KENWOOD KDC-W6027 User Manual [fr]

Page 1
KDC-W6027 KDC-WV6027
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
Table des matiéres
Précautions de sécurité 3
Remarques 5
Remarques sur la lecture de MP3/WMA 6
Au sujet des CD 8
Caractéristiques générales 9
Alimentation Sélectionner la source Volume System Q Commande du son Réglage des enceintes Sortie de subwoofer Sourdine TEL Mode de commutation de l’affichage Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire Façade antivol
Fonctions du tuner 13
Accord Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé
Fonctions RDS 15
Informations routières Défilement de texte radio PTY (Type de Programme) Pré-régler le type de programme Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de contrôle de CD/MP3/ WMA/disque externe 18
Lire des CD & MP3/WMA Lire un disque extérieur Avance rapide et retour Recherche de plage/fichier Recherche de disque/dossier Répétition de Plage/Fichier/Disque/Dossier Lecture par balayage Lecture aléatoire Lecture aléatoire du chargeur Sélection de dossier Nomination de disque (DNPS) Défilement du Texte/Titre
A propos du menu 22
A propos du menu Code de sécurité Tonalité capteur tactile Ajustement manuel de l’horloge Synchronisation de l’horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable Changement du type d’affichage Réglage de la couleur d’éclairage Réglage du contraste Variateur d’intensité Commutation de la sortie pré-amplifiée Bulletin d’informations avec définition du
temps d’écoute Recherche locale Mode d’accord Entrée en mémoire automatique AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative) Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale) Recherche automatique TP Réception monaurale Commande d’affichage externe Défilement du texte Minuterie de temporisation de la coupure de
l’alimentation Réglage de lecture CD
Accessoires/ Procédure d’installation 28
Connexion des câbles sur les prises 29
Installation 31
Retrait de l’appareil 32
Guide de depannage 33
Spécifications 36
2
|
Français
Page 3
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.
2AT TENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d’être éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l’appareil ou de la façade avec les doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
• Ne placez aucun objet entre la façade et l’appareil.
• Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d’objets sur la façade, sinon l’unité sera endommagée ou une panne risque de se produire.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
Français
|
3
Page 4
Précautions de sécurité
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil
Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil. Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés. Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil. Les connections non préconisées peuvent causer des dommages. Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables. Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
• Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Connexion LX-bus
Le LX AMP et l'unité capteur ne peuvent être connectés simultanément. Vous ne devez en connecter qu'un à la fois. (L'appareil ne s'allume pas si vous avez connecté les deux.)
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se séparer du CD et endommager l’appareil.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuy sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
SRC
Touche de réinitialisation
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).
• Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.
4
|
Français
Page 5

Remarques

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
GSMDISP
FM
AM
SRC MENU
4/¢
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement. Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
Au sujet de l’unité GSM mains libres
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’unité GSM mains libres KCA-HF521 (accessoire en option), lorsque celui-ci est connecté, pour le mode de fonctionnement L’emplacement des touches est indiqué ci-dessous.
Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)
CLASS 1 LASER PRODUCT
L’étiquette est attachée au chassis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utiliser des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
|
Français
5
Page 6

Remarques sur la lecture de MP3/WMA

Notez, cependant, que les MP3/WMA et les formats acceptables sont limités. Pour la gravure de MP3/ WMA, soyez attentifs aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d’enregistrement MP3/WMA acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre maximum de caractères utilisés pour le nom de fichier et de dossier, y compris le délimiteur (".") et les trois caractères de l'extension, est indiqué entre parenthèses.
• ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères)
• ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)
• Joliet ( 64 caractères ;Jusqu'à 32 caractères sont
• Romeo ( 128 caractères ;Jusqu'à 64 caractères
• Nom de fichier long ( 200 caractères ;Jusqu'à 64
• Nombre maximum de caractères pour les noms
Une liste des caractères est inclusedans le mode d’emploi du logiciel d’écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes:
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
• Nombre maximum de dossiers: 50 Les MP3/WMA écrits dans d’autres formats que
ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés.
affichés)
sont affichés)
caractères sont affichés)
de dossier: 64 (Joliet ;Jusqu'à 32 caractères sont affichés)
Réglages de votre décodeur MP3/WMA et graveur de CD
Effectuer le réglage suivant lors de la compression de données MP3/WMA à l’aide d’un codeur MP3/WMA.
• Débit de Transfer: MP3: 8 —320 kbps
• Fréquence d’échantillonage: MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz WMA: 32, 44.1, 48 kHz Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour
enregistrer des fichiers MP3/WMA jusqu’au maximum de la capacité du disque, désactivez l’écriture supplémentaire. Pour l’enregistrement sur un disque vierge jusqu’au maximum de la capacité, vérifiez la fonction "Disc at Once".
|
6
Français
WMA: 48 —192 kbps
• Une lecture correcte peut ne pas être possible lorsqu’une partie des fonctions de Windows Media Player 9 ou supérieur est utilisée.
Entrée d’étiquette ID3
La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce qui concerne le code des caractères, se référer à la liste des codes.
Entrer les noms des fichiers et des dossiers
Les caractères de la liste des codes sont les seuls noms de fichier et de dossier pouvant être saisis et affichés. Si vous utilisez d’autres caractères pour ces entrées, les noms de fichier et de dossier ne s’afficheront pas correctement. Ils peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du graveur de CD utilisé. L’ appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3/WMA qui ont l’extension de nom de fichier MP3/WMA (.MP3/.WMA).
• Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas sur la liste des codes peut ne pas être lu correctement.
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu’un support contenant des données MP3/ WMA est chargé, l’appareil vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3/ WMA, l’appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3/WMA. De plus, il est possible que le passage au fichier MP3/ WMA suivant prenne du temps ou que la recherche de fichier ou de dossier ne s’effectue sans heurt.
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d’endommager les enceintes.
• N’essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n’est pas de type MP3/WMA portant l’extension MP3/ WMA. L’appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3/WMA comme des fichiers MP3/ WMA si ils ont l’extension MP3.
• N’essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3/WMA.
Page 7
Ordre de lecture d’un fichier MP3/WMA
Lorsqu’ils sont sélectionnés pour la lecture, la recherche de fichiers ou de dossiers, ces derniers sont parcourus dans l’ordre d’écriture effectué par le graveur de CD. Pour cette raison, l’ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l’ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler l’ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA doivent être lus en les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le numéro d’ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD. Par exemple, un support comportant la hiérarchie de dossiers/fichiers suivante est soumis à la recherche de dossiers, de fichiers ou de sélection de dossiers comme indiqué ci-dessous.
Exemple de hiérarchie d’dossiers / Fichiers de média
Dossier
Folder
Fichier
File
Racine
Root
Lorsque la recherche de fichiers est exécutée avec le fichier ¡$ en cours de lecture...
Opération de la touche
Touche 4
Touche ¢
(Fichier en cours:
Début de la fichier
¡% ¡&
¡$)
¡$ ¡#
Lorsque la recherche de dossiers est exécutée avec le fichier ¡$ en cours de lecture...
Opération de la touche
Touche AM
Touche FM
(Dossier en cours:
3 2 1 8 ...
5 6 7 8 1 ...
4)
Lorsque la sélection de dossiers est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture pour se déplacer de dossier en dossier...
Opération de la touche
Touche 4
Touche ¢
Touche AM
Touche FM
(Dossier en cours:
3
6
2
5
4)
Niveau 1
Level 1 Level 3 Level 5
Niveau 2
Level 2 Level 4
Niveau 3
Niveau 5
Niveau 4
Français
|
7
Page 8

Au sujet des CD

Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus.
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
.
Rangement des CD
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée.
• Rangez les CD dans leur boîtier.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
|
8
Français
Page 9
Caractéristiques générales
FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
4/¢
DISP
Q/
AUD
VOL
SRC
FM AM/
SW
Touche de déverrouillage
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
• Lorsque l’alimentation est allumée, le 'Code de sécurité' (page 22) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF"
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER" CD "CD" Disque extérieur (Accessoire optionnel) "CD CH"/"CD2" Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel) "AUX EXT" Veille (Mode éclairage seulement) "STANDBY"
.
• Cet appareil s’éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne complètement peut être réglé dans 'Minuterie de temporisation de la coupure de l’alimentation' (page 27).
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
|
Français
9
Page 10
Caractéristiques générales
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le réglage du son change.
Réglage du son Affichage
Flat (Normal) "Flat" Mémoire utilisateur "User" Rock "Rock" Pops (Musique pop) "Pops" Easy (Ambiance) "Easy" Top 40 "Top40" Jazz "Jazz"
• Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la 'Commande du son' (page 10).
• Chaque valeur de réglage est changée avec le 'Réglage des enceintes' (page 10). D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le Réglage des enceintes.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l’élément audio pour
l’ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l’élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d’ajustement
Niveau des graves "Bass" –8 — +8 Niveau des fréquences
moyennes
|
10
Français
Affichage Gamme
"Middle" –8 — +8
Niveau des aigus "Treble" –8 — +8 Balance "Balance" Gauche 15 — Droite 15 Balance avant/arrière "Fader" Arrière 15 — Avant 15 Niveau sub woofer* "SW Level" –15 — +15 Filtre passe haut avant/
arrièrentr Filtre passe-bas du
subwoofer* Compensation du
volume Bruit "LOUD" Activé/Désactivé
• Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base.
• Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
• * Vous pouvez contrôler cet élément lorsque la
'Commutation de la sortie pré-amplifiée' (page 25) est réglée sur "SWPRE Sub-W".
"HPF" Aucun/100/125/170 Hz
"LPF SW" 50/80/120/Aucun Hz
"V-offset" –8 — ±0
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d’enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
Type d’enceinte Affichage
ETEINT "SP OFF" Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4inch" Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6inch" Pour enceinte OEM "SP O.E.M."
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Page 11
Sortie de subwoofer
Activer ou désactiver la sortie du subwoofer.
Appuyez sur la touche [SW] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que la touche est enfoncée la sortie du subwoofer est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "Sub-W ON" est affiché.
• Vous pouvez contrôler cette fonction lorsque la 'Commutation de la sortie pré-amplifiée' (page 25) est réglée sur "SWPRE Sub-W".
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché. Le système audio se met en pause.
Ecouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’ affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
A la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’ affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
Mode de commutation de l’affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, l’affichage change de la manière suivante.
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou Fréquence
Texte radio, Nom du service de programme ou Fréquence
Horloge
"R-TEXT"
La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes à la place du nom de service du programme.
En source CD et disque extérieur
Information Affichage
Titre du disque "D-TITLE" Titre de la plage "T-TITLE" Numéro de plage & Temps de lecture "P-Time" Nom du disque "DNPS" Horloge
En source MP3/WMA
Information Affichage
Titre de chanson & Nom d’artiste "TITLE" Nom d’album & Nom d’artiste "ALBUM" Nom du dossier "FOLDER NAME" Nom du fichier "FILE NAME" Numéro de plage & Temps de lecture "P-Time" Horloge
Avec source d’entrée auxiliaire
Information
Nom de l’entrée auxiliaire Horloge
• Si le titre du disque, le titre de la plage, le titre de la chanson, ou le nom de l’album et le nom de l’artiste est sélectionné lorsqu’un disque qui n’a ni titre de disque, ni titre de plage, ni titre de chanson, ni nom d’album, ni nom d’artiste est joué, le numéro de la plage et le temps de lecture s’affichent.
La fréquence est affichée pendant la
réception du nom de service du programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Français
|
11
Page 12
Caractéristiques générales
Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire
Sélectionner l’affichage lorsque ce périphérique est commuté sur une source d’entrée interne auxiliaire.
1 Sélectionnez la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX EXT".
2 Entrez en mode de sélection de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes.
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est clignotements.
3 Sélectionnez la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, on passe aux affichages ci-dessous.
• "AUX EXT"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sortez du mode de sélection de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
• Lorsque l’opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est sélectionné et le mode de sélection d’affichage d’entrée auxiliare est fermé.
• L'affichage d'entrée auxiliaire peut être réglé seulement lorsque l'entrée auxiliaire intégrée ou l'entrée auxiliaire du KCA-S210A est utilisée.
• La façade est une pièce de précision de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C’est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu’elle est détachée.
• N’exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez l’axe sur l’appareil avec le creux situé
sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu’au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l’appareil.
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols.
Retirer la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers
l’avant et retirez-la.
|
12
Français
Page 13

Fonctions du tuner

SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
Indicateur ST Numéro de station préréglée
Affichage de la gamme d’onde Affichage de la fréquence
Accord
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
• Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur "ST"est allumé.
MENU
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en
mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois. Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Français
|
13
Page 14
Fonctions du tuner
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d’entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "Auto-Memory".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
• Lorsque la 'AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)' (page 26) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.
• Lorsque l’entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire. De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
|
14
Français
Page 15

Fonctions RDS

SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
Indicateur TI Indicateur RDS
Indicateur PTY Indicateur NEWS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu’un bulletin d’informations routières commence même si vous n’êtes pas en train d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la fonction d’informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "TI" est allumé. Lorsqu’une station d’informations routières n’est pas captée, l’indicateur "TI" clignote. Lorsqu’un bulletin d’informations routières commence, "Traffic Info" est affiché et l’autoradio bascule sur les informations routières.
PTY
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Défilement de texte radio
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
DISP
TI
• Pendant la réception d’une station AM lorsque la fonction d’informations routières est activée, l’autoradio passe à une station FM.
• Pendant la réception d’informations routières, le volume réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante où l’autoradio passe aux informations routières, ce sera automatiquement le volume précédemment mémorisé.
Français
|
15
Page 16
Fonctions RDS
PTY (Type de Programme)
Sélectionner le type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.
No. Type de programme Affichage
1. Discours "Speech"
2. Musique "Music"
3. Informations "News"
4. Affaires courantes "Affairs"
5. Informations "Info"
6. Sport "Sport"
7. Education "Educate"
8. Théâtre "Drama"
9. Culture "Culture"
10. Science "S cience"
11. Divers "Varied"
12. Musique Pop "Pop M"
13. Musique Rock "Rock M"
14. Musique d’ambiance "Easy M"
15. Musique classique légère "Light M"
16. Musique classique sérieuse "Classics"
17. Autre musique "Other M"
18. Météo "Weather"
19. Finance "Finance"
20. Programmes pour enfants "Children"
21. Affaires sociales "Social"
22. Religion "Religion"
23. Téléphone "Phone In"
24. Voyage "Travel"
25. Loisirs "Leisure"
26. Musique Jazz "Jazz"
27. Musique Country "Country"
28. Musique Nationale "Nation M"
29. Chansons populaires "Oldies"
30. Musique Folk "Folk M"
31. Documentaire "Document"
• Discours et Musique incluent les types de programmes ci-dessous. Musique : No.12 Discours: No.3 11, 18 25, 31
• Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section 'Pré-régler le type de programme' (page 16).
• La langue d’affichage peut être changée. Référez-vous à la section 'Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)' (page 17).
17, 26 30
3 Recherchez la station du type de
programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d’autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau.
• Lorsque le type de programme sélectionné n’est pas trouvé, le message "No PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-
régler
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 16).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6] pendant au moins 2 secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 16).
2 Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
16
|
Français
Page 17
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Sélectionner la langue d’affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section 'PTY (Type de Programme)' (page 16).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la langue change de la manière suivante.
Langue Affichage
Anglais "English" Français "French" Suédois "Swedish" Allemand "German"
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
Français
|
17
Page 18
Fonctions de contrôle de CD/MP3/WMA/disque externe
FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
DISP/ NAME.S/ SCRL
SCAN M.RDMRDM/3REP F.SEL
4/¢
DISC–/ AM
DISC+/ FM
SRC
38
Touche de déverrouillage
Numéro de disque
Indicateur IN
Lire des CD & MP3/WMA
Lorsqu’il n’y a pas de disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez un disque. 3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente.
• Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une mesure appropriée, puis faire fonctionner l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil avec façade ouverte. S’il est utilisé avec façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces internes.
• Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil, l’indicateur "IN" est allumé.
|
18
Français
Lorsqu’il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
Ejectez le disque
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
Page 19
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente.
• Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil pourrait causer des dégâts.
• Les supports MP3/WMA que cet appareil peut lire sont des CD-ROM, CD-R, et CD-RW. Les formats des supports doivent être ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Joliet, ou Romeo. Les méthodes et précautions à suivre pour écrire des données MP3/ WMA sont abordées à la section 'Remarques sur la lecture de MP3/WMA' (page 6). Vérifiez cette section avant de créer votre support MP3/WMA.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Recherche de plage/fichier
Recherche de chanson ou de disque dans le dossier MP3/WMA.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque que vous désirez.
Exemples d’affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD2" Lecteur de CD "CD CH" Changeur de CD "MD CH" Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
• Le disque 10 est affiché comme "0".
• Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disques externes connectés.
• Si la télécommande à touches numérotées est utilisée comme accessoire en option, vous pouvez sélectionner directement une chanson que vous aimeriez écouter en utilisant la procédure décrite ci­dessous.
1. Entrez un numéro de Plage ou de Fichier.
Appuyez sur les touches numérotées de la télécommande.
2. Effectuez la recherche de Plage ou de Fichier.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Fonction du changeur de disques/ MP3/WMA
Recherche de disque/dossier
Sélectionner le disque activé dans le changeur de disques ou le dossier enregistré sur le support MP3/WMA.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Français
|
19
Page 20
Fonctions de contrôle de CD/MP3/WMA/disque externe
Répétition de Plage/Fichier/Disque/ Dossier
Réécouter la chanson, le disque dans le changeur de disque ou le dossier MP3/WMA que vous êtes en train d’écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante.
En source CD & disque externe
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de plage "(T-)Repeat ON" Répétition de disque
(Dans le changeur de disque) Désactivé "Repeat OFF"
En source MP3/WMA
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de fichier "File REP ON" Répétition de dossier "FOLD REP ON" Désactivé "Repeat OFF"
"D Repeat ON"
Lecture par balayage
Ecouter le début de chaque chanson du disque ou le dossier MP3/WMA que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Lancement de la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire
Ecoutez toutes les chansons du disque ou du dossier MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "Random ON" est affiché.
• Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, "M-Random ON" est affiché.
• Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Fonction du support MP3/WMA
Sélection de dossier
Sélectionner rapidement le dossier que vous voulez écouter.
1 Entrer en mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
"Select Mode" est affiché. Pendant le mode de sélection, les informations concernant le dossier sont affichées comme suit.
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
20
|
Français
Page 21
2 Sélectionnez le niveau du dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [FM] vous diminuez d’un niveau et avec la touche [AM] vous augmentez d’un niveau.
Sélectionner un dossier dans le même
niveau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Avec la touche [4] vous passez au dossier précédent, et avec la touche [¢] vous passez au dossier suivant.
Retourner au niveau le plus haut
Appuyez sur la touche [3].
3 Décidez quel dossier vous voulez écouter
Appuyez sur la touche [38].
Lorsque l’on quitte le mode de sélection de dossier, le MP3/WMA qui se trouve dans le dossier affiché est joué.
• Les méthodes de déplacement vers d’autres dossiers en mode de sélection de dossier sont différentes de celles en mode de recherche de dossier. Pour plus de détails, voir la section 'Remarques sur la lecture de MP3/WMA' (page 6).
Annulation du mode de sélection de dossier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
4 Sélectionnez le type de caractère
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le type de caractère change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse Alphabet bas de casse Chiffres et symboles Caractères spéciaux (Caractères accentués)
5 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom. 7 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME.S].
• Lorsque l’opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.
• Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Lecteur CD interne : 30 disques
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en
fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.
• Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez
attribuer un nom
• On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
• Référez-vous au 'Mode de commutation de l’affichage' (page 11) et sélectionnez l’affichage "DNPS". Aucun nom ne peut être associé à la source si "DNPS" ne peuvent être sélectionnés pour elle.
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au moins 2 secondes.
"NAME SET" est affiché.
3 Mettez le curseur en position de saisie de
caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché, le texte du MP3/WMA, ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL] pendant au moins 1 seconde.
|
Français
21
Page 22

