Kenwood ICK01 Manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwoodworld.com

56509/2

ICK01

English

 

2 - 4

Nederlands

 

5 - 8

Français

9

- 11

Deutsch

12

- 15

Italiano

16

- 19

Português

20

- 22

Español

23

- 25

Dansk

26

- 28

Svenska

29

- 31

Norsk

32

- 34

Suomi

35

- 37

Türkçe

38

- 40

Ïesky

41

- 43

Magyar

44

- 46

Polski

47

- 50

Русский

5154

Ekkgmij

55

- 58

UNFOLD

Kenwood ICK01 Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Stratum Multicare Accessory Kit contains a range of accessories suitable only for garment and fabric care including clothes, fabrics and upholstery.

key

steam gun attachment outletfixed guard

clip

connectorsteam gun

steam safety locksteam button

storage box fabric cleanser

comb brush

odour cleanser/crease removerhard bristle brush

soft brush

stain removal nozzlecloth

sponge

safety

Keep children away from the steam gun and do not let them play with any parts.

When fitting or removing any of the attachments to the steam gun, always move the steam safety lock towards the steam button to lock into place. This will prevent accidental operation of the steam button.

Never point the steam gun towards anyone and keep your hands and other parts of your body well away from any steam emitted from the outlet.

Don’t get burnt by steam or hot water coming out of the steam gun.

Never iron or clean clothes when they are being worn.

The trailing cord can be a hazard, so keep out of the way to prevent accidents. During pauses in cleaning, use the clip on the steam gun for stowage. Do not allow the

cord to become entangled with the power cord or iron cord (if applicable).

Parts of the attachment will get hot in use such as the steam supply cord and parts of the steam gun, so take care when handling.

After use unplug the steam station from the power supply and allow the appliance to cool for 3 minutes before detaching the steam gun connector from the appliance.

Before commencing to clean or iron the fabric or garment, always read the care label.

fitting the steam gun to the steam station

1Lower the outlet cover, then with the red section on the connector uppermost push onto the outlet .

Remove the connector by pressing the red section and withdrawing from the steam station. Never remove the steam gun by pulling on the cord.

fitting the attachments to the steam gun

Always make sure the steam safety lock is in the locked position before fitting or removing attachments.

steam safety lock

The steam safety lock allows you to lock the steam button in place to prevent its accidental operation - do this by moving the steam safety lock towards the steam button. To release the steam safety lock (in order to operate the steam button), move the steam safety lock away from the steam button.

Note:- When moving the steam safety lock do not press the steam button.

2

With the exception of the nozzle, all the attachments fit onto the steam gun via a bayonet fitting: Push the attachment onto the outlet, aligning the groove on the attachment with the lugs on the inside of the outlet. Turn clockwise to lock into place. Reverse the procedure to remove.

When using the stain removal nozzle simply push onto the outlet, twist slightly if necessary to locate. Pull off to remove.

to use the attachments

1Always ensure there is water in the tank. Refer to the main Steam Station instructions.

2It is necessary to prime the attachment before use or after a long pause to allow any water/condensation in the tube to be dispensed. It’s best if you don’t fit an attachment when you do this. Hold the attachment over a suitable container such as a jug or basin. (Placing a cloth in the bottom of the container will help to stop splashing). Wait until the green ready to steam light on the steam station glows. Release the steam safety lock by moving it away from the steam button, then press the steam button and operate the attachment until all the water is dispersed. Take care as a very powerful jet of hot water or steam will be produced. The unit is now ready to use.

3Select an attachment and fit onto the steam gun.

4Make sure the green ready to steam light on the steam station is glowing, then press the steam button. As soon as the button is released steam will stop being produced.

Important Take care not to get burnt by steam or hot water coming out of the attachment.

During use you may hear a slight humming coming from the steam station this means that the pump is operating and passing water from the tank to the boiler where the steam is generated. This will be accompanied by the red water tank indicator glowing. Wait until the green ready to steam light glows before continuing to steam.

IMPORTANT

Before using any of the attachments always carry out a test run on a small area of the material that cannot be seen to ensure there are no adverse effects.

to use the Fabric Care Attachments

odour cleanser/crease remover

This attachment has two functions:-

odour cleansing – for refreshing clothing from odours and smells such as cigarette smoke and for refreshing garments with a deep pile such as woollen garments as well as delicate items such as suits or jackets.

Place the mouth directly onto the fabric and hold in position whilst pressing the steam button.

crease removal – for safe removal of creases from garments as well as caring for hanging curtains without the fear of material coming into contact with the soleplate of a hot iron.

Pull the material slightly with one hand and at the same time run the attachment down the material pressing the steam button.

soft brush – not suitable for use with silk and other delicate materials. Do not confuse the soft brush with the hard bristle brush.

