• Les écrans illustrés dans le présent guide sont des
exemples destinés à fournir des explications plus
claires des opérations. Pour cette raison, il peut arriver
qu'ils soient différents de ceux rencontrés dans la
réalité.
• Dans les procédures opérationnelles, le crochet
indique la touche ou le bouton à activer.
< >: Indique le nom des boutons du panneau.
[ ] : indique le nom des touches tactiles.
2
Avant l'utilisation
Précautions
#AVERTISSEMENT
Ñ Pour éviter toute blessure ou incendie,
prenez les précautions suivantes:
• Pour éviter un court-circuit, ne mettez ni ne laissez
jamais d'objets métalliques (comme des pièces de
monnaie ou des outils en métal) à l'intérieur de
l'appareil.
• Ne regardez pas ni ne fixez votre regard sur
l'affichage de l'appareil trop longtemps pendant la
conduite.
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur KENWOOD.
Ñ Précautions d'utilisation de l'appareil
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur KENWOOD qu'ils
fonctionneront avec votre modèle et dans votre
région.
• Les fonctions Radio Data System ou Radio
Broadcast Data System sont inopérantes dans les
zones où le service n'est pris en charge par aucune
station de radiodiffusion.
Ñ Protection du moniteur
• Ne touchez pas le moniteur avec un stylo à bille ou
tout autre outil pointu. Cela pourrait l'endommager.
Ñ Nettoyage de l'appareil
Si la façade de l'appareil est tachée, essuyez-la avec
un chiffon doux et sec, tel qu'un chiffon siliconé. Si la
façade est très sale, essuyez-la avec un chiffon imbibé
d'un produit de nettoyage neutre, puis essuyez-la à
nouveau avec un chiffon doux et sec propre.
! ATTENTION
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage
sur l'appareil risque d'endommager les pièces
mécaniques. Si vous nettoyez la façade avec un
chiffon trop rugueux ou un liquide volatil, comme
un solvant ou de l'alcool, vous risquez d'en rayer la
surface ou d'effacer les caractères sérigraphiés.
Ñ Comment réinitialiser votre appareil
Si l'appareil ou l'équipement qui lui est branché ne
fonctionne pas normalement, réinitialisez-le.
Bouton de réinitialisation
Page 3
Mise en route
1 Tournez la clé de contact de votre véhicule sur la
position ACC.
L'appareil se met en marche.
2 Appuyez sur le bouton <MENU>.
3 Touchez [SETUP].
4 Toucher [General].
Device Name
Affiche le nom du périphérique.
6 Touchez [ 6 ].
Paramètres de l'horloge
Ñ Synchronisation de l'heure avec FM RDS
Activer [RDS Clock Sync]. Voir «Configuration du
syntoniseur» (P.10).
Ñ Ajuster l'horloge manuellement
1 Toucher [Clock Adjust] sur l'écran général.
L'écran de l'heure s'affiche.
2 Sélectionner l'heure ou la minute.
5 Effleurez la touche correspondante, puis
définissez la valeur.
Beep
Active ou désactive la touche ton.
« ON » (par défaut), « OFF »
Clock Mode
Sélectionne le format du temps.
« 12 Hour » (Défaut : Uniquement dans les zones de
vente d'Amérique latine)
« 24 Hour » (Défaut : Uniquement dans les zones de
ventes d'Europe)
Clock Adjust
Ajuster l'heure. Voir «Paramètres de l’horloge»
(P.3).
Language
Sélectionne la langue utilisée sur l'écran de
commande et sur les éléments de configuration. La
langue sélectionnée par défaut est « English ».
1) Touchez [Language].
2) Sélectionnez la langue désirée.
3) Touchez [ 6 ].
3 Régler l'heure.
4 Touchez [ 6 ].
Réglage du panneau tactile
1 Toucher [Touch] sur l'écran CONFIGURATION.
2 Suivre les instructions affichées à l'écran et
toucher le centre de chaque +.
• Pour annuler le réglage du panneau tactile, touchez
[Cancel].
Français |
3
Page 4
Les basesLes bases
Fonctions des boutons en façade
12345 6 78
s (Réinit)
1
• Si l'appareil ou l'appareil qui y est connecté ne
fonctionne pas correctement, appuyer sur ce
bouton pour que l'appareil retrouve les réglages
d'usine.
MUTE
2
• Coupe le son.
R , S (Volume)
3
• Règle le volume. Le volume augmentera jusqu'à
15 tant que vous maintiendrez [ R ] enfoncé.
MENU
4
• Affiche l'écran du MENU PRINCIPAL. (P. 5)
AUD
5
• Affiche l'écran de l'Égalisateur. (P.15)
• Appuyez pendant 1 seconde pour éteindre
l'appareil.
• Quand l'appareil est éteint, permet de le mettre
en marche.
FNC
6
• Affiche l'écran de fonction de la source en cours.
TEL
7
• Affiche l'écran Mains-Libres. (P.13).
(Capteur Éloigné)
8
• Reçoit le signal de la télécommande.
Opérations courantes
Ñ Allumer le courant
1 Appuyez sur le bouton <AUD>.
Ñ Éteindre le courant
1 Appuyer et tenir le bouton <AUD>.
Ñ Régler le volume.
1 Appuyez sur le bouton <S> ou <R>.
✎ REMARQUE
• Le volume augmentera jusqu'à 15 tant que vous
maintiendrez [ R ] enfoncé.
Ñ Coupe le son.
Sur le panneau du moniteur:
1 Appuyez sur le bouton <MUTE>.
Sur l'écran de contrôle de la source:
1 Touchez [ ].
Pour rétablir le son, touchez le bouton une
nouvelle fois, ou ajustez le volume.
4
Page 5
Les bases
1
25364
7
2
3
4
5
1
Descriptions de l'écran MENU
PRINCIPAL
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
L'écran du MENU PRINCIPAL s'affiche.
Revient à l'écran précédent.
1
Passe à l'émission de radio. (P.10)
2
3
[USB]
Joue les fichiers d'un périphérique USB. ( P. 6)
[iPod]
Joue depuis un iPod/iPhone. (P.8)
• Lorsqu'un iPod/iPhone est connecté.
Passe à élément externe connecté à la borne
Vous pouvez eectuer des opérations de lecture de la
source sur l'écran de contrôle de la source.
Affiche l'écran du MENU PRINCIPAL.
1
[EQ]
2
Affiche l'écran de l'Égalisateur. (P.15)
[BASS]
Règle le niveau d'amplification des graves entre les
choix « Arrêt » (gris)/ « Marche » (blanc).
[DIM]
Sélectionnez le mode à appliquer pour
l'atténuation de l'éclairage.
Arrêt : L'affichage et les boutons ne baissent pas.
Marche :L'affichage et les boutons baissent.
Coupe le son.
3
Touchez le bouton une nouvelle fois, ou ajustez le
volume.
Affiche l'écran de CONFIGURATION. (P. 3)
4
Affichage de l'horloge
5
Touchez pour afficher l'écran Horloge.
Français |
5
Page 6
USBUSB
4
1
6
3
2
5
4
3
2
2
1
Préparation
Ñ Connecter un périphérique USB
1 Retirer le capuchon de la borne USB.
2 Branchez le périphérique USB avec le câble USB.
L'appareil lit le périphérique et la lecture commence.
Ñ Pour débrancher le périphérique USB :
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Sélectionner une source autre que [USB].
3 Débranchez le périphérique USB.
Ñ Périphérique USB utilisable
Cet appareil peut lire les chiers MPEG1/ MPEG2/
MPEG4/ MP3/WMA/ AAC/ JPEG stockés dans un
périphérique de stockage de masse. (P.22)
• Système de fichier : FAT16/ FAT32
• Cet appareil peut reconnaître un total de 9 999
fichiers et 999 dossiers (avec un maximum de 9 999
fichiers par dossier).
• Nombre maximum de caractères :
– Nom de dossier : 50 caractères
– Nom de fichier : 50 caractères
– Marqueur : 30 caractères
✎ REMARQUE
• Quand la périphérique USB est connectée à cet
appareil, elle peut être chargée avec le câble USB.
• Installer la périphérique USB de façon à ce que cela ne
vous empêche pas de conduire prudemment.
• Vous ne pouvez pas connecter de périphérique USB
au moyen d'un hub USB et d'un lecteur multi-cartes.
• Faites des sauvegardes des fichiers audio utilisés
avec cet appareil. Les fichiers peuvent être effacés
en fonction des conditions de fonctionnement du
périphérique USB.
Nous ne proposons pas d'indemnisations pour les
pertes dues à l'effacement de données.
• Aucun périphérique USB n'est fourni avec cet appareil.
Vous devez acheter un périphérique USB disponible
dans le commerce.
• Fermer le port USB quand il n'est pas utilisé.
Options de lecture
Ñ L'écran de commande de la source vous
permet de gérer la musique que vous
écoutez.
La pochette du fichier en cours de lecture s'affiche.
1
D, etc. : État de lecture
2
##:##:## : Temps de lecture/ Temps total de lecture
Barre du temps de lecture: Toucher pour changer
la position de lecture.
: Indicateur du mode lecture répéter
: Indicateur du mode de lecture aléatoire
D H : Lit ou effectue une pause.
3
[E] [F] : Recherche le contenu précédent/
suivant.
Touchez et maintenez enfoncé pour effectuer
une avance ou un retour rapide.
[FNC] : Affiche l'écran de Fonction. (P.7)
Recherche le fichier. (P.7)
4
Affiche les informations concernant le fichier en
5
cours.
Seuls les noms de fichier et de dossier sont affichés
s'il n'y a pas d'information de balise.
Information sur l'objet dont la lecture est en cours
6
(n° de dossier/ n° de fichier).
Ñ Pour la lecture de vidéo
1 Lorsque les touches de fonctionnement ne sont
pas achées à l'écran, toucher l'écran.
6
Page 7
USB
Les boutons de commande disparaissent lorsque 1
1
est touché ou quand aucune action n'est effectuée
pendant environ 5 secondes.
Le contenu d'un dossier est affiché lorsque vous
touchez celui-ci.
5 Touchez l'élément de votre choix dans la liste des
contenus.
La lecture commence.
• Toucher [6] pour aller au niveau hiérarchique
supérieur.
✎ REMARQUE
• Touchez [6] pour faire apparaître l'écran de contrôle
source en haut de page.
Ñ Menu de fonction
1 Toucher [FNC].
L'écran de fonction s'affiche.
2 Réglez chaque option comme suit.
1
Repeat *
Sélectionne le mode de lecture répéter.
All (par défaut): Répète tous les fichiers du
périphérique USB.
(
All l'indicateur s'allume.)
One: Répète le fichier actuel.
(
One l'indicateur s'allume.)
Folder: Répète tous les fichiers du dossier actuel.
(
Folder l'indicateur s'allume.)
Random (Fichier audio uniquement) *
Sélectionne le mode de lecture aléatoire.
On: Lit tous les fichiers de manière aléatoire.
(
All l'indicateur s'allume.)
O (par défaut): Lecture normale.
Video Setting (Fichier vidéo/image uniquement)
Vous pouvez régler la qualité d'image dans l'écran
vidéo.
[Brightness]: Ajuste la luminosité. (de 00 à 08)
[Contrast]: Ajuste le contraste. (de 00 à 08)
[Color]: Ajuste la couleur. (de 00 à 08)
[Reset]: Pour effacer le réglage.
*1 Vous ne pouvez pas activer le mode répéter et le
mode aléatoire en même temps.
1
3 Touchez [ 6 ].
Français |
7
Page 8
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4
1
6
3
2
5
Préparation
Ñ Connexion d'un iPod/iPhone
• Pour les modèles de paratonnerre : Utiliser le
câble Audio USB pour iPod/iPhone—KCA -iP103
(accessoire optionnel).
• Pour en savoir plus sur la connexion iPod/iPhone,
voir page 21.
1 Retirer le capuchon de la borne USB.
2 Branchez l'iPod/iPhone.
L'appareil lit le périphérique et la lecture commence.
Ñ Pour débrancher l'iPod/iPhone
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Toucher une source autre que [iPod].
3 Débranchez l'iPod/l'iPhone.
Ñ iPod/iPhone connectables
Les modèles suivants peuvent être reliés à cet
appareil.
Convient pour
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6s
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e génération)
• iPod touch (5e génération)
✎ REMARQUE
• Si vous démarrez la lecture après avoir connecté
l'iPod, la musique qui a été lue par l'iPod est jouée en
premier.
Dans ce cas, « Reading » (lecture) s'affiche sans
afficher de nom de dossier, etc. Charger l'élément de
navigation affichera un titre correct, etc.
• Fermer le port USB quand il n'est pas utilisé.
Options de lecture
Ñ L'écran de commande de la source vous
permet de gérer la musique que vous
écoutez.
Illustration (Affiché si la piste contient un visuel)
1
D, etc. : État de lecture
2
##:##:## : Temps de lecture/ Temps total de lecture
Barre du temps de lecture : Pour confirmer la
position actuelle de lecture
: Indicateur du mode lecture répéter
: Indicateur du mode de lecture aléatoire
D H : Lit ou effectue une pause.
3
[E] [F] : Recherche le contenu précédent/
suivant.
Touchez et maintenez enfoncé pour effectuer
une avance ou un retour rapide.
[FNC] : Affiche l'écran de Fonction. (P.9)
Recherche le contenu. (P.9)
4
Affiche les informations concernant le fichier en
5
cours.
Informations sur l'objet dont la lecture est en cours.
6
8
Page 9
iPod/iPhone
Ñ Sélectionner un contenu dans la liste
1 Touchez [ ].
2 Touchez la catégorie de votre choix.
Ñ Menu de fonction
1 Toucher [FNC].
L'écran de fonction s'affiche.
2 Réglez chaque option comme suit.
La liste est classée dans l'ordre de la catégorie
sélectionnée.
3 Touchez l'élément de votre choix.
La lecture commence.
• Toucher [6] pour aller au niveau hiérarchique
supérieur.
✎ REMARQUE
• Touchez [6] pour faire apparaître l'écran de contrôle
source en haut de page.
1
Repeat *
Sélectionne le mode de lecture répéter.
O : Arrêt de la répétition
One: Les fonctions sont les mêmes que Répéter Un.
(
One l'indicateur s'allume.)
All (par défaut): Les fonctions sont les mêmes que
Tout Répéter.
(
All l'indicateur s'allume.)
Random *
Sélectionne le mode de lecture aléatoire.
Songs : Les fonctions sont les mêmes que Mélanger
Albums : Les fonctions sont les mêmes que Mélanger
O (par défaut): Arrêt de la lecture aléatoire.
*1 Vous ne pouvez pas activer le mode répéter et le
mode aléatoire en même temps.
1
les Chansons.
(
Songs l'indicateur s'allume.)
les Albums.
(
Albums l'indicateur s'allume.)
3 Touchez [ 6 ].
Français |
9
Page 10
Radio
4
1
3
2
5
Radio
Utilisation de base de la radio
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Toucher [Radio] (Radio).
Ñ Écran de commande de source
Affiche les informations concernant la station en
1
cours :
Nom PS, Fréquence, Genre PTY, Nombre prédéfini
Rappelle la station mémorisée.
2
En le touchant pendant 2 secondes, il mémorise la
station en cours de réception.
[BAND] : Change la bande.
3
« FM1 », « FM2 », « FM3 », « AM1 », « AM2 »
[E] [F] : Syntonise automatiquement sur
une station offrant une bonne réception. « Auto
Seek » (Recherche automatique) apparaît.
Toucher et maintenir manuellement jusqu'à la
prochaine fréquence. « Manual Seek » (Recherche
Manuelle) apparaît.
[FNC] : Affiche l'écran de Fonction.
Prédéfinit automatiquement les stations
4
Indicateur d'articles
5
Présélectionner des stations
Ñ Rappel de la station prédénie
1 Toucher [#] (#:1-6).
Fonctionnalités FM RDS
(Seulement dans les secteurs de vente d'Europe)
Ñ Recherche par type de programme
1 Toucher [FNC].
L'écran de fonction s'affiche.
2 Toucher [PTY List].
3 Sélectionnez dans la liste le type de programme
Vous pouvez mémoriser automatiquement les
stations orant une bonne réception.
1 Toucher [BAND] pour sélectionner la bande.
2 Effleurez [AME].
La mémorisation automatique se lance. « Auto Store
» (Mémoriser Automatiquement) apparaît.
Ñ Mémoire manuelle
Vous pouvez mémoriser la station ou le service que
vous êtes en train de recevoir.
1 Rechercher une station que vous voulez
présélectionner.
2 Toucher et maintenir [#] (#:1-6) dans lequel vous
voulez mémoriser la station.
10
Conguration du syntoniseur
Ñ Menu de fonction
1 Toucher [FNC].
L'écran de fonction s'affiche.
2 Réglez chaque option comme suit.
Page 11
Radio
1
3
Area *
N.America (par défaut) : Pour l'Amérique du Nord/
Centre/Sud, intervalles AM/FM : 10 kHz/200 kHz.
S.America : Pour certains pays d'Amérique du Sud,
intervalles AM/FM : 10 kHz/50 kHz.
Europe: Pour l'Europe, intervalles AM/FM : 9 kHz/50
kHz.
Local
ON: Recherche uniquement les stations ayant une
intensité suffisante de signal. (L'indicateur LOCAL
s'allume.)
OFF (par défaut): Désactive la fonction.
2
RDS *
Active ou désactive la fonction RDS.
« ON » (par défaut), « OFF »
PTY List *
Sélectionner le Type de Programme disponible.
AF *
Lorsque la réception de la station est médiocre,
sélectionne automatiquement une station diffusant
le même programme sur le même réseau Radio Data
System.
« ON » (par défaut), « OFF »
TA *
Passe automatiquement aux informations de
circulation routière à l'instant ou un bulletin d'infostrafic débute.
« ON », « OFF » (par défaut)
RDS Clock Sync *
Synchroniser les données de temps de la station Radio
Data System et l'horloge de cet appareil. (L’indicateur
CT s’allume.)
« ON » (par défaut), « OFF »
*1 Sélectionnable uniquement lorsque « RDS » (Système
*2 Uniquement dans les secteurs de vente d'Europe
*3 Seulement dans les secteurs de vente d'Amérique
3 Touchez [ 6 ].
1 *2
1 *2
1 *2
1
de données radio) est réglé sur « ON ».
Latine
Composants Externes
Utilisant des lecteurs audio/vidéo
externes
Ñ Démarrer la lecture
1 Connecter un composant externe à la borne
d'entrée AV-IN. (P.20)
2 Appuyez sur le bouton <MENU>.
3 Toucher [AV-IN].
4 Allumer le composant connecté et commencer à
lire la source.
Ñ Pour la lecture de vidéo
1 Lorsque les touches de fonctionnement ne sont
pas achées à l'écran, toucher l'écran.
Les boutons de commande disparaissent lorsque 1
est touché ou quand aucune action n'est effectuée
pendant environ 5 secondes.
Caméra de recul
Pour utiliser la caméra de recul, le câble de connexion
INVERSE est requis. Pour connecter une caméra de
recul. (P. 20)
Ñ Ache l'image de la caméra de recul
L'écran de vue arrière est affiché lorsque vous changez
de vitesse pour la position de marche arrière (R).
• Pour enlever le message de mise en garde, toucher
l'écran.
Français |
11
Page 12
Smartphone BluetoothSmartphone Bluetooth
Ñ À propos du Smartphone Bluetooth et du
lecteur audio Bluetooth
Cet appareil est conforme aux caractéristiques
techniques suivantes de la norme Bluetooth :
A2DP (V1.3) (Profil Avancé de Distribution Audio)
AVRCP (V1.5) (Profil de télécommande audio/vidéo)
Codec son
SBC
Ñ À propos des téléphones portables
compatibles avec le Prol d'Accès au
Répertoire Téléphonique (PBAP)
Si votre téléphone portable est compatible avec
PBAP, vous pouvez acher les éléments suivants
sur l'écran tactile lorsque le téléphone portable est
connecté.
• Répertoire téléphonique (jusqu'à 1 000 entrées)
• Appels composés, appels reçus et appels en absence
(jusqu'à 50 entrées au total)
1 Activer la fonction Bluetooth sur votre
smartphone/téléphone portable.
2 Recherchez l'appareil (« DMX100BT ») à partir de
votre smartphone/téléphone portable.
3 Confirmer la demande sur le périphérique
La connexion et le couplage ont été établis.
« Connect OK » (Connexion OK) apparaît.
•
apparaît quand le Bluetooth du smartphone
est connecté.
•
apparaît quand le lecteur audio Bluetooth est
connecté.
Ñ Déconnecter le périphérique
• Désactiver la fonction Bluetooth sur votre
smartphone/téléphone portable.
• Mettre sur arrêt l'interrupteur d'allumage.
Recevoir un appel
1 Toucher [Ü].
• [Ý] : Rejeter un appel entrant.
Ñ Actions possibles pendant un appel
Enregistrer votre smartphone dans
l'appareil
Vous pouvez utiliser votre smartphone Bluetooth lié
à cet appareil.
• Vous pouvez coupler le périphérique et l'appareil
utilisant SSP (Secure Simple Pairing) qui nécessitent
seulement une confirmation.
• Une fois qu'un périphérique et l'appareil sont
couplés, l'appareil est enregistré sur le périphérique.
Quand vous utiliserez de nouveau le périphérique
avec l'appareil, vous pourrez les connecter en
les sélectionnant dans la liste des périphériques
enregistrés sur votre périphérique.
• Un seul périphérique peut être connecté à la fois.
• Lorsque vous enregistrez un nouveau périphérique
Bluetooth, veillez à déconnecter d'abord le
périphérique Bluetooth actuellement connecté, puis
enregistrez le nouveau.
12
Raccrocher
[Ý]
Vous pouvez envoyer des tonalités en touchant
les touches voulues à l'écran.
Bascule l'émission de la voix entre le téléphone
portable (lumière éteinte) et le haut-parleur
(lumière allumée).
Régler le volume de réception
Appuyez sur le bouton <S> ou <R>.
Page 13
Smartphone Bluetooth
Passer un appel
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Toucher [TEL] (Téléphone).
3 Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour
chaque méthode de fonctionnement.
Appel par entrée d'un numéro de téléphone
1) Touchez [
2) Utilisez les touches numériques pour entrer un
numéro de téléphone.
3) Toucher [Ü].
Passer un appel
Appel depuis l'historique des appels
1) Touchez [
2) Sélectionnez dans la liste le numéro de téléphone.
].
].
Appel depuis le répertoire téléphonique
1) Touchez [
2) Sélectionnez le nom dans la liste.
3) Sélectionnez le numéro dans la liste.
Passer un appel
Eectuer un appel via numérotation vocale
Vous pouvez effectuer un appel en utilisant la fonction
de reconnaissance vocale du téléphone portable.
1) Touchez [
2) Toucher [Start Voice control] (activer la commande
vocale).
3) Prononcez le nom enregistré dans votre téléphone
portable.
].
].
3) Toucher le numéro de téléphone.
Passer un appel
• Toucher [Cancel] (Annuler) pour annuler la
numérotation vocale.
Français |
13
Page 14
Smartphone Bluetooth
4
1
6
3
2
5
Utilisation d'un appareil audio
Bluetooth en lecture
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Touchez [Bluetooth].
Ñ Écran de commande de source
La pochette du fichier en cours de lecture s'affiche.
1
D, etc. : État de lecture
2
##:##:## : Temps de lecture/ Temps total de lecture
Barre du temps de lecture : Pour confirmer la
position actuelle de lecture
: Indicateur du mode lecture répéter
: Indicateur du mode de lecture aléatoire
D H : Lit ou effectue une pause.
3
[E] [F] : Recherche le contenu précédent/
suivant.
[FNC] : Affiche l'écran de Fonction.
Recherche le fichier.
4
Affiche les informations concernant le fichier en
5
cours.
Seuls les noms de fichier et de dossier sont affichés
s'il n'y a pas d'information de balise.
Information sur l'objet dont la lecture est en cours
6
(n° de fichier).
✎ REMARQUE
• Les opérations et les indications de l’affichage
peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le
périphérique connecté.
14
Ñ Sélection d'une piste dans la liste
1 Touchez [ ].
2 Toucher [6] pour aller au niveau hiérarchique
supérieur.
3 Touchez le dossier de votre choix.
Le contenu d’un dossier est affiché lorsque vous
touchez celui-ci.
4 Touchez l'élément de votre choix dans la liste des
contenus.
La lecture commence.
• Toucher [6] pour aller au niveau hiérarchique
supérieur.
✎ REMARQUE
• Touchez [6] pour faire apparaître l'écran de contrôle
source en haut de page.
Ñ Menu de fonction
1 Toucher [FNC].
L'écran de fonction s'affiche.
2 Réglez chaque option comme suit.
Repeat
Sélectionne le mode de lecture répéter.
All (par défaut): Répète tous les fichiers du
périphérique.
(
All l'indicateur s'allume.)
One: Répète le fichier actuel.
