KENSINGTON SlimBlade Bluetooth Presenter Mouse User Manual [fr]

0 (0)

Technical Support / Assistance techniqueMűszaki/ TechnischertámogatásSupportTechnická/ Te hnischepodporandersteuning / SupportoPomoc technicznatecnico / Asistencia’ехническаЯtécnicaподдержка/ / /

/ / Assistência técnica

België / Belgique

02 275 0684

Canada

1 800 268 3447

Denmark

35 25 87 62

Deutschland

0211 6579 1159

España

91 662 38 33

Finland

09 2290 6004

France

01 70 20 00 41

Hungary

06 20 9430 612

Ireland

01 601 1163

Italia

02 4827 1154

México

55 15 00 57 00

Nederland

053 482 9868

Norway

22 70 82 01

Österreich

01 790 855 701

Polska

22 570 18 00

Portugal

800 831 438

Russia

007 495 933 5163

Schweiz / Suisse

01 730 3830

Sweden

08 5792 9009

United Kingdom

0207 949 0119

United States

1 800 535 4242

International Toll

+31 53 484 9135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kensington Computer Products Group

ACCO Brands Europe

ACCO Brands Canada

ACCO Australia

 

 

 

 

A division of ACCO Brands

Oxford House

5 Precidio Court

Level 2, 8 Lord St

 

 

333 Twin Dolphin Drive, 6th Floor

 

 

Oxford Road

Brampton

Botany NSW 2019

 

 

Redwood Shores, CA 94065

Aylesbury

Ontario, L6S 6B7

PO Box 311

 

 

Designed in California, U.S.A. by Kensington

Bucks, HP21 8SZ

Canada

Rosebery NSW 1445

 

 

Made in China

United Kingdom

 

Australia

 

 

www.kensington.com

 

 

 

SlimBlade™ Bluetooth® Presenter Mouse

Instruction Guide

Használati útmutató

Guide d’instructions

Příručka s pokyny

Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi

Handleiding

•уководство пользователЯ

Istruzioni

Manual de instruções

Manual de instrucciones

 

ContentsZawartość/ Contenuopakowania/ Inhalt‘одержание/ Inhoud / Contenuto / Contenido / Tartalomjegyzék / Obsah / / / Conteúdo

901-2174-01 MP

GettingElső lépésekStartedZačíná/ Démarragee Przygotowanie/ Erste Schrittedo /pracyAan de/ •риступаЯslag / Introduzioneк работе / Introducción /

/ / / Introdução

1

Do not use rechargeable alkaline batteries inside this mouse. / N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables dans cette souris. / Legen Sie keine aufladbaren Alkali-Batterien in die Maus ein. / Gebruik geen oplaadbare alkalinebatterijen in deze muis. / Non utilizzare batterie alcaline

ricaricabili all’interno di questo mouse. /No usar

NebateríashasználjonalcalinasújratölthetÎrecargablesalkálielemeketcon este ratónezzel. /

az egérrel. Do myši nevkládejte nabíjecí alkalické baterie.

Z tą myszą/nie wolno uýywać alkalicznych baterii doładowywanych/ . / •е устанавливайте в эту мышь перезарЯжаемые щелочные аккумулЯторные батареи. / Nгo utilize pilhas alcalinas recarregбveis com este rato.

2

a

c

Light flashes green when connecting. NOTE: If light does not flash green or turns off after flashing, repeat these steps to try connecting again.

Le voyant clignote en vert pendant la connexion. REMARQUE : Si le voyant ne clignote pas en vert ou qu’il s’éteint après avoir clignoté, répétez ces étapes pour tenter de vous reconnecter.

Die Anzeige blinkt bei der Verbindungsherstellung grün.

HINWEIS: Wenn die Anzeige nicht grün blinkt oder nach dem Blinken ausgeschaltet wird, wiederholen Sie diese Schritte, um einen erneuten Verbindungsversuch zu unternehmen.

Bij aansluiting knippert het lampje groen. OPMERKING: als het lampje niet groen knippert of uitgaat na knipperen, herhaalt u deze stappen om opnieuw te proberen aan

te sluiten.

La spia verde lampeggia durante la connessione. NOTA: se la spia verde non lampeggia o si spegne subito dopo, ripetere questi passaggi per tentare di avviare nuovamente la connessione.

b

d

La luz parpadea en verde al conectarse. NOTA: Si la luz no parpadea en verde o se apaga después de parpadear, repita

Csatlakozáskorlos p para intentara fény zöldconectarseszínneldevillognuevo. MEGJEGYZÉS:.

Ha a fény nem villog zöld színnel vagy villogás után kialszik, ismételje meg a csatlakoztatás lépéseit.

Při připojování indikátor bliká zeleně. POZNÁMKA: Pokud indikátor nebliká zeleně nebo se po zablikání vypne, zopakujte tyto kroky a zkuste provést připojení znovu. Miga na zielono przy podłączaniu. UWAGA: Jeýeli lampka nie miga na zielono lub wyłącza się po mignięciu, powtórz te czynności, ýeby ponownie spróbować nawiązać połączenie.

•ри установке подключениЯ индикатор мигает зеленым цветом. ••ˆŒ…—€•ˆ…. …сли индикатор не мигает зеленым или отключаетсЯ после миганиЯ, повторите действиЯ по установке подключениЯ.

A luz pisca a verde durante a ligação. NOTA: Se a luz não piscar a verde ou se se desligar após piscar, repita estes passos para tentar ligar novamente.

3

Follow connection instructions on your computer

as described in Connecting Using Bluetooth

Technology, below.

