Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie
(2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
ii
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/
KDC-120UB” is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB » est conforme à la directive
2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/
KDC-120UB” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter
der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento
de rádio “KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/
KDC-120UB” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” splňuje podmínky směrnice
2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KDC-220UI/
KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB“
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje,
že rádiové zariadenie „KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” er i overensstemmelse
med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός «KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB “ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB “ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/
KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KDC-220UI/KDC-172Y/KDC-152R/KDC-120UR/
KDC-120UG/KDC-120UB” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB”
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB” е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB”
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KDC-220UI/KDC-172Y/
KDC-152R/KDC-120UR/KDC-120UG/KDC-120UB»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Sélectionne la langue d’affichage
et annule la démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages initiaux
RADIO 6
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUX 10
RÉGLAGES AUDIO 11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 13
GUIDE DE DÉPANNAGE 16
RÉFÉRENCES 17
Entretien
Plus d’informations
SPÉCIFICATIONS 19
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les
précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
•
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
•
Ne pas ingérer la pile. Risque de brûlures chimiques.
La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton.
Une ingestion de la pile bouton risque de provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures ; brûlures qui risquent d’entraîner le décès.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment des piles ferme mal, n’utilisez plus le produit et conservez-le hors de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou insérées dans une quelconque partie du corps, contactez immédiatement un médecin.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de cour t-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
•
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté
Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Télécommande (RC-406):
•
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
•
La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de pile ou son équivalent.
•
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont disponibles aux page citées.
[FUNCTION]. ( 6)
( 15)
.
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Fente
d’insertion
Fenêtre
d’affichage
Attachez
Détachez
Bouton de volume
Touche de
détachement
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur .
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Tournez le bouton de volume.
Appuyez répétitivement sur .
Appuyez répétitivement sur
Clignote quand l’appareil entre en
mode de recherche.
DISP. ( 18, 19)
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés seront effacés
sauf les stations radio mémorisées.
FRANÇAIS
3
FONCTIONNEMENT DE BASE
Télécommande (RC-406) (fourni pour )
Capteur de télécommande
(Ne l’exposez Pas à la lumière directe du soleil.)
Retirez la feuille d’isolant lors de la
première utilisation.
Les fonctions de la télécommande ne sont pas disponibles.
Comment remplacer la pile
PourSur la télécommande
Mettez l’appareil
sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la
source
/ / / / :
Maintenez
SRC
tension.
( Appuyer sur
Appuyez sur ou .
•
Maintenez enfoncé de façon continue pour
augmenter le volume sur 15.
Appuyez sur
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
enfoncée pour mettre l’appareil hors
SRC
ne met pas l’appareil sous tension. )
AT T
pendant la lecture pour atténuer le son.
SRC
.
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[RUS]
(russe) ou
[ENG]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
[SPA]
(espagnol), puis appuyez sur le bouton.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[ENG]
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
(anglais),
.
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez
4
FRANÇAIS
PRISE EN MAIN
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
puis appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
•
Appuyez sur
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
AUD
pour accéder directement à
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT
REAR/SUBWOOFER
caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un
amplificateur extérieur).
OFF/5/4/6×9/6/OEM
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
ou
( 15)
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[AUDIO CONTROL]
REAR/SUB-W
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
: Choisit si les enceintes arrière ou un
, puis appuyez
ou
[MM/DD/YY]
, puis appuyez sur le
[FUNCTION]
.
.
Défaut:
,
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
XX
CD READ1
(Pour / )
Quand vous entrez dans
ON
:L’éclairage de ZONE 1 change sur la couleur blanche.;
OFF
:L’éclairage de ZONE 1 reste sur la couleur
•
L'éclairage de ZONE 2 change sur la couleur bleu clair quand vous entrez
quel que soit le réglage
•
Reportez-vous à l’illustration de la page 12 pour l’identification de zone.
NORMAL
(FM1/FM2/FM3/MW/LW).;
quelle que soit la bande choisie.
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
WAIT TIME – – –
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
[FUNCTION]
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande
40M
ou
...
