zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-660 unbedingt lesen!
– Die Betriebsanleitung und die Sicher-
heitshinweise müssen dem Bedienungspersonal stets zugänglich sein.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
UmweltschutzDE - 1
SicherheitshinweiseDE - 1
Symbole in der Betriebsanlei-
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Der Einsatz der Anlage ermöglicht eine
Einhaltung von Abwassergrenzwerten und
eventuell eine Wiederverwendung von
Waschwasser in Hochdruckreinigern. Die
Anlage ist somit ein Beitrag zum Umweltschutz. Beim Betrieb fällt sogenannter Flockungsschlamm an, der gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden
muss.
Sicherheitshinweise
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers beachten.
Symbole in der
Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
– Die Anlage ist vorgesehen für eine Be-
handlung von ölhaltigen Abwässern
von Hochdruckreinigern aus dem KfzBereich. Das gereinigte Abwasser kann
wiederverwendet oder in die Kanalisation eingeleitet werden. Die Restölgehalte liegen unter den gesetzlichen
Grenzwerten gemäß Abwasserverordnung (AbwV) - Anhang 49.
– Je nach Anwendungsfall können bei
unzureichender Zugabe von Entkeimungsmittel noch gesundheitsgefährdende Keime im Abwasser enthalten
sein.
Gefahr
Gesundheitliche Schäden durch Trinken
des Abwassers. Das gereinigte Abwasser
besitzt keine Trinkwasserqualität. Es enthält noch Restverschmutzungen und Reinigungsmittel.
Hinweis: Die Anlage kann nicht alle Abwasserarten reinigen, da sie für die Behandlung von Abwasser aus dem KfzBereich konzipiert ist. Gegebenenfalls
muss eine Wasserprobe analysiert werden,
um zu entscheiden, ob die Anlage für den
Anwendungsfall geeignet ist.
Arbeitsplätze
Der Arbeitsplatz befindet sich unmittelbar
an der Anlage. Er wird jedoch nur kurzzeitig
(Spaltmittel nachfüllen, Filter wechseln,
Wartungsarbeiten) genutzt.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Das ölhaltige Abwasser wird mit einer
Schmutzwasserpumpe (14) beziehungsweise dem Anbausatz Schmutzfang aus
dem Schmutzfang (1) in den Reaktionsbehälter (3) der Anlage gepumpt.
Im Reaktionsbehälter (3) erfolgt je nach
voreingestellter Betriebsart:
Bei Verwendung von flüssigem Spaltmittel:
– Zugabe von flüssigem Spaltmittel aus
der Dosiereinheit (4), wobei die Dosier-
menge auf den Verschmutzungsgrad
des Abwassers abgestimmt werden
muss.
– Homogene Durchmischung von Spalt-
mittel und Abwasser durch Rühren und
Umwälzung mit der Bypasspumpe (18).
– Flockenbildung mit Bindung von
Schmutz und emulgiertem Öl.
– Pumpen der Mischung aus Flocken und
gereinigtem Wasser zum Recyclingfil-
ter (7) mit der Entleerungspumpe flüssi-
ges Spaltmittel (16). Von dort gelangt
es anschließend in den Vorratsbehälter
für Brauchwasser (9).
Bei Verwendung von Spaltpulver:
– Zugabe von Spaltpulver aus der Do-
siereinheit (5), wobei die Dosiermenge
auf den Verschmutzungsgrad des Ab-
wassers abgestimmt werden muss.
– Homogene Durchmischung von Spalt-
pulver und Abwasser durch Rühren und
Umwälzung mit der Bypasspumpe (18).
– Flockenbildung mit Bindung von
Schmutz und emulgiertem Öl.
– Pumpen der Mischung aus Flocken und
gereinigtem Wasser zum Filter für
Spaltpulver (8) mit der Entleerungs-
pumpe Spaltpulver (17). Von dort ge-
langt es anschließend je nach
eingestellter Betriebsart über den Ab-
wasserablaufstutzen (13) in das Ab-
wassernetz oder über einen
Verbindungsschlauch zwischen Ab-
wasserablaufstutzen (13) und Ablauf-
hahn (10) in den Vorratsbehälter für
Brauchwasser (9).