Suivez les instructions de connexion sur votre ordinateur comme décrit dans la section Connexion à l’aide de la technologie Bluetooth, ci-dessous.

Befolgen Sie die Verbindungsanweisungen auf Ihrem

Bildschirm, wie im Folgenden unter Verbinden über Bluetooth beschrieben.

Volg de aansluitingsinstructies op uw computer zoals beschreven bij Aansluiten met behulp van Bluetooth- technologie hieronder.

Seguire le istruzioni sulla connessione specifiche per il proprio computer come descritto successivamente nella sezione Connessione tramite tecnologia Bluetooth.

Siga las instrucciones de conexión de su equipo descritas en el apartado Conexión utilizando la

tecnología Bluetooth.

Kövesse a csatlakoztatási utasításokat a lenti,

Csatlakoztatás Bluetooth technológiával címõ rész szerint.

Postupujte podle pokynů k připojení ve svém počítači popsaných v níže uvedené. části Připojení pomocí technologie Bluetooth

Wykonaj instrukcje podłączania do komputera opisane w poniýszej sekcji. Podłączanie za pomocą technologii Bluetooth

‘ледуйте инструкциЯм по установке подключениЯ к компьютеру, приведенным в разделе •одключение через Bluetooth.

Siga as instruções de ligação no computador, conforme descritas abaixo em Efectuar ligação utilizando a tecnologia Bluetooth.

Light glows solid green for 3 seconds when connected.

Le voyant s’allume en vert pendant 3 secondes lorsque vous

êtes connecté.

Die Anzeige leuchtet für 3 Sekunden durchgehend grün, wenn eine Verbindung besteht.

Indien aangesloten, gaat het lampje 3 seconden onafgebroken groen branden.

La spia verde si accende per 3 secondi al momento della connessione.

La luz brilla en verde sólido 3 segundos cuando está conectado.

30' (10 m) max.

A kapcsolat létrejöttekor a fény zöld színnel világít 3 másodpercig.

Indikátor po připojení trvale svítí po dobu 3 sekund. Lampka świeci stałym kolorem zielonym przez 3 sekundy po nawiązaniu połączenia.

•ри установленном подключении индикатор горит зеленым в течении трех секунд.

A luz acende-se continuamente durante 3 segundos, quando a ligação se efectuar.

2

3

Turning Mouse On-Off / Activation-Désactivation de la souris / Anschalten-Abschalten der Maus / MuisAz egérinofbeuit- éschakelenkikapcsolása/ AccensioZapínáníe-spegnimentovypínání myšidelWłączaniemouse / Encenderwyłączanie-Apagarmyszkiel ratón/ ‚ключение/

и выключение мыши / - / - / Ligar-Desligar o rato

Press and hold for at least 3 seconds to turn mouse on. Press and hold for at least 5 seconds to turn mouse off.

Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes pour allumer la souris.

Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes pour éteindre la souris.

Drücken und halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang, um die Maus anzuschalten.

Drücken und halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang, um die Maus abzuschalten.

Houd ten minste 3 seconden ingedrukt om de muis in te schakelen.

Houd ten minste 5 seconden ingedrukt om de muis uit te schakelen.

Tenere premuto per almeno 3 secondi per accendere il mouse. Tenere premuto per almeno 5 secondi per spegnere il mouse.

Mantenga pulsado al menos 3 segundos para encender el ratón.

Mantenga pulsado al menos 5 segundos para apagar el ratón.

Nyomja meg Žs legal‡bb 3 m‡sodpercig tartsa nyomva az egŽr bekapcsol‡s‡hoz.

Nyomja meg Žs legal‡bb 5 m‡sodpercig tartsa nyomva az egŽr kikapcsol‡s‡hoz.

Myä zapnete stisknut’m a pÞidrìen’m tla‹’tka po dobu 3 sekund.

Myä vypnete stisknut’m a pÞidrìen’m tla‹’tka po dobu 5 sekund.

Naciænij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy, ýeby w¸ˆczy• myszk«.

Naciænij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund, ýeby wy¸ˆczy• myszk«.

—тобы включить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд или более.

—тобы выключить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 секунд или более.

Carregue sem soltar durante pelo menos 3 segundos para ligar o rato.

Carregue sem soltar durante pelo menos 5 segundos para desligar o rato.

When your computer goes into standby or sleep mode, your mouse goes into power-saving mode. When your computer goes back into active mode, simply move or click the mouse to wake it up—you do not need to switch it on.

NOTE: There is a slight delay while your mouse reconnects with your computer.

Lorsque votre ordinateur entre en mode attente ou veille, votre souris entre en mode économie d’énergie. Lorsque votre ordinateur revient en mode actif, il vous suffit de déplacer ou de cliquer sur la souris pour la réveiller (vous n’avez pas besoin de l’allumer). REMARQUE : Vous devez patienter quelques instants lorsque votre souris se reconnecte à votre ordinateur.

Wenn Ihr Computer in den Standbyoder Ruhemodus übergeht, schaltet Ihre Maus in den leistungssparenden Modus um. Wenn Ihr Computer wieder in den aktiven Modus übergeht, bewegen Sie einfach die Maus oder klicken Sie, um sie „aufzuwecken“ – Sie müssen sie nicht anschalten.

HINWEIS: Während die Maus wieder eine Verbindung zum Computer herstellt, tritt eine kleine Verzögerung auf.

Wanneer uw computer overschakelt op stand-by- of slaapmodus, schakelt uw muis over op de energiebesparingsmodus. Wanneer uw computer weer terugschakelt naar de actieve modus, beweegt of klikt u gewoon met de muis om deze te activeren—u hoeft deze niet in te schakelen.