[COLOR SELECT]. ( 13)
[EASY MENU]
MIX
: 40 minutes ;
OFF – – –
.
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service.
60M
: 60 minutes ;
:Annulation
[FUNCTION]
( 10)
,
FRANÇAIS
5
PRISE EN MAIN
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à
<www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
tension.;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
l’information sur le morceau si elle est disponible.
Par défaut,
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
OFF
:Annulation.
[ENGLISH]
[FUNCTION]
est sélectionné.
et
RADIO
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur / sur la
télécommande) pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Appuyez sur S/T (ou appuyez sur S/ sur la télécommande) pour
rechercher une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
•
.
: Recherche automatiquement une station.
: Recherche d’une station préréglée.
Pour mémoriser une station
Pour choisir une station mémorisée
(ou appuyez sur une des touches numériques (
: Recherche manuellement une station.
: Maintenez pressée une des touches numériques (1à6).
: Appuyez sur une des touches numériques (1à6)
1
à6) sur la télécommande).
: Appuyez répétitivement sur
6
FRANÇAIS
Syntonisation à accès direct
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès direct.
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
3 Appuyez sur pour recherche une station.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
•
Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape2, la syntonisation à accès
direct est annulée automatiquement.
(utilisation de la télécommande) (pour )
DIRECT
.
RADIO
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[FUNCTION]
.
Défaut:
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous
changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
•
Peut être sélectionné uniquement si
( 5)
ON
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
:Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception
actuelle est mauvaise.;
sont disponibles (“TI” s’allume).;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le
OFF
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles
:Annulation.
OFF
[NORMAL]
:Annulation.
OFF
est sélectionné pour
OFF
:Annulation.
: Annulation.
[PRESET TYPE]
PTY SEARCH
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible.
(Voir ci-contre.)
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
Appuyez sur
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
pour démarrer la recherche.
3
ENGLISH/FRENCH
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de
(musique),
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
a été choisi.
être choisi uniquement quand la bande est FM1/FM2/FM3.
bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera
appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information
seront activées.
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
OLDIES, FOLK M
[PTY SEARCH]
(information),
(musique),
(musique),
(musique)
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(musique),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
[SPEECH]
LIGHT M
ou
[MUSIC]
/
,
,
s’il
peut
FRANÇAIS
7
CD/USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
M
Éjectiez le disque
USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103
(accessoire en option)
accessoire du iPod/iPhone
ANDROID
Câble USB
(en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
1
*
ou
2
*
3
*
2
*
Source sélectionnable:
Autres modèles: : CD/USB/ANDROID
: CD/USB/iPod/
ANDROID
PourSur la façadeSur la télécommande
Lecture/pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossier
6
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour
installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la
connexion. Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID.
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur 5.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez
toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
rapide vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil via
l’application KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique
Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique
Android lui-même via une autre application multimédia installée sur
le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la
lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
•
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour l’iPod/ANDROID, applicable uniquement quand
sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
est
Recherche rapide
ANDROID)
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi
eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste
rapidement.
Recherche à saut
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur
prédéfinie.
•
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Recherche alphabétique
ANDROID)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour la source iPod
1 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de
caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
• Sélectionnez “ * ” pour chercher un caractère autre que A à Z, 0 à 9.
3 Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
Pour la source ANDROID
1 Appuyez sur / pour entrer en recherche de caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
^A^
: Lettres majuscules (A à Z)
_A_
: Lettres minuscules (a à z)
-0-
: Nombres (0 à 9)
: Caractères autre que A à Z, 0 à 9
***
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
•
Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur 5.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
(applicable uniquement pour la source CD, USB et
(applicable uniquement pour l’iPod et à la source ANDROID)
( 10, [SKIP SEARCH])
(applicable uniquement pour l’iPod et à la source
FRANÇAIS
9
CD/USB/iPod/ANDROID
Recherche directe de morceau
1 Appuyez sur DIRECT.
2 A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur pour rechercher un morceau.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
•
Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
•
Non applicable pour iPod et à la source ANDROID.