(
One indicateur s'allume.)
O (par défaut): Lecture normale.
Random
Sélectionne le mode de lecture aléatoire.
On: Lit tous les fichiers de manière aléatoire.
(
All l'indicateur s'allume.)
O (par défaut): Lecture normale.
Page 15
1
3
2
Contrôle de l'audio
Contrôle de l’audio en général
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Touchez [SETUP].
3 Touchez [Audio].
4 Toucher [Speaker].
5 Réglez chaque option comme suit.
[C] [D]
[R] [S]
[RESET]
Ñ Amplication des basses
Régler le volume de la balance à droite/
gauche. (de L12 à R12)
Réglez le volume de la balance avant/
arrière. (de F12 à R12)
Pour effacer le réglage.
1 Ache l'écran de contrôle de n'importe quelle
source.
2 Toucher [BASS].
Règle le niveau d'amplification des graves entre les
choix « OFF » (arrêt) (gris)/« ON » (marche) (blanc).
Contrôle d'égaliseur
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Touchez [SETUP].
3 Toucher [EQ].
4 Réglez chaque option comme suit.
Pour rappeler la courbe prédéfinie de l'égaliseur.
1
Vous pouvez sélectionner la barre de fréquence et
2
ajuster son niveau en utilisant [+], [–]. (de -9 à +9)
• Les ajustements sont mémorisés et « User »
(Utilisateur) est activé.
La courbe EQ actuelle est revenue en position
3
linéaire.
Paramètres du caisson de graves
1 Appuyez sur le bouton <MENU>.
2 Touchez [SETUP].
3 Touchez [Audio].
4 Toucher [Subwoofer].
5 Réglez chaque option comme suit.
Active et désactive le caisson de graves.
Level
LPF
Slope
[RESET]
Règle le niveau du caisson de graves. (de -6
à +6)
Ajustement du filtre passe-bas.
Configure la pente de recouvrement.
Pour effacer le réglage.
Français |
15
Page 16
Télécommande
Cet appareil peut être utilisé avec une télécommande.
Pour la zone de ventes d'Amérique Latine, la
télécommande est fournie avec l'unité.
Pour la zone de ventes d'Europe, la télécommande
KNA-RCDV331 (accessoire en option) peut être
utilisée. Mettre en mode de fonctionnement «DVD»
avant utilisation.
! AVERTISSEMENT
• Ne pas ingérer la batterie, Danger de brûlure chimique
La télécommande fournie avec cet appareil contient
une pile bouton. L'ingestion de la pile bouton peut
provoquer des brûlures internes graves en seulement
2 heures et conduire à la mort.
Garder les piles neuves et usagées hors de portée des
enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas
correctement, cesser d'utiliser le produit et tenir hors
de portée des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées
ou introduites dans une partie du corps, faites
immédiatement appel à un médecin.
! ATTENTION
• Placez la télécommande dans un endroit où elle ne
risque pas de bouger durant le freinage ou au cours
d'autres manœuvres. Si la télécommande tombait
et se retrouvait coincée sous les pédales alors que
le véhicule est en marche, cela pourrait entraîner un
danger.
• Ne pas laisser la pile près d'une flamme ou en plein
soleil. Ceci peut provoquer un incendie, une explosion
ou une surchauffe excessive.
• Ne pas recharger, court-circuiter, casser ni chauffer la
pile, et ne pas la mettre au feu. Ces actions peuvent
provoquer des fuites du liquide de la pile. Si du liquide
entrait en contact avec vos yeux ou vos vêtements,
rincez immédiatement à grande eau et consultez un
médecin.
Comment installer la batterie
(directement aux rayons du soleil ou à un éclairage
artificiel).
Ñ Opérations courantes
8
SOURCE
VOLUME
+/−
AUDIO
BASSE
DISP
MENU
R[/ S]/
T/ U
ENTER
6
Allumer/éteindre le courant.
Sélectionner une source.
Ajuste le niveau du volume.
Affiche l'écran de l'Égalisateur. (P.15)
Active/désactive le Son de Basse.
Met sur muet/restaure le son.
Affiche des informations à l'écran.
Affiche l'écran du menu principal. (P. 5)
Affiche la liste des éléments pour la source
sélectionnée.
Confirme la sélection.
Quitte le menu.
Ñ USB/iPod/iPhone
E/F
L
LISTE
FNC
• Sélectionne un fichier. (Appuyer)
• Inverser la recherche/transmettre la
recherche. (Maintenir)
La lecture commence/se met en pause.
Affiche la liste des éléments pour la source
sélectionnée.
Affiche le menu de fonction de la source.
• Si l'efficacité de la télécommande diminue, remplacer
les piles.
Fonctions des boutons de la
télécommande
• Pointer la télécommande directement vers le capteur
de la plaquette.
• NE PAS exposer la télécommande à une lumière vive
16
Ñ Radio
BAND
E/F
FNC
1 − 6
Sélectionne la bande.
• Recherche automatiquement des stations
de radio. (Appuyer)
• Recherche manuellement des stations de
radio. (Maintenir)
Affiche le menu de fonction de la source.
Indique le numéro de préréglage.
Page 17
InstallationInstallation
Avant l'installation
Avant d'installer cet appareil, veuillez prendre les
mesures de précaution suivantes.
#AVERTISSEMENTS
Si vo
•
us branchez le câble d'allumage (rouge) et le câble
de la batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), il
peut y avoir un court-circuit entraînant, à son tour, un
incendie. Il faut toujours brancher ces câbles à la source
d'alimentation fonctionnant via le boîtier de fusibles.
Ne d
•
ébranchez pas le fusible du câble d'allumage
(rouge) ni du câble de la batterie (jaune). L'alimentation
électrique doit être connectée aux câbles via le fusible.
#ATTENTION
•
stallez cet appareil dans la console du véhicule.
In
Ne touchez pas les éléments métalliques de cet
ap
pareil pendant et juste après l'utilisation de l'appareil.
Les éléments métalliques tels que le dissipateur
thermique et le coffret sont très chauds.
✎ REMARQUE
• Le montage et le câblage de ce produit requièrent
expérience et savoir-faire. Pour des questions de
sécurité, les travaux de montage et de câblage doivent
être effectués par des professionnels.
• Veillez à brancher l'appareil à une alimentation
électrique négative de 12 Vcc avec mise à la terre.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit directement
exposé aux rayons du soleil, à une chaleur excessive
ou à l'humidité. Évitez également les endroits trop
poussiéreux ou susceptibles d'être éclaboussés par de
l'eau.
• N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis
fournies. L'utilisation de vis non appropriées risque
d'endommager l'appareil.
• Si l'appareil n'est pas sous tension (« There is an error
in the speaker wiring. Please check the connections. »
(Il y a un problème avec le câblage du haut-parleur.
Veuillez vérifier les branchements) s'affiche), le câble
du haut-parleur est peut-être en court-circuit ou est
en contact avec le châssis du véhicule et la fonction de
protection a peut-être été enclenchée. C'est pourquoi
il faut vérifier le câble de l'enceinte.
• Si l'allumage de votre véhicule ne possède pas
de position ACC, branchez les câbles d'allumage
à une source d'alimentation que la clé de contact
peut allumer ou éteindre. Si vous branchez le câble
d'allumage à une source d'alimentation à tension
constante comme les câbles de la batterie, il se peut
que la batterie se décharge.
• Si la console est dotée d'un couvercle, veillez à installer
l'appareil de sorte que la façade ne heurte pas le
couvercle quand elle s'ouvre ou se ferme.
• Si le fusible saute, vérifiez d'abord que les câbles ne
se touchent pas afin d'éviter tout court-circuit, puis
remplacez l'ancien fusible par un nouveau fusible de
même puissance.
•
olez les câbles non connectés avec un ruban vinyl,
Is
ou tout autre matériau similaire. Pour éviter tout
court-circuit, ne retirez pas les capuchons placés aux
extrémités des câbles non connectés ou des bornes.
•
anchez correctement les câbles de l'enceinte aux
Br
bornes correspondantes. L'appareil peut subir des
dommages et ne plus fonctionner si vous partagez
les fils ¤ ou les mettez à la masse avec une partie
métallique du véhicule.
•
eulement deux enceintes sont branchées au
Si s
système, branchez les connecteurs soit aux bornes
de sortie avant soit aux bornes de sortie arrière (ne
pas mélanger les bornes de sortie avant et arrière).
Par exemple, si vous connectez le connecteur ¢ de
l'enceinte gauche à une borne de sortie avant, ne
connectez pas le connecteur ¤ à une borne de sortie
arrière.
•
e fois l'appareil installé, vérifiez que les feux de
Un
freinage, les clignotants et les essuie-glace, etc. du
véhicule fonctionnent correctement.
•
angle de montage de l'appareil doit être inférieur ou
L'
égal à 30°.
•
exercez pas de pression excessive sur la surface du
N'
panneau lors de l'installation de l'appareil dans le véhicule.
Cela risque de rayer la surface, de l'endommager ou
d'entraîner une défaillance.
•
e peut que la réception soit mauvaise si des objets
Il s
métalliques se trouvent à proximité de l'antenne
Bluetooth.
Antenne Bluetooth
Ñ Accessoires fournis pour l'installation
x1
x1
x1
x6
2
4
6
8
(3 m)
[1]
[1]
x1
(M5 × 7 mm)
Français |
1
3
[1]
5
[1]
7
(M5 × 6 mm)
[1]
Seulement dans les secteurs de vente d'Amérique
Latine
x2
x1
x6
17
Page 18
Installation
Ñ Procédure d'installation
1) Pour éviter les courts-circuits, retirez la clé de contact,
puis débranchez la borne ¤ de la batterie.
2) Veillez à effectuer correctement les connexions des
câbles d'entrée et de sortie pour chaque appareil.
3) Branchez le câble sur le faisceau de fils.
4) Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils, puis
branchez-le au connecteur de l'enceinte dans votre
véhicule.
5) Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils, puis
branchez-le à la prise d'alimentation externe de votre
véhicule.
6) Branchez le connecteur du faisceau de fils sur
l'appareil.
7) Installez l'appareil dans votre véhicule.
8) Reconnectez la borne ¤ de la batterie.
9) Appuyez sur le bouton réinitialiser.
Installation de l'appareil
Ñ Voitures non-japonaises
Courbez les languettes
de la douille de
montage à l'aide d'un
tournevis ou d'un outil
similaire, puis fixez-la en
place.
✎ REMARQUE
• Vérifiez que l'appareil est correctement en place. Si
l'appareil n'est pas stable, cela peut occasionner un
dysfonctionnement (le son peut par exemple sauter).
Ñ Voitures japonaises (dans les secteurs de
vente d'Amérique Latine uniquement)
Ñ Plaque de garniture
1) Fixez l'accessoire 1 sur l'appareil.
1
Ñ Microphone
1) Vérifiez la position d'installation du microphone
(accessoire 4).
2) Nettoyez la surface d'installation.
3) Retirez le séparateur du microphone (accessoire 4)
et collez le microphone à l'emplacement indiqué
ci-dessous.
4) Branchez le câble du microphone sur l'appareil en le
fixant à divers endroits à l'aide de ruban adhésif ou de
toute autre méthode appropriée.
5) Réglez l'orientation du microphone (accessoire 4) en
direction du conducteur.
4
Fixez un câble avec du ruban spécialement
prévu à cet effet.
✎ REMARQUE
• Échanger les attaches si nécessaire.
18
7 ou 8
Support de voiture
7 ou 8
Page 19
Installation
Ñ Retrait de la plaque de garniture
1) Utiliser la clé d'extraction (accessoire 3) pour sortir
les quatre languettes (deux sur la partie haute, deux
sur la partie basse) en effectuant un mouvement de
levier.
3
2) Tirer la plaque de garniture vers l'avant.
Ñ Retrait de l'appareil
1) Retirez la plaque de garniture en vous référant à l'
étape 1 dans “Retrait de la plaque de garniture”.
2) Insérez les deux clés d'extraction (accessoire2)
profondément dans les logements de chaque
côté, comme illustré. (La saillie à la pointe de la clé
d'extraction doit faire face à l'appareil.)
2
3) Extraire l'appareil à moitié.
✎ REMARQUE
• Veillez à ne pas vous blesser avec les broches d'arrêt
sur la clé d'extraction.
4) Tenez l'appareil des deux mains et faites-le sortir
complètement en veillant à ne pas le laisser tomber.
Français |
19
Page 20
Installation
Ñ Connexion des câbles sur les contacts électriques
[1]
(0,8 m)
5V=1A
Capuchon
MIC
SUB
WOOFER
Périphérique
USB
[2]
Accessoire 4:
microphone Bluetooth
Sortie Preout caisson
de basse
Borne USB
Capuchon
Vert clair (Câble du détecteur
de stationnement)
(Rallonge de câble)
Par mesure de
BRAKE
PARKING
sécurité, connectez
le détecteur de
stationnement.
Violet/Blanc
(Câble du détecteur de marche arrière)
Connexion au faisceau du feu de marche
arrière du véhicule lors de l'utilisation de la
REVERSE
GEAR
SIGNAL
vue arrière de la caméra.
Bleu ciel/Jaune
(Câble de la télécommande au volant)
Vers la télécommande au volant
Pour utiliser la fonction de télécommande
STEERING
WHEEL
REMOTE
CONTROL
au volant, vous avez besoin d'un
adaptateur de télécommande spécial (non
fourni) qui correspond à votre véhicule.
Connexion au
commutateur
de détection du
frein à main.
Connecteur
Connecteur
1 3 5 7
2 4 6 8
B
1 3 5 7
2 4 6 8
A
Fusible (15 A)
Connecteur ISO
Ñ Guide de fonctionnement des
connecteurs du faisceau de câbles
Broche Couleur et fonction
A-4JauneBatterie
A-5Bleu/BlancRéglage de puissance
A-7RougeAllumage (ACC)
A-8NoirBranchement à la terre (masse)
B-1/B-2 Violet (+)/Violet/Noir (–)Arrière droit
B-3/B-4 Gris (+)/Gris/Noir (–)Avant droit
B-5/B-6 Blanc (+)/Blanc/Noir (–)Avant gauche
B-7/
B-8 Vert (+) / Vert/Noir (–)Arrière gauche
• Impédance d'enceinte : 4-8 Ω
! ATTENTION
Avant de connecter les connecteurs ISO (disponibles
dans le commerce) à l'unité, vérier les conditions
suivantes :
• Veiller à ce que l'affectation des broches du
connecteur corresponde à l'unité KENWOOD.
• Prendre un avis supplémentaire pour le câble
d'alimentation.
Sortie Audio Avant
(Gauche ; Blanc, Droite ; Rouge)
Sortie vidéo (jaune)
Entrée de la caméra vue arrière (jaune)
Entrée visuelle AV-IN (Jaune)
[1]
Tension d'alimentation maximum pour USB :
DC 5 V = 1 A
[2]
Vendue séparément
• Si les câbles d'alimentation et de contact ne
correspondent pas, les changer en conséquence.
• Si le véhicule ne dispose pas d'un câble de démarrage,
utiliser une interface disponible dans le commerce.
20
Page 21
Installation
Seulement dans les secteurs de vente d'Amérique
Latine
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
Accessoire 5
Accessoire 6
Impédance d'enceinte : 4-8 Ω
Blanc
Blanc/Noir
Gris
Gris/Noir
Vert
Vert/Noir
Violet
Violet/Noir
Bleu/Blanc (Câble de commande de
puissance/commande d'antenne)
À brancher à la borne de commande
P.CONT
ANT.CONT
motorisée avec l'amplificateur de
puissance en option, ou à la borne
d'alimentation de l'amplificateur de
puissance d'une antenne de type film
ou courte. (Maximum 300 mA, 12 V)
*1 Si aucune connexion n'est faite,
ne laissez pas le câble sortir de la
languette.
Au haut-parleur avant
gauche
Au haut-parleur avant
droit
Au haut-parleur arrière
gauche
Au haut-parleur arrière
droit
1
*
Ñ Branchement d'un iPod/iPhone
iPod/iPhone
Connecteur lumineux
KCA-iP103 (0,8 m)
[3]
Borne USB
(0,8 m)
5V=1A
Capuchon
[1]
Tension d'alimentation maximum pour iPod/iPhone :
DC 5 V = 1 A
[2]
Vendu séparément
[3]
Accessoire proposé en option
[2]
[1]
Rouge (Câble
d'allumage)
Jaune (Câble de la
batterie)
Noir (Câble de terre) ¤
(Au châssis de la voiture)
• Les formats WMA et AAC protégés par GDN ne
peuvent pas être lus.
• Bien que les fichiers audio soient conformes aux
normes susmentionnées, la lecture peut se révéler
impossible en fonction des types et conditions du
support ou du périphérique.
• JPEG (.jpg)
Résolution de 32 x 32 à 8 192 x 7 680
– Le fichier peut mettre du temps à s'afficher.
– Les fichiers JPEG progressifs ou les fichiers JPEG de
compression sans perte ne peuvent être lus.
• BMP (.bmp)
Résolution de 32 x 32 à 8 192 x 7 680
– Le fichier peut mettre du temps à s'afficher.
Codec vidéoCodec Audio
MPEG -1 MPEG Audio Layer 2
MPEG -2MPEG Audio Layer 2
MPEG-4MP3, AAC-LC (2ch)
Dépannage
Ce qui semble être dicile n'est pas toujours sérieux.
Vérier les points suivants avant d'appeler le service
après-vente.
• Pour des opérations avec les composants externes, se
référer également aux instructions fournies avec les
adaptateurs utilisés pour les connections (ainsi que les
instructions fournies avec les composants externes).
Ñ Général
Aucun son ne sort des haut-parleurs.
• Ajuster le volume au niveau optimal.
• Vérifier les cordons et les branchements.
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
• Réinitialisation de l'appareil. (P. 2)
La télécommande ne fonctionne pas.
• Remplacer la pile.
Ñ USB
« Reading» (Lecture) ne disparaît pas de l'écran.
• Désactiver l'appareil puis le remettre en marche.
Lors de la lecture de d'une piste, le son est parfois
interrompu.
• Les pistes ne sont pas correctement copiées sur le
périphérique USB. Copier les pistes de nouveau, et
réessayer.
Ñ iPod/iPhone
Aucun son ne sort des haut-parleurs.
• Débrancher l'iPod/iPhone, puis reconnecter à
nouveau.
• Sélectionner une autre source, puis resélectionner
« iPod ».
L'iPod/iPhone ne s'allume pas ou ne fonctionne
pas.
• Vérifier le câble de connexion et sa connexion.
• Mettre à jour la version du logiciel.
• Charger la batterie.
• Réinitialiser l'iPod/l'iPhone.
Le son est déformé.
• Désactiver l'égalisateur sur l'appareil ainsi que sur
l'iPod/iPhone.
Beaucoup de bruit est généré.
• Éteindre (décocher) « VoiceOver » (Voix Off) sur l'iPod/
iPhone. Pour plus de détails, voir <http://www.apple.
com>.
22
Page 23
À propos de cet appareil
Ñ Radio
Le préréglage automatique AME ne fonctionne
pas.
• Mémoriser les stations manuellement. (P.10)
Bruit statique pendant l'écoute de la radio.
• Connecter l'antenne fermement.
Ñ AV-IN
Aucune image n'apparaît sur l'écran.
• Allumer le composant de la vidéo si il n'est pas en
marche.
• Connecter le composant de la vidéo correctement.
Ñ Bluetooth
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
• Réduire la distance entre l'appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacer la voiture à une place où vous pouvez avoir
une meilleure réception du signal.
Le son est interrompu ou saute lors de l'utilisation
d'un lecteur audio Bluetooth.
• Réduire la distance entre l'appareil et le lecteur audio
Bluetooth.
• Éteindre, puis allumer l'appareil. (Avant que le son soit
restauré) connecter de nouveau le lecteur.
Le lecteur audio connecté ne peut pas être
contrôlé.
• Vérifier les supports connectés AVRCP (Profil de la
télécommande Audio/Vidéo) du lecteur audio.
Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l'appareil.
• Rechercher de nouveau depuis le périphérique
Bluetooth.
L'appareil ne se couple pas avec le périphérique
Bluetooth.
• Éteindre, puis allumer le périphérique Bluetooth.
• Déconnecter le périphérique Bluetooth actuellement
connecté, puis enregistrer le nouveau périphérique.
(P.12)
Ñ Télécommande
KNA-RCDV331 (accessoire en option) ne peut pas
contrôler l'appareil.
• Mettre en mode de fonctionnement « DVD ».
Copyrights
• La marque et les logos Bluetooth appartiennent
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par JVC KENWOOD Corporation est sous
licence. Les autres marques déposées et appellations
commerciales appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A
CONSUMER FOR (¡) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE
WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4
VIDEO”) AND/OR (¡¡) DECODING MPEG-4 VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY
AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER
LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING
THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND
COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Français |
23
Page 24
À propos de cet appareil
Spécications
Ñ Section moniteur
Taille de l'image
: 6,75 pouces de large (diagonale)
: 151,8 mm (L) × 79,7 mm (H)
Système d'achage
: Panneau LCD TN transparent
Système de lecture
: Écran TFT à matrice active
Nombre de pixels
: 1 152 000 (800H x 480V x RGB)
Pixels ecaces
: 99,99 %
Disposition des pixels
: Disposition RGB en rayures
Rétroéclairage
: LED
Ñ Section interface USB
Norme USB
: USB 2.0
Système de chiers
: FAT 16/ 32
Courant d'alimentation maximum
: CC 5 V
Convertisseur N/A
: 24 bits
Décodeur audio
: MP3/ WMA/ AAC
Décodeur vidéo
: MPEG1/ MPEG2/ MPEG4
REMARQUE
• Bien que les pixels du panneau à cristaux liquides
soient effectifs à 99,99 % ou plus, il se peut que
0,01 % des pixels ne s'éclaire pas ou s'éclaire mal.
• Les spécifications sont sujettes à changements
sans notification.
24
1 A
Ñ Section Bluetooth
Technologie
: Bluetooth Version 3.0
Fréquence
: 2,402 – 2,480 GHz
Puissance de sortie
: +4dBm (MAX), 0dBm (AVE), Classe de puissance 2
Portée de communication maximale
: Ligne de vue approximative 10 m (32,8 ft)
Codec Audio
SBC
Prol (Support multi-prol)
• HFP (V1.6) (Profil mains libres)
• A2DP (V1,3) (Profil Avancé de Distribution Audio)
• AVRCP (V1.5) (Profil de télécommande audio/vidéo)
• PBAP (V1.1.1) (Profil d'Accès au Répertoire
Téléphonique)
Puissance à pleine bande passante (Avant & Arrière)
Largeur de bande à pleine puissance (à moins de 1
% DHT)
: 21 W × 4
Niveau de pré-amplication (V)
: 2 V/ 10 kΩ
Impédance du préamplicateur
: ≤ 600 Ω
Impédance d'enceinte
: 4 – 8 Ω
Ñ Général
Tension de fonctionnement
: 14,4 V (10,5 – 16 V permis)
Consommation de courant maximale
: 10 A
Dimensions d'installation (L × H × P)
: 183 × 112 × 159 mm
Plage de température de fonctionnement
: -10 °C – +60 °C
Poids
: 1,4 kg
Ñ Informations sur le traitement des
appareils électriques et électroniques et
des batteries usagés (applicable aux pays
de l'UE ayant adopté un système de tri des
déchets)
Les produits et les batteries comprenant le symbole
(poubelle barrée) ne peuvent pas être jetés parmi les
déchets ménagers.
Les vieux appareils électriques et électroniques,
ainsi que les batteries doivent être recyclés dans un
complexe adapté au traitement de ces déchets et de
leurs sous-produits.
Prenez contact avec les services publics locaux afin de
localiser un complexe de recyclage proche de chez
vous.
Recycler de manière adaptée et jeter ses déchets au bon
endroit aide à préserver les ressources tout en évitant
les effets néfastes sur notre santé et l'environnement.
Remarque : Le signe « Pb » sous le symbole des piles
indique que la batterie contient du plomb.
Français |
25
Page 26
Inhalt
Vor Verwendung .................................................................... 26
Hinweise zu diesem Handbuch ....................................................................26
• Die in dieser Anleitung gezeigten Bedienelemente
sind Beispiele, die zur Verdeutlichung der Funktionen
dienen sollen. Aus diesem Grund kann es zu
Abweichungen vom vorliegenden Panel kommen.
• Bei der Beschreibung von Bedienvorgängen
verweisen eckige Klammern auf Touchkeys bzw.
Tasten, die Sie bedienen sollen.
< >: Bezeichnung der Tasten auf dem Panel.
[ ]: Bezeichnung der Touchkeys.
26
Vor Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen
# WARNUNG
Ñ Folgende Vorsichtsmaßnahmen
beachten, um Brand oder Verletzungen zu
vermeiden:
• Kurzschlüsse verhindern. Niemals
Metallgegenstände (z. B. Münzen oder Werkzeug)
ins Gerät stecken oder darin belassen.
