Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Dansk 54
Norsk 60
Svenska 66
Suomi 72
Ελληνικά 78
Türkçe 85
Русский 91
Magyar 98
Čeština104
Slovenščina110
Polski116
Româneşte123
Slovenčina129
Hrvatski135
Srpski141
Български147
Eesti154
Latviešu160
Lietuviškai166
Українська172
Қазақша179
этого действуйте соответственно и сохраните ее
для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Данный прибор разработан для личного использования и не расчитан на требования для профессионального применения.
–C покупкой данного прибора вы приобрели раз-
–Припомощимонтажногокомплектадлямоеч-
–Ссоответствующимипринадлежностями
сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
соответствующие системы приемки отходов.
Утилизация фильтра и пылесборного мешка
Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
Инструкциипоприменениюкомпонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после
Использование по назначению
брызгивающий
вательной очистки ковровых покрытий с эффектом глубокой очистки.
ного сопла, предназначенного для жестких поверхностей (входит в комплект поставки), можно очистить даже твердые полы.
(включены в комплект поставки) также можно
использовать в качестве
соса.
экстрактор для ухода или осно-
универсального пыле-
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея
вую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
при себе чек о покупке, в торго-
Сервисная служба
В случае возникновения вопросов или поломок наш
филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить
их.
(Адрес указан на обороте)
Заказ запасных частей и специальных
принадлежностей
Для обеспечения безопасности прибора следует использовать только оригинальные запасные детали
принадлежности, применение которых одобрено
и
изготовителем.
Запасные части и принадлежности Вы можете получить у Вашего дилера или в филиале фирмы
KÄRCHER.
Указания по технике
безопасности
Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в настоящем руководстве по эксплуатации необходимо также соблюдать
общие правила техники безопасности и указания по предотвращению несчастных
случаев.
– 5
91RU
Page 6
Любое применение, противоречащее данным указаниям,
влечет за собой потерю гарантии.
몇 ОПАСНОСТЬ
– Прибор следует включать
только в соответствующим образом заземленную
сеть переменного тока.
– Прибор следует включать
только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора.
– Не прикасатьсяк сетевой
вилке и розетке мокрыми
руками.
– Не вытаскиватьсетевую
штепсельную вилку путем
подтягивания за сетевой
шнур.
– При проведениилюбыхра-
бот по уходу и техническому обслуживанию аппарат
следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
– Ремонтные работыира-
боты с электрическими узлами могут производиться
только уполномоченной
службой сервисного обслуживания.
– Перед началомработыс
прибором проверять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный сетевой шнур
должен быть незамадлительно заменен уполномо-
случаев, связанных с электричеством, мы рекомендуем использование розе
-
ток с предвключенным
устройством защиты от
тока повреждения (макс.
номинальная сила тока
срабатывания: 30 мА).
– Используйте толькобрыз-
гозащищенный удлинитель с сеченем провода не
менее 3x1 ммІ.
– При заменесоединитель-
ных элементов на кабеле
сетевого питания или удлинителе должна обеспечиваться брызгозащита и
механическая прочность.
– Перед отсоединением при-
бора
от сети питания сначала выключите его с помощью главного выключателя.
– При образованиипеныили
вытекании жидкости прибор надлежит незамедлительно выключить или
отсоединить от электросети!
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Данное устройствоне
предназначено для использования людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а
также лиц с отсутствием
92RU
– 6
Page 7
опыта и/или отсутствием необходимых знаний, за
исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за
безопасность лица или получают от него указания
по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски.
– Не разрешайтедетямиг-
рать с устройством.
– Следить затем, чтобы
дети
не играли с устрой-
ством.
– Не разрешайтедетям
проводить очистку и обслуживание устройства
без присмотра.
– Упаковочную пленкудер-
жите подальше от детей,
существует опасность
удушения!
– Прибор следуетотклю-
чать после каждого применения и перед проведением
очистки/технического обслуживания.
– Опасность пожара. Недо-
пускать всасывания горящих или тлеющих предметов.
– Прибор необходиморазме-
щать на устойчивом основании.
– Пользователь обязанис-
пользовать прибор в соответствии с назначением.
Он должен учитывать
местные особенности и
при работе с прибором
следить за другими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми.
– Перед использованием
проверьте исправность
прибора и
принадлежностей. Если состояние не
является безупречным, их
использование не разрешается.
– Никогда неопускайтепри-
бор или штепсельную вилку в воду или другие жидкости.
– Эксплуатация прибораво
взрывоопасных помещениях запрещается. При использовании прибора в опасной зоне следует соблюдать соответствующие
правила техники безопасности
.
– Прибор следуетзащи-
щать от сильных погодных влияний, влажности и
источников тепла.
– После паденияприбордол-
жен быть проверен авторизированной сервисной
службой, так как могут
иметь место внутренние
повреждения, которые
снижают безопасность
прибора.
– Не собирайтеядовитые
вещества.
– Не собирайтегипс, це-
мент и подобные им вещества, так как при взаимодействии с водой они мо-
– 7
93RU
Page 8
гут затвердеть и повредить прибор.
– Во времяработыприбор
должен быть установлен
горизонтально.