Écoute de TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro/Aupeo
(pour )
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à
la prise d’entrée USB de l’appareil.
•
L’appareil sort le son de ces applications.
)
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/1%/5%/10%
automatiquement et la lecture démarre.
Répétez les étapes
l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
(utilisation de la télécommande) (pour
DIRECT
.
[FUNCTION]
:Le lecteur suivant (
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE 1]
: Lors de l’écoute de l’iPod ou d’une source ANDROID, sélectionnez
à
[DRIVE 5]
.
) est sélectionné
Défaut:
XX
AUX
Préparation:
Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
(en vente dans le commerce)
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/PORTABLE/GAME/VIDEO/TV
dans
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Lecteur audio portable
[SYSTEM]
[AUX NAME SET]
[FUNCTION]
.
, puis appuyez sur le
, puis appuyez
10
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur AUD pour accéder directement à
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
(ou utilisation de la télécommande) (pour )
1 Appuyez sur AUD pour accéder à
2 Appuyez sur J / K pour choisir un élément, puis appuyez sur
.
[AUDIO CONTROL]
AUDIO CONTROL
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
TRE LEVEL–8
EQ PRO
–15
à
+15 (0
à +8 (+2)
à +8 (+1)
à +8 (+1)
(Ce réglage est mémorisé sur
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
BASS LEVEL–8
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
)
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source.
(Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous
souhaitez ajuster.)
[USER]
.)
Choisit la fréquence centrale.
à +8 (+2):Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/1.25/1.50/2.00
BASS EXTENDON
:Met en service les graves étendus.;
[AUDIO CONTROL]
.
ou 60/80/
100/200
:Règle le facteur de qualité.
OFF
:Annulation.
.
Défaut:
:
MID ADJUSTMID CTR FRQ0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
MID LEVEL–8
MID Q FACTOR0.75/1.00/1.25
TRE ADJUSTTRE CTR FRQ10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
(Sélectionnez
[DRIVE EQ]
bruit des pneus de la voiture en déplacement.
d’accentuation des graves.;
basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.;
OFF
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
85HZ/120HZ/160HZ
85Hz/120Hz/160Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
est choisi pour
à
F15 (0
à
R15 (0
fréquence centrale.
à +8 (+1):Règle le niveau.
:Règle le facteur de qualité.
fréquence centrale.
à +8 (+1):Règle le niveau.
[USER]
pour utiliser les réglages réalisés dans
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les
ou
LV1/LV2/LV3
OFF
:Annulation.
ou
LV1/LV2
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les
:Annulation.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
[LPF SUBWOOFER]
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
à +8(0) ; Pour les autres sources: –8 à 0:Préréglez le niveau de
volume initial pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que
vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la
compression des données audio.;
[SUBWOOFER SET]
[SWITCH PREOUT]
est réglé sur
OFF
:Annulation.
est réglé sur
peut être sélectionné
[ON]. ( 11)
[SUBWOOFER]
peut
ou
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Identification de zone pour les réglages de la couleur et de la luminosité
Identification de zone pour les réglages de la luminosité
Réglez le gradateur
Maintenez DISP enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
•
Si vous avez réglé
bouton enfoncé.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir)
pour éviter les courts-circuits.
•
Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour des câbles qui entrent en contact
avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur
autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil
pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier,
deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la
borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture
fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
/
/
FRANÇAIS
13
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la
voiture.
2
Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4
Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5
Détachez la façade et réinitialisez l’appareil.
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
(C)
Manchon de montage
(E)
Clé d’extraction
( 15)
( 3)
(B)
Plaque d’assemblage
(D)
Faisceau de fils
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 15)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3
Insérez les clés d’extraction profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées sur l’illustration.