A propos du menu

SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
4/¢
MENU
AUD
38
MENU
Affichage des menus
Indicateur NEWS
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc. La méthode de base d’utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l’explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l’élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "Beep".
3 Réglez l’élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple: Lorsque "Beep" est sélectionné, chaque
fois que l’on appuie sur la touche, on commute sur "Beep ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Indicateur RDS
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et en réglant d’autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
• Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d’origine.) De plus, l’explication des éléments pour lesquels la méthode n’est pas applicable (’Ajustement manuel de l’horloge' etc.) sont exposés étape par étape.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Code de sécurité
Puisqu’il faut l’autorisation du code de sécurité lorsqu’il est retiré du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l’aide du Code de Sécurité aide à éviter les vols.
22
|
Français
Page 23
• Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas être désactivée. Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrez en mode veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Security" est affiché.
3 Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4 Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5 Sélectionnez les numéros du code de
sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le
code de sécurité.
7 Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché. La fonction code de sécurité est activée.
• Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la source d’alimentation de la batterie
1 Allumez l’alimentation. 2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché. L’ appareil peut être utilisé.
• Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré. Après que le temps d’interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché, et la saisie peut s’effectuer.
Nombre de fois qu’un mauvais code a été saisi
1— 25 minutes 31 heure 4 24 heures
Temps d’interdiction de saisie
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d’opération (bip).
Affichage Réglage
"Beep ON" Le bip est entendu. "Beep OFF" Le bip est annulé.
Ajustement manuel de l’horloge
• Ce réglage peut être fait lorsque la fonction 'Synchronisation de l’horloge' (page 24) est désactivée.
1 Sélectionnez le mode d’ajustement de
l’horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "Clock Adjust".
2 Entrez en mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde.
L’ affichage de l’horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Français
|
23
Page 24
A propos du menu
Synchronisation de l’horloge
Synchroniser les données temps de la station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l’heure. "SYNC OFF" Réglez l’heure manuellement.
• Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser I’horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La LED clignote. "DSI OFF" LED éteinte.
Eclairage sélectionnable
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l’éclairage de la touche.
Affichage Réglage
"Color Red" La couleur de l’éclairage est rouge. "Color Green" La couleur de l’éclairage est verte.
Changement du type d’affichage
Définir le type d’affichage.
Affichage Réglage
"DisplayC" Démonstration. "DisplayA" Type d’affichage normal. "DisplayB" Type d’affichage silencieux.
Fonction du KDC-WV6027
Réglage de la couleur d’éclairage
Il est possible de choisir la couleur de l’affichage.
1 Sélectionnez le mode de réglage de la
couleur d’éclairage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "COL".
2 La couleur continue à changer de manière
graduelle
Continuez à appuyer sur la touche [4] ou [¢].
Relâchez la pression une fois arrivé à la couleur que vous voulez.
• Les couleurs ajustées en utilisant soit [4] soit [¢] seront stockées automatiquement, et peuvent être restaurées en appuyant sur le bouton [5].
Rappel rapide de la couleur pré-réglée
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [4].
Touche Couleur
[1] Blanc soie [2] Rouge [3] Bleu [4] Bleu Vert
Sélectionner le mode couleur
Appuyez sur la touche [6].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le mode couleur change de la manière suivante.
Affichage Mode couleur
"Scan" La couleur change de manière successive. "SRC" La couleur change en fonction de la source
sélectionnée.
"Time" La couleur change toutes les six heures.
Garde la couleur actuellement sélectionnée.
Réglage fin bleu
1 Appuyez sur la touche [3] pendant au
moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque le réglage fin bleu est terminé, Appuyez sur la touche [3].
24
|
Français
Page 25
Réglage du contraste
Régler le contraste de l’affichage.
Affichage et réglage
"Contrast 0"
"Contrast 5" (Réglage d’origine)
"Contrast 10"
Variateur d’intensité
Diminuer l’intensité de l’affichage de l’appareil lorsque la lumière du véhicule est allumée.
Affichage Réglage
"Dimmer ON" L’intensité de l’affichage diminue. "Dimmer OFF" L’intensité de l’affichage ne diminue pas.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Commutation de la sortie pré­amplifiée
Commutation de la sortie pré-amplifiée entre l'enceinte arrière et le subwoofer. (En mode subwoofer il émet sans effet depuis la commande du fader.)
Affichage Réglage
"SWPRE Rear" Sortie pré-amplifiée arrière. "SWPRE Sub-W" Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
Lorsque "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" est sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin d’informations est activée. Lorsqu’elle est activée, l’indicateur "NEWS" est allumé. Lorsqu’un bulletin d’informations commence, "NEWS " est affiché et on passe au bulletin d’information.
• Si vous choisissez le réglage "20MIN" aucun autre bulletin d’information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d’information.
• Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau que celui réglé pour les 'Informations routières' (page 15).
• Cette fonction n’est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou appartient à un réseau 'Enhanced Other Network' envoyant un code PTY pour le bulletin d’information.
• Lorsque la fonction d’interruption du bulletin d’informations est activée, l’appareil bascule sur une station FM.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d’accord automatique.
Affichage Réglage
"Local.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée. "Local.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
Bulletin d’informations avec définition du temps d’écoute
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin d’informations commence même si l’on écoute pas la radio. De plus, on peut également définir le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"
"NEWS 90MIN"
En mode Tuner
Mode d’accord
Définit le mode d’accord.
Mode d’accord Affichage Fonction
Recherche automatique
Recherche de stationpré-réglée
Manuel "Manual" Contrôle de l’accord manuel
"Auto 1" Recherche automatique d’une
station.
"Auto 2" Recherche dans l’ordre in des
stations présentes dans la mémoire de pré-réglage.
normal.
Français
|
25
Page 26
A propos du menu
En mode Tuner
Entrée en mémoire automatique
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section 'Entrée en mémoire automatique' (page 14).
AF (Alternative Frequency ­Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée. "AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur "RDS" est allumé.
• Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n’est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l’émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service la fonction AF.
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage Réglage
"Regional ON" La fonction de restriction de la région est
activée.
"Regional OFF" La fonction de restriction de la région est
désactivée.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est
En réception FM
activée.
désactivée.
Réception monaurale
On peut réduire les parasites lorsqu’une émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée. "MONO ON" La réception monaurale est activée.
Commande d’affichage externe
Commutez l’affichage de l’affichage externe connecté à cette unité.
Affichage
"OEM DISP"
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [4] ou [¢], l’affichage se commute.
• Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.
|
26
Français
Page 27
Défilement du texte
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"Scroll MANU" Ne défile pas. "Scroll Auto" Défile lorsque l’affichage change.
• Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/ Nom du fichier/ Titre de chanson/ Nom d’artiste/ Nom d’album
- Titre du MD
- Texte radio
- Texte de la source GSM mains-libre (message, etc.)
Minuterie de temporisation de la coupure de l’alimentation
Régler le minuteur pour que l’appareil soit éteint automatiquement lorsqu’il reste longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut permettre d’économiser la batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de temporisation de la coupurede
"OFF 20MIN" (Réglage d’origine)
"OFF 40MIN" Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes. "OFF 60MIN" Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
l’alimentation est désactivée. Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage Réglage
"CD READ 1" Lecture de CD et MP3/WMA. "CD READ 2" Lecture de CD forcée.
• Le réglage "CD READ 2" ne peut lire les MP3/WMA. Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même en mode "CD READ 2".
• Ce réglage se fait aprés le réglage du 'Code de sécurité' (page 22).
Français
|
27
Page 28
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessories
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........1
5
..........1
6
..........2
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie
correctement pour chaque appareil.
|
28
Français
3. Connectez le câble au faisceau de fils.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur d’alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne 1 de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées.
• Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source d’alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas relié à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou
autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
prise correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.
• Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
de 30˚ ou moins.
Page 29
Connexion des câbles sur les prises
Sortie arrière droite (Rouge)/ Sortie subwoofer droite (Rouge)
Vzers l’éffichage externe/
télécommande du vorant
Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD
Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur.
Fusible (10A)
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Voir page suivante
Sortie arrière gauche (Blanc)/ Sortie subwoofer gauche (Blanc)
Faisceau de câbles (Accessoire1)
Câble de sourdine TEL (Marron)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
FRONT
Adaptateur de conversion d’antenne (ISO-JASO) (Accessoire3)
Sortie avant droite (Rouge) Sortie avant gauche (Blanc)
Câble d’antenne (ISO)
Entrée de l’antenne AM/FM
TEL MUTE
Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation.
Pour connecter le système de navigation KENWOOD, consulter le manuel du système de navigation.
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
P.CONT
ANT.CONT
8
8
Câble de commande de l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)
1234567
1234567
Connectez à la prise de commande d’alimentation lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du véhicule.
|
Français
29
Page 30
Connexion des câbles sur les prises
Guide des connecteurs
Numéros de broche pour connecteurs ISO
Connecteur d’ali­mentation externe
A-4 Jaune Batterie A-5 Bleu/Blanc Commande
A-6 Orange/Blanc Gradateur d’intensité
A-7 Rouge Allumage (ACC) A-8 Noir Connexion de la terre
Connecteur de haut-parleurs
B-1 Violet Arrière droit (+) B-2 Violet/Noir Arrière droit (–) B-3 Gris Avant droit (+) B-4 Gris/Noir Avant droit (–) B-5 Blanc Avant gauche (+)
B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–) B-7 Vert Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
Couleur du câble
Fonctions
d’alimentation
d’éclairage
(masse)
2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci­dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l’alimentation constante.
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil Voiture
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil Voiture
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule n’est connectée à rien, tandis que la broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation constante).
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil Voiture
Câble de batterie (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
30
|
Français
• Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous coupez le contact. Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage, connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
Page 31

Installation

Installation
Armature de montage métallique (disponible dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
Vis à tôle (disponibles dans le commerce)
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
• Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
Vissage de la façade sur l’appareil
Si vous voulez attacher la façade à l’unité principale de manière à ce qu’elle ne tombe pas.
1 Référez vous à la section 'Retrait du cadre en
caoutchouc dur' (page 32) puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
3 Serrer les vis (ø2.6 x 12 mm) (Accessoire4) dans
les trous comme sur le schéma.
Accessoire4
4 Serrer les vis (ø2 x 4 mm) (Accessoire5) dans les
trous comme sur le schéma.
Accessoire5
5 Serrez les vis (ø2 x 6 mm) (Accessoire6) dans les
trous comme sur le schéma.
Accessoire6
• Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux spécifiés individuellement pour chacune. Si vous les insérez dans un autre trou, elles peuvent se contracter et causer des dommages aux parties mécaniques à l’intérieur de l’unité.
|
Français
31
Page 32

Retrait de l’appareil

Retrait du cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait
et retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l’avant comme montré sur la figure.
crochet
loquet
Accessoire 2 Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
• Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1
Référez vous à la section 'Retrait du cadre en
caoutchouc dur' (page 32) puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. 3 Insérez les deux outils de démontage
profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré.
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
Accessoire 2 Outil de démontage
4 Baissez les outils de démontage vers le bas et
tirez l’appareil à moitié en faisant pression vers l’intérieur.
32
|
Français
• Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
Page 33

Guide de depannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Général
? L’ appareil ne se met pas sous tension.
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de court-
circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
? Impossible de commuter sur une source.
Aucun support n’est inséré.
Effectuez les réglage pour le média que vous
souhaitez écouter. S’il n’y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter les sources.
Le changeur de disque n’est pas connecté.
Connectez le changeur de disque. Si le
changeur de disque n’est pas connecté à sa borne d’entrée, il est impossible de commuter l’appareil sur une source de disque externe.
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas
connectés correctement. Connectez le câble correctement en vous
référant à la section 'Connexion des câbles sur les prises'.
? L’effet de loudness ne fonctionne pas.
Vous utilisez une pré-sortie subwoofer.
Le niveau sonore n’a aucun effet sur la pré-
sortie subwoofer.
? La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas.
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté
correctement. Connectez le câble correctement en vous
référant à la section 'Connexion des câbles sur les prises'.
? La fonction de sourdine TEL se met en service
même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté.
Le câble de sourdine TEL touche une partie
métallique de la voiture. Eloignez le câble de sourdine TEL des parties
métalliques de la voiture.
? Même si la force est activée, les sons de haute
fréquence ne seront pas compensés.
La source de tuner est sélectionnée.
Les sons de haute fréquence ne seront pas
compensés lorsque la source est le tuner.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume
est faible.
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles
sont connectés incorrectement. Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou
le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la 'Connexion des câbles sur les prises'.
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.
Augmentez le décalage du volume en vous
référant à la section 'Commande du son' (page
10).
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par
une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement. Reconnectez les câbles de haut-parleurs
de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
La sortie de préampli sans fading est en cours
d’utilisation. La tonalité de touche ne peut être émise par
le jack de préampli.
? Bien que la fonction de synchronisation
d’horloge soit activée, celle-ci ne peut être réglée.
La station RDS reçue n’envoie pas de données
d’heure. Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
? La fonction d’atténuation ne fonctionne pas.
Le fil d’atténuation n’est pas connecté
correctement. Vérifiez la connexion du fil d’atténuation.
? La couleur d’affichage change soudainement.
Ceci est dû au fait que la température actuelle est
différente de la température ambiante lorsque le réglage a été fait. La couleur de l’affichage est directement
dépendante des conditions de température ambiante.
Français
|
33
Page 34
Guide de depannage
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté. Connectez le câble correctement en vous
référant à la section 'Connexion des câbles sur les prises'.
? Le volume sonore n’est pas celui réglé pour
l’information de circulation routière.
Le volume sonore réglé est inférieur au son du
tuner. Si le volume du tuner est plus élevé que le
volume réglé, le volume sonore du tuner sera utilisé.
En source disque
? "AUX EXT" s’affiche sans réaliser le mode de
commande de disque extérieur.
Un changeur de disque non reconnu est
connecté. Utilisez le changeur de disque mentionné
dans la rubrique de 'Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil' (page 4) la section 'Précautions de sécurité'.
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque a été inséré dans une autre fente que
celle spécifiée. Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.
Le CD est très sale.
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique
Nettoyage de CD de la section 'Au sujet des CD' (page 8).
? Impossible de retirer le disque.
La cause en est que plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que le commutateur ACC du véhicule a été coupé. La cassette ne peut être retirée que dans les
10 minutes suivant la mise hors tension du commutateur ACC. Si plus de 10 minutes se sont écoulées, remettez le commutateur ACC sous tension et appuyez sur la touche d’éjection.
? Le disque ne s’insère pas.
Un disque est déjà chargé.
Pressez la touche [0] et retirez le disque.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.
Pour les premiers disques ou dossiers ou la
dernière chanson. Pour chaque disque ou dossier, la recherche
de plage ne peut être effectuée en marche arrière pour la première chanson ou en marche avant pour la dernière chanson.
En source MP3/WMA
? Impossible de lire un fichier MP3/WMA.
Le support est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section 'Au sujet des CD' (page 8).
? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3/
WMA.
Le support est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant à
la rubrique Nettoyage de CD de la section 'Au sujet des CD' (page 8).
L’enregistrement est de mauvaise qualité.
Enregistrez de nouveau le support ou utilisez
un nouveau support.
? Le temps de piste MP3/WMA n’est pas affiché
correctement.
✔ ---
Il existe certains temps n’étant pas affichés
correctement en accord avec les conditions d’enregistrement MP3/WMA.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche :
Bien que le changeur de disques soit connecté, la source n’est pas activée et "AUX EXT" s’affiche en mode changeur.
34
|
Français
Page 35
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système.
EJECT: Aucun magasin à disque n’a été inséré
Absence de CD dans l’unité.
No Disc: Aucun disque n’a été inséré dans le
TOC Error: Aucun disque n’a été inséré dans le
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
E-05: Le CD est à l’envers.
Blank Disc: Rien n’a été enregistré sur le MD.
No Track: Aucune plage n’est enregistrée sur le MD
E-15: Le support utilisé ne dispose pas de
No Panel: La façade de l’unité esclave connectée à
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines
Mecha Error: Il y a une anomalie dans le magasin de
dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré. Insérez le magasin à disques
correctement.
Insérer le CD.
magasin à disque. Insérez un disque dans le magasin à
disques.
magasin à disque. Insérez un disque dans le magasin à
disques.
CD est très rayé. Nettoyez le CD et insérez-le
correctement.
Chargez le CD correctement.
bien qu’il y ait un titre.
données enregistrées que l’appareil peut lire. Utilisez un support comportant des
données enregistrées que l’appareil peut lire.
cet appareil a été enlevée. La remplacer.
raisons. Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l’appareil. Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une raison quelconque. Vérifier le magasin de disque. Et appuyer
ensuite sur la touche de initialisation de l’unité.Si le code "Mecha Error" ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
Hold Error: Le circuit de protection de l’appareil se
NO NAME: • Il y a eu tentative d’afficher DNPS en cours
• L’appareil a tenté d’afficher une étiquette
Waiting: Les données de texte radio sont en cours
Load: Les disques sont été échangés dans le
Reading: L’appareil lit les données sur le disque.
NO ACCESS: Après avoir été placés dans le changeur de
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Unsupported: Le format du fichier MP3/WMA qui a été lu
Protected: Un fichier interdit de copie a été lu.
met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations. Refroidir l’appareil en ouvrant les
fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.
de lecture de CD, mais il n’y avait pas de nom de disque préréglé.
ID3 alors qu’un MP3/WMA sans étiquette ID3 est en cours de relecture.
de réception.
changeur de disque.
disque, le DNPP a été effectué sans avoir été joué au moins une fois.
Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas
être ejecté ou si l’affichage continue à clignoter même si le CD a àtà correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service après-vente le plus proche.
n’est pas accepté par l’appareil.
➪ ----
➪ ----
Français
|
35
Page 36
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0.7 µV/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 µV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 µV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Séparation de canaux
: 96 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±10 dB Centrale : 1 kHz ±10 dB Aiguës : 10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur (pendant le mode CD)
: ≤ 600 Ω
36
|
Français
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,2 kg
Page 37
Page 38