• Verfolgen Sie die Anzeige des Geräts während der
Fahrt nicht für längere Zeit.
• Falls bei der Installation Probleme auftreten,
nehmen Sie Kontakt mit Ihrem KENWOOD-Händler
auf.
Ñ Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung dieses Gerätes
• Falls Sie optionale Zusatzgeräte kaufen,
kontaktieren Sie Ihren KENWOOD-Händler, um
sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät kompatibel
sind und in Ihrer Region verwendet werden
können.
• Das Radio Data System bzw. Radio Broadcast Data
System funktioniert nur in Regionen mit Sendern,
die diese Dienste unterstützen.
Ñ Schutz des Monitors
• Um den Monitor vor Beschädigungen zu schützen,
sollten Sie Ihn nicht mit einem Kugelschreiber oder
einem ähnlichen spitzen Gegenstand bedienen.
Ñ Gerät reinigen
Ist das Frontpanel des Geräts verschmutzt, reinigen
Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch, z. B.
mit einem Silikontuch. Ist das Frontpanel stark
verschmutzt, entfernen Sie den Schmutz mit
einem angefeuchteten Tuch (mit neutralem
Reinigungsmittel) und wischen Sie es anschließend
wieder mit einem weichen trockenen Tuch ab.
! ACHTUNG
• Kein Reinigungsmittel direkt auf das Gerät sprühen.
Dies könnte die mechanischen Bauteile beschädigen.
Das Frontpanel nicht mit einem harten Tuch oder
Lösungsmitteln wie z. B. Verdünner oder Alkohol
reinigen. Dies könnte die Oberfläche zerkratzen oder
Aufdrucke ablösen.
Ñ Gerät zurücksetzen
Falls das Gerät bzw. das angeschlossene Gerät nicht
richtig funktioniert, Gerät zurücksetzen.
Re set-Taste
Page 27
Erste Schritte
1 Stellen Sie den Zündschlüssel Ihres Autos auf
"ACC".
Das Gerät ist eingeschaltet.
2 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
3 Drücken Sie [SETUP].
Aktiviert oder deaktiviert den Tastenberührungston.
„ON“ (Werkseinstellung), „OFF“
Clock Mode
Wählt das Zeitformat aus.
„12 Hour“ (Werkseinstellung: nur Verkaufsgebiet
Lateinamerika)
„24 Hour“ (Werkseinstellung: nur Verkaufsgebiet
Europa)
Clock Adjust
Passen Sie die Uhrzeit an. Siehe „Uhreinstellungen“
(S.27).
Language
Wählen Sie die für den Steuerungsbildschirm und die
Einstellungselemente zu verwendende Sprache. Die
Werkseinstellung ist „English“.
1) Berühren Sie [Language].
2) Wählen Sie die gewünschte Sprache.
3) Berühren Sie [ 6 ].
3 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
4 Berühren Sie [ 6 ].
Touchpanel-Einstellung
1 Berühren Sie [Touch], um den SETUP-Bildschirm
anzuzeigen.
2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm
und berühren Sie die Mitte von jedem +-Symbol.
• Um die Touchpanel-Einstellung abzubrechen,
drücken Sie auf [Cancel].
Deutsch |
27
Page 28
GrundlagenGrundlagen
Tastenfunktionen auf dem
Frontpanel
12345 6 78
s (Rücksetzen)
1
• Wenn das Gerät oder das angeschlossene Gerät
nicht richtig funktioniert, wird das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt, sobald diese
Taste gedrückt wird.
STUMM
2
• Schaltet den Ton stumm.
R , S (Lautstärke)
3
• Lautstärkeregelung. Die Lautstärke wird bis 15
erhöht, wenn Sie [ R ] weiter drücken.
MENU
4
• Zeigt den HAUPTMENÜ-Bildschirm an. (S .29)
AUD
5
• Zeigt den Equalizer-Bildschirm an. (S.39)
• Drücken Sie die Taste länger als 1 Sekunde, um die
Stromversorgung auszuschalten.
• Ist die Stromversorgung ausgeschaltet, wird sie
hierdurch eingeschaltet.
FNC
6
• Zeigt den Funktionsbildschirm der aktuellen
Quelle an.
TEL
7
• Zeigt den Freisprechbildschirm an. (S.37).
(Fernsensor)
8
• Empfängt das Fernbedienungssignal.
Allgemeine Funktionen
Ñ Das Gerät einschalten
1 Drücken Sie die <AUD>-Taste.
Ñ Das Gerät ausschalten
1 Halten Sie die Taste <AUD> gedrückt.
Ñ Die Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste <S> oder <R>.
✎ HINWEIS
• Die Lautstärke wird bis 15 erhöht, wenn Sie [ R ]
weiter drücken.
Ñ Schaltet den Ton stumm
Auf dem Monitor-Panel:
1 Drücken Sie die <MUTE>-Taste.
Auf dem Quellensteuerungsbildschirm:
1 Drücken Sie [ ].
28
Drücken Sie die Taste erneut oder stellen Sie die
Lautstärke ein, um den Ton wiederherzustellen.
Page 29
Grundlagen
1
25364
7
2
3
4
5
1
HAUPTMENÜBildschirmbeschreibungen
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
Der HAUPTMENÜ-Bildschirm wird angezeigt.
Kehrt zurück zum vorherigen Bildschirm.
1
Wechselt zur Radiosendung. (S.34)
2
3
[USB]
Gibt die Dateien auf einem USB-Gerät wieder.
(S.30)
[iPod]
Spielt einen iPod/ein iPhone ab. (S.32)
• Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen ist.
Wechselt zu einer externen Komponente, die an
4
den AV-IN-Eingangsanschluss angeschlossen ist.
(S.35)
Zeigt den Freisprechbildschirm an. (S .37)
5
Spielt einen Bluetooth-Audioplayer ab. (S. 38)
6
Zeigt den SETUP-Bildschirm an. (S .27)
7
QuellsteuerungsbildschirmBeschreibungen
Sie können Quellwiedergabevorgänge auf dem
Quellsteuerungsbildschirm durchführen.
Zeigt den HAUPTMENÜ-Bildschirm an.
1
[EQ]
2
Zeigt den Equalizer-Bildschirm an. (S.39)
[BASS]
Einstellung der Bassanhebung aus „AUS“ (grau)/
„EIN“ (weiß).
[DIM]
Dimmer-Modus auswählen.
AUS: Das Display wird nicht abgeblendet.
EIN: Das Display wird abgeblendet.
Schaltet den Ton stumm.
3
Drücken Sie die Taste erneut oder stellen Sie die
Lautstärke ein.
Zeigt den SETUP-Bildschirm an. (S .27)
4
Uhranzeige
5
Zum Anzeigen des Uhrbildschirms berühren.
Deutsch |
29
Page 30
USBUSB
4
1
6
3
2
5
4
3
2
2
1
Vorbereitung
Ñ Anschluss eines USB-Geräts
1 Nehmen Sie den Deckel des USB-Anschlusses ab.
2 USB-Gerät und USB-Kabel verbinden.
Das Gerät liest das Gerät und die Wiedergabe wird
gestartet.
Ñ Zum Trennen der USB-Geräteverbindung:
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Berühren Sie eine andere Quelle als [USB].
3 Trennen Sie das USB-Gerät ab.
Ñ Verwendbare USB-Geräte
Dieses Gerät kann MPEG1/MPEG2/MPEG4/MP3/WMA/
AAC/JPEG-Dateien wiedergeben, die in einem USBMassenspeichergerät gespeichert sind. (S.46)
• Da teis ystem: FAT16/ FAT32
• Dieses Gerät kann insgesamt 9.999 Dateien und 999
Ordner erkennen (maximal 9.999 Dateien je Ordner).
• Wird das USB-Gerät an dieses Gerät angeschlossen,
kann es durch das USB-Kabel aufgeladen werden.
• Bringen Sie das USB-Gerät an einer Stelle an, die einer
sicheren Fahrweise nicht hinderlich ist.
• Sie können kein USB-Gerät über einen USB-Hub und
einen Mehrfach-Kartenleser anschließen.
• Erstellen Sie Sicherheitskopien der Audiodateien,
die in diesem Gerät verwendet werden. Je nach
Betriebsbedingungen des USB-Geräts kann es sein,
dass diese Dateien gelöscht werden.
Für Schäden durch gelöschte Speicherdaten wird
keine Haftung übernommen.
• Im Lieferumfang dieses Geräts ist kein USB-Gerät
enthalten. Sie müssen ein handelsübliches USB-Gerät
kaufen.
• Setzen Sie den Deckel auf den USB-Anschluss auf,
wenn er nicht verwendet wird.
Wiedergabefunktionen
Ñ Steuern Sie die Wiedergabe der Musik am
Quellensteuerungsbildschirm.
Die Hülle der aktuell abgespielten Datei wird
1
angezeigt.
D usw. : Wiedergabestatus
2
##:##:## : Wiedergabezeit/Gesamtwiedergabezeit
Wiedergabezeitleiste : Berühren, um die
Wiedergabeposition zu ändern.
: Wiederholungswiedergabemodus-Anzeige
: Zufallswiedergabemodus-Anzeige
D H : Wiedergabe oder Pause.
3
[E] [F] : Sucht den vorigen/nächsten Inhalt.
Für schnellen Vorlauf oder schnellen Rücklauf
anhaltend drücken.
[FNC] : Zeigt den Funktionsbildschirm an. (S .31)
Sucht die Datei. (S.31)
4
Zeigt die Information zur aktuellen Datei an.
5
Es werden nur ein Dateiname und ein Ordnername
angezeigt, wenn keine Tag-Informationen
vorhanden sind.
Informationen des aktuellen Wiedergabeelements
6
(Ordner-Nr./Datei-Nr.).
Ñ Für die Videowiedergabe
1 Wenn die Bedientasten nicht auf dem Bildschirm
angezeigt werden, berühren Sie das Display.
30
Page 31
USB
Die Bedientasten werden ausgeblendet, wenn 1
1
berührt wird oder wenn 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
Zum Umschalten der Bedientasten.
2
[Zoom] : Wählen Sie das Zoomverhältnis.
3
„Off“ (Aus), „x2“, „x3“, „x4“, „1/2“, „1/3“, „1/4“
[R] [S][T] [U] : Scrollt den Bildschirm.
Wählen Sie den Bildschirmmodus aus. Verhältnis
4
16:9, Verhältnis 4:3
Ñ Einen Titel aus einer Liste auswählen
1 Drücken Sie [ ].
2 Wählen Sie, ob Sie nach Audiodateien [ ],
Videodateien [ ] oder Bilddateien [ ]
suchen möchten.
3 Berühren Sie [6], um in die obere Hierarchie zu
gelangen.
4 Drücken Sie auf den gewünschten Ordner.
Berühren Sie einen Ordner, um den Ordnerinhalt
anzuzeigen.
5 Gewünschtes Element der Liste drücken.
Startet Wiedergabe.
• Berühren Sie [6], um in die obere Hierarchie zu
gelangen.
✎ HINWEIS
• Wenn Sie [6] in der obersten Hierarchie berühren,
erscheint der Quellensteuerungsbildschirm.
Ñ Funktionsmenü
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Jedes Element wie folgt einstellen.
1
Repeat *
Wählt den Wiederholungswiedergabemodus.
All (Werkseinstellung): Wiederholt alle Dateien im
USB-Gerät.
(
All-Anzeige leuchtet auf.)
One: Wiederholt die aktuelle Datei.
(
One-Anzeige leuchtet auf.)
Folder: Wiederholt alle Dateien im aktuellen Ordner.
(
Folder-Anzeige leuchtet auf.)
Random (nur die Audiodatei) *
Wählt den Zufallswiedergabemodus.
On: Gibt alle Dateien zufällig wieder.
(
All-Anzeige leuchtet auf.)
O (Werkseinstellung): Normale Wiedergabe.
Video Setting (nur Video-/Bilddatei)
Sie können die Bildqualität im Videobildschirm
anpassen.
[Brightness]: Passt die Helligkeit an. (00 bis 08)
[Contrast]: Passt den Kontrast an. (00 bis 08)
[Color]: Passt die Farbe an. (00 bis 08)
[Reset]: Um die Anpassung zu löschen.
*1 Sie können den Wiederholungsmodus und den
Zufallsmodus nicht gleichzeitig aktivieren.
1
3 Berühren Sie [ 6 ].
Deutsch |
31
Page 32
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4
1
6
3
2
5
Vorbereitung
Ñ Anschluss des iPods/iPhones
• Für Lightning-Anschlussmodelle: Nutzen Sie das
USB-Audiokabel für iPod/iPhone—KCA-iP103
(optionales Zubehör).
• Für Details zum Anschluss eines iPods/iPhones
siehe Seite 45.
1 Nehmen Sie den Deckel des USB-Anschlusses ab.
2 Schließen Sie das iPod/iPhone an.
Das Gerät liest das Gerät und die Wiedergabe wird
gestartet.
Ñ Zum Trennen des iPods/iPhones
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Berühren Sie eine andere Quelle als [iPod].
3 Trennen Sie den iPod/das iPhone ab.
Ñ Anschließbare iPods/iPhones
Die nachfolgend aufgeführten Modelle können an
dieses Gerät angeschlossen werden.
Konzipiert für
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6s
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. Generation)
• iPod touch (5. Generation)
✎ HINWEIS
• Starten Sie die Wiedergabe nach Anschluss des iPods,
wird zuerst die Musik wiedergegeben, die vom iPod
abgespielt wurde.
In diesem Fall wird „Reading“ (Lesen) ohne die
Angabe eines Ordnernamens angezeigt usw. Wenn
der Suchpunkt geändert wird, wird ein korrekter Titel
angezeigt usw.
• Setzen Sie den Deckel auf den USB-Anschluss auf,
wenn er nicht verwendet wird.
Wiedergabefunktionen
Ñ Steuern Sie die Wiedergabe der Musik am
Quellensteuerungsbildschirm.
Illustration (wird angezeigt, wenn der Titel eine
1
Illustration enthält)
D usw. : Wiedergabestatus
2
##:##:## : Wiedergabezeit/Gesamtwiedergabezeit
Wiedergabezeitleiste : Zur Bestätigung der
aktuellen Wiedergabeposition
: Wiederholungswiedergabemodus-Anzeige
: Zufallswiedergabemodus-Anzeige
D H : Wiedergabe oder Pause.
3
[E] [F] : Sucht den vorigen/nächsten Inhalt.
Für schnellen Vorlauf oder schnellen Rücklauf
anhaltend drücken.
[FNC] : Zeigt den Funktionsbildschirm an. (S .33)
Sucht den Inhalt. (S. 33)
4
Zeigt die Information zur aktuellen Datei an.
5
Informationen des aktuellen Wiedergabeelements.
6
32
Page 33
iPod/iPhone
Ñ Einen Inhalt in einer Liste auswählen
1 Drücken Sie [ ].
2 Berühren Sie die gewünschte Kategorie.
Ñ Funktionsmenü
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Jedes Element wie folgt einstellen.
Die Liste ist nach gewählter Kategorie sortiert.
3 Drücken Sie auf die gewünschte Option.
Startet Wiedergabe.
• Berühren Sie [6], um in die obere Hierarchie zu
gelangen.
✎ HINWEIS
• Wenn Sie [6] in der obersten Hierarchie berühren,
erscheint der Quellensteuerungsbildschirm.
1
Repeat *
Wählt den Wiederholungswiedergabemodus.
O: Wiederholen aus
One: Die Funktionen sind die gleichen wie bei Einmal
Wiederholen.
(
One-Anzeige leuchtet auf.)
All (Werkseinstellung): Die Funktionen sind die
gleichen wie bei Alle Wiederholen.
(
All-Anzeige leuchtet auf.)
Random *
Wählt den Zufallswiedergabemodus.
Songs: Die Funktionen sind die gleichen wie bei der
Albums: Die Funktionen sind die gleichen wie bei der
O (Werkseinstellung): Zufällig aus
*1 Sie können den Wiederholungsmodus und den
Zufallsmodus nicht gleichzeitig aktivieren.
1
Zufallswiedergabe der Lieder.
(
Songs-Anzeige leuchtet auf.)
Zufallswiedergabe der Alben.
(
Albums-Anzeige leuchtet auf.)
3 Berühren Sie [ 6 ].
Deutsch |
33
Page 34
Radio
4
1
3
2
5
Radio
Radio-Grundfunktionen
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Berühren Sie [Radio].
gutem Empfang ein. „Auto Seek“ (Automatische
Suche) erscheint.
Berühren und halten Sie mit Ihrem Finger neben
der nächsten Frequenz fest. „Manual Seek“
(Manuelle Suche) erscheint.
[FNC] : Zeigt den Funktionsbildschirm an.
Stellt die Sender automatisch vorab ein
4
Anzeigeelemente
5
Die Sender voreinstellen
Ñ Automatische Programmspeicherung
Sie können Sender mit gutem Empfang automatisch
im Senderspeicher speichern.
1 Berühren Sie [BAND], um das Band auszuwählen.
2 Drücken Sie [AME].
Sie können den aktuell empfangenen Sender oder
Service speichern.
1 Wählen Sie einen Sender, den Sie voreinstellen
möchten.
2 Berühren und halten Sie [#] fest (#:1-6), wo Sie
den Sender speichern möchten.
Ñ Abrufen des gespeicherten Senders.
1 Berühren Sie [#] (#:1-6).
FM-RDS-Funktionen
(Nur Verkaufsgebiet Europa)
Ñ Suchen nach Programmsparte
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Berühren Sie [PTY List].
3 Wählen Sie eine Programmsparte aus der Liste.
Die PTY-Suche beginnt.
Ñ Verkehrsnachrichten
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Berühren Sie [TA].
Verkehrsnachrichtenmodus ist eingestellt.
3 Berühren Sie [ 6 ].
Wenn die Verkehrsmeldung startet
Der Verkehrsmeldungsbildschirm wird automatisch
angezeigt.
34
Page 35
Radio
1
Externe Komponenten
Tuner-Einstellungen
Ñ Funktionsmenü
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Jedes Element wie folgt einstellen.
3
Area *
N.America (Werkseinstellung): Für Nord-/Mittel-/
Südamerika, MW/UKW-Intervalle: 10 kHz/200 kHz.
S.America: Für einige Länder in Südamerika, MW/
UKW-Intervalle: 10 kHz/50 kHz.
Europe: Für Europa, MW/UKW-Intervalle: 9 kHz/50 kHz.
Local
ON: Stellt nur Sender mit ausreichender Signalstärke
ein. (LOCAL-Anzeige leuchtet auf.)
OFF (Werkseinstellung): Deaktiviert die Funktion.
2
RDS *
Schaltet die RDS-Funktion ein oder aus.
„ON“ (Werkseinstellung), „OFF“
PTY List *
Wählt den verfügbaren Programmtyp.
AF *
Bei schlechtem Empfang eines bestimmten
Radiosenders wird automatisch zu einem Sender
umgeschaltet, der dasselbe Programm über dasselbe
Radio-Data-System-Netzwerk sendet.
„ON“ (Werkseinstellung), „OFF“
TA *
Wechselt automatisch zu den Verkehrsnachrichten,
sobald die Verkehrsmeldung startet.
„ON, „OFF“ (Werkseinstellung)
RDS Clock Sync *
Synchronisiert die Radiodatensystem-SenderZeitdaten und diese Geräteuhr. (CT-Anzeige leuchtet
auf.)
„ON“ (Werkseinstellung), „OFF“
*1 Kann nur ausgewählt werden, wenn „RDS“ auf „ON“
*2 Nur Verkaufsgebiet Europa
*3 Nur Verkaufsgebiet Lateinamerika
1 *2
1 *2
1 *2
1
eingestellt ist.
3 Berühren Sie [ 6 ].
Nutzung von externen Audio-/
Videoplayern
Ñ Wiedergabe starten
1 Schließen Sie eine externe Komponente an den
AV-IN-Eingangsanschluss an. (S.44)
2 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
3 Berühren Sie [AV-IN].
4 Schalten Sie die angeschlossene Komponente
ein und beginnen Sie damit, die Quelle
wiederzugeben.
Ñ Für die Videowiedergabe
1 Wenn die Bedientasten nicht auf dem Bildschirm
angezeigt werden, berühren Sie das Display.
Die Bedientasten werden ausgeblendet, wenn 1
berührt wird oder wenn 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
Rückfahrkamera
Um eine Rückfahrkamera nutzen zu können, ist die
RÜCKWÄRTS-Kabelverbindung erforderlich. Für den
Anschluss einer Rückfahrkamera. (S.44)
Ñ Anzeige des Bildes von der
Rückfahrkamera
Der Rückansichtsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie in
den Rückwärtsgang (R) schalten.
• Berühren Sie den Bildschirm, um die Warnmeldung
zu löschen.
Deutsch |
35
Page 36
Bluetooth-SmartphoneBluetooth-Smartphone
Ñ Über Bluetooth-Smartphone und
Bluetooth-Audioplayer
Dieses Gerät entspricht den folgenden BluetoothSpezikationen:
A2DP (V1.3) (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (V1.5) (Audio/Video Remote Control Profile)
Soundcodec
SBC
Ñ Über mit Phonebook Access Prole (PBAP)
kompatible Mobiltelefone
Wenn Ihr Mobiltelefon PBAP unterstützt, können
Sie die folgenden Elemente auf dem TouchpanelBildschirm anzeigen, wenn das Mobiltelefon
angeschlossen ist.
• Telefonbuch (bis zu 1.000 Einträge)
• Getätigte Anrufe, empfangene Anrufe und verpasste
Anrufe (bis zu 50 Einträge insgesamt)
Smartphone am Gerät anmelden
Sie können Ihr Bluetooth-Smartphone verwenden,
wenn es mit diesem Gerät verbunden ist.
• Sie können das Gerät und die Einheit, die SSP
(Secure Simple Pairing) nutzt, koppeln, was nur eine
Bestätigung voraussetzt.
• Sobald ein Gerät und die Einheit gekoppelt sind, ist
die Einheit im Gerät registriert. Wenn Sie das Gerät das
nächste Mal mit der Einheit verwenden, können Sie
das Gerät und die Einheit verbinden, indem Sie sie aus
der registrierten Geräteliste in Ihrem Gerät auswählen.
• Es kann jeweils nur ein Gerät angeschlossen werden.
• Wenn Sie ein neues Bluetooth-Gerät registrieren,
trennen Sie das aktuell verbundene Bluetooth-Gerät
ab und registrieren Sie dann das neue Gerät.
1 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem
Smartphone/Mobiltelefon ein.
2 Suchen Sie das Gerät („DMX100BT“) von Ihrem
Smartphone/Mobiltelefon aus.
3 Bestätigen Sie die Anfrage am Gerät
Der Pairing-Vorgang und die Verbindung werden
hergestellt. „Connect OK“ (Verbinden OK) erscheint.
•
erscheint, wenn das Bluetooth-Smartphone
angeschlossen ist.
•
erscheint, wenn der Bluetooth-Audioplayer
angeschlossen ist.
Ñ Trennen des Geräts
• Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Smartphone/Mobiltelefon aus.
• Schalten Sie das Zündschloss aus.
Telefonanrufe annehmen
1 Berühren Sie [Ü].
• [Ý]: Lehnen Sie einen eingehenden Anruf ab.
Ñ Bedienvorgänge während eines Anrufs
Auflegen
[Ý]
Durch Berührung der entsprechenden
Touchkeys auf dem Bildschirm können Sie
Wahltöne festlegen.
Wechselt die ausgegebene Gesprächsstimme
zwischen Mobiltelefon (Licht aus) und
Lautsprecher (Licht ein).
Hörerlautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste <S> oder <R>.
36
Page 37
Bluetooth-Smartphone
Telefonanrufe tätigen
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Berühren Sie [TEL].
3 Siehe nachfolgende Tabelle für jeweilige
Betriebsmethode.
Anruf durch Eingabe einer Telefonnummer
1) Drücken Sie [
2) Geben Sie eine Telefonnummer mittels
Zifferntasten ein.
3) Berühren Sie [Ü].
Einen Anruf durchführen
Anruf tätigen mittels Anruisten
1) Drücken Sie [
2) Wählen Sie die Telefonnummer von der Liste.
].
].
Anruf tätigen mittels Telefonbuch
1) Drücken Sie [
2) Wählen Sie den Namen von der Liste.
3) Wählen Sie die Nummer von der Liste.
Einen Anruf durchführen
Sprachanrufe
Sie können mit der Spracherkennungsfunktion des
Mobiltelefons Sprachanrufe tätigen.
1) Drücken Sie [
2) Drücken Sie [Start Voice control] (Sprachsteuerung
starten).
3) Sprechen Sie den im Mobiltelefon registrierten
Namen aus.
].
].
3) Berühren Sie die Telefonnummer.
Einen Anruf durchführen
• Drücken Sie [Cancel] (Abbrechen), um die
Sprachwahl abzubrechen.
Deutsch |
37
Page 38
Bluetooth-Smartphone
4
1
6
3
2
5
Wiedergabe mit einem BluetoothAudiogerät
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Berühren Sie [Bluetooth].