Tableau de bord
de votre voiture
14
FRANÇAIS
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Prises de sortie
Fusible (10 A)
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO:
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de
câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement
pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de
masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
A7 (Rouge)Câble d’allumage (Rouge)
A4 (Jaune)
Câble de batterie (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4 Jaune: Pile
A5 Bleu/Blanc*
1
Couleur et fonction
: Commande d’alimentation
A7 Rouge: Allumage (ACC)
A8 Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Violet/noir
Gris
]
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Ver t
]
Vert/noir
[
[
[
[
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
AppareilVéhicule
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs
ISO
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
2
Bleu/Blanc*
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
À l’adaptateur de télécommande volant
REMOTE CONT
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
ANT CONT
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de
P. CONT
commande d’antenne du véhicule
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou
pendant les conversations
MUTE
(Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous
à votre manuel de navigation.)
( 17)
REMARQUE: La sortie totale pour le fil bleu/blanc (*1) + (*2) est de 12V 350mA
FRANÇAIS
15
GUIDE DE DÉPANNAGE
SymptômeRemède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
•
Généralités
Le son ne peut pas être entendu.
•
L’appareil ne se met pas sous
tension.
•
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas
du tout.
•
La réception radio est mauvaise.
•
Bruit statique pendant l’écoute de
Radio
la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur.N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
CD/USB/iPod
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne
résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon dont les plages ont été enregistrées sur le
disque.
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles.
•
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
( 17)
( 3)
M
pour éjecter le disque de force. Faites
( 3)
SymptômeRemède
“NA FILE”Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
“NO DISC”Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR”Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT”Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“NO DEVICE”Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
CD/USB/iPod
“COPY PRO”Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE”Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC”Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR”
•
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Lecture impossible en mode
[BROWSE MODE]
( 6)
,
( 18)
centre de service le plus proche.
•
Reconnectez l’iPod.
•
Réinitialisez l’iPod.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode
[HAND MODE]
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode
[HAND MODE]
ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil.
•
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
.
périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
, lancez n’importe quelle application
, relancez l’application multimédia actuelle
( 8)
[BROWSE MODE]. ( 18)
( 18)
16
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
RÉFÉRENCES
SymptômeRemède
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou
ANDROID
le son saute.
“ANDROID ERROR” /
“NADEVICE”
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
•
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur . “CALL” disparaît et le son
du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
•
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
[BROWSE MODE]. ( 18)
( 15)
(Le son du système audio est mis en pause.)
(Le son du système audio est rétabli.)
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton
tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière
Manipulation des disques
•
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
•
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
de la façade)
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
– Autres informations récentes
Consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Généralités
•
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•
Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
FRANÇAIS
17
RÉFÉRENCES
Fichiers pouvant être lus
•
Fichier audio reproductible:
Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
•
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
•
Disques qui ne sont pas ronds.
•
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
•
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de l’iPod/iPhone (pour )
Made for
–
iPod touch (5th et 6th generation)
–
iPod nano (7th generation)
–
iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
•
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
•
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être
utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise
toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
•
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre
information (par ex. le nom de la station, la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source
STANDBYNom de la source (Date/Horloge)
RADIOFréquence (Date/Horloge)
CD ou USB
iPod ou ANDROID
AUXNom de la source (Date/Horloge)
DISP
, les informations affichées changent.
/
Informations sur l’affichage
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (Date/Horloge) Radio texte (Date/Horloge) Radio texte+
(R.TEXT+)
Titre (Artiste) Titre (Date/Horloge) Fréquence (Date/Horloge)
(retour au début)
(Pour CD-DA)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom du disque) Titre de plage (Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge) (retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de morceau (Artiste) Titre de morceau (Titre d’album) Titre de morceau
(Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
Quand
Titre de morceau (Artiste) Titre de morceau (Nom de l’album) Titre de morceau
(Date/Horloge)
Nom de fichier (Nom de dossier) Nom de fichier (Date/Horloge)
[MODE OFF]/[BROWSE MODE]
Durée de lecture (Date/Horloge) (retour au début)
(retour au début)
est sélectionné.