3

The bristles on the soft brush are suitable for cleaning non stubborn stains in fabrics. It helps to agitate and lift dirt or stains from the fabric preparing it for cleaning.

hard bristle brush

The bristles on the hard brush are suitable for cleaning stubborn or more encrusted stains on coarser materials, such as grass stains on jeans, coats and upholstery.

comb brush

For refreshing and gently combing pile within fabric. Also, for general purpose cleaning and refreshing of garments, fabrics and upholstery.

fabric cleanser

For use with more delicate garments such as velour, velvet and suede, for refreshing and combing pile within material and for removing pet hair/fur, dandruff, crumbs etc.

stain removal nozzle

For multi purpose spot cleaning and stain removal on various fabrics, clothing and upholstery. Can be used in conjunction with the sponge and cloth included in the accessory kit.

for superficial or fresh stains Place the cloth alongside the stain then aim the nozzle towards the

cloth so that it skims the surface of the stain and directs dirt material into the cloth.

for embedded stains or marks

If the stain is too embedded, attempt to clean the stain from the reverse, having first removed any residue with a damp cloth. Place the sponge provided on the stain then from the reverse of the fabric use the stain removal nozzle.

cleaning

After use, unplug and let everything cool. Never remove the Stratum Multicare accessory from the steam station unless it has been allowed to cool down first.

Never immerse the steam station, cord or plugs in water. If necessary wipe plastic parts with a damp cloth then dry thoroughly.

fabric cleanser, brush accessories

Remove any fibres etc from the attachments at regular intervals.

sponge, cloth

Wash in warm soapy water then dry thoroughly.

This appliance is not suitable for cleaning surfaces such as windows, walls and empty swimming pools.

4

Nederlands

Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar

Het Stratum Multicare Accessoirepakket bevat een reeks accessoires die alleen geschikt zijn voor de verzorging van zaken als kledingstukken, stoffen en interieurbekleding.

onderdelen

hulpstukkenuitgang van het stoompistool

vaste beschermkapbeugel

verbindingsstukstoompistoolveiligheidsslotstoomknop

opbergdoos textielreiniger

kamborstel

geur/kreukverwijderaarharde borstel

zachte borstel

mondstuk voor het verwijderen van vlekken

doekspons

veiligheid

Houd kinderen uit de buurt van het stoompistool en laat ze niet met de onderdelen spelen.

Bij het monteren en verwijderen van de hulpstukken van het stoompistool dient u het veiligheidsslot altijd naar de stoomknop toe te bewegen om de knop vast te zetten. Zo kan de stoomknop niet onbedoeld worden ingedrukt.

Richt het stoompistool nooit op mensen en houd uw handen en andere lichaamsdelen ver uit de buurt van de stoom die uit de uitgang komt.

Zorg dat u zich niet brandt aan stoom of heet water uit het stoompistool.

Strijk of reinig nooit kleren als iemand ze nog aan heeft.

Het loshangende snoer kan gevaar opleveren. Blijf daarom uit de buurt van het snoer om ongelukken te voorkomen. Gebruik bij onderbreking van het reinigen de beugel op het stoompistool om het snoer weg te bergen. Zorg ervoor dat het snoer niet verward raakt in het stroomsnoer of strijkijzersnoer (indien van toepassing).

Gedeelten van het hulpstuk, zoals de stoomtoevoerlijn en gedeeelten van het stoompistool, worden bij gebruik warm. Voorzichtigheid is dus geboden bij het hanteren ervan.

Trek na gebruik altijd de stekker van het stoomstation uit het stopcontact en laat het apparaat 3 minuten afkoelen alvorens het verbindingsstuk los te koppelen van het apparaat.

Lees vóór de eerste reinigingsof strijkbeurt van kleding en textiel altijd de wasvoorschriften.

het stoompistool op het stoomstation monteren

Trek de afsluitklep van de uitgang naar beneden en druk het verbindingsstuk, met het rode gedeelte bovenaan, op de uitgang

.

Verwijder het verbindingsstuk door op het rode gedeelte te drukken en het verbindingsstuk uit het stoomstation te nemen. Verwijder het stoompistool nooit door aan het snoer te trekken.

5

de hulpstukken op het stoompistool monteren

Controleer vóór het monteren en verwijderen van hulpstukken altijd of het veiligheidsslot is aangebracht.

veiligheidsslot

Met het veiligheidsslot kunt u de stoomknop blokkeren om te voorkomen dat deze onbedoeld wordt bediend – hiertoe beweegt u het veiligheidsslot naar de stoomknop toe. Wilt u het veiligheidsslot opheffen (zodat u de stoomknop kunt bedienen), dan beweegt u het veiligheidsslot van de stoomknop af.