Vom Vorratsbehälter für Brauchwasser
kann man das gereinigte Abwasser je nach
Installationsversion wie folgt nutzen:
– Gereinigtes Abwasser in einen exter-
nen Pufferbehälter (Option) für die wei-
tere Verwendung über den
Ablaufstutzen Brauchwasser (19) mit
Versorgungspumpe Hochdruckreiniger
(12) pumpen.
– Gereinigtes Abwasser zu einem Hoch-
druckreiniger mit Versorgungspumpe
Hochdruckreiniger (12) über den Ab-
laufstutzen Brauchwasser (19) und
Verknüpfung durch Steuerleitung An-
bausatz ASA/HDS pumpen.
Als Alternative kann die Anlage über
den Anbausatz HDS - ASA/HDR und
den Anbausatz Frischwasserfernsteue-
rung mit einem Hochdruckreiniger ver-
knüpft werden.
Bei den beiden Recycling-Versionen wird
Wassermangel (durch Verschleppung und
Verdunstung) durch Frischwasserzufuhr
ausgeglichen. Bei der Verknüpfung über
Anbausatz HDS - ASA/HDR kann das
Frischwasser für Spülprozesse genutzt
werden.
Bei Waschwasserrückgewinnung muss
über den Dosierbehälter (6) Entkeimungsmittel zudosiert werden. Dadurch können
Geruchsprobleme durch Bakterien vermieden werden.
Optional kann im Schmutzfang ein zusätzlicher Schwimmerschalter als Überfüllsicherung installiert werden. Beim Auslösen
des Schwimmerschalters (Schmutzfang
voll) wird die Wasserversorgung für den
Hochdruckreiniger gesperrt. Dies geschieht so lange, bis eine Freigabe durch
den Schwimmerschalter im Schmutzfang
erfolgt.
nahme der Anlage soll grundsätzlich durch
Firma Kärcher oder durch deren geschulte
Händler erfolgen.
Spezielle Hinweise zur Installation finden
Sie unter „Anlageninstallation“.
Gefahr
Gefahr durch reizende/ätzende Chemikalien, die Haut- und ernsthafte Augenverletzungen hervorrufen.
Deshalb: Nicht Essen, nicht Trinken und
nicht Rauchen.
Persönliche Schutzausrüstung tragen:
– Handschutz: Gummihandschuhe
– Augenschutz: Schutzbrille
– Körperschutz: Overall
Für gute Belüftung sorgen!
Erste Hilfe!
– Nach Hautkontakt: sofort mit viel Was-
ser abspülen, mit Seife nachreinigen.
– Nach Augenkontakt: sofort mit viel
Wasser abspülen (15 Minuten), Arzt
konsultieren.
– Nach Verschlucken: sofort Mund mit
viel Wasser spülen oder viel Wasser
trinken (siehe EG-Sicherheitsdatenblatt), kein Erbrechen herbeiführen,
Arzt konsultieren.
– Nach Einatmen: Frischluftzufuhr, Atem-
wege freihalten.
Gefahr
Quetschgefahr durch Dosiereinrichtung.
Spaltmittel nur bei ausgeschalteter Anlage
einfüllen.
Vorsicht
Schäden an der Anlage durch falsche Chemikalien. Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene und empfohlene
Chemikalien.
Chemikalien und Dosiervorrichtung
4Dosierbehälter Spaltmittel flüssig
RM 847
5Spaltmitteldosiereinheit Spaltmittel
Pulver RM 846
6Dosierbehälter Entkeimungsmittel
RM 851
Je nach Betriebsvariante und Einsatzgebiet werden die Behandlungsmittel unterschiedlich zudosiert.
Spaltpulver RM 846
– Einsatz nur bei Betriebsvarianten mit
Spaltpulverzugabe.
Î Spaltpulver bis zu maximal 2/3 in den
Behälter einfüllen. Sicherheitshinweise
beim Umgang mit Spaltpulver beachten.
Spaltmittel flüssig RM 847
– Einsatz nur bei Betriebsvarianten mit
flüssigem Spaltmittel.
– RM 847 muss gemäß Etikettenangabe
oder Angabe auf Produktinfoblatt vorbereitet werden. Die Einsatzverdünnung muss immer frisch angesetzt
werden, da die verdünnte Lösung nicht
über einen längeren Zeitraum stabil ist.