( 9)
18
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
SPÉCIFICATIONS
Nom de la source
STANDBYNom de la source
RADIOFréquence
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station Radio texte R adio texte+ Titre/Artiste Fréquence
Horloge
(retour au début)
CD ou USB
ANDROID
AUXNom de la source
(Pour CD-DA)
Nom du disque/Artiste Titre de plage/Artiste Durée de lecture Horloge
(retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre du morceau/Artiste Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier
Durée de lecture
[BROWSE MODE]
Quand
Titre du morceau/Artiste Titre d’album/Artiste D urée de lecture Horloge
(retour au début)
/ / /
Informations sur l’affichage
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
est sélectionné.
Horloge (retour au début)
( 9)
FMPlage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
MW Plage de fréquences531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
LWPlage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50,0V
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Lecteur CD
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
FRANÇAIS
19
SPÉCIFICATIONS
Standard USBUSB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Pleine Puissance de Largeur de Bande22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
1A
Médiums1,0kHz ±8 dB
Aiguës12,5kHz ±8 dB
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10A
Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm×53 mm×158mm
Poids net (y compris la plaque
d’assemblage et le manchon de
montage)
Sujet à changement sans notification.
–10°C—+60°C
1,2 kg
20
FRANÇAIS
INHALTVOR DER INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
1 Wählen Sie die Anzeigesprache und
brechen Sie die Demonstration ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Festlegen der Anfangseinstellungen
RADIO 6
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUX 10
AUDIOEINSTELLUNGEN 11
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 12
EINBAU/ANSCHLUSS 13
FEHLERSUCHE 16
ZUR BEZUGNAHME 17
Wartung
Weitere Informationen
TECHNISCHE DATEN 19
WICHTIG
•
Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die als
Warnung und Vorsicht gekennzeichneten Hinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
•
Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
•
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
•
Die Batterie nicht verschlucken, Gefahr chemischer Verbrennungen
Die zu diesem Produkt gehörige Fernbedienung enthält eine Knopfzellenbatterie.
Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen, die zum Tode führen können.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach sich nicht sicher schließen lässt, benutzen Sie dieses Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie denken, dass Batterien verschluckt worden oder in das Innere eines beliebigen Körperteils gelangt sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
•
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
•
Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
•
Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
•
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
•
Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
•
Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem Antennensteuerkabel
Sie beim Parken in einem Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle auf STANDBY.
Fernbedienung (RC-406):
•
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett liegen.
•
Es besteht die Gefahr, dass die Lithiumbatterie explodiert, wenn sie verkehrt eingesetzt wird. Ersetzen sie sie ausschließlich durch eine des gleichen oder eines gleichwertigen
Typs.
•
Akkus oder Batterien dürfen keiner großen Hitze, wie beispielsweise Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem, ausgesetzt werden.
Wie Sie diese Anleitung lesen
•
Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des erläutert.
•
Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
( XX)
zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
[FUNCTION]
-Menü wählen.
( 6)
( 15)
einschalten. Schalten
2
DEUTSCH
GRUNDLAGEN
Frontblende
Anbringen
LadeschlitzDisplayfenster
Abnehmen
Lautstärke-Regler
Abnehmen-Taste
Blinkt wenn die Einheit auf
Suchstatus schaltet.
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Drücken Sie .
•
Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Drücken Sie wiederholt.
Drücken Sie
DISP
wiederholt.
( 18, 19)
Rücksetzen
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden
gelöscht, mit Ausnahme gespeicherter
Radiosender.
Bei der ersten Verwendung ziehen Sie das
Schutzblatt heraus.
Die Fernbedienungsfunktionen sind nicht verfügbar.
Ersetzen der Batterie
ZumAn der Fernbedienung
Einschalten
Einstellen der
Lautstärke
Quelle auswählen
4
/ / / / :
Zum Ausschalten halten Sie
( Durch Drücken von
eingeschaltet. )
Drücken Sie oder .
•
Halten Sie gedrückt, um die Lautstärke
kontinuierlich auf 15 zu steigern.
Drücken Sie
stummzuschalten.
•
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie
AT T
SRC
SRC
SRC
während der Wiedergabe, um den Ton
wiederholt.
gedrückt.
wird die Stromversorgung nicht
DEUTSCH
ERSTE SCHRITTE
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts),
erscheint folgende Anzeige im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[RUS]
(Russisch) oder
[ENG]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stunde Minute
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
[SPA]
(Spanisch), und drücken Sie dann den Regler.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[ENG]
(Englisch),
“PRESS”
[FUNCTION]
zu schalten.