Inhalt

Sicherheitshinweise 39
Hinweise 41
Hinweise zum Abspielen von MP3- und WMA-Dateien 42
Über CDs 44
Allgemeine Funktionen 45
Ein- und Ausschalten Auswählen der Quelle Lautstärke System Q Klangeinstellungen Lautsprecher-Einstellung Subwoofer-Ausgang Telefon-Stummschaltung Umschalten der Displayanzeige Auswählen der Bezeichnung für den AUX-
Eingang
Abnehmbare Frontblende
Tuner-Funktionen 49
Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Abruf der Senderspeicher
RDS-Funktionen 51
Verkehrsinformationen Durchlaufende Anzeige des Radiotextes Wahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Steuerung der CD/MP3/WMA/ Disc-Funktionen 54
CD- und MP3/WMA-Wiedergabe Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers Schneller Vor- und Rücklauf Titel-/Dateisuche Discsuche/Ordnersuche Titel-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung Scan-Wiedergabe Zufallswiedergabe Magazin-Zufallswiedergabe Ordnersuche Eingabe eines Disc-Namens (DNPS) Anzeige des CD- oder MP3/WMA-Textes bzw.
MD-Titels
Menü-Steuerung 58
Menü-Steuerung Sicherheitscodes Tastenton Manuelle Einstellung der Uhr Synchronisieren der Uhrzeitanzeige "Gesperrt"-Anzeige (DSI) Einstellen der Tasten-Beleuchtung Umschalten der Display-Anzeige Einstellung der Displayfarbe Kontrast-Einstellung Dimmer Umschalten des Vorverstärkerausgangs Nachrichteneinblendungen mit Timeout-
Funktion Regionalsendersuche Abstimmungsmodus Automatischer Senderspeicher AF (Alternative Frequency) "Region Restrict"-Funktion
(Regionenbeschränkungs-Funktion) Automatische Verkehrsfunk-Suche Mono-Empfang Externe Display-Steuerung Textdurchlauf Automatische Abschaltung CD-Lese-Einstellung
Zubehör/ Hinweise zum Einbau 64
Anschlußdiagramm 65
Einbau 67
Herausnehmen des Geräts 68
Fehlersuche 69
Technische Daten 72
38
|

Deutsch

Page 39

Sicherheitshinweise

2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird.
• Verwenden Sie bei Verlegung des Betriebsstrom-, Speicherschutz- und Massekabels beson ders strapazierfähige und speziell für die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75 mm² (AWG 18).
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge etc.) ins In nere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen KENWOOD-Fachhändler auf.
• Bitte berühren Sie nicht die Frontblende, während sie sich dreht. Es besteht die Gefahr, dass Ihre Finger zwischen Frontblende und Gerätechassis geraten könnten.
• Das Gerät verfügt über Glasbauteile, die durch Sturz oder Schlag beschädigt werden könnten.
• Wird das LCD-Display durch äußere Einwirkungen wie Sturz oder Schlag zerbrochen, meiden Sie den Kontakt mit der evtl. austretenden Kristallflüssigkeit. Diese Flüssigkeit kann Ihre Gesundheit beeinträchtigen. Sollten Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, bitte sofort mit Wasser und Seife abwaschen.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets einwandfrei funk tioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt­Gleichstrom und negativer Masseverbin dung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren Gehäuseabdeckungen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen, Feuchtig keit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die abnehmbare Frontblende und ihr Schutz-Etui keinem direkten Sonnenlicht und zu hohen Temperaturen aus und schützen Sie sie vor Feuchtig keit, Spritzwasser und Staub.
• Die abnehmbare Bedieneinheit ist ein Präzisionsteil und enthält empfindliche Elektronikbausteine. Be handeln Sie sie daher äußerst sorgfältig.
• Berühren Sie nicht die Metallkontakte an der abnehmbaren Frontblende und am Radioeinschub.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, dass der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu verhindern.
• Achten Sie bitte darauf, dass keine Gegenstände zwischen Frontblende und Gerätechassis fallen.
• Wenn sich die Frontblende einmal nicht wie gewohnt wenden sollte, versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu bewegen.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Zu lange oder zu dicke Schrauben können das Gerät beschädigen.
Deutsch
|
39
Page 40
Sicherheitshinweise
Über die an dieses Gerät angeschlossenen CD-Player/Disc­Wechsler
Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses Gerät angeschlossen werden. Lesen Sie bezüglich anschließbare Disc-Wechsler/ CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren Kenwood-Händler. Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher herausgebrachten KENWOOD Disc-Wechsler/ CD-Player und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses Gerät angeschlossen werden können. Anschlüsse, die nicht unterstützt werden, können zu Beschädigungen führen. Den O-N-Schalter bei anwendbaren KENWOOD Disc-Wechsler/CD-Player auf die "N"-Position stellen. Die verwendbaren Funktionen und die Informationen, die angezeigt werden können, variieren je nach angeschlossenem Modell.
• Bei einem falschem Anschluss von Autoradio und CD­Wechsler können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
LX-Bus-Anschluss
Der LX AMP und die Sensoreinheit können nicht gleichzeitig angeschlossen werden. Sie müssen die Geräte jeweils einzeln anschließen. (Die Stromversorgung schaltet sich nicht ein, wenn Sie beide Geräte angeschlossen haben.)
Geben Sie keine 8-cm-CD-Singles wieder
Wenn Sie eine 8-Zentimeter-CD-Single mit Adapter abspielen möchten, kann sich der Adapter für CD-Singles von der CD lösen und den CD-Spieler beschädigen.
ANMERKUNGEN
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KEN WOOD-Fachhändler beraten.
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie die RESET-Taste. Die RESET­Taste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück. Erst dann ist das Gerät wieder betriebsbereit. Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die Reset-Taste. Nun sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
SRC
Reset -Taste
• Bei Temperaturen unter 5 °C (41 °F) sind die Zeichen im LCD möglicherweise schwer lesbar.
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen des Autoradio-Displays und der Frontblende dienen lediglich als Erklärungshinweise für die vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb können sich geringfügige Abweichungen zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und den Illustrationen in der Anleitung ergeben.
Beschlagen der Laser-Linse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD­Spielers nach dem Einschalten der Fahrzeughei zung beschlagen. In diesem Fall lässt sich keine CD abspielen. Nehmen Sie dann die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeitlang, bis der Beschlag abgetrocknet ist. Arbeitet der CD-Spieler nach 1-2 Stunden noch nicht richtig, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhänd ler .
40
|
Deutsch
Page 41

Hinweise

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
GSMDISP
FM
AM
SRC MENU
4/¢
Reinigung
Sollte die Frontblende Ihres Gerätes verschmutzt oder verstaubt sein, reinigen Sie die Blende nur mit einem weichen Tuch (z. B. Silikontuch). Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie bitten ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger. Bitte nicht vergessen: Auch die Rückstände des Neutralreinigers müssen entfernt werden.
• Bei der Verwendung von Reinigungssprays kann eine Beschädigung der mechanischen Teile des Gerätes nicht ausgeschlossen werden. Rauhe Tücher und flüchtige Lösungsmittel wie Verdünner, Spiritus oder Alkohol zerstören die Blendenoberfläche oder den Aufdruck.
Reinigen der Kontakte am Bedienteil
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite des Bedienteils und an der Front des Einschubs mit einem trockenen, weichen Tuch.
Reinigen des CD-Schachts
Im CD-Schacht sammelt sich mit der Zeit Staub an, der ab und an entfernt werden muss. Ein verschmutzter Schacht kann die CDs beschädigen.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser­Abtastern
Über die GSM-Freisprecheinheit
Lesen Sie hinsichtlich des Betriebsverfahrens die Bedienungsanleitung der GSM-Freisprecheinheit KCA-HF521 (im Handel erhältliches Zubehör), wenn diese angeschlossen ist. Die Positionen der zu drückenden Tasten sind nachfolgend angezeigt.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher am "Gemeinsamen Rücknahmesystem Batterien" (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim Handel aufgestellten Sammelbehälter. Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen gesetzlichen Vorschriften.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dieser Aufkleber ist am Chassis oder Gehäuse angebracht und weist darauf hin, dass das Gerät mit einem als Class 1 eingestuften Laserstrahl arbeitet. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
|
Deutsch
41
Page 42

Hinweise zum Abspielen von MP3- und WMA-Dateien

Nehmen Sie aber bitte zur Kenntnis, dass das akzeptable MP3/WMA-Aufnahme-Medium und -Format beschränkt ist. Achten Sie beim Schreiben von MP3/ WMA auf die folgenden Einschränkungen.
Verwendbare Medien
Bei mit diesem Gerät verwendbaren MP3/WMA­Aufnahmemedien sind CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs. Wenn Sie eine CD-RW verwenden, sollten Sie eine vollständige Formatierung und keine Schnellformatierung durchführen, um eine Fehlfunktion zu verhindern.
Verwendbare Medienformate
Die folgenden Formate sind für Medien verfügbar, die mit diesem Gerät verwendet werden. Die Höchstanzahl der für den Datei- und Ordnernamen zu verwendenden Zeichen einschließlich der Abgrenzung (".") und der Erweiterung mit ihren drei Buchstaben ist in Klammern angegeben.
• ISO 9660-Level 1 (12 Stellen)
• ISO 9660-Level 2 (31 Stellen)
• Joliet ( 64 Stellen ;Bis zu 32 Zeichen werden
• Romeo ( 128 Stellen ;Bis zu 64 Zeichen werden
• Langer Dateiname
• Maximale Anzahl der Stellen für einen
Lesen Sie sich für eine Auflistung aller verfügbarer Zeichen bitte die Bedienungsanleitung der Schreibsoftware und den unten stehenden Abschnitt "Eingabe eines Datei­und Ordnernamens" durch. Hinsichtlich der Medien, die mit diesem Gerät reproduziert werden können, bestehen die folgenden Einschränkungen:
• Maximale Anzahl der Verzeichnis-Levels: 8
• Maximale Anzahl der Datein pro Ordner: 255
• Maximale Anzahl der Ordner: 50 MP3/WMA-Dateien, die in anderen als den oben angeführten Formaten aufgenommen worden sind, können unter Umständen nicht erfolgreich wiedergegeben werden und Dateinamen oder Ordnernamen werden eventuell nicht ordnungsgemäß angezeigt.
angezeigt)
angezeigt)
(200 Stellen ;Bis zu 64 Zeichen werden angezeigt)
Ordnernamen: 64 (Joliet ;Bis zu 32 Zeichen werden angezeigt)
Einstellungen für Ihren MP3/WMA­Encoder und Ihren CD-Brenner
Führen Sie die folgende Einstellung durch, wenn Sie Audio-Daten mithilfe eines MP3/WMA-Kodierers in MP3/WMA-Daten komprimieren.
• Übertragungs-Bitrate: MP3: 8 —320 kbps
• Abtastfrequenz MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz WMA: 32, 44.1, 48 kHz
Wenn Sie Ihren CD-Brenner zur Aufnahme von MP3/ WMA bis zur maximalen Disc-Kapazität verwenden, deaktivieren Sie zusätzliche Schriften. Wenn Sie eine leere Disc in einem Arbeitsgang beschreiben möchten, wählen Sie die Einstellung "Disc at Once", damit Sie die volle Kapazität ausnutzen können.
|
42
Deutsch
WMA: 48 —192 kbps
• Eine ordnungsgemäße Wiedergabe ist unter Umständen nicht möglich, wenn ein Bereich der Funktionen von Windows Media Player 9 oder höher verwendet werden.
Eingabe der ID3-Markierung
Das anzeigbare ID3-Tag ist ID3 Version 1.x. Den Zeichencode finden Sie in der Codeliste.
Eingabe der Datei- und Ordnernamen
Für Dateinamen und Ordnernamen können nur die Zeichen der Codeliste eingegeben und angezeigt werden. Wenn Sie für die Eingabe irgendwelche anderen Zeichen verwenden, werden Datei- und Ordner­Namen nicht ordnungsgemäß angezeigt. Je nach verwendetem CD-Brenner werden beide möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Das Gerät erkennt und gibt ausschließlich MP3/WMA-Files wieder, die über die MP3/WMA-Erweiterung (.MP3/.WMA) verfügen.
• Eine Datei mit einem Namen, der Zeichen enthält, die nicht auf der Codeliste sind, wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt.
Schreiben von Dateien auf ein Medium
Wenn ein Medium eingelegt wird, das MP3/WMA­Daten enthält, überprüft das Gerät sämtliche Daten auf dem Medium. Wenn das Medium eine große Anzahl von Ordnern oder Dateien enthält, die nicht dem Format MP3/WMA entsprechen, nimmt es eine längere Zeit in Anspruch, bis das Gerät mit dem Abspielen von MP3/WMA beginnt. Ferner kann es eine Weile dauern, bis das Gerät zur nächsten MP3/WMA-Datei weiterschaltet, oder eine Dateisuche oder Ordnersuche wird möglicherweise nicht einwandfrei ausgeführt.
Das Laden eines solchen Mediums kann laute Geräusche produzieren und die Lautsprecher beschädigen.
• Versuchen Sie nicht, ein Medium mit einer MP3/WMA­Erweiterung abzuspielen, das eine nicht dem MP3/WMA­Format entsprechende Datei enthält. Das Gerät erkennt Dateien, die nicht dem Format MP3/WMA entsprechen, als MP3/WMA-Daten, wenn sie mit der MP3/WMA­Erweiterung versehen sind.
• Versuchen Sie nicht, ein Medium abzuspielen, das Daten enthält, die nicht dem Format MP3/WMA entsprechen.
Page 43
MP3/WMA-Abspielreihenfolge
Bei eingestellter Wiedergabe, Ordnersuche, Dateisuche oder Ordnerauswahl werden auf Dateien und Ordner in der Reihenfolge zugegriffen, in der sie vom CD-Writer eingeschrieben wurden. Aufgrund dessen kann es passieren, dass die zu erwartende Abspielreihenfolge nicht mit der Reihenfolge übereinstimmt, in der die Spuren oder Alben schließlich tatsächlich abgespielt werden. Sie können die Reihenfolge des Abspielens von MP3/WMA dadurch beeinflussen, dass Sie die Daten auf ein Medium wie beispielsweise eine CD-R schreiben und dabei die jeweiligen Dateinamen an ihrem Anfang mit Abspielsequenznummern - wie z.B "01" bis "99", entsprechend Ihrem CD-Brenner - versehen. Zum Beispiel ist ein Medium mit der folgenden Ordner-/ Dateihierarchie für die Ordnersuche, Dateisuche oder Ordnerauswahl bestimmt, wie nachfolgend angezeigt.
Beispiel für die Ordner/Datei-Hierarchie einer CD
Ordner
Folder
Datei
File
Root
Root
Wenn eine Dateisuche bei Wiedergabe der Datei ¡$ ausgeführt wird...
Drücken der Taste
4 Tas te
¢ Tas te
(Gegenwärtige Datei: ¡$)
Anfang des Datei
¡$ ¡#
¡% ¡&
Wenn eine Ordnersuche bei Wiedergabe der Datei ¡$ ausgeführt wird...
Drücken der Taste
AM Taste
FM Taste
(Gegenwärtiger Ordner:
3 2 1 8 ...
5 6 7 8 1 ...
4)
Wenn eine Ordnerauswahl bei Wiedergabe der Datei ¡$ ausgeführt wird, um von Ordner zu Ordner zu schalten...
Drücken der Taste
4 Tas te
¢ Tas te
AM Taste
FM Taste
(Gegenwärtiger Ordner:
3
6
2
5
4)
Level 1 Level 3 Level 5
Level 2 Level 4
|
Deutsch
43
Page 44
Über CDs
Anfassen der CD
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD.
• CD-Rs und CD-RW sind wesentlich empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs. Verwenden Sie CD­Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den Vorsichtshinweisen auf der jeweiligen Verpackung etc. vertraut gemacht haben.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber oder ähnliches befindet.
Wenn Sie eine neue CD verwenden
Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers oder ähnlichem entfernt haben.
Grate
Grate
Entnehmen von CDs
Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler Richtung heraus.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind, können nicht verwendet werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
abspielen.
Discs ohne diese Kennung werden unter
Umständen nicht korrekt abgespielt.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen (finalized) worden ist, kann nicht abgespielt werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie bitte in den Bebienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW­Recorders.)
Aufbewahrung von CDs
• Bewahren Sie CDs nicht in direktem Sonnenlicht auf (beispielsweise auf dem Armaturenbrett), wo hohe Temperaturen herrschen.
• Bewahren Sie CDs immer in ihren Hüllen auf.
Zubehör
Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
Reinigung einer CD
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
|
44
Deutsch
Page 45