Î Vorbereitete Spaltmittellösung in den
Behälter einfüllen. Sicherheitshinweise
beim Umgang mit RM 847 beachten.
Entkeimungsmittel RM 851
– Bei allen Betriebsarten mit Wiederver-
wendung von Waschwasser.
Î Entkeimungsmittel in den dafür vorge-
sehenen Behälter der Mischeinheit einfüllen. Dabei die Sicherheitshinweise
für den Umgang mit Entkeimungsmittel
beachten.
- 3
5DE
Hinweis: Die Dosiermengen der o. g. Produkte sind ab Werk auf einen Mittelwert
eingestellt! Die Dosiermengen müssen bei
der Inbetriebnahme durch den Kundendienst auf den Verschmutzungsgrad des
Abwassers am Aufstellungsort abgestimmt
werden.
Bedienung
Ausschalten im Notfall
Î Hauptschalter in Stellung „0“ drehen.
Betrieb
Die Betriebsart (Recycling oder Einleitung
ins Abwassernetz) muss bei der Inbetriebnahme durch den Kundendienst eingestellt
werden.
Die Anlage kann in 5 Versionen betrieben
werden:
1 Betrieb mit Anschluss an die Kanalisation
2 Recyclingbetrieb mit Hochdruckreiniger
3 Recyclingbetrieb mit Hochdruckreiniger
und Einleitung in die Kanalisation
4 Recyclingbetrieb mit nachgeschaltetem
Pufferbehälter
5 Recyclingbetrieb mit nachgeschaltetem
Pufferbehälter und Einleitung in die Ka-
nalisation
Alle 5 Betriebsarten bedingen eine unter-
schiedliche Installation, siehe „Anlageninstallation".
Î Hauptschalter in Position „1“ drehen.
Außerbetriebnahme
Î Hauptschalter in Stellung „0“ drehen.
Î Bei längerem Stillstand oder Frost
muss die Anlage durch Öffnen des Ablaufhahns entwässert werden.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Technische Daten
NennspannungV230/1~
FrequenzHz50
LeistungkW1,2
Tiefemm630
Breitemm1300
Höhemm1300
Gewicht, leerkg165
Gewicht, vollkg485
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Max. Durchsatz, flüs-
Nur eine gewartete Anlage ist sicher. Sorgen Sie dafür, dass eine regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan
durchgeführt wird.
Gefahr
– Unfallgefahr durch unsachgemäße
Wartung! Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur durch unterwiesenes
Personal oder durch den Kärcher Kundendienst vorgenommen werden.
– Verletzungsgefahr! Niemals bei einge-
schalteter Anlage oder laufendem
Rührwerk in den Reaktionsbehälter
greifen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Vor Arbeiten an der Anlage Haupt-
schalter ausschalten und Netzstecker
ziehen.
– Bei Recyclingbetrieb mit Hochdruckrei-
niger beide Geräte ausschalten.
– Der Schaltschrank darf nur bei abge-
schalteter und vom Stromnetz getrennter Anlage geöffnet werden.
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile
des Herstellers oder von ihm empfohlene
Teile. Beachten Sie alle Sicherheits- und
Anwendungshinweise, die diesen Teilen
beigelegt sind.
Dies betrifft:
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zubehörteile
– Betriebsstoffe
Filter voll.Filter reinigen oder wechseln (siehe „Wartungs-
plan“).
Dosiereinheit für Spaltpulver leer. Anlage ausschalten. Spaltpulver auffüllen bis
max. 2/3 der Dosiereinheit, Anlage wieder einschalten.
Dosiereinheit flüssiges Spaltmittel
leer bzw. Dosierbehälter Entkeimungsmittel leer (nur bei Recyclingbetrieb).
Kurze Füllstandssonde in Reaktionsbehälter löst aus, obwohl lange
Sonde im Reaktionsbehälter nicht
auslöst.
Kontaktproblem im Reaktionsbehälter (lange Füllstandssonde löst
aus, obwohl Rührstab „leer“ anzeigt).
Kontaktproblem im Vorratsbehälter
Brauchwasser. Füllstandssonden
lösen aus, obwohl lange Sonde
„leer“ anzeigt.