Opmerking:- Druk tijdens het bewegen van het veiligheidsslot niet op de stoomknop.

Met uitzondering van het mondstuk passen alle hulpstukken op het stoompistool via een bajonetsluiting: Druk het hulpstuk op de uitgang, waarbij u de gleuf op het hulpstuk in één lijn brengt met de pennen aan de binnenzijde van de uitgang.

Zet het hulpstuk vast door het rechtsom te draaien. Bij het verwijderen voert u deze handelingen in omgekeerde volgorde uit.

Het mondstuk voor het verwijderen van vlekken drukt u eenvoudigweg op de uitgang; zo nodig draait u het mondstuk lichtjes, zodat het op zijn plaats komt. U verwijdert het door het uit de uitgang te trekken.

de hulpstukken gebruiken

1Zorg altijd dat er water in het reservoir zit. Raadpleeg de belangrijkste instructies voor het Steam Station.

2Vóór gebruik of na een lange onderbreking is het noodzakelijk dat u het hulpstuk vult, zodat eventueel

water/condens in de slang kan worden afgegeven. Het beste kunt u geen hulpstuk monteren wanneer u dit doet. Houd het hulpstuk boven een daarvoor geschikte houder (bijvoorbeeld een schenkkan of kom). (Als u onderin een doek legt, spat het water minder.) Wacht tot het groene lampje op het stoomstation brandt, dat aangeeft dat met stomen kan worden begonnen. Hef het veiligheidsslot op door het van de stoomknop af te bewegen, druk vervolgens op de stoomknop en gebruik het hulpstuk tot al het water zich heeft verspreid.

Pas op: er wordt een zeer krachtige straal heet water of stoom voortgebracht. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.

3Kies een hulpstuk en monteer het op het stoompistool.

4Controleer of het groene lampje op het stoomstation brandt en druk dan op de stoomknop. Zodra u de knop loslaat, stopt de stoomproductie.

Belangrijk: zorg dat u zich niet brandt aan stoom of heet water uit het hulpstuk.

Tijdens het gebruik hoort u soms een zacht bromgeluid uit het stoomstation komen; het betekent dat de pomp werkt en water van het reservoir naar het warmwaterreservoir laat lopen, waar de stoom wordt geproduceerd. Hierbij brandt het rode indicatielampje voor het waterreservoir. Wacht tot het groene lampje brandt voordat u verdergaat met stomen.

BELANGRIJK

Test een hulpstuk vóór gebruik altijd eerst op een stukje van de stof dat voor het oog verborgen blijft, zodat u er zeker van bent dat er geen ongewenste resultaten zijn.

6

de Fabric Care Attachments (hulpstukken voor textielverzorging) gebruiken

geur/kreukverwijderaar

Dit hulpstuk heeft twee functies:-

het verwijderen van geurtjes – kleding ontdoen van luchtjes en geurtjes (bv. rook); kleren met lange opstaande haartjes (bv. wollen kleding) en tere kledingstukken (bv. pakken en jasjes) opfrissen. Plaats de opening direct op de stof en houd deze op zijn plaats terwijl u op de stoomknop drukt.

het verwijderen van kreuken – veilig kreuken verwijderen uit kleding en hangende gordijnen verzorgen zonder bang te hoeven zijn dat de stof in aanraking komt met een hete strijkijzerzool. Trek met de ene hand zachtjes aan de stof, terwijl u met de andere hand het hulpstuk met de stoomknop ingedrukt over de stof haalt.

zachte borstel – niet geschikt voor zijde en andere tere weefsels. Pas op dat u niet per ongeluk de harde in plaats van de zachte borstel gebruikt.

De haren van de zachte borstel zijn geschikt voor het reinigen van niet hardnekkige vlekken in stoffen. U kunt de stof voorbereiden voor het reinigen door deze uit te kloppen en vuil of vlekken weg te nemen.

harde borstel

De harde, rechtopstaande haren van deze borstel zijn geschikt voor het reinigen van hardnekkige en aangekoekte vlekken op grovere weefsels (bv. grasvlekken op spijkerstof, jassen of bekleding).

kamborstel

Bestemd voor het opfrissen en zachtjes kammen van opstaande haartjes van stoffen. Ook bestemd voor algemene reinigingsen opfrissingsbeurten van kleding, stoffen en bekleding.

textielreiniger

Geschikt voor tere weefsels (velours, fluweel en suède); voor het opfrissen en kammen van opstaande haartjes van stoffen en het verwijderen van haren van huisdieren, roos, kruimels enz.

mondstuk voor het verwijderen van vlekken

Bestemd voor het reinigen van allerlei soorten vuile plekjes en het verwijderen van vlekken op verschillende soorten stoffen, kleding en bekleding. Kan worden gebruikt in combinatie met de spons en doek die zijn meegeleverd in de kit met accessoires.