Allgemeine Funktionen

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
4/¢
DISP
Q/
AUD
VOL
SRC
FM AM/
SW
Freigabe-Taste
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
• Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des 'Sicherheitscodes' (Seite 58) mit "CODE ON" oder "CODE OFF" angezeigt.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste.
Auswählen der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Benötigte Quelle Display
Tuner "TUNER" CD "CD" Externe Disc (im Handel erhältliches Zubehör) "CD CH"/"CD2" Zusatz-Eingang (im Handel erhältliches Zubehör) "AUX EXT" Standby (Modus für "Nur Beleuchtung") "STANDBY"
• Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die Fahrzeugbatterie zu schonen. Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten soll, kann in 'Automatische Abschaltung' (Seite 63) eingestellt werden.
Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke:
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn.
Senken der Lautstärke:
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn.
|
Deutsch
45
Page 46
Allgemeine Funktionen
System Q
Im System Q sind verschiedene Klangeinstellungen gespeichert, mit denen sich Ihre Audioquellen klangoptimiert wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Wählen Sie die gewünschte
Klangeinstellung aus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Klangeinstellung.
Klangeinstellung Display
Flat "Flat" Benutzerspeicher "User" Rock "Rock" Pop"Pops" Easy "Easy" Top 40 "Top40" Jazz "Jazz"
• Benutzerspeicher: Die in 'Klangeinstellungen' (Seite 46) eingestellten Werte werden verwendet.
• Jeder Einstellwert wird mit der 'Lautsprecher­Einstellung' (Seite 46) geändert. Wählen Sie zunächst mit der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp aus.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Einstellung Display Bereich
Basspegel "Bass" –8 — +8 Mittenpegel "Middle" –8 — +8 Höhenpegel "Treble" –8 — +8 Balance "Balance" Links 15 — Rechts 15 Fader "Fader" Rear 15 — Front 15 Subwoofer-Pegel* "SW Level" –15 — +15 Vorne/Hinten
Hochpass- Filter
Subwoofer­Tiefpassfilter*
Lautstärke-Anpassung "V-offset" –8 — ±0 Loudness-Funktion "LOUD" EIN/AUS
• Lautstärke-Anpassung: Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle individuell einstellen, damit beim Umschalten keine Lautstärkesprünge auftreten.
• Loudness-Funktion: Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger Wiedergabelautstärke.
• * Sie können diesen Punkt steuern, wenn 'Umschalten
des Vorverstärkerausgangs' (Seite 61) auf "SWPRE Sub-W" eingestellt ist.
"HPF" Durchgang/100/125/
170 Hz
"LPF SW" 50/80/120/Durchgang Hz
5 Verlassen Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie die [AUD]-Taste.
Klangeinstellungen
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändern sich die Punkte, die eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
|
46
Deutsch
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "STANDBY"-Display aus.
2 Aktivieren Sie den Modus für die
Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie die [Q]-Taste.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie nachfolgend gezeigt.
Page 47
Lautsprechertyp Display
Aus "SP OFF" Für 5- und 4 inch-Lautsprecher "SP 5/4inch" Für 6x6- und 6x9-inch-Lautsprecher "SP 6*9/6inch" Für Original-Lautsprecher "SP O.E.M."
4 Verlassen Sie den Lautsprecher-
Einstellmodus
Drücken Sie die [Q]-Taste.
Subwoofer-Ausgang
Ein- oder Ausschalten des Subwoofer-Ausgangs.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SW]-Taste.
Bei jedem Tastendruck schaltet sich der Subwoofer ein oder aus. Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "Sub-W ON" angezeigt.
• Sie können diese Funktion steuern, wenn 'Umschalten des Vorverstärkerausgangs' (Seite 61) auf "SWPRE Sub­W" eingestellt ist.
Te lefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt. Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während des Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Umschalten der Displayanzeige
Umschalten der angezeigten Informationen.
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie nachfolgend gezeigt.
Im Tunerbetrieb
Informationen Display
Programmart oder Frequenz Radio-Tex t, Programmart oder
Frequenz Uhr
Anzeigen der Frequenz bei Empfang des
Sendernamens
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
Die Frequenz des RDS-Senders wird an Stelle des Programmservice-Namens 5 Sekunden lang angezeigt.
Im CD- & CD/MD-Wechsler-Betrieb
Informationen Display
Disc-Titel "D-TITLE" Titelname "T-TITLE" Titelnummer & Wiedergabezeit "P-Time" Disc-Name "DNPS" Uhr
Im MP3/WMA-Betrieb
Informationen Display
Titelname & Interpret "TITLE" Albumname & Interpret "ALBUM" Ordner-Name "FOLDER NAME" Dateiname "FILE NAME" Titelnummer & Wiedergabezeit "P-Time" Uhr
Nur über AUX-Eingang
Informationen
Bezeichnung des Zusatz-Eingangs Uhr
• Wenn der Disc-Titel, der Titelname, der Titel des Musikstückes & der Name des Interpreten oder der Albumname & der Name des Interpreten bei der Wiedergabe einer Disc ohne Disc-Titel, Titelnamen, Titel der Musikstücke, Albumnamen oder Namen des Interpreten ausgewählt wird, werden Titelnummer und Wiedergabezeit angezeigt.
"R-TEXT"
Deutsch
|
47
Page 48
Allgemeine Funktionen
Auswählen der Bezeichnung für den AUX-Eingang
Ist eine externe Audioquelle am AUX-Eingang angeschlossen, lässt sich einstellen, was bei AUX­Betrieb im Display angezeigt wird.
1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle
aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "AUX EXT"-Display aus.
2 Aktivieren Sie die Auswahl zur Vergabe der
AUX-Bezeichnung
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [DISP]-Taste.
Der momentan gewählte AUX-Name blinkt.
3 Wählen Sie die AUX-Bezeichnung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird zwischen den nachfolgend aufgeführten Anzeigen hin- und hergeschaltet.
• "AUX EXT"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Verlassen Sie die Auswahl zur Vergabe der
AUX-Bezeichnung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
2 Ziehen Sie die Frontblende zunächst nach
links, dann nach vorn und nehmen Sie sie ab.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Aus diesem Grunde sollten Sie die Frontblende stets in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren, nachdem Sie sie abgenommen haben.
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub.
Einsetzen der Frontblende
1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät,
dass die Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät passen.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, ist die zu dem Zeitpunkt ausgewählte Bezeichnung programmiert und die Auswahl für die AUX-Bezeichnung wird automatisch beendet.
• Das Zusatzeingangs-Display kann nur eingestellt werden, wenn der eingebaute Zusatzeingang oder der Zusatzeingang des optionalen KCA-S210A verwendet wird.
Abnehmbare Frontblende
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
1 Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Klappen Sie die Frontblende auf.
|
48
Deutsch
2 Drücken Sie auf die linke Seite der
Frontblende, bis sie einrastet.
Die Frontblende ist eingerastet und Sie können das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 49

Tuner-Funktionen

SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
ST -Anzeige Stationsnummer
Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige
4/¢
MENU
AUD
38
MENU
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "TUNER" -Display aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3.
3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren
Frequenz
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
• Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das "ST"-Symbol.
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Senderspeicher
Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Wählen Sie die Frequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
3 Legen Sie die Frequenz im Speicher ab
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt einmal. In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender im Speicher auf jeder der Tasten [1] — [6] abgelegt werden.
Deutsch
|
49
Page 50
Tuner-Funktionen
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut empfangbare Sender abgelegt. Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie den automatischen
Senderspeicher-Modus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "Auto-Memory" -Display aus.
4 Starten Sie den automatischen
Senderspeicher
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn sechs Sender im Speicher abgelegt worden sind, ist die automatische Speicherung der Sender beendet.
• Wenn die 'AF (Alternative Frequency)' (Seite 62) aktiviert ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher abgelegt.
• Wenn die automatische Senderspeicherung im FM2­Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im FM1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im Speicher abgelegt. Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen FM1 oder FM2 gespeicherten RDS-Sender bei der Ausführung der automatischen Senderspeicherung im FM3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Abrufen der im Speicher abgelegten Sender
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
50
|
Deutsch
Page 51

RDS-Funktionen

SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
4/¢
PTY
AUD
38
MENU
TI -Anzeige RDS -Anzeige
PTY -Anzeige NEWS -Anzeige
Verkehrsinformationen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk­Funktion, mit der Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Verkehrsfunk-Funktion ein oder aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"­Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"-Anzeige. Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird "Traffic Info" angezeigt und automatisch zu den Verkehrsmeldungen geschaltet.
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
DISP
TI
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Durchlauf des angezeigten Radio-Textes.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste.
• Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-Sender umgeschaltet.
• Verkehrsmeldungen werden automatisch in der Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen ändern.
Deutsch
|
51
Page 52
RDS-Funktionen
Wahl der Programmart (PTY)
Auswählen der Programmart und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"­Anzeige.
• Diese Funktion kann nicht während der Einblendung einer Verkehrsmeldung oder während des AM­Empfangs angewendet werden.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Programmart wie nachfolgend gezeigt.
Nr. Programmart Display
1. Sprache "Speech"
2. Musik "Music"
3. Nachrichten "News"
4. Aktuelles "Affairs"
5. Informationen "Info"
6. Sport "Sport"
7. Bildung "Educate"
8. Drama "Drama"
9. Kultur "Culture"
10. Wissenschaft "Science"
11. Verschiedenes "Varied"
12. Popmusik "Pop M"
13. Rockmusik "Rock M"
14. Easy-Listening-Musik "Easy M"
15. Leichte Klassik "Light M"
16. Anspruchsvolle Klassik "Classics"
17. Andere Musik "Other M"
18. Wetter "Weather"
19. Finanzen "Finance"
20. Kinderprogramme "Children"
21. Gesellschaftliches "Social"
22. Religion "Religion"
23. Hörersendungen "Phone In"
24. Reisen "Travel"
25. Freizeit "Leisure"
26. Jazz "Jazz"
27. Country-Musik "Country"
28. Nationale Musik "Nation M"
29. Oldies "Oldies"
30. Volksmusik "Folk M"
31. Dokumentationen "Document"
• Sprache und Musik beinhalten die nachfolgend gezeigten Programmarten. Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30 Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
• Die Programmart kann im Tastenspeicher [1] — [6] abgelegt und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu 'Speichern von Programmarten' (Seite 52).
• Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie dazu 'Ändern der Sprache für die PTY-Funktion' (Seite
53).
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn Sie nach anderen Sendern suchen möchten, drücken Sie noch einmal die [4]- oder [¢]-Taste.
• Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte, wird "No PTY" angezeigt. Wählen Sie eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmsparte aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu 'Wahl der Programmart (PTY)' (Seite 52).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu 'Wahl der Programmart (PTY)' (Seite 52).
2 Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
52
|
Deutsch
Page 53
Ändern der Sprache für die PTY­Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu 'Wahl der Programmart (PTY)' (Seite 52).
2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der
Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie nachfolgend gezeigt.
Sprache Display
Englisch "English" Französisch "French" Schwedisch "Swedish" Deutsch "German"
4 Verlassen Sie den Modus zum Ändern der
Sprache
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Deutsch
|
53
Page 54