Ñ Quellensteuerungsbildschirm
Die Hülle der aktuell abgespielten Datei wird
1
angezeigt.
D usw. : Wiedergabestatus
2
##:##:## : Wiedergabezeit/Gesamtwiedergabezeit
Wiedergabezeitleiste : Zur Bestätigung der
aktuellen Wiedergabeposition
: Wiederholungswiedergabemodus-Anzeige
: Zufallswiedergabemodus-Anzeige
D H : Wiedergabe oder Pause.
3
[E] [F] : Sucht den vorigen/nächsten Inhalt.
[FNC] : Zeigt den Funktionsbildschirm an.
Sucht die Datei.
4
Zeigt die Information zur aktuellen Datei an.
5
Es werden nur ein Dateiname und ein Ordnername
angezeigt, wenn keine Tag-Informationen
vorhanden sind.
Informationen des aktuellen Wiedergabeelements
6
(Datei-Nr.).
✎ HINWEIS
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden
möglicherweise sich je nach Verfügbarkeit auf dem
angeschlossenen Gerät.
38
Ñ Einen Titel aus einer Liste auswählen
1 Drücken Sie [ ].
2 Berühren Sie [6], um in die obere Hierarchie zu
gelangen.
3 Drücken Sie auf den gewünschten Ordner.
Berühren Sie einen Ordner, um den Ordnerinhalt
anzuzeigen.
4 Gewünschtes Element der Liste drücken.
Startet Wiedergabe.
• Berühren Sie [6], um in die obere Hierarchie zu
gelangen.
✎ HINWEIS
• Wenn Sie [6] in der obersten Hierarchie berühren,
erscheint der Quellensteuerungsbildschirm.
Ñ Funktionsmenü
1 Berühren Sie [FNC].
Der Funktionsbildschirm erscheint.
2 Jedes Element wie folgt einstellen.
Repeat
Wählt den Wiederholungswiedergabemodus.
All (Werkseinstellung): Wiederholt alle Dateien im
Gerät.
(
All-Anzeige leuchtet auf.)
One: Wiederholt die aktuelle Datei.
(
One-Anzeige leuchtet auf.)
O (Werkseinstellung): Normale Wiedergabe.
Random
Wählt den Zufallswiedergabemodus.
On: Gibt alle Dateien zufällig wieder.
(
All-Anzeige leuchtet auf.)
O (Werkseinstellung): Normale Wiedergabe.
Page 39
1
3
2
Audio-Steuerung
Allgemeine Audio-Steuerung
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Drücken Sie [SETUP].
3 Drücken Sie [Audio].
4 Berühren Sie [Speaker].
5 Jedes Element wie folgt einstellen.
[C] [D]
[R] [S]
[RESET]
Stellen Sie die linke und rechte LautstärkeBalance ein. (L12 bis R12)
Stellt die vordere und hintere LautstärkeBalance ein. (F12 bis R12)
Um die Anpassung zu löschen.
Ñ Bassanhebung
1 Zeigt irgendeinen Quellensteuerungsbildschirm
an.
2 Berühren Sie [BASS].
Einstellung der Bassanhebung aus „OFF“ (AUS)
(grau)/„ON“ (EIN) (weiß).
Equalizer-Steuerung
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Drücken Sie [SETUP].
3 Berühren Sie [EQ].
4 Jedes Element wie folgt einstellen.
Um die voreingestellte Equalizerkurve abzurufen.
1
Sie können die Frequenzleiste auswählen und den
2
Pegel mit [+], [–] anpassen. (-9 bis +9)
• Die Anpassungen werden gespeichert und „User“
(Benutzer) wird aktiviert.
Die aktuelle EQ-Kurve wird wieder flach.
3
Subwoofer-Einstellungen
1 Drücken Sie die <MENU>-Taste.
2 Drücken Sie [SETUP].
3 Drücken Sie [Audio].
4 Berühren Sie [Subwoofer].
5 Jedes Element wie folgt einstellen.
Aktiviert oder deaktiviert den Subwoofer.
Level
LPF
Slope
[RESET]
Regelt den Subwoofer-Pegel. (-6 bis +6)
Tiefpassfilter-Einstellung.
Stellt eine Steigung im Übergangsnetzwerk
ein.
Um die Anpassung zu löschen.
Deutsch |
39
Page 40
Fernbedienung
Dieses Gerät kann mit der Fernbedienung gesteuert
werden.
Im Verkaufsgebiet Lateinamerika liegt die
Fernbedienung dem Gerät bei.
Im Verkaufsgebiet Europa kann die Fernbedienung
KNA-RCDV331 (optionales Zubehör) verwendet
werden. Schalten Sie vor der Verwendung ihren
Betriebsmodusschalter auf „DVD“.
! WARNUNG
• Nehmen Sie die Batterie nicht auseinander,
Verätzungsgefahr
Die diesem Produkt beiliegende Fernbedienung
enthält eine Knopfzelle. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, kann dies in nur 2 Stunden zu
schweren inneren Verätzungen und zum Tod führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher verschlossen werden
kann, beenden Sie die Verwendung des Produktes und
halten Sie es von Kindern fern.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie vermuten,
dass die Batterien möglicherweise verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil befinden könnten.
! ACHTUNG
• Legen Sie die Fernbedienung an einen Ort, an dem
sie sich beim Bremsen und anderen Vorgängen nicht
bewegt. Wenn die Fernbedienung beim Fahren
herunterfällt und unter die Pedale gerät, kann dies eine
gefährliche Situation zur Folge haben.
• Legen Sie die Batterie nicht in der Nähe von Feuer oder
im direkten Sonnenlicht ab. Ein Brand, eine Explosion
oder Überhitzung können verursacht werden.
• Laden Sie keine Batterien wieder auf, schließen Sie
sie nicht kurz, brechen Sie sie nicht auf oder erhitzen
Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht in offenes Feuer.
Dies kann zum Austreten der Batterieflüssigkeit führen.
Wenn diese in Kontakt mit Ihren Augen oder Ihrer
Kleidung gerät, sollten Sie diese sofort mit Wasser
abspülen und einen Arzt aufsuchen.
Einlegen der Batterie
Fernsensor an der Blende.
• Setzen Sie den Fernsensor KEINEM hellen Licht aus
(direktes Sonnenlicht oder künstliches Licht).
Ñ Allgemeine Funktionen
8
SOURCE
VOLUME
+/−
AUDIO
BASS
DISP
MENU
R/ S/
T/ U
ENTER
6
Schaltet das Gerät ein/aus.
Wählt eine Quelle aus.
Stellt den Lautstärkepegel ein.
Zeigt den Equalizer-Bildschirm an. (S.39)
Aktiviert/deaktiviert den Bass-Sound.
Schaltet den Ton stumm/stellt ihn wieder
her.
Zeigt die Bildschirminformationen an.
Zeigt den Hauptmenü-Bildschirm an. (S.29)
Zeigt die Elementeliste für die ausgewählte
Quelle an.
Bestätigt die Auswahl.
Verlässt das Menü.
Ñ USB/iPod/iPhone
E/F
L
LIST
FNC
• Wählt eine Datei aus. (Drücken)
• Rückwärtssuche/Vorwärtssuche. (Halten)
Startet/hält die Wiedergabe an.
Zeigt die Elementeliste für die ausgewählte
Quelle an.
Zeigt das Funktionsmenü für die Quelle an.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig
funktioniert, tauschen Sie die Batterien aus.
Funktionen der
Fernbedienungstasten
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
40
Ñ Radio
BAND
E/F
FNC
1 − 6
Wählt das Band.
• Sucht automatisch nach Radiosendern.
(Drücken)
• Sucht manuell nach Radiosendern.
(Halten)
Zeigt das Funktionsmenü für die Quelle an.
Legt eine Voreinstellungsnummer fest.
Page 41
InstallationInstallation
Vor der Installation
Vor der Installation dieses Geräts beachten Sie bitte die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
#WARNHINWEISE
• Verbinden Sie Zünddraht (rot) und Batteriekabel (gelb)
mit dem Fahrzeugchassis (Erde), so könnte dies zu einem
Kurzschluss führen, der ein Feuer entzündet. Schließen Sie
diese Drähte nur an eine Stromquelle an, die durch den
Sicherungskasten geführt wird.
• Zündkabel (rot) und Batteriekabel (gelb) dürfen nie ohne
Einbindung einer Sicherung installiert werden. Zwischen
Stromversorgung und Kabel muss immer eine Sicherung
installiert sein.
#ACHTUNG
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts während oder kurz
nach der Benutzung nicht. Metallteile wie der Kühlkörper
und das Gehäuse werden heiß.
✎ HINWEIS
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erforderlich.
Überlassen Sie die Montage- und Verkabelungsarbeiten
aus Sicherheitsgründen ausgewiesenem Fachpersonal.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-VoltGleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren
Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder
Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie diese Teile außerdem
vor Staub und Spritzwasser.
• Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben. Verwenden Sie ausschließlich
die mitgelieferten Schrauben. Falsche Schrauben können
das Gerät beschädigen.
• Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet ist
(Anzeige: „There is an error in the speaker wiring. Please
check the connections.“ / Es liegt ein Fehler in der
Lautsprecherverkabelung vor. Bitte überprüfen Sie die
Verbindungen.), liegt möglicherweise ein Kurzschluss
im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat das
Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde
deswegen aktiviert. Daher sollte das Lautsprecherkabel
überprüft werden.
• Wenn die Zündung Ihres Fahrzeuges keine ACCStellung hat, dann schließen Sie die Zündkabel an eine
Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann. Wenn Sie das Zündkabel
an eine Stromquelle mit konstanten Stromversorgung
anschließen, wie z. B. Batteriekabel, kann dies die Batterie
entleeren.
• Hat die Konsole eine Klappe, dann stellen Sie bei der
Installation des Gerätes sicher, dass das Frontpanel beim
Öffnen und Schließen nicht gegen die Klappe stößt.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst,
dass die Drähte sich nicht berühren und einen Kurzschluss
verursachen. Ersetzen Sie dann die durchgebrannte
Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen
Nenngrößen.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Entfernen Sie nicht die Kappen
von den Enden nicht angeschlossener Kabel und
Anschlüsse, damit keine Kurzschlüsse entstehen.
• Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Das Gerät kann
beschädigt werden oder den Dienst versagen, wenn Sie
die ¤-Leiter zusammenführen oder über Metallteile des
Fahrzeugs erden.
• Sind nur zwei Lautsprecher an das System
angeschlossen, nutzen Sie die Anschlüsse entweder
an den beiden vorderen oder an den beiden hinteren
Ausgangsklemmen (nicht 1x vorne und 1x hinten
anschließen). Wenn Sie zum Beispiel den ¢-Stecker
des linken Lautsprechers an eine Ausgangsbuchse für
vorne anschließen, darf der ¤ -Stecker nicht an eine
Ausgangsbuchse für hinten angeschlossen werden.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob
die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw.
ordnungsgemäß funktionieren.
• Das Gerät so anbringen, dass der Montagewinkel 30 °
oder weniger beträgt.
• Bei der Installation des Gerätes im Fahrzeug dürfen Sie
nicht zu sehr auf die Paneloberfläche drücken. Ansonsten
könnte es zu Kratzern, Beschädigungen oder Fehlfunktionen
kommen.
• Die Empfangsqualität wird u. U. durch metallische
Gegenstände in der Nähe der Bluetooth-Antenne
beeinträchtigt.
Bluetooth-Antenne
Ñ Für die Installation mitgeliefertes Zubehör
1
3
[1]
5
[1]
7
(M5 × 6 mm)
[1]
Nur Verkaufsgebiet Lateinamerika
2
x1
4
(3 m)
x1
[1]
6
x1
[1]
8
x6
(M5 × 7 mm)
Deutsch |
x2
x1
x1
x6
41
Page 42
Installation
Ñ Installationsvorgang
1) Um einem Kurzschluss vorzubeugen, ziehen Sie bitte
den Schlüssel aus dem Zündschloss und trennen Sie
die ¤-Klemme der Batterie ab.
2) Schließen Sie die Eingangs- und Ausgangskabel jedes
Gerätes richtig an.
3) Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4) Schließen Sie den Steckverbinder B des Kabelbaums
am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an.
5) Schließen Sie den Steckverbinder A des Kabelbaums
am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an.
6) Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät an.
7) Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8) Schließen Sie die ¤-Klemme der Batterie wieder an.
9) Drücken Sie die Reset-Taste.
Installation des Geräts
Ñ Nichtjapanische Autos
Ñ Ziertafel
1) Bringen Sie das Zubehör 1 am Gerät an.
1
Ñ Mikrofoneinheit
1) Überprüfen Sie die Einbauposition des Mikrofons
(Zubehör 4).
2) Säubern Sie die Installationsfläche.
3) Entfernen Sie die Schutzfolie vom Mikrofon (Zubehör
4) und kleben Sie das Mikrofon an die unten
gezeigte Stelle.
4) Verlegen Sie das Mikrofonkabel bis zum Gerät
und befestigen Sie es an mehreren Punkten mit
Klebeband oder Ähnlichem.
5) Richten Sie die Richtung des Mikrofons (Zubehör 4)
auf den Fahrer aus.
Sichern Sie das
Gerät, indem Sie die
Metalllaschen mit einem
Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
✎ HINWEIS
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest sitzt. Falls
das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Sprünge bei der Wiedergabe)
auftreten.
Ñ Japanische Autos (nur Verkaufsgebiet
Lateinamerika)
7 oder 8
42
Auto-Halterung
7 oder 8
4
Befestigen Sie das Kabel mit
handelsüblichem Klebeband.
✎ HINWEIS
• Tauschen Sie bei Bedarf die Clips aus.
Page 43
Installation
Ñ Entfernen der Ziertafel
1) Nutzen Sie den Entnahmeschlüssel (Zubehör 3), um
die vier Laschen auszuhebeln (zwei am oberen Teil,
zwei am unteren Teil).
3
2) Ziehen Sie die Zierplatte nach vorn.
Ñ Ausbauen des Geräts
1) Entfernen Sie wie unter Schritt 1 von “Entfernen der
Ziertafel” beschrieben die Ziertafel.
2) Schieben Sie die beiden Entnahmewerkzeuge
(Zubehör2) wie gezeigt tief in die Schlitze zu beiden
Seiten. (Der vorstehende Teil an der Spitze des
Entnahmeschlüssels muss zum Gerät zeigen.)
2
3) Ziehen Sie das Gerät halb heraus.
✎ HINWEIS
• Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht an den
Vorsprüngen des Entnahmwerkzeugs zu verletzen.
4) Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
Deutsch |
43
Page 44
Installation
Ñ Anschließen der Kabel an die Anschlüsse
USB-Gerät
[2]
Zubehör 4:
Bluetooth-Mikrofon
Subwoofer-
Vorverstärker
USB-Anschluss
Deckel
Deckel
5V=1A
[1]
MIC
SUB
WOOFER
(0,8 m)
Hellgrün
(Parksensorkabel)
(Verlängerungskabel)
Aus Sicherheitsgründen
BRAKE
PARKING
muss der
FeststellbremsenSensor unbedingt
angeschlossen werden.
Lila/Weiß
(Rückwärtsgangsensorkabel)
An den Rückfahrlicht-Kabelbaum des
Fahrzeugs anschließen bei Verwendung
REVERSE
GEAR
SIGNAL
der optionalen Rückspiegelkamera.
Hellblau/Gelb
(Lenkrad-Fernbedienungskabel)
Zur Lenkrad-Fernbedienung
Für die Verwendung der Lenkrad-
STEERING
WHEEL
REMOTE
CONTROL
Fernbedienungsfunktion benötigen Sie
einen speziellen Fernbedienungsadapter
(nicht im Lieferumfang enthalten), der auf
Ihr Fahrzeug abgestimmt ist.
Am Feststellbremsen-Erkennungsschalterkabelbaum
des Fahrzeugs
anschließen.
• Verwenden Sie eine handelsübliche Schnittstelle,
wenn Ihr Auto über kein Zündkabel verfügt.
Page 45
Installation
Nur Verkaufsgebiet Lateinamerika
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
Zubehör 5
Zubehör 6
Lautsprecherimpedanz: 4-8 Ω
White
Weiß/Schwarz
Grau
Grau/Schwarz
Grün
Grün/Schwarz
Lila
Lila/Schwarz
Blau/Weiß
(Strom-/Antennensteuerkabel)
Bei Verwendung des Leistungsverstärkers
P.CONT
ANT.CONT
(optionales Zubehör) mit der
Stromsteuerklemme der Motorantenne
verbinden; andernfalls mit der
Einspeiseklemme für den BoosterVerstärker der Folienantenne bzw. der
kurzen Stabantenne verbinden. (Max.
300 mA, 12 V)
*1 Wenn keine Anschlüsse durchgeführt
werden, lassen Sie das Kabel bitte
nicht von der Öse überstehen.
• Mit DRM gesicherte WMA- und AAC-Dateien können
nicht abgespielt werden.
• Auch wenn Audiodateien mit den oben genannten
Standards übereinstimmen, kann es möglicherweise
sein, dass sie nicht abgespielt werden - je nach Art
oder Zustand des Datenträgers oder Geräts.
– Es kann etwas dauern, bis die Datei angezeigt wird.
– Progressive JPEG-Dateien oder verlustfreie JPEG-
Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• BMP (.bmp)
32 x 32 bis 8.192 x 7.680 Auflösung
– Es kann etwas dauern, bis die Datei angezeigt wird.
MPEG -1 MPEG Audio Layer 2
MPEG -2MPEG Audio Layer 2
MPEG-4MP3, AAC-LC (2-Kanal)
Problembehebung
Was nach einem Problem aussieht, ist oftmals nicht
schwerwiegend. Prüfen Sie die folgenden Punkte,
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
• Beziehen Sie sich bei den Betrieben mit externen
Komponenten auch auf die Anweisungen, die den
Adaptern beiliegen, die für die Anschlüsse genutzt
werden (sowie die Anweisungen, die den externen
Komponenten beiliegen).
Ñ Allgem.
Aus den Lautsprechern kommt kein Ton.
• Passen Sie die Lautstärke auf einen optimalen Pegel
an.
• Prüfen Sie die Kabel und Anschlüsse.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
• Setzen Sie das Gerät zurück. (S.26)
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Tauschen Sie die Batterie aus.
Ñ USB
„Reading“ (Lesen) verschwindet nicht vom
Bildschirm.
• Schalten Sie den Strom aus und wieder ein.
Beim Abspielen eines Titels wird der Ton
manchmal unterbrochen.
• Die Titel sind nicht richtig auf das USB-Gerät kopiert.
Kopieren Sie die Titel erneut und versuchen Sie es
noch einmal.
Ñ iPod/iPhone
Aus den Lautsprechern kommt kein Ton.
• Trennen Sie den iPod/das iPhone, verbinden Sie ihn/
es dann erneut.
• Wählen Sie eine andere Quelle, wählen Sie dann
erneut „iPod“.
Der iPod/das iPhone schaltet sich nicht ein oder
funktioniert nicht.
• Prüfen Sie das Anschlusskabel und dessen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmwareversion.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Setzen Sie den iPod/das iPhone zurück.
Der Klang ist verzerrt.
• Deaktivieren Sie den Equalizer entweder an diesem
Gerät oder am iPod/iPhone.
Es wird viel Rauschen erzeugt.
• Schalten Sie „VoiceOver“ (Begleitkommentar) am iPod/
iPhone aus (nicht markiert). Gehen Sie für Einzelheiten
auf die Seite <http://www.apple.com>.
46
Page 47
Wissenswertes über dieses Gerät
Ñ Radio
Die AME automatische Voreinstellung
funktioniert nicht.
• Speichern Sie die Sender manuell. (S.34)
Statisches Rauschen beim Radiohören.
• Stecken Sie die Antenne fest hinein.
Ñ AV-IN
Auf dem Bildschirm wird kein Bild angezeigt.
• Schalten Sie die Videokomponente ein, wenn sie noch
nicht eingeschaltet ist.
• Schließen Sie die Videokomponente richtig an.
Ñ Bluetooth
Die Telefontonqualität ist schlecht.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Mobiltelefon.
• Fahren Sie das Auto an eine Stelle, wo Sie einen
besseren Signalempfang haben.
Der Ton ist unterbrochen oder springt, während
ein Bluetooth-Audioplayer verwendet wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audioplayer.
• Schalten Sie das Gerät aus und dann ein. (Wenn der
Ton noch nicht wiederhergestellt ist,) schließen Sie
den Player erneut an.
Der angeschlossene Audioplayer kann nicht
bedient werden.
• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audioplayer AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt.
Das Bluetooth-Gerät erkennt das Gerät nicht.
• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
Das Gerät wird nicht mit dem Bluetooth-Gerät
gekoppelt.
• Schalten Sie das Bluetooth-Gerät aus und dann ein.
• Trennen Sie das aktuell verbundene Bluetooth-Gerät
ab und registrieren Sie dann das neue Gerät. (S.36)
Ñ Fernbedienung
Mit der KNA-RCDV331 (optionales Zubehör) kann
das Gerät nicht bedient werden.
• Schalten Sie ihren Betriebsmodusschalter auf „DVD“.
Urheberrechte
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und jede
Verwendung dieser Marken durch die JVC
KENWOOD Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere
Warenzeichen und Handelsmarken sind Eigentum der
jeweiligen Inhaber.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A
CONSUMER FOR (¡) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE
WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4
VIDEO”) AND/OR (¡¡) DECODING MPEG-4 VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY
AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER
LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING
THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND
COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Deutsch |
47
Page 48
Wissenswertes über dieses Gerät
Technische Daten
Ñ Monitor
Bildgröße
: Breite 6,75 Zoll (Diagonale)
: 151,8 mm (B) × 79,7 mm (H)
Anzeigesystem
: Transparentes TN LCD-Panel
Laufwerkssystem
: TFT aktives Matrixsystem
Pixelanzahl
: 1.152.000 (800H x 480V x RGB)
Eektive Pixel
: 99,99 %
Pixelanordnung
: RGB streifenförmige Anordnung
Hintergrundbeleuchtung
: LED
Ñ USB-Schnittstelle
USB-Standard
: USB 2.0
Dateisystem
: FAT 16/32
Maximale Leistung des Netzteils
: DC 5 V
D/A-Wandler
: 24 Bit
Audio-Decoder
: MP3/WMA/AAC
Video-Decoder
: MPEG1/MPEG2/MPEG4
HINWEIS
• Obgleich die Anzahl der effektiven Pixel für
das Flüssigkristall-Panel mit 99,99 % oder mehr
angegeben wird, ist es möglich, dass 0,01 % der
Pixel nicht oder falsch aufleuchten.
• Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Volle Bandbreitenleistung (bei weniger als 1 % THD)
: 21 W × 4
Vorverstärkungspegel (V)
: 2 V/10 kΩ
Vorverstärkungsimpedanz
: ≤600 Ω
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Ñ Allgem.
Betriebsspannung
: 14,4 V (10,5 – 16 V zulässig)
Maximaler Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaße (B × H × T)
: 183 × 112 × 159 mm
Betriebstemperaturbereich
: -10 °C – +60 °C
Gewicht
: 1,4 kg
Ñ Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten und
Batterien (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche
Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten und batterien abgegeben
werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden
Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Hinweis: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für die
Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Deutsch |
49
Page 50
Inhoud
Voor ingebruikname ............................................................. 50
De handleiding gebruiken................................................................................50
• De panelen die in deze handleiding worden
weergegeven, zijn voorbeelden om een duidelijke
uitleg van de werking te kunnen geven. Om die
reden kunnen de panelen afwijken van de werkelijke
panelen.
• Tijdens bedieningsprocedures geeft de vorm van de
haken aan welke toets of knop u moet bedienen.
< >: geeft de naam van de paneelknoppen aan.
[ ]: geeft de naam van de tiptoetsen aan
50
Voor ingebruikname
Voorzorgsmaatregelen
#WAARSCHUWING
Ñ Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
om persoonlijk letsel of brand te
voorkomen:
• Om kortsluiting te voorkomen plaats u nooit
metalen voorwerpen (zoals munten of metalen
gereedschappen) in het toestel of laat u deze in het
toestel achter.
• Kijk niet naar het scherm of richt uw ogen niet op
het scherm als u langere tijd aan het rijden bent.
• Raadpleeg uw KENWOOD-dealer als u tijdens de
installatie problemen ondervindt.
Ñ Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van het toestel
• Neem wanneer u optionele toebehoren aanschaft
contact op met uw KENWOOD-dealer om te
controleren of deze optionele toebehoren met uw
model en in uw regio functioneren.
• De functie Radio Data System of Radio Broadcast
Data System werkt niet als deze functie niet wordt
ondersteund door een te ontvangen radiostation.
Ñ De monitor beschermen
• Om te voorkomen dat de monitor beschadigd
raakt, mag u de monitor niet bedienen met een
balpen of een soortgelijk hulpmiddel met scherpe
punt.