OPMERKING: wanneer u uw muis opnieuw aansluit op uw computer, ontstaat er een kleine vertraging.

Quando il computer è in modalità standby o di sospensione, il mouse passa alla modalità di risparmio energetico. Quando il computer viene riattivato, è sufficiente muovere il mouse o fare clic senza doverlo riaccendere.

NOTA: è normale che si verifichi un leggero ritardo durante la riconnessione del mouse al computer.

Cuando el ordenador pasa a modo de reposo, el modo del ratón cambia a ahorro de energía. Cuando el ordenador vuelve a modo activo, mueva o haga clic en el ratón para activarlo: no necesita encenderlo.

AmikorNOTA: Exia számítógépte un li erokészenlétiretraso hastavagyquealvóelüzemmódbaratón se reconectalép, az egéral equipoenergiatakarékos. módra vált. Amikor a számítógép visszatér aktív módba, csak mozgassa az egeret vagy kattintson egyet a használatához, nem kell újra bekapcsolnia.

MEGJEGYZÉS: Az egér újracsatlakozásakor tapasztalhat kisebb késést.

Při přechodu počítače do úsporného režimu nebo režimu spánku přejde myš do úsporného režimu. Jakmile se počítač přepne zpět do aktivního režimu, stačí jen s myší pohnout nebo na ni klepnout, abyste ji probudili – nemusíte ji zapínat. POZNÁMKA: Opětovné připojení myši k počítači proběhne po krátkém zpoždění.

Kiedy komputer przechodzi do trybu uśpienia lub stanu gotowości, myszka przechodzi do trybu oszczędzania energii. Kiedy komputer przechodzi do trybu aktywnego, wystarczy przesunąć lub kliknąć myszkę, ýeby ją wybudzić – nie trzeba jej ponownie włączać.

UWAGA: Podczas ponownego podłączania myszki do komputera moýe wystąpić krótkie opóźnienie.

•ри переходе компьютера в режим ожиданиЯ мышь также переходит в энергосберегающий режим. •ри возвращении компьютера в активный режим длЯ включениЯ мыши следует просто пошевелить ей или нажать на кнопку. ••ˆŒ…—€•ˆ…. „лЯ возобновлениЯ подключениЯ мыши к компьютеру требуетсЯ несколько секунд.

Quando o computador entra no modo de espera ou de suspensão, o rato entra no modo de poupança de energia. Quando o computador regressa ao modo activo, basta mover ou clicar num botão do rato para o activar—não é necessário voltar a ligá-lo. NOTA: Há um pequeno atraso quando o rato se voltar a ligar ao computador.

G 10%

R %

When you turn the mouse on or insert new batteries, the indicator light flashes green if the batteries are charged and flashes red if the batteries are low.

Lorsque vous allumez la souris ou insérez de nouvelles piles, le voyant clignote en vert si les piles sont chargées et en rouge si elles sont presque vides.

Wenn Sie die Maus anschalten oder neue Batterien einlegen, blinkt die Anzeige grün, wenn die Batterien geladen sind, und blinkt rot, wenn der Ladestand niedrig ist.

Wanneer u de muis inschakelt of nieuwe batterijen plaatst, knippert het indicatorlampje groen als de batterijen zijn opgeladen en knippert het rood als de batterijen bijna leeg zijn.

Quando si accende il mouse o si inseriscono nuove batterie, l’indicatore luminoso lampeggia in verde se le batterie sono cariche e in rosso se il livello di carica è basso.

Cuando enciende el ratón o coloca unas baterías nuevas, el indicador parpadea en verde si las baterías están cargadas y parpadea en rojo si el nivel de las baterías es bajo.

Amikor bekapcsolja az egeret vagy kicseréli a benne lévÎ elemeket, a jelzÎfény zöld fénnyel villog, ha az elemek fel vannak töltve, és pirossal, ha le vannak merülve.

Když myš zapnete nebo do ní vložíte nové baterie, indikátor začne blikat zeleně, pokud jsou baterie nabité, nebo začne blikat červeně, pokud jsou vybité.

Po włączeniu myszki lub włoýeniu nowych baterii lampka wskaźnikowa miga kolorem zielonym, jeýeli baterie są naładowane lub miga na czerwono, jeýeli są rozładowane.

•ри включении мыши или установке новых батарей индикатор мигает зеленым, если батареи зарЯжены, или красным, если они разрЯжены.

Quando ligar o rato ou introduzir pilhas novas,

o indicador luminoso acende-se a verde se as pilhas estiverem carregadas ou pisca a vermelho se as pilhas estiverem fracas.

4

5

Tilt Scroll Functionality / Fonctionnalité de défilement incliné / Neigbares Scrollrad / Kantel-

scrollfunctionaliteit / FunzionalitàDöntöttdellagörgetésirot lla difunkcióscorr mentoFunkceinclinatoposunování/ Fu cionalidadkolečkemde desplazamiFunkcja przechylanejnto transversalrolki /”ункции колеса прокрутки / /

/ / Funcionalidade Tilt Scroll

TrybMousepracymodemyszy/ Mode•åæèìsourisìûøè/ Maus-Modus / Muismodus / Modalità mouse / Modo de ratón / Egér mód / režim myši / / / Modo Rato

Standard vertical scroll / Défilement vertical standard /

Standardmäßiges vertikales Scrollen / Standaard verticaal scrollen / ScorrimentoNormálverticalefüggÎlegesstandardgörgetés/ De plazstandardnímiento vertikálníical estándarposunování/ / Standardowe przewijanie/w pionie /