Steuerung der CD/MP3/WMA/Disc-Funktionen

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
DISP/ NAME.S/ SCRL
SCAN M.RDMRDM/3REP F.SEL
4/¢
DISC–/ AM
DISC+/ FM
SRC
38
Freigabe-Taste
IN -Anzeige
Disc-Nummer
CD- und MP3/WMA-Wiedergabe
Wenn keine Disc eingelegt ist
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Legen Sie eine Disc ein. 3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
• Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen. Achten Sie in einem solchen Fall auf Sicherheit und verändern Sie die Position des Schalthebels oder treffen Sie eine andere Abhilfemaßnahme, bevor Sie das Gerät bedienen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit geöffneter Frontblende. Wenn Sie das Gerät mit aufgeklappter Frontblende benutzen, kann Staub in das Gerät eindringen und Beschädigungen verursachen.
• Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"­Anzeige.
|
54
Deutsch
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "CD"-Display aus.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Auswerfen der Disc
1 Klappen Sie die Frontblende auf
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
2 Werfen Sie die Disc aus
Drücken Sie die [0]-Taste.
Page 55
3 Drücken Sie die Frontblende auf der linken
Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position.
• 3 in. (8cm)- Discs können nichtabgespielt werden. Die Benutzung eines Adapters und das Einlegen des Adapters mit der CD in dieses Gerät kann Beschädigungen verursachen.
• Die für dieses Gerät zulässigen MP3/WMA-Datei­Medien sind CD-ROM, CD-R und CD-RW. Das Mediumformat muss ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet oder Romeo sein. Die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen zum Schreiben von MP3/WMA­Daten werden im Kapitel 'Hinweise zum Abspielen von MP3- und WMA-Dateien' (Seite 42) behandelt. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie MP3/WMA­Dateien erstellen.
Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers
Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen Kenwood-Wechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CD-Player aus.
Display-Beispiele:
Display Disc-Player
"CD2" CD-Player "CD CH" CD-Wechsler "MD CH" MD-Wechsler
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste wird die Wiedergabe entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie die [¢]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Schneller Rücklauf
Halten Sie die [4]-Taste gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Titel-/Dateisuche
Suchen eines Musikstückes auf der Disc oder im MP3/WMA-Ordner.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
• Wenn die Fernbedienung mit den Zifferntasten als optionales Zubehör verwendet wird, kann ein Titel, den Sie sich anhören möchten, mit dem nachfolgend beschriebenen Verfahren direkt angewählt werden.
1. Geben Sie eine Titel-/Dateinummer ein.
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung.
2. Führen Sie die Titel-/Dateisuche aus.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Funktion des Discwechslers /MP3/WMA
Discsuche/Ordnersuche
Wählen Sie die in den CD-Wechsler eingelegte Disc oder den auf dem MP3/WMA-Medium aufgenommenen Ordner aus.
Drücken Sie die [DISC–]- oder [DISC+]-Taste.
• Die zehnte Disc wird im Display mit "0" angezeigt.
• Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen sind von den jeweils angeschlossenen externen Disc­Spielern/Wechslern abhängig.
Deutsch
|
55
Page 56
Steuerung der CD/MP3/WMA/Disc-Funktionen
Titel-/Datei-/Disc-/Ordner­Wiederholung
Wiederholung des Titels/der Disc im CD-Wechsler oder MP3/WMA-Ordners, den/die Sie sich gegenwärtig anhören.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Wiederholungsfunktion wie nachfolgend gezeigt.
Im CD- & externen Disc-Betrieb
Wiederholung Display
Titel-Wiederholung "(T-)Repeat ON" Disc-Wiederholung (Disc-Wechsler) "D Repeat ON" AUS"Repeat OFF"
Im MP3/WMA-Betrieb
Wiederholung Display
Datei-Wiederholung "File REP ON" Ordner-Wiederholung "FOLD REP ON" AUS"Repeat OFF"
• Wenn die [¢]-Taste gedrückt wird, wird der nächste Titel ausgewählt.
In Verbindung mit einem CD/MD-Wechsler
Magazin-Zufallswiedergabe
Wiedergabe aller sich im Disc-Wechsler befindlichen Discs in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste, schaltet sich die Magazin-Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "M­Random ON" angezeigt.
• Wenn die [¢]-Taste gedrückt wird, wird der nächste Titel ausgewählt.
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jedes sich im gegenwärtig wiedergegebenen MP3/WMA-Ordners befindlichen Titels werden angespielt, damit Sie bestimmte Musiktitel leichter finden können.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"Scan ON" wird angezeigt.
2 Deaktivieren Sie die Funktion, wenn der von
Ihnen gewünschte Titel wiedergegeben wird
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Zufallswiedergabe
Alle auf der Disc oder im MP3/WMA-Ordner befindlichen Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird "Random ON" angezeigt.
|
56
Deutsch
Bei MP3/WMA-Wiedergabe
Ordnersuche
So lässt sich der Ordner, den Sie hören möchten, auswählen.
1 Aktivieren Sie den Ordner-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
"Select Mode" wird angezeigt. Während der Auswahlmodus aktiviert ist, erscheinen die Ordner-Informationen wie nachfolgend gezeigt auf dem Display.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens.
2 Wählen Sie den Ordner-Level aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Mit der [FM]-Taste kommen Sie 1 Level tiefer und mit der [AM]-Taste 1 Level höher.
Wählen Sie einen Ordner des gleichen Levels
aus
Page 57
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Mit der [4]-Taste gelangen Sie an den vorherigen Ordner und mit der [¢]-Taste an den nächsten Ordner.
Zurückkehren zum höchsten Level
Drücken Sie die [3]-Taste.
3 Bestimmen Sie den Ordner, der
wiedergegeben werden soll
Drücken Sie die [38]-Taste.
Der Ordner-Auswahlmodus wird deaktiviert und die im Ordner wiedergegebene MP3/WMA wird angezeigt.
Zeichenart
Alphabet in Großbuchstaben Alphabet in Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole Sonderzeichen (Betonungszeichen)
5 Wählen Sie die Zeichen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 und
geben Sie den Namen ein.
7 Verlassen Sie den Namen-Eingabe-Modus
Drücken Sie die [NAME.S]-Taste.
• Im Ordner-Auswahlmodus gelangen Sie auf andere Weise an andere Ordner als im Ordner-Suchmodus. Einzelheiten hierzu können Sie im Kapitel 'Hinweise zum Abspielen von MP3- und WMA-Dateien' (Seite
42) nachlesen.
Ordner-Auswahlmodus abbrechen
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS)
CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen.
1 Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen
Namen vergeben wollen
• Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich.
• Lesen Sie den Abschnitt 'Umschalten der Displayanzeige' (Seite 47) und wählen Sie das "DNPS"­Display aus. Der Quelle kann kein Name hinzugefügt werden, wenn weder "DNPS" für die Quelle ausgewählt werden können.
2 Aktivieren Sie den Namen-Eingabemodus
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [NAME.S]-Taste.
"NAME SET" wird angezeigt.
3 Setzen Sie den Cursor an die Zeichen-
Eingabeposition
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Wählen Sie die Zeichenart aus
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Zeichenart wie nachfolgend gezeigt.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name registriert und der Namen-Eingabemodus wird geschlossen.
• Medien, denen Namen vergeben werden können.
- Interner CD-Player: 30 Discs.
- Externer CD-Wechsler/Player: Abhängig von dem
verwendeten CD-Wechsler/Player. Lesen Sie dazu das Handbuch des CD-Wechslers/Players.
• Der Name einer CD lässt sich auf gleiche Weise wie bei der Titelvergabe ändern.
Anzeige des CD- oder MP3/WMA­Textes bzw. MD-Titels
Scrollen des angezeigten CD-Textes, MP3/WMA­Tex te s oder MD-Titels.
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SCRL]-Taste.
Deutsch
|
57
Page 58
Menü-Steuerung
SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
4/¢
MENU
AUD
38
MENU
Menü-Display
NEWS -Anzeige
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen
möchten, wählen Sie bitte das "Beep"
-Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Beispiel: Wenn "Beep" angewählt ist, wird
abwechselnd die Funktion "Beep ON" oder "Beep OFF" eingestellt. Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
|
58
Deutsch
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
RDS -Anzeige
Sie können weitere Einstellungen vornehmen, indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
• Wenn Sie die Einstellungen der anderen Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte Status der Funktion übernommen und abgespeichert. (Die zuerst erscheinde Statusanzeige der Funktion ist normalerweise die Werkseinstellung.) Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im Hauptmenü verankerten Funktionen ('Manuelle Einstellung der Uhr' etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
Im Standby-Modus
Sicherheitscodes
Da die Autorisierung durch den Sicherheitscode zum Herausnehmen aus dem Fahrzeug erforderlich ist, trägt die Personalisierung dieses Gerätes mit Hilfe des Sicherheitscodes zum Diebstahlschutz bei.
Page 59
• Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden. Beachten Sie, dass Ihr Sicherheitscode aus der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem Gerät beiliegenden "Car Audio Passport" eingetragen ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie das "STANDBY" -Display aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste.
Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "Security" auf dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-Taste.
Wenn "ENTER" angezeigt wird, erscheint "CODE" auf dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
vervollständigen Sie den Sicherheitscode.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang die [¢]-Taste.
Nach der Anzeige "RE-ENTER" erscheint "CODE" auf dem Display.
8 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben
Sie den Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird angezeigt. Die Sicherheitscode-Funktion ist aktiviert.
• Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie noch einmal von Schritt 4 beginnen.
Drücken Sie nach dem Abtrennen von der Batterie die Reset-Taste
1 Schalten Sie die Zündung ein. 2 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben
Sie den Sicherheitscode noch einmal ein.
"APPROVED" wird angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit.
• Wenn ein nicht korrekter Code eingegeben wird, wird "WAITING" (Warten) angezeigt und die unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert. Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird "CODE" angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt werden.
Anzahl der Eingaben eines nicht korrekten Codes
1— 25 Minuten 31 Stunde 4 24 Stunden
Eingabe-Sperrzeit
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Biepton).
Display Einstellung
"Beep ON" Der Tastenton ertönt. "Beep OFF" Es ertönt kein Tastenton.
Manuelle Einstellung der Uhr
• Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion 'Synchronisieren der Uhrzeitanzeige' (Seite 60) ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "Clock Adjust" -Display aus.
2 Aktivieren Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [4]- oder [¢]-Taste.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Uhr-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Deutsch
|
59
Page 60
Menü-Steuerung
Synchronisieren der Uhrzeitanzeige
So synchronisieren Sie die Zeitanzeige des Gerätes mit den RDS-Senderzeitdaten.
Display Einstellung
"SYNC ON" Uhrzeit wird synchronisiert. "SYNC OFF" Uhzeit muss manuell eingestellt werden.
• Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine rote Warnanzeige am Gerät, die anzeigt, dass das Gerät nicht betriebsbereit ist.
Display Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt. "DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
Einstellen der Tasten-Beleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder Grün oder Rot aus.
Display Einstellung
"Color Red" Die Beleuchtungsfarbe ist rot. "Color Green" Die Beleuchtungsfarbe ist grün.
Umschalten der Display-Anzeige
Einstellen der Display-Anzeige.
Display Einstellung
"DisplayC" Demonstration. "DisplayA" Normale Display-Anzeige. "DisplayB" Display-Anzeige ohne Animationen.
Funktion des KDC-WV6027
Einstellung der Displayfarbe
Sie können sich für die Display-Beleuchtung die gewünschte Farbe aussuchen.
1 Wählen Sie den Einstellmodus für die
Displayfarbe aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Wählen Sie das "COL" -Display aus.
2 Die Displayfarbe verändert sich fortwährend
Drücken Sie weiterhin die [4]- oder [¢]- Taste.
Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Farbe los.
• Die unter Verwendung von [4] oder [¢] eingestellten Farben werden automatisch gespeichert und können durch Drücken der [5]-Taste aufgerufen werden.
Schnelles Aufrufen einer vorprogrammierten Farbe
Drücken Sie die gewünschte [1] — [4]-Taste.
Taste Farbe
[1] Seidig weiß [2] Rot [3] Blau [4] Blau-Grün
Wählen Sie den Farbmodus aus
Drücken Sie die Taste [6].
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich der Far bmodus wie nachfolgend gezeigt.
Display Farbmodus
"Scan" Wechselt zur nächsten Farbe. "SRC" Die Farbe ändert sich entsprechend der ausgewählten
Quelle.
"Time" Die Farbe wird alle sechs Stunden geändert .
Behält die gegenwärtig eingestellte Farbe bei.
Blau-Feineinstellung
1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang
die [3]-Taste.
2 Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Drücken Sie nach Beendigung der Blau­Feineinstellung die [3]-Taste.
60
|
Deutsch
Page 61
Kontrast-Einstellung
Einstellung des Display-Kontrasts
Display und Einstellung
"Contrast 0"
"Contrast 5" (Original-Einstellung)
"Contrast 10"
Dimmer
Das Gerätedisplay wird beim Einschalten der Fahrzeugbeleuch- tung automatisch gedimmt.
Display Einstellung
"Dimmer ON" Das Display ist gedimmt "Dimmer OFF" Das Display ist nicht gedimmt
Im Standby-Modus
Umschalten des Vorverstärkerausgangs
Schalten des Vorverstärker-Ausgangs zwischen den hinteren Lautsprechern und dem Subwoofer. (Im Subwoofer-Modus erfolgt der Ausgang ohne Einflussnahme des Abblendreglers.)
Display Einstellung
"SWPRE Rear" Vorverstärkerausgang hintere Kanäle. "SWPRE Sub-W" Subwoofer-Vorverstärker-Ausgang.
Nachrichteneinblendungen mit Timeout-Funktion
Schaltet automatisch auf eine Nachrichteneinblendung, auch wenn keine Rundfunksendung gehört wird. Auch das Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen soll, kann eingestellt werden.
Display und Einstellung
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"
"NEWS 90MIN"
Wenn "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" eingestellt ist, ist die Funktion zur Unterbrechung von Nachrichteneinblendungen aktiviert. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "NEWS " -Anzeige. Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung wird "NEWS" angezeigt und die Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
• Haben Sie beispielsweise ein Zeitintervall von "20MIN" eingestellt, sperrt die Funktion Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem Empfang einer Nachrichtensendung.
• Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist dieselbe wie die, die für die 'Verkehrsinformationen' (Seite 51) eingestellt worden ist.
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem 'Enhanced Other Network'-Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet.
• Wenn die Nachrichteneinblendungs­Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Regionalsendersuche
Bei der automatischen Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden.
Display Einstellung
"Local.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet. "Local.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Abstimmungsmodus
Stellt den Abstimmungsmodus ein.
Abstimmungsmodus
Automatik-Suche "Auto 1" Automatische Suche nach einem
Suche nach einem gespeicherten Sender
Manuell Sendersuche "Manual"
Display Funktion
Sender.
"Auto 2" Suche nach den im Senderspeicher
abgelegten Sendern. Normaler manueller Abstimmregler.
Deutsch
|
61
Page 62
Menü-Steuerung
Im Tunerbetrieb
Automatischer Senderspeicher
Lesen Sie bezüglich der Funktion 'Automatischer Senderspeicher' (Seite 50).
AF (Alternative Frequency)
Das Autoradio schaltet automatisch auf eine andere Frequenz des eingestellten RDS-Senders, wenn der Empfang schwächer wird.
Display Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet. "AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-Anzeige.
• Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS­Sender mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft. Schalten Sie in diesem Fall die AF­Funktion aus.
"Region Restrict"-Funktion (Regionenbeschränkungs-Funktion)
Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDS-Alternativsendern regional aussgestrahlte Programme auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AF-Funktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf Regionalsendersuche um.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann sucht der Tuner automatisch einen anderen, besser zu empfangenen Verkehrsfunksender.
Display Einstellung
"ATPS ON" Die automatische TP-Suchfunktion ist eingeschaltet. "ATPS OFF" Die automatische TP-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
Bei UKW-Empfang
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden, wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono empfangen werden.
Display Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet. "MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
Externe Display-Steuerung
Schalten Sie das Display des an dieses Gerät angeschlossenen externen Displays um.
Display
"OEM DISP"
Bei jedem Drücken der [4]- oder [¢]-Taste schaltet sich das Display wie nachfolgend gezeigt um.
Display Einstellung
"Regional ON" Die "Region Restrict"-Funktion ist eingeschaltet. "Regional OFF" Die "Region Restrict"-Funktion ist ausgeschaltet.
• Gelegentlich strahlen Sender im selben Netzwerk jedoch unterschiedliche Programme aus oder verwenden unterschiedliche Programm-Dienstnamen.
|
62
Deutsch
Page 63
Te xtdurchlauf
Einstellung der Textanzeige.
Display Einstellung
"Scroll MANU" Text wird nicht gescrollt. "Scroll Auto" Tex t wird beim Display-Wechsel gescrollt.
Im Standby-Modus
CD-Lese-Einstellung
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem bestimmten Format Probleme auftreten, wird durch diese Einstellung die CD zwangsweise wiedergegeben.
• Folgende Textanzeigen können gescrollt werden.
- CD-Text
- Ordner-Name/ Dateiname/ Titelname/ Interpret/ Albumname
- MD-Titel
- Radio-Text
- Text für die GSM-Freisprecheinheit-Quelle (Nachricht usw.)
Automatische Abschaltung
Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
Display Einstellung
"OFF – – –" Die Automatische Abschaltfunktion ist
"OFF 20MIN" (Original-Einstellung)
"OFF 40MIN" Schaltet das Gerät nach 40 Minuten aus. "OFF 60MIN" Schaltet das Gerät nach 60 Minuten aus.
• Diese Funktion wird erst nach Eingabe des
'Sicherheitscodes' (Seite 58) aktiviert.
ausgeschaltet.
Schaltet das Gerät nach 20 Minuten aus.
Display Einstellung
"CD READ 1" CD- und MP3/WMA-Wiedergabe. "CD READ 2" Zwangsweise CD-Wiedergabe.
• Bei der Einstellung von "CD READ 2" können keine MP3/WMA wiedergegeben werden. Einige Musik-CDs können vielleicht auch im "CD READ 2"-Modus nicht abgespielt werden.
Deutsch
|
63
Page 64
Zubehör/ Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........1
5
..........1
6
..........2
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2. Verbinden Sie die Ein und Ausgangskabel der einzelnen Geräte.
|
64
Deutsch
3. Schließen Sie alle Kabel an den Kabelbaum an.
4. Verbinden Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums mit dem Lautsprecheranschluß Ihres Fahrzeugs.
5. Verbinden Sie den Steckverbinder A mit dem Dauerplus Ihres Fahrzeugs.
6. Stecken Sie die Kabelbaumanschluß ans Gerät.
7. Bauen Sie das Autoradio ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Reset Taste.
• Sollte Ihr Fahrzeug über keinen ISO-Anschluß verfügen,
wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
• Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel einen ISO-Stecker besitzt.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen
einwandfrei ausgeführt sind, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine ZUBEHÖR
(ZUBEHÖR (ACC))-Stellung besitzt, oder das Zündkabel an eine Konstantspannungs-Stromquelle, wie z.B. ein Batteriekabel, angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Gerätes nicht mit der Zündung verbunden (d.h. es wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie zunächst
die Kabel auf einen Kurzschluß. Ersetzen Sie dann die defekte Sicherung durch eine intakte Sicherung gleichen Wert s.
• Nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder
ähnlichem Material isolieren. Um Kurzschlüsse zu verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen von den Kabelenden oder Verbindungssteckern.
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen der Lautsprecher Minuspole an die Karosserie kann zu Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
• Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, vergewissern
Sie sich beim Einbau, daß die Frontplatte beim Öffnen und Schließen nicht an die Klappe stößt.
• Das Gerät so anbringen, daß der Befestigungswinkel 30˚ oder weniger beträgt.
Page 65
Anschlußdiagramm
Ausgang für hinten rechts (Rot)/ Rechter Subwoofer-Ausgang (Rot)
Zum externen Display/
Zur Lenkradfernbedienung
Steuereingang für KENWOOD Disc-Wechsler
Benutzen Sie zum Anschluß des Disc-Wechslers dessen Bedienungsanleitung.
Dauerpluskabel (Gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (Rot)
Ausgang für hinten links (Weiß)/ Linker Subwoofer-Ausgang (Weiß)
Sicherung (10A)
Siehe die folgende Seite
Anschluß-Kabelbaum (Zubehör1)
FRONT
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3)
UKW/MW­Antenneneingang
TEL Stummkabel (Braun)
Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, das Kabel nicht von der Öse überstehen lassen.
Antennenkabel (ISO)
TEL MUTE
Ausgang für vorne rechts (Rot) Ausgang für vorne links (Weiß)
Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Um das KENWOOD Navigationssystem anzuschließen, schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach.
Stift A-7 (Rot)
Stift A-4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
P.CONT
ANT.CONT
8
8
Steuerleitung für Stromversorgung und Motorantenne (Blau/
1234567
Weiß)
1234567
Bei Verwendung des gesonderten Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme anschließen, anderenfalls an die Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
|
Deutsch
65
Page 66
Anschlußdiagramm
Steckerfunktionsanleitung
Stiftnummern für ISO-Stecker
Externer Stromanschluß
A-4 Gelb Batterie A-5 Blau/Weiß Stromsteuerung A-6 Orange/ Weiß Dimmer A-7 Rot Zündung (ACC) A-8 Schwarz Erdanschluß (Masse) Lautsprecher-
anschluß B-1 Lila Hinten rechts (+) B-2 Lila/Schwarz Hinten rechts (–) B-3 Grau Vorne rechts (+) B-4 Grau/Schwarz Vorne rechts (–) B-5 Weiß Vorne links (+)
B-6 Weiß/Schwarz Vorne links (–) B-7 Grün Hinten links (+) B-8 Grün/Schwarz Hinten links (–)
Kabelfarber Funktionen
2WARNUNG Anschließen des ISO-Steckers
Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISO- Steckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß vor, wie abgebildet. Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie bei 2 unten gezeigt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des
ISO-Steckers am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Spannungsversorgungs­kabel (rot)
Gerät Fahrzeug
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Steckers am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung verbunden ist.
Spannungsversor­gungskabel (rot)
Gerät Fahrzeug
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Steckers am Fahrzeug
ist mit nichts verbunden, während der Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4 (gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle verbunden).
Spannungsversorgungs­kabel (rot)
Gerät Fahrzeug
Dauerpluskabel (gelb) zur Batterie
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
66
|
Deutsch
• Wenn der Anschluß so vorgenommen wird, wie im
obigen Fall 3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Gerätes nicht mit dem Zündschloß gekoppelt. Denken Sie daher stets daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung auszuschalten. Um die Stromversorgung des Gerätes mit der Zündung zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
Page 67