Ñ Het toestel reinigen
Als er vlekken op het voorpaneel van dit toestel
zitten, veeg deze er dan met een droge, zachte doek,
zoals een siliconendoekje, van af. Als er hardnekkige
vlekken op het voorpaneel zitten, veeg deze er
dan eerst met een met neutraal reinigingsmiddel
bevochtigde doek en vervolgens met een schone,
zachte, droge doek van af.
! VOORZICHTIG
• Als u reinigingsspray rechtstreeks op het toestel
spuit, kunnen de mechanische onderdelen ervan
beschadigd raken. Als u het voorpaneel met een
harde doek of met een vluchtige vloeistof zoals
thinner of alcohol afveegt, kunnen er krassen ontstaan
of wordt opgedrukte tekst gewist.
Ñ Uw toestel resetten
Als het toestel of het aangesloten toestel niet naar
behoren werkt, moet het toestel worden gereset.
Resetknop
Page 51
Aan de Slag
1 Draai de contactsleutel van uw auto in de stand ACC.
Activeert of deactiveert het toetsgeluid.
„ON” (Standaard), „OFF”
Clock Mode
Selecteert tijdsformat.
„12 Hour” (Standaard : Alleen Latijns-Amerikaans
verkoopgebied)
„24 Hour” (Standaard : Alleen Europees
verkoopgebied)
Clock Adjust
Pas de kloktijd aan. Zie “Klokinstellingen” (P. 51).
Language
Selecteer de taal die wordt gebruikt voor het
regelscherm en de in te stellen opties. De
standaardinstelling is „English”.
1) Raak [Language] aan.
2) Selecteer de gewenste taal.
3) Raak [ 6 ] aan.
Device Name
Geeft de Apparaatnaam weer.
4 Raak [ 6 ] aan.
Afstelling van het aanraakpaneel
1 Raak [Touch] op het INSTELLINGEN-scherm aan.
2 Volg de instructies op het scherm en raak het
midden van elke + aan.
• Raak [Cancel] aan als u het afstellen van het
aanraakpaneel wilt annuleren.
Nederlands |
51
Page 52
BasisinstellingenBasisinstellingen
Functies van de knoppen op het
voorpaneel
12345 6 78
s (Resetten)
1
• Als de eenheid of de hiermee verbonden eenheid
niet correct werkt, dan zal de eenheid terugkeren
naar de fabrieksinstellingen wanneer er op deze
knop wordt gedrukt.
MUTE
2
• Dempt het geluid.
R, S (Volume)
3
• Regelt het volume. Het volume gaat tot niveau 15
wanneer u [ R ] ingedrukt houdt.
MENU
4
• Geeft het BOVENSTE MENU-scherm weer.
(P.53)
AUD
5
• Geeft het Equalizer-scherm weer. (P.63)
• Als de knop 1 seconde wordt ingedrukt, wordt
het toestel uitgeschakeld.
• Als het toestel is uitgeschakeld, wordt het
ingeschakeld.
FNC
6
• Geeft het Functiescherm van de huidige bron
weer.
TEL
7
• Geeft het Handsfree-scherm weer. (P.61).
(Afstandsbedieningssensor)
8
• Ontvangt het signaal van de afstandsbediening.
Basisbediening
Ñ Het inschakelen van de stroom
1 Druk op de knop <AUD>.
Ñ Uitschakelen van de stroom
1 Druk in en houd de <AUD>-knop ingedrukt.
Ñ Het volume aanpassen
1 Druk op de knop <S> of <R>.
✎ OPMERKING
• Het volume gaat tot niveau 15 wanneer u [ R ]
ingedrukt houdt.
Ñ Dempt het geluid
Op het monitor-paneel:
1 Druk op de knop <DEMPEN>.
Op het bron-bedieningsscherm:
1 Raak [ ] aan.
52
Om het geluid te herstellen raakt u de knop
opnieuw aan of past u het volume aan.
Page 53
Basisinstellingen
1
25364
7
2
3
4
5
1
BOVENSTE MENU-scherm
beschrijvingen
1 Druk op de knop <MENU>.
Het BOVENSTE MENU-scherm verschijnt.
Terugkeren naar het vorige scherm.
1
Schakelt naar de radio-uitzending. (P. 58)
2
3
[USB]
Speelt bestanden af op een USB-apparaat. (P. 54)
[iPod]
Speelt een iPod/iPhone af. (P. 56)
• Wanneer de iPod/iPhone is verbonden.
Schakelt naar een extern-component aangesloten
4
aan het AV-IN ingangsaansluitpunt. (P. 59)
Geeft het Handsfree-scherm weer. (P.61)
5
Speelt een Bluetooth audio-speler af. (P.62)
6
Geeft het INSTELLINGEN-scherm weer. (P. 51)
7
Beschrijvingen
bronbedieningsscherm
U kunt de bron-afspeelbedieningen uitvoeren op het
bron-bedieningsscherm.
Geeft het BOVENSTE MENU-scherm weer.
1
[EQ]
2
Geeft het Equalizer-scherm weer. (P. 63)
[BASS]
Stelt de hoeveelheid versterking van bastonen in
onder „UIT” (grijs)/ „AAN” (wit).
[DIM]
Dimmermodus selecteren.
UI T: Het scherm wordt niet verduisterd.
AAN: Het scherm wordt verduisterd.
Dempt het geluid.
3
Raak de knop opnieuw aan, of pas het volume aan.
Geeft het INSTELLINGEN-scherm weer. (P. 51)
4
Klokweergave
5
Raak aan om het Klok-scherm weer te geven.
Nederlands |
53
Page 54
USBUSB
4
1
6
3
2
5
4
3
2
2
1
Voorbereiding
Ñ Een USB-apparaat aansluiten
1 Verwijder de dop van het USB-aansluitpunt.
2 Sluit het USB-apparaat via de USB-kabel aan.
Het toestel leest de disk en het afspelen begint.
Ñ Het USB-apparaat loskoppelen:
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak een andere bron dan [USB] aan.
3 Ontkoppel het USB-apparaat.
Ñ Bruikbaar USB-apparaat
Deze eenheid kan MPEG1/ MPEG2/ MPEG4/ MP3/
WMA/ AAC/ en JPEG-bestanden afspelen die zijn
opgeslagen op USB massa-opslagapparatuur.
(P.70)
• Bestandssysteem: FAT16/ FAT32
• Deze eenheid kan in totaal 9.999 bestanden en
999 mappen herkennen (een maximum van 9.999
bestanden per map).
• Als het USB-apparaat op dit toestel is aangesloten, kan
het via de USB-kabel worden opgeladen.
• Installeer het USB-apparaat op een plaats waar het
veilig rijden niet belemmert.
• U kunt een USB-apparaat niet via een USB-hub en
multikaartlezer aansluiten.
• Maak back-ups van de audiobestanden die u op dit
toestel hebt gebruikt. De bestanden worden gewist
afhankelijk van de bedieningsvoorwaarden van het
USB-apparaat.
Wij vergoeden geen schade die op enigerlei wijze
door het wissen van gegevens ontstaat.
• Dit toestel is niet met een USB-apparaat uitgerust. U
moet zelf een in de handel verkrijgbaar USB-apparaat
aanschaffen.
• Plaats de dop op het USB-aansluitpunt wanneer u
deze niet gebruikt.
Weergaveopties
Ñ Regel de muziek op het bronregelscherm.
De omslag van het momenteel afgespeelde
1
bestand wordt weergegeven.
D, enz. : Afspeelstatus
2
##:##:## : Afspeeltijd/ Totale afspeeltijd
Afspeeltijdbalk : Raak aan om de afspeelpositie te
veranderen.
: Herhaal afspeelmodus-indicator
: Willekeurige afspeelmodus-indicator
D H : Speelt af of pauzeert.
3
[E] [F] : Zoekt de vorige/volgende inhoud.
Aangeraakt houden om snel vooruit of snel
achteruit te gaan.
[FNC] : Geeft het Functiescherm weer. (P. 55)
Zoekt naar het bestand. (P.55)
4
Informatie over het huidige bestand wordt
5
weergegeven.
Slechts een bestandsnaam en mapnaam worden
weergegeven als er geen taginformatie bekend is.
Huidige afspeel-item informatie (map nr./bestand
6
nr.).
Ñ Voor het afspelen van Video
1 Wanneer de bedieningsknoppen niet worden
weergegeven op het scherm, raak dan het
scherm aan.
54
Page 55
USB
De bedieningsknoppen verdwijnen wanneer 1
1
wordt aangeraakt of wanneer er geen handelingen
worden uitgevoerd gedurende ongeveer 5
seconden.
Het wijzigen van de bedieningsknoppen.
2
[Zoom] : Selecteert de inzoomratio.
3
„Off” (Uit), „x2”, „x3”, „x4”, „1/2”, „1/3”, „1/4”
[R] [S][T] [U] : Scrolt het scherm.
Selecteer de schermmodus. 16:9 ratio, 4:3 ratio
4
Ñ Een liedje in een lijst selecteren
1 Raak [ ] aan.
2 Selecteer of u wilt zoeken op audiobestanden
[ ], videobestanden [ ] of fotobestanden
[ ].
3 Raak [6] aan om een niveau omhoog te gaan.
4 Raak de gewenste map aan.
Wanneer u een map aanraakt, wordt diens inhoud
weergegeven.
5 Raak het gewenste onderdeel in het
inhoudsoverzicht aan.
Het afspelen begint.
• Raak [6] aan om een niveau omhoog te gaan.
✎ OPMERKING
• Het bronbedieningsscherm verschijnt wanneer u [6]
aanraakt op het hoogste niveau.
Ñ Functiemenu
1 Raak [FNC] aan.
Functiescherm verschijnt.
2 Stel de verschillende items als volgt in.
1
Repeat *
Selecteer Herhaling-afspeelmodus.
All (Standaard): Herhaalt alle bestanden op het USB-
apparaat.
(
All indicator licht op.)
One: Herhaalt het huidige bestand.
(
One indicator licht op.)
Folder: Herhaalt alle bestanden in de huidige map.
(
Folder indicator licht op.)
Random (Alleen audiobestanden) *
Selecteert Willekeurige afspeelmodus.
On: Speelt willekeurig alle bestanden af.
(
All indicator licht op.)
O (Standaard): Normaal afspelen.
Video Setting (Alleen video-/ fotobestanden)
U kunt de beeldkwaliteit aanpassen in het
videoscherm.
[Brightness]: Past de helderheid aan. (00 tot 08)
[Contrast]: Past het contrast aan. (00 tot 08)
[Color]: Past de kleur aan. (00 tot 08)
[Reset]: Om de aanpassing te wissen.
*1 U kunt de herhalingsmodus en de willekeurige
modus niet tegelijkertijd activeren.
1
3 Raak [ 6 ] aan.
Nederlands |
55
Page 56
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4
1
6
3
2
5
Voorbereiding
Ñ Aansluiten iPod/iPhone
• Voor Lightning aansluitingsmodellen: Gebruik
USB-audiokabel voor iPod/iPhone—KCA-iP103
(optionele accessoire).
• Voor meer informatie over het aansluiten van iPod/
iPhone, zie pagina 69.
1 Verwijder de dop van het USB-aansluitpunt.
2 Sluit de iPod/iPhone aan.
Het toestel leest de disk en het afspelen begint.
Ñ De iPod/iPhone loskoppelen
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak een andere bron dan [iPod] aan.
3 Ontkoppel de iPod/iPhone.
Ñ Aansluitbare iPod/iPhone
De volgende modellen kunnen op dit toestel worden
aangesloten.
Gemaakt voor
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6s
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
• iPod touch (5e generatie)
✎ OPMERKING
• Als u muziek gaat afspelen nadat u de iPod hebt
aangesloten, wordt eerst de muziek afgespeeld die
door de iPod is afgespeeld.
In dit geval wordt „Reading” (Lezen) weergegeven
zonder dat er een mapnaam, enz. wordt
weergegeven. Als het bladeronderwerp wordt
gewijzigd, dan wordt een correcte titel, enz.
weergegeven.
• Plaats de dop op het USB-aansluitpunt wanneer u
deze niet gebruikt.
Weergaveopties
Ñ Regel de muziek op het bronregelscherm.
Illustraties (Worden weergegeven als het liedje
1
illustraties bevat)
D, enz. : Afspeelstatus
2
##:##:## : Afspeeltijd/ Totale afspeeltijd
Afspeeltijdbalk : Voor bevestiging van huidige
afspeelpositie
: Herhaal afspeelmodus-indicator
: Willekeurige afspeelmodus-indicator
D H : Speelt af of pauzeert.
3
[E] [F] : Zoekt de vorige/volgende inhoud.
Aangeraakt houden om snel vooruit of snel
achteruit te gaan.
De lijst wordt gesorteerd op de geselecteerde
categorie.
3 Raak het gewenste onderdeel aan.
Het afspelen begint.
• Raak [6] aan om een niveau omhoog te gaan.
✎ OPMERKING
• Het bronbedieningsscherm verschijnt wanneer u [6]
aanraakt op het hoogste niveau.
1
Repeat *
Selecteer Herhaling-afspeelmodus.
O: Herhalen uit
One: Werkt hetzelfde als Herhaal Een.
(
One indicator licht op.)
All (Standaard): Werkt hetzelfde als Herhaal Alle.
(
All indicator licht op.)
Random *
Selecteert willekeurige afspeelmodus.
Songs: Werkt hetzelfde als Liedjes Schuifelen.
Albums: Werkt hetzelfde als Albums Schuifelen.
O (Standaard): Willekeurig uit
*1 U kunt de herhalingsmodus en de willekeurige
modus niet tegelijkertijd activeren.
1
(
Songs indicator licht op.)
(
Albums indicator licht op.)
3 Raak [ 6 ] aan.
Nederlands |
57
Page 58
Radio
4
1
3
2
5
Radio
Basisbediening van de radio
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [Radio] aan.
Ñ Bronbedieningsscherm
Geeft de informatie van de huidige zender weer:
1
PS-naam, Frequentie, PTY-genre, Vooringesteld
nummer
Roept de opgeslagen zender op.
2
Als deze toets 2 seconden wordt aangeraakt, wordt
de huidige zender in het geheugen opgeslagen.
[BAND] : Wisselt de band.
3
„FM1”, „FM2”, „FM3”, „AM1”, „ AM2 ”
[E] [F] : Stemt automatisch af op een zender
met goed ontvangst. „Auto Seek” (Automatisch
Zoeken) verschijnt.
Raak aan en houdt handmatig vast tot de
volgende frequentie. „Manual Seek” (Handmatig
Zoeken) verschijnt.
[FNC] : Geeft het Functiescherm weer.
Stelt zenders vooraf automatisch in
4
Indicator-items
5
Ñ Oproepen van voorkeurzenders
1 Raak [#] (#:1-6) aan.
FM RDS-kenmerken
(Alleen Europees verkoopgebied)
Ñ Zoeken op programmatype
1 Raak [FNC] aan.
Functiescherm verschijnt.
2 Raak [PTY List] aan.
3 Selecteer uit de lijst een programmatype.
PTY Zoeken verschijnt.
Ñ Verkeersinformatie
1 Raak [FNC] aan.
Functiescherm verschijnt.
2 Raak [TA] aan.
De verkeersinformatiemodus is ingesteld.
3 Raak [ 6 ] aan.
Bij het begin van het verkeersbericht
Het verkeersinformatiescherm wordt automatisch
weergegeven.
Zenders voorinstellen
Ñ Automatisch geheugen
U kunt zenders met goede ontvangst automatisch in
het geheugen opslaan.
1 Raak [BAND] aan om de band te selecteren.
2 Raak [AME] aan.
Het automatisch geheugen start. „Auto Store”
(Automatisch Opslaan) verschijnt.
Ñ Handmatig geheugen
U kunt de huidige zender of service in het geheugen
opslaan.
1 Stem af op een zender die u vooraf wilt instellen.
2 Raak aan en houdt [#] (#:1-6) vast waarin u de
zender wilt opslaan.
58
Tunerinstellingen
Ñ Functiemenu
1 Raak [FNC] aan.
Functiescherm verschijnt.
2 Stel de verschillende items als volgt in.
Page 59
Radio
1
3
Area *
N.America (Standaard): Voor Noord/Centraal/Zuid-
Amerika, AM/FM-intervallen: 10 kHz/200 kHz.
S.America: Voor sommige Zuid-Amerikaanse landen,
AM/FM-intervallen 10 kHz/50 kHz.
Europe: Voor Europa, AM/FM-intervallen: 9 kHz/50
kHz.
Local
ON: Stemt alleen af op de zenders met voldoende
signaalsterkte. (LOCAL-indicator licht op.)
OFF (Standaard): Deactiveert de functie.
2
RDS *
Schakelt de RDS-functie in of uit.
„ON” (Standaard), „OFF”
PTY List *
Selecteer het beschikbare Programmatype.
AF *
Wanneer de ontvangstkwaliteit slecht is, wordt
automatisch overgeschakeld op de zender die
hetzelfde programma uitzendt in hetzelfde Radio Data
System-netwerk.
„ON” (Standaard), „OFF”
TA *
Schakelt automatisch naar de verkeersinformatie
wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden.
„ON”, „OFF” (Standaard)
RDS Clock Sync *
Het synchroniseren van de tijdgegevens van de
zender van het Radio-datasysteem en de klok van
deze eenheid. (CT-indicator licht op.)
„ON” (Standaard), „OFF”
*1 Alleen selecteerbaar wanneer „RDS” is ingesteld op
*2 Alleen Europees verkoopgebied
*3 Alleen Latijns-Amerikaans verkoopgebied
3 Raak [ 6 ] aan.
1 *2
1 *2
1 *2
1
„ON”.
Externe Componenten
Externe audio/video-spelers
gebruiken
Ñ Het afspelen begint
1 Koppel een extern component aan het AV-IN-
ingangsaansluitpunt. (P.68)
2 Druk op de knop <MENU>.
3 Raak [AV-IN] aan.
4 Zet het gekoppelde component aan en begin de
bron af te spelen.
Ñ Voor het afspelen van Video
1 Wanneer de bedieningsknoppen niet worden
weergegeven op het scherm, raak dan het
scherm aan.
De bedieningsknoppen verdwijnen wanneer 1
wordt aangeraakt of wanneer er geen handelingen
worden uitgevoerd gedurende ongeveer 5
seconden.
Achteruitzichtcamera
Om een achteruitkijkcamera te gebruiken, is de
OMGEKEERD geleide koppeling nodig. Om een
achteruitkijkcamera aan te sluiten. (P.68)
Ñ Het beeld van de achteruitkijkcamera
weergeven
Het achteruitkijk-scherm wordt weergegeven wanneer
u de versnelling schakelt naar de achteruit-positie (R).
• Om het waarschuwingsbericht te wissen, raakt u
het scherm aan.
Nederlands |
59
Page 60
Bluetooth-smartphoneBluetooth-smartphone
Ñ Info over de Bluetooth-smartphone en
Bluetooth-audiospeler
Dit toestel voldoet aan de volgende Bluetoothspecicaties:
compatibel zijn met het Telefoonboek
Toegangsproel (PBAP)
Als uw mobiele telefoon PBAP ondersteunt, dan kunt
u de volgende items op het aanraakpaneelscherm
weergeven wanneer de mobiele telefoon is
verbonden.
• Telefoonboek (maximaal 1.000 inzendingen)
• Uitgaande oproepen, ontvangen oproepen, en
gemiste oproepen (maximaal 50 inzendingen in
totaal)
1 Zet de Bluetooth-functie op uw smartphone/
mobiele telefoon aan.
2 Zoek de eenheid („DMX100BT”) vanaf uw
smartphone/mobiele telefoon.
3 Bevestig het verzoek op het apparaat
Koppeling en verbinding zijn vastgesteld. „Connect
OK” (Verbinden OK) verschijnt.
•
verschijnt wanneer de Bluetooth-smartphone
verbonden is.
•
verschijnt wanneer de Bluetooth audiospeler
verbonden is.
Ñ Het apparaat ontkoppelen
• Zet de Bluetooth-functie op uw smartphone/
mobiele telefoon uit.
• Zet het contactslot uit.
Ontvangen van een telefoongesprek
1 Raak [Ü] aan.
• [Ý] : Wijs een inkomend telefoongesprek af.
Ñ Bediening tijdens een telefoongesprek
Registreer uw mobiele telefoon bij
het toestel
U kunt uw Bluetooth-smartphone gebruiken als deze
aan dit toestel is gekoppeld.
• U kunt het apparaat en de eenheid koppelen met
behulp van SSP (Secure Simple Pairing) wat alleen een
bevestiging vereist.
• Wanneer een apparaat en de eenheid eenmaal zijn
gekoppeld, dan is de eenheid geregistreerd op het
apparaat. De volgende keer dat u het apparaat met de
eenheid gebruikt, kunt u het apparaat en de eenheid
verbinden door het te selecteren uit de geregistreerde
apparatenlijst op uw apparaat.
• Er kan slechts één apparaat tegelijkertijd verbonden
zijn.
• Wanneer u een nieuw Bluetooth-apparaat registreert,
ontkoppelt u het Bluetooth-apparaat dat op dat
moment is aangesloten en registreert u daarna het
nieuwe apparaat.
60
Een telefoongesprek beëindigen
[Ý]
U kunt tonen versturen door de gewenste
toetsen op het scherm aan te raken.
Schakelt de stem-uitvoer tussen mobiele
telefoon (licht uit) en luidspreker (licht aan).
Het volume van de ontvanger aanpassen
Druk op de knop <S> of <R>.
Page 61
Bluetooth-smartphone
Voer een telefoongesprek uit
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [TEL] aan.
3 Zie de tabel hieronder voor elk van de methodes.
Bellen door een telefoonnummer in te voeren
1) Raak [
2) Voer een telefoonnummer in met de
nummertoetsen.
3) Raak [Ü] aan.
Een telefoongesprek tot stand brengen
Bellen via de gesprekslijsten
1) Raak [
2) Selecteer het telefoonnummer uit de lijst.
] aan.
] aan.
Bellen via het telefoonboek
1) Raak [
2) Selecteer de naam uit de lijst.
3) Selecteer het nummer uit de lijst.
Gesprek met stemcommando aanvragen
Met de stemherkenningsfunctie van de telefoon kunt
u een gesprek aanvragen.
3) Spreek de naam die in de mobiele telefoon is
geregistreerd.
] aan.
Een telefoongesprek tot stand brengen
] aan.
3) Raak het telefoonnummer aan.
Een telefoongesprek tot stand brengen
• Raak [Cancel] (Annuleren) aan om spraakgestuurd
bellen te annuleren.
Nederlands |
61
Page 62
Bluetooth-smartphone
4
1
6
3
2
5
Bluetooth-audioapparaat afspelen
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [Bluetooth] aan.
Ñ Bronbedieningsscherm
De omslag van het momenteel afgespeelde
1
bestand wordt weergegeven.
D, enz. : Afspeelstatus
2
##:##:## : Afspeeltijd/ Totale afspeeltijd
Afspeeltijdbalk : Voor bevestiging van huidige
afspeelpositie
: Herhaal afspeelmodus-indicator
: Willekeurige afspeelmodus-indicator
D H : Speelt af of pauzeert.
3
[E] [F] : Zoekt de vorige/volgende inhoud.
[FNC] : Geeft het Functiescherm weer.
Zoekt naar het bestand.
4
Informatie over het huidige bestand wordt
5
weergegeven.
Slechts een bestandsnaam en mapnaam worden
weergegeven als er geen taginformatie bekend is.
Huidige afspeel-item informatie (bestand nr.).
6
Ñ Een liedje in een lijst selecteren
1 Raak [ ] aan.
2 Raak [6] aan om een niveau omhoog te gaan.
3 Raak de gewenste map aan.
Wanneer u een map aanraakt, wordt diens inhoud
weergegeven.
4 Raak het gewenste onderdeel in het
inhoudsoverzicht aan.
Het afspelen begint.
• Raak [6] aan om een niveau omhoog te gaan.
✎ OPMERKING
• Het bronbedieningsscherm verschijnt wanneer u [6]
aanraakt op het hoogste niveau.
Ñ Functiemenu
1 Raak [FNC] aan.
Functiescherm verschijnt.
2 Stel de verschillende items als volgt in.
✎ OPMERKING
• De bediening en display-aanduidingen verschillen
mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
62
Repeat
Selecteer Herhaling-afspeelmodus.
All (Standaard): Herhaalt alle bestanden op het
apparaat.
(
All indicator licht op.)
One: Herhaalt het huidige bestand.
(
One indicator licht op.)
O (Standaard): Normaal afspelen.
Random
Selecteert willekeurige afspeelmodus.
On: Speelt willekeurig alle bestanden af.
(
All indicator licht op.)
O (Standaard): Normaal afspelen.
Page 63
1
3
2
Audio regelen
Algemene audio regelen
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [SETUP] aan.