‘тандартнаЯ вертикальнаЯ прокрутка / Deslocamento adrгo na vertical

Horizontal scroll / Défilement horizontal / Horizontales Scrollen / Horizontaal scrollenVízszintes/ Scorrimentogörgetésorizzontalehorizontální/ posunováníDe plazamientoPrzewijaniehorizontalw poziomie/ ƒоризонтальнаЯ/

прокрутка / /

/ Deslocamento na horizontal

Modo de presentaciуn / Bemutatу mуd / režim prezentace / Tryb prezentacji / •ежим презентации / Modo Apresentaзгo

Presentation mode / Mode présentation / Präsentationsmodus / P s

tiemodus / Modalità di presentazione /

Quick vertical scroll / Défilement vertical rapide /

Schnelles vertikales Scrollen / Snel verticaal scrollen /

GyorsSc rrimentofüggÎlegesverticalegörgetésrapidorychlé/ Desplazamientovertikální posunovánívertical rápido /

Szybkie przewijanie w pionie/ / •ыстраЯ вертикальнаЯ /

прокрутка / Deslocamento rбpido na vertical

No function / Aucune fonction / Keine Funktion /

NincsGeen funkcióctie / Nessunažádná funkcefunzioneBrak/ Sinfunkcjifunción /

•ез использованиЯ/ функций/ /

/ Nenhuma função

Windows® XP and Windows Vista® users ONLY must install driver software for Tilt Wheel functionality. Go to www.kensington.com to download and install the driver. Mac® users (Tiger OS and higher) automatically have Tilt Wheel Functionality.

SEULS les utilisateurs de Windows® XP et Windows Vista® doivent installer le logiciel du pilote pour la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle. Accédez au site www.kensington.com pour télécharger et installer le pilote. Les utilisateurs de Mac® (Tiger OS et supérieur) bénéficient automatiquement de la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle.

NUR Benutzer von Windows® XP und Windows Vista® müssen die Treibersoftware für die neigbare Scrollrad-Funktion installieren. Unter www.kensington.com können Sie den Treiber herunterladen und installieren. Mac®-Benutzer (Tiger OS und höher) verfügen automatisch über die neigbare Scrollrad-Funktion.

Gebruikers van uitsluitend Windows® XP en Windows Vista® dienen stuurprogrammasoftware voor de kantelwielfunctionaliteit te installeren. Ga naar het stuurprogramma te downloaden en installeren. Gebruikers van Mac® (Tiger OS en hoger) hebben de kantelwielfunctionaliteitww.k nsi gton.com omautomatisch.

SOLO gli utenti di Windows® XP e Windows Vista® devono installare il driver software per la funzionalità della rotella di scorrimento inclinato. Visitare il sito www.kensington.com per effettuare il download e installare il driver. Gli utenti Mac® (con sistema operativo

Tiger e versione successiva) dispongono automaticamente della funzionalità della rotella di scorrimento inclinato.

Los usuarios de Windows® XP y Windows Vista® SÓLO deben instalar el software del controlador para la funcionalidad de rueda de desplazamiento transversal. Vaya a www.kensington.com para descargar e instalar el controlador. Los usuarios de Mac® (Tiger OS y

superior)A WindowstienenXP éslaWindowsfuncionalidadVista defelhasználóinakrueda de desplazamientoCSAK a döntötttransversalgörgetÎgombde formafunkcióautomáticahasználatához. kell telepíteniük illesztÎprogramot® . Az illesztÎprogram® a www.kensington.com címrÎl tölthetÎ le és telepíthetÎ. A Mac® rendszerek felhasználói (Tiger vagy újabb rendszer esetén) automatikusan rendelkeznek a döntött görgetÎgomb funkcióval.

POUZE uživatelé systémů Windows® XP a Windows Vista® musí nainstalovat software ovladače pro funkci posunování kolečkem. Ovladač si můžete stáhnout a nainstalovat ze stránek www.kensington.com. Uživatelé systému Mac® (OS Tiger a vyšší) mají funkci posunování kolečkem k dispozici automaticky.

Do korzystania z funkcji przechylanej rolki TYLKO uýytkownicy systemów Windows® XP i Windows Vista® muszą zainstalować odpowiedni sterownik. W celu jego pborania i zainstalowania prosimy odwiedzić witrynę www.kensington.com. Uýytkownicy systemów Mac® (Tiger OS i nowsze wersje) automatycznie posiadają funkcję przechylnej rolki.

’Ž‹œŠŽ пользователЯм операционных систем Windows® XP è Windows Vista® необходимо установить драйвер длЯ использованиЯ функции колеса прокрутки. •осетите сайт www.kensington.com длЯ загрузки и установки драйвера. •ользователЯм Mac® (Tiger OS или более поздние версии) длЯ использованиЯ функции колеса прокрутки установка драйверов не требуетсЯ.

Os utilizadores do Windows® XP e do Windows Vista® APENAS precisam de instalar o software do controlador para a funcionalidade Tilt Wheel. Vá a www.kensington.com para transferir e instalar o controlador. Os utilizadores de Mac® (SO Tiger e superior) têm acesso automático à funcionalidade Tilt Wheel.

Presenter Mode / Mode PrésentationBemutató/ Presentermód-ModusRežim/ PresentatormodusPrezentace Tryb/ Modalitàprezenteradi •åæèìpresentazioneпрезентации/ Modo presentador / / / /

/ Modo Apresentador

To switch between presenter and mouse modes, press twice. The arrow lights flash 10 times.

Pour basculer entre les modes présentation et souris, appuyez deux fois. Les voyants fléchés clignotent 10 fois.

