instellingen hierboven.)
NORMAL
(0°)
zijn gesteld.
( 19)
/
SUBWOOFER
*
LPF
*
Kan alleen worden gekozen indien
REAR-HPF SLOPE
REAR-HPF GAIN
SW LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ
SW LPF SLOPE
SW LPF PHASE
SW LPF GAIN –8
150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
REVERSE
tot
[SUBWOOFER SET]
/
/
/
/
20
NEDERLANDS
Page 25
AUDIO-INSTELLINGEN
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/MIDDLE/LARGE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9
*
16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE
LPF FRQ
LPF SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
WOOFER
LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
Kan alleen worden gekozen indien
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ 120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
[SUBWOOFER SET]
op
[ON]
zijn gesteld.
(niet verbonden)
(0°)
(0°)
(0°)
( 19)
Digital Time Alignment instellingen
Digital Time Alignment stelt de vertragingstijd van de luidsprekeruitgang nauwkeurig en passend voor de omgeving van uw auto in.
Voor meer informatie,
[DTA SETTINGS]
22, Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van
.
DTA SETTINGS
/
/
POSITION
DISTANCE 0CM
GAIN –8DB
/
DTA RESET YES
CAR SETTINGS
CAR TYPE COMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
REAR-SP LOCATION
/
Kiezen van uw luisterpositie (referentiepunt).
ALL
:Geen compensatie;
FRONT LEFT
• [FRONT ALL]
( 5)
tot
610CM
(Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste luidspreker.)
tot
(Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste luidspreker.)
:Terugstellen van (
naar de basisinstelling.;
Identificeer uw automerk en de plaats van de achterluidspreker voor het maken van instellingen voor
MINIVAN(LONG)
Kiezen van de plaats van de achterluidsprekers in uw auto voor het berekenen van de langste afstand tot de gekozen luisterpositie (referentiepunt).
• DOOR/REAR DECK
[FULL SIZE CAR], [WAGON]
• 2ND ROW/3RD ROW
[MINIVAN(LONG)]
FRONT RIGHT
:Linkervoorstoel;
wordt alleen getoond wanneer
:Stel de afstand nauwkeurig af voor het compenseren.
0DB
:Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker nauwkeurig in.
[DISTANCE]
NO
:Geannuleerd.
[DTA SETTINGS]
:Kiezen van het merk van uw auto.;
:Alleen kiesbaar wanneer
voor
: Rechtervoorstoel;
FRONT ALL
:Voorstoel
[2-WAY X’OVER]
en
[GAIN]
) van de gekozen
.
of
[SUV]
:Alleen kiesbaar wanneer
[CAR TYPE]
voor
is gekozen.
OFF
[OFF], [COMPACT]
[CAR TYPE]
[MINIVAN]
is gekozen.
[POSITION]
/
: Geen compensatie.
,
is gekozen.
of
NEDERLANDS
21
Page 26
AUDIO-INSTELLINGEN
Kies de in te stellen luidspreker alvorens een instelling te maken voor
Indien 2-weg crossover is gekozen:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER
– U kunt
[REAR LEFT], [REAR RIGHT]
gekozen voor
[REAR]
en
[SUBWOOFER]
Indien 3-weg crossover is gekozen:
TWEETER LEFT/TWEETER RIGHT/MID LEFT/MID RIGHT/WOOFER
– U kunt
[WOOFER]
[SPEAKER SIZE]. ( 21)
• [REAR-SP LOCATION]
– 2-weg crossover is gekozen. – Een andere instelling dan
alleen kiezen indien een andere instelling dan
van
( 5)
[NONE]
en
van
[CAR SETTINGS]
is gekozen voor
[SUBWOOFER]
Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van [DTA SETTINGS]
Indien u de afstand van het midden van de huidige ingestelde luisterpositie tot iedere luidspreker specificeert, wordt de vertragingstijd automatisch berekend en ingesteld.
1
2 3
4
5
Voorbeeld: Wanneer
[DISTANCE]
[SPEAKER SIZE]. ( 20)
kan alleen worden gekozen indien:
alleen kiezen indien een andere instelling dan
[NONE]
is gekozen voor
[REAR]
van
[SPEAKER SIZE]. ( 20)
Bepaal het midden van de huidige ingestelde luisterpositie als
referentiepunt. Meet de afstanden vanaf het referentiepunt tot de luidsprekers. Bereken de verschillen tussen de afstand tot de verste luidspreker
(achterluidspreker) en de andere luidsprekers. Stel
[DISTANCE]
luidspreker in. Stel
op de waarde die in stap 3 is berekend voor iedere
[GAIN]
voor de iedere luidspreker in.
[FRONT ALL]
en
[GAIN]
van
[WOOFER]
als luisterpositie is gekozen
[DTA SETTINGS]
[NONE]
van
DISPLAY-INSTELLINGEN
:
is
Instellen van de dimmer
Houd DISP (DIMMER) even ingedrukt om de dimmer te activeren of uit te schakelen.
Nadat u
[DIMMER TIME]
geannuleerd wanneer u deze toets indrukt.
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/
geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
heeft ingesteld, wordt de instelling
[FUNCTION]
op te roepen.
( 23)
en
22
NEDERLANDS
Page 27
DISPLAY-INSTELLINGEN
Basisinstelling:
DISPLAY
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ONCE
*
Vooraf ingestelde kleuren:
BLUE2/BLUE3/SKYBLUE1/SKYBLUE2/LIGHTBLUE/AQUA1/AQUA2/GREEN1/GREEN2 GREEN3/YELLOWGREEN1/YELLOWGREEN2/YELLOW/ORANGE1/ORANGE2/ORANGERED
Kies de kleur voor
1
Kies een zone. (Zie de afbeelding op blz. 22.)
2
Kies een kleur voor de gekozen zone.
U kunt uw eigen kleur samenstellen door kleur kan worden opgeslagen in
1
Druk op de volumeknop om de gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
2
Druk op S/T om de in te stellen kleur (R/G/B) te kiezen.
3
Draai de volumeknop om het niveau (0 tot 9) in te stellen en druk vervolgens op de knop.
De verlichting wordt gedimd.
ON DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de
2
Draai de volumeknop om de
(Basisinstelling:
1
Kies een zone. (Zie de afbeelding op blz. 22.)
2 LEVEL 0
rollen.;
ALL ZONE, ZONE 1
VARIABLE SCAN/CUSTOM R/G/B
:De dimmer wordt ingeschakeld.;
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
[ON]: 18:00; [OFF]: 6:00
tot
LEVEL 31
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts éénmaal
OFF
:Geannuleerd.
en
ZONE 2
afzonderlijk.
/vooraf ingestelde kleuren*
[CUSTOM R/G/B]
[CUSTOM R/G/B]
OFF
:Geannuleerd.
[ON]
tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
[OFF]
tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
)
: Kies het gewenste helderheidsniveau voor de gekozen zone.
te kiezen. De door u gemaakte
.
RED1/RED2/RED3/PURPLE1/PURPLE2/PURPLE3/PURPLE4/BLUE1
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
XX
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN POWER ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND TO SERVICE” verschijnt.
Algemeen
Geen geluid.
Het toestel schakelt niet in.
Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERROR”
Digitale Radio
“RELATED SERVICE FOUND”
Ontvangst van radio-
/
/
uitzendingen is slecht.
Statische ruis tijdens het
Analoge Radio
luisteren naar de radio.
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Reinig de aansluitingen.
Stel het toestel terug.
Controleer of
Controleer de DAB-antenne. Stel indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt.
Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren.
Druk op om te annuleren.
Sluit de antenne goed aan.
[ON]
is gekozen voor
( 26)
( 3)
[DAB ANT POWER]. ( 4)
[DAB ANT POWER]
op
( 4)
( 7)
[OFF]
NEDERLANDS
23
Page 28
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Disc kan niet worden uitgeworpen.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn opgenomen.
“LOADING” verschijnt wanneer u de zoekfunctie activeert door een druk op
Juiste tekens worden niet getoond (bijv. albumnaam).
CD/USB/iPod
“NA FILE”
“NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR” Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT” Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als
“READ ERROR” Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien
“NO DEVICE” Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd opgelost.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden opgenomen.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden duurt even. Probeer later nogmaals.
.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal
tekens mogelijk niet juist getoond.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft.
het probleem niet hierdoor werd opgelost.
het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
( 3)
( 5)
, worden bepaalde
( 26)
Symptoom Oplossing
“COPY PROTECTED” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“UNSUPPORTED DEVICE” verschijnt.
“UNRESPONSIVE DEVICE” verschijnt.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”
CD/USB/iPod
verschijnt.
“NO MUSIC” Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
Geen geluid tijdens
weergave.
Geluid wordt alleen
via Android apparaat uitgestuurd.
ANDROID
Weergave is onmogelijk met
[BROWSE MODE]
Controleer of het aangesloten apparaat met dit toestel compatibel is en
of de bestandssystemen het vereiste formaat hebben.
Bevestig het apparaat weer.
Controleer of het apparaat juist functioneert en verbind opnieuw.
Dit toestel ondersteunt geen USB-apparaat dat via een USB-hub is verbonden.
Verbind de iPod weer.
Stel de iPod terug.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met
[HAND MODE]
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met
[HAND MODE]
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden.
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android
.
apparaat is geïnstalleerd.
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
, start u een mediaplayerapp op het Android
, start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
( 27)
( 10)
[BROWSE MODE]
niet.
( 26)
( 27)
24
NEDERLANDS
Page 29
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken
ANDROID
of het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR”/ “NADEVICE”
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Bluetooth koppelen onmogelijk.
Echo of ruis tijdens een telefoongesprek.
Bluetooth®
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
Bellen met stemherkenning werkt niet.
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Stel het toestel terug.
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel en
het Bluetooth apparaat.
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth
apparaat en koppel vervolgens opnieuw.
Verander de positie van de microfoon.
Controleer de
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
Spreek dichter bij de microfoon in.
Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag
werd gebruikt.
[BROWSE MODE]
( 3)
[ECHO CANCEL]
( 12)
instelling.
niet.
( 13)
( 15)
( 27)
Symptoom Oplossing
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
“DEVICE FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige apparaten
“N/A VOICE TAG” Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning of het versturen van
“NO ENTRY”/“NO PAIR” Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via Bluetooth.
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“NO INFO”/“NO DATA” Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
“HF ERROR XX”/ “BT ERROR”
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler
korter is.
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het
toestel te maken.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
en probeer vervolgens opnieuw.
werd gebruikt.
het telefoonboek geschikt.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
( 16, DEVICE DELETE)
NEDERLANDS
25
Page 30
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Originele app van KENWOOD – Andere actuele informatie
Ga naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand:
Voor disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac) Voor USB-massaopslagklasse-apparaat: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden. AAC-bestanden die zijn gecodeerd met (.m4a) door iTunes kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Via USB:
Made for – iPod touch (5th en 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
Via Bluetooth:
Made for – iPod touch (5th en 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit
toestel.
26
NEDERLANDS
Page 31
TER REFERENTIE
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open
Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0
ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die
apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Compatibele andere apparaten voor de NFC-functie:
Ander apparaat met een NFC-functie (besturingsprogramma: Android™ 2.3.3 of later, uitgezonderd Android 3.x). Indien het besturingsprogramma van uw andere apparaat ouder dan Android 4.1.x is, moet u de “NFC Easy Connect” app downloaden en opstarten. (“NFC Easy Connect” is een gratis app die u bij Google Play kunt downloaden.)
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam,
weergavetijd).
Bronnaam Display-informatie
STANDBY Bronnaam (Datum)*
DIGITAL AUDIO Servicelabel (Ensemble)
TUNER Frequentie (Datum)*
CD of USB 1/USB 2
iPod 1/iPod 2/iPodBT of ANDROID 1/ANDROID 2
BT AUDIO Muziektitel (Artiest)
AUX Bronnaam (Datum)*
*
D e resterende batterijspanning en signaalsterkte van het Bluetooth apparaat worden getoond wanneer
gesteld.
( 15)
DISP
verandert de display-informatie.
Muziektitel (Datum)*
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (Datum)* Radiotekst (Datum)* Radiotekst+ (R.TEXT+) Muziektitel (Artiest) Muziektitel (Datum)*
(Voor CD-DA)
Fragmenttitel (Artiest) Fragmenttitel (Discnaam) Fragmenttitel (Datum)* Weergavetijd (Datum)* (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
Muziektitel (Artiest) Muziektitel (Albumtitel) Muziektitel (Datum)* Naam van bestand (Naam van map)
Naam van bestand (Datum)* Weergavetijd (Datum)* (terug naar het begin)
Indien
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
Muziektitel (Artiest) naar het begin)
naar het begin)
Servicelabel (Datum)* Dynamisch label (Datum)* Muziektitel (Artiest)
Volgend programma (Datum)* Signaalniveau (Datum)* (terug naar het begin)
Frequentie (Datum)* (terug naar het begin)
is gekozen
( 11)
Muziektitel (Albumnaam) Muziektitel (Datum)* Weergavetijd (Datum)* (terug
Muziektitel (Albumnaam) Muziektitel (Datum)* Weergavetijd (Datum)* (terug
:
[BATTERY/SIGNAL]
op
[AUTO]
is
NEDERLANDS
27
Page 32
TECHNISCHE GEGEVENS
DAB Frequentiebereik Band III 174,928MHz — 239,200MHz
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 90 dB
Type antenne-aansluiting SMB
Digitale radio
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
Antenne maximale stroom <100mA
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB, Dev. 22,5 kHz)
Onderdrukkingsgevoeligheid (S/R = 46dB, Dev. 40 kHz)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 68,0 dB
Analoge radio
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
MW
Frequentiebereik 531 kHz — 1 611kHz (9 kHzstap)
(AM)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,5μV
LW
Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHzstap)
(AM)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 45μV
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
CD-speler
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
6,2 dBf (0,56μV/75Ω)
15,2 dBf (1,58μV/75Ω)
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01%
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
CD-speler
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”-bestanden
USB-standaard USB1.1/USB2.0 Volledige snelheid
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand (Max. 48kHz/24bit)
Versie Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402GHz — 2,480GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8ft)
Bluetooth
Profiel HFP 1.6 (Hands-Free Profile)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP 1.5 (Audio/Video Remote Control Profile) SPP (Serial Port Profile) PBAP (Phonebook Access Profile)
1,5A
28
NEDERLANDS
Page 33
TECHNISCHE GEGEVENS
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4
Volledig bandbreedte-vermogen 22W×4 (met minder dan 1% THV)
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Toonbereik Band 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (CD) 4 000mV/10kΩ
Preout-impedantie ≤600Ω
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Bedrijfsvoltage 14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 158 mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat, bevestigingshuls)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Band 2: 100 Hz ±9 dB Band 3: 160 Hz ±9 dB Band 4: 250 Hz ±9 dB Band 5: 400 Hz ±9 dB Band 6: 630Hz ±9 dB Band 7: 1kHz ±9 dB Band 8: 1,6kHz ±9 dB Band 9: 2,5kHz ±9 dB Band 10: 4kHz ±9 dB Band 11: 6,3kHz ±9 dB Band 12: 10kHz ±9 dB Band 13: 16kHz ±9 dB
1,4kg
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de
aardedraad (zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en
kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de [ aansluiting van de auto-accu.