Kontaktproblem der Füllstandssonden im Schwimmerkasten des
Anbausatzes HDS - ASA/HDR (nur
möglich bei Recycling über Anbausatz HDS - ASA/HDR).
Laufzeitüberschreitung der Pumpen unter dem Reaktionsbehälter.
Schwimmerschalter im Schmutzfang (Option) löst aus.
Rührwerkswelle hat sich von Motorwelle gelöst.
Füllstandssonden im Reaktionsbehälter verschmutzt, defekt oder
falsch justiert.
Schmutzfang leer.Schmutzfang füllen oder Schmutzwasserpumpe
Vorratsbehälter Brauchwasser in
Filtereinheit gefüllt.
Kontaktprobleme oder Steuerung
defekt.
Pumpe nicht angeschlossen,
Schwimmerschalter S2 nicht geschlossen oder Pumpe defekt.
Füllstandssonde im Reaktionsbehälter verschmutzt oder defekt.
leer.
Dosierung in Dosierbehälter Entkei-
mungsmittel zu gering.
Dosiermagnetventil defekt.Magnetventil austauschen.Kundendienst
Entkeimungsmittel nicht mehr aktiv.Entkeimungsmittel prüfen und bei Bedarf gegen
Dosierung in Dosierbehälter Entkeimungsmittel zu hoch.
Anlage ausschalten. Flüssiges Spaltmittel bzw.
Entkeimungsmittel auffüllen.
Anlage ausschalten. Reaktionsbehälter leeren,
Sonden reinigen und danach Anlage wieder einschalten. Falls kurze Füllstandssonde wieder
auslöst, Kundendienst benachrichtigen.
Anlage ausschalten. Sonden reinigen und danach Anlage wieder einschalten. Falls gleiches
Problem auftritt, Kundendienst benachrichtigen.
Anlage ausschalten. Sonden reinigen und danach Anlage wieder einschalten. Falls gleiches
Problem auftritt, Kundendienst benachrichtigen.
Anlage ausschalten. Sonden reinigen und danach Anlage wieder einschalten. Falls gleiches
Problem auftritt, Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen.Betreiber
Anlage und Hochdruckreiniger überprüfen und
gegebenenfalls Kundendienst benachrichtigen.
Rührwerkswelle wieder an Kupplung befestigen,
Kupplung sichern.
Füllstandssonden prüfen, reinigen, gegebenenfalls nachjustieren oder austauschen.
tiefer hängen.
Bei Recyclingbetrieb Verbrauch durch Hoch-
druckreiniger abwarten, ansonsten Versorgungspumpe für Hochdruckreiniger reinigen
oder tauschen.
Kontakte prüfen oder Steuerplatine austauschen.
Pumpe anschließen. Schwimmerschalter S2 anschließen oder Kontakt auf Platine brücken.
Pumpe reinigen oder austauschen.
Füllstandssonde reinigen oder austauschen.Kundendienst
Behälter nachfüllen.Betreiber
Dosierung erhöhen.Kundendienst
neues ersetzen.
Dosierung verringern.Kundendienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber/
Kundendienst
Kundendienst
Betreiber/
Kundendienst
Betreiber
Betreiber/
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Betreiber/
Kundendienst
8DE
- 6
StörungMögliche UrsacheBehebungvon wem
Vorratsbehälter Brauchwasser läuft über
Reaktionsbehälter wird
nicht vollständig entleert
Rührwerksmotor und Entleerungspumpen schalten
nach Entleerung von Reaktionsbehälter nicht ab
Spaltpulver wird nicht in
den Reaktionsbehälter gefördert
Dosiermotor für Spaltpulver
läuft, obwohl kein Pulver
vorhanden ist
Rührwelle im Reaktionsbehälter dreht sich nicht
unzureichende Flockengröße Dosiermenge Spaltpulver oder
Filter ist nach wenigen
Spaltprozessen voll
Hochdruckreiniger ohne
Druck
Wasser läuft aus einem der
Überläufe (B, F, H) (siehe
„Anlageninstallation“, Anschluss der Überläufe)
Rührwerksmotor und Entleerungspumpen schalten
nach Entleerung von Reaktionsbehälter nicht ab
Füllstandssonden im Vorratsbehälter Brauchwasser verschmutzt
oder defekt.
Magnetventil für Frischwasserzulauf verschmutzt oder defekt.