Um zwischen dem Präsentationsund dem Mausmodus umzuschalten, drücken Sie zweimal. Die Pfeilanzeigen blinken 10 Mal.

Voor het schakelen tussen de presentatieen de muismodus drukt u twee maal. De pijllampjes knipperen 10 maal.

Per passare dalla modalità di presentazione all'utilizzo del mouse, premere due volte. Le spie a forma di freccia lampeggiano per 10 volte.

Para cambiar entre los modos presentador y ratón, pulse dos veces.

LasA bemutatóluces deéslaegérflechamódokparpadeanközötti 10váltáshozveces. kétszer nyomja meg. A nyílfények 10szer felvillanak.

Chcete-li přepnout mezi režimy prezentace a myši, stiskněte tlačítko dvakrát. Indikátory šipek zablikají desetkrát.

2x

ûeby przełączyć pomiędzy trybem prezentacji i pracy myszy, naciśnij ten przycisk dwa razy. Lampka w kształcie strzałki zamiga 10 razy.

•ажмите дважды длЯ переключениЯ между стандартным режимом и режимом презентации. ˆндикаторы-стрелки мигают 10 раз.

Para alternar entre o modo apresentação e o modo rato, carregue duas vezes. As luzes em forma de seta piscam 10 vezes.

Previous / Précédent /

Next / Suivant /

Blank screen-resume presentation

Zurück / Vorige/

Weiter / Volgende /

Écran vide-reprendre la présentation

Vissza / Predchozí /

Tovább / Další /

Blanco scherm-presentatie hervatten

Indietro / Anterior /

Avanti / Siguiente /

Leere Präsentation mit Bildschirm-Wiederaufbau

Wstecz /

Dalej / ‘ледующий /

Schermo nero-Riprendi presentazione

•редыдущий /

Seguinte

Üres képernyo-bemutató folytatása

Anterior

 

 

 

Pantalla blanco: re nudar pre entación

 

 

Prázdná obrazovka-pokracovat v prezentaci

 

 

Pusty ekran-wznów prezentacje

 

 

•резентациЯ по восстановлению пустого экрана

 

 

Ecrã em branco-retomar apresentação

6

7

KENSINGTON SlimBlade Bluetooth Presenter Mouse User Manual

ENGLISH

E N G L I S H

Connecting Using Bluetooth Technology

NOTE: The green indicator light described in these procedures is the single light on the side of the mouse, not the two triangular lights on the buttons.

Widcomm®

1.Double-click located on your desktop or at the bottom of the screen.

2.Click Bluetooth Setup Wizard.

6.Using your SlimBlade Presenter Mouse, click to confirm selection of the mouse. The indicator light on the mouse stays solid green for three seconds and then goes off.

Use the SlimBlade Presenter

Mouse to click here.

7.Select the SlimBlade Presenter Mouse on the Bluetooth

Device Selection screen and click Next. Wait for your computer screen to display a message that the mouse is ready for use.

Toshiba®

1. Double-click

located at the bottom of the screen.

3.On your mouse, press the Discover button. The indicator light on the mouse blinks green.

4.On your computer, select I want to find a specific

Bluetooth device and configure how this computer will use its services and click Next.

5.On the Bluetooth Device Selection screen, double-click

SlimBlade Presenter Mouse.

2.Click New Connection.

3.Select Express Mode and click Next.

4.On your mouse, press the Discover button. The indicator light on the mouse blinks green.

5.On your computer, when a screen appears asking you to select a device, click Refresh.

6.Select Express and click Next.

7.If a screen appears asking for a passkey, click OK.

8.When the Bluetooth Settings screen appears, click OK.

9.(Optional) Enter a name and/or select an icon for your mouse. Click Next.

10.On your mouse, the indicator light blinks green. Select the mouse on your computer screen, and then click Next.

11.If prompted to connect to Windows Update, click No.

12.Follow the onscreen instructions to finish connecting.

Click Finish.

Microsoft®

1.Double-click located at the bottom of the screen.

2.Click Add Bluetooth Device.

3.Select My device is set up and ready to be found and click Next.

4.The indicator light on the mouse blinks green. Select the mouse on your computer screen, and then click Next.

5.The indicator light on the mouse stays solid green for three seconds. Select the mouse on your computer screen, and then click Next.

6.Select Don’t use a passkey and click Next.

7.Click Finish.

Mac®

1.Click located in the top-left corner of the screen.

2.Click System Preferences, then click .

3.Click Set Up New Devices.

ENGLISH

8

9

4.Click Continue.

ENGLISH

5.Select Mouse from the device list, and click Continue.

6.On your mouse, press the Discover button.

7.The indicator light on the mouse blinks green. Kensington

SlimBlade Presenter Mouse appears on your computer screen. Click Continue.

8.On the Conclusion screen, click Quit.

Registering Your Kensington Product

Register your Kensington product online at

www.kensington.com.

Compatibility

Windows® XP SP2 and Windows Vista® operating systems

Mac OS X versions 10.4 or later

NOTE: The tilt scrolling works only in Microsoft Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer,® and PowerPoint® on Windows XP and Windows Vista OS.

Common Troubleshooting Steps

1.Install fresh batteries in the mouse.

2.Test the mouse on another computer.

3.Some surfaces may “trick” the sensor, such as reflective surfaces like glass or mirrors. As a result this product will not work well on glass or mirror surfaces. The sensor should perform well on all other surfaces.