2
Installeer de DAB-antenne.
Zie “Installeren van de DAB-antenne”.
3
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
4
Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
5
Verbind de [ aansluiting van de auto-accu.
6
Druk op tom het toestel in te schakelen.
7
Verwijder het voorpaneel en stel het toestel.
( 32)
( 31)
( 30)
( 3)
NEDERLANDS
29
Page 34
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
30
Voorpaneel
(D)
Bedradingsbundel
NEDERLANDS
(B)
Sierplaat
(E)
Verwijdersleutel
Sluit als vereist aan.
( 31)
Dashboard van uw auto
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
(C)
Bevestigingshuls
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2
Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van
de sierplaat en trek naar u toe.
3
Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen aan iedere kant en volg dan
de pijlen zoals in de afbeelding wordt getoond.
Bedrading voor ISO-aansluitingen
Pen
A4 Geel A5 A7 Rood A8 Zwart B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
1
*
:
( 31)
Blauw/wit
Paars
]
Paars/zwart Grijs
]
Grijs/zwart Wit
]
Wit/zwart Groen Groen/zwart
.
Kleur en functie (voor ISO-aansluitingen)
:
Accu
1
*
:
Spanningsregeling
:
Contact (ACC)
:
Massaverbinding
:
Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
[
:
Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
[
:
Voorluidspreker (links)
[
]
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
:
Achterluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
[
( 31)
Page 35
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
DAB-antenne-aansluiting
Achter-/Voor-/Subwooferuitgang Voor 3-weg crossover: Tweeter/Middenbereik/Wooferuitgang
Antenne-aansluiting
( 5)
Microfooningangsaansluiting
Zekering (10 A)
( 12)
USB 1-kabel (5V gelijkstroom USB 2-kabel (5V gelijkstroom
Aux-kabel
1,5A)
1,5A)
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood) Ontstekingskabel (Rood)
A4 (Geel)
Accukabel (Geel)
Fabrieksbedrading
1
2
*
*
) + (
OPMERKING: Het totale vermogen voor het blauw/witte draad (
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft:
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
) is 12 V 350 mA.
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
ToestelAuto
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers (Zie “Bedrading voor ISO­aansluitingen”,
30
)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
2
*
Blauw/wit (Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing van
dempingsfunctie)
heeft gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur­afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne­aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
NEDERLANDS
31
Page 36
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van de DAB-antenne
Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting.
Voorzorgen
De stripantenne
Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert. – waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep. – aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit). – op achterruit.
De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is
geplaatst: – op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt. – waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt. – waar het ruitverwarmingsdraden overlapt. – op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch
Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld. – de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger
(I)
Buig en beschadig de stripantenne
De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto’s worden bevestigd.
Controleer de richting van de kabel van de stripantenne
alvorens op te plakken.
Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne
hinderen.
isolatieglas).
.
(F)
is uitsluitend voor gebruik in de auto.
(F)
niet.
(F)
en versterkerunit
(F)
( 31)
.
(G)
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
De richting van de stripantenne
geplaatst.
Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne
opgeplakt.
Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
Plak de versterkerunit
De antenne aan de linkerkant installeren
(F)
is verschillend afhankelijk of de stripantenne
(F)
alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
(G)
niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
Keramische strook (zwart gedeelte)
150 mm
Aardingsvel*
(F)
(G)
(G)
op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
*
Plak het aardingsvel van de versterkerunit
50 mm
Onderdelenlijst voor het installeren
(F)
aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt
De antenne aan de rechterkant installeren
Aardingsvel*
150 mm
(G)
50 mm
(F)
(H)
Kabelklem
32
NEDERLANDS
(F)
Stripantenne
(G)
Versterkerunit
(kabel met booster, 3,5 m)
(I)
Reiniger
Page 37
INSTALLEREN/VERBINDEN
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is gemonteerd
De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u
mogelijk na het verwijderen moet vervangen. Raadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande het verwijderen van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet vervangen.
Klem
Voorpilaar
Plaats de versterkerunit
airbag niet wordt belemmerd.
(G)
boven de airbag zodat de werking van de
(G)
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden bevestigd.
Installeren van antenne 1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde
reiniger
(I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is. – Verwarm het voorruit met de verwarming indien
het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de
stripantenne plak de antenne op het voorruit.
(F) in horizontale richting en
Scheider (tag 1)
Airbag
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de
stripantenne
(F)
niet aan.
NEDERLANDS
33
Page 38
INSTALLEREN/VERBINDEN
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl zodat de antenne goed vast zit.
5 Verwijder de scheider (tag 2) van
stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Plaats de positie van de uitsparing van de
versterkerunit stripantenne
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakzijde)
van de versterkerunit
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt geplaatst
Aansluiting van stripantenne
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt geplaatst
(G) op de K-markering op de
(F) en plak vast.
(G)
niet aan.
Aardingsvel
Bepaal de positie van het uitsteeksel met
K
-markering
(F)
Contact van versterkerunit (metalen gedeelte)
(F)
7 Verwijder de strook die het aardingsvel
bedekt en plak het vel op een metalen gedeelte van de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is
zodat het geen andere interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens of de interieuronderdelen de versterkerunit hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-
ingangsaansluiting op het achterpaneel van het toestel.
11 Stel
[DAB ANT POWER]
op
[ON]. ( 4)
(H)
(G)
niet
op
(G)
34
NEDERLANDS
Aardingsvel
(G)
Page 39
Page 40
INDICE
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 3
1 Selezionare la lingua da usare per
le visualizzazioni e annullare il
modo dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni iniziali
RADIO DIGITALE 5
RADIO ANALOGICA 8
AUX 9
CD, USB, iPod e ANDROID 10
BLUETOOTH® 12
IMPOSTAZIONI AUDIO 19
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 22
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 23
RIFERIMENTI 26
Manutenzione Informazioni aggiuntive
CARATTERISTICHE TECNICHE 28
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 29
PRIMA DELL’USO
IMPORTANTE
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggerne e osservarne gli avvisi e
le note di attenzione.
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
AVVERTENZA
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo
nuovamente.
I dati USB del cavo USB dal pannello posteriore dell’apparecchio sono riportati sull'etichetta.
Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si accende l’unità principale
prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu
• [XX]
indica l’elemento selezionato.
• ( XX)
indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
( 31)
[FUNCTION]. ( 5)
( 31)
. In tal caso,
2
ITALIANO
Page 41
FONDAMENTI
Frontalino
Manopola
del volume
Finestra del
display
S’illumina non appena si stabilisce la connessione Bluetooth.
( 13)
OPERAZIONI PRELIMINARI
Pulsante di rimozione
Cavo USB 1 dal pannello posteriore dell’apparecchio.
Cavo ausiliario dal pannello posteriore dell’apparecchio.
Cavo USB 2 dal pannello posteriore dell’apparecchio.
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere .
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Ruotare la manopola del volume.
Premere quante volte necessario.
Premere
DISP
lampeggia quando l’apparecchio accede al modo di ricerca.
Come resettareApplicare Rimuovere
quante volte necessario.
( 27)
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[ENG]
premerla.
L’impostazione predefinita è Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
Sul display appare quindi il tipo di crossover selezionato: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Per istruzioni sul cambio del tipo di crossover vedere la sezione
“Cambio del tipo di crossover”. (
[FACTORY RESET]
“PRESS” “VOLUME KNOB”
(inglese),
[RUS]
(russo) o
[ENG]
[YES]
su
[YES], 5
[SPA]
(spagnolo), quindi
.
.
5)
), il display mostra:
“PRESS”
ITALIANO
3
Page 42
OPERAZIONI PRELIMINARI
2
Impostare l’ora e la data
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[MM/DD/YY]
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Mese Anno o Mese Giorno Anno
e quindi premerla.
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
1
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION]
[CLOCK]
e quindi
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
o
e quindi
[FUNCTION]
.
e
e
e
e
.
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
*
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
POWER OFF WAIT
CD READ 1
Impostazione predefinita:
Per
[FUNCTION]
ON
: l’illuminazione di ZONE 1 diviene bianca. ;
OFF ( 23)
L’illuminazione ZONE 2 diviene bianca non appena si accede a
dall’impostazione effettuata in
Per come identificare le varie ZONE vedere l’illustrazione a pagina 22.
ON
: durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND. ;
*
Q uesta funzione non è disponibile quando si usa l'antenna DAB fornita in dotazione a causa
della sua incompatibilità con la banda L. Per usarla è necessario acquistare a parte un'antenna DAB compatibile con tale banda.
ON
: fornisce alimentazione all’antenna DAB. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna fornita in dotazione. ; non amplificata.
NORMAL
FM2/FM3/MW/LW/DB1/DB2/DB3).; tasto di pre-impostazione a prescindere dalla banda selezionata.
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato. Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
:distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali.; 2:forza la riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un disco contenente file audio non se ne può sentire il suono.
...
: l’illuminazione ZONE 1 rimane dello stesso colore specificato in
[EASY MENU]
OFF
: non fornisce l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna passiva
( 32)
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/
: 20minuti;
40M
: 40minuti;
.
MIX
:salva una stazione (digitale o analogica) per ciascun
OFF
:disattiva il tono.
60M
: 60minuti;
OFF
– – –
[COLOR SELECT]
[FUNCTION]
:la disabilita.
:annulla
a prescindere
OFF
: annulla.
( 9)
.
XX
4
ITALIANO
Page 43
OPERAZIONI PRELIMINARI RADIO DIGITALE
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/UPDATE DAB1/UPDATE DAB2
F/W UPDATE xxxx F/W UPDATE xxxxx F/W UPDATE Vxxx
FACTORY RESET YES
/
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito
/
<www.kenwood.com/cs/ce/>.
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate dall’utilizzatore).;
NO
:annulla
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu disponibile. La lingua predefinita è
[ENGLISH]
[FUNCTION]
.
OFF
:annulla.
e delle informazioni musicali, se
Cambio del tipo di crossover
1
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
2 Per selezionare il crossover premere a lungo i tasti numerici 4 e 5.
Appare il tipo di crossover attualmente selezionato.
3 Ruotando la manopola selezionare “2WAY” o “3WAY”, quindi premerla. 4 Ruotando la manopola selezionare “YES” o “NO”, quindi premerla.
Appare il nuovo tipo di crossover selezionato.
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Per regolare le impostazioni di crossover:
Attenzione
Si deve selezionare il tipo di crossover adatto alla modo di collegamento dei diffusori. Se si seleziona il tipo sbagliato:
I diffusori possono danneggiarsi.
Il livello sonoro potrebbe essere eccessivamente alto o basso.
( 20, 21)
.
( 31)
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita
presa d’ingresso DAB.
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare
DIGITAL AUDIO.
3 Premere a lungo (LIST UPDATE) per avviare
l’aggiornamento dell’elenco dei servizi.
Appare “LIST UPDATE” e l’aggiornamento ha inizio. Al termine
dell’aggiornamento appare “UPDATED”.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante
l’aggiornamento non è possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
Premere nuovamente a lungo
( 31)
(LIST UPDATE)
.
ITALIANO
5
Page 44
RADIO DIGITALE
Ricerca di gruppi di servizi
1
Premere quante volte necessario sino a selezionare DIGITAL AUDIO.
2 Premere quante volte necessario per selezionare DB1, DB2 o
DB3.
3 Premere a lungo S/T per cercare un gruppo. 4 Premere S/T per selezionare il gruppo, servizio o componente da
ascoltare.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T
volte necessario.
AUTO1
Premere a lungo
AUTO2 MANUAL
Premere a lungo
Per salvare un servizio
Per selezionare un servizio salvato in memoria
da
1
a 6.
: Premere
desiderato.
: Premere : Premere
desiderato.
S/T
S/T S/T
: per selezionare il gruppo, servizio o componente
S/T
: per cercare una stazione preimpostata. : per selezionare il gruppo, servizio o componente
S/T
: Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare un servizio
1
Premere per accedere al modo di ricerca dei servizi.
2 Ruotare la manopola del volume o premere J/K per selezionare il
servizio desiderato; quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere nuovamente .
: Premere quante
: per cercare automaticamente i gruppi.
: per cercare manualmente i gruppi.
: Premere uno dei tasti numerici
Per selezionare un servizio per nome
1
Premere per accedere al modo di ricerca dei servizi.
2 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di
ricerca alfabetico.
3 Ruotare la manopola del volume o premere S/T per selezionare il
carattere con cui eseguire la ricerca.
Premere J/K per saltare rispettivamente alla pagina precedente o successiva.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca. 5 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca alfabetico premere nuovamente .
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION]
Impostazione predefinita:
.
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
:
Durante l’ascolto della sorgente DAB: se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM: passa automaticamente alla sorgente DIGITAL AUDIO che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul
traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
OFF
:annulla.
XX
6
ITALIANO
Page 45
RADIO DIGITALE
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERVICE
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile
(vedere oltre), e quindi premerla.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/GERMAN
3
Premere
SPORTS, FINANCE
desiderato, quindi premerla. All’inizio del tipo di annuncio attivato appare Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume
(“
” scompare).
*
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende
l’apparecchio.;
(LIST UPDATE)
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile;
quindi premere
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio
digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato. Tipo di programma:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
:
annulla.
2
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/GERMAN
ON
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un
programma audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
) e quindi premerla.
S / T
per avviare la ricerca.
: Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento
“*”.
MANUAL
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(musica),
LIGHTM
(musica),
DOCUMENT
) e quindi premerla.
(musica),
(musica),
CLASSICS, OTHERM
ENGLISH
ROCKM
(musica),
(musica),
ENGLISH
OFF
:disabilita la funzione.
/
(musica),
OLDIES
/
CLOCK
TIME SYNC
,
Tipi di programma disponibili durante la ricerca
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come se selezionato.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si
riceve un notiziario, un annuncio o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
,
,
,
ON
:sincronizza l’ora dell’apparecchio con il segnale orario della stazione DAB.;
OFF
:annulla.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(musica),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
(musica)
(informazioni),
ROCK M
(musica),
(musica),
EASY M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
[PTY SEARCH]
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musica),
LIGHT M
(musica),
[SPEECH]
,
(musica),
OLDIES
o
[MUSIC]
,
,
,
ITALIANO
7
Page 46
RADIO ANALOGICA
Ricercare una stazione
1
Premere quante volte necessario sino a selezionare TUNER.