voor oppervlakkige en nieuwe vlekken Leg de doek naast de vlek, richt vervolgens het mondstuk op de doek zodanig dat het oppervlak van de vlek wordt weggeschraapt en het vuil naar de doek wordt geleid.

voor vlekken en en vuilsporen die zich hebben vastgezet Als de vlek die zich al te veel heeft vastgezet, kunt u proberen de vlek via de achterzijde te reinigen. Verwijder met een vochtige doek eerst eventuele resten. Plaats de meegeleverde spons op de vlek en gebruik vervolgens aan de achterzijde van de stof het mondstuk.

reinigen

Na gebruik trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het gehele systeem afkoelen. Verwijder de Stratum Multicare altijd pas van het stoomstation nadat deze de kans heeft gekregen om af te koelen.

7

Het stoomstation, het snoer en de stekkers nooit onderdompelen in water. Zo nodig kunt u kunststof onderdelen afnemen met een vochtige doek, waarna u ze goed laat drogen.

textielreiniger, borstels

Verwijder met regelmatige tussenpozen eventuele draadjes etc. van de hulpstukken.

spons, doek

Wassen in zeepsop en goed laten drogen.

Dit apparaat is niet geschikt voor het reinigen van ruiten, muren of lege zwembaden.

8

Français

Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

Le kit d’accessoires multi-soins Stratum contient une gamme d’accessoires qui conviennent uniquement pour l’entretien des étoffes et des tissus tels que les vêtements, les lainages et les rideaux.

légende

sortie de l’accessoire pistolet à vapeur

dispositif de sûreté fixeclip

prise

pistolet à vapeur

verrou de sécurité vapeurbouton vapeur

boîte de rangement

brosse nettoyante pour tissubrosse peigne

désodorisant/défroisseurbrosse à poils durs

brosse souplebec anti-tâcheschiffon

éponge

représenter un danger, il convient donc de le ranger pour éviter des accidents. Si vous effectuez des pauses lors du nettoyage, utilisez le clip du pistolet à vapeur pour ranger le cordon. Ne laissez pas le cordon s’emmêler avec le cordon d’alimentation ou le cordon du fer à repasser (le cas échéant).

Certaines parties de l’accessoire comme le cordon d’arrivée de la vapeur et certaines pièces du pistolet à vapeur vont chauffer lors de l’utilisation, faites donc attention lors de sa manipulation.

Après utilisation, débranchez la centrale vapeur de l’alimentation électrique et laissez l’appareil refroidir pendant 3 minutes avant de débrancher le pistolet à vapeur de l’appareil.

Lisez toujours l’étiquette d’entretien d’un tissu ou d’un vêtement avant de commencer à le nettoyer ou à le repasser,.

sécurité

Tenez le pistolet à vapeur hors de la portée des enfants et ne les laissez jouer avec aucune pièce.

Lors de la mise en place ou du retrait d’un accessoire du pistolet à vapeur, poussez toujours le verrou de sécurité vapeur vers le bouton vapeur afin de le verrouiller. Cela évitera d’actionner par erreur le bouton vapeur.

Ne visez jamais quelqu’un avec le pistolet à vapeur et éloignez vos mains ou autre partie de votre corps de la vapeur émise par la sortie du pistolet.

Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur ou l’eau chaude sortant du pistolet à vapeur.

Ne repassez ou ne nettoyez jamais des vêtements alors qu’ils sont portés.

Le cordon qui traîne peut

fixation du pistolet à vapeur sur la centrale vapeur

1Baissez le couvercle de la sortie de l’accessoire puis enfoncez la prise, la partie rouge vers le haut, dans la sortie .

Enlevez la prise en appuyant sur la partie rouge et en la retirant de la centrale vapeur. N’enlevez jamais le pistolet à vapeur en tirant sur le cordon.

fixation des accessoires sur le pistolet à vapeur

Assurez-vous à tout moment que le verrou de sécurité vapeur est en position fermée avant de mettre en place ou d’enlever des accessoires.

9

Verrou de sécurité vapeur

Le verrou de sécurité vapeur vous permet de verrouiller le bouton vapeur afin d’éviter qu’il ne soit actionné par erreur ; vous pouvez le verrouiller en déplaçant le verrou de sécurité vapeur vers le bouton vapeur. Pour déverrouiller le verrou de sécurité vapeur (afin de faire fonctionner le bouton vapeur), éloignez le verrou de sécurité vapeur du bouton vapeur.

Remarque : lorsque vous déplacez le verrou de sécurité vapeur, n’appuyez pas sur le bouton vapeur.