Health Warning

Use of a keyboard or mouse may be linked to serious injuries or disorders. Recent medical research of occupational Injuries has linked normal, seemingly harmless activities as a potential cause of Repetitive Stress Injuries (“RSI”). Many factors may be linked to the occurrence of RSl, including a person’s own medical and physical condition, overall health, and how a person positions and uses his or her body during work and other activities (including use of a keyboard or mouse). Some studies suggest that the amount of time a person uses a keyboard or mouse may also be a factor. Consult a qualified health professional for any questions or concerns you may have about these risk factors.

When using a keyboard or mouse, you may experience occasional discomfort in your hands, arms, shoulders, neck, or other parts of your body. However, if you experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness, even if such symptoms occur while you are not working at your computer. DO NOT IGNORE THESE WARNING SIGNS. PROMPTLY

SEE A QUALIFIED HEALTH PROFESSIONAL. These symptoms can be signs of sometimes permanently disabling RSI disorders of the nerves, muscles, tendons, or other parts of the body, such as carpal tunnel syndrome, tendonitis, tenosynovitis, and other conditions.

Technical Support

Technical support is available to all registered users of

Kensington products. Support contact information can be found on the back page of this manual.

Web Support

You may find the answer to your problem in the Frequently

Asked Questions (FAQ) section of the Support area on the Kensington Website: www.support.kensington.com.

Telephone Support

There is no charge for technical support except long-distance charges where applicable. Please visit www.kensington.com for telephone support hours. In Europe, technical support is available by telephone Monday to Friday 0900 to 2 100.

Please note the following when calling support:

Call from a phone where you have access to your computer

Be prepared to provide the following information:

-Name, address, and telephone number

-The name of the Kensington product

-Make and model of your computer

-Your system software and version

-Symptoms of the problem and what led to them

RF TECHNICAL SPECIFICATIONS

RF Frequency 2.4– 2.4835 GHz

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

Note: This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

MODIFICATIONS: Modifications not expressly approved by

Kensington may void the user’s authority to operate the device under FCC regulations and must not be made.

SHIELDED CABLES: In order to meet FCC requirements, all connections to equipment using a Kensington input device should be made using only the shielded cables.

FCC DECLARATION OF CONFORMITY COMPLIANCE STATEMENT

This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and, (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. As defined in Section 2.909 of the FCC Rules, the responsible party for this device is Kensington Computer Products Group, 333 Twin Dolphin Drive, Sixth Floor, Redwood Shores, CA 94065, USA.

INDUSTRY CANADA CONFORMITY

This device has been tested and found to comply with the limits specified in RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

This Class [B] digital apparatus complies with

Canadian ICES-003.

CE DECLARATION OF CONFORMITY

Kensington declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of applicable EC directives.

For Europe, a copy of the Declaration of Conformity for this product may be obtained by clicking on the Compliance

Documentation link at www.support.kensington.com.

CLASS 1 LASER SAFETY STATEMENT

This laser device complies with international standard IEC 60825-1: 2001-08, class 1 laser

product and also complies with 21 CFR

1040.10 and 1040.11 except for deviation pursuant to Laser Notice No. 50 dated Jun 24, 2007:

1.Emission of a parallel beam of infrared user-invisible light.

2.Maximum power of 716 microwatts CW, wavelength range 832-865 nanometers.

3.Operating temperature between 0 ° C (32° F) to 40° C (104° F).

While the Class 1 laser in this product is safe under normal use, the laser beam (which is invisible to the human eye, but emitted from the bottom of the mouse) should not be pointed at anyone’s eyes.

CAUTION: This device has no serviceable parts. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

SAFETY AND USAGE GUIDELINES

1.In the absence of proper operation and if customerinitiated troubleshooting is unsuccessful, switch off device and contact Kensington technical support: www.kensington.com.

2.Do not disassemble product or expose it to liquid, humidity, moisture, or temperatures outside the specified operating ranges of 0° C (32° F) to 40° C (104° F).

3.If your product is exposed to out-of-range temperatures, switch it off and allow temperature to return to the normal operating range.

INFORMATION FOR EU MEMBER-STATES ONLY

The use of the symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring

this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For

more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.

Kensington and ACCO are registered trademarks of ACCO Brands.

SlimBlade is a trademark of ACCO Brands. The Kensington Promise is a service mark of ACCO Brands. Bluetooth is a trademark of

Bluetooth SIG, Inc. Windows Vista and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc. registered in the U.S. and other countries.

All other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners. Patents Pending.

© 2008 Kensington Computer Products Group, a division of ACCO Brands. Any unauthorized copying, duplicating, or other reproduction of the contents hereof is prohibited without written consent from Kensington Computer Products Group. All rights reserved. 1/08

ENGLISH

10

11

FRANÇAIS

F R A N Ç A I S

Connexion à l’aide de la technologie Bluetooth

6. Cliquez pour confirmer la sélection de la souris à l’aide de

REMARQUE : Le voyant lumineux vert décrit dans ces

votre boule de commande SlimBlade. Le voyant lumineux

de la souris reste allumé en bleu pendant trois secondes

procédures est le voyant situé sur le côté de la souris, et non les

puis disparaît.

deux voyants triangulaires situés sur les boutons.

Widcomm®

1.Double-cliquez sur sur votre bureau ou en bas de l’écran.

2.Cliquez sur Assistant d’installation Bluetooth.

3.Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le voyant lumineux de la souris clignote en vert.

4.Sur votre ordinateur, sélectionnez Je souhaite trouver un périphérique Bluetooth spécifique et configurer le mode d’utilisation de ses services par mon ordinateur puis cliquez sur Suivant.

5.Sur l’écran Sélection de périphérique Bluetooth, doublecliquez sur SlimBlade Presenter Mouse.

Utilisez la SlimBlade Presenter

Mouse pour cliquer ici.