3 Raak [Audio] aan.
4 Raak [Speaker] aan.
5 Stel de verschillende items als volgt in.
[C] [D]
[R] [S]
[RESET]
Pas de linker en rechter volumebalans aan.
(L12 tot R12)
Aanpassen van de voorste en achterste
volumebalans. (F12 tot R12)
Om de aanpassing te wissen.
Ñ Basversterking
1 Geeft het iedere bron bedieningsscherm weer.
2 Raak [BASS] aan.
Stelt de hoeveelheid versterking van bastonen in
onder „OFF” (UIT) (grijs)/„ON” (AAN) (wit).
Equalizerregeling
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [SETUP] aan.
3 Raak [EQ] aan.
4 Stel de verschillende items als volgt in.
Het oproepen van de vooraf ingestelde
1
equalizercurve.
U kunt de frequentiebalk selecteren en het niveau
2
aanpassen met behulp van [+], [–]. (-9 tot +9)
• De aanpassingen zijn opgeslagen en „User”
(Gebruiker) wordt geactiveerd.
De huidige EQ-kromming gaat terug naar plat.
3
Subwoofer-instellingen
1 Druk op de knop <MENU>.
2 Raak [SETUP] aan.
3 Raak [Audio] aan.
4 Raak [Subwoofer] aan.
5 Stel de verschillende items als volgt in.
Activeert of deactiveert de subwoofer.
Level
LPF
Slope
[RESET]
Past het subwoofer-niveau aan. (-6 tot +6)
Afstelling van het laagdoorlaatfilter.
De steilheid van de cross-over instellen.
Om de aanpassing te wissen.
Nederlands |
63
Page 64
Afstandsbediening
Dit toestel kan met de afstandsbediening worden
bediend.
Voor Latijns-Amerikaans verkoopgebied, wordt de
afstandsbediening meegeleverd met het apparaat.
Voor Europees verkoopgebied, kan de
afstandsbediening KNA-RCDV331 (optionele
accessoire) worden gebruikt. Zet de
bedieningsmodus-schakelaar op „DVD” voor gebruik.
! WAARSCHUWING
• Slik de batterij niet in, Gevaar voor Chemische
Brandwonden
De afstandsbediening die wordt meegeleverd
bij dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de
knoopcelbatterij wordt ingeslikt, dan kan deze
in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden
veroorzaken die kunnen leiden tot de dood.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het
bereik van kinderen.
Als het compartiment van de batterij niet stevig sluit,
houdt dan op het product te gebruiken en houdt het
buiten bereik van kinderen.
Als u denkt dat batterijen misschien zijn ingeslikt, of
in een ander deel van het lichaam zijn geplaatst, zoek
dan onmiddellijk medische hulp.
! VOORZICHTIG
• Leg de afstandsbediening zodanig neer dat deze
tijdens het remmen of andere handelingen niet kan
vallen of wegglijden. Als de afstandsbediening valt
of tijdens het rijden vast komt te zitten onder de
pedalen, kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
• Laat de batterij niet achter in de buurt van vuur of
in de zon. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of
ontploffing.
• Laad de batterij niet op, sluit de batterij niet kort, open
de batterij niet, verwarm de batterij niet en gooi de
batterij niet in open vuur. Hierdoor kan er vloeistof
uit de batterij gaan lekken. Wanneer u gemorste
vloeistoffen in uw ogen krijgt of op uw kleren, spoel
dan uw ogen of kleren onmiddellijk uit met water en
raadpleeg uw huisarts.
Hoe de batterij te installeren
afstandsbediening-sensor op het voorpaneel.
• Stel de afstandsbediening-sensor NIET bloot aan fel
licht (direct zonlicht of kunstmatige belichting).
Ñ Basisbediening
8
SOURCE
VOLUME
+/–
AUDIO
BASS
DISP
MENU
R/ S/
T/ U
ENTER
6
Schakelt de stroom aan/uit.
Selecteert een bron.
Past het volumeniveau aan.
Geeft het Equalizer-scherm weer. (P. 63)
Activeert/deactiveert Basgeluid.
Dempt/herstelt het geluid.
Geeft informatie op het scherm weer.
Geeft het bovenste menu-scherm weer.
(P.53)
Geeft de item-lijst voor de geselecteerde
bron weer.
Bevestigt de selectie.
Sluit het menu af.
Ñ USB/ iPod/iPhone
E/F
L
LIST
FNC
• Selecteert een bestand. (Druk)
• Achteruit zoeken/vooruit zoeken.
(Vasthouden)
Start/pauzeert afspelen.
Geeft de item-lijst voor de geselecteerde
bron weer.
Geeft het Functiemenu van de bron weer.
• Als de werking van de afstandsbediening afneemt,
vervang dan de batterijen.
Functie van de knoppen van de
afstandsbediening
• Richt de afstandsbediening rechtstreeks naar de
64
Ñ Radio
BAND
E/F
FNC
1 − 6
Selecteert de band.
• Zoekt automatisch naar radiozenders.
(Druk)
• Zoekt handmatig naar radiozenders.
(Vasthouden)
Geeft het Functiemenu van de bron weer.
Specificeert vooringesteld nummer.
Page 65
InstallatieInstallatie
Vóór de installatie
Neem vóór de installatie van dit toestel de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht.
#WAARSCHUWINGEN
• Als u de ontstekingskabel (rood) en de accukabel
(geel) op het chassis van de auto (massa) aansluit,
kunt u kortsluiting veroorzaken waardoor brand
kan ontstaan. Sluit deze kabels altijd aan op de
voedingsbron die door de zekeringkast loopt.
• Verwijder niet de zekering van de ontstekingskabel
(rood) en de accukabel (geel). De voeding moet zijn
aangesloten op de kabels via de zekering.
#LET OP
• Installeer dit toestel in de console van uw auto.
Raak het metalen deel van dit toestel tijdens of na het
gebruik niet aan. Metalen delen zoals de behuizing
worden heet.
✎ OPMERKING
• De montage en aansluiting van dit product vereist
kennis en ervaring. Voor uw eigen veiligheid dient
u de montage en aansluiting over te laten aan
deskundigen.
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12 Volt
gelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct
zonlicht, overmatige hitte of vochtigheid blootstaan.
Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar
het toestel nat zou kunnen worden.
• Gebruik geen eigen schroeven. Gebruik uitsluitend de
bij het toestel geleverde schroeven. Het gebruik van
verkeerde schroeven kan het toestel beschadigen.
• Indien de stroom niet is ingeschakeld, („er is een
storing in de bedrading van de luidspreker. Controleer
de aansluitingen.” Indien wordt weergegeven), is er
misschien een kortsluiting van de luidspreker draden
of komen de draden in aanraking met het chassis
van het voertuig en is de beschermingsfunctie
mogelijk geactiveerd. Controleer in dit geval de
luidsprekerkabel.
• Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft,
moet u de ontstekingskabel met een spanningsbron
verbinden die gelijk met het contact van de auto
wordt in- of uitgeschakeld. Als u de ontstekingskabel
verbindt met een spanningsbron waar constant
spanning op staat, zoals een accukabel, kan de accu
leeglopen.
• Als de console een deksel heeft, moet u er bij de
installatie van het toestel op letten dat het voorpaneel
het deksel bij het openen en sluiten niet raakt.
• Als de zekering is doorgebrand, controleert u eerst
of de kabels elkaar niet raken en zo een kortsluiting
veroorzaken en vervangt u de zekering door een
nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of
ander geschikt materiaal. Voorkom kortsluiting door
de kapjes op het uiteinde van de niet-aangesloten
kabels of aansluitingen niet te verwijderen.
• Sluit de luidsprekerkabels correct aan op de
corresponderende aansluitingen. Het toestel kan
beschadigd raken of niet langer werken als u de
¤-draden deelt of deze aardt met een metalen
onderdeel van het voertuig.
• Indien er maar twee luidsprekers op het systeem
worden aangesloten, moeten de connectors óf op
de beide voorste uitgangen óf op de beide achterste
uitgangen worden aangesloten (verwissel voor en
achter niet). Indien u bijvoorbeeld de ¢ connector
van de linker luidspreker op een voorste uitgang
aansluit, mag u de ¤ connector niet op een achterste
uitgang aansluiten.
• Controleer na het installeren van het toestel of de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers etc. van
de auto correct functioneren.
• Installeer het toestel zodanig dat een maximale hoek
van 30° wordt bereikt.
• Duw niet te hard op het paneeloppervlak tijdens de
installatie van het toestel in het voertuig. Dit kan leiden
tot krassen, schade of het niet meer goed functioneren.
• De ontvangst wordt mogelijk slechter wanneer zich
metalen voorwerpen in de buurt van de Bluetoothantenne bevinden.
Bluetooth-antenne
Ñ Meegeleverde accessoires voor installatie
1
3
[1]
5
[1]
7
(M5 × 6 mm)
[1]
Alleen Latijns-Amerikaans verkoopgebied
2
x2
x1
4
(3 m)
x1
[1]
6
x1
[1]
8
x6
(M5 × 7 mm)
Nederlands |
x1
x1
x6
65
Page 66
Installatie
Ñ Installatieprocedure
1) Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contactslot te verwijderen en de ¤ aansluiting van
de accu los te koppelen.
2) Verbind de juiste in- en uitgangskabels van elk
toestel.
3) Sluit de kabel op de bedradingsbundel aan.
4) Neem connector B op de bedradingsbundel en sluit
deze aan op de luidsprekerconnector van uw auto.
5) Neem connector A op de bedradingsbundel en sluit
deze aan op de externe spanningsconnector op uw
auto.
6) Sluit de connector van de bedradingsbundel op het
toestel aan.
7) Installeer het toestel in uw auto.
8) Sluit de ¤ -pool van de batterij weer aan.
9) Druk op de resetknop.
De unit installeren
Ñ Niet-Japanse auto’s
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig
deze op zijn plaats.
✎ OPMERKING
• Zorg ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats zit.
Als het toestel instabiel is, kan het slecht functioneren
(het geluid kan bijvoorbeeld overslaan).
Ñ Japanse auto’s (alleen Latijns-Amerikaans
verkoopgebied)
Ñ Afwerkingsplaat
1) Bevestig de accessoire 1 aan het toestel.
1
Ñ De microfoon
1) Controleer de installatiepositie van de microfoon
(accessoire 4).
2) Reinig het installatieoppervlak.
3) Verwijder de beschermstrook van de microfoon
(accessoire 4) en plak de microfoon op de plek die
hieronder wordt getoond.
4) Leid de microfoonkabel tot aan de handsfreekit en
zet de kabel op verschillende plaatsen vast met tape
of vergelijkbaar materiaal.
5) Verstel de microfoon (accessoire 4) in de richting van
de bestuurder.
4
Bevestig de kabel met in de handel
verkrijgbare tape.
✎ OPMERKING
• Wissel, zo nodig, de klemmen om.
66
7 of 8
Autobeugel
7 of 8
Page 67
Installatie
Ñ Verwijderen van de afwerkingsplaat
1) Gebruik de extractiesleutel (accessoire 3) om de vier
lipjes los te wippen (twee aan de bovenkant, twee
aan de onderkant).
3
2) Trek de afwerkingsplaat naar voren.
Ñ De eenheid verwijderen
1) Zie stap 1 in “Het inbouwframe verwijderen” voor het
verwijderen van het inbouwframe.
2) Steek de twee uitbouwsleutels (accessoire2) diep
in de openingen aan beide kanten, zoals wordt
getoond. (Het uitsteeksel aan het eind van de
extractiesleutel moet naar de eenheid toe wijzen.)
2
3) Trek de eenheid half uit.
✎ OPMERKING
• Wees voorzichtig om verwonding door de
klempennen op de uitbouwsleutel te vermijden.
4) Trek het toestel met uw handen geheel naar voren en
let op dat u het toestel niet laat vallen.
Nederlands |
67
Page 68
Installatie
Ñ Verbinden van kabels met aansluitingen
USB-apparaat
[2]
Accessoire 4:
Bluetooth-microfoon
Preout subwoofer
USB-aansluiting
5V=1A
Afdekking
Afdekking
MIC
SUB
WOOFER
[1]
(0,8 m)
Lichtgroen
(Kabel van parkeersensor)
(Uitbreidingskabel)
Uit het oogpunt van
BRAKE
PARKING
veiligheid is het beslist
noodzakelijk om de kabel
van de parkeersensor aan
te sluiten.
Paars/Wit
(Kabel van achteruitrij-sensor)
Verbinden met de bedradingsbundel van
de achteruitrijlamp van de auto wanneer
REVERSE
GEAR
SIGNAL
de optionele achteruitzichtcamera wordt
Lichtblauw/geel
(stuurafstandsbedieningsingang)
gebruikt.
Naar stuurafstandsbediening
Om de stuurafstandsbediening te
STEERING
WHEEL
REMOTE
CONTROL
gebruiken, hebt u een adapter nodig (niet
meegeleverd) die bij uw auto past.
Verbinden met de
bedradingsbundel
van de parkeerremdetectieschakelaar.
spanningsregelingsaansluiting wanneer
de optionele eindversterker wordt
gebruikt of op de spanningsaansluiting
voor de antenneversterker of de platte
antenne of de antenne met korte mast.
(Max. 300 mA, 12 V)
*1 Laat de kabel niet uit het lipje
hangen als u geen aansluitingen
maakt.
Naar voorste linkerluidspreker
Naar voorste rechterluidspreker
Naar achterste linkerluidspreker
Naar achterste rechterluidspreker
1
*
Ñ Aansluiten van een iPod/iPhone
iPod/iPhone
Verlichtingsconnector
KCA-iP102 (0,8 m)
Afdekking
[1]
iPod/iPhone maximale voedingsstroom:
DC 5 V = 1 A
[2]
Apart verkocht
[3]
Optioneel toebehoren
[3]
USB-aansluiting
(0,8 m)
5V=1A
[2]
[1]
Rood
(contactspanningskabel)
ACC
Geel (accukabel)
B+
Zwart (Aardkabel) ¤
(Naar het chassis van de auto)
• Dit apparaat kan ID3 Label Versie 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4
(voor MP3) tonen.
• Het maximum aantal tekens:
– Label : 30 tekens
quentie
16 – 48 kHz
✎ OPMERKING
• WMA en AAC kunnen niet worden afgespeeld indien
gedekt door DRM.
• Hoewel de audiobestanden voldoen aan de
hierboven vermelde standaarden, is het mogelijk
dat ze niet kunnen worden afgespeeld. Dit is
afhankelijk van het type media of apparaat en de
omstandigheden waaronder de media of het apparaat
wordt gebruikt.
– Het kan even duren om het bestand weer te geven.
– Progressieve JPEG-bestanden of lossless JPEG-
bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
• BMP (.bmp)
32 × 32 tot 8.192 × 7.680 resolutie
– Het kan even duren om het bestand weer te geven.
MPEG -1 MPEG Audio Layer 2
MPEG -2MPEG Audio Layer 2
MPEG-4MP3, AAC-LC (2ch)
Problemen oplossen
Wat een probleem lijkt te zijn is niet altijd ernstig.
Controleer de volgende punten voordat u een
servicecentrum belt.
• Voor bewerkingen met de externe componenten,
raadpleegt u ook de instructies die meegeleverd
zijn met de adapters die gebruikt worden voor de
aansluitingen (net zoals de instructies die meegeleverd
zijn met de externe componenten).
Ñ Algemeen
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
• Pas het volume aan naar het optimale niveau.
• Controleer de kabels en aansluitingen.
De eenheid werkt helemaal niet.
• De eenheid resetten. ( P. 50)
De afstandsbediening werkt niet.
• Vervang de batterij.
Ñ USB
„Reading” (Lezen) verdwijnt niet van het scherm.
• Schakel de voeding uit en weer in.
Tijdens het afspelen van een liedje, wordt het
geluid soms onderbroken.
• De liedjes zijn niet correct gekopieerd naar het USB-
apparaat. Kopieer de liedjes opnieuw, en probeer het
opnieuw.
Ñ iPod/iPhone
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
• Koppel de iPod/iPhone los, en koppel het daarna weer
vast.
• Selecteer een andere bron, en selecteer „iPod” dan
opnieuw.
De iPod/iPhone gaat niet aan of werkt niet.
• Controleer de verbindingskabel en zijn verbinding.
• Werk de firmwareversie bij.
• Laad de batterij op.
• Reset de iPod/iPhone.
Het geluid is vervormd.
• Deactiveer de equalizer op deze eenheid of op de
iPod/iPhone.
Een hoop geluid wordt opgewekt.
• Zet „VoiceOver” (Voice Over) uit (vink uit) op de iPod/
iPhone. Zie voor meer informatie, <http://www.apple.
com>.
70
Page 71
Informatie over dit toestel
Ñ Radio
AME automatische voorinstelling werkt niet.
• Sla zenders handmatig op. (P. 58)
Statische ruis bij het luisteren naar de radio.
• Sluit de antenne stevig aan.
Ñ AV-IN
Er verschijnt geen afbeelding op het scherm.
• Zet het video-component aan als dit nog niet het
geval is.
• Sluit het video-component correct aan.
Ñ Bluetooth
Geluidskwaliteit van de telefoon is slecht.
• Verklein de afstand tussen de eenheid en de Bluetooth
mobiele telefoon.
• Verplaats de auto naar een plek waar u een beter
signaalontvangst kunt krijgen.
Het geluid wordt onderbroken of slaat over bij
het gebruik van een Bluetooth audiospeler.
• Verklein de afstand tussen de eenheid en de Bluetooth
audiospeler.
• Zet de eenheid uit, en daarna weer aan. (Wanneer het
geluid nog niet hersteld is) sluit u de speler opnieuw
aan.
De verbonden audiospeler kan niet bediend
worden.
• Controleer of de verbonden audiospeler AVRCP
(Audio/Video Afstandsbediening Profiel) ondersteunt.
Het Bluetooth-apparaat kan de eenheid niet
detecteren.
• Zoek nogmaals vanaf het Bluetooth-apparaat.
De eenheid koppelt niet aan het Bluetoothapparaat.
• Zet het Bluetooth-apparaat uit, en daarna weer aan.
• Ontkoppel het Bluetooth-apparaat wat op het
moment is aangesloten en registreer dan het nieuwe
apparaat. (P.60)
Ñ Afstandsbediening
KNA-RCDV331 (optionele accessoire) kan het
apparaat niet bedienen.
• Zet de bedieningsmodus-schakelaar op „DVD”.
Auteursrechten
• Het Bluetooth-woordmerk en de Bluetooth-logo’s
zijn het eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van dergelijke merken door JVC KENWOOD
Corporation vindt plaats onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom
van hun respectievelijke houders.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A
CONSUMER FOR (¡) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE
WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4
VIDEO”) AND/OR (¡¡) DECODING MPEG-4 VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY
AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER
LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING
THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND
COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Nederlands |
71
Page 72
Informatie over dit toestel
Technische gegevens
Ñ Monitorgedeelte
Beeldformaat
: 6,75 inch breed (diagonaal)
: 151,8 mm (B) × 79,7 mm (H)
Weergavesysteem
: Transparent TN LCD-paneel
Aandrijfsysteem
: TFT actief matrixsystem
Aantal pixels
: 1.152.000 (800H x 480V x RGB)
Eectieve pixels
: 99,99 %
Pixelverdeling
: RGB gestreepte verdeling
Achtergrondverlichting
: LED
Ñ USB-interfacegedeelte
USB-standaard
: USB 2.0
Bestandensysteem
: FAT 16/32
Maximum voeding
: DC 5 V
D/A-converter
: 24 bit
Audiodecoder
: MP3/ WMA/ AAC
Videodecoder
: MPEG1/ MPEG2/ MPEG4
OPMERKING
• Hoewel de effectieve pixels voor de LCD worden
aangeduid als 99,99% of meer, is het mogelijk dat
0,01% van de pixels niet brandt of niet correct
brandt.
• Technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Vermogen voor volledige bandbreedte (bij minder
dan 1% THD)
: 21 W × 4
Preout-niveau (V)
: 2 V/10 kΩ
Preout-impedantie
: ≤ 600 Ω
Luidsprekerimpedantie
: 4 – 8 Ω
Ñ Algemeen
Bedrijfsspanning
: 14,4 V (10,5 – 16 V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik
: 10 A
Installatieafmetingen (B × H × D)
: 183 × 112 × 159 mm
Bedrijfstemperatuurbereik
: -10 °C – +60 °C
Gewicht
: 1,4 kg
Ñ Informatie over het verwijderen van oude
elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen (van toepassing op Europese
landen waar afval wordt gescheiden)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,
elektronische producten en batterijen niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.
nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opmerking: De afkorting „Pb” onder het symbool voor
batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Nederlands |
73
Page 74
Indice
Prima dell'uso ...........................................................................74
Come utilizzare questo manuale ................................................................. 74
• Per prevenire cortocircuiti, non mettere né lasciare
mai oggetti metallici (quali monete o attrezzi di
metallo) all'interno dell'unità.
• Non fissare a lungo il display dell'unità durante la
guida.
• Se si verificano problemi durante l’installazione,
consultare il rivenditore KENWOOD.
Ñ Precauzioni per l'uso di questa unità
• Prima di acquistare accessori opzionali, verificare
con il rivenditore KENWOOD che siano compatibili
con il proprio modello e che siano utilizzabili nel
proprio Paese.
• Le funzioni Radio Data System o Radio Broadcast
Data System non funzionano se tale servizio non è
fornito dalle emittenti.
Ñ Protezione del monitor
• Per evitare che il monitor si danneggi, non toccarlo
con una penna a sfera o oggetti simili appuntiti.
Ñ Pulizia dell'unità
Se il frontalino di questa unità è macchiato, pulirlo
con un panno morbido asciutto come ad esempio un
panno al silicone. Se il frontalino è molto macchiato,
rimuovere la macchia con un panno imbevuto di
un detergente neutro, quindi ripulirlo con un panno
morbido pulito e asciutto.
! ATTENZIONE
• Applicare detergenti spray direttamente sull’unità
può danneggiare i componenti meccanici. Pulendo
il frontalino con un panno non morbido o usando
un liquido volatile come diluente o alcol si rischia di
graffiare la superficie o di cancellare le serigrafie.
Ñ Reset dell'unità
Se l'unità o l'unità collegata non funziona
correttamente, eseguirne il ripristino.
Come utilizzare questo manuale
• Le immagini dei pannelli riportate in questa guida
sono esempi utilizzati per spiegare in modo chiaro il
funzionamento. Per questo motivo, possono differire
dagli effettivi pannelli.
• Nelle procedure operative, il tipo di parentesi indica il
tasto o il pulsante da azionare.
< >: indica il nome dei pulsanti del pannello.
[ ]: indica i nomi dei tasti a sfioramento.
74
Pulsante di ripristino
Page 75
Per iniziare
1 Ruotare la chiave di accensione dell'automobile
in posizione ACC.
L'unità si accende.
2 Premere il tasto <MENU>.
3 Sfiorare [SETUP].
4 Toccare [General].
Device Name
Visualizza il nome del dispositivo.
6 Sfiorare [ 6 ].
Impostazioni orologio
Ñ Sincronizzazione dell’orologio con FM RDS
Attivare [RDS Clock Sync]. Vedere “Impostazione
sintonizzatore” ( P. 83).
Ñ Regolazione manuale dell’orologio
1 Toccare [Clock Adjust] sulla schermata generale.
Compare la schermata Orologio.
2 Selezionare l’ora o il minuto.
5 Sfiorare il tasto corrispondente e impostare il
valore.
Beep
Attiva o disattiva il tono tastiera.
“ON” (predefinito), “OFF”
Clock Mode
Seleziona il formato orario.
“12 Hour” (predefinito: solo aree commerciali in
America Latina)
“24 Hour” (predefinito: solo aree commerciali in
Europa)
Clock Adjust
Regolare l’orario dell’orologio. Vedere “Impostazioni
orologio” (P.75).
Language
Seleziona la lingua utilizzata per la schermata
di controllo e le voci di impostazione. La lingua
predefinita è “English”.
1) Sfiorare [Language].
2) Selezionare la lingua desiderata.
3) Sfiorare [ 6 ].
3 Impostare l’orario dell’orologio.
4 Sfiorare [ 6 ].
Regolazione del pannello a
soramento
1 Toccare [Touch] per visualizzare la schermata
IMPOSTAZIONE.
2 Seguire le istruzioni sullo schermo e toccare il
centro di ciascun +.
• Per annullare la regolazione del pannello a
sfioramento, sfiorare [Cancel].
Italiano |
75
Page 76
Di baseDi base
Funzioni dei pulsanti sul pannello
frontale
12345 6 78
s (Reset)
1
• Se l’unità o l’unità collegata non funzionano
correttamente, premendo questo pulsante l’unità
ritorna alle impostazioni predefinite.
MUTE
2
• Silenzia il suono.
R, S (Volume)
3
• Regola il volume. Il volume aumenta fino a 15
quando si tiene premuto [ R ].
MENU
4
• Viene visualizzata la schermata MENU PRINCIPALE.