Tous les accessoires, à l’exception du bec, s’adaptent sur le pistolet à vapeur par un système de baïonnette : poussez l’accessoire sur la sortie en alignant les sillons de l’accessoire avec les oreilles à l’intérieur de la sortie. Tournez l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Pour le retirer, effectuez ces opérations dans l’autre sens.

Lors de l’utilisation du bec antitâches, il suffit de le pousser sur la sortie, de le tourner légèrement le cas échéant pour le mettre en place. Tirez dessus pour le retirer.

utilisation des accessoires

1Assurez-vous que le réservoir contient de l’eau. Reportez-vous aux instructions générales de la centrale vapeur.

2Il est nécessaire d’amorcer l’accessoire avant son utilisation ou après une longue pause afin de permettre à l’eau/à la condensation dans le tube de se distribuer. Il vaut mieux ne pas fixer d’accessoire lorsque vous effectuez cette opération. Maintenez l’accessoire au-dessus d’un récipient adapté comme un pot ou une cuvette (en

mettant un tissu dans le fond du récipient afin de limiter les éclaboussures). Attendez que la diode verte indiquant que la vapeur est prête s’allume. Déverrouillez le verrou de sécurité vapeur en l’éloignant du bouton vapeur, puis appuyez sur le bouton vapeur et faites fonctionner l’accessoire jusqu’à ce que toute l’eau soit répandue. Attention, un jet très puissant d’eau ou de vapeur chaude va être généré. L’unité est prête à l’utilisation.

3Choisissez un accessoire et fixez-le sur le pistolet à vapeur.

4Assurez-vous que la diode verte de la centrale vapeur, indiquant que la vapeur est prête, s’allume puis appuyez sur le bouton vapeur. Dès que vous déverrouillez le bouton, la vapeur n’est plus produite.

Important : attention à ne pas vous brûler avec la vapeur ou l’eau chaude sortant de l’accessoire.

Au cours de l’utilisation de la centrale vapeur, il est possible que vous entendiez un léger bourdonnement en sortir, cela signifie que la pompe fonctionne et passe l’eau du réservoir vers le chauffe-eau où la vapeur est générée. Le voyant rouge du réservoir à eau est allumé en même temps. Attendez que la diode verte indiquant que la vapeur est prête s’allume avant de continuer à passer à la vapeur.

IMPORTANT

Avant d’utiliser un accessoire, faites toujours un essai sur une petite partie invisible du tissu afin de vous assurer de l’absence d’effets non souhaités.

10

utilisation des accessoires d’entretien des tissus

Désodorisant/défroisseur

Cet accessoire a deux fonctions :

Désodorise : pour débarrasser les vêtements des odeurs telles que celle du tabac et pour rafraîchir les tissus épais tels que les lainages ainsi que les délicats comme les costumes ou les vestes. Placez le bec directement sur le tissu et laissez-le comme ceci tout en appuyant sur le bouton vapeur.

Défroisse : pour un défroissage des vêtements et l’entretien des rideaux en toute sécurité sans avoir la crainte que le tissu ne touche la semelle d’un fer chaud.

Tirez légèrement sur le tissu d’une main et en même temps, descendez le long du tissu en appuyant sur le bouton vapeur.

Brosse douce : ne pas utiliser sur de la soie ou autre tissu délicat.

Ne confondez pas la brosse souple avec la brosse à poils durs.

Les poils de la brosse souple sont idéaux pour nettoyer des tâches qui ne sont pas trop difficiles. Elle participe à mélanger et à soulever la saleté ou les tâches du tissu en le préparant ainsi au nettoyage.

Brosse à poils durs

Les poils de la brosse dure sont idéaux pour nettoyer les tâches difficiles ou plus incrustées sur des tissus plus rudes, par exemple des tâches d’herbe sur un jean, un manteau ou du tissu d’ameublement.

Brosse peigne

Pour rafraîchir et peigner doucement les fibres d’un tissu. Utile également pour toute sorte de nettoyage et pour rafraîchir les vêtements, les tissus et le tissu d’ameublement.

Brosse nettoyante pour tissu

A utiliser sur des vêtements plus délicats comme le velours et le daim,

pour rafraîchir et peigner les fibres des tissus et pour retirer les poils d’animaux, les pellicules, les miettes, etc.

Bec anti-tâches

Un nettoyeur d’appoint tous usages pour enlever les tâches sur différents tissus, vêtements et tissus d’ameublement. Il peut s’utiliser avec l’éponge et le chiffon joints dans le kit d’accessoires.

Pour des tâches fraîches et superficielles. Placez le chiffon le long de la tâche et orientez le bec vers le chiffon pour qu’il effleure la surface de la tâche et envoie la saleté dans le chiffon.