Vorratsbehälter für Brauchwasser
voll.
Füllstandssonden im Vorratsbehälter Brauchwasser verschmutzt
oder defekt.
Schlauchleitung oder Entleerungspumpen zwischen Reaktionsbehälter und Filtereinheit verstopft.
Rührwerkswelle verschmutzt oder
Kontaktproblem.
Rührwerkswelle hat sich von Motorwelle gelöst.
Rührwerkswelle verschmutzt oder
Kontaktproblem.
Dosieröffnung oder Dosiervorrichtung durch feuchtes Spaltpulver
verstopft.
Dosiermotor ohne Spannung oder
defekt.
Füllstandsfühler verschmutzt oder
defekt.
Rührwerksmotor ohne Spannung
oder defekt.
Rührwerkswelle hat sich von Motorwelle gelöst.
flüssiges Spaltmittel zu gering.
Ruhephase nach Rührprozess zu
kurz.
Rührprozess nicht einwandfrei.Ursache ermitteln und beseitigen.Kundendienst
Bypasspumpe unter Reaktionsbe-
hälter arbeitet nicht.
Schlauch von Reaktionstank zu
Kaskadenfilter steckt nicht in vorgesehener Öffnung des Filters.
Zu kleine Flocken verstopfen Filtervlies.
Wassermangel, Luftansaugung
oder Hochdruckreiniger falsch angeschlossen.
Überläufe nicht angeschlossen.Überläufe anschließen.Kundendienst
Rührwerkswelle verschmutzt oder
Kontaktproblem.
Füllstandssonden reinigen oder austauschen.Betreiber/
Kundendienst
Magnetventil reinigen oder austauschen.Betreiber/
Kundendienst
Bei Recyclingbetrieb Wasserverbrauch abwarten, ansonsten Versorgungspumpe für Hochdruckreiniger reinigen oder austauschen.
Füllstandssonden reinigen oder austauschen.Betreiber/
Reinigen oder austauschen.Betreiber/
Rührwerkswelle reinigen oder austauschen.Betreiber/
Rührwerkswelle wieder an Kupplung befestigen,
Kupplung sichern.
Rührwerkswelle reinigen oder austauschen.Betreiber/
Spaltpulver aus Dosiereinheit entfernen, Öffnung oder Dosiervorrichtung reinigen, trockenes
Spaltpulver einfüllen.
Spannungsversorgung überprüfen, gegebenenfalls Motor austauschen.
Füllstandsfühler reinigen oder austauschen.Betreiber/
Spannungsversorgung überprüfen, gegebenenfalls Motor austauschen.
Rührwerkswelle wieder an Kupplung befestigen,
Kupplung sichern.
ge. Der Anbausatz besteht aus einer
Tauchpumpe mit
Schwimmerschalter mit
Edelstahl-Saugkorb
und Befestigungsvorrichtung für Wand oder
Beckenrand.
Installationsmaterial
Schlauch DN 25
Installationsmaterial
Schlauch DN 35
Installationsmaterial
Schlauch DN 50
Schlauchschellen, Kabelband auf Anfrage.
2.638-333
6.388-283
6.389-750
6.389-751
Zusätzliches Zubehör
BezeichnungBestell-Nr.
Anbausatz ASA/HDS
– Für Recyclingbetrieb
mit Hochdruckreiniger
(ohne Frischwassernachspülung)
Anbausatz HDS - ASA/
HDR
– Für Recyclingbetrieb
mit Hochdruckreiniger
und integrierter Frischwassernachführung für
Spülzwecke (Anbausatz 2.638-264).
Anbausatz Frischwasserfernsteuerung
– Zum Auslösen des
Spülvorgangs in Verbindung mit Anbausatz
2.638-300.
2.638-346
2.638-300
2.638-264
Nur für autorisiertes Fachpersonal!
Aufstellung
Gefahr
Vergiftungsgefahr bei unzureichender Belüftung! Abwasser-Behandlungsanlagen
nur in Räumen aufstellen, die eine ausreichende Belüftung ermöglichen. Diese ist
bei Nachfüllen von Chemikalien erforderlich.
Hinweis: Die Anlage muss waagerecht
aufgestellt und exakt ausgerichtet werden!
Î Den lose beigelegten Ablaufhahn an
den Anschluss (A) montieren.