Einbau

Einbau
Montagebügel (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Motortrennwand oder Metallstütze
Sichern Sie das Einbaugehäuse, indem Sie die Metall-Laschen mit einem Schraubenzieher umbiegen.
Blechschraube (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil)
• Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten.
Anschrauben der Frontplatte am Gerät
Wenn Sie die Frontblende so am Hauptgerät befestigen möchten, damit sie nicht herunterfällt.
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe
Kapitel 'Ausbau des Hartgummirahmens' (Seite
68).)
2 Klappen Sie die Frontblende durch Drücken der
Freigabetaste auf.
3 Ziehen Sie die Schrauben (ø2.6 × 12 mm)
(Zubehör4) in den in der Abbildung dargestellten Löchern an.
Zubehör4
4 Ziehen Sie die Schrauben (ø2 × 4 mm)
(Zubehör5) in den in der Abbildung dargestellten Löchern an.
Zubehör5
5 Ziehen Sie die Schrauben (ø2 × 6 mm) (Zubehör
6) in den in der Abbildung dargestellten Löchern an.
Zubehör6
• Stecken Sie die Schrauben niemals in ein anderes Schraubenloch als das angegebene. Wenn Sie sie in ein anderes Loch schrauben, wird sie mechanische Teile im Inneren des Gerätes berühren und möglicherweise Beschädigungen verursachen.
|
Deutsch
67
Page 68
Herausnehmen des Geräts
Ausbau des Hartgummirahmens
1
Die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug ineinander
greifen lassen und entfernen Sie die zwei Verriegelungen im oberen Bereich. Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn nach vorne wie in der Abbildung gezeigt.
Verriegelung
Anschlag
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
2 Wenn der obere Bereich entfernt ist, die unteren
zwei Stellen entfernen.
• Der Rahmen kann in gleicher Weise von der Unterseite abgenommen werden.
Herausnehmen des Geräts
1
Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe
Kapitel 'Ausbau des Hartgummirahmens' (Seite
68).)
2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der
Rückseite des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die
seitlichen Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze).
Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil)
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
4 Drücken Sie die Ausbauwerkzeuge nach unten
und ziehen Sie das Gerät etwa bis zur Hälfte heraus.
68
|
Deutsch
• Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den Vorsprüngen der Ausbauwerkzeuge verletzen.
5 Fassen Sie das Gerät mit den Händen und ziehen
Sie es vorsichtig heraus.
Page 69

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
Allgemein
? Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Kabel auf Kurzschluß und
ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue mit gleichen Werten.
? Die Quelle lässt sich nicht umschalten.
Kein Medium eingelegt.
Stellen Sie die Quelle ein, die Sie sich anhören
möchten. Wenn sich keine Quelle im Gerät befindet, können Sie nicht zu jeder einzelnen Quelle umschalten.
Der Disc-Wechsler wurde nicht angeschlossen.
Schließen Sie den Disc-Wechsler an. Wenn
der Disc-Wechsler nicht am entsprechenden Eingang angeschlossen wurde, können Sie zu keiner externen Quelle umschalten.
? Nach dem Abziehen des Zündschlüssels sind die
Senderspeicher gelöscht.
Dauerplus-Kabel und Leitung für "geschaltetes"
Plus wurden nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel 'Anschlußdiagramm').
? Die Loudness-Funktion zeigt keine Wirkung.
Sie verwenden den Subwoofer-Vorausgang.
Die Loudness hat beim Subwoofer-Vorausgang
keinerlei Wirkung.
? Die Telefonstummschaltung funktioniert nicht.
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon ist
nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel 'Anschlußdiagramm').
? Die Telefonstummschaltung spricht an, obwohl
das "Tel Mute"-Verbindungskabel nicht angeschlossen ist.
Das Kabel zwischen Autoradio und Telefon berührt
die Karosserie. Isolieren Sie das offene Ende des
Anschlusskabels.
? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht
angehoben.
Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb.
Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion
die Höhen nicht an.
? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
Fader und/oder Balanceregler sind zu einer Seite
gedreht.
Mitteln Sie die Fader- und Abgleicheinstellung.
Die Anschlusskabel oder der Kabelbaum sind nicht
richtig verbunden. Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse (siehe
Kapitel 'Anschlußdiagramm').
Die Pegeleinstellungen der Quellen sind zu
niedrig. Erhöhen Sie den Lautstärkeversatz und lesen
Sie hierzu den Abschnitt 'Klangeinstellungen' (Seite 46).
? Schlechte Klangqualität (Verzerrungen,
Störungen).
Ein Lautsprecherkabel wird durch eine Schraube
kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel.
Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.
Schießen Sie die Plus- und Minuspole aller
Lautsprecher korrekt an.
? Der Tastenton ist nicht zu hören.
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
? Auch wenn die Funktion zur Synchronisierung
der Uhr auf AN gestellt worden ist, kann die Uhr nicht eingestellt werden.
Der empfangene RDS-Sender sendet keinerlei
Uhrzeitdaten. Wählen Sie einen anderen RDS-Sender.
? Die Dimmer-Funktion arbeitet nicht.
Das Dimmer-Kabel wurde nicht ordnungsgemäß
angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Dimmer-
Kabels.
? Die Farbe des Displays ändert sich leicht.
Dies ist darauf zurückzuführen, dass sich die
Temperatur von der Temperatuir unterscheidet, die geherrscht hat, als die Einstellung durchgeführt wurde. Der Farbzustand des Displays ändert sich leicht
entsprechend der Umgebungstemperatur.
Deutsch
|
69
Page 70
Fehlersuche
Tuner-Betrieb
? Schlechter Radioempfang.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Kabel richtig an (siehe
Kapitel 'Anschlußdiagramm').
? Hierbei handelt es sich nicht um den
eingestellten Lautstärkepegel für Verkehrsinformationen.
Der eingestellte Lautstärkepegel ist geringer als
der Lautstärkepegel des Tuners. Sollte der Lautstärkepegel des Tuners höher
sein als der eingestellte Lautstärkepegel, wird der Tuner-Lautstärkepegel verwendet.
CD-Wechsler-Betrieb
? Im Display wird "AUX EXT" angezeigt, ein
Wechsler-Betrieb ist nicht möglich.
Der angeschlossene Wechsler lässt sich nicht über
Ihr Radio steuern. Verwenden Sie den in 'Über die an dieses
Gerät angeschlossenen CD-Player/Disc­Wechsler' (Seite 40) des Abschnitts 'Sicherheitshinweise' angegebenen Disc­Wechsler.
? Statt der angewählten Disc wird eine andere
abgespielt.
Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder
beschädigt. Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe
Kapitel 'Reinigung einer CD').
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der angewählten Disc überein. Nehmen Sie das Magazin heraus und
überprüfen die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
? Eine CD wird sofort nach dem Einlegen wieder
ausgeworfen.
Die CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD und lesen Sie hierzu
Reinigung der CD im Abschnitt 'Über CDs' (Seite 44).
? Die Disc kann nicht entnommen werden.
Die Zündung des Fahrzeuges wurde bereits vor
mehr als 10 Minuten ausgeschaltet. Die Disc kann nur innerhalb von 10 Minuten
nach Ausschalten der Fahrzeug-Zündung entnommen werden. Wenn mehr als 10 Minuten vergangen sind, müssen Sie zunächst die Zündung einschalten und dann die Auswurftaste drücken.
? Die Disc lässt sich nicht einlegen.
Es wurde bereits eine Disc eingelegt.
Drücken Sie die Taste [0] und entnehmen Sie
die Disc.
? Die Spursuche kann nicht durchgeführt werden.
Für den ersten oder letzten Song der Discs/Ordner.
Die Titelsuche kann nicht bei jeder Disc/
jedem Ordner für den ersten Song in Rückwärtsrichtung und für den letzten Song in Vorwärtsrichtung ausgeführt werden.
MP3/WMA-Betrieb
? Es lässt sich keine MP3/WMA-Datei abspielen.
Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
Reinigung der CD im Abschnitt 'Über CDs' (Seite 44).
? Die MP3/WMA-Wiedergabe springt.
Die CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
Reinigung der CD im Abschnitt 'Über CDs' (Seite 44).
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
? Die Zeitangabe für MP3/WMA-Files ist nicht
korrekt.
✔ ---
Je nach den Aufnahmebedingungen für MP3/
WMA kann es zuweilen vorkommen, dass die Zeit nicht ordnungsgemäß angezeigt wird.
Wenden Sie sich in den folgenden Situationen an Ihren Service-Center:
Obwohl ein Disc-Wechsler angeschlossen ist, wird der Wechsler als Quelle nicht erkannt. Es erscheint lediglich die Anzeige "AUX EXT" im Display.
70
|
Deutsch
Page 71
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-
Keine CD im Gerät.
No Disc: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
TOC Error: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Die CD ist sehr verschmutzt. Die CD ist zu
E-05: Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
Blank Disc: Die MD ist nicht bespielt.
No Track: Die MD hat zwar einen Titel, es sind aber
E-15: Es wurden Medien wiedergegeben, auf
No Panel: Die Frontblende der an diesem Gerät
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Mecha Error: Etwas stimmt mit dem Disc-Fach nicht
Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.
Setzen Sie das Magazin richtig ein.
Die CD einlegen.
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
Stecken Sie eine Disc ins Magazin.
verschmutzt, verkehrt herum eingelegt oder beschädigt. Reinigen Sie die CD und legen Sie die
CD richtig ein.
Legen Sie die CD ordnungsgemäß ein.
keine Musikstücke aufgenommen.
die keine Daten aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können. Verwenden Sie Medien, auf die Daten
aufgenommen worden sind, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können.
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde abgenommen. Setzen Sie sie wieder ein.
Fehlers nicht richtig. Drücken Sie die Reset-Taste. Erlischt die
Anzeige "E-77" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
oder das Gerät hat einen Defekt. Prüfen Sie das Disc-Fach und drücken
Sie ggf. die Reset-Taste am Gerät. Erlischt die Anzeige "Mecha Error" nicht, wenden Sie sich an Ihren KENWOOD­Fachhändler.
Hold Error: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
NO NAME: • Versuch einer Sendernamen-Anzeige
• Versuch einer Anzeige der ID3-
Waiting: Radiotext-Daten werden empfangen.
Load: Discs werden im Disc-Wechsler
Reading: Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
NO ACCESS: DNPP wurde nach der Einstellung im
IN (Blinken): Der CD-Spieler funktioniert nicht
Unsupported: Es wurde eine MP3/WMA mit einem
Protected: Eine kopiergeschützte Datei wurde
hat alle Funktionen unterbrochen, da die Betriebstemperatur 60°C übersteigt. Lassen Sie den Disc-Wechsler (ggf.
durch Öffnen der Fenster oder Einschalten der Lüftung) abkühlen. Wenn er wieder betriebsbereit ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
beim Empfang eines Senders, der keinen Sendernamen ausstrahlt.
Markierung, während ein MP3/WMA­Medium ohne ID3-Tag wiedergegeben wird.
ausgewechselt.
Disc-Wechsler durchgeführt, ohne dass es zumindest ein Mal wiedergegeben wurde.
ordnungsgemäß. Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin blinkt, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren KENWOOD-Fachhändler.
Format abgespielt, das von diesem Gerät nicht unterstützt wird. ----
abgespielt. ----
Deutsch
|
71
Page 72

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 µV/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 µV/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 µV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 µV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamik
: 93 dB
Kanaltrennung
: 96 dB
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Klangregler
Baß : 100 Hz ±10 dB Mittel : 1 kHz ±10 dB Höhen : 10 kHz ±10 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs (während eine CD wiedergegeben wird)
: 2000 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz (während eine CD wiedergegeben wird)
: ≤ 600 Ω
72
|
Deutsch
Allgemein
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,2 kg
Page 73
Page 74

Inhoud

Veiligheidsvoorschriften 75
Opmerkingen 77
Opmerkingen over weergave van MP3/WMA 78
Informatie over CD’s 80
Algemene kenmerken 81
Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume System Q Klankkleurregeling Luidspreker instelling Subwooferuitvoer Telefoondemping Veranderen van display Hulpingangsbron van de displayinstelling Anti-diefstal voorpaneel
Functies van de tuner 85
Afstemmen Voorkeurzendergeheugen Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies 87
Verkeersinformatie Bladeren van radiotekst PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Functies voor CD/MP3/WMA/ externe diskbediening 90
Weergeven van CD’s & MP3/WMA Weergeven van externe disks Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting Fragment/bestand zoeken Zoeken naar een disk/Zoeken naar een map Herhalen van een fragment/bestand/disk/map Weergave met aftasten Weergave in willekeurige volgorde Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde Mapkeuze Vastleggen van disknamen (DNPS) Bladeren van tekst/titel
Menusysteem 94
Menusysteem Veiligheidscode Signaal van de aanraaksensor Handmatig instellen van de klok Synchroonklok DSI (Disabled System Indicator) Kiezen van de kleur van de verlichting Veranderen van displaytype Instellen van de verlichtingskleur Instellen van het contrast Dimmer Overschakelen van de voor-uitgang Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode Lokaal zoeken Afstemfunctie Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen AF (Alternative Frequency) Beperken van de RDS-regio (Regionale functie) Automatische TP afstemfunctie Mono-ontvangst Regeling van externe display Bladeren van tekst Spanning uitschakelen na een bepaalde
periode Instelling van CD Read
Toebehoren/ Handelingen voor het installeren 100
Verbinden van kabels met aansluitingen 101
Installeren 103
Ver wijderen van het toestel 104
Oplossen van problemen 105
Technische gegevens 108
74
|

Nederlands

Page 75

Veiligheidsvoorschriften

2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen:
• Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats.
• Bij het verlengen van de kabels voor het kontakt, de accu of aarde moet u kabels gebruiken die voor gebruik in auto’s zijn ontworpen of andere kabels met een doorsnede van tenminste 0,75 mm² (AWG18) zodat de kabels niet worden aangetast of de isolatie van de kabels wordt beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toestel komt.
• Let op dat uw vingers niet tussen de klep en het toestel verstrikt raken.
• Laat het toestel niet vallen en stel het niet aan zware schokken bloot. Het toestel bevat namelijk glazen onderdelen en zou anders kunnen breken of barsten.
• Raak de vloeibare kristallen niet aan indien het LCD-display is beschadigd of gebroken vanwege een schok. Deze vloeibare kristallen zijn schadelijk voor uw gezondheid en kunnen zeer ernstige problemen veroorzaken. Indien er vloeibare kristallen van het LCD-display op uw huid of kleding zijn gekomen, moet u de vloeibare kristallen direkt met water en zeep wegspoelen.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve op de volgende voorzorgen:
• Zorg dat het toestel op een negatief 12 Volt gelijkstroomsysteem is geaard.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel nat zou kunnen worden.
• Leg het verwijderde voorpaneel of de houder voor het voorpaneel niet op plaatsen die aan het direkte zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het paneel of de houder nat zou kunnen worden.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen. Stel het voorpaneel derhalve niet aan zware schokken bloot.
• Voorkom een onjuist functioneren en raak de aansluitingen op het toestel of van het voorpaneel niet met uw vingers aan.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
• Plaats geen voorwerpen tussen de klep en het toestel.
• Oefen geen druk uit op de voorklep en plaats er geen voorwerpen op. Dit om beschadigingen en defecten te voorkomen.
• Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde schroeven. Het toestel wordt mogelijk beschadigd door gebruik van andere schroeven.
Nederlands
|
75
Page 76
Veiligheidsvoorschriften
CD-spelers/ CD-wisselaars aangesloten op deze eenheid:
KENWOOD CD-spelers/ CD-wisselaars die dateren van 1998 of later, kunnen op deze eenheid worden aangesloten. Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer voor aansluitbare modellen van cd-wisselaars/ CD­spelers. Let wel dat KENWOOD CD-wisselaars/ CD-spelers die dateren van 1997 of vroeger, evenals CD­wisselaars van andere fabrikanten niet op deze eenheid kunnen worden aangesloten. Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan beschadiging van het toestel veroorzaken. Zet de O-N-schakelaar op "N" voor bepaalde cd­wisselaars/spelers van KENWOOD. De functies die kunnen worden gebruikt en de informatie die kan worden afgebeeld verschillen naargelang van modellen die worden aangesloten.
• Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel als de CD­wisselaar beschadigen.
LX-bus connection
De LX AMP en de sensoreenheid kunnen niet samen worden aangesloten. U mag slechts een van beide aansluiten. (De spanning wordt niet ingeschakeld als u beide hebt aangesloten.)
Plaats geen 8-cm CD’s ("singles") in de CD-houder
Indien u probeert een 8-cm CD met adapter in het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de CD losschieten en het toestel beschadigen.
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft.
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet juist functioneert. Het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u op de terugsteltoets drukt. Raadpleeg uw KENWOOD handelaar indien het toestel nog niet juist functioneert nadat u op de resettoets heeft gedrukt.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierdoor behoort de normale werking van het toestel te worden hersteld
SRC
Resettoets
• De lettertekens op de LCD kunnen bij temperaturen onder 5 °C (41 °F) moeilijk afleesbaar zijn.
• De afbeeldingen van de display en het voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningsorganen te verduidelijken. Derhalve kan het voorkomen dat datgene wat op de afgebeelde display afwijkt van wat in werkelijkheid op de display kan verschijnen.
Kondens op de lens
Nadat u de autoverwarming aanzet bij lage temperaturen wordt er mogelijk kondens op de lens van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat" en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht totdat de kondens is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel na een tijdje nog niet normaal functioneert.
76
|
Nederlands
Page 77

Opmerkingen

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
GSMDISP
FM
AM
SRC MENU
4/¢
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg.
• Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel, want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek schoon.
Reinigen van de CD-houder
De CD-houder wordt na verloop van tijd stoffig. Reinig de houder indien nodig. Uw CD’s worden namelijk beschadigd indien u deze in een stoffige of vuile CD-houder steekt.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Handsfree-eenheid van gsm
Zie de gebruiksaanwijzing van de gsm handsfree­eenheid KCA-HF521 (optioneel accessoire). Hieronder ziet men de plaatsen van de in te drukken toetsen.
Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken (Uitgezonderd voor bepaalde gebieden)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat het komponent een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Nederlands
|
77
Page 78