(P.77)
AUD
5
• Viene visualizzata la schermata Equalizzatore.
(P.87)
• Premendolo per 1 secondo disinserisce
l'alimentazione.
• Se l'alimentazione è disinserita, la inserisce.
FUN
6
• Viene visualizzata la schermata di Funzione della
sorgente corrente.
TEL
7
• Viene visualizzata la schermata Vivavoce.
(P.85).
(Sensore remoto)
8
• Riceve il segnale del telecomando.
Operazioni comuni
Ñ Accensione
1 Premere il pulsante <AUD>.
Ñ Spegnimento
1 Premere e tenere premuto il pulsante <AUD>.
Ñ Regolazione del volume
1 Premere il tasto <S> o <R>.
✎ NOTA
• Il volume aumenta fino a 15 quando si tiene premuto
[ R ].
Ñ Silenzia il suono
Sul pannello del monitor:
1 Premere il pulsante <MUTE>.
Sulla schermata di controllo della sorgente:
1 Sorare [ ].
76
Per ripristinare l’audio, toccare nuovamente il
pulsante o regolare il volume.
Page 77
Di base
1
25364
7
2
3
4
5
1
descrizioni della schermata MENU
PRINCIPALE
1 Premere il tasto <MENU>.
Viene visualizzata la schermata MENU PRINCIPALE.
Ritorna alla schermata precedente.
1
Passa alla trasmissione radio. (P.82)
2
3
[USB]
Riproduce i file su un dispositivo USB. (P.78)
[iPod]
Riproduce un iPod/iPhone. (P.80)
• Quando un iPod/iPhone è connesso.
Passa a un componente esterno connesso al
4
terminale di ingresso AV-IN. ( P. 83)
Viene visualizzata la schermata Vivavoce. (P. 85)
5
Riproduce un lettore audio Bluetooth. (P.86)
6
Viene visualizzata la schermata IMPOSTAZIONE.
7
(P.75)
Descrizioni schermata di controllo
sorgente
È possibile eseguire le operazioni di riproduzione
della sorgente sulla schermata di controllo della
sorgente.
Viene visualizzata la schermata MENU PRINCIPALE.
1
[EQ]
2
Viene visualizzata la schermata Equalizzatore.
(P.87)
[BASS]
Imposta il valore per l’aumento dei bassi tra “OFF”
(grigio)/“ON” (bianco).
[DIM]
Selezionare la modalità di attenuazione della
luminosità.
OFF: il display non si attenua.
ON: il display si attenua.
Silenzia il suono.
3
Toccare nuovamente il pulsante o regolare il
volume.
Viene visualizzata la schermata IMPOSTAZIONE.
4
(P.75)
Display orologio
5
Toccare per visualizzare la schermata Orologio.
Italiano |
77
Page 78
USBUSB
4
1
6
3
2
5
432
2
1
Preparazione
Ñ Connessione di un dispositivo USB
1 Togliere il cappuccio al terminale USB.
2 Collegare il dispositivo USB con l'apposito cavo.
L'Unità legge il dispositivo e inizia la riproduzione.
Ñ Per scollegare il dispositivo USB:
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Toccare una sorgente diversa da [USB].
3 Scollegare il dispositivo USB.
Ñ Dispositivi USB utilizzabili
Questa unità può riprodurre le MPEG1/MPEG2/
MPEG4/MP3/WMA/AAC/JPEG memorizzati in un
dispositivo di archiviazione di massa USB. (P. 94)
• Fi le system: FAT16/ FAT32
• Questa unità è in grado di riconoscere un totale di
9.999 file e 999 cartelle (un massimo di 9.999 file per
cartella).
• Il numero massimo di caratteri:
– Nomi cartella: 50 caratteri
– Nomi file: 50 caratteri
– Tag: 30 caratteri
✎ NOTA
• Quando il dispositivo USB è collegato a quest'unità,
può essere caricato mediante il cavo USB.
• Installare il dispositivo USB in un punto che non
comprometta la sicurezza della guida.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB attraverso
un hub USB e un lettore multischede.
• Eseguire backup dei file audio usati con questa
unità. I file possono essere cancellati a seconda delle
condizioni operative del dispositivo USB.
Non è previsto nessun risarcimento per i danni
derivanti dalla cancellazione dei dati.
• Nessun dispositivo USB è fornito in dotazione con
questa unità. Il dispositivo USB deve essere acquistato
separatamente.
• Mettere sempre il cappuccio al terminale USB quando
non è in uso.
Viene visualizzata la copertina del file attualmente
1
in riproduzione.
D, ecc. : stato della riproduzione
2
##:##:##: tempo di riproduzione/tempo di
riproduzione totale
Barra del tempo di riproduzione: toccare per
cambiare la posizione di riproduzione.
: indicatore della modalità di ripetizione della
riproduzione
: indicatore della modalità di riproduzione
casuale
D H : riproduce o mette in pausa.
3
[E] [F] : ricerca il contenuto precedente/
successivo.
Sfiorare e mantenere il contatto per avanzare/
tornare indietro velocemente.
[FNC] : Visualizza la schermata Funzione. (P. 79)
Ricerca i file. (P.79)
4
Vengono visualizzate le informazioni sul file
5
corrente.
Sono visualizzati solo un nome file e un nome
cartella se non sono presenti informazioni tag.
Informazioni sulla voce di riproduzione corrente (n.
6
cartella/n. file).
Ñ Per la riproduzione video
1 Quando i pulsanti funzione non sono visualizzati
sullo schermo, toccare il display.
Operazioni di riproduzione
Ñ Controllare la musica che si sta ascoltando
dalla schermata di controllo della
sorgente.
78
I pulsanti funzione scompaiono quando viene
1
toccato 1 o quando non vengono effettuate
operazioni per circa 5 secondi.
[R] [S][T] [U] : Fa scorrere la schermata.
Selezionare la modalità di visualizzazione della
4
schermata. Rapporto 16:9, rapporto 4:3
Ñ Selezione di un brano da un elenco
1 Sorare [ ].
2 Selezionare se cercare in base ai file audio [ ],
ai file video [ ] o ai file immagine [ ].
3 Toccare [6] per spostarsi al livello gerarchico
superiore.
4 Sfiorare la cartella desiderata.
Quando si sfiora una cartella, viene visualizzato il
relativo contenuto.
5 Sfiorare la voce desiderata dall'elenco dei
contenuti.
Inizia la riproduzione.
• Toccare [6] per spostarsi al livello gerarchico
superiore.
✎ NOTA
• Viene visualizzata la schermata di controllo della
sorgente quando si tocca [6] al livello gerarchico
superiore.
Ñ Menu funzione
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Impostare ogni voce come segue.
1
Repeat *
Seleziona la modalità di Riproduzione ripetuta.
All (predenito): ripete tutti i file nel dispositivo USB.
(L’indicatore
One: ripete il file corrente.
(L’indicatore
Folder: ripete tutti i file nella cartella corrente.
(L’indicatore
Random (solo le audio) *
Seleziona la modalità di riproduzione casuale.
On: riproduce in modo casuale tutti i file.
(L’indicatore
O (predenito): riproduzione normale.
Video Setting (solo le immagini/video)
È possibile regolare la qualità dell’immagine nella
schermata video.
[Brightness]: regola la luminosità. (da 00 a 08)
[Contrast]: regola il contrasto. (da 00 a 08)
[Color]: regola il colore. (da 00 a 08)
[Reset]: per cancellare la regolazione.
*1 Non è possibile attivare la modalità di ripetizione e
quella di riproduzione causale contemporaneamente.
All si accende.)
One si accende.)
Folder si accende.)
1
All si accende.)
3 Sfiorare [ 6 ].
Italiano |
79
Page 80
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4
1
6
3
2
5
Preparazione
Ñ Connessione di un iPod/iPhone
• Per i modelli con connettore luminoso: utilizzare
un cavo audio USB per iPod/iPhone—KCA-iP103
(accessorio opzionale).
• Per i dettagli sulla connessione di iPod/iPhone,
vedere a pagina 93.
1 Togliere il cappuccio al terminale USB.
2 Collegare l'iPod/iPhone.
L'Unità legge il dispositivo e inizia la riproduzione.
Ñ Per disconnettere l’iPod/iPhone
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Toccare una sorgente diversa da [iPod].
3 Scollegare l’iPod/iPhone.
Ñ iPod/iPhone collegabili
A quest'unità è possibile collegare i seguenti modelli.
Per
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6s
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6ª generazione)
• iPod touch (5ª generazione)
✎ NOTA
• Se si avvia la riproduzione dopo aver collegato l'iPod,
viene riprodotta prima la musica che è stata riprodotta
dall'iPod.
In questo caso, viene visualizzato “Reading” (in
lettura) senza visualizzare il nome di una cartella, ecc.
Cambiando l’elemento selezionato si visualizza un
titolo corretto, ecc.
• Mettere sempre il cappuccio al terminale USB quando
non è in uso.
Operazioni di riproduzione
Ñ Controllare la musica che si sta ascoltando
dalla schermata di controllo della
sorgente.
Copertina (mostrata se il brano contiene una
1
copertina)
D, ecc. : stato della riproduzione
2
##:##:##: tempo di riproduzione/tempo di
riproduzione totale
Barra del tempo di riproduzione: per confermare
la posizione di riproduzione corrente
: indicatore della modalità di ripetizione della
riproduzione
: indicatore della modalità di riproduzione
casuale
D H : riproduce o mette in pausa.
3
[E] [F] : ricerca il contenuto precedente/
successivo.
Sfiorare e mantenere il contatto per avanzare/
tornare indietro velocemente.
[FNC] : Visualizza la schermata Funzione. (P. 81)
Cerca i contenuti. (P. 81)
4
Visualizza le informazioni sul file attuale.
5
Informazioni sulla voce di riproduzione corrente.
6
80
Page 81
iPod/iPhone
Ñ Selezione di un contenuto in un elenco
1 Sorare [ ].
2 Sfiorare la categoria desiderata.
Ñ Menu funzione
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Impostare ogni voce come segue.
L'elenco viene ordinato in base alla categoria
selezionata.
3 Sfiorare la voce desiderata.
Inizia la riproduzione.
• Toccare [6] per spostarsi al livello gerarchico
superiore.
✎ NOTA
• Viene visualizzata la schermata di controllo della
sorgente quando si tocca [6] al livello gerarchico
superiore.
1
Repeat *
Seleziona la modalità di Riproduzione ripetuta.
O: ripetizione disattivata
One: funziona come Ripeti uno.
(L’indicatore
All (predenito): funziona come Ripeti tutti.
(L’indicatore
Random *
Seleziona la modalità di riproduzione casuale.
Songs: funziona come Riproduci casualmente le
canzoni.
(L’indicatore
Albums: funziona come Riproduci casualmente gli
album.
(L’indicatore
O (predenito): riproduzione casuale disattivata
*1 Non è possibile attivare la modalità di ripetizione e
quella di riproduzione causale contemporaneamente.
One si accende.)
All si accende.)
1
Songs si accende.)
Albums si accende.)
3 Sfiorare [ 6 ].
Italiano |
81
Page 82
Radio
4
1
3
2
5
Radio
Funzioni di base della radio
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Toccare [Radio].
Ñ Schermata di controllo della sorgente
Visualizza le informazioni della stazione attuale:
1
Nome PS, Frequenza, Genere PTY, numero
preimpostato
Richiama la stazione memorizzata.
2
Se toccato per 2 secondi, memorizza la stazione
attualmente in ricezione nella memoria.
[BAND] : cambia la banda.
3
“FM1”, “FM2”, “FM3”, “AM1”, “AM2”
[E] [F] : consente di sintonizzare
automaticamente una stazione con una
buona ricezione. Appare “Auto Seek” (ricerca
automatica).
Toccare e tenere premuto per andare alla
frequenza successiva manualmente. Appare
“Manual Seek” (ricerca manuale).
[FNC] : viene visualizzata la schermata Funzione.
Preseleziona le stazioni automaticamente
4
Voci dell’indicatore
5
Preimpostazione delle stazioni
Ñ Memorizzazione automatica
Consente di memorizzare automaticamente le
stazioni che orono una buona ricezione.
1 Toccare [BAND] per selezionare la banda.
2 Sfiorare [AME].
Inizia la memorizzazione automatica. Appare “Auto
Store” (memorizzazione automatica).
Ñ Memorizzazione manuale
È possibile memorizzare la stazione o il servizio di
ricezione corrente nella memoria.
1 Sintonizzarsi su una stazione che si desidera
preimpostare.
2 Sfiorare e tenere premuto [#] (#:1-6) nel quale si
desidera memorizzare la stazione.
Ñ Richiamo delle stazioni memorizzate
1 Toccare [#] (#:1-6).
Caratteristiche FM RDS
(solo aree commerciali in Europa)
Ñ Ricerca per tipo di programma
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Toccare [PTY List] (Elenco PTY).
3 Selezionare un tipo di programma dall'elenco.
Si avvia la ricerca PTY.
Ñ Informazioni sul traco
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Toccare [TA].
La modalità Informazioni sul traffico è impostato.
3 Sfiorare [ 6 ].
Quando la trasmissione del bollettino sul traco
ha inizio
La schermata delle informazioni sul traffico viene
visualizzata automaticamente.
82
Page 83
Radio
1
Componenti esterni
Impostazione sintonizzatore
Ñ Menu funzione
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Impostare ogni voce come segue.
3
Area *
N. America (predenito): per il Nord/Centro/Sud
America, intervalli AM/FM: 10 kHz/200 kHz.
S.America: per alcuni Paesi del Sud America, intervalli
AM/FM: 10 kHz/50 kHz.
Europe: per l’Europa, intervalli AM/FM: 9 kHz/50 kHz.
Local
ON: si sintonizza solo sulle stazioni con segnale
sufficientemente forte. (L’indicatore LOCAL si
accende).
OFF (predenito): disattiva la funzione.
2
RDS *
Attiva o disattiva la funzione RDS.
“ON” (Predefinito), “OFF”
PTY List *
Seleziona il tipo di programma disponibile.
AF *
Quando il segnale trasmesso dalla stazione è debole,
passa automaticamente alla stazione che trasmette lo
stesso programma sulla stessa rete Radio Data System.
“ON” (Predefinito), “OFF”
TA *
Passa automaticamente alle informazioni sul traffico
quando inizia la trasmissione di un bollettino sul
traffico.
“ON”, “OFF” (predefinito)
RDS Clock Sync*
Sincronizzazione dei dati orario stazione Sistema dati
radio e dell’orologio di questa unità. (L’indicatore CT si
accende).
“ON” (predefinito), “OFF”
*1 Selezionabile solo quando “RDS” è impostato su “ON”.
*2 Solo aree commerciali in Europa
*3 Solo aree commerciali in America Latina
1 *2
1 *2
1 *2
1
3 Sfiorare [ 6 ].
Utilizzo di lettori audio/video esterni
Ñ Inizio della riproduzione
1 Connettere un componente esterno al terminale
di ingresso AV-IN. (P.92)
2 Premere il tasto <MENU>.
3 Toccare [AV-IN].
4 Accendere il componente connesso e avviare la
riproduzione della sorgente.
Ñ Per la riproduzione video
1 Quando i pulsanti funzione non sono visualizzati
sullo schermo, toccare il display.
I pulsanti funzione scompaiono quando viene
toccato 1 o quando non vengono effettuate
operazioni per circa 5 secondi.
Telecamera a retrovisione
Per utilizzare una telecamera a retrovisione, è
necessaria una connessione del cavo REVERSE. Per
collegare una telecamera a retrovisione. ( P.92)
Ñ Visualizzazione dell’immagine dalla
telecamera a retrovisione
La schermata a retrovisione viene visualizzata quando si
innesta la retromarcia (R).
• Per cancellare il messaggio di attenzione, toccare
lo schermo.
Italiano |
83
Page 84
Smartphone BluetoothSmartphone Bluetooth
Ñ Informazioni sullo smartphone Bluetooth
e sul lettore audio Bluetooth
Quest'unità è conforme alle seguenti speciche
Bluetooth:
A2DP (V1.3) (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (V1.5) (Audio/Video Remote Control Profile)
Sound codec
SBC
Ñ Informazioni sui cellulari compatibili con
il prolo di accesso alla rubrica (PBAP)
Se il proprio cellulare supporta PBAP, è possibile
visualizzare le seguenti voci sulla schermata del
pannello a soramento quando il telefono cellulare è
connesso.
• Rubrica (fino a 1.000 inserimenti)
• Chiamate effettuate, chiamate ricevute e chiamate
perse (fino a 50 inserimenti in totale)
• compare quando è connesso lo smartphone
dotato di Bluetooth.
•
appare quando un lettore audio dotato di
Bluetooth è connesso.
Ñ Disconnessione del dispositivo
• Disattivare la funzione Bluetooth sul proprio
smartphone/telefono cellulare.
• Spegnere l’interruttore di accensione.
Ricevere una telefonata
1 Toccare [Ü].
• [Ý] : rifiutare una chiamata in arrivo.
Ñ Operazioni durante una chiamata
Registrare il proprio smartphone
sull’unità.
È possibile utilizzare il proprio smartphone Bluetooth
se è abbinato a quest’unità.
• È possibile accoppiare il dispositivo e l’unità
utilizzando SSP (Secure Simple Pairing) che necessita
solo di conferma.
• Una volta che il dispositivo e l’unità sono accoppiati,
l’unità viene registrata sul dispositivo. Quando in
seguito si utilizza il dispositivo con l’unità, è possibile
connettere entrambi selezionando dall’elenco di
dispositivi registrati sul proprio dispositivo.
• È possibile registrare un dispositivo per volta.
• Quando si registra un nuovo dispositivo Bluetooth,
disconnettere il dispositivo Bluetooth attualmente
connesso e registrare il dispositivo nuovo.
1 Attivare la funzione Bluetooth sul proprio
smartphone/telefono cellulare.
2 Ricercare l’unità (“DMX100BT”) dal proprio
smartphone/telefono cellulare.
3 Confermare la richiesta sul dispositivo
Accoppiamento e connessione sono stabiliti. Appare
“Connect OK” (Connessione OK).
84
Terminare una chiamata
[Ý]
È possibile inviare i toni sfiorando i tasti
desiderati sulla schermata.
Commuta l’uscita della voce del parlante tra il
telefono cellulare (luce spenta) e l’altoparlante
(luce accesa).
Regolare il volume del ricevitore
Premere il tasto <S> o <R>.
Page 85
Smartphone Bluetooth
Eettuare una telefonata
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Toccare [TEL].
3 Per ciascuna funzione, fare riferimento alla
seguente tabella.
Chiamata tramite inserimento di un numero di
telefono
1) Sfiorare [
2) Inserire un numero telefonico utilizzando i tasti
numerici.
3) Toccare [Ü].
Effettuare una chiamata
Chiamata utilizzando l'elenco delle chiamate
1) Sfiorare [
2) Selezionare il numero telefonico dall'elenco.
].
].
Chiamata mediante rubrica telefonica
1) Sfiorare [
2) Selezionare il nome dall'elenco.
3) Selezionare il numero dall'elenco.
Effettuare una chiamata
Chiamate vocali
È possibile effettuare una chiamata vocale usando
la funzione di riconoscimento vocale del telefono
cellulare.
3) Pronunciare il nome registrato nel telefono
cellulare.
].
].
3) Toccare il numero di telefono.
Effettuare una chiamata
• Toccare [Cancel] (Annulla) per annullare la
chiamata.
Italiano |
85
Page 86
Smartphone Bluetooth
4
1
6
3
2
5
Riproduzione del dispositivo audio
Bluetooth
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Sfiorare [Bluetooth].
Ñ Schermata di controllo della sorgente
Viene visualizzata la copertina del file attualmente
1
in riproduzione.
D, ecc. : stato della riproduzione
2
##:##:##: tempo di riproduzione/tempo di
riproduzione totale
Barra del tempo di riproduzione: per confermare
la posizione di riproduzione corrente
: indicatore della modalità di ripetizione della
riproduzione
: indicatore della modalità di riproduzione
casuale
D H : riproduce o mette in pausa.
3
[E] [F] : ricerca il contenuto precedente/
successivo.
[FNC] : viene visualizzata la schermata Funzione.
Ricerca i file.
4
Visualizza le informazioni sul file attuale.
5
Sono visualizzati solo un nome file e un nome
cartella se non sono presenti informazioni tag.
Informazioni sulla voce di riproduzione corrente
6
(n. file).
✎ NOTA
• I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la
loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
86
Ñ Selezione di un brano da un elenco
1 Sorare [ ].
2 Toccare [6] per spostarsi al livello gerarchico
superiore.
3 Sfiorare la cartella desiderata.
Quando si sfiora una cartella, viene visualizzato il
relativo contenuto.
4 Sfiorare la voce desiderata dall'elenco dei
contenuti.
Inizia la riproduzione.
• Toccare [6] per spostarsi al livello gerarchico
superiore.
✎ NOTA
• Viene visualizzata la schermata di controllo della
sorgente quando si tocca [6] al livello gerarchico
superiore.
Ñ Menu funzione
1 Toccare [FNC].
Viene visualizzata la schermata Funzione.
2 Impostare ogni voce come segue.
Repeat
Seleziona la modalità di Riproduzione ripetuta.
All (predenito): ripete tutti i file nel dispositivo.
(L’indicatore
One: ripete il file corrente.
(L’indicatore
O (predenito): riproduzione normale.
Random
Seleziona la modalità di riproduzione casuale.
On: riproduce in modo casuale tutti i file.
(L’indicatore
O (predenito): riproduzione normale.
All si accende.)
One si accende.)
All si accende.)
Page 87
1
3
2
Regolazione audio
Regolazione generale dell'audio
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Sfiorare [SETUP].
3 Sfiorare [Audio].
4 Toccare [Speaker].
5 Impostare ogni voce come segue.
[C] [D]
[R] [S]
[RESET]
Regolare il bilanciamento del volume
sinistro e destro. (da L12 a R12)
Regolare il bilanciamento del volume
anteriore e posteriore. (da F12 a R12)
Per cancellare la regolazione.
Ñ Aumento dei bassi
1 Visualizza la schermata di controllo di qualsiasi
sorgente.
2 Toccare [BASS].
Imposta il valore per l’aumento dei bassi tra “OFF”
(grigio)/“ON” (bianco).
Controllo equalizzatore
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Sfiorare [SETUP].
3 Toccare [EQ].
4 Impostare ogni voce come segue.
Per richiamare la curva preimpostata
1
dell’equalizzatore.
È possibile selezionare la barra di frequenza e
2
regolare il suo livello tramite [+], [–]. (da -9 a +9)
• Le regolazioni vengono memorizzare e viene
attivato “User” (Utente).
L’attuale curva di equalizzazione torna piatta.
3
Impostazioni del subwoofer
1 Premere il tasto <MENU>.
2 Sfiorare [SETUP].
3 Sfiorare [Audio].
4 Toccare [Subwoofer].
5 Impostare ogni voce come segue.
Attiva o disattiva il subwoofer.
Level
LPF
Slope
[RESET]
Regola il livello del subwoofer. (da -6 a +6)
Regolazione filtro passa basso.
Imposta una crossover slope.
Per cancellare la regolazione.
Italiano |
87
Page 88
Telecomando
Questa unità può essere attivata utilizzando il
telecomando.
Per le aree commerciali in America Latina, il
telecomando viene fornito con l’unità.
Per le aree commerciali in Europa, può essere
utilizzato il telecomando KNA-RCDV331 (accessorio
opzionale). Ruotare il selettore di modalità di
funzionamento su “DVD” prima dell’uso.
! AVVERTENZA
• Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche
Il telecomando fornito in dotazione con questo
prodotto contiene una batteria a bottone. Se la
batteria a bottone viene ingerita, può causare ustioni
interne gravi in sole 2 ore e può causare la morte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude bene, interrompere
l’uso del prodotto e tenerlo lontano dai bambini.
Se si crede che le batterie siano state ingerite o siano
penetrate in qualche parte del corpo, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
! ATTENZIONE
• Collocare il telecomando in un luogo da cui non si
muoverà in sede di frenata o durante altre operazioni.
Potrebbe verificarsi una situazione pericolosa se il
telecomando dovesse cadere e incunearsi sotto i
pedali durante la guida.
• Non lasciare la batteria in prossimità di fiamme o
esposta alla luce solare diretta. Potrebbero verificarsi
incendi, esplosioni o generazione di calore.
• Non ricaricare, cortocircuitare, smontare, scaldare
o posizionare vicino a fiamme libere la batteria. La
batteria potrebbe perdere del liquido. Se questo
venisse a contatto con occhi o vestiti, sciacquare
subito con acqua e consultare un medico.
Come installare la batteria
• Se l’efficacia del telecomando diminuisce, sostituire le
batterie.
Funzioni dei tasti del telecomando
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
remoto sul frontalino.
• NON esporre il telecomando a una luce intensa (luce
solare diretta o luce artificiale).
88
Ñ Operazioni comuni
8
SOURCE
VOLUME
+/−
AUDIO
BASS
DISP
MENU
R/ S/
T/ U
ENTER
6
Accende/spegne l’alimentazione.