Installation der
Schmutzwasserpumpe
Î Pumpe im Schmutzfang mindestens
200 mm über dem Boden so befestigen, dass sich die Schwimmerschalter
frei bewegen können.
Î Schmutzwasserpumpe und Zulauf (G)
mit Schlauch DN 25 verbinden.
Gefahr
Gefährliche elektrische Spannung! Elektroinstallation darf nur durch eine ElektroFachkraft sowie nach den örtlich gültigen
Richtlinien erfolgen.
Î Elektrokabel der Pumpe durch die Öff-
nung (C) führen und an die dafür vorgesehenen Anschlussklemmen der
Steuerelektronik anschließen.
Hinweis: Anschlussleistung der Schmutzwasserpumpe max. 1000 W.
Anschluss der Überläufe
Î Überlauf (B) mit Schlauch DN 50 zum
Schmutzwasser-Auffangbecken führen.
Î Notüberlauf (F) je nach örtlichen Gege-
benheiten zum Schmutzwasser-Auffangbecken oder zur Kanalisation
führen.
Î Ablauf (E) je nach örtlichen Bedingun-
gen zum Anbausatz HDS - ASA/HDR
(2.638-300), Vorlagebehälter Brauchwasser oder zur Kanalisation führen.
Î Ablauf (H) je nach örtlichen Bedingun-
gen zur Kanalisation führen.
Elektrischer Anschluss
Anforderungen an die Steckdose:
– ordnungsgemäß geerdet
– frei zugänglich
– mit Fehlerstrom-Schutzschalter gesichert
Anschluss an den Hochdruckreiniger
(bei Recyclingbetrieb)
Installation gemäß den Montageanleitungen
der jeweiligen Anbausätze durchführen.
Dosiermengen
Die Dosiermengen für Spaltmittel und Entkeimungsmittel sind ab Werk auf einen Mittelwert eingestellt.
Hinweis: Die Dosiermengen müssen
durch den Kundendienst auf den Verschmutzungsgrad des Abwassers am Aufstellungsort abgestimmt werden.
Betriebsart
Die Betriebsart (Recycling oder Einleitung
ins Abwassernetz) muss durch den Kundendienst eingestellt werden.
Auffüllen mit Chemikalien
Diese Tätigkeit kann vom Bediener durchgeführt werden (siehe „Inbetriebnahme").
10DE
- 8
Anschlüsse
CEO
Head of Approbation
A Ablaufhahn
B Überlauf (DN 50) Reaktionsbehälter
C Durchführungsöffnung für Elektrokabel
der Schmutzwasserpumpe
D Frischwasserzulauf (DN 19)
E Ablauf Recyclingwasser (DN 25)
F Notüberlauf Filtereinheit (DN 29)
G Zulauf Schmutzwasser (DN 25)
H Ablauf zur Kanalisation oder externe
Verbraucher
*) an der Rückseite
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Wasseraufbereitungsanlage
Typ:1.208-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
5.957-693
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-660!
– These Operating Instructions and the
Safety Instructions must always be accessible to the Operations staff.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protectionEN -1
Safety instructionsEN -1
Symbols in the operating in-
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
The plant/system helps in conforming to
the waste water values and also eventually
helps in reusing the washing water in high
pressure cleaners. The plant is thus a contribution to environmental protection. Operating the plant gives rise to so-called slag
from flakes that needs to be disposed off
according to the local regulations.
Safety instructions
– Please follow the national rules and
regulations of the respective country.
Symbols in the operating
instructions
Proper use
– The plant is meant for treating waste
water with oil content from high-pressure car cleaners. The purified waste
water can be reused or led into the
drainage system. The residual oil content is below the statutory limits of the
waste water regulations (AbwV in Germany) - Appendix 49.
– Depending the application case, the
waste water can contain germs that are
harmful to health if inadequate quantities of sterilisation agent is added.
Danger
Do not drink the waste water - health hazard. The cleaned waste water is not of a potable quality. It still contains some residues
of dirt and detergents.
Note:The plant cannot be used to clean all
types of waste water because it is designed
only to treat waste water from car washing.
A water sample can be analysed if needed
to decide whether the plant is suitable for
the proposed application.