2 Premere quante volte necessario per selezionare la banda
FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T
volte necessario.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Per salvare la stazione in memoria
1
Per selezionare una stazione salvata in memoria
numerici da
: cerca automaticamente le stazioni. : per cercare una stazione preimpostata. : cerca manualmente le stazioni.
a 6.
1
a 6.
: Premere a lungo uno dei tasti numerici da
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
: Premere quante
: Premere uno dei tasti
[FUNCTION]
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.;
NO
:annulla.
Selezionabile soltanto quando
ON
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
OFF
:annulla.
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
ON
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
*
La funzione [ TI] nelle bande MW e LW abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico
solamente quando è selezionata la sorgente DIGITAL AUDIO.
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile
( 9)
e quindi premerla.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
3
) e quindi premerla.
Premere S/T per avviare la ricerca.
OFF
[PRESET TYPE]
:annulla.
OFF
OFF
:annulla.
: annulla.
è impostato su
[NORMAL]. ( 4)
OFF
:annulla.
ENGLISH/FRENCH
XX
/
8
ITALIANO
Page 47
RADIO ANALOGICA
Tipi di programma disponibili durante la ricerca
:
NEWS, AFFAIRS, INFO
SPEECH
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musica),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come selezionato.
• [LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[PTY SEARCH]
selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si
sta ricevendo un notiziario, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
(musica)
(informazioni),
ROCK M
(musica),
(musica),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
[PTY SEARCH]
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(musica),
LIGHT M
(musica),
(musica),
[SPEECH]
o
[MUSIC]
,
OLDIES
sono
AUX
Preparazione:
In
[SOURCE SELECT]
,
Avviare l’ascolto
1
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente disponibile in commercio).
,
, se
Cavo ausiliario dal pannello posteriore dell’apparecchio.
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
AUX
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
impostare
(impostazione predefinita)/
[BUILT-IN AUX]
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
su
[ON]. ( 4)
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
Lettore audio portatile
[FUNCTION]
[SYSTEM]
e quindi
[AUX NAME SET]
.
e
ITALIANO
9
Page 48
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
CD
Lato dell’etichettaM Espulsione disco
USB
CA-U1EX (massimo.: 500mA) (accessorio opzionale)
iPod/iPhone
Cavo USB 1 dal pannello posteriore dell’apparecchio (Presa d’ingresso USB).
Il collegamento è altresì possibile al cavo USB 2 fuoriuscente dal pannello posteriore dell’apparecchio (Presa d’ingresso USB).
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
10
ITALIANO
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessorio opzionale) dell’iPod o dell’iPhone
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
1
*
o accessorio
*
Sorgenti selezionabili: CD/USB 1/USB 2/iPod 1/iPod 2/ANDROID 1/ANDROID 2
Per Dal frontalino
Riprodurre/mettere in pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
2
*
Riproduzione casuale
3
2
*
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
5
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA/AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
7
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA/AAC.
4
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
5
*
Premere J/K.
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
.
S/T.
: CD audio
FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/REPEAT OFF
6
*
Premere quante volte necessario.
DISC RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/RANDOM OFF
Premere a lungo o sino a selezionare
[BROWSE MODE]. ( 11)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]. ( 11)
: file MP3, WMA, AAC, WAV e
FLAC
: iPod o periferica ANDROID
: CD audio
: file MP3, WMA, AAC, WAV, FLAC, iPod
o periferica ANDROID
ALL RANDOM
*
.
7
Page 49
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente iPod 1/iPod 2 premere quante volte necessario
MODE ON
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale
è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e
MODE OFF
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID 1/ANDROID 2 premere quante volte necessario
BROWSE MODE
HAND MODE
avanzamento/inversione rapida.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla il dispositivo Android dall’unità
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per
5.
5.
principale per mezzo dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY in esso installata.
mezzo di un’altra applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Mentre è selezionata la sorgente USB 1/USB 2 premere quante volte necessario
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone
(classe di archiviazione di massa).
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
5 .
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da queste
applicazioni.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Con l’iPod o un dispositivo Android questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco desiderato,
quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato, quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.
Salto di ricerca
Premere S/T per cercare i file al rapporto di salto ricerca pre-impostato.
[SKIP SEARCH])
Premendo S/T a lungo la ricerca avanza con un rapporto di salto del 10%.
Ricerca alfabetica
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere.
Con le sorgenti iPod 1 e iPod 2
1 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per
caratteri.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
• Per cercare un carattere diverso da AaZ e da 0a9 selezionare “ * ”.
3 Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
Con le sorgenti ANDROID 1 e ANDROID 2
1 Premere J/K per accedere alla ricerca per caratteri. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
^A^
: lettere maiuscole (da A a Z)
_A_
: lettere minuscole (da a a z)
-0-
: numeri (da 0 a 9)
:
caratteri diversi da A a Z e da 0 a 9
***
3 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il tasto 5.
(Operazione non disponibile con la sorgente BT AUDIO.)
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
.
(solo con le sorgenti CD, USB 1, USB 2, ANDROID 1 e ANDROID 2)
(solo con le sorgenti iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 e ANDROID 2)
(solo con le sorgenti iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 e ANDROID 2)
( 12,
ITALIANO
11
Page 50
CD, USB, iPod e ANDROID
Impostazioni per l’uso dell’applicazioneKENWOOD Remote
L’applicazione KENWOOD Remote permette di gestire il sintolettore KENWOOD con un iPhone o un iPod (mediante la presa d’ingresso USB).
Preparazione:
Prima di connettere il dispositivo è necessario installarvi la versione più recente dell’applicazione KENWOOD Remote. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Le impostazioni sono effettuabili allo stesso modo della connessione Bluetooth.
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION]
Impostazione predefinita:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/1%/5%/10%
[DRIVE 4]
Ripetere i passi da
ANDROID 2 seleziona il rapporto di salto ricerca lungo tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità successiva (da
) e avvia la riproduzione.
1
a 3 per selezionare le unità successive.
: Durante l’ascolto della sorgente iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 o
[DRIVE 1]
( 18)
.
a
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
HFP (chiamate vivavoce)
A2DP (distribuzione audio avanzata)
AVRCP (controllo audio/video remoto)
SPP (por ta seriale)
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Codec Bluetooth compatibili
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Collegare il microfono
XX
Presa d’ingresso microfono
Regolazione dell’angolo del microfono
Pannello posteriore
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
Microfono (in dotazione)
12
ITALIANO
Page 51
BLUETOOTH®
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
1
Premere per accendere l’apparecchio.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello
(KDC-X7
Sul display appare “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nome della periferica “PRESS”
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”. Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce automaticamente.
Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”.
Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
È possibile registrare (accoppiare) sino a cinque periferiche.
Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth rimane registrata nell’apparecchio
anche qualora lo si resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
[DEVICE DELETE]
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio Bluetooth.
Tuttavia mentre ci si trova nella sorgente BT AUDIO è possibile connettere e commutare a piacere sino a cinque periferiche audio Bluetooth.
Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente
all’apparecchio anche ad accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica
in uso.
***DAB).
“VOLUME KNOB”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
.
( 17)
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva soltanto quando:
La funzione Bluetooth della periferica connessa è attiva.
La funzione
Nel dispositivo Android è installata l’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY
selezionato
[AUTO PAIRING]
è impostata su
[BROWSE MODE]. ( 11)
[ON]. ( 17)
( 10)
ed è
Collegamento di un dispositivo remoto con la funzione One-touch (NFC)
La capacità NFC (Near Field Communication) permette la comunicazione wireless di brevissima distanza tra l’unità e dispositivi remoti, quali smartphone. Semplicemente avvicinando un dispositivo remoto provvisto di tale capacità al contrassegno N dell’unità (lato destro del pannello), l’unità e i dispositivi BLUETOOTH remoti si accoppiano e connettono automaticamente.
1 Attivare la funzione NFC sul dispositivo remoto da accoppiare.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale
d’istruzioni del dispositivo.
2 Avvicinare il dispositivo remoto al contrassegno N dell’unità
(lato destro del pannello).
Al termine dell’accoppiamento il dispositivo emette una vibrazione.
16,
A seconda del tipo di dispositivo remoto utilizzato, la forza del segnale NFC
potrebbe variare. Per un segnale NFC più forte, l’utente deve comprendere la posizione dell’antenna NFC del dispositivo remoto e, quindi, toccare l’antenna NFC con il logo NFC.
Per disconnettere il dispositivo è sufficiente avvicinarlo ancora una volta al
contrassegno N dell’unità.
Questa unità può riconoscere e connettere solo un dispositivo NFC alla volta.
ITALIANO
13
Page 52
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
ZONE 2 inizia a lampeggiare di colore verde.
Se la funzione
tempo l’apparecchio risponde alla chiamata automaticamente.
Durante la conversazione:
ZONE 1 s’illumina secondo quanto impostato in
di verde.
Se si spegne l’apparecchio o se ne rimuove il frontalino la connessione Bluetooth
s’interrompe.
Le funzionalità di seguito elencate possono differire o mancare del tutto a seconda del modello di telefono connesso.
Per Dal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
[AUTO ANSWER]
è stata impostata su un determinato intervallo di
[DISPLAY] ( 23)
Premere uno dei tasti numerici da
Premere
Premere
, la manopola del volume o
( 15)
e ZONE 2 s’illumina
1 a 6.
.
.
Per Dal frontalino
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra chiamata lasciando in attesa quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata in arrivo
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata in corso e quella in attesa
Regolare il volume della conversazione da (Impostazione predefinita:
[15]
)
Passare dal modo vivavoce al modo di conversazione privata
[00]
a
Premere
Premere
Premere
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
[35]
Questa regolazione non ha influenza sul
volume delle altre sorgenti.
Durante la conversazione premere
I comandi possono variare secondo il
cellulare Bluetooth effettivamente connesso.
.
.
.
.
.
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
( 15)
e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION]
.
14
ITALIANO
Page 53
BLUETOOTH®
Impostazione predefinita:
MIC GAIN LEVEL –10
NR LEVEL LEVEL –5
ECHO CANCEL LEVEL –5
Impostazione di ricezione delle chiamate
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare
l’elemento d’interesse.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATTERY/ SIGNAL*
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
da 1
in arrivo entro l’intervallo di tempo specificato (in secondi).;
OFF
AUTO
connessa ne mostra lo stato di carica della batteria e la forza del segnale.;
OFF
a la sensibilità del microfono incorporato aumenta all’aumentare del numero selezionato.
riduzione dell’eco sino a ridurre al minimo il rumore durante la conversazione telefonica.
la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo durante la conversazione.
LEVEL +10(LEVEL –4
a
LEVEL +5(LEVEL 0
a
LEVEL +5(LEVEL 0
Impostazione predefinita:
a30:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate
:annulla.
:quando l’apparecchio rileva una periferica Bluetooth
:annulla. Mostra la data.
):
):regola il livello di
):regola il ritardo per
XX
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
Appare il nome del primo cellulare.
• Se sono connessi due cellulari Bluetooth, premendo nuovamente si passa all’altro. Appare il nome del secondo cellulare.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le
istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP.)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• Nella parte inferiore del display appare “INCOMING”, “OUTGOING” o “MISSED ” per indicare lo stato della precedente chiamata.
• Premere
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate appare “NO DATA”.
2
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP.)
1
Appare il primo menu (ABCDEFGHIJKLMN).
• Per accedere agli altri menu (OPQRSTUVWXYZ1
• Ruotando velocemente la manopola del volume selezionare la prima lettera della parola da ricercare, premere
Selezionare “1” per effettuare la ricerca con i numeri, oppure “
2 3
DISP
per selezionare la categoria da visualizzare (NUMBER o NAME).
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di ricerca alfabetico (quando la rubrica
telefonica contiene molti contatti).
*
) premere
J / K
.
S / T
e quindi anche la manopola stessa.
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per comporlo.
Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente trasferita all’unità. I contatti vengono categorizzati in: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL. L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come “U”.)
*
” per effettuarla con i simboli.
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
ITALIANO
15
Page 54
BLUETOOTH®
NUMBER DIAL
VOICE
BATTERY LVL LOW
NO SIGNAL/SIGNAL LVL LOW/MID/MAX
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , # o +).
2
Con
S / T
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
riconoscimento vocale)
/
MID/FULL
fare scorrere la posizione d’inserimento.
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
( Come effettuare una chiamata mediante
*
:mostra la carica della batteria.
*
:mostra la forza del segnale in ricezione.
Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento vocale
Premere a lungo per attivare la funzione di riconoscimento vocale del
1
telefono connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di
controllo della funzione telefonica desiderata.
La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente in uso. Per
maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza personale
intelligente dell’iPhone.
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotando la manopola del volume selezionare
[NUMBER DIAL]
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di telefono da
chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del volume se ne visualizza il
numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Se l’apparecchio trova tale contatto o numero di telefono appare “STORED”. Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo
[NUMBER DIAL]
16
ITALIANO
, quindi premerla.
e registrare quindi un semplice spazio.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
2
selezionare
, o
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6. 3 Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO MEMORY”.
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
[FUNCTION]
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere. Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “ Davanti al lettore audio correntemente selezionato appare “
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio
Bluetooth.
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare,
quindi premerla.
2
Ruotando la manopola selezionare
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con S/T fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
[YES]
o
[NO]
, quindi premerla.
*
”. ”.
.
XX
Page 55
BLUETOOTH®
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Modo di prova Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth accoppiata.
1 Premere a lungo .
Sul display appare “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare
l’apparecchio modello (KDC-X7
3 Confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
Al termine della prova ne appare il risultato (OK o NG).
PAIRING: stato dell’accoppiamento HF CONNECT: compatibilità con il profilo HFP (chiamate vivavoce) AUDIO CONNECT: compatibilità con il profilo A2DP (distribuzione audio
PHONEBOOK DL: compatibilità con il profilo PBAP (accesso alla rubrica
Per annullare il modo di prova spegnere l’apparecchio premendo a lungo
.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette
automaticamente l’ultima periferica connessa.;
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
OFF
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento
e rubrica telefonica compresi.;
NO
:annulla.
OFF
:annulla.
***DAB).
avanzata)
telefonica)
BLUETOOTH — Audio
Mentre ci si trova nella sorgente BT AUDIO è possibile connettere e commutare a piacere sino a cinque periferiche audio Bluetooth.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1
Premere quante volte necessario sino a selezionare BTAUDIO.
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riprodurre/mettere in pausa
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare avanti o indietro
Avanzare o retrocedere rapidamente
Ripetizione
Premere
Premere
Premere
Premere a lungo
Premere
.
J / K.
S/T.
S/T.
quante volte necessario.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Riproduzione casuale
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Commutare tra le periferiche Bluetooth audio connesse
*
Anche la pressione del tasto “Play” del dispositivo connesso determina l’emissione del suono dal dispositivo stesso.