Pour les tâches plus incrustées ou les marques. Si la tâche est trop incrustée, essayez d’enlever la tâche par l’envers après avoir d’abord enlevé tout résidu à l’aide d’un chiffon humide. Placez l’éponge fournie sur la tâche, puis, à l’envers du tissu, utilisez le bec anti-tâches.

nettoyage

Après utilisation, débranchez et laissez l’ensemble de l’appareil refroidir. N’enlevez jamais l’accessoire d’entretien Stratum de la centrale vapeur avant qu’il n’ait eu le temps de refroidir.

Ne plongez jamais la centrale vapeur, le cordon ou les prises dans l’eau. Si nécessaire, essuyez les parties en plastique avec un chiffon humide puis séchez-les bien.

Brosse nettoyante pour tissus, brosses

Enlevez régulièrement toutes les fibres, etc. des accessoires.

Eponge, chiffon

Lavez-les à l’eau savonneuse tiède puis séchez-les bien.

Cet appareil ne convient pas au nettoyage de surfaces telles que les fenêtres, les murs et les piscines vides.

11

Deutsch

Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Das Stratum Multicare Zubehörset enthält eine Reihe von Zubehörteilen, die nur für die Pflege von Kleidung, Stoffen und Polstern geeignet sind.

Schlüssel

Anschlussöffnung für DampfpistoleFeste Schutzvorrichtung

Clip

VerbindungsstückDampfpistole

DampfsicherheitsriegelDampfknopf

Aufbewahrungsbox Textilreiniger

Kamm/Bürste

Geruchsentferner/FaltenentfernerBürste mit harten Borsten

Weiche Bürste

FleckenentfernungsdüseTuch

Schwamm

Sicherheit

Halten Sie Kinder von der Dampfpistole entfernt und lassen Sie sie nicht mit Teilen spielen.

Bewegen Sie beim Anbringen oder Abnehmen von Zusatzgeräten an der Dampfpistole stets den Dampfsicherheitsriegel zum Dampfknopf hin, bis er einrastet. Dadurch wird verhindert, dass der Dampfknopf versehentlich gedrückt wird.

Richten Sie die Dampfpistole niemals auf eine Person und halten Sie Ihre Hände und andere Teile Ihres Körpers von dem aus der Öffnung austretenden Dampf entfernt.

Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an dem aus der Dampfpistole austretenden Dampf oder heißen Wasser verbrennen.

Bügeln oder reinigen Sie niemals Kleidungsstücke, die sich noch am Körper befinden.

Die hängende Schnur kann eine Gefahrenquelle darstellen. Halten Sie sie deshalb aus dem Weg, um Unfälle zu vermeiden. In Reinigungspausen können Sie die Schnur mithilfe des Clips auf der Dampfpistole verstauen. Die Schnur darf sich nicht mit dem Stromkabel oder dem Kabel des Bügeleisens (wenn zutreffend) verheddern.

Im Gebrauch werden Teile des Aufsatzes heiß, beispielsweise das Dampfzufuhrkabel und Teile der Dampfpistole. Die Handhabung muss daher vorsichtig erfolgen.

Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker der Dampfstation aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 3 Minuten abkühlen, bevor Sie das Anschlussstück der Dampfpistole aus dem Gerät ziehen.

Bitte lesen Sie stets das Etikett mit den Pflegehinweisen des Kleidungsstücks, bevor Sie den Stoff oder das Kleidungsstück reinigen oder bügeln.

Anbringen der Dampfpistole an der Dampfstation

1Klappen Sie den Deckel über der Anschlussöffnung herunter und drücken Sie auf den Anschluss, während der rote Teil des Verbindungsstücks oben liegt .

Zum Entfernen des Verbindungsstücks drücken Sie auf den roten Teil und ziehen Sie das Verbindungsstück aus der Dampfstation. Ziehen Sie zum Entfernen der Dampfpistole niemals am Kabel.

12

Anbringen der Zusatzgeräte an der Dampfpistole

Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen oder Entfernen von Zusatzgeräten stets, dass sich der Dampfsicherheitsriegel in der arretierten Stellung befindet.

Dampfsicherheitsriegel

Mit dem Dampfsicherheitsriegel können Sie den Dampfknopf verriegeln, damit er nicht versehentlich gedrückt werden kann

– bewegen Sie dazu den Dampfsicherheitsriegel zum Dampfknopf. Zum Lösen des Dampfsicherheitsriegels (um den Dampfknopf zu drücken), bewegen Sie den Dampfsicherheitsriegel vom Dampfknopf weg .

Hinweis: - Drücken Sie nicht auf den Dampfknopf, während Sie den Dampfsicherheitsriegel bewegen.