Work-stations
The work-place is located directly on the
plant. It is however used only for a short period of time (topping up the splitting agent,
changing the filter, for maintenance tasks).
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
12EN
- 1
Function
Flow pattern
1 Dirt collection
2 Reaction unit
3 Reaction container with stirrer
4 Dosing unit for liquid splitting agent
5 Dosing unit for splitting powder
6 Dosing container for sterilisation agent
7 Recycling filter (liquid splitting agent)
8 Filter (splitting powder)
9 Storage tank for processed water
10 Drain tap
11 Solenoid valve for fresh water inlet
12 Supply pump for high pressure cleaner
13 Waste water flow cock
14 Dirty water pump/ Attachment set dirt
collector
15 Inlet hose
16 Emptying pump for liquid splitting agent
17 Emptying pump for splitting powder
18 Bypass pump
19 Drain cock for processed water
- 2
13EN
Functional description
The waste water with oil content is pumped
using a dirt water pump (14) and/or a dirt
collector attachment set from the dirt collect
(1) into the reaction tank (3) of the plant.
Depending on the pre-set operations type,
the following takes place in the reaction
tank:
If you use liquid splitting agent:
– Add liquid splitting agent from the dos-
ing unit (4) whereby the dosing quantity
needs to be adjusted to match the level
of dirt in the waste water.
– Homogenous mixing of splitting agent
and waste water by stirring and circula-
tion using the bypass pump (18).
– Formation of flakes when dirt binds with
emulgated oil.
– Pumping the mixture of flakes and puri-
fied water to the recycling filter (7) using
the emptying pump for liquid splitting
agent (16). From there, it ultimately
reaches the storage tank for processed
water (9).
If you use liquid splitting powder:
– Add splitting powder from the dosing
unit (5) whereby the dosing quantity
needs to be adjusted to match the level
of dirt in the waste water.
– Homogenous mixing of splitting powder
and waste water by stirring and circula-
tion using the bypass pump (18).
– Formation of flakes when dirt binds with
emulgated oil.
– Use the emptying pump for splitting
powder (17) to pump the mixture of
flakes and cleaned water to the filter for
splitting powder (8). Depending on the
operations type that has been set, it will
then go from there via the waste water
cock (13) to the waste water drainage
system or via a connection hose be-
tween the waste water cock (13) and
the drainage cock (10) to the storage
tank for processed water (9).
Depending on the installation version,
the purified waste water from the storage tank for processed water can be
used as follows:
– Pump the purified water to an external
buffer tank (optional) iva the drain cock
for processed water (19) using the sup-
ply pump for high-pressure cleaner for
further use at a later stage.
– Pump the purified water to a high-pres-
sure cleaner using the high-pressure
cleaner supply pump (12) via the drain
cock for processed water (19) and link-
ing it through the control pipe of the
ASA/HDS attachment set.
Alternately, the plant can also be con-
nected to a high-pressure cleaner via
the HDS - ASA/HDR and the fresh wa-
ter remote conrol attachment set.
In the two recycling versions, water scarcity
(caused by carrying and evaporation) is
balanced out through fresh water supply.
The fresh water can be used for rinsing
processes if the HDS - ASA/HDR attachment set is used.
Sterilisation agent (6) must be added via
the dosing container (6) to regain washing
water. This can help in avoiding bad odour
due to formation of bacteria.
Optionally, you can also install a floater
switch in the dirt collector to prevent overflowing. When the floater switch is activated (dirt collector is full), the water supply to
the high-pressure cleaner is blocked. This
takes place till the floater switch in the dirt
collector releases the system again.
Control elements
aMain switch
bIndicator lamp "Operations"
(green)
CIndicator lamp "Fault" (red)
dIndicator lamp "Splitting process
On" (green)
EOperating hour counter
Start up
Note: The plant is to be installed and start-
ed only by Kärcher or a dealer trained by
Kärcher.
See "Plant Installation" for installation instructions.
Danger
Risk due to irritating/ caustic chemicals that
can cause serious injury to skin and eyes.
Therefore: Do not eat, drink or smoke.
Wear personal safety gear:
– Hand protection: Rubber gloves
with water immediately (15 minutes);
consult the doctor.
– After swallowing in: immediately rinse
the mouth with lots of water or drink lots
of water (see EG safety data sheet); do
no induce vomitting; consult a doctor.