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Premere a lungo
Premendo selezionare
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella o da un elenco” a pagina 11.
Premere
*
5.
sino a selezionare
RANDOM OFF
ALL RANDOM
.
.
ITALIANO
17
Page 56
BLUETOOTH®
Impostazioni per l’uso dell’applicazioneKENWOOD Remote
L’applicazione KENWOOD Remote permette di gestire il sintolettore KENWOOD con un iPhone o un iPod (mediante la connessione Bluetooth o la presa d’ingresso USB) o con uno smartphone Android (mediante la connessione Bluetooth).
Preparazione:
Prima di connettere il dispositivo è necessario installarvi la versione più recente dell’applicazione KENWOOD Remote. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION]
Impostazione predefinita:
.
REMOTE APP
SELECT
IOS YES
ANDROID YES
ANDROID LIST
*
Visualizzato solo quando
Seleziona il dispositivo (IOS o ANDROID) da usare con l’applicazione.
:specifica l’iPhone o l’iPod da usare con l’applicazione mediante la connessione Bluetooth o
la presa d’ingresso USB.; Se si è selezionato IOS, per attivare l’applicazione selezionare la sorgente iPod BT (o iPod 1/iPod 2 se l’iPhone o l’iPod è collegato alla presa d’ingresso USB).
L’applicazione s’interrompe o si disconnette quando:
– Si passa dalla sorgente iPod BT a un’altra sorgente collegata mediante la presa d’ingresso
USB
– Si passa dalla sorgente iPod 1 o iPod 2 alla sorgente iPod BT.
:specifica l’uso dello smartphone Android con l’applicazione mediante la connessione
Bluetooth.;
*:permette di selezionare dall’elenco lo smartphone Android da usare.
[ANDROID]
NO
: annulla.
in
NO
:annulla.
[SELECT]
è impostato su
[YES]
.
STATUS
Mostra lo stato del dispositivo correntemente selezionato.
IOS CONNECTED
Bluetooth o la presa d’ingresso USB.
IOS NOT CONNECTED ANDROID CONNECTED
mediante la connessione Bluetooth.
ANDROID NOT CONNECTED
l’applicazione.
: permette di usare l’applicazione con l’iPhone o l’iPod mediante la connessione
: non è connesso alcun dispositivo IOS con il quale usare l’applicazione.
: permette di usare l’applicazione con uno smartphone Android
: non è connesso alcun dispositivo Android con il quale usare
Ascolto dell’iPhone o dell’iPod mediante la connessione
Bluetooth
Questo apparecchio permette di ascoltare mediante la connessione Bluetooth la musica salvata nell’iPhone o nell’iPod.
Premere quante volte necessario sino a selezionare iPodBT.
L’iPhone o l’iPod è utilizzabile esattamente come quando è collegato alla presa
d’ingresso USB.
XX
Se durante l’ascolto della sorgente iPod BT si collega un iPhone o l’iPod alla presa
d’ingresso USB, l’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente iPod 1 o iPod 2. Se il dispositivo è ancora via Bluetooth premere
( 10)
per selezionare iPodBT.
18
ITALIANO
Page 57
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere AUDIO per accedere direttamente al modo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
AUDIO CONTROL
SUB-W LEVEL
MANUAL EQ
62.5HZ LEVEL LEVEL LEVEL–9
100 HZ/160 HZ/250 HZ/ 400 HZ/630 HZ/1 KHZ/
1.6KHZ/2.5KHZ/4 KHZ/
6.3KHZ/10 KHZ/16 KHZ LEVEL
Q FACTOR 1.35/1.50/2.00
PRESET EQ NATURAL/ROCK/POPS/EASY/TOP40/JAZZ/POWERFUL
BASS BOOST LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3/LEVEL4/LEVEL5
LEVEL –50
a
subwoofer.
I parametri del suono (frequenza, tono e fattore Q) vengono preimpostati in ciascuna selezione.
BASS EXTEND
LEVEL–9
ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
USER
in esecuzione. (Selezionare
[MANUAL EQ]
potenziamento dei bassi.;
LEVEL +10 (LEVEL 0
a
LEVEL +9 (LEVEL 0
da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
ON
:attiva i bassi estesi.;
a
LEVEL +9 (LEVEL 0
:regola il fattore di qualità.
: seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale
[USER]
.)
OFF
:annulla.
[AUDIO CONTROL]
Impostazione predefinita:
): regola il livello d’uscita del
):regolano il livello
OFF
:annulla.
):regolano il livello da salvare per
per usare le impostazioni fatte in
:specifica il livello di
/
LOUDNESS
.
SUBWOOFER SET ON
FADER
XX
BALANCE
VOLUME OFFSET
SOUND EFFECT
SOUND RECONSTRA
(ricostruzione del suono)
SPACE ENHANCER
SOUND REALIZER LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3
STAGE EQ LOW/MIDDLE/HIGH
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X’OVER DTA SETTINGS CAR SETTINGS
• [SUB-W LEVEL]
sono selezionabili soltanto quando s’imposta
LEVEL1/LEVEL2
in modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) da
REAR 15
posteriore e anteriori.
da LEFT 15
e sinistro.
LEVEL –15
sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER, DIGITAL AUDIO e AUX.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER e DIGITAL AUDIO.)
SMALL/MEDIUM/LARGE
OFF
:annulla.
diffusori.;
: aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto dagli pneumatici durante la guida.;
Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie, a seconda di quello effettivamente selezionato Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
Impostazioni,
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze
OFF
:annulla.
a
FRONT15 (0
a
RIGHT15 (0
a
LEVEL +6 (LEVEL 0
OFF
:annulla.
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro
):preimposta il volume iniziale per ciascuna
OFF
:annulla.
:potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
:rende virtualmente più realistico il suono.;
:regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso i
OFF
:annulla.
OFF
( 5). ( 20, 21)
21, 22, Allineamento temporale digitale
[SUBWOOFER SET]
:annulla.
su
[ON]
OFF
.
:annulla.
.
ITALIANO
19
Page 58
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione del crossover
Di seguito si riportano i parametri d’impostazione dei crossover a due e a tre vie.
SPEAKER SIZE
Per ottenere le massime prestazioni con questa impostazione, selezionare la dimensione dei diffusori collegati.
L’apparecchio imposta automaticamente la frequenza e la pendenza della curva del diffusore selezionato.
Quando si seleziona il crossover a due vie, se per
[SPEAKER SIZE] [REAR] [X ‘ OVER]
Quando si seleziona il crossover a tre vie, se per
corrispondenza di
[X’OVER]
X ‘ OVER
• [FRQ]/[FRONT-HPF FRQ]/[REAR-HPF FRQ]/[SW LPF FRQ] [HPF FRQ]/[LPF FRQ]
cross-over per i diffusori selezionati (filtro passa-alto o filtro passa­basso). Quando si seleziona diffusori selezionati.
• [FRONT-HPF SLOPE]/[REAR-HPF SLOPE]/[SW LPF SLOPE]
[HPF SLOPE]/[LPF SLOPE]/[SLOPE]:
pendenza della curva di crossover. Questa impostazione è disponibile soltanto quando la frequenza di cross-over non è impostata su
• [SW LPF PHASE]/[PHASE]:
dell’uscita di un determinato diffusore per allinearla con quella degli altri diffusori.
• [GAIN LEFT]/[GAIN RIGHT]/[FRONT-HPF GAIN]/[REAR-HPF GAIN] [SW LPF GAIN]/[GAIN]:
diffusore selezionato.
in corrispondenza di
e
[SUBWOOFER]
del diffusore non è disponibile.
di
[WOOFER]
si seleziona
[WOOFER]
si seleziona
stesso non è disponibile.
: permette di regolare la frequenza di
[THROUGH]
permette di specificare la fase
permette di regolare il volume d’uscita del
[TWEETER]
di
[NONE]
l’unità invia tutti i segnali ai
permette di regolare la
[THROUGH]
[FRONT]
l’impostazione
[SPEAKER SIZE]
[NONE]
l’impostazione
.
/
/
,
Parametri d’impostazione del crossover a due vie
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9/7×10/NONE
(non collegato)
SUBWOOFER*16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8 6×9/7×10
SMALL/MIDDLE/LARGE/NONE
(non collegato)
(non collegato)
X ' OVER
in
TWEETER FRQ
GAIN LEFT
GAIN RIGHT
FRONT HPF FRONT-HPF FRQ
FRONT-HPF SLOPE
FRONT-HPF GAIN
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ
12.5KHZ
–8
a
0
–8
a
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ 150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
–8
a
0
REAR HPF REAR-HPF FRQ
REAR-HPF SLOPE
(Vedere le impostazioni
FRONT HPF
qui sopra.)
REAR-HPF GAIN
SUBWOOFER
*
LPF
/
*
S elezionabile soltanto quando
SW LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ
SW LPF SLOPE
SW LPF PHASE
SW LPF GAIN –8
[SUBWOOFER SET]
150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
è impostato su
[ON]. ( 19)
/
/
/
/
20
ITALIANO
Page 59
IMPOSTAZIONI AUDIO
Parametri d’impostazione del crossover a tre vie
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/MIDDLE/LARGE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9
*
16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE
LPF FRQ
LPF SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
WOOFER
LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
S elezionabile soltanto quando
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ 120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
[SUBWOOFER SET]
è impostato su
[ON]. ( 19)
(non collegato)
Allineamento temporale digitale
La funzione Allineamento temporale digitale imposta il ritardo temporale dell’uscita dei diffusori per creare un ambiente di ascolto più adatto al proprio veicolo.
Per maggiori informazioni,
di [DTA SETTINGS].
22, Determinazione dei parametri [DISTANCE] e [GAIN]
DTA SETTINGS
/
/
POSITION
DISTANCE 0CM
GAIN –8DB
/
DTA RESET YES
CAR SETTINGS
CAR TYPE COMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
REAR-SP LOCATION
/
Permette di selezionare la propria posizione d’ascolto (punto di riferimento):
ALL
:nessuna compensazione;
FRONT LEFT
• [FRONT ALL]
( 5)
a
610CM
(Prima di effettuare una regolazione selezionare il diffusore interessato.)
a
0DB
:regolazione del volume d’uscita del diffusore selezionato.
(Prima di effettuare una regolazione selezionare il diffusore interessato.)
:resetta le impostazioni
valori predefinite.;
Permette d’identificare il tipo di veicolo in uso e la posizione dei diffusori posteriori per impostare i parametri
MINIVAN(LONG)
Permette di selezionare la posizione dei diffusori posteriori per calcolare la distanza maggiore dalla posizione d’ascolto specificata (punto di riferimento):
• DOOR/REAR DECK
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON]
• 2ND ROW/3RD ROW
seleziona
[MINIVAN]
FRONT RIGHT
:sedile anteriore sinistro;
appare soltanto dopo aver selezionato
:regolazione fine di compensazione della distanza.
[DISTANCE]
NO
:annulla.
[DTA SETTINGS]
:seleziona il tipo di veicolo;
:selezionabile soltanto quando per
:selezionabile soltanto quando per
o
[MINIVAN(LONG)]
: sedile anteriore destro;
FRONT ALL
e
[GAIN]
.
OFF
.
:sedili anteriori
[2-WAY X’OVER]
del parametro
: nessuna compensazione
[POSITION]
/
[CAR TYPE]
o
[SUV] [CAR TYPE]
si seleziona
.
.
ai
si
ITALIANO
21
Page 60
IMPOSTAZIONI AUDIO
Prima d’impostare i parametri
Quando si seleziona il crossover a due vie:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER
– Quando per
possibili sono limitate a
Quando si seleziona il crossover a tre vie:
TWEETER LEFT/TWEETER RIGHT/MID LEFT/MID RIGHT/WOOFER
– Quando per
limitate a
[WOOFER]. ( 21)
Il parametro
[REAR-SP LOCATION]
– si è selezionato il crossover a due vie – per
[REAR]
Determinazione dei parametri [DISTANCE] e [GAIN] di [DTA SETTINGS]
[DISTANCE]
[REAR]
e
[SUBWOOFER] [REAR LEFT], [REAR RIGHT]
[WOOFER]
di
[SPEAKER SIZE]
di
[SPEAKER SIZE]
e
[GAIN]
di
[DTA SETTINGS]
di
[SPEAKER SIZE]
e
si seleziona un’impostazione diversa da
di
[CAR SETTINGS]
( 5)
si è selezionata un’opzione diversa da
può essere selezionato soltanto se:
Quando per ciascun diffusore si specifica la distanza rispetto al punto centrale della posizione d’ascolto correntemente impostata, l’apparecchio ne calcola e imposta automaticamente il ritardo temporale:
1
Determinazione, come punto di riferimento, del punto centrale della
posizione d’ascolto correntemente impostata.
2
Misurazione della distanza dei diffusori da detto punto di riferimento.
3
Calcolo delle differenze tra la distanza del diffusore più lontano (diffusori
posteriori) e quella dei rimanenti diffusori.
4
Impostazione per ciascun diffusore del parametro
al passo
5
Regolazione del parametro
Esempio in figura: come posizione d’ascolto si è selezionato
è necessario selezionare il diffusore da regolare:
si seleziona un’impostazione diversa da
[SUBWOOFER]. ( 20)
[NONE] ( 20)
3
.
[GAIN]
[NONE]
le selezioni possibili sono
[DISTANCE]
per ciascun diffusore.
[NONE]
[FRONT ALL]
le selezioni
calcolato
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Impostazione dell’attenuazione luminosa
Per attivare o disattivare l’attenuazione luminosa premere a lungo
DISP (DIMMER).
Dopo averla impostata, la funzione
nuovamente a lungo questo tasto.
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento
desiderato
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
.
( 23)
e quindi premerla.
[DIMMER TIME]
si annulla premendo
22
ITALIANO
Page 61
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Impostazione predefinita:
DISPLAY
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ONCE
*
Colori preimpostati:
BLUE2/BLUE3/SKYBLUE1/SKYBLUE2/LIGHTBLUE/AQUA1/AQUA2/GREEN1/GREEN2 GREEN3/YELLOWGREEN1/YELLOWGREEN2/YELLOW/ORANGE1/ORANGE2/ORANGERED
Seleziona il colore per
1
Selezionare una zona. (Vedere l’illustrazione a pagina 22.)
2
Scegliere il colore desiderato per la zona selezionata.
VARIABLE SCAN/CUSTOM R/G/B
Per creare colori personalizzati selezionare rimangono salvati in
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di regolazione dettagliata del
colore.
2
Con S/T selezionare il colore da regolare secondo il modello R/G/B.
3
Ruotando la manopola del volume regolare il livello (da 0a9), e quindi premerla.
Riduce la luminosità.
ON
:attenuazione attivata.;
DIMMER TIME
luminosa (dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
(Impostazione predefinita:
1
Selezionare una zona. (Vedere l’illustrazione a pagina 22.)
2
da
scorrimento.;
ALL ZONE, ZONE 1
[CUSTOM R/G/B]
OFF
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione
[ON]: 18:00; [OFF]: 6:00
LEVEL 0
a
LEVEL 31
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un solo
OFF
:annulla.
e
ZONE 2
in modo indipendente.
/colori preimpostati*
[CUSTOM R/G/B]
.
:annulla.
: seleziona il livello di luminosità della zona selezionata.
. I colori creati da sé
[ON]
, quindi premerla.
[OFF]
, quindi premerla.
)
RED1/RED2/RED3/PURPLE1/PURPLE2/PURPLE3/PURPLE4/BLUE1
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
XX
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN POWER ON”.
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND TO SERVICE”.
Generale
Il suono non è udibile.
L’apparecchio non si accende.
Le informazioni che appaiono sul
display non sono corrette.
L’unità non funziona.
La ricezione DAB non è buona.
“DAB ANT ERROR” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè
Radio digitale
“RELATED SERVICE FOUND”
/
/
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire.
Resettare l’unità.
Accertarsi che
( 4)
non amplificata, impostare
( 4)
Collegare l’antenna correttamente.
( 26)
( 3)
[DAB ANT POWER]
Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-Link.
( 7)
Premere per annullare.
sia impostato su
[DAB ANT POWER]
[ON]
su
[OFF]
.
.
ITALIANO
23
Page 62
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Impossibile espellere il disco.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non avviene nel modo atteso.
“READING” continua a lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Quando si preme per accedere al modo di ricerca appare “LOADING”.
CD/USB/iPod
Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
“NA FILE”
“NO DISC” Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
“TOC ERROR” Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
“PLEASE EJECT” Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più
“READ ERROR” Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
“NO DEVICE” Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
Premere a lungo cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è ancora terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di provare occorre attendere qualche istante.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili.
vicino centro di assistenza.
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
( 3)
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
numero limitato di simboli.
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
( 5)
( 26)
alcuni
Problema Rimedi
“COPY PROTECTED” Riproduzione di un file protetto da copia.
Viene visualizzata l’indicazione “UNSUPPORTED DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione “UNRESPONSIVE DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
CD/USB/iPod
“USB HUB IS NOT SUPPORTED”.
“NO MUSIC” Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
“iPod ERROR”
Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
Il suono viene emesso
soltanto dalla periferica Android.
ANDROID
La riproduzione
MODE]
[BROWSE
non riesce.
Accertarsi che il dispositivo connesso sia compatibile con questo
apparecchio e che anche i file siano in formato compatibile.
Ricollegare la periferica.
Accertarsi che il dispositivo funzioni correttamente, quindi scollegarlo e ricollegarlo.
L’apparecchio non è compatibile con le unità USB collegate attraverso un hub USB.
l’apparecchio.
Ricollegare l’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
Ricollegare la periferica Android.
Se è selezionato
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
Se è selezionato
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
Riavviare la periferica Android.
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio.
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP.
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo
( 27)
[HAND MODE]
[HAND MODE]
( 27)
, dalla periferica Android aprire una
, riavviare l’applicazione di
( 10)
( 26)
[BROWSE MODE]
.
24
ITALIANO
Page 63
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
La riproduzione è
ANDROID
intermittente, oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR”/ “NADEVICE”
Non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’accoppiamento Bluetooth non riesce.
La conversazione telefonica è disturbata da un’eco.
Bluetooth®
La qualità audio del cellulare è insoddisfacente.
La chiamata con riconoscimento vocale non riesce.
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
Ricollegare la periferica Android.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo
( 27)
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
Ricollegare la periferica Android.
Riavviare la periferica Android.
Avviare una nuova ricerca.
Resettare l’unità.
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
nella periferica Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia
dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente.
Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio.
Controllare l’impostazione
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
Si suggerisce di usare questo metodo di composizione in un ambiente
più tranquillo.
Avvicinarsi maggiormente al microfono.
Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi vocali.
( 3)
[ECHO CANCEL]. ( 15)
[BROWSE MODE]
( 13)
( 12)
Problema Rimedi
Durante la riproduzione del lettore audio Bluetooth il
.
suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare il lettore audio Bluetooth connesso.
“DEVICE FULL” Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso.
“N/A VOICE TAG” Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi vocali.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento vocale o
“NO ENTRY”/“NO PAIR” L’apparecchio non ha trovato alcuna periferica Bluetooth connessa o
“ERROR” Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto che la
“NO INFO”/“NO DATA” La periferica Bluetooth non ha ottenuto i dati di contatto.
“HF ERROR XX”/“BT ERROR” Resettare l’apparecchio e riprovare. Se il problema persiste si suggerisce di
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova connessione.
Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando di
connettersi all’apparecchio.
Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale d’uso del lettore.)
Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
Riprovare dopo avere cancellato una periferica non più necessaria.
( 16, DEVICE DELETE)
quella di trasferimento della rubrica telefonica.
registrata.
periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
ITALIANO
25
Page 64
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
Maneggio e trattamento dei dischi
Non toccarne la superficie registrata.
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
Per: – Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
– Applicazioni originali KENWOOD – Ottenere altre informazioni aggiornate
Vedere il sito <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Generale
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Per informazioni dettagliate e le note sui file audio riproducibili si prega di vedere il sito
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
File riproducibili
File audio riproducibili:
Dischi: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac) Unità USB di memoria di massa: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli. L’apparecchio non riproduce i file AAC codificati da iTunes nel formato .m4a.
Dischi non riproducibili
Dischi non circolari.
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1,5A.
Note sull’iPod e l’iPhone
USB:
Made for – iPod touch (5th e 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
Connessione Bluetooth:
Made for – iPod touch (5th e 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell’iPod o dell’iPhone, con questa unità alcune funzioni potrebbero
non operare.
26
ITALIANO
Page 65
RIFERIMENTI
Informazioni sulla periferica Android
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non
essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione
di massa sia con la tecnologia AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non
riuscire a connettersi con questo apparecchio.
L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
Dispositivo di telecomando compatibile con la funzione NFC:
Dispositivi di telecomando provvisti della funzione NFC (sistemi operativi compatibili: Android™ 2.3.3 e successivi esclusa la serie Android 3.x). Se la versione del sistema operativo del dispositivo di telecomando è antecedente ad Android 4.1.x occorre scaricare e avviare l’applicazione “NFC Easy Connect”. (“NFC Easy Connect” è un’applicazione gratuita disponibile in Google Play.)
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO INFO” o un’altra informazione quale il nome della
stazione o la durata di riproduzione.
Nome della sorgente Informazioni visualizzate sul display
STANDBY Nome della sorgente (data)*
DIGITAL AUDIO Etichetta del servizio (gruppo)
TUNER Frequenza (data)*
CD o USB 1/USB 2
iPod 1/iPod 2/iPodBT o ANDROID 1/ANDROID 2
BT AUDIO Titolo del brano (artista)
AUX Nome della sorgente (data)*
*
Quando s’imposta
connesso.
DISP
[BATTERY/SIGNAL]
( 15)
le informazioni visualizzate sul display cambiano.
(artista)
Titolo del brano (data)* Programma successivo (data)* Livello del segnale (data)*
(torna all’inizio)
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (data)* Testo radio (data)* Testo radio+ (R.TEXT+) Titolo del brano (artista) Titolo del brano (data)*
(Per CD-DA)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (nome del disco) Titolo del brano (data)* Durata di riproduzione (data)*
(torna all’inizio)
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (titolo dell’album) Titolo del brano (data)* Nome del file (nome della cartella)
Quando è selezionato Titolo del brano (artista) riproduzione (data)*
riproduzione (data)*
Nome del file (data)* Durata di riproduzione (data)* (torna all’inizio)
su
[AUTO]
Etichetta del servizio (data)* Etichetta dinamica (data)* Titolo del brano
Frequenza (data)* (torna all’inizio)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE] ( 11)
Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano (data)* Durata di
(torna all’inizio)
Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano (data)* Durata di
(torna all’inizio)
appaiono lo stato di carica della batteria e la forza del segnale del dispositivo Bluetooth
:
ITALIANO
27
Page 66
CARATTERISTICHE TECNICHE
DAB Gamma di frequenza Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 90 dB
Tipo di connettore d’antenna SMB
Radio digitale
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM Gamma di frequenza 87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R=26dB, dev. 22,5 kHz)
Sensibilità silenziamento (S/R=46dB, dev. 40 kHz)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 68,0 dB
Radio analogica
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
MW
Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611kHz (a passi di 9 kHz)
(AM)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,5V
LW
Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
(AM)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 45V
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Lettore CD
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) 20Hz — 20kHz
6,2 dBf (0,56 V/75 Ω)
15,2 dBf (1,58 V/75 Ω)
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01%
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Lettore CD
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC file “.aac”
Standard USB USB1.1/USB2.0 Piena velocità
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC file “.aac”
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC (sino a 48kHz/24bit)
Versione Bluetooth 3.0
Gamma di frequenza 2,402GHz — 2,480GHz
Potenza d’uscita Categoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima 10 metri in linea d’aria (32,8ft)
Bluetooth
Profili HFP 1.6 (chiamate vivavoce)
1,5A
A2DP (distribuzione audio avanzata) AVRCP 1.5 (controllo audio/video remoto) SPP (porta seriale) PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
28
ITALIANO
Page 67
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda 22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti 4—8
Controlli di tono Banda 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Livello preuscita/carico (CD) 4 000mV/10k
Impedenza di preuscita ≤600
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Temperature d’uso –10°C — +60°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso netto (inclusi il supporto di montaggio e la mascherina)
Soggette a modifica senza preavviso.
Banda 2: 100 Hz ±9 dB Banda 3: 160 Hz ±9 dB Banda 4: 250 Hz ±9 dB Banda 5: 400 Hz ±9 dB Banda 6: 630Hz ±9 dB Banda 7: 1kHz ±9 dB Banda 8: 1,6kHz ±9 dB Banda 9: 2,5kHz ±9 dB Banda 10: 4kHz ±9 dB Banda 11: 6,3kHz ±9 dB Banda 12: 10kHz ±9 dB Banda 13: 16kHz ±9 dB
182mm × 53mm × 158mm
1,4kg
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del veicolo.
2
Installare l’antenna DAB.
Vedere la sezione Installazione dell’antenna DAB.
3
Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento.
4
Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
5
Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo.
6
Premere per accendere l’impianto.
7
Rimuovere il frontalino e resettare l’unità.
( 32)
( 31)
( 30)
( 3)
ITALIANO
29
Page 68
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
30
Frontalino
ITALIANO
(D)
Fascio dei cavi
(B)
Mascherina
Eseguire i collegamenti elettrici previsti.
( 31)
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
(C)
Supporto di montaggio
(E)
Chiavetta di estrazione
Cruscotto del veicolo
Come rimuovere l’apparecchio
1
Staccare il frontalino.
2
Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli appositi fori ubicati su
entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
3
Le chiavette di estrazione devono essere inserite a fondo nelle fessure
ubicate su ciascun lato e quindi tirate in direzione delle frecce mostrate nell’illustrazione.
Collegamento dei connettori ISO
Contatto
A4 Giallo A5 A7 Rosso A8 Nero
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
1
*
:
( 31)
Blu/bianco
Porpora
]
Porpora/nero Grigio
]
Grigio/nero Bianco
]
Bianco/nero Verde
]
Verde/nero
.
Colori e funzioni (connettori ISO)
:
Batteria
1
*
:
Controllo alimentazione
:
Accensione (ACC)
:
Collegamento a terra (massa)
:
Diffusore posteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (destra)
[
:
Diffusore anteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (destra)
[
:
Diffusore anteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (sinistra)
[
:
Diffusore posteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (sinistra)
[
( 31)
Page 69
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Presa d’antenna
Presa d’ingresso microfono
( 12)
Cavo USB (CC 5V 1,5A) Cavo USB 2 (CC 5V
1,5A)
Presa d’antenna DAB
Uscita posteriore, anteriore e subwoofer Con il crossover a tre vie: Uscite tweeter, medi e bassi
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
( 5)
A7 (rosso) Cavo di accensione (rosso)
A4 (giallo)
Cavo della batteria (giallo)
Collegamento predefinito
1
2
*
NOTA: L’uscita totale per cavo blu/bianco (
Veicolo non provvisto di connettore ISO:
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
*
) + (
) è 12 V 350 mA.
Fusibile (10 A)
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Cavo ausiliario
All’adattatore per telecomando da volante
UnitàVeicolo
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO (Vedere la sezione Collegamento dei connettori ISO,
2
*
Blu/bianco (Cavo di alimentazione/
cavo di controllo dell’antenna)
ANT CONT
P. CONT
Marrone (Cavo esclusione audio)
30
)
MUTE
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si prega di consultarne il manuale
ITALIANO
31
Page 70
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’antenna DAB
Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa d’ingresso DAB.
Attenzione
L’antenna a pellicola
Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente. – in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo,
tra questi l’airbag. – su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore. – su un lato del veicolo (portiera o finestrino). – sul lunotto posteriore.
Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro a
specchio. – sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema). – sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro. – su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o anche
solo dal motore acceso. – in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
Con la salviettina
qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola
Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo.
Dopo avere fissato l’antenna a pellicola
per vetri.
(F)
deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
(I)
fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di applicazione
(F)
e l’amplificatore
(F)
non la si deve passare con un detergente
(F)
( 31)
.
(G)
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
La direzione dell’antenna a pellicola
Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
per farla aderire in un altro punto.
Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
Non applicare l’amplificatore
insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro
(F)
varia a seconda che la s’installi sul lato destro o sinistro del veicolo.
(G)
sulla parte ceramica (bordo nero) attorno al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti
150 mm
50 mm
*
Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore
si
Elenco delle parti per l’installazione
(F)
(G)
Lamina di collegamento a massa*
(F)
Parte ceramica (bordo nero)
(G)
sul montante anteriore del veicolo.
. Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla
Installazione dell’antenna sul lato destro
Lamina di collegamento a massa*
150 mm
(G)
50 mm
(F)
(H)
Fermacavo
32
ITALIANO
(F)
Antenna a pellicola
(G)
Amplificatore
(cavo da 3,5 m con booster)
(I)
Salviettina detergente
Page 71
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Attenzione
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del veicolo quando vi è installato l’airbag
Il coprimontante è fissato in posizione con una speciale graffetta che
potrebbe tuttavia essere necessario sostituire una volta rimossa. Per istruzioni sulla rimozione del coprimontante e la disponibilità di ricambi si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Graffetta
Montante anteriore
Installare l’amplificatore
funzionamento.
(G)
sopra l’airbag in modo da non ostacolarne il
(G)
Panoramica dell’installazione
Per ragioni di sicurezza l’antenna dovrebbe essere installata sul lato del passeggero.
Installazione dell’antenna 1
Rimuovere il coprimontante:
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (I)
fornita in dotazione.
(I)
– Prima di procedere con l’installazione attendere
che la superfice del vetro si sia perfettamente asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo
sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore
(linguetta 1) dell’antenna a pellicola applicarla al parabrezza.
(F) e
Separatore (linguetta 1)
Airbag
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a
pellicola
(F)
.
ITALIANO
33
Page 72
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
4 Strofinandola premere delicatamente
l’antenna contro il parabrezza nel senso della freccia in modo che vi aderisca perfettamente:
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a pellicola
(F).
Separatore (linguetta 2)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (G)
al contrassegno pellicola
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore
• Installazione dell’antenna sul lato destro
Connettore dell’antenna a pellicola
(F)
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
K ubicato sull’antenna a
(F) e farlo aderire al vetro.
(G)
.
Lamina di collegamento a massa
Allineare la sporgenza al simbolo
Connettore dell’amplificatore (parte metallica)
(F)
K
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla
lamina di collegamento a massa e applicare quest’ultima alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti interne del veicolo, ad esempio il coprimontante. Altrettanta attenzione è necessaria affinché tali parti interne non interferiscano con l’amplificatore
Parabrezza
Lamina di collegamento a massa
(G)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo
montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e l’amplificatore
10 Collegare l’amplificatore (G) alla presa
d’ingresso DAB situata dietro l’apparecchio.
11 Impostare
(H)
fissare in più punti l’antenna al
(G)
.
[DAB ANT POWER]
su
(G)
[ON]. ( 4)
.
34
ITALIANO
Lamina di
(F)
collegamento a massa
(G)
Page 73
Page 74
CONTENIDO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO DIGITAL 5
RADIO ANALÓGICA 8
AUX 9
CD/USB/iPod/ANDROID 10
BLUETOOTH® 12
AJUSTES DE AUDIO 19
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 22
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23
REFERENCIAS 26
Mantenimiento Más información
ESPECIFICACIONES 28
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 29
ANTES DEL USO
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este
manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
La clasificación USB para el cable USB de la parte trasera de la unidad se indica en una etiqueta.
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado
unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
• [XX]
indica los elementos seleccionados.
• ( XX)
significa que hay información disponible en la página indicada.
( 31)
[FUNCTION]. ( 5)
( 31)
. Apague la
2
ESPAÑOL
Page 75
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de
volumen
Ventanilla de
visualización
Se ilumina cuando se establece la conexión Bluetooth.
( 13)
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Botón de liberación
Cable USB 1 de la parte trasera de la unidad.
Cable auxiliar de la parte trasera de la unidad.
Cable USB 2 de la parte trasera de la unidad.
Para En la plac a frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse .
Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse repetidamente.
Pulse
DISP
repetidamente.
Parpadea cuando la unidad entra en estado de búsqueda.
Cómo reinicializarFijar Desmontar
( 27)
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[FACTORY RESET]
muestra: “SEL LANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[RUS]
rueda.
Se selecciona A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de
crossover”. (
está ajustado a
(ruso) o
[SPA]
[ENG]
“VOLUME KNOB”.
[YES]
5)
[YES], 5
“PRESS” “VOLUME KNOB”
(español) y, a continuación, pulse la
para la configuración inicial.
para la configuración inicial.
), en la pantalla se
[ENG]
(inglés),
ESPAÑOL
3
Page 76
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
pulse la rueda.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
a continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
pulse la rueda.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
1
Pulse repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
4
ESPAÑOL
[FUNCTION]
[CLOCK]
.
y, a continuación,
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FUNCTION]
o
y, a continuación,
.
y, a
y, a
y, a
y, a
[MM/DD/YY]
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT
y,
POWER
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
POWER OFF WAIT
CD READ 1
Predeterminado:
Cuando se acceda a
ON
: La iluminación de la ZONE 1 cambia a color blanco. ;
OFF ( 23)
La iluminación de la ZONE 2 cambia a color blanco cuando se introduce
independientemente del ajuste de
Para la información sobre identificación de la ZONE, consulte la ilustración de la página 22.
*
ON
: Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital. ;
OFF
*
Esta función no se encuentra disponible cuando se utiliza la antena DAB suministrada
(sin soporte de banda L). Para utilizar esta función, deberá adquirir, por separado, una antena DAB (con soporte de banda L).
ON
: Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena suministrada. ; sin amplificador.
NORMAL
MW/LW/DB1/DB2/DB3).; botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
20M
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
[FUNCTION]
: La iluminación de la ZONE 1 permanece en el ajuste de color de
: Se cancela.
OFF
: No suministra alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena pasiva
( 32)
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/FM2/FM3/
: 20 minutos;
40M
...
[COLOR SELECT]
– – –
[FUNCTION]
( 9)
:Se cancela
[EASY MENU]
MIX
:Memoriza una emisora (radio digital o radio analógica) en cada
: 40 minutos;
OFF
60M
.
:Se desactiva.
OFF
:Se deshabilita.
: 60minutos;
XX
.
,
Page 77
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO DIGITAL
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/UPDATE DAB1/UPDATE DAB2
F/W UPDATE xxxx F/W UPDATE xxxxx F/W UPDATE Vxxx
FACTORY RESET YES
/
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
/
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).; NO:Se cancela
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para corresponde. Por defecto, se selecciona
[ENGLISH]
[FUNCTION]
.
y la información de la música, si
Cambio del tipo de crossover
1
Pulse repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el tipo de
crossover.
Aparece el tipo de crossover actual.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y, a continuación, pulse
la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y, a continuación, pulse la
rueda.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para realizar los ajustes del crossover seleccionado,
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. Si selecciona un tipo incorrecto:
Se podrán dañar los altavoces.
El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
( 20, 21)
.
( 31)
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena
DAB.
( 31)
2 Pulse repetidamente para seleccionar DIGITAL
AUDIO.
3 Pulse y mantenga pulsado (LIST UPDATE) para
iniciar la actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez
completada la actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como
información de tráfico, por ejemplo) no es posible durante la
actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
Pulse y mantenga pulsado
(LIST UPDATE)
otra vez.
ESPAÑOL
5
Page 78
RADIO DIGITAL
Búsqueda de un ensemble
1
Pulse repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
2 Pulse repetidamente para seleccionar DB1/DB2/DB3. 3 Pulse y mantenga pulsado S/T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S/T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T
repetidamente.
AUTO1
Pulse y mantenga pulsado
AUTO2 MANUAL
Pulse y mantenga pulsado
Para almacenar un servicio
numéricos (
Para seleccionar un servicio almacenado
(
1
a6).
: Pulse
ensemble. : Pulse : Pulse
ensemble.
1
a6).
S/T
S/T S/T
: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
S/T
: Busca una emisora presintonizada. : Seleccione un ensemble, servicio o componente.
S/T
: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
: Pulse uno de los botones numéricos
Selección de un servicio
1
Pulse para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire la rueda de volumen o pulse J/K para seleccionar un servicio y, a
continuación, pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse de nuevo .
: Pulse
: Búsqueda automática de un
: Búsqueda manual de un
Selección de un servicio por el nombre
1
Pulse para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S/T para seleccionar el carácter
que desea buscar.
Pulse J/K para pasar a la página anterior/siguiente.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y, a continuación,
pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse de nuevo .
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[FUNCTION]
.
Predeterminado:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DIGITAL AUDIO que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
OFF
:Se cancela.
XX
6
ESPAÑOL
Page 79
RADIO DIGITAL
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERVICE
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible (consulte lo
siguiente) y, a continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
FRENCH/GERMAN
3
Pulse
S / T
SPORTS, FINANCE
la rueda. Aparece
“*” delante del tipo de anuncio activado. Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“*” se apaga).
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
MANUAL
:Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
(LIST UPDATE)
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible y, a
continuación, pulse
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital
que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado. Tipo de programa:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
:
Se cancela.
2
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
FRENCH/GERMAN
ON
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link) para cambiar a un servicio alternativo que
ofrezca un programa diferente del actual.;
) y, a continuación, pulse la rueda.
para comenzar la búsqueda.
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y, a continuación, pulse
.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(música),
LIGHTM
(música),
DOCUMENT
) y, a continuación, pulse la rueda.
(música),
CLASSICS, OTHERM
OFF
(música),
:Se deshabilita.
ROCKM
(música),
ENGLISH
(música),
(música),
OLDIES
ENGLISH
CLOCK
TIME SYNC
/
,
Tipo de programa disponible para
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[MUSIC]
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, un
anuncio, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias.
,
,
,
/
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital.;
OFF
:Se cancela.
[PTY SEARCH]
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(música),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
(música)
, si está seleccionado.
(información),
ROCK M
(música),
(música),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
LIGHT M
(música),
,
(música),
OLDIES
[SPEECH]
,
,
o
ESPAÑOL
7
Page 80
RADIO ANALÓGICA
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidamente para seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Pulse S/T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T
repetidamente.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Para programar una emisora
numéricos (
Para seleccionar una emisora programada
(
1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. : Busca una emisora presintonizada. : Buscar manualmente una emisora.
1
a6).
a6).
: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
: Pulse uno de los botones numéricos
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
: Pulse
[FUNCTION]
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.; NO:Se cancela.
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente
( 4)
ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
:Se cancela.
ON
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
*
[ TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la fuente
DIGITAL AUDIO solamente.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible
continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
FRENCH/GERMAN
3
Pulse S/T para comenzar la búsqueda.
OFF
:Se cancela.
) y, a continuación, pulse la rueda.
OFF
: Se cancela.
[NORMAL]
en
[PRESET TYPE]
OFF
:Se cancela.
OFF
( 9)
ENGLISH
:Se cancela.
y, a
/
XX
.
8
ESPAÑOL
Page 81
RADIO ANALÓGICA
Tipo de programa disponible para
:
NEWS, AFFAIRS, INFO
SPEECH
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[MUSIC]
, si está seleccionado.
• [LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[PTY SEARCH]
puede seleccionar cuando la banda es FM1/FM2/FM3.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín
de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
ROCK M
(música)
[PTY SEARCH]
(información),
(música),
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
(música),
[SPEECH]
,
OLDIES
o
solo se
AUX
Preparativos:
Seleccione
,
1
,
2 Pulse repetidamente para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
para
[SOURCE SELECT]. ( 4)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
Cable auxiliar de la parte trasera de la unidad.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
[FUNCTION]
pulse la rueda.
continuación, pulse la rueda.
continuación, pulse la rueda.
AUX
(predeterminado)/
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
[SYSTEM]
[AUX NAME SET]
Reproductor de audio portátil
.
y, a continuación,
y, a
ESPAÑOL
9
Page 82
CD/USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
CD
Lado de la etiquetaM Expulsa el disco
USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
Cable USB 1 de la parte trasera de la unidad (Terminal de entrada USB).
También se puede conectar al cable USB 2 desde la parte trasera de la unidad (Terminal de entrada USB).
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
10
ESPAÑOL
KCA-iP102/KCA-iP103 (accesorio opcional) accesorio del iPod/iPhone
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
*
Fuente seleccionable: CD/USB 1/USB 2/iPod 1/iPod 2/ANDROID 1/ANDROID 2
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/avanzar rápidamente
Seleccionar una pista/ archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
1
*
o
2
*
Reproducción aleatoria
3
2
*
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
5
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ANDROID.
6
*
Para iPod/ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
7
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC.
4
*
Pulse
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Pulse
5
*
Pulse J/K.
6
*
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/ALL REPEAT FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
.
S/T.
: CD de audio
FILE REPEAT/FOLDER REPEAT/REPEAT OFF
6
*
Pulse repetidamente.
DISC RANDOM/RANDOM OFF FOLDER RANDOM/RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado para seleccionar
: CD de audio
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC,
[BROWSE MODE]. ( 11)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]. ( 11)
: Archivo MP3/WMA/AAC/
WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
iPod o ANDROID
ALL RANDOM
7
*
.
Page 83
CD/USB/iPod/ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente iPod 1/ iPod 2.
MODE ON
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo,
podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso desde esta
MODE OFF
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID 1/ANDROID 2.
BROWSE MODE
HAND MODE
unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad
a través de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio
Android a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente USB 1/ USB 2.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase
de almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Escuchar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicable sólo cuando se selecciona
1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a continuación, pulse la
rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación, pulse la rueda.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
Búsqueda por Salto
Pulse S/T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto predeterminado.
Pulsando y manteniendo pulsado S/T realiza la búsqueda a un índice de 10%.
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Para una fuente iPod 1/iPod 2
1 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
• Seleccione “ * ” para buscar un carácter distinto de A a Z y 0 a 9.
3 Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Para una fuente ANDROID 1/ANDROID 2
1 Pulse J/K para ingresar a la búsqueda de caracteres. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
^A^
: Letras mayúsculas (A a Z)
_A_
: Letras minúsculas (a a z)
-0-
: Números (0 a 9)
:
Carácter distinto de A a Z y 0 a 9
***
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Para volver a la carpeta raíz/primer archivo/menú superior, pulse 5.
AUDIO.)
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
(aplicable solo para fuentes CD, USB 1, USB 2, ANDROID 1 y ANDROID 2)
(aplicable solo para fuentes iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 y ANDROID 2)
( 12, [SKIP SEARCH])
(aplicable solo para fuentes iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 y ANDROID 2)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
(No aplicable para la fuente BT
.
ESPAÑOL
11
Page 84
CD/USB/iPod/ANDROID
Ajustes para utilizar la KENWOOD Remote aplicación
La aplicación KENWOOD Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor para automóvil KENWOOD desde un iPhone/iPod (a través del terminal de entrada USB).
Preparativos:
Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación KENWOOD Remote en su dispositivo. Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Puede realizar los ajustes de la misma manera que a través de la conexión Bluetooth.
( 18)
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/1%/5%/10%
automáticamente y se inicia la reproducción. Repita los pasos
seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
:La siguiente unidad (
1
a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
: Mientras escucha una fuente iPod 1, iPod 2, ANDROID 1 o ANDROID 2,
[DRIVE 1]
[FUNCTION]
a
[DRIVE 4]
.
Predeterminado:
) se selecciona
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil manos libres (HFP)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de mando a distancia de Audio/Video (AVRCP)
Perfil del puerto en serie (SPP)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
Códec de sub-banda (SBC)
Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
XX
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono
Micrófono (suministrado)
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
12
ESPAÑOL
Page 85
BLUETOOTH®
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1
Pulse para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KDC-X7***DAB) en el
dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo
“PRESS”
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento. Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece
automáticamente.
Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal.
Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad
aunque la reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
Pueden conectarse dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
No obstante, mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a cinco dispositivos de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después
del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
“VOLUME KNOB”.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
16, [DEVICE DELETE]
.
( 17)
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/iPod touch/dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si:
Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado.
– [AUTO PAIRING] –
La aplicación KENWOOD MUSIC PLAY está instalada en el dispositivo Android
opción
está ajustado a
[BROWSE MODE]
[ON]. ( 17)
seleccionada.
( 11)
( 10)
y la
Conectar con un dispositivo remoto a través de un solo toque (NFC)
La comunicación de campo cercano (NFC) permite una comunicación inalámbrica de corto alcance entre la unidad y los dispositivos remotos, tales como smartphones. Al mantener un dispositivo remoto compatible con NFC cerca de la N-Mark situada en la unidad (lado derecho del panel), la unidad y el dispositivo remoto se emparejarán y quedarán conectados por BLUETOOTH automáticamente.
1 Activar la función NFC en el dispositivo remoto.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo remoto.
2 Mantenga el dispositivo remoto cerca de la N-Mark situada en la
unidad (lado derecho del panel).
El dispositivo vibra cuando el emparejamiento ha terminado.
La intensidad de la señal NFC puede variar según el tipo de dispositivo
remoto en uso. Para una señal NFC más fuerte, el usuario deberá tener en cuenta la posición de la antena NFC del dispositivo remoto y tocar la antena NFC con el logotipo de NFC.
Para desconectarlo, mantenga de nuevo el dispositivo remoto cerca de la
N-Mark situada en la unidad.
Esta unidad solo puede reconocer y conectarse a un solo dispositivo
compatible con NFC a la vez.
ESPAÑOL
13
Page 86
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
ZONE 2 se ilumina en verde y parpadea.
Si
[AUTO ANSWER]
automáticamente la llamada.
Durante una llamada:
ZONE 1 se ilumina según los ajustes realizados para
ilumina en verde.
Si apaga la unidad o extrae el placa frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del teléfono que se haya conectado.
Para En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada
Rechazar una llamada
Finalizar una llamada
está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
( 15)
[DISPLAY] ( 23)
o la rueda de volumen o uno de
Pulse los botones numéricos (
Pulse
Pulse
.
.
y ZONE 2 se
1 a 6).
Para En la placa frontal
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante y dejar en espera la llamada actual
Rechazar otra llamada entrante
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual a la llamada en espera y viceversa
Ajustar el volumen del teléfono
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos manos libres y conversación privada
[15]
)
Pulse
.
Pulse
Pulse
Pulse
Gire la rueda de volumen durante una llamada.
Este ajuste no influirá en el volumen del resto
de las fuentes.
Pulse
Las operaciones pueden variar dependiendo
del dispositivo Bluetooth conectado.
.
.
.
durante una llamada.
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[FUNCTION]
.
( 15)
y, a
14
ESPAÑOL
Page 87
BLUETOOTH®
Predeterminado:
MIC GAIN LEVEL –10
NR LEVEL LEVEL –5
ECHO CANCEL LEVEL –5
Realice los ajustes para recibir una llamada
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATTERY/ SIGNAL*
*
La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
1
entrantes en el tiempo seleccionado (en segundos).;
OFF
AUTO
cuando la unidad detecta un dispositivo Bluetooth y se conecta el dispositivo Bluetooth.;
a La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
a30:La unidad contesta automáticamente las llamadas
LEVEL +10(LEVEL –4
a
LEVEL +5(LEVEL 0
a
LEVEL +5(LEVEL 0
:Se cancela.
:Muestra el estado de la carga y la intensidad de la señal
OFF
:Se cancela. Se muestra la fecha.
):
):Ajuste el nivel de
):Ajuste el tiempo de
Predeterminado:
XX
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
Aparece “(nombre del primer dispositivo)”.
• Si hay dos teléfonos Bluetooth conectados, pulse nuevamente para cambiar al otro teléfono. Aparece “(nombre del segundo dispositivo)”.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• “INCOMING”, “OUTGOING”, o “MISSED” aparece en la parte inferior de la pantalla para indicar el estado de la llamada anterior.
• Pulse
DISP
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder al modo de búsqueda alfabética (si la guía telefónica
contiene numerosos contactos).
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJKLMN).
• Para pasar al otro menú (OPQRSTUVWXYZ1
• Gire la rueda de volumen o pulse
Seleccione “1” para realizar la búsqueda con números y “
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para hacer la
llamada.
La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el
emparejamiento.
Los contactos están categorizados como: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL.
Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas, tal como la “Ú” se muestra como
“U”.)
para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
pulse la rueda.
S / T
*
), pulse
J / K
.
para seleccionar la primera letra que desea y, a continuación,
*
” para realizar la búsqueda con símbolos.
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
ESPAÑOL
15
Page 88
BLUETOOTH®
NUMBER DIAL
VOICE
BATTERY LVL LOW/MID/FULL
NO SIGNAL/SIGNAL LVL LOW/MID/MAX
*
La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse
S / T
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
para mover la posición de ingreso.
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
( Realice una llamada mediante reconocimiento de voz)
*
:Muestra la carga de la batería.
*
:Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal.
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
Pulse y mantenga pulsado para activar la función de reconocimiento de
1
voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz
para controlar las funciones del teléfono.
Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea
más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de
iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[NUMBER DIAL]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un número
de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto. Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
y almacene un número en blanco.
y, a continuación, pulse la rueda.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
en el paso 2
, o
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). 3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO MEMORY” si no hay ningún contacto guardado.
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[FUNCTION]
Predeterminado:
.
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar. Al conectarse, aparece “ Aparece “
Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un
dispositivo de audio con Bluetooth a la vez.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a
continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
*
” delante del nombre del dispositivo.
” delante del actual dispositivo de audio para reproducción.
[YES]
o
[NO]
y, a continuación,
1
y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
XX
16
ESPAÑOL
Page 89
BLUETOOTH®
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad
(KDC-X7
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG).
PAIRING: Estado de emparejamiento HF CONNECT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP,
AUDIO CONNECT: Compatibilidad con el Perfil Avanzado de
PHONEBOOK DL: Compatibilidad con el Perfil de acceso a la guía
Para cancelar el modo de prueba, pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
:La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth conectado en último término vuelva dentro del rango.;
OFF
:Se cancela.
:La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/iPod touch/dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB.Esta función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
OFF
:Se cancela.
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el
emparejamiento almacenado, directorio telefónico y etc.).;
NO
:Se cancela.
***DAB) en el dispositivo Bluetooth.
Hands-Free Profile)
Distribución de Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile)
telefónica (PBAP, Phonebook Access Profile)
BLUETOOTH — Audio
Mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a cinco dispositivos de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1
Pulse repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpeta
Omisión hacia atrás/ hacia delante
Retroceder/ avanzar rápidamente
Repetir reproducción
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
.
J / K.
S/T.
S/T.
repetidamente.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Cambiar entre los dispositivos de audio Bluetooth conectados
*
Si pulsa la tecla “Play” en el dispositivo conectado también se cambiará el sonido generado por el dispositivo.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Pulse y mantenga pulsado
ALL RANDOM
Pulse para seleccionar
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/ lista” que aparece en la página 11.
Pulse
.
*
5.
para seleccionar
RANDOM OFF
.
ESPAÑOL
17
Page 90
BLUETOOTH®
Ajustes para utilizar la KENWOOD Remote aplicación
La aplicación KENWOOD Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor para automóvil KENWOOD desde un iPhone/iPod (a través de Bluetooth o del terminal de entrada USB) o un smartphone Android (a través de Bluetooth).
Preparativos:
Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación KENWOOD Remote en su dispositivo. Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[FUNCTION]
.
Predeterminado:
REMOTE APP
SELECT
IOS YES
ANDROID YES
ANDROID LIST
*
S e visualiza sólo cuando
Seleccione el dispositivo (IOS o ANDROID) en el que desea ejecutar la aplicación.
:Seleccione iPhone/iPod para usar la aplicación a través de Bluetooth o a través del terminal
de entrada USB conectado.; Si se selecciona IOS, seleccione la fuente iPod BT (o iPod 1/iPod 2 si su iPhone/iPod está conectado a través del terminal de entrada USB) para activar la aplicación.
La conectividad de la aplicación será interrumpida o desconectada si:
– Se cambia de la fuente iPod BT a cualquier fuente de reproducción conectada a través del
terminal de entrada USB.
– Se cambia de la fuente iPod 1/iPod 2 a la fuente iPod BT.
:Seleccione smartphone Android para usar la aplicación a través de Bluetooth.;
NO
: Se cancela.
*:Seleccione en la lista el smartphone Android a usar.
[ANDROID]
de
[SELECT]
NO
:Se cancela.
se ajusta a
[YES]
.
STATUS
Muestra el estado del dispositivo seleccionado.
IOS CONNECTED
Bluetooth o del terminal de entrada USB.
IOS NOT CONNECTED ANDROID CONNECTED
a través de Bluetooth.
ANDROID NOT CONNECTED
aplicación.
: Puede utilizar la aplicación mediante el iPhone/iPod conectado a través de
: No se ha conectado ningún dispositivo IOS para usar la aplicación.
: Puede usar la aplicación mediante el smartphone Android conectado
: No se ha conectado ningún dispositivo Android para usar la
Escuchar el iPhone/iPod a través de Bluetooth
Puede escuchar las canciones en el iPhone/iPod a través de la conexión Bluetooth de esta unidad.
Pulse repetidamente para seleccionar iPodBT.
Puede operar el iPod/iPhone de la misma forma en que lo hace cuando el iPod/
iPhone está conectado a través del terminal de entrada USB.
Si conecta un iPhone/iPod al terminal de entrada USB mientras escucha una fuente
XX
iPodBT, la fuente cambiará automáticamente a iPod 1/iPod2. Pulse seleccionar iPodBT si el dispositivo aún está conectado a través de Bluetooth.
( 10)
para
18
ESPAÑOL
Page 91
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse AUDIO para acceder directamente a 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
AUDIO CONTROL
SUB-W LEVEL
MANUAL EQ
LEVEL –50
a
subwoofer.
Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q) están preestablecidos para cada selección.
LEVEL +10 (LEVEL 0
62.5HZ LEVEL LEVEL LEVEL–9
BASS EXTEND
LEVEL–9
a
100 HZ/160 HZ/250 HZ/ 400 HZ/630 HZ/1 KHZ/
1.6KHZ/2.5KHZ/4 KHZ/
6.3KHZ/10 KHZ/16 KHZ LEVEL
LEVEL +9 (LEVEL 0
para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
Q FACTOR 1.35/1.50/2.00
PRESET EQ NATURAL/ROCK/POPS/EASY/TOP40/JAZZ/POWERFUL
BASS BOOST LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3/LEVEL4/LEVEL5
USER
: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género
musical. (Seleccione
[MANUAL EQ]
refuerzo de graves preferido.;
[AUDIO CONTROL]
a
LEVEL +9 (LEVEL 0
a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
ON
:Activa la ampliación de graves.;
):Ajusta el volumen a programarse
:Ajusta el factor de calidad.
[USER]
para utilizar los ajustes creados en
.)
OFF
:Se cancela.
.
Predeterminado:
): Ajusta el nivel de salida del
):Ajusta el volumen
OFF
:Se cancela.
/
:Selecciona su nivel de
LOUDNESS
LEVEL1/LEVEL2
bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
OFF
SUBWOOFER SET ON
FADER
XX
BALANCE
VOLUME OFFSET
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
REAR 15
delantero.
LEFT 15
derecho.
LEVEL –15
fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SOUND EFFECT
SOUND RECONSTRA
(Reconstrucción del sonido)
SPACE ENHANCER
SOUND REALIZER LEVEL1/LEVEL2/LEVEL3
STAGE EQ LOW/MIDDLE/HIGH
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X’OVER DTA SETTINGS CAR SETTINGS
• [SUB-W LEVEL]
(No aplicable para la fuente TUNER, para la fuente DIGITAL AUDIO ni para la fuente AUX.)
ON
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente DIGITAL AUDIO.)
SMALL/MEDIUM/LARGE OFF
OFF
emitido por los altavoces.;
rido producido por los neumáticos.;
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo de crossover seleccionado Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
Para los ajustes,
solo pueden seleccionarse si
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y
:Se cancela.
:Activa la salida del subwoofer.;
a
FRONT15 (0
a
RIGHT15 (0
a
LEVEL +6 (LEVEL 0
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
OFF
:Se cancela.
:Se cancela.
: Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
OFF
:Se cancela.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada
:Se cancela.
:Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
:Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
:Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
( 5). ( 20, 21)
21, 22, Ajustes de la alineación del tiempo digital
[SUBWOOFER SET]
está ajustado en
[ON]
.
.
ESPAÑOL
19
Page 92
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de 2 vías y crossover de 3 vías.
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el crossover del altavoz seleccionado.
Cuando se ha seleccionado crossover de 2 vías, si se selecciona
[NONE]
para
[TWEETER]
de
en
[SPEAKER SIZE]
disponible.
Cuando se ha seleccionado crossover de 3 vías, si se selecciona
[NONE]
para
[WOOFER]
X ‘ OVER
• [FRQ]/[FRONT-HPF FRQ]/[REAR-HPF FRQ]/[SW LPF FRQ] [HPF FRQ]/[LPF FRQ]
altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de paso bajo). Si se selecciona altavoces seleccionados.
• [FRONT-HPF SLOPE]/[REAR-HPF SLOPE]/[SW LPF SLOPE]
[HPF SLOPE]/[LPF SLOPE]/[SLOPE]:
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[THROUGH]
• [SW LPF PHASE]/[PHASE]:
altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
• [GAIN LEFT]/[GAIN RIGHT]/[FRONT-HPF GAIN]/[REAR-HPF GAIN] [SW LPF GAIN]/[GAIN]:
seleccionado.
[WOOFER]
no estará disponible.
[THROUGH]
para la frecuencia de cruce.
[FRONT], [REAR]
, el ajuste
[X ‘ OVER]
en
[SPEAKER SIZE]
: Ajusta la frecuencia de cruce de los
, todas las señales se envían a los
Selecciona la fase de la salida del
Ajusta el volumen de salida del altavoz
y
[SUBWOOFER]
del altavoz no estará
, el ajuste
Ajusta la pendiente de cruce.
[X’OVER]
/
/
de
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9/7×10/NONE
(no conectado)
SUBWOOFER*16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8 6×9/7×10
SMALL/MIDDLE/LARGE/NONE
(no conectado)
(no conectado)
X ' OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT
GAIN RIGHT
FRONT HPF FRONT-HPF FRQ
FRONT-HPF SLOPE
FRONT-HPF GAIN
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ/10KHZ
12.5KHZ
–8
a
0
–8
a
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ 150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
–8
a
0
REAR HPF REAR-HPF FRQ
REAR-HPF SLOPE
(Consulte los ajustes
FRONT HPF
anteriormente indicados.)
REAR-HPF GAIN
/
SUBWOOFER
*
LPF
*
S eleccionable solo si
SW LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ/120HZ
SW LPF SLOPE
SW LPF PHASE
SW LPF GAIN –8
[SUBWOOFER SET]
150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB/–18DB/–24DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
está ajustado a
[ON]. ( 19)
/
/
/
/
20
ESPAÑOL
Page 93
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/MIDDLE/LARGE
8CM/10CM/12CM/13CM/16CM/17CM/18CM/4×6/5×7/6×8/6×9
*
16CM/20CM/25CM/30CM/38CM OVER/NONE
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE
LPF FRQ
LPF SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
WOOFER
LPF FRQ 30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ
SLOPE
PHASE
GAIN –8
*
S eleccionable solo si
[SUBWOOFER SET]
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
30HZ/40HZ/50HZ/60HZ/70HZ/80HZ/90HZ/100HZ 120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
1KHZ/1.6KHZ/2.5KHZ/4KHZ/5KHZ/6.3KHZ/8KHZ 10KHZ/12.5KHZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
120HZ/150HZ/180HZ/220HZ/250HZ/THROUGH
–6DB/–12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
está ajustado a
[ON]. ( 19)
(no conectado)
(0°)
(0°)
(0°)
Ajustes de la alineación del tiempo digital
La Alineación de Tiempo Digital ajusta el tiempo de retardo de la salida de los altavoces creando un entorno más adecuado para su vehículo.
Para obtener más información,
de [DTA SETTINGS]
.
22, Calculando el valor para [DISTANCE] y [GAIN]
DTA SETTINGS
/
/
POSITION
DISTANCE 0CM
GAIN –8DB
/
DTA RESET YES
CAR SETTINGS
CAR TYPE COMPACT/FULL SIZE CAR/WAGON/MINIVAN/SUV
REAR-SP LOCATION
/
Selecciona su posición de escucha (punto de referencia).
ALL
:Sin compensación;
FRONT LEFT
• [FRONT ALL]
a
610CM
(Antes de hacer un ajuste, seleccione el altavoz que desee ajustar.)
a
0DB
(Antes de hacer un ajuste, seleccione el altavoz que desee ajustar.)
:Restablece los ajustes (
[POSITION]
Identifica su tipo de automóvil y la ubicación del altavoz trasero para realizar el ajuste de
[DTA SETTINGS]
MINIVAN(LONG)
Selecciona la ubicación de los altavoces traseros en su vehículo para calcular la distancia mayor desde la posición de escucha seleccionada (punto de referencia).
• DOOR/REAR DECK
TYPE]
• 2ND ROW/3RD ROW
[CAR TYPE]
FRONT RIGHT
:Asiento delantero izquierdo;
se visualiza solo cuando se selecciona
:Ajusta con precisión la distancia a compensar.
:Ajusta con precisión el volumen de salida del altavoz seleccionado.
a sus valores predeterminados.; NO:Se cancela.
.
:Selecciona el tipo de vehículo.;
como
:Solo se puede seleccionar si se seleccionó previamente
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON]
como
[MINIVAN]
: Asiento delantero derecho;
FRONT ALL
[2-WAY X’OVER]. ( 5)
[DISTANCE]
y
[GAIN]
) de la posición seleccionada en
OFF
:Solo se puede seleccionar si se seleccionó previamente
o
[MINIVAN(LONG)]
:Asiento delantero
/
: Sin compensación.
.
o
[CAR
[SUV]
.
ESPAÑOL
21
Page 94
AJUSTES DE AUDIO
Antes de realizar un ajuste para
Cuando se ha seleccionado crossover de 2 vías:
FRONT LEFT/FRONT RIGHT/REAR LEFT/REAR RIGHT/SUBWOOFER
– Solo se puede seleccionar
de
[NONE]
Cuando se ha seleccionado crossover de 3 vías:
TWEETER LEFT/TWEETER RIGHT/MID LEFT/MID RIGHT/WOOFER
– Solo se puede seleccionar
[SPEAKER SIZE]. ( 21)
• [REAR-SP LOCATION]
– Se ha seleccionado crossover de 2 vías. – Se ha seleccionado un ajuste distinto de
Calculando el valor para [DISTANCE] y [GAIN] de [DTA SETTINGS]
[DISTANCE]
[REAR LEFT], [REAR RIGHT]
para
[REAR]
y
[SUBWOOFER]
[WOOFER]
de
[CAR SETTINGS]
y
[GAIN]
de
[DTA SETTINGS]
y
[SUBWOOFER]
de
[SPEAKER SIZE]. ( 20)
si se seleccionó previamente un ajuste distinto de
solo se puede seleccionar si:
( 5)
[NONE]
para
[REAR]
de
[SPEAKER SIZE]. ( 20)
Si especifica la distancia desde el centro de la posición de escucha seleccionada hacia cada altavoz, el tiempo de retraso se calculará y ajustará automáticamente.
1
Establezca el centro de la posición de escucha seleccionada como el punto
de referencia.
2
Mida las distancias desde el punto de referencia hacia los altavoces.
3
Calcule las diferencias entre la distancia del altavoz más alejado (altavoz
trasero) y los demás altavoces.
4
Ajuste la
[DISTANCE]
altavoces.
5
Ajuste
[GAIN]
Ejemplo: Cuando se seleccionó
para cada uno de los altavoces.
, seleccione el altavoz que desea ajustar:
si se seleccionó previamente un ajuste distinto
[NONE]
para
[WOOFER]
de
calculada en el paso 3 para cada uno de los
[FRONT ALL]
como la posición de escucha
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el dimmer.
Si
[DIMMER TIME]
pulsado este botón.
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
( 23)
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
está ajustado, se cancela al pulsar y mantener
y, a continuación, pulse la rueda.
[FUNCTION]
.
22
ESPAÑOL
Page 95
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Predeterminado:
DISPLAY
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ONCE
*
Colores preajustados:
BLUE2/BLUE3/SKYBLUE1/SKYBLUE2/LIGHTBLUE/AQUA1/AQUA2/GREEN1/GREEN2 GREEN3/YELLOWGREEN1/YELLOWGREEN2/YELLOW/ORANGE1/ORANGE2/ORANGERED
Seleccione el color para
1
Selecciona una zona. (Véase la ilustración en la página 22.)
2
Seleccione un color para la zona seleccionada.
VARIABLE SCAN/CUSTOM R/G/B
Para crear su propio color, seleccione
[CUSTOM R/G/B]
1
Pulse la rueda de volumen para introducir el ajuste detallado de color.
2
Pulse S/T para seleccionar el color (R/G/B) que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 a 9) y, a continuación, pulse la rueda.
Oscurece la iluminación.
ON
:El dimmer está activado.;
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
pulse la rueda.
(Predeterminado:
1
Selecciona una zona. (Véase la ilustración en la página 22.)
2 LEVEL 0
un desplazamiento único.;
ALL ZONE, ZONE 1
.
OFF
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
[ON]: 18:00; [OFF]: 6:00
a
LEVEL 31
: Selecciona su nivel de brillo preferido para la zona seleccionada.
:Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en pantalla o
OFF
[CUSTOM R/G/B]
:Se cancela.
:Se cancela.
y
ZONE 2
por separado.
/colores preajustados*
. El color creado se guardará en
[ON]
[OFF]
)
y, a continuación,
y, a continuación,
RED1/RED2/RED3/PURPLE1/PURPLE2/PURPLE3/PURPLE4/BLUE1
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
XX
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN POWER ON”.
Aparece “PROTECTING SEND TO SERVICE”.
General
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
La recepción DAB es deficiente.
“DAB ANT ERROR” Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SERVICE FOUND”
Recepción de radio deficiente.
/
/
Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores.
Reinicialice la unidad.
Asegúrese de haber seleccionado
POWER]. ( 4)
amplificador), ajuste
Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave (Soft-Link).
Pulse para cancelar.
Conecte firmemente la antena.
( 26)
( 3)
[DAB ANT POWER]
( 7)
[ON]
para
[DAB ANT
a
[OFF]. ( 4)
ESPAÑOL
23
Page 96
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El disco no puede ser expulsado.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue destellando.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
“LOADING” aparece al acceder al modo búsqueda presionando
.
No se visualizan los caracteres
CD/USB/iPod
correctos (por ej.: nombre del álbum).
“NA FILE” Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
“NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR” Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
“PLEASE EJECT” Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
“READ ERROR” Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Pulse y mantenga pulsado cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
( 5)
, algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
compatibles.
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
( 26)
M
para forzar la expulsión del disco. Tenga
( 3)
Síntoma Solución
“COPY PROTECTED” Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “UNSUPPORTED DEVICE”.
Aparece “UNRESPONSIVE DEVICE”.
CD/USB/iPod
Aparece “USB HUB IS NOT SUPPORTED”.
“NO MUSIC” Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
El sonido no se escucha
durante la reproducción.
El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
ANDROID
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE]
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad
y asegúrese de que los sistemas de archivos estén en formatos compatibles.
Asegúrese de que no exista ningún fallo de funcionamiento en el dispositivo y vuelva a conectarlo.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB a esta unidad.
.
( 26)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Vuelva a conectar el iPod. Reinicialice el iPod.
Vuelva a conectar el dispositivo Android. Si está en
[HAND MODE]
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
Si está en
[HAND MODE]
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación. Vuelva a iniciar el dispositivo Android. Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado. Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
, arranque la aplicación de cualquier
, vuelva a arrancar la aplicación del
( 10)
[BROWSE MODE]. ( 27)
( 27)
24
ESPAÑOL
Page 97
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o
ANDROID
con saltos de sonido.
“ANDROID ERROR”/ “NADEVICE”
No se detecta ningún dispositivo Bluetooth.
No es posible el emparejamiento de Bluetooth.
Se escucha ruido o eco durante
Bluetooth®
una conversación telefónica.
La calidad del sonido del teléfono es baja.
El método de llamada de voz no funciona.
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
Reinicialice la unidad.
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el
dispositivo Bluetooth.
Elimine la información de emparejamiento de la unidad y del dispositivo
Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.
( 13)
Ajuste la posición del micrófono.
Verifique el ajuste
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos bullicio.
Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
[BROWSE MODE]. ( 27)
( 3)
( 12)
[ECHO CANCEL]. ( 15)
Síntoma Solución
El sonido se interrumpe o se omite durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
No se puede controlar el reproductor de audio Bluetooth conectado.
“DEVICE FULL” Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
“N/A VOICE TAG” Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” El teléfono conectado no es compatible con la función de reconocimiento
“NO ENTRY”/“NO PAIR” No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través de
“ERROR” Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
“NO INFO”/“NO DATA” El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
“HF ERROR XX”/ “BT ERROR”
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar nuevamente.
Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible
con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las
instrucciones del reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
( 16, DEVICE DELETE)
de voz ni con la de transferencia de la guía telefónica.
Bluetooth.
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
ESPAÑOL
25
Page 98
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la
Cómo manipular los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Para: – Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación original KENWOOD – Cualquier otra información más reciente
Visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
placa frontal)
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse:
Para discos: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac) Para el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), WAV (.wav), FLAC (.flac)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. Los archivos AAC codificados en formato (.m4a) mediante iTunes no se pueden reproducir en esta unidad.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5A.
Acerca del iPod/iPhone
A través de USB:
Made for – iPod touch (5th y 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
A través de Bluetooth:
Made for – iPod touch (5th y 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
26
ESPAÑOL
Page 99
REFERENCIAS
Acerca del dispositivo Android
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente
compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento
masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden
no conectarse a esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Dispositivo remoto compatible para la función NFC:
Dispositivos remotos con función NFC (Sistema operativo: Android™ 2.3.3 o posterior, excepto Android 3.x). Si la versión del sistema operativo del dispositivo remoto es posterior a Android
4.1.x, descargue e inicie la aplicación “NFC Easy Connect”. (“NFC Easy Connect” es una aplicación gratuita disponible en Google Play.)
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo
de reproducción).
Nombre de la fuente Información en pantalla
STANDBY Nombre de la fuente (Fecha)*
DIGITAL AUDIO Etiqueta de servicio (Ensemble)
TUNER Frecuencia (Fecha)*
CD o USB 1/USB 2
iPod 1/iPod 2/iPodBT o ANDROID 1/ANDROID 2
BT AUDIO Título de la música (Artista)
AUX Nombre de la fuente (Fecha)*
*
La batería y la fuerza de la señal del dispositivo Bluetooth se visualizarán si
DISP
, la información en pantalla cambia.
música (Artista) (vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (Fecha)* Radio texto (Fecha)* Radio texto+ (R.TEXT+) Título de la música (Artista)
Título de la música (Fecha)* Frecuencia (Fecha)* (vuelta al comienzo)
(Para CD-DA)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco) Título de la pista (Fecha)* Tiempo de reproducción (Fecha)*
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Título de la música (Artista) Título de la música (Título del álbum) Título de la música (Fecha)* Nombre del archivo (Nombre de la carpeta)
(vuelta al comienzo)
Cuando se selecciona Título de la música (Artista) de reproducción (Fecha)*
de reproducción (Fecha)*
Etiqueta de servicio (Fecha)* Etiqueta dinámica (Fecha)* Título de la
Título de la música (Fecha)* Programa siguiente (Fecha)* Nivel de señal (Fecha)*
(vuelta al comienzo)
Nombre del archivo (Fecha)* Tiempo de reproducción (Fecha)*
[MODE OFF]/[BROWSE MODE] ( 11)
Título de la música (Nombre del álbum) Título de la música (Fecha)* Tiempo
(vuelta al comienzo)
Título de la música (Nombre del álbum) Título de la música (Fecha)* Tiempo
(vuelta al comienzo)
[BATTERY/SIGNAL]
:
está configurada en
[AUTO]. ( 15)
ESPAÑOL
27
Page 100
ESPECIFICACIONES
DAB Gama de frecuencias Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidad –100dBm
Relación señal a ruido 90dB
Tipo de conector de antena SMB
Radio digital
Tensión de salida de la antena 14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena < 100mA
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (S/N=26dB, Dev 22,5 kHz)
Sensibilidad de silenciamiento (S/N=46dB, Dev 40 kHz)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 68,0 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
Radio analógica
MW
Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (espacio 9kHz)
(AM)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
LW
Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (espacio 9kHz)
(AM)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Reproductor de CD
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz—20kHz
6,2 dBf (0,56 V/75 Ω)
15,2 dBf (1,58 V/75 Ω)
28,5V
45V
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90dB
Separación de canales 85dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Reproductor de CD
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”
Estándar USB USB1.1/USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivo FLAC (Hasta 48kHz/24bits)
Versión Bluetooth 3.0
Gama de frecuencias 2,402GHz—2,480GHz
Potencia de salida Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10m (32,8 ft)
Bluetooth
Perfil HFP 1.6 (Perfil manos libres)
1,5A
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) AVRCP 1.5 (Perfil de mando a distancia de Audio/Video) SPP (Perfil del puerto en serie) PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
28
ESPAÑOL
Loading...