– Следует применятьтоль-
ко рекомендуемые производителем моющие средства, а также учитывать
указания по применению,
удалению отходов и предупреждения производителя
моющего средства.
– Не использоватьчистя-
щих паст, моющих
средств для стекла и универсальных моющих
средств! Запрещается по-
гружать прибор в воду.
Некоторые вещества при
смешении со всасываемым
воздухом могут образовывать взрывоопасные пары
или смеси!
Никогда не всасывать следующие вещества:
– Взрывчатые илигорючие
газы, жидкости и пыль (ре-
активная пыль)
– Реактивная металличе-
ская пыль (например, алю-
миний, магний, цинк) в сое
-
динении с сильными ще-
лочными и кислотными мо-
ющими средствами
– Неразбавленные сильные
кислоты и щелочи
– Органические раствори-
тели (например, бензин,
растворитель, ацетон,
мазут).
94RU
– Кроме того эти вещества
могут разъедать использованные в приборе материалы.
Символы в
руководстве по
эксплуатации
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям
или к смерти
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
ущерб.
Описание прибора
Изображения см. на развороте!
При распаковке прибора проверьте его
комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полученных
во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
Рисунок
чение, чтобы он зафиксировался.
Рисунок
Вставить распылительнуювсасывающуютруб-
ку и
сочленении устанавливается по центру, для
фиксации поворачивайте по часовой стрелке.
Вставить моечноесопловтрубкудляраспыле-
ния-всасывания и зафиксировать запорной ру-
кояткой.
Теперь прибор готов к влажной уборке.
"Сухая чистка")
надеть на ручку. Блокировочный рычаг при
ковровых покрытий/твердых полов/
Влажная очистка
обивки
ВНИМАНИЕ
Перед применением прибора проверить подлежащий очистке предмет на устойчивость окраски и
водостойкость на
Не чистить чувствительные к воде покрытия
как, например, паркетные полы (может проникнуть влага и повредить пол).
Указания:
Использование теплой воды (максимальная температура 50 °C) повышает эффективность чистки.
Насос для моющего средства включать только
при применении. По возможности избегать сухой
ход, а также излишний рост давления (динамиче-
давление).
ское
Выключатель в тепловой защите отключает насос
для моющего средства при опасности перегревания. После охлаждения (20-30 мин.) насос снова готов к эксплуатации.
Наполнить резервуар для чистой воды
Рисунок
Для заполнения резервуар для чистой воды возможно извлечь.
Добавить 100-200 мл моющего средства для ковров
RM 519 (количество можно изменять в зависимости
от степени загрязнения) в бак для
лить водопроводной водой, не переполнять (обратить внимание на отметку МАКС).
Влажная уборка ковровых покрытий
Использовать моечноесоплодляочисткиков-
ров.
Работать безмонтажногокомплекта, предназ-
наченного для жестких поверхностей.
Для чистки использовать только моющее средство
RM 519 для ковров фирмы KÄRCHER.
Влажная уборка твердых полов
Не чистить покрытия из ламината и паркета!
Использовать моечное
ров.
Монтажный комплектдляжесткихповерхно-
стей сбоку надвинуть на моечное сопло.
Резиновые губки смотрят вперед, щеточные по-
лосы назад.
Влажная уборка обивки
Использовать моечное сопло дляочистки обив-
ки.
Приступить к работе
Рисунок
Вставить сетевуюштепсельнуювилкуврозет-
ку.
Нажать клавишудлявсасывания, начнетрабо-
тать всасывающая турбина.
Рисунок
Полностью закрытьдополнительнуювоздуш-
ную заслонку на ручке.
Рисунок
Нажать клавишудляразбрызгивания, насос
для моющего средства готов.
Рисунок
Для нанесениярастворадляочисткинажать
распылительную ручку на рукоятке.
незаметномучастке.
свежей воды, до-
сопло для очистки ков-
– 9
95RU
Page 10
Рисунок
Распылительная ручкаможетфиксироваться
для продолжительного распыления, для этого
необходимо нажать на распылительную ручку и
потянуть вниз клавишу запирания.
Пересекать очищаемуюповерхностьпосоеди-
ненным внахлестку дорожках. При этом тянуть
форсунку задним ходом (не передвигать).
Во время работы опорожнить резервуар для
грязной воды.
Если резервуардлягрязнойводыполный, то
прибор автоматически отключится.
Указание: Если прибор
ет выключить прибор, поскольку в противном
случае при открытии прибора всасывающая
турбина снова начнет работать.
Разблокировать и снять головку прибора.
Извлечь резервуар для грязной воды и опорож-
нить его.
Завершение влажной уборки
Прополоскать распылительные трубки, для это-
го:
В бак для свежей воды налить ок. 1 л чистой воды.
Держать сопло над сливом и включить распыляющий насос, пока чистая вода не закончится.
Советы по очистке/метод работы
–Работать всегда от света к тени (от окна к две-
ри).
–Работать всегда по направлению от очищенной
поверхности к неочищенной.
–Ковровое покрытие с обратной стороной из
джута может при слишком влажной уборке
сморщиться и потерять
–Высоковорсые ковры после очистки во влажном
состоянии чистят щеткой по направлению ворса (например, с помощью щетки для ковров или
веника).