Mit Ausnahme der Düse können alle Zusatzgeräte über einen BajonettVerschluss an der Dampfpistole befestigt werden. Drücken Sie das Zusatzgerät auf den Anschluss und richten Sie die Kerbe auf dem Zusatzgerät mit den Ösen auf der Innenseite des Anschlusses aus. Drehen Sie das Zusatzgerät zum Arretieren im Uhrzeigersinn. Zum Entfernen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

Wenn Sie die Fleckenentfernungsdüse verwenden wollen, drücken Sie sie einfach auf den Anschluss und drehen Sie leicht, wenn notwendig. Zum Entfernen ziehen Sie die Düse ab.

Verwenden der

Zusatzgeräte

1Vergewissern Sie sich stets, dass Wasser im Tank ist. Beachten Sie die Anweisungen für die Dampfstation.

2Vor der Gebrauch oder nach einer langen Pause muss das Zusatzgerät gefüllt werden, damit Wasser/Kondensation im Rohr freigesetzt wird. Bei diesem Vorgang sollten Sie möglichst kein Zusatzgerät anbringen. Halten Sie das Zusatzgerät über einen geeigneten Behälter, wie z.B. einen Krug oder ein Spülbecken. (Wenn Sie ein Tuch auf den Boden des Behälters legen, spritzt es nicht.) Warten Sie, bis die grüne Lampe zum Hinweis auf Dampfbereitschaft an der Dampfstation aufleuchtet. Lösen Sie den Dampfsicherheitsriegel, indem Sie ihn vom Dampfknopf weg bewegen, und drücken Sie dann den Dampfknopf und bedienen Sie das Zusatzgerät, bis das gesamte Wasser entfernt ist. Seien Sie vorsichtig – es entsteht ein sehr kraftvoller Heißwasser- oder Dampfstrahl. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.

3Wählen Sie ein Zusatzgerät und setzen Sie es auf die Dampfpistole.

4Vergewissern Sie sich, dass die grüne Lampe zur Hinweis der Dampfbereitschaft auf der Dampfstation leuchtet und drücken Sie dann den Dampfknopf. Sobald der Dampfknopf losgelassen wird, wird die Dampferzeugung unterbrochen.

Wichtig Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an dem aus dem Zusatzgerät austretenden Dampf oder heißen Wasser verbrennen.

13

Im Gebrauch können Sie einen leichten summenden Ton von der Dampfstation hören. Das bedeutet, dass die Pumpe arbeitet und Wasser vom Tank zum Boiler leitet, wo der Dampf zum Bügeln erzeugt wird. Gleichzeitig leuchtet die rote Lampe zum Hinweis auf niedrigen Wasserstand. Warten Sie, bis die grüne Lampe zum Hinweis auf Dampfbereitschaft aufleuchtet, bevor Sie mit dem Dämpfen fortfahren.

WICHTIG Machen Sie vor dem Gebrauch eines Zusatzgeräts stets einen Probelauf auf einem kleinen versteckten Materialstück, um sicherzustellen, dass keine nachteiligen Wirkungen entstehen.

Verwenden der Zusatzgeräte für die Textilpflege

Geruchsentferner/Faltenentferner

Dieses Zusatzgerät hat zwei Funktionen:-

Geruchsentfernung – zum Auffrischen von Kleidung zur Entfernung von Gerüchen, wie z.B. Zigarettenrauch, und zum Auffrischen von Kleidungsstücken mit tiefem Flor, wie z.B. aus Wolle, sowie für empfindliche Kleidungsstücke wie z.B. Anzüge oder Jacken. Platzieren Sie die Düse direkt auf dem Stoff und halten Sie sie dort, während Sie den Dampfknopf drücken.

Faltenentfernung – für die sichere Entfernung von Falten aus Kleidungsstücken und für die Pflege von Vorhängen ohne Angst, dass das Material mit der Bügelsohle eines heißen Bügeleisens in Kontakt kommen könnte. Ziehen Sie das Material leicht mit einer Hand und führen Sie gleichzeitig das Zusatzgerät über das Material, während Sie den Dampfknopf drücken.

Weiche Bürste – nicht geeignet zur Verwendung mit Seide und anderen empfindlichen Materialien. Verwechseln Sie die weiche Bürste nicht mit der Bürste mit den harten Borsten.

Die Borsten der weichen Bürste eignen sich zum Reinigen von nichthartnäckigen Flecken in Textilien. Sie hilft dabei, Schmutz oder Flecken vor dem Reinigen zu lösen und aus dem Stoff zu heben.

Bürste mit harten Borsten

Die Borsten der harten Bürste eignen sich zum Entfernen von hartnäckigen oder verkrusteten Flecken auf gröberen Materialien, wie z.B. Grasflecken auf Jeans, Mänteln und Polstern.