Opmerkingen over weergave van MP3/WMA

Er wordt evenwel slechts een beperkt aantal MP3/ WMA-opnamemedia en -formaten aanvaard. Bij het schrijven van MP3/WMA dient u rekening te houden met de volgende beperkingen.
Aanvaardbare geluidsdragers
De voor dit toestel aanvaardbare MP3/WMA geluidsdragers zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en herschrijfbare CD (CD-RW). Om problemen tegen te gaan moet u bij gebruik van CD-RW een volledige formattering uitvoeren in plaats van een snelle formattering.
Aanvaardbare opnameformaten
De volgende formaten zijn beschikbaar voor de met dit toestel te gebruiken geluidsdragers. Het maximumaantal tekens dat kan worden gebruikt voor bestands- en mapnamen, inclusief het scheidingsteken (".") en de extensie van drie tekens, wordt tussen haakjes aangegeven.
• ISO 9660 niveau 1 (12 tekens)
• ISO 9660 niveau 2 (31 tekens)
• Joliet ( 64 tekens ;Maximaal 32 tekens worden
• Romeo ( 128 tekens ;Maximaal 64 tekens worden
• Lange bestandsnaam
• Maximum aantal tekens voor de mapnaam: 64
Zie de gebruiksaanwijzing van het branderprogramma en het onderstaande Invoeren van bestandst- en mapnamen voor een lijst van beschikbare tekens. De met dit toestel weer te geven geluidsdragers hebben de volgende beperkingen:
• Maximum aantal directory niveaus: 8
• Maximum aantal bestanden per map: 255
• Maximum aantal mappen: 50 MP3/WMA geschreven in andere dan de
bovenstaande formaten kunnen niet naar behoren worden afgespeeld en de bestands- en mapnamen kunnen niet naar behoren worden weergegeven.
weergegeven)
weergegeven)
( 200 tekens ;Maximaal 64 tekens worden
weergegeven)
(Joliet ;Maximaal 32 tekens worden weergegeven)
Instellingen voor uw MP3/WMA-encoder en CD-brander
Kies voor het comprimeren van audiogegevens in MP3/WMA-gegevens met behulp van de MP3/WMA­encoder voor de volgende instellingen.
• Overdrachtssnelheid: MP3: 8 —320 kbps
• Bemonsteringsfrequentie MP3: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz WMA: 32, 44.1, 48 kHz
Wanneer u uw CD-brander gebruikt om een CD tot maximale capaciteit met MP3/WMA te beschrijven, schakelt u extra beschrijvingen uit. Voor het tot maximale capaciteit beschrijven van een lege disk in één keer klikt u Disc at Once aan.
|
78
Nederlands
WMA: 48 —192 kbps
• Het kan zijn dat een goede weergave niet mogelijk is wanneer een deel van de functies van Windows Media Player 9 of hoger wordt gebruikt.
Invoeren van een ID3-label
De ID3-tag die wordt weergegeven is ID3 versie 1.x. Raadpleeg de lijst met codes voor de precieze code.
Invoeren van bestands- en mapnamen
De codelijsttekens zijn de enige tekens die kunnen worden ingevoerd en weergegeven voor bestandsnamen en mapnamen. Bij invoer van enige andere tekens worden de bestands- en mapnamen niet goed weergegeven. Afhankelijk van de gebruikte CD-brander kunnen namen niet naar behoren worden weergegeven. Het toestel herkent alleen die MP3/WMA met de MP3/WMA-extensie (.MP3/.WMA).
• De mogelijkheid bestaat dat een bestand met een naam die is ingevoerd met tekens die niet in de codelijst voorkomen, niet goed kan worden afgespeeld.
Bestanden naar een geluidsdrager schrijven
Wanneer een geluidsdrager met MP3/WMA gegevens wordt geplaatst, controleert het toestel alle gegevens op die geluidsdrager. Wanneer de geluidsdrager veel mappen of niet-MP3/WMA bestanden bevat, kan het enige tijd duren voordat de MP3/WMA bestanden worden weergegeven. Daarenboven kan het even duren voordat de eenheid naar het volgende MP3/WMA-bestand overgaat of is het mogelijk dat het zoeken naar een bestand of een map niet vlot verloopt.
Het plaatsen van een dergelijke geluidsdrager kan een luid geluid produceren waardoor de luidsprekers beschadigd kunnen worden.
• Probeer geen geluidsdrager weer te geven waarop een niet-MP3/WMA bestand met de MP3/WMA extensie staat. Dit toestel herkent niet-MP3/WMA bestanden als MP3/ WMA-gegevens wanneer ze de MP3/WMA extensie hebben.
• Probeer geen geluidsdragers weer te geven waarop niet­MP3/WMA bestanden staan.
Page 79
Weergavevolgorde van MP3/WMA
Wanneer bestanden en mappen worden gekozen voor weergave, zoeken naar mappen, zoeken naar bestanden of kiezen van mappen, worden ze gelezen in de volgorde waarin ze door de cd­schrijver zijn geschreven. Hier door is het mogelijk dat de volgorde waarin ze worden weergegeven anders is dan verwacht. Mogelijk kunt u de volgorde waarin de MP3/WMA­bestanden weergegeven moeten worden bepalen door bij het schrijven naar de geluidsdrager zoals CD-R de bestandsnamen vooraf te laten gaan door volgnummers, zoals "01" t/m "99". Dit hangt echter af van uw CD-brander. Zo bijvoorbeeld, gebeurt het zoeken naar mappen, het zoeken naar bestanden, of het kiezen van mappen bij een drager met de volgende hiërarchie van mappen/ bestanden, zoals hieronder is getoond.
Voorbeeld van de Map/Bestand-hiëarchie van een geluidsdrager
Map
Folder
Bestand
File
Root
Root
Wanneer een bestand wordt gezocht terwijl bestand ¡$ wordt weergegeven ...
Bediening van de toets
4 Toets
¢ Toets
(Huidig bestand: ¡$)
Begin van bestand
¡$ ¡#
¡% ¡&
Wanneer een map wordt gezocht terwijl map ¡$ wordt weergegeven ...
Bediening van de toets
AM Toets
FM Toets
(Huidige map:
3 2 1 8 ...
5 6 7 8 1 ...
4)
Wanneer een map wordt gekozen terwijl bestand ¡$ wordt weergegeven om van map naar map te gaan ...
Bediening van de toets
4 Toets
¢ Toets
AM Toets
FM Toets
(Huidige map:
3
6
2
5
4)
Niveau 1
Level 1 Level 3 Level 5
Niveau 2
Level 2 Level 4
Niveau 3
Niveau 5
Niveau 4
Nederlands
|
79
Page 80

Informatie over CD’s

Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan.
• Opneembare CD’s (CD-R) en herschrijfbare CD’s (CD-RW) beschadigen sneller dan gewone muziek-CD’sGebruik een CD-R of een CD-RW niet voordat u de waarschuwingen op de verpakking gelezen heeft.
• Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op geplakt is.
Bij gebruik van een nieuwe CD
Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d..
Bramen
Bramen
Ver wijderen van CD’s
Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak kunnen niet worden gebruikt.
• Deze eenheid kan alleen cd’s met weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet afgewerkte CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD-brander software en de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor details over het afwerkingsproces.)
Bewaren van CD’s
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht (op de zitting of het dashboard, enz.) en hoge temperaturen.
• Bewaar de CD’s in de daarvoor bestemde doosjes.
CD-accessoires
Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
Reinigen van CD’s
Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
|
80
Nederlands
Page 81

Algemene kenmerken

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
4/¢
DISP
Q/
AUD
VOL
SRC
FM AM/
SW
Ontgrendeltoets
Spanning
Uitschakelen van het toestel
Druk op de [SRC] toets.
• Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de 'Veiligheidscode' (blz. 94) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF".
Uitschakelen van het toestel
Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Geluidsbron is vereist Display
Tuner "TUNER" CD "CD" Externe disk (Optioneel accessoire) "CD CH"/"CD2" AUX-ingang (Optioneel accessoire) "AUX EXT" Stand-by (alleen verlichting) "STANDBY"
• Om de accu van de auto te sparen wordt de spanning automatisch volledig uitgeschakeld wanneer de eenheid 20 minuten stand-by staat. De periode voor volledige uitschakeling kan worden ingesteld volgens 'Spanning uitschakelen na een bepaalde periode' (blz. 99).
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL] knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL] knop naar links.
Nederlands
|
81
Page 82
Algemene kenmerken
System Q
U kunt voor verschillende soorten van muziek de optimale geluidsinstellingen programmeren en weer oproepen.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Kies het soort van muziek
Druk op de [Q] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de geluidsinstelling.
Geluidsinstelling Display
Neutraal "Flat" Gebruikersgeheugen "User" Rock "Rock" Pop"Pops" Easy-listening "Easy" Top 40 "Top40" Jazz "Jazz"
• Gebruikersgeheugen: De volgens 'Klankkleurregeling' (blz. 82) ingestelde waarden.
• Elke instelling wordt veranderd door de 'Luidspreker instelling' (blz. 82). Kies eerst het type luidspreker met luidspreker instelling.
Klankkleurregeling
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
2 Activeer de audio controle functie
Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies de in te stellen functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
4 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Functie Display Bereik
Niveau van de lage tonen "Bass" –8 — +8 Niveau van de middentonen "Middle" –8 — +8
|
82
Nederlands
Niveau van de hoge tonen "Treble" –8 — +8 Balans "Balance" Linkerkant 15
Fader "Fader" Achteraan 15
Subwooferniveau* "SW Level" –15 — +15 Hoogdoorgangsfilter
vooraan/achteraan
Laagdoorgangsfilter voor subwoofer*
Volumecompensatie "V-offset" –8 — ±0 Toonversterking "LOUD" AAN/UIT
• Volumecompensatie: Het volume van elke geluidsbron kan worden gecompenseerd en aan het standaard volume worden aangepast.
• Toonversterking: Versterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag volume.
• *
U kunt dit item regelen wanneer 'Overschakelen van de voor-uitgang' (blz. 97) is ingesteld op "SWPRE Sub-W.
"HPF" Doorlaten/100/125/
"LPF SW" 50/80/120/Doorlaten
— Rechterkant 15
— Vooraan 15
170 Hz
Hz
5 Sluit de audio controle functie af
Druk op de [AUD] toets.
Luidspreker instelling
Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Zet het toestel op "stand-by"
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "STANDBY" display.
2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie
Druk op de [Q] toets.
3 Kies het luidsprekertype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling zoals onderaan wordt getoond.
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF" Voor 5 & 4 in. luidspreker "SP 5/4inch" Voor 6 & 6x9 in. luidspreker "SP 6*9/6inch" Voor de OEM luidspreker "SP O.E.M."
4 Sluit de luidspreker instellingsfunctie af
Druk op de [Q] toets.
Page 83
Subwooferuitvoer
De subwooferuitvoer in- en uitschakelen.
Houd de [SW] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Bij elke druk op de toets wordt de subwooferuitvoer afwisselend in- en uitgeschakeld. Wanneer ingeschakeld, wordt "Sub-W ON" getoond.
• U kunt deze functie regelen wanneer 'Overschakelen van de voor-uitgang' (blz. 97) is ingesteld op "SWPRE Sub-W".
Te lefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek
Druk op de [SRC] toets.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer aangezet.
Wanneer het telefoongesprek wordt beeindigd
Leg de telefoon op de haak.
De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer aangezet.
Veranderen van display
Veranderen van de getoonde informatie.
Druk op de [DISP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in onderstaande volgorde.
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservice of frequentie Radiotekst, Programmaservice of
frequentie Klok
De frequentie wordt getoond tijdens
ontvangst van een programmaservicenaam
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
In plaats van de programmaservicenaam wordt gedurende 5 seconden de frequentie van de RDS-zender getoond.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel "D-TITLE" Fragmenttitel "T-TITLE" Tracknummer en speelduur "P-Time" Disknaam "DNPS" Klok
Met MP3/WMA als geluidsbron
Informatie Display
Fragmenttitel en artiestnaam "TITLE" Albumnaam en artiestnaam "ALBUM" Mapnaam "FOLDER NAME" Bestandsnaam "FILE NAME" Tracknummer en speelduur "P-Time" Klok
"R-TEXT"
Van de hulpingangsbron
Informatie
Naam van hulpgeluidsbron Klok
• Als de disktitel, fragmenttitel, liedjestitel & naam van artiest of naam van album & naam van artiest wordt gekozen wanneer een disk wordt afgespeeld zonder disktitel, fragmenttitels, liedjestitels, namen van albums of namen van artiesten, worden het fragmentnummer en de weergavetijd getoond.
Nederlands
|
83
Page 84
Algemene kenmerken
Hulpingangsbron van de displayinstelling
Kiezen van de display wanneer de ingangsbron van dit toestel , wordt gekozen als geluidsbron.
1 Kies de ingangsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "AUX EXT" display.
2 Activeer de functie voor de ingangsbron van
de displayinstelling
Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
De geselecteerde AUX-naam knippert.
3 Kies de ingangsbron van de display
Druk op de [4] of [¢] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de AUX-naam in onderstaande volgorde.
• "AUX EXT"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sluit de functie voor de ingangsbron van de
displayinstelling
Druk op de [DISP] toets.
• Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten. Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer het van het toestel is verwijderd.
• Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één
lijn met de as van de eenheid.
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor de lingangsbron van de displayinstelling afgesloten.
• Het hulpingangdisplay kan enkel worden ingesteld wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang van de optionele KCA-S210A wordt gebruikt.
Anti-diefstal voorpaneel
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te maken.
Ver wijderen van het voorpaneel
1 Druk op de ontgrendeltoets.
Klap het voorpaneel open.
2 Verwijder het voorpaneel door het eerst naar
links te drukken en vervolgens naar voren te trekken.
|
84
Nederlands
2 Druk het voorpaneel vast en vergrendel
zorgvuldig de linkeras.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u de eenheid kunt bedienen.
Page 85

Functies van de tuner

SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
ST indicator Voorkeurzendernum-mer
Golfbanddisplay Frequenctiedisplay
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "TUNER" display.
2 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem op de golfband af op een hogere of
lagere frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
• Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator op.
MENU
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk op de [4] of [¢] toets.
3 PLeg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste [1] — [6] toets.
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op de display. Er kan onder elk van de [1] — [6] toetsen 1 zender van elke golfband in het geheugen worden vastgelegd.
Nederlands
|
85
Page 86
Functies van de tuner
Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het automatisch
vastleggen van zenders
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "Auto-Memory" display.
4 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch vastleggen afgesloten.
• Wanneer de 'AF (Alternative Frequency)' (blz. 98) is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het geheugen opgeslagen.
• Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd. En wanneer het vastleggen wordt uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn vastgelegd, niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders.
1 Kies de golfband
Druk op de [FM] of [AM] toets.
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste [1] — [6] toets.
86
|
Nederlands
Page 87

RDS-functies

SRC
FM
4/¢
AUD
38
MENU
SRC
AM
AM
FM
TI indicator RDS indicator
PTY indicator NEWS indic ator
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert.
Druk op de [TI] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de "TI" indicator. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt "Traffic Info" getoontd en wordt automatisch naar de verkeersinformatie overgeschakeld.
PTY
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
DISP
Bladeren van radiotekst
Bladeren van de getoonde radiotekst.
Houd de [DISP] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
TI
• Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
• Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbericht wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld.
Nederlands
|
87
Page 88
RDS-functies
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1 Activeer de PTY -functie
Druk op de [PTY] toets.
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de "PTY" indicator op.
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens ontvangst van een verkeersbulletin of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het programmatype in onderstaande volgorde.
Nr. Programmatype Display
1. Lezingen "Speech"
2. Muziek "Music"
3. Nieuws "News"
4. Actualiteiten "Affairs"
5. Informatie "Info"
6. Sport "Sport"
7. Educatief "Educate"
8. Drama "Drama"
9. Cultuur "Culture"
10. Wetenschap "Science"
11. Gevarieerd "Varied"
12. Pop "Pop M"
13. Rock "Rock M"
14. Easy listening "Easy M"
15. Lichtklassiek "Light M"
16. Zwaar klassiek "Classics"
17. Overige muziek "Other M"
18. Weer "Weather"
19. Financiën "Finance"
20. Kinderprogramma’s "Children"
21. Sociale zaken "Social"
22. Religie "Religion"
23. Luisteraarparticipatie "Phone In"
24. Reizen "Travel"
25. Recreatie "Leisure"
26. Jazz "Jazz"
27. Country "Country"
28. Nationale muziek "Nation M"
29. Oldies muziek "Oldies"
30. Folkmuziek "Folk M"
31. Documentaire "Document"
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: Nr.12 — 17, 26 — 30 Lezingen: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
• Programmatypes kunnen onder de voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen en snel worden opgeroepen. Zie 'Vastleggen van voorkeurprogrammatypes' (blz. 88).
• De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden. Zie 'Veranderen van de taal voor de PTY­functie' (blz. 89).
3 Zoek naar een zender van het gewenste
programmatype
Druk op de [4] of [¢] toets.
Druk nogmaals op de [4] of [¢] toets wanneer u naar een andere zender wilt zoeken.
• Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden wordt, wordt "No PTY" getoond. Kies een ander programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk op de [PTY] toets.
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel op te kunnen roepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie 'PTY (Program Type)' (blz. 88).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste [1] — [6] toets.
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie 'PTY (Program Type)' (blz. 88).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste [1] — [6] toets.
88
|
Nederlands
Page 89
Veranderen van de taal voor de PTY­functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie 'PTY (Program Type)' (blz. 88).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de [DISP] toets.
3 Kies de taal
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in onderstaande volgorde.
Taal Display
Engels "English" Frans "French" Zweeds "Swedish" Duits "German"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de [DISP] toets.
Nederlands
|
89
Page 90

Functies voor CD/MP3/WMA/externe diskbediening

FM
AM
SCAN
AUD
RDM REP F.SEL M.RDM
MENU
38
SRC
DISP/ NAME.S/ SCRL
SCAN M.RDMRDM/3REP F.SEL
4/¢
DISC–/ AM
DISC+/ FM
SRC
38
Ontgrendeltoets
Disknummer
IN indicator
Weergeven van CD’s & MP3/WMA
Wanneer er geen disk geplaatst is
1 Drop open the faceplate
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Plaats een disk. 3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel
zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert.
• Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen belemmerd worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid niet in het geding komt.
• Gebruik de eenheid niet terwijl het voorpaneel geopend is. Wanneer het voorpaneel langdurig geopend is, kan er stof en vuil in de eenheid komen waardoor er defecten kunnen ontstaan.
• Wanneer er een disc geplaatst is, licht de "IN" indicator op.
|
90
Nederlands
Wanneer er een disc geplaatst is
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "CD" display.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave tijdelijk onderbroken of hervat.
Werp de disk uit
1 Klap het voorpaneel open
Druk op de ontgrendeltoets.
2 Werp de disk uit
Druk op de [0] toets.
Page 91
3 Druk op de linkerkant van het voorpaneel
zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert.
• Disks met een diameter van 8cm kunnen niet weergegeven worden. De eenheid kan door het gebruik van een adapter worden beschadigd.
• De MP3/WMA geluidsdragers die door deze eenheid kunnen worden weergegeven, zijn CD-ROM, opneembare CD (CD-R) en herschijfbare CD (CD-RW). De geluidsdrager moet zijn opgenomen in de ISO 9660 niveau 1, niveau 2, Joliet of Romeo indeling. De methoden en voorzorgsmaatregelen voor het wegschrijven van MP3/WMA-gegevens wordt behandeld in 'Opmerkingen over weergave van MP3/ WMA' (blz. 78). Lees dit hoofdstuk voordat u uw MP3/WMA geluidsdragers brandt.
Weergeven van externe disks
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op deze eenheid is aangesloten.
Druk op de [SRC] toets.
Kies de display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD2" CD-speler "CD CH" CD-wisselaar "MD CH" MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave tijdelijk onderbroken of hervat.
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse richting
Versnelde weergave in voorwaartse richting
Houd de [¢] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd de [4] toets ingedrukt.
Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten.
Fragment/bestand zoeken
Het zoeken naar een fragment op de disk of in de MP3/WMA map.
Druk op de [4] of [¢] toets.
• Indien de afstandsbediening met cijfertoetsen als optionele accessoires wordt gebruikt, kunt u het gewenste fragment direct kiezen zoals hieronder aangegeven.
1. Voer een fragment/bestandsnummer in.
Druk op de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
2. Zoek naar het fragment/bestand.
Druk op de [4] of [¢] toets.
Functie van diskwisselaar /MP3/WMA
Zoeken naar een disk/Zoeken naar een map
Kiezen van de in de diskwisselaar geplaatste disk of de op de MP3/WMA geluidsdrager opgeslagen map.
Druk op de [DISC–] of [DISC+] toets.
• Disk 10 wordt aangduid als "0".
• De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
Nederlands
|
91
Page 92
Functies voor CD/MP3/WMA/externe diskbediening
Herhalen van een fragment/ bestand/disk/map
Herhalen van het huidige fragment, de huidige disk in de diskwisselaar of de huidige MP3/WMA map.
Druk op de [REP] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment "(T-)Repeat ON" Herhalen van een disk
(In een diskwisselaar) UIT "Repeat OFF"
Met MP3/WMA als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een bestand "File REP ON" Herhalen van een map "FOLD REP ON" UIT "Repeat OFF"
"D Repeat ON"
Weergave met aftasten
Weergeven van het eerste gedeelte van alle fragmenten op de disk of in de MP3/WMA-map waar u naar luistert en zoeken naar het fragment dat u wilt horen.
1 Starten van het weergeven met aftasten
Druk op de [SCAN] toets.
"Scan ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het gewenste
fragment wordt weergegeven
Druk op de [SCAN] toets.
• Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende fragment weergegeven.
Functie van de diskwisselaar
Weergave van een magazijn in willekeurige volgorde
In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle disks in de diskwisselaar.
Druk op de [M.RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "M-Random ON" getoond.
• Wanneer op de [¢] toets wordt gedrukt, wordt het volgende fragment weergegeven.
Functie van MP3/WMA
Mapkeuze
Kiezen van de map waarnaar u wilt luisteren.
1 Inschakelen van de mapkeuzefunctie
Druk op de [F.SEL] toets.
"Select Mode" wordt getoond. Wanneer de keuzefunctie is ingeschakeld, worden de mapgegevens als volgt weergegeven.
Mapnaam display
Toont de huidige mapnaam.
Weergave in willekeurige volgorde
Weergeven van alle fragmenten op de disk of in de MP3/WMA map in willekeurige volgorde.
Druk op de [RDM] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, wordt "Random ON" getoond.
|
92
Nederlands
2 Kies het mapniveau
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Met de [FM] toets gaat u 1 niveau omlaag en met de [AM] toets 1 niveau omhoog.
Kiezen van een map van hetzelfde niveau
Druk op de [4] of [¢] toets.
Met de [4] toets gaat u naar de vorige map en met de [¢] toets gaat u naar de volgende map.
Page 93
Terugkeren naar het hoogste niveau
Druk op de [3] toets.
3 Kies de weer te geven map
Druk op de [38] toets.
De mapkeuzefunctie wordt afgesloten en de MP3/WMA-bestanden in de getoonde map worden weergegeven.
5 Kies de tekens
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om de naam in te
voeren.
7 Sluit de functie voor het vastleggen van
namen af
Druk op de [NAME.S] toets.
• De methode om in de mapkeuzefunctie naar een andere map te gaan verschilt van die van de mapzoekfunctie. Zie 'Opmerkingen over weergave van MP3/WMA' (blz.
78) voor details.
Annuleren van de mapkeuzefunctie
Druk op de [F.SEL] toets.
Vastleggen van disknamen (DNPS)
Namen bevestigen aan CD’s.
1 Start de weergave van de disk waaraan u
een naam wilt bevestigen
• Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD’s.
• Zie 'Veranderen van display' (blz. 83) en kies het "DNPS"-display. Er kan geen naam worden toegewezen aan de bron als "DNPS" niet kan worden gekozen voor de bron.
2 Activeer de functie voor het vastleggen van
namen
Houd de [NAME.S] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
"NAME SET" wordt getoond.
3 Verplaats de cursor naar de
tekeninvoerpositie
Druk op de [4] of [¢] toets.
4 Kies het soort teken
Druk op de [38] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het soort teken in onderstaande volgorde.
Soort teken
Hoofdletters Kleine letters Cijfers en symbolen Speciale tekens (accenten)
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het vastleggen van namen afgesloten.
• Geluidsdragers waaraan u namen kunt bevestigen, zijn
- Interne CD-speler: 30 disks
- Externe CD-wisselaar/speler: Afhankelijk van de CD-
wisselaar/ speler. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-wisselaar/ speler.
• De naam van een CD kan alleen worden veranderd door dezelfde procedure nogmaals uit te voeren.
Bladeren van tekst/titel
Bladeren van de getoonde CD-tekst, MP3/WMA­tekst of MD-titel.
Houd de [SCRL] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Nederlands
|
93
Page 94

Menusysteem

AUD
38
MENU
NEWS indicator
MENU
Menudisplay
SRC
FM
SRC
AM
AM
FM
4/¢
Menusysteem
Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz. In het onderstaande wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
"MENU" wordt getoond.
2 Kies de functie
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u de "Beep" display.
3 Stel de functie in
Druk op de [4] of [¢] toets.
Voorbeeld: Wanneer "Beep" is gekozen, wordt
elke keer dat de toets wordt ingedrukt overgeschakeld tussen "Beep ON"
94
en "Beep OFF" instellingen.
|
Nederlands
.
Kies 1 van deze
SCAN
RDM REP F.SEL M.RDM
1–6
RDS indicator
U kunt andere functies instellen door terug te keren naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de [MENU] toets.
• De mogelijke instellingen van de functies die op de hierboven beschreven wijze worden bediend staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke instelling.) Functies die op een andere wijze worden bediend ('Handmatig instellen van de klok' enz.), worden stap voor stap uitgelegd.
In stand-by (alleen verlichting)
Veiligheidscode
Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal helpen voorkomen.
Page 95
• Wanneer de veiligheidscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd worden. De veiligheidscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio Passport" van deze eenheid staat.
1 Zet het toestel op "stand-by"
Druk op de [SRC] toets.
Kies de "STANDBY" display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "MENU" wordt getoond, wordt "Security" getoond.
3 Activeer de veiligheidscodefunctie
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk op de [4] of [¢] toets.
5 Kies de cijfers voor de veiligheidscode
Druk op de [FM] of [AM] toets.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 voor de volledige
veiligheidscode.
7 Bevestig de veiligheidscode
Houd de [¢] toets tenminste 3 seconden ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, wordt "CODE" getoond.
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
veiligheidscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond. De veiligheidscodefunctie wordt geactiveerd.
• Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
Na een druk op de resettoets of wanneer de voedingskabel wordt losgemaakt
1 Schakel de spanning in. 2 Herhaal de stappen 4 t/m 7 en voer de
veiligheidscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond. De eenheid kan gebruikt worden.
• Indien een onjuiste code is ingevoerd, wordt de melding "WAITING" weergeven en is de onderstaande blokkeringstijd voor de invoer wordt geactiveerd. Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken, word de melding, "CODE" weergegeven en kan deze opnieuw ingevoerd worden.
Het aantal keren dat een onjuiste code werd ingevoerd
1— 25 minuten 31 uur 4 24 uur
Blokkeringstijd voor de invoer
Signaal van de aanraaksensor
Aan- en uitzetten van het geluidssignaal (pieptoon) waarmee een bediening wordt aangegeven.
Display Instelling
"Beep ON" Het geluidssignaal wordt weergegeven. "Beep OFF" Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
Handmatig instellen van de klok
• De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de 'Synchroonklok' (blz. 96) is uitgezet.
1
Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "Clock Adjust" display.
2
Activeer de functie voor het instellen de klok
Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
De klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Stel de minuten in
Druk op de [4] of [¢] toets.
4 Sluit de functie voor het instellen van de
klok af
Druk op de [MENU] toets.
Nederlands
|
95
Page 96
Menusysteem
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok. "SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
• Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
DSI (Disabled System Indicator)
Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert. "DSI OFF" LED UIT (OFF).
Kiezen van de kleur van de verlichting
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"Color Red" De kleur van de verlichting is rood. "Color Green" D e kleur van de verlichting is groen.
Veranderen van displaytype
Instellen van het displaytype.
Display Instelling
"DisplayC" Demonstratie. "DisplayA" Normaal displaytype. "DisplayB" Stil displaytype.
Functies van de KDC-WV6027
Instellen van de verlichtingskleur
U kunt de verlichtingskleur van de display kiezen.
1 Kies de functie voor het instellen van de
verlichtingskleur
Druk op de [FM] of [AM] toets.
Kies de "COL" display.
2
De kleur van de verlicht verandert geleidelijk
Hold down on the [4] or [¢] button.
Laat de toets los wanneer de gewenste kleur is ingesteld.
• Kleuren die worden ingesteld met [4] of [¢] worden automatisch opgeslagen en kunnen worden opgeroepen met toets [5].
Snel opvragen van de vooringestelde kleur
Druk op de gewenste [1] — [4] toets.
Toets Kleur
[1] Zijdewit [2] Rood [3] Blauw [4] Blauwgroen
Kiezen van de kleurfunctie
Druk op de [6] toets.
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de kleurfunctie in onderstaande volgorde.
Display Kleurfunctie
"Scan" D e kleur verandert in een vaste volgorde. "SRC" D e kleur verandert wanneer een ander geluidsbron
"Time" De kleur verander om de zes uur.
Fijnafstemming van het blauw
Houd de [3] toets tenminste 2 seconden
1
ingedrukt.
2 Druk op de [4] of [¢] toets.
wordt gekozen.
De huidige kleur blijft gehandhaafd.
Druk op de [3] toets wanneer de fijnafstemming voltooid is.
96
|
Nederlands
Page 97
Instellen van het contrast
Instellen van het contrast van de display.
Display en instelling
"Contrast 0"
"Contrast 5" (Oorspronkelijke instelling)
"Contrast 10"
Dimmer
Automatisch dimmen van de display wanneer de autolichten ontstoken worden.
Display Instelling
"Dimmer ON" De display wordt gedimd "Dimmer OFF" De display wordt niet gedimd
In stand-by (alleen verlichting)
Overschakelen van de voor-uitgang
De pre-out omschakelen tussen de achterluidspreker en de subwoofer. (De subwooferuitvoer wordt niet beïnvloed door de fader.)
Display Instelling
"SWPRE Rear" Achterste voorversterker-uitgang. "SWPRE Sub-W" Subwoofer pre-out.
Wanneer "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" is ingesteld, is de nieuwsuitzendingsfunctie ingeschakeld. Wanneer ingeschakeld, licht de "NEWS " indicator op. Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt "NEWS " getoond en wordt automatisch naar het een nieuwsuitzending overgeschakeld.
• Wanneer u de "20MIN" instelling kiest, wordt er de eerste 20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op een nieuwsuitzending afgestemd.
• Het volume van het nieuwsbulletin staat op hetzelfde niveau als werd ingesteld voor 'Verkeersinformatie' (blz. 87).
• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een 'Enhanced Other Network' dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt.
• Zodra de Nieuwberichtonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld, schakelt deze naar een FM-zender.
In de Tuner-functie
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"Local.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld. "Local.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling voor een bepaalde periode
Er wordt automatisch naar nieuwsuitzending overgeschakeld zodra een deze begint, zelfs wanneer er niet naar de radio wordt geluisterd. Tev ens kan er een periode worden ingesteld gedurende welke er niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF" "NEWS 00MIN"
"NEWS 90MIN"
In de Tuner-functie
Afstemfunctie
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Weergave Werking
Automatisch zoeken "Auto 1" Automatisch zoeken naar een
zender
Voorkeurzender zoeken "Auto 2" Op volgorde zoeken langs de
voorkeurgeheugen opgeslagen zenders
Handmatig "Manual" Handmatig op een zender
afstemmen
Nederlands
|
97
Page 98
Menusysteem
In de Tuner-functie
Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen
Zie 'Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen' (blz. 86) voor bediening.
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld. "AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de "RDS" indicator op.
• Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
Automatische TP afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren naar een verkeersinformatiezender niet goed is, wordt automatisch gezocht naar een andere verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP afstemfunctie is ingeschakeld. "ATPS OFF" De automatische TP afstemfunctie is uitgeschakeld.
Tijdens FM-ontvangst
Mono-ontvangst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen kan ruis worden verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld. "MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
Regeling van externe display
Verander het display van het externe display dat op deze eenheid is aangesloten.
Beperken van de RDS-regio (Regionale functie)
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de AF-functie voor een bepaald netwerk worden ontvangen, tot een bepaalde regio te beperken.
Display Instelling
"Regional ON" De regionale functie is ingeschakeld. "Regional OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
• Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende programma’s uitzenden of gebruik maken van andere serviceprogrammanamen.
|
98
Nederlands
Display
"OEM DISP"
Elke keer dat de toets [4] of [¢] wordt ingedrukt, verandert het display.
Page 99
Bladeren van tekst
Instellen van de functie voor het bladeren van tekst.
Display Instelling
"Scroll MANU" Bladert niet. "Scroll Auto" Blader t wanneer de display verandert.
• De tekst waarbij wordt gebladerd, is.
- CD-tekst
- Mapnaam/ Bestandsnaam/ Fragmenttitel/ Artiestnaam/ Albumnaam
- MD-titel
- Radiotekst
- Tekst voor gsm handsfree-bron (bericht, enz.)
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft. Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
"OFF 20MIN" (Oorspronkelijke instelling)
"OFF 40MIN" Schakelt de spanning uit na 40 minuten. "OFF 60MIN" Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
spanning is uitgeschakeld.
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
In stand-by (alleen verlichting)
Instelling van CD Read
Wanneer er een probleem is met het afspelen van een CD met een speciaal formaat, speelt deze instelling de CD geforceerd af.
Display Instelling
"CD READ 1" Afspelen van CD en MP3/WMA. "CD READ 2" Geforceerd afspelen van CD.
• De instelling "CD READ 2" kan geen MP3/WMA afspelen. Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de stand "CD READ 2" niet kunnen worden afgespeeld.
• Deze instelling gebeurt na instelling van 'Veiligheidscode' (blz. 94).
Nederlands
|
99
Page 100

Toebehoren/ Handelingen voor het installeren

To eb e h oren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
4
..........1
5
..........1
6
..........2
Handelingen voor het installeren
1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal
de sleutel uit het kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel.
2. Verbind de juiste in- en uitgangskabels van ieder
toestel.
|
100
Nederlands
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en verbind met de luidsprekeraansluiting van uw auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en verbind met de externe spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de kabelboom en verbind deze met het toestel.
7. Monteer het toestel in de auto.
8. Sluit de - pool van de accu weer aan.
9. Druk op de terugsteltoets.
• Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer.
• Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-
JASO) wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft.
• Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
• Indien het kontakt van uw auto geen ACC stand
heeft of de ontstekingskabel (kontaktkabel) met een spanningsbron is verbonden waar constant spanning op staat zoals bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel niet overeenkomstig het kontakt worden in- en uitgeschakeld (met andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het kontakt in- en uitgeschakeld). Indien u de spanning van het toestel overeenkomstig het kontakt van de auto wilt in- en uitschakelen, moet u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden die middels het kontakt van de auto wordt in- en uitgeschakeld.
• Kontroleer wanneer een zekering doorbrandt eerst of de
kabels geen kortsluiting maken. Vervang vervolgens de doorgebrande zekering door een van hetzelfde type.
• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Voorkom korstluiting en verwijder niet de kappen of doppen van de uiteinden van kabels of aansluitingen die niet worden verbonden.
• Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet indien de - kabels gezamelijk worden aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel van de auto worden geaard.
• Kontroleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitewissers, etc. van de auto juist functioneren.
• Als de console voorzien is van een klep, dient u het
toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en sluiten de klep niet raakt.
• Installeer het toestel zodanig, dat een maximale hoek van
30˚ wordt bereikt.
Loading...