7.Sélectionnez SlimBlade Presenter Mouse sur l’écran Sélection de périphérique Bluetooth puis cliquez sur Suivant. Attendez qu’un message indiquant que vous pouvez utiliser la souris apparaisse sur l’écran de votre ordinateur.

Toshiba®

1.Double-cliquez sur en bas de l’écran.

2.Cliquez sur Nouvelle connexion.

3.Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez sur Suivant.

4.Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le voyant lumineux de la souris clignote en vert.

5.Sur votre ordinateur, lorsqu’un écran apparaît pour vous inviter à sélectionner un périphérique, cliquez sur Actualiser.

6.Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez sur Suivant.

7.Si un écran vous demandant de saisir une clé de sécurité apparaît, cliquez sur OK.

8.Lorsque l’écran Paramètres Bluetooth apparaît, cliquez sur OK.

9.(Facultatif) Saisissez un nom et/ou sélectionnez une icône pour votre souris. Cliquez sur Suivant.

10.Sur votre souris, le voyant lumineux clignote en vert. Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.

11.Si vous êtes invité à vous connecter à Windows Update, cliquez sur Non.

12.Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour mettre fin à la connexion. Cliquez sur Terminer.

4.Le voyant lumineux de la souris clignote en vert.

Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.

5.Le voyant lumineux de la souris reste allumé en vert pendant trois secondes. Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.

FRANÇAIS

6.Sélectionnez Ne pas utiliser de clé de sécurité puis cliquez sur Suivant.

7.Cliquez sur Terminer.

Microsoft®

1.Double-cliquez sur en bas de l’écran.

2.Cliquez sur Assistant Ajout de périphérique Bluetooth.

Mac®

1. Cliquez sur en haut à gauche de l’écran.

2. Cliquez sur Préférences Système puis sur .

3. Cliquez sur Config. nouvel appareil.

3. Cochez la case Mon périphérique est préparé et prêt à

être détecté puis cliquez sur Suivant.

12

13

FRANÇAIS

4.Cliquez sur Continuer.

5.Sélectionnez Souris dans la liste des dispositifs puis cliquez sur Continuer.

6.Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte.

7.Le voyant lumineux de la souris clignote en vert. La

Kensington SlimBlade Presenter Mouse apparaît sur l’écran de votre ordinateur. Cliquez sur Continuer.

8.Sur l’écran Conclusion, cliquez sur Quitter.

Avertissement concernant la santé

L’utilisation d’un clavier ou d’une souris peut entraîner

des blessures ou des troubles graves. Au cours de ces dernières années, les recherches médicales dans le domaine des maladies professionnelles ont porté sur des activités normales et apparemment inoffensives, susceptibles de provoquer toute une série de problèmes désignés sous le terme générique de

Syndrome de Stress Répétitif (RSI en anglais). De nombreux facteurs peuvent entraîner l’apparition du Syndrome de Stress Répétitif, notamment la condition physique et médicale d’une personne, son état de santé général, et la position qu’elle adopte pour travailler ou exercer d’autres activités (dont l’utilisation d’un clavier ou d’une souris). Certaines études indiquent que la durée d’utilisation d’un clavier ou d’une souris peut également représenter un facteur. Consultez un professionnel de la santé qualifié pour toute question concernant ces facteurs de risque.

Lorsque vous utilisez un clavier ou une souris, il se peut que vous ressentiez des sensations pénibles au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties de votre corps. Néanmoins, si vous êtes victime de symptômes tels qu’un malaise persistant ou récurrent, des douleurs, des pulsations rythmées, des endolorissements, des fourmillements, des engourdissements, des sensations de brûlure, ou des raideurs, même si ces symptômes apparaissent lorsque vous

n’utilisez pas votre ordinateur. N’IGNOREZ PAS CES SIGNES D’AVERTISSEMENT. FAITES APPEL AU PLUS VITE A UN

PROFESSIONNEL DE LA SANTE. Ces symptômes peuvent être les signes de troubles de Syndrome de Stress Répétitif invalidant parfois à vie les nerfs, les muscles, les tendons, ou d’autres parties du corps (syndrome du canal carpien, tendinite, paraténonite, et autres conditions, par exemple)

Assistance technique

Une assistance technique est disponible pour tous les utilisateurs de produits Kensington enregistrés. L’assistance technique est gratuite sauf en cas de déplacement longue distance, selon les tarifs applicables. Les coordonnées de l’assistance technique sont indiquées au dos de cette notice.

Assistance Web

Il se peut que vous trouviez une solution à votre problème dans la Foire aux questions (FAQ) de la zone Assistance du site

Web de Kensington : www.support.kensington.com.

Enregistrement de votre produit Kensington

Enregistrez votre produit Kensington en ligne à l’adresse www.kensington.com.

Compatibilité

Systèmes d’exploitation Windows® XP SP2 et Windows Vista®

Mac OS X versions 10.4 ou ultérieure

REMARQUE : Le défilement incliné fonctionne uniquement dans Microsoft Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer® et

PowerPoint® sur les systèmes d’exploitation Windows XP et

Windows Vista.

Conseils de dépannage

1.Installez des piles neuves dans la souris.

2.Testez la souris sur un autre ordinateur.

3.Certaines surfaces peuvent “ tromper ” le capteur optique, comme par exemple les surfaces réfléchissantes telles que le verre ou les miroirs. C’est pourquoi ce produit ne fonctionnera pas bien sur des surfaces en verre ou sur des miroirs. Le capteur devrait fonctionner correctement sur toutes les autres surfaces.