[CLOCK]
, und drücken
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[24H]
, und
, und
, und
ERSTE SCHRITTE
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[MM/DD/YY]
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Tag Monat Jahr oder Monat Tag Jahr
, und drücken Sie dann den Regler.
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1
Drücken Sie wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
•
Durch Drücken von
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen
(siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt
oder aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
AUD
gehen Sie direkt zu
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT
REAR/SUBWOOFER
ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an der Rückseite angeschlossen sind (über einen
externen Verstärker).
OFF/5/4/6×9/6/OEM
4 Zoll, 6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.
oder
REAR/SUB-W
( 15)
: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
zu schalten.
.
: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder
, und
oder
, und
Standard:
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
XX
CD READ1
(Für / )
Bei Eingabe von
ON
OFF
•
•
NORMAL
(FM1/FM2/FM3/MW/LW).;
ungeachtet des Frequenzbands.
ON
ON
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus ausgeschaltet ist.
Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch ausschaltet (im Standby-Modus), um
Batteriestrom zu sparen.
20M
WAIT TIME – – –
unterschieden.;
2
wenn eine Disc mit Audiodateien abgespielt wird.
[FUNCTION]
:Die Beleuchtung von ZONE 1 wechselt auf weiße Farbe um.;
:Die Beleuchtung von ZONE 1 verbleibt als Farbe von
Die Beleuchtung von ZONE 2 wechselt auf hellblaue Farbe um, wenn Sie
eingeben, ungeachtet der Stellung von
Siehe Abbildung auf Seite 12 zur Zonenidentifikation.
:Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
:Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl.;
: 20 Minutes ;
:Hiermit wird automatisch zwischen Discs mit Audiodateien und Musik-CDs
:Hiermit wird die Wiedergabe zwangsweise als Musik-CD durchgeführt. Es kommt kein Ton,
...
[EASY MENU]
MIX
:Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste
OFF
:Deaktiviert.
OFF
:Deaktiviert.
40M
: 40 Minutes ;
60M
oder
OFF – – –
: 60 Minutes ;
:Hebt auf
[COLOR SELECT]. ( 13)
[FUNCTION]
.
( 10)
DEUTSCH
5
ERSTE SCHRITTE
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
YES
:Startet die Aktualisierung der Firmware.; NO:Hebt auf
(Aktualisierung wird nicht ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, siehe
<www.kenwood.com/cs/ce/>.
ON
:Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.;
Wählen Sie die Anzeigesprache für das
Musik-Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
OFF
[ENGLISH]
:Hebt auf.
ausgewählt.
[FUNCTION]
-Menü und die
RADIO
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie wiederholt zum Wählen von RADIO.
2 Drücken Sie wiederholt (oder drücken Sie / an der
Fernbedienung) um FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen.
3 Drücken Sie S/T (oder drücken Sie S/ an der Fernbedienung), um
einen Sender zu suchen.
•
Zum Ändern des Suchverfahrens für S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Zum Speichern eines Senders
•
Zum Auswählen eines gespeicherten Senders
(
1
: Sucht automatisch nach einem Sender.
: Suchen Sie nach einem Festsender.
: Sucht manuell nach einem Sender.
bis 6) (oder drücken Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6) an der Fernbedienung).
: Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis6) gedrückt.
: Drücken Sie wiederholt.
: Drücken Sie eine der Zifferntasten
6
DEUTSCH
Direktzugriff-Abstimmung
1 Drücken Sie DIRECT, um auf Direktzugriff-Abstimmen zu schalten.
2 Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Frequenz einzugeben.
3 Drücken Sie , um einen Sender zu suchen.
•
Zum Aufheben drücken Sie oder
•
Wenn 10Sekunden nach Schritt 2 keine Bedienung vorgenommen wird, wird Direktzugriff-
Abstimmung automatisch automatisch abgebrochen.
(mit der Fernbedienung) (für )
DIRECT
.
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.