– After breathing in: Breath in fresh air;
clear the respiratory path.
Danger
Danger of crushing on account of the dosing equipment. Top up splitting agent only
when the plant is switched off.
Caution
Damage to the plant due to wrong chemicals. Only use the chemicals that have
been approved and recommended by the
manufacturer.
Chemicals and dosing equipment
4Dosing container for liquid splitting
agent RM 847
5Dosing unit for powder splitting
agent RM 846
6Dosing container for sterilisation
agent RM 851
The treatment chemicals are added in varying proportions depending on the operations model and area of use.
Splitting powder RM 846
– Use only in models where splitting pow-
der is to be used.
Î Fill in the splitting powder up to maxi-
mum 2/3 of the container. Comply with
safety regulations on the handling of
splitting powder.
Liquid splitting agent RM 847
– Use only in models where liquid splitting
agent is to be used.
– RM 847 mmust be prepared according
to details on the label or on the product
info sheet. RM 847 must always be diluted and used fresh because the diluted solution is not stable over a longer
period of time.
Î Fill in the prepared splitting agent solu-
tion into the container. Comply with
safety regulations for handling RM 847.
Sterilisation agent RM 851
– For all operation types where washing
water is reused.
Î Fill the sterilisation agent in the mixing
unit container provided for the purpose.
Follow the safety instructions of the
manufacturer of the sterilisation agent.
Note:The dosing quantities of the abovementioned product are set at the factory to
an average value! The dosing quantities
must be adjusted by the Customer Service
mechanic at the installation site at the time
of start-up to match the level of dirt in the
waste water.
14EN
- 3
Operation
Switch-off in case of emergency
Î Turn the main switch to position "0"
Operation
The operating type (recycling or inlet into
the drainage system) must be set by the
Customer Service mechanic at the time of
start-up.
The plant can be operated in 5 versions:
1 Operate with connection to the drainage
system
2 Recycling operations with high-pressure
cleaner
3 Recycling operations with high-pressure
cleaner and inlet into the drainage system
4 Recycling operations with buffer tank at the
end
5 Recycling operations with buffer tank at the
end and inlet into the drainage system
All 5 operation modes need different installations, see "Plant installation".
Î Turn the main switch to position "1"
Shutting down
Î Turn the main switch to position "0"
Î Water must be drained out of the sys-
tem by opening the drain cock if the
plant is to remain idle for a longer time
or if there are frost conditions.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Technical specifications
Nominal voltageV230/1~
FrequencyHz50
PowerkW1,2
Depthmm630
Widthmm1300
Heightmm1300
Weight, emptykg165
Weight, fullkg485
Sound pressure level L
Uncertainty K
Max. throughput; liquid
splitting agent
Max. throughput; splitting
powder
Contents of storage tank l250
Consumption of liquid
splitting agent
Consumption of splitting
powder
Consumption of sterilisation agent
pA
dB(A) < 60
pA
dB(A) 1
l/h800
l/h600
ml/m
kg/m
ml/m
3
3
3
approx.
225
approx. 1
approx.
100
Maintenance and care
Only a well-maintained plant is safe. Ensure that you carry out regular maintenance tasks according to the following
maintenance plan.
Danger
– Risk of accident due to improper main-
tenance! Service and repairs may only
be carried out by authorised persons or
Kärcher Customer Service.
– Risk of injury! Never intervene in the re-
action tank when the plant has been
switched on or the stirrer is on.
Danger
Risk of electric shock.
– Before starting any work on the plant,
switch off the main switch and pull out
the plug.
– Switch off both the devices in case of
recycling operations with high-pressure
cleaner.
– The switching cabinet may only be
opened when the plant has been
switched off and separated from the
power supply.
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him. Observe all instructions on safety and
use which are accompanying these parts.
This concerns:
– replacement and wear parts
– Accessory parts
–Fuel
- 4
15EN
Maintenance schedule
TimeActivityAssembly affectedPerformanceof whom
2x dailyCheckDosing container for liquid split-
ting agent and for sterilisation
agent (only while reusing the
purified waste water).
CheckDosing unit for splitting powder Check filling level and refill if required up to maxi-
weekly or if the
indicator lamp
"fault" glows red
QuarterlyCheckAll water-carