Alimentation
Sélectionner la source
Volume
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Sortie de subwoofer
Sourdine TEL
Mode de commutation de l’affichage
Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire
Façade antivol
Fonctions du tuner 13
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS 15
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/MP3/
WMA/disque externe 18
Lire des CD & MP3/WMA
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plage/fichier
Recherche de disque/dossier
Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Sélection de dossier
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu 22
A propos du menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l’horloge
Synchronisation de l’horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Changement du type d’affichage
Réglage de la couleur d’éclairage
Réglage du contraste
Variateur d’intensité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Bulletin d’informations avec définition du
temps d’écoute
Recherche locale
Mode d’accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Commande d’affichage externe
Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure de
l’alimentation
Réglage de lecture CD
Accessoires/
Procédure d’installation 28
Connexion des câbles sur
les prises 29
Installation 31
Retrait de l’appareil 32
Guide de depannage 33
Spécifications 36
2
|
Français
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un
câble pour automobile ou un câble avec une
section de 0,75mm (AWG18) afin d’éviter tous
risques de détérioration ou d’endommagement
du revêtement des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée
ou une odeur bizarre, mettez immédiatement
l’appareil hors tension et consultez un revendeur
Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les doigts
entre la façade et l’appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil
ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil
risque de se casser ou de se fêler car il contient
des parties en verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD
était endommagé ou cassé à cause d’un choc.
Le cristal liquide peut être dangereux pour votre
santé et même mortel. Si le cristal liquide de
l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps
ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du
savon.
2AT TENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur
une alimentation négative de 12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être
éclaboussé.
• Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de
la façade dans un endroit exposé directement
à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où la façade risque d’être
éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade
car elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée.
L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement
de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord
le faisceau de câbles.
• Ne placez aucun objet entre la façade et l’appareil.
• Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir
la façade et ne pas placer d’objets sur la façade,
sinon l’unité sera endommagée ou une panne
risque de se produire.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis
que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes
pourrait endommager l’appareil.
Français
|
3
Précautions de sécurité
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectée à cet appareil
Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles de
changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être
connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés
en 1997 ou précédemment et les changeurs
de disque d’autres fabricants ne peuvent être
connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent causer
des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position "N"
pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs
de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
• Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Connexion LX-bus
Le LX AMP et l'unité capteur ne peuvent être
connectés simultanément.
Vous ne devez en connecter qu'un à la fois.
(L'appareil ne s'allume pas si vous avez connecté
les deux.)
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces)
dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec
son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se
séparer du CD et endommager l’appareil.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche
de réinitialisation est pressée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
correctement après avoir appuy sur la touche de
réinitialisation, contactez votre revendeur local
KENWOOD pour une assistance.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation
si le changeur automatique de disques
fonctionne incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
SRC
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir
difficiles à lire quand la température est inférieure
à 5 °C (41 °F).
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté
comment les commandes sont utilisées. Il est
donc possible que les illustrations d’affichage
puissent être différentes de ce qui réellement
affiché sur l’appareil et aussi que certaines
illustrations représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La
reproduction de CD peut être impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
4
|
Français
Remarques
FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
GSMDISP
FM
AM
SRCMENU
4/¢
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de
ce produit.
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile
tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et
doux.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à
CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez
dans une fenêtre poussiéreuse.
Au sujet de l’unité GSM mains libres
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de
l’unité GSM mains libres KCA-HF521 (accessoire en
option), lorsque celui-ci est connecté, pour le mode
de fonctionnement L’emplacement des touches est
indiqué ci-dessous.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de
l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise
des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur
d’un véhicule sur le site de production, ni par
l’importateur professionnel d’un véhicule dans un
Etat membre de l’UE.
|
Français
5
Remarques sur la lecture de MP3/WMA
Notez, cependant, que les MP3/WMA et les formats
acceptables sont limités. Pour la gravure de MP3/
WMA, soyez attentifs aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d’enregistrement MP3/WMA
acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R
et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible
et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au
formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés
dans cet appareil. Le nombre maximum de caractères
utilisés pour le nom de fichier et de dossier, y compris
le délimiteur (".") et les trois caractères de l'extension,
est indiqué entre parenthèses.
• ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères)
• ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)
• Joliet ( 64 caractères ;Jusqu'à 32 caractères sont
• Romeo ( 128 caractères ;Jusqu'à 64 caractères
• Nom de fichier long ( 200 caractères ;Jusqu'à 64
• Nombre maximum de caractères pour les noms
Une liste des caractères est inclusedans le mode
d’emploi du logiciel d’écriture ainsi que dans la
section Entrée de noms de fichiers et de dossiers
ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité
sont restreints aux limitations suivantes:
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
• Nombre maximum de dossiers: 50
Les MP3/WMA écrits dans d’autres formats que
ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être
correctement lus et leurs noms de fichiers risquent
de ne pas être correctement affichés.
affichés)
sont affichés)
caractères sont affichés)
de dossier: 64 (Joliet ;Jusqu'à 32 caractères sont
affichés)
Réglages de votre décodeur MP3/WMA et
graveur de CD
Effectuer le réglage suivant lors de la compression de
données MP3/WMA à l’aide d’un codeur MP3/WMA.
• Débit de Transfer: MP3: 8 —320 kbps
• Fréquence d’échantillonage:
MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
WMA: 32, 44.1, 48 kHz
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour
enregistrer des fichiers MP3/WMA jusqu’au
maximum de la capacité du disque, désactivez
l’écriture supplémentaire. Pour l’enregistrement sur
un disque vierge jusqu’au maximum de la capacité,
vérifiez la fonction "Disc at Once".
|
6
Français
WMA: 48 —192 kbps
• Une lecture correcte peut ne pas être possible lorsqu’une
partie des fonctions de Windows Media Player 9 ou
supérieur est utilisée.
Entrée d’étiquette ID3
La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce
qui concerne le code des caractères, se référer à la
liste des codes.
Entrer les noms des fichiers et des dossiers
Les caractères de la liste des codes sont les seuls
noms de fichier et de dossier pouvant être saisis
et affichés. Si vous utilisez d’autres caractères pour
ces entrées, les noms de fichier et de dossier ne
s’afficheront pas correctement. Ils peuvent ne pas
être affichés correctement en fonction du graveur
de CD utilisé.
L’ appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers
MP3/WMA qui ont l’extension de nom de fichier
MP3/WMA (.MP3/.WMA).
• Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne
figurant pas sur la liste des codes peut ne pas être lu
correctement.
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu’un support contenant des données MP3/
WMA est chargé, l’appareil vérifie tous les fichiers
sur le support. Si le support contient beaucoup de
dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3/
WMA, l’appareil met beaucoup de temps avant de
commencer la lecture des fichiers MP3/WMA.
De plus, il est possible que le passage au fichier MP3/
WMA suivant prenne du temps ou que la recherche
de fichier ou de dossier ne s’effectue sans heurt.
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque
d’endommager les enceintes.
• N’essayez pas de lire un support contenant un fichier qui
n’est pas de type MP3/WMA portant l’extension MP3/
WMA. L’appareil risque de considérer des fichiers qui ne
sont pas de type MP3/WMA comme des fichiers MP3/
WMA si ils ont l’extension MP3.
• N’essayez pas de lire un support contenant des fichiers
qui ne sont pas de type MP3/WMA.
Ordre de lecture d’un fichier MP3/WMA
Lorsqu’ils sont sélectionnés pour la lecture, la
recherche de fichiers ou de dossiers, ces derniers
sont parcourus dans l’ordre d’écriture effectué par le
graveur de CD.
Pour cette raison, l’ordre dans lequel ils devraient
être lus ne correspond pas à l’ordre dans lequel
ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler
l’ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA doivent
être lus en les gravant sur un support, par exemple
un CD-R avec leurs noms de fichier commençant
par le numéro d’ordre de lecture, ex. "01" à "99", en
fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support comportant la hiérarchie
de dossiers/fichiers suivante est soumis à la
recherche de dossiers, de fichiers ou de sélection de
dossiers comme indiqué ci-dessous.
Exemple de hiérarchie d’dossiers / Fichiers de
média
Dossier
Folder
Fichier
File
Racine
Root
Lorsque la recherche de fichiers est exécutée
avec le fichier ¡$ en cours de lecture...
Opération de la
touche
Touche 4
Touche ¢
(Fichier en cours:
Début de la fichier
¡% ➜ ¡&
¡$)
¡$ ➜ ¡#
Lorsque la recherche de dossiers est exécutée
avec le fichier ¡$ en cours de lecture...
Opération de la
touche
Touche AM
Touche FM
(Dossier en cours:
3 ➜ 2 ➜ 1 ➜ 8 ...
5 ➜ 6 ➜ 7 ➜ 8 ➜ 1 ...
4)
Lorsque la sélection de dossiers est
sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours
de lecture pour se déplacer de dossier en
dossier...
Opération de la
touche
Touche 4
Touche ¢
Touche AM
Touche FM
(Dossier en cours:
3
6
2
5
4)
Niveau 1
Level 1Level 3Level 5
Niveau 2
Level 2Level 4
Niveau 3
Niveau 5
Niveau 4
Français
|
7
Au sujet des CD
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un
CD.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur
l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.
Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé
dessus.
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne
peut être lu. (pour le procédé de finalisation,
veuillez consulter votre programme de gravure
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
.
Rangement des CD
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits
où la température est élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l’extérieur.
|
8
Français
Caractéristiques générales
FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
4/¢
DISP
Q/
AUD
VOL
SRC
FMAM/
SW
Touche de déverrouillage
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
• Lorsque l’alimentation est allumée, le 'Code de
sécurité' (page 22) est affiché sous la forme "CODE
ON" ou "CODE OFF"
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
• Cet appareil s’éteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu’à
ce que l’appareil s’éteigne complètement peut être
réglé dans 'Minuterie de temporisation de la coupure
de l’alimentation' (page 27).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
|
Français
9
Caractéristiques générales
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son
pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage du son change.
• Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la
'Commande du son' (page 10).
• Chaque valeur de réglage est changée avec le
'Réglage des enceintes' (page 10).
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le
Réglage des enceintes.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l’élément audio pour
l’ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les
éléments qui peuvent être ajustés défilent de la
manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l’élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément
d’ajustement
Niveau des graves"Bass"–8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes
|
10
Français
AffichageGamme
"Middle"–8 — +8
Niveau des aigus"Treble"–8 — +8
Balance"Balance"Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière"Fader"Arrière 15 — Avant 15
Niveau sub woofer*"SW Level"–15 — +15
Filtre passe haut avant/
arrièrentr
Filtre passe-bas du
subwoofer*
Compensation du
volume
Bruit"LOUD"Activé/Désactivé
• Compensation du volume:
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
• Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
• * Vous pouvez contrôler cet élément lorsque la
'Commutation de la sortie pré-amplifiée' (page 25)
est réglée sur "SWPRE Sub-W".
"HPF"Aucun/100/125/170 Hz
"LPF SW"50/80/120/Aucun Hz
"V-offset"–8 — ±0
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d’enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage change de la manière suivante.
Type d’enceinteAffichage
ETEINT"SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces"SP 5/4inch"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces"SP 6*9/6inch"
Pour enceinte OEM"SP O.E.M."
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Sortie de subwoofer
Activer ou désactiver la sortie du subwoofer.
Appuyez sur la touche [SW] pendant au
moins 1 seconde.
Chaque fois que la touche est enfoncée la sortie
du subwoofer est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "Sub-W ON" est affiché.
• Vous pouvez contrôler cette fonction lorsque la
'Commutation de la sortie pré-amplifiée' (page 25) est
réglée sur "SWPRE Sub-W".
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un
appel est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’ affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’ affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
Mode de commutation de l’affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante.
En source tuner
InformationAffichage
Nom du service de programme ou
Fréquence
Texte radio, Nom du service de
programme ou Fréquence
Horloge
"R-TEXT"
La fréquence de la station RDS sera affichée
pendant 5 secondes à la place du nom de
service du programme.
En source CD et disque extérieur
InformationAffichage
Titre du disque"D-TITLE"
Titre de la plage "T-TITLE"
Numéro de plage & Temps de lecture"P-Time"
Nom du disque"DNPS"
Horloge
En source MP3/WMA
InformationAffichage
Titre de chanson & Nom d’artiste"TITLE"
Nom d’album & Nom d’artiste"ALBUM"
Nom du dossier"FOLDER NAME"
Nom du fichier"FILE NAME"
Numéro de plage & Temps de lecture"P-Time"
Horloge
Avec source d’entrée auxiliaire
Information
Nom de l’entrée auxiliaire
Horloge
• Si le titre du disque, le titre de la plage, le titre de la
chanson, ou le nom de l’album et le nom de l’artiste
est sélectionné lorsqu’un disque qui n’a ni titre de
disque, ni titre de plage, ni titre de chanson, ni nom
d’album, ni nom d’artiste est joué, le numéro de la
plage et le temps de lecture s’affichent.
La fréquence est affichée pendant la
réception du nom de service du programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au
moins 1 seconde.
Français
|
11
Caractéristiques générales
Sélection de l’affichage d’entrée
auxiliaire
Sélectionner l’affichage lorsque ce périphérique
est commuté sur une source d’entrée interne
auxiliaire.
1 Sélectionnez la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX EXT".
2 Entrez en mode de sélection de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au
moins 2 secondes.
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est
clignotements.
3 Sélectionnez la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on
passe aux affichages ci-dessous.
• "AUX EXT"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sortez du mode de sélection de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
• Lorsque l’opération est interrompue pendant 10
secondes, le nom alors présent est sélectionné et le
mode de sélection d’affichage d’entrée auxiliare est
fermé.
• L'affichage d'entrée auxiliaire peut être réglé
seulement lorsque l'entrée auxiliaire intégrée ou
l'entrée auxiliaire du KCA-S210A est utilisée.
• La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses. C’est pourquoi, vous devez garder la façade
dans sa boîte spéciale lorsqu’elle est détachée.
• N’exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du
soleil, à des températures excessives ou à l’humidité.
Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l’appareil risque d’être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez l’axe sur l’appareil avec le creux situé
sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est vérouillée en position et vous
pouvez alors utiliser l’appareil.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les
vols.
Retirer la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers
l’avant et retirez-la.
|
12
Français
Fonctions du tuner
SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
Indicateur STNuméro de station préréglée
Affichage de la gamme d’ondeAffichage de la fréquence
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
• Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur
"ST"est allumé.
MENU
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en
mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Français
|
13
Fonctions du tuner
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations
dont la réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d’entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "Auto-Memory".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]
pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode entrée en mémoire
automatique est fermé.
• Lorsque la 'AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)' (page 26) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l’entrée en mémoire automatique est faite
dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans
la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les
stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont
pas mises en mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
|
14
Français
Fonctions RDS
SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
Indicateur TIIndicateur RDS
Indicateur PTYIndicateur NEWS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations
routières commence même si vous n’êtes pas en
train d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières n’est
pas captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "Traffic Info" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
PTY
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Défilement de texte radio
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au
moins 1 seconde.
DISP
TI
• Pendant la réception d’une station AM lorsque
la fonction d’informations routières est activée,
l’autoradio passe à une station FM.
• Pendant la réception d’informations routières, le
volume réglé est mémorisé automatiquement et la
fois suivante où l’autoradio passe aux informations
routières, ce sera automatiquement le volume
précédemment mémorisé.
Français
|
15
Fonctions RDS
PTY (Type de Programme)
Sélectionner le type de programme et rechercher
une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est
allumé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le Type
de programme change de la manière suivante.
No.Type de programmeAffichage
1.Discours"Speech"
2.Musique"Music"
3.Informations"News"
4.Affaires courantes"Affairs"
5.Informations"Info"
6.Sport"Sport"
7.Education"Educate"
8.Théâtre"Drama"
9.Culture"Culture"
10.Science"S cience"
11.Divers"Varied"
12.Musique Pop"Pop M"
13.Musique Rock"Rock M"
14.Musique d’ambiance"Easy M"
15.Musique classique légère"Light M"
16.Musique classique sérieuse"Classics"
17.Autre musique"Other M"
18.Météo"Weather"
19.Finance"Finance"
20.Programmes pour enfants"Children"
21.Affaires sociales"Social"
22.Religion"Religion"
23.Téléphone"Phone In"
24.Voyage"Travel"
25.Loisirs"Leisure"
26.Musique Jazz"Jazz"
27.Musique Country"Country"
28.Musique Nationale"Nation M"
29.Chansons populaires"Oldies"
30.Musique Folk"Folk M"
31.Documentaire"Document"
• Discours et Musique incluent les types de
programmes ci-dessous.
Musique : No.12
Discours: No.3 —11, 18 —25, 31
• Le type de programme peut être mis en mémoire
sous les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement.
Référez-vous à la section 'Pré-régler le type de
programme' (page 16).
• La langue d’affichage peut être changée. Référez-vous
à la section 'Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)' (page 17).
— 17, 26 — 30
3 Recherchez la station du type de
programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d’autres stations,
apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de
nouveau.
• Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas
trouvé, le message "No PTY" est affiché. Sélectionnez
un autre type de programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire
des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-
régler
Référez-vous à la section 'PTY (Type de
Programme)' (page 16).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de
Programme)' (page 16).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
16
|
Français
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Sélectionner la langue d’affichage du type de
programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de
Programme)' (page 16).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
langue change de la manière suivante.
Fonctions de contrôle de CD/MP3/WMA/disque externe
FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
DISP/
NAME.S/
SCRL
SCANM.RDMRDM/3REP F.SEL
4/¢
DISC–/
AM
DISC+/
FM
SRC
38
Touche de déverrouillage
Numéro de disque
Indicateur IN
Lire des CD & MP3/WMA
Lorsqu’il n’y a pas de disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez un disque.
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa
position précédente.
• Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle
pourrait gêner le levier de déplacement ou autre
chose. Si cela se produit, faites attention et déplacez
le levier de déplacement ou prenez une mesure
appropriée, puis faire fonctionner l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil avec façade ouverte. S’il est
utilisé avec façade ouverte, de la poussière peut
pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces
internes.
• Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil,
l’indicateur "IN" est allumé.
|
18
Français
Lorsqu’il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se
met en pause ou en lecture.
Ejectez le disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa
position précédente.
• Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être
lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil
pourrait causer des dégâts.
• Les supports MP3/WMA que cet appareil peut lire sont
des CD-ROM, CD-R, et CD-RW.
Les formats des supports doivent être ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Joliet, ou Romeo. Les méthodes
et précautions à suivre pour écrire des données MP3/
WMA sont abordées à la section 'Remarques sur la
lecture de MP3/WMA' (page 6). Vérifiez cette section
avant de créer votre support MP3/WMA.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Recherche de plage/fichier
Recherche de chanson ou de disque dans le
dossier MP3/WMA.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de
disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
Exemples d’affichage:
AffichageLecteur de disque
"CD2"Lecteur de CD
"CD CH"Changeur de CD
"MD CH"Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se
met en pause ou en lecture.
• Le disque 10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs
de disques externes connectés.
• Si la télécommande à touches numérotées est
utilisée comme accessoire en option, vous pouvez
sélectionner directement une chanson que vous
aimeriez écouter en utilisant la procédure décrite cidessous.
1. Entrez un numéro de Plage ou de Fichier.
Appuyez sur les touches numérotées de la
télécommande.
2. Effectuez la recherche de Plage ou de Fichier.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Fonction du changeur de disques/ MP3/WMA
Recherche de disque/dossier
Sélectionner le disque activé dans le changeur
de disques ou le dossier enregistré sur le support
MP3/WMA.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Français
|
19
Fonctions de contrôle de CD/MP3/WMA/disque externe
Répétition de Plage/Fichier/Disque/
Dossier
Réécouter la chanson, le disque dans le changeur
de disque ou le dossier MP3/WMA que vous êtes
en train d’écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
En source CD & disque externe
Répétition de la lectureAffichage
Répétition de plage"(T-)Repeat ON"
Répétition de disque
(Dans le changeur de disque)
Désactivé"Repeat OFF"
En source MP3/WMA
Répétition de la lectureAffichage
Répétition de fichier "File REP ON"
Répétition de dossier"FOLD REP ON"
Désactivé"Repeat OFF"
"D Repeat ON"
Lecture par balayage
Ecouter le début de chaque chanson du disque
ou le dossier MP3/WMA que vous écoutez
et rechercher la chanson que vous souhaitez
écouter.
1 Lancement de la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire
Ecoutez toutes les chansons du disque ou du
dossier MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "Random ON" est affiché.
• Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Ecoutez les chansons de tous les disques présents
dans le changeur de disque dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire du chargeur est activée ou
désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "M-Random ON" est
affiché.
• Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Fonction du support MP3/WMA
Sélection de dossier
Sélectionner rapidement le dossier que vous
voulez écouter.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"Select Mode" est affiché.
Pendant le mode de sélection, les informations
concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
20
|
Français
2 Sélectionnez le niveau du dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [FM] vous diminuez d’un niveau et
avec la touche [AM] vous augmentez d’un niveau.
Sélectionner un dossier dans le même
niveau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Avec la touche [4] vous passez au dossier
précédent, et avec la touche [¢] vous passez
au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
3 Décidez quel dossier vous voulez écouter
Appuyez sur la touche [38].
Lorsque l’on quitte le mode de sélection de
dossier, le MP3/WMA qui se trouve dans le
dossier affiché est joué.
• Les méthodes de déplacement vers d’autres dossiers
en mode de sélection de dossier sont différentes de
celles en mode de recherche de dossier.
Pour plus de détails, voir la section 'Remarques sur la
lecture de MP3/WMA' (page 6).
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
4 Sélectionnez le type de caractère
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le type
de caractère change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse
Chiffres et symboles
Caractères spéciaux (Caractères accentués)
5 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.
7 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME.S].
• Lorsque l’opération est interrompue pendant 10
secondes, le nom alors présent est enregistré et le
mode de définition de nom est fermé.
• Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Lecteur CD interne : 30 disques
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en
fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous
au manuel du changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même
procédure que pour le nommer.
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez
attribuer un nom
• On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
• Référez-vous au 'Mode de commutation de l’affichage'
(page 11) et sélectionnez l’affichage "DNPS". Aucun
nom ne peut être associé à la source si "DNPS" ne
peuvent être sélectionnés pour elle.
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au
moins 2 secondes.
"NAME SET" est affiché.
3 Mettez le curseur en position de saisie de
caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché, le texte du
MP3/WMA, ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL] pendant au
moins 1 seconde.
|
Français
21
A propos du menu
SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
4/¢
MENU
AUD
38
MENU
Affichage des menus
Indicateur NEWS
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions
de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouve après
l’explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l’élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "Beep".
3 Réglez l’élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple: Lorsque "Beep" est sélectionné, chaque
fois que l’on appuie sur la touche, on
commute sur "Beep ON" ou "Beep OFF".
Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Indicateur RDS
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2
et en réglant d’autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
• Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de
réglage. (Normalement les réglages au sommet du
graphique sont les réglages d’origine.)
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode n’est pas applicable (’Ajustement manuel de
l’horloge' etc.) sont exposés étape par étape.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Code de sécurité
Puisqu’il faut l’autorisation du code de sécurité
lorsqu’il est retiré du véhicule, la personnalisation
de cet appareil à l’aide du Code de Sécurité aide à
éviter les vols.
22
|
Français
• Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne
peut pas être désactivée.
Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4
chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce
package.
1 Entrez en mode veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Security" est affiché.
3 Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]
pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4 Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5 Sélectionnez les numéros du code de
sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le
code de sécurité.
7 Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au
moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est
affiché.
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
• Si vous saisissez un code différent de votre code de
sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
Appuyez sur la touche Reset et quand il
est retiré de la source d’alimentation de la
batterie
1 Allumez l’alimentation.
2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
L’ appareil peut être utilisé.
• Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et
le temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est
généré.
Après que le temps d’interdiction se soit écoulé,
"CODE" est affiché, et la saisie peut s’effectuer.
Nombre de fois qu’un
mauvais code a été saisi
1—
25 minutes
31 heure
424 heures
Temps d’interdiction de saisie
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle
d’opération (bip).
AffichageRéglage
"Beep ON"Le bip est entendu.
"Beep OFF"Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l’horloge
• Ce réglage peut être fait lorsque la fonction
'Synchronisation de l’horloge' (page 24) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d’ajustement de
l’horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "Clock Adjust".
2 Entrez en mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]
pendant au moins 1 seconde.
L’ affichage de l’horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Français
|
23
A propos du menu
Synchronisation de l’horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS
avec l’horloge de cet appareil.
Il est possible de choisir la couleur de l’affichage.
1 Sélectionnez le mode de réglage de la
couleur d’éclairage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "COL".
2 La couleur continue à changer de manière
graduelle
Continuez à appuyer sur la touche [4] ou
[¢].
Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur
que vous voulez.
• Les couleurs ajustées en utilisant soit [4] soit [¢]
seront stockées automatiquement, et peuvent être
restaurées en appuyant sur le bouton [5].
Rappel rapide de la couleur pré-réglée
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [4].
ToucheCouleur
[1]Blanc soie
[2]Rouge
[3]Bleu
[4]Bleu Vert
Sélectionner le mode couleur
Appuyez sur la touche [6].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
mode couleur change de la manière suivante.
AffichageMode couleur
"Scan"La couleur change de manière successive.
"SRC"La couleur change en fonction de la source
sélectionnée.
"Time"La couleur change toutes les six heures.
Garde la couleur actuellement sélectionnée.
Réglage fin bleu
1 Appuyez sur la touche [3] pendant au
moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque le réglage fin bleu est terminé,
Appuyez sur la touche [3].
24
|
Français
Réglage du contraste
Régler le contraste de l’affichage.
Affichage et réglage
"Contrast 0"
…
"Contrast 5" (Réglage d’origine)
…
"Contrast 10"
Variateur d’intensité
Diminuer l’intensité de l’affichage de l’appareil
lorsque la lumière du véhicule est allumée.
AffichageRéglage
"Dimmer ON"L’intensité de l’affichage diminue.
"Dimmer OFF"L’intensité de l’affichage ne diminue pas.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Commutation de la sortie préamplifiée
Commutation de la sortie pré-amplifiée entre
l'enceinte arrière et le subwoofer. (En mode
subwoofer il émet sans effet depuis la commande
du fader.)
AffichageRéglage
"SWPRE Rear"Sortie pré-amplifiée arrière.
"SWPRE Sub-W"Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
Lorsque "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est
allumé.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS " est affiché et on passe au bulletin
d’information.
• Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre
bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes
après le premier bulletin d’information.
• Le volume du bulletin de nouvelles est du même
niveau que celui réglé pour les 'Informations routières'
(page 15).
• Cette fonction n’est disponible que si la station
souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin
d’information ou appartient à un réseau 'Enhanced
Other Network' envoyant un code PTY pour le bulletin
d’information.
• Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode d’accord automatique.
AffichageRéglage
"Local.S OFF"La fonction de recherche locale est désactivée.
"Local.S ON"La fonction de recherche locale est activée.
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"
…
"NEWS 90MIN"
En mode Tuner
Mode d’accord
Définit le mode d’accord.
Mode d’accordAffichageFonction
Recherche
automatique
Recherche de
stationpré-réglée
Manuel"Manual"Contrôle de l’accord manuel
"Auto 1"Recherche automatique d’une
station.
"Auto 2"Recherche dans l’ordre in des
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
normal.
Français
|
25
A propos du menu
En mode Tuner
Entrée en mémoire automatique
Pour connaître la méthode de fonctionnement,
référez-vous à la section 'Entrée en mémoire
automatique' (page 14).
AF (Alternative Frequency Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une
meilleure réception dans le même réseau RDS.
AffichageRéglage
"AF ON"La fonction AF est activée.
"AF OFF"La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur
"RDS" est allumé.
• Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception n’est disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors
service la fonction AF.
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
AffichageRéglage
"Regional ON"La fonction de restriction de la région est
activée.
"Regional OFF"La fonction de restriction de la région est
désactivée.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
AffichageRéglage
"ATPS ON"La fonction recherche automatique TP est
"ATPS OFF"La fonction recherche automatique TP est
En réception FM
activée.
désactivée.