Kamm/Bürste

Zum Auffrischen und sanften Kämmen des Flors in Geweben. Auch zur Allzweckreinigung und zum Auffrischen von Kleidung, Textilien und Polstern .

Textilreiniger

Zur Verwendung mit empfindlicheren Kleidungsstücken, wie z.B. Velours, Samt und Wildleder, zum Auffrischen und Kämmen des Flors in Materialien und zum Entfernen von Tierhaaren, Schuppen, Krümeln usw.

Fleckenentfernungsdüse

Für die Allzweck-Punktreinigung und Fleckenentfernung auf diversen Textilien, Kleidungsstücken und Polstern. Kann zusammen mit dem zum Zubehörset gehörenden Schwamm und Tuch verwendet werden.

Für oberflächliche oder frische Flecken. Legen Sie das Tuch neben den Fleck und richten Sie die Düse dann auf das Tuch, so dass sie über die Oberfläche des Flecks streicht und den Schmutz in das Tuch leitet.

14

Für eingebettete Flecken. Wenn der Fleck zu stark im Gewebe eingebettet ist, sollten Sie versuchen, den Fleck von der Rückseite her zu entfernen, nachdem Sie Reste mit einem feuchten Tuch entfernt haben. Legen Sie den mitgelieferten Schwamm auf den Fleck und verwenden Sie dann von hinten des Stoffs die Fleckenentfernungsdüse.

Reinigung

Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Geräts den Stecker und lassen Sie alle Teile abkühlen. Entfernen Sie niemals das Stratum Multicare Zubehörset von der Dampfstation, wenn es nicht zuvor abgekühlt wurde.

Tauchen Sie die Dampfstation, die Kabel oder Stecker niemals unter Wasser. Bei Bedarf können Sie die Plastikteile mit einem feuchten Tuch abwischen und dann gründlich trocknen.

Textilreiniger, Bürstenzubehör

Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen alle Fasern usw. von den Zusatzgeräten.

Schwamm, Tuch

Waschen Sie die Teile in warmem Seifenwasser und trocknen Sie sie gründlich.

Dieses Gerät eignet sich nicht zum Reinigen von Flächen wie z.B. Fenster, Wände und leere Swimmingpools.

15

Italiano

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

Il kit di accessori Multicare Stratum contiene una gamma di accessori adatti solo alla cura di indumenti e tessuti compresi abiti, tessuti e tappezzeria.

legenda

attacco per gli accessori sulla pistola vapore

protezione fissagancio

raccordo

pistola vapore

blocco di sicurezza del vaporetasto vapore

scatola per la conservazione accessorio per la pulitura dei tessuti

spazzola a pettine

accessorio per l’eliminazione di odori/pieghe

spazzola con setole durespazzola morbida

beccuccio smacchiatorepanno

spugna

sicurezza

Tenere i bambini lontano dalla pistola vapore e non permettere che giochino con alcun componente.

Durante l’inserimento o l’estrazione degli accessori dalla pistola vapore, spostare sempre il blocco di sicurezza del vapore in direzione del tasto vapore, per bloccarlo in posizione. In questo modo si previene la messa in funzione accidentale del tasto vapore.

Non puntare mai la pistola vapore verso una persona e tenere le mani e il corpo lontano dal vapore che fuoriesce dall’apertura.

Fare attenzione a non scottarsi con il vapore o l’acqua calda che fuoriesce dalla pistola vapore.

Non stirare o pulire mai gli indumenti mentre sono indossati.

Il cavo elettrico può essere pericoloso, a scanso di incidenti tenerlo in una posizione dove non intralci i movimenti. Durante le pause, riporre la pistola vapore mediante il gancio. Non lasciare che il tubo si aggrovigli con il cavo di alimentazione o il cavo del ferro da stiro (se pertinente).

Durante l’uso il tubo di alimentazione del vapore e parti della pistola vapore si riscaldano, fare attenzione quando si maneggiano.

Dopo l’uso staccare la spina della stiratrice dalla presa elettrica e lasciar raffreddare l’apparecchio per 3 minuti prima di scollegare il raccordo della pistola vapore.

Prima di iniziare a pulire o a stirare il tessuto o l’indumento, leggere sempre la relativa etichetta.

collegamento della pistola vapore alla stiratrice

Abbassare la copertura dell’attacco, quindi, con la parte rossa del raccordo verso l’alto, spingere il raccordo nell’attacco .

Estrarre il raccordo premendo la sezione rossa e ritraendolo dalla stiratrice. Non scollegare mai la pistola vapore tirando il tubo.

inserimento degli accessori sulla pistola vapore

Quando si montano o si smontano gli accessori, controllare sempre che il fermo di sicurezza del vapore sia in posizione bloccata.

16

Loading...
+ 42 hidden pages