Seleziona una sorgente.
Regola il livello del volume.
Viene visualizzata la schermata
Equalizzatore. (P. 87)
Attiva/disattiva il suono dei bassi.
Tacita/ripristina il suono.
Vengono visualizzate le informazioni a
schermo.
Visualizzata la schermata del menu
principale. (P. 77)
Visualizza l’elenco voci per la sorgente
selezionata.
Conferma la selezione.
Esce dal menu.
Ñ USB/iPod/iPhone
E/F
L
LIST
FUN
• Seleziona un file. (Premere)
• Ricerca all’indietro/ricerca in avanti. (Tenere
premuto)
Inizia/mette in pausa la riproduzione.
Visualizza l’elenco voci per la sorgente
selezionata.
Viene visualizzato il menu funzione per la
sorgente.
Ñ Radio
BAND
E/F
FUN
1 − 6
Seleziona la banda.
• Ricerca le stazioni radio automaticamente.
(Premere)
• Ricerca le stazioni radio manualmente.
(Tenere premuto)
Viene visualizzato il menu funzione per la
sorgente.
Specifica il numero preimpostato.
Page 89
InstallazioneInstallazione
Prima dell'installazione
Prima dell'installazione di quest'unità, osservare le
seguenti precauzioni.
#AVVERTENZE
• Se si collega il cavo di accensione (rosso) e il cavo
della batteria (giallo) al telaio della vettura (massa),
si potrebbe provocare un cortocircuito, dal quale
potrebbe scaturire un incendio. Collegare sempre
questi cavi all'alimentazione passante per la scatola
fusibili.
• Non escludere il fusibile dal cavo di accensione (rosso)
e dal cavo della batteria (giallo). L'alimentazione deve
essere collegata ai cavi tramite il fusibile.
#ATTENZIONE
• Installare quest'unità nella console del veicolo.
Durante e immediatamente dopo l'uso dell'unità non
toccare la parte metallica dell'unità stessa, poiché la
temperatura delle parti metalliche, come ad esempio
il termodispersore e il contenitore, può diventare
molto alta.
✎ NOTA
• Il montaggio e i collegamenti elettrici di questo
prodotto richiedono competenza ed esperienza. Per
garantire la massima sicurezza, affidare il montaggio e
i collegamenti elettrici a tecnici qualificati.
• Collegare l'unità a massa ad un'alimentazione negativa
a 12 V c.c.
• Non installare l'unità in un punto esposto alla luce
solare diretta o a calore o umidità eccessivi. Evitare
anche luoghi troppo polverosi o esposti a possibili
spruzzi d'acqua.
• Non usare viti di tipo diverso; utilizzare soltanto quelle
fornite in dotazione. L'uso di viti non idonee, potrebbe
danneggiare l'unità.
• Se l’unità non è accesa (“There is an error in the
speaker wiring. Please check the connections.” (C’è
un errore nel cablaggio dell’altoparlante. Controllare i
collegamenti.), è possibile che il cavo dell’altoparlante
sia in corto o a contatto con il telaio e che la funzione
di protezione si sia attivata. Controllare quindi il cavo
dell'altoparlante.
• Se l'accensione della vettura non prevede la
posizione ACC, collegare i cavi dell'accensione ad
un alimentazione commutabile mediante la chiave
di accensione. Se si collega il cavo di accensione ad
un'alimentazione a tensione costante, come i cavi
della batteria, la batteria potrebbe scaricarsi.
• Se la console ha un coperchio, installare l'unità in
modo che il frontalino non urti contro il coperchio
durante l'apertura e la chiusura.
• In caso di intervento del fusibile, verificare prima
se l'eventuale contatto dei cavi ha provocato un
cortocircuito e quindi sostituire il fusibile con uno di
capacità identica.
• Isolare i cavi scollegati con nastro vinilico o un
materiale simile. Per evitare cortocircuiti, non
rimuovere i cappucci alle estremità dei cavi scollegati
o dei terminali.
• Collegare correttamente i cavi degli altoparlanti
ai corrispondenti terminali. L'unità potrebbe
danneggiarsi o smettere di funzionare se si
condividono i cavi ¤ o se li si collega a qualsiasi parte
metallica nel veicolo.
• Se al sistema sono collegati soltanto due altoparlanti,
collegare i connettori ad entrambi i terminali di uscita
anteriori o ad entrambi i terminali di uscita posteriori
(non collegare contemporaneamente ai terminali
anteriori e posteriori). Per esempio, se si collega il
connettore ¢ dell'altoparlante sinistro a un terminale
di uscita frontale, non collegare il connettore ¤ a un
terminale di uscita posteriore.
• Dopo l'installazione dell'unità, controllare il corretto
funzionamento di luci di arresto, lampeggiatori,
tergicristalli, ecc.
• Montare l'unità con un'angolazione non superiore a
30°.
• Non premere con decisione sulla superficie del pannello
durante l'installazione dell'unità sul veicolo, onde evitare
possibili deformazioni, danni o anomalie.
• La presenza di oggetti metallici in prossimità
dell'antenna Bluetooth può compromettere l'efficacia
della ricezione.
Unità antenna Bluetooth
Ñ Accessori in dotazione per l’installazione
x1
x1
x1
x6
2
4
6
8
(3 m)
[1]
[1]
(M5 × 7 mm)
Italiano |
x2
x1
x1
x6
1
3
[1]
5
[1]
7
(M5 × 6 mm)
[1]
Solo aree commerciali in America Latina
89
Page 90
Installazione
Ñ Procedura di installazione
1) Per evitare cortocircuiti, estrarre la chiave
dall'accensione e scollegare il ¤ morsetto della
batteria.
2) Effettuare le corrette connessioni dei cavi in ingresso
e in uscita da ciascuna unità.
3) Collegare il cavo al cablaggio.
4) Prendere il connettore B dal cablaggio e collegarlo al
connettore dell'altoparlante sul veicolo.
5) Prendere il connettore A dal cablaggio e collegarlo al
connettore dell'alimentazione esterna sul veicolo.
6) Collegare il connettore del cablaggio all'unità.
7) Installare l'unità sul veicolo.
8) Ricollegare il terminale ¤ della batteria.
9) Premere il pulsante di ripristino.
Installazione dell’unità
Ñ Autovetture non giapponesi
Ñ Piastra di taglio
1) Fissare l'accessorio 1 all'unità.
1
Ñ Microfono
1) Controllare la posizione di installazione del microfono
(accessorio 4).
2) Pulire la superficie di installazione.
3) Rimuovere il separatore del microfono (accessorio
4) e attaccare il microfono nel punto mostrato di
seguito.
4) Collegare il cavo del microfono fino all'unità,
fissandolo in vari punti con nastro adesivo o altri
metodi di fissaggio.
5) Regolare la direzione del microfono (accessorio 4)
rispetto al guidatore.
Piegare le alette del
contenitore di montaggio
con un cacciavite o
attrezzo simile e fissarlo
in posizione.
✎ NOTA
• Verificare che l'unità sia saldamente installata in
posizione. Se l'unità è instabile potrebbe non
funzionare correttamente (ad esempio potrebbero
verificarsi "salti" in fase di riproduzione).
Ñ Autovetture giapponesi (solo aree
commerciali in America Latina)
7 o 8
90
Staffa per auto
7 o 8
4
Fissare un cavo con un nastro normalmente
reperibile in commercio.
✎ NOTA
• Invertire i clip se necessario.
Page 91
Installazione
Ñ Rimozione della piastra di taglio
1) Utilizzare la chiave di estrazione (accessorio 3) per
estrarre le quattro tavole (due sulla parte superiore,
due su quella inferiore).
3
2) Tirare la piastra da taglio in avanti.
Ñ Rimozione dell’unità
1) Rimuovere la piastra di taglio facendo riferimento
alpassaggio 1 in “Rimuovere la piastra di taglio”.
2) Inserire le due chiavi di estrazione (accessorio2) in
profondità nelle fessure su ognuno dei lati, come
mostrato in figura. (La sporgenza sulla punta della
chiave di estrazione deve trovarsi di fronte all’unità).
2
3) Estrarre per metà l’unità.
✎ NOTA
• Fare attenzione a non ferirsi con i dadi di blocco
sulla chiave di estrazione.
4) Estrarre completamente l'unità senza farla cadere.
Italiano |
91
Page 92
Installazione
Ñ Collegare i li ai terminali
Dispositivo
Accessorio 4:
Microfono Bluetooth
[2]
USB
Preuscita subwoofer
Terminale USB
Cappuccio
Cappuccio
[1]
5V=1A
(0,8 m)
MIC
SUB
WOOFER
Verde chiaro
(cavo sensore di parcheggio)
(Prolunga)
Per la massima
BRAKE
PARKING
sicurezza, collegare il
sensore di parcheggio.
Viola/bianco
(cavo sensore retromarcia)
Collegare il cablaggio della luce di
retromarcia del veicolo quando si utilizza la
REVERSE
GEAR
SIGNAL
telecamera opzionale di retrovisione.
Celeste/giallo
(cavo di comando remoto del volante)
Al controllo remoto dello sterzo
Per utilizzare la funzione di comando
STEERING
WHEEL
REMOTE
CONTROL
remoto del volante, occorre uno speciale
adattatore remoto (non in dotazione)
adatto alla vettura.
Collegare il
cablaggio
dell'interruttore
di rilevamento
posizione
del freno di
stazionamento
del veicolo.
Uscita video (Giallo)
Ingresso telecamera di retrovisione
(Giallo)
Ingresso visivo AV-IN (giallo)
[1]
Corrente massima USB: CC 5 V = 1 A
[2]
Venduto separatamente
• Nel caso in cui la macchina non disponga di un cavo
di accensione, utilizzare un’interfaccia disponibile in
commercio.
Page 93
Installazione
Solo aree commerciali in America Latina
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
Accessorio 5
Accessorio 6
Impedenza altoparlante: 4-8 Ω
Bianco
Bianco/nero
Grigio
Grigio/nero
Verde
Verde/nero
Viola
Viola/nero
Blu/bianco
(cavo di comando alimentazione/antenna)
Collegare al terminale di comando
P.CONT
ANT.CONT
dell'alimentazione quando si utilizza
l'amplificatore di alimentazione
opzionale, oppure al terminale di
alimentazione dell'amplificatore
ausiliario dell'antenna piatta o di tipo a
polo corto. (Max. 300 mA, 12 V)
*1 Se non vengono eseguiti
collegamenti, non lasciare che il cavo
fuoriesca dalla linguetta.
Rosso (cavo
accensione)
All’altoparlante
anteriore sinistro
All’altoparlante
anteriore destro
All’altoparlante
posteriore sinistro
All’altoparlante
posteriore destro
ACC
1
*
Interruttore chiave
di accensione
Ñ Connessione di un iPod/iPhone
iPod/iPhone
Connettore Lightning
KCA-iP103 (0,8 m)
Cappuccio
[1]
Corrente massima iPod/iPhone:
CC 5 V = 1 A
[2]
Venduto separatamente
[3]
Accessorio opzionale
[3]
Terminale USB
(0,8 m)
5V=1A
[2]
[1]
Giallo (cavo batteria)
Nero (cavo di massa) ¤
(Al telaio dell’autovettura)
• Questa unità può visualizzare la versione Tag ID3
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (per MP3).
• Il numero massimo di caratteri:
– Tag: 30 caratteri
Velocità di
trasferimento
VBR
Frequenza di
campionamento
16 – 48 kHz
✎ NOTA
• I formati WMA e AAC protetti con sistema DRM non
possono essere riprodotti.
• Anche se i file audio sono conformi agli standard
elencati sopra, potrebbe essere impossibile riprodurli
a seconda del tipo o delle condizioni del supporto o
del dispositivo.
• JPEG (.jpg)
Risoluzione da 32 x 32 a 8.192 x 7.680
– Potrebbe essere necessario un po' di tempo per
visualizzare il file.
– I file JPEG progressivi o quelli lossless non possono
essere riprodotti.
• BMP (.bmp)
Risoluzione da 32 x 32 a 8.192 x 7.680
– Potrebbe essere necessario un po' di tempo per
visualizzare il file.
Codec videoCodec audio
MPEG -1 MPEG Audio Layer 2
MPEG -2MPEG Audio Layer 2
MPEG-4MP3, AAC-LC (2 ch)
Risoluzione dei problemi
Quel che sembra essere un problema non è sempre
così grave. Vericare i seguenti punti prima di
chiamare un centro di assistenza.
• Per operazioni con i componenti esterni, fare
riferimento anche alle istruzioni in dotazione con gli
adattatori utilizzati per le connessioni (così come alle
istruzioni fornite con i componenti esterni).
Ñ Gen.
Gli altoparlanti non emettono alcun suono.
• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e le connessioni.
L’unità non funziona in nessun modo.
• Ripristinare l’unità. (P.74)
Il telecomando non funziona.
• Sostituire la batteria.
Ñ USB
“Reading” (in corso di lettura) non scompare dalla
schermata.
• Disattivare e riattivare l’alimentazione.
Durante la riproduzione di un brano, il suono
talvolta viene interrotto.
• I brani non sono stati copiati in modo corretto
nel dispositivo USB. Copiare nuovamente i brani e
riprovare.
Ñ iPod/iPhone
Gli altoparlanti non emettono alcun suono.
• Disconnettere l’iPod/iPhone, quindi riconnetterlo.
• Selezionare un’altra sorgente, quindi riselezionare
“iPod”.
L’iPod/iPhone non si accende o non funziona.
• Controllare il cavo di connessione e la sua
connessione.
• Aggiornare la versione firmware.
• Caricare la batteria.
• Ripristinare l’iPod/iPhone.
Il suono è distorto.
• Disattivare l’equalizzatore sulla presente unità o
sull’iPod/iPhone.
Viene generato parecchio rumore.
• Spegnere (deselezionare) “VoiceOver” (voce fuori
campo) sull’iPod/iPhone. Per i dettagli, visitare <http://
www.apple.com>.
94
Page 95
Informazioni su questa unità
Ñ Radio
La preimpostazione automatica AME non
funziona.
• Memorizzare le stazioni manualmente. (P. 82)
Rumore statico durante l’ascolto della radio.
• Connettere l’antenna saldamente.
Ñ AV-IN
Sulla schermata non appare alcuna immagine.
• Accendere il componente video se non fosse acceso.
• Connettere il componente video correttamente.
Ñ Bluetooth
La qualità del suono del telefono è scarsa.
• Ridurre la distanza fra l’unità e il telefono cellulare
dotato di Bluetooth.
• Spostare l’autovettura in una posizione in cui è
possibile captare un segnale di ricezione migliore.
Il suono viene interrotto o salta durante l’utilizzo
di un lettore audio dotato di Bluetooth.
• Ridurre la distanza fra l’unità e il lettore audio dotato
di Bluetooth.
• Spegnere, quindi riaccendere l’unità. (Quando il suono
non è ancora ripristinato) connettere nuovamente il
lettore.
Il lettore audio connesso non può essere
controllato.
• Controllare se il lettore audio connesso supporta
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità.
• Cercare nuovamente dal dispositivo Bluetooth.
L’unità non si accoppia al dispositivo Bluetooth.
• Spegnere, quindi riaccendere il dispositivo Bluetooth.
• Disconnettere il dispositivo Bluetooth attualmente
connesso e registrare il nuovo dispositivo. (P. 84)
Ñ Telecomando
KNA-RCDV331 (accessorio opzionale) non può
controllare l’unità.
• Ruotare il selettore di modalità di funzionamento su
“DVD”.
Copyright
• Il marchio e i loghi Bluetooth sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi da parte di JVC
KENWOOD Corporation è soggetto a licenza. Gli altri
marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A
CONSUMER FOR (¡) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE
WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4
VIDEO”) AND/OR (¡¡) DECODING MPEG-4 VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY
AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER
LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING
THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND
COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Italiano |
95
Page 96
Informazioni su questa unità
Speciche
Ñ Sezione monitor
Dimensioni dell'immagine
: 6,75 pollici (diagonale)
: 151,8 mm (L) × 79,7 mm (A)
Sistema di visualizzazione
: Pannello LCD TN trasparente
Sistema di trasmissione
: Matrice attiva TFT
Numero di pixel
: 1.152.000 (800H x 480V x RGB)
Pixel eettivi
: 99,99 %
Disposizione dei pixel
: Strisce verticali RGB
Retroilluminazione
: LED
Ñ Sezione interfaccia USB
Standard USB
: USB 2.0
Sistema le
: FAT 16/ 32
Corrente massima
: CC 5 V
Convertitore D/A
: 24 bit
Decoder audio
: MP3/WMA/AAC
Decoder video
: MPEG1/MPEG2/MPEG4
NOTA
• Anche se il numero di pixel effettivi per il display a
cristalli liquidi è pari a 99,99% o più, 0,01% dei pixel
potrebbe non illuminarsi o funzionare in modo
non corretto.
• Le specifiche sono soggette a modifica senza
preavviso.
96
1 A
Ñ Sezione Bluetooth
Tecnologia
: Bluetooth Ver. 3.0
Frequenza
: 2,402 – 2,480 GHz
Potenza di uscita
: +4dBm (MAX), 0 dBm (AVE), Power Class2
Gamma di comunicazione massima
: linea di vista ca. 10 m
Audio Codec
SBC
Prolo (Supporto multiprolo)
• HFP (V1.6) (Hands Free Profile)
• A2DP (V1.3) (Advanced Audio Distribution Profile)
• AVRCP (V1.5) (Audio/Video Remote Control Profile)
(Per le aree commerciali in America Latina, S/N : 30
dB)
(Per le aree commerciali in Europa, S/N : 26 dB)
Riduzione sensibilità
: 19,2 dBf
: 2,5 μV/75 Ω
(Per le aree commerciali in America Latina, S/N : 50
dB)
(Per le aree commerciali in Europa, S/N : 46 dB)
Risposta in frequenza
: 30 Hz – 14 kHz
Rapporto S/R (dB)
: 55 dB (MONO)
Selettività (± 400 kHz)
: oltre 80 dB
Separazione stereo
: 37 dB (1 kHz)
Page 97
Informazioni su questa unità
Ñ Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenza (incrementi)
MW: 531 – 1.611 kHz (9 kHz) (aree commerciali in
Europa)
MW: 530 – 1.700 kHz (10 kHz) (aree commerciali in
America Latina)
Sensibilità utile
MW: 29μV
Ñ Sezione video
Sistema colori dell'ingresso video esterno
: N TSC /PAL
Livello ingresso video esterno (jack RCA)
: 1,0 Vp-p /75 Ω
Livello ingresso massimo audio esterno (jack RCA)
: 1,8 V/10 kΩ
Livello ingresso video (jack RCA)
: 1,0 Vp-p /75 Ω
Livello uscita video (jack RCA)
: 1,0 Vp-p /75 Ω
Ñ Sezione audio
Potenza massima (anteriore e posteriore)
: 50 W × 4
Potenza larghezza banda completa (anteriore e
posteriore)
Potenza ampiezza di banda completa (a meno di 1%
THD)
: 21 W × 4
Livello preuscita (V)
: 2 V/10 kΩ
Impedenza di preuscita
: ≤ 600 Ω
Impedenza altoparlante
: 4 – 8 Ω
Ñ Gen.
Tensione di esercizio
: 14,4 V (10,5 – 16 V consentiti)
Consumo di corrente massimo
: 10 A
Dimensioni di installazione (Largh. × Alt. × Prof.)
: 183 × 112 × 159 mm
Intervallo di temperatura operativa
: -10 °C – +60 °C
Peso
: 1,4 kg
Ñ Informazioni sullo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i
Paesi europei che hanno adottato sistemi
di raccolta dierenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un
cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie
devono essere riciclati presso una apposita struttura
in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro
componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti
nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all'ambiente.
Nota: il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Italiano |
97
Page 98
Índice
Antes de utilizar ...................................................................... 98
Como ler este manual ..........................................................................................98
• Para evitar um curto-circuito, nunca coloque
ou deixe objetos metálicos (como moedas ou
ferramentas) dentro da unidade.
• Não veja nem fixe os olhos no visor da unidade
quando está a conduzir por longos períodos.
• Se aparecerem problemas durante a instalação,
consulte o seu concessionário KENWOOD.
Ñ Precauções de utilização desta unidade
• Quando comprar acessórios opcionais, confirme
junto do representante KENWOOD que eles
funcionam com o seu modelo e na sua zona.
• A função Radio Data System (Sistema dados rádio)
ou Radio Broadcast não funciona onde o serviço
não é suportado por nenhuma estação de difusão.
Ñ Proteger o monitor
• Para proteger o monitor de danos, não opere o
monitor utilizando uma esferográfica ou um objeto
semelhante com ponta afiada.
Ñ Limpar a unidade
Se o painel frontal da unidade estiver manchado,
limpe-o com um pano macio e seco como um
pano de silicone. Se a painel frontal estiver muito
manchado, limpe a mancha com um pano
humedecido com detergente neutro e, de seguida,
limpe-o com um pano seco.
! ATENÇÃO
• A aplicação direta de spray de limpeza na unidade
poderá afetar as respetivas peças mecânicas. Limpar
o painel frontal com um pano que não seja macio ou
usando um líquido volátil, como diluente ou álcool,
pode riscar a superfície ou apagar caracteres.
Ñ Como reiniciar a unidade
Se a unidade ou a unidade ligada não funcionar
corretamente, reinicialize-a.
Como ler este manual
• Os painéis mostrados neste manual são exemplos
utilizados para dar explicações claras sobre as
operações. Por esta razão, poderão ser diferentes dos
painéis reais.
• Nos procedimentos de operação, os parênteses
indicam a tecla ou o botão que deve pressionar.
< >: indica o nome de botões de painel.
[ ]: indica o nome de teclas de toque
98
Botão de reposição
Page 99
Primeiros Passos
1 Rode a chave de ignição do seu carro para ACC.
A unidade está ligada.
2 Pressione o botão <MENU>.
3 Toque em [SETUP].
4 Toque em [General].
5 Toque na tecla correspondente e defina o valor.
6 Toque em [ 6 ].
Denições do Relógio
Ñ Sincronização da hora do relógio com o
FM RDS
Ative [RDS Clock Sync]. Consulte a secção
“Configuração do sintonizador” (P. 106).
Ñ Ajustar o relógio manualmente
1 Toque em [Clock Adjust] no ecrã Geral.
É apresentado o ecrã Relógio.
2 Selecione a hora ou o minuto.
3 Acerte a hora do relógio.
Beep
Ativa ou desativa o tom de toque das teclas.
“ON” (Padrão), “OFF”
Clock Mode
Seleciona o formato da hora.
“12 Hour” (Padrão : Apenas na área de vendas da
América Latina)
“24 Hour” (Padrão: Apenas na área de vendas da
Europa)
Clock Adjust
Ajuste a hora do relógio. Consulte a secção “Definições
do Relógio” (P.99).
Language
Selecione o idioma utilizado para o ecrã de controlo e
os itens de definição. A predefinição é “English”.
1) Toque em [Language].
2) Selecione o idioma pretendido.
3) Toque em [ 6 ].
Device Name
Mostra o Nome do Dispositivo.
4 Toque em [ 6 ].
Toque no painel de ajustamento
1 Toque em [Touch] no ecrã CONFIGURAÇÃO.
2 Siga as instruções apresentadas no ecrã e toque
no centro de cada +.
• Para cancelar o painel de ajustamento do toque,
toque [Cancel].
Português |
99
Page 100
BásicosBásicos
Funções dos botões no painel frontal
12345 6 78
s (Reinicializar)
1
• Se a unidade ou a unidade ligada não funcionar
corretamente, esta repõe as definições iniciais
quando este botão é pressionado.
MUTE
2
• Silencia o som.
R , S (Volume)
3
• Ajusta o volume. O volume vai até ao nível 15
quando premir [ R ] continuamente.
MENU
4
• Exibe o ecrã do MENU INICIAL. (P.101)
AUD
5
• Apresenta o ecrã do Equalizador. (P.111)
• Se pressionado durante 1 segundo, desliga a
alimentação.
• Quando a alimentação está desligada, liga a
alimentação.
FNC
6
• Apresenta o ecrã Função da fonte atual.
TEL
7
• Mostra o ecrã Mãos Livres. (P.109).
(Sensor Remoto)
8
• Recebe o sinal do controlo remoto.
Operações comuns
Ñ Ligar a alimentação
1 Pressione o botão <AUD>.
Ñ Desligar a alimentação
1 Pressione e segure o botão <AUD>.
Ñ Ajustar o volume
1 Pressione o botão <S> ou <R>.
✎ NOTA
• O volume vai até ao nível 15 quando premir [ R ]
continuamente.
Ñ Silencia o som
No painel do monitor:
1 Pressione o botão <MUTE>.
No ecrã de controlo das fontes:
1 Toque em [ ].
100
Para restaurar o som, pressione o botão
novamente, ou ajuste o volume.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.