Réception monaurale
On peut réduire les parasites lorsqu’une émission
stéréo est captée en mode monaural.
AffichageRéglage
"MONO OFF"La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON"La réception monaurale est activée.
Commande d’affichage externe
Commutez l’affichage de l’affichage externe
connecté à cette unité.
Affichage
"OEM DISP"
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [4]
ou [¢], l’affichage se commute.
• Parfois, les stations du même réseau diffusent des
programmes différents ou utilisent des noms de
programme différents.
|
26
Français
Défilement du texte
Régler le défilement du texte affiché.
AffichageRéglage
"Scroll MANU"Ne défile pas.
"Scroll Auto"Défile lorsque l’affichage change.
• Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/
Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
- Texte radio
- Texte de la source GSM mains-libre (message, etc.)
Minuterie de temporisation de la
coupure de l’alimentation
Régler le minuteur pour que l’appareil soit éteint
automatiquement lorsqu’il reste longtemps en
veille.
L’utilisation de ce réglage peut permettre
d’économiser la batterie du véhicule.
AffichageRéglage
"OFF – – –"La fonction de temporisation de la coupurede
"OFF 20MIN"
(Réglage d’origine)
"OFF 40MIN"Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60MIN"Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
l’alimentation est désactivée.
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
AffichageRéglage
"CD READ 1"Lecture de CD et MP3/WMA.
"CD READ 2"Lecture de CD forcée.
• Le réglage "CD READ 2" ne peut lire les MP3/WMA.
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus
même en mode "CD READ 2".
• Ce réglage se fait aprés le réglage du 'Code de
sécurité' (page 22).
Français
|
27
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessories
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........1
5
..........1
6
..........2
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la
batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie
correctement pour chaque appareil.
|
28
Français
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et
connectez-le au connecteur haut-parleur de
votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils
et connectez-le au connecteur d’alimentation
externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne 1 de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un
fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce
qu’elles soient verrouillées.
• Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble
de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas
relié à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et
hors tension en même temps que l’allumage). Si vous
souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec
l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou
autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits,
ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des
câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
prise correspondante. L’appareil peut être endommagé
si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble
de masse entre en contact avec une partie métallique du
véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
Si aucune connexion n’est faite,
ne laissez pas le câble sortir à
l’extérieur.
FRONT
Adaptateur de conversion d’antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3)
Sortie avant droite (Rouge)
Sortie avant gauche (Blanc)
Câble d’antenne (ISO)
Entrée de
l’antenne AM/FM
TEL MUTE
Connectez à une prise qui est
à la masse même quand le
téléphone sonne ou pendant
une conversation.
Pour connecter le
système de navigation
KENWOOD, consulter le
manuel du système de
navigation.
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
P.CONT
ANT.CONT
8
8
Câble de commande de
l’alimentation/antenne
moteur (Bleu/Blanc)
1234567
1234567
Connectez à la prise de
commande d’alimentation lors
de l’utilisation d’un amplificateur
de puissance optionnel, ou à la
prise de commande d’antenne
du véhicule.
|
Français
29
Connexion des câbles sur les prises
Guide des connecteurs
Numéros de
broche pour
connecteurs ISO
Connecteur d’alimentation externe
A-4JauneBatterie
A-5Bleu/BlancCommande
A-6Orange/Blanc Gradateur d’intensité
A-7RougeAllumage (ACC)
A-8NoirConnexion de la terre
Connecteur de
haut-parleurs
B-1VioletArrière droit (+)
B-2Violet/NoirArrière droit (–)
B-3GrisAvant droit (+)
B-4Gris/NoirAvant droit (–)
B-5BlancAvant gauche (+)
La disposition des broches pour les connecteurs ISO
dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les
connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué cidessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée
à l’alimentation constante.
Câble d’allumage (Rouge)
AppareilVoiture
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Câble d’allumage
(Rouge)
AppareilVoiture
Câble de batterie
(Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule n’est connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Câble d’allumage (Rouge)
AppareilVoiture
Câble de batterie (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
30
|
Français
• Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact.
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.