Support téléphonique

L’assistance technique est gratuite, à l’exception des coûts d’appel longue distance, le cas échéant. Veuillez visiter le site www.kensington.com pour les heures d’ouverture de l’assistance téléphonique. En Europe, l’assistance technique est disponible par téléphone du lundi au vendredi, de

9h00 à 21h00.

Veuillez noter ce qui suit lors d’une demande d’assistance :

Vous devez avoir accès à votre ordinateur lorsque vous appelez l’assistance technique

Les informations suivantes vous seront demandées :

-Nom, adresse et numéro de téléphone

-Nom du produit Kensington

-Fabricant et modèle de votre ordinateur

-Logiciel et version de votre système

-Symptômes du problème et faits qui en sont à l’origine

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONCERNANT LES FRÉQUENCES RADIO

Fréquence de fonctionnement : 2,4 –2,4835 GHz

14

DECLARATION DE LA COMMISSION FEDERALE DES COMMUNICATIONS (FCC) SUR L’INTERFERENCE DES FREQUENCES RADIO

Remarque : Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limitations s’appliquant aux dispositifs numériques de classe

B, conformément à l’article 15 de la réglementation de la FCC.

Ces restrictions ont pour but d’offrir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet appareil peut produire, utiliser et émettre des fréquences radio. S’il n’est pas installé ni utilisé conformément aux instructions, il risque d’engendrer des interférences nuisibles aux communications radio.

Tout risque d’interférences ne peut toutefois pas être entièrement exclu. Si cet équipement provoque des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision

(à déterminer en allumant puis éteignant l’équipement), vous êtes invité à y remédier en prenant une ou plusieurs des mesures citées ci-dessous :

Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

Éloigner l’équipement du récepteur.

Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.

Connecter l’appareil sur une prise appartenant à un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.

MODIFICATIONS : les modifications qui n’ont pas été explicitement approuvées par Kensington peuvent annuler votre autorisation d’utiliser l’appareil dans le cadre des réglementations FCC et sont expressément interdites.

CABLES BLINDES : afin d’être reconnues conformes à la réglementation FCC, toutes les connexions établies sur un équipement utilisant un périphérique d’entrée Kensington doivent être effectuées uniquement à l’aide des câbles blindés fournis.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC

Ce produit est conforme à la section 15 de la réglementation

FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit tolérer les interférences reçues, notamment celles susceptibles d’en perturber le fonctionnement. Comme défini dans la Section 2.909 du règlement FCC, la partie responsable pour ce périphérique est Kensington Computer Products Group, 333 Twin Dolphin Drive, Sixth Floor, Redwood Shores, CA 94065,

Etats-Unis.

DECLARATION DE CONFORMITE D’INDUSTRIE CANADA

Ce périphérique a été testé et reconnu conforme aux limites spécifiées dans RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit tolérer les interférences reçues, notamment celles susceptibles d’en perturber le fonctionnement.

Cet appareil numérique de classe [B] est conforme à la norme canadienne ICES-003.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Kensington déclare que ce produit est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions des directives CE applicables. Pour l’Europe, une copie de la Déclaration de conformité pour ce produit peut être obtenue en cliquant sur le lien Documentation de conformité sur le site www.support.kensington.com.

DÉCLARATION DE SÉCURITÉ LASER DE CLASSE 1

Ce périphérique laser est conforme au

standard international IEC 60825-1: 2001-08,

produit laser de classe 1 et est également conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.1, sauf pour le manquement concernant la notice du laser

nº 50, datée du 24 juin 2007 :

1.Émission d’un rayon parallèle de lumière infrarouge invisible pour l’utilisateur.

2.Puissance maximum de 716 microwatts CW, plage de longueur d’onde 832-865 nanomètres.

3.Température de fonctionnement comprise entre

0° C et 40° C.

Le laser de Classe 1 dans ce produit n’est pas nocif dans des conditions normales d’utilisation, mais le rayon laser (qui est invisible à l’ceil nu mais qui est émis de la partie inférieure de la souris) ne doit pas être dirigé dans les yeux de quelqu’un.)

ATTENTION : Vous ne devez pas tenter de réparer ce dispositif.

L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles mentionnées ici risquent de provoquer une exposition dangereuse aux radiations.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION

1.En cas de mauvais fonctionnement et si le dépannage entamé par le client s’avère infructueux, éteindre le dispositif et appeler l’assistance technique de Kensington. www.kensington.com.

2.Ne pas démonter le produit ou le faire entrer en contact avec des liquides, l’exposer à l’humidité ou à des températures sortant des plages opérationnelles spécifiées, qui vont de 0° C à 40° C.

3.Si votre produit est exposé à des températures extrêmes, l’éteindre et laisser la température revenir à la plage opérationnelle normale.

INFORMATIONS APPLICABLES UNIQUEMENT DANS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION EUROPEENNE

L’utilisation de ce symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager

ordinaire. En vous débarrassant de ce produit

dans le respect de la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter les effets négatifs potentiels

sur l’environnement et sur la santé humaine. Pour plus d’informations détaillées concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Kensington et ACCO sont des marques déposées d’ACCO Brands. SlimBlade est une marque commerciale d’ACCO Brands. The Kensington Promise est une marque de service d’ACCO Brands. Bluetooth est une marque commerciale de Bluetooth SIG, Inc. Windows Vista et Windows sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft

Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Mac et

Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées ou non sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets en cours.

© 2008 Kensington Computer Products Group, une division d’ACCO Brands. Toute copie, duplication ou autre reproduction non autorisée du contenu de ce manuel est interdite sans le consentement écrit de Kensington Computer Products Group.

Tous droits réservés. 1/08

15

FRANÇAIS

Loading...
+ 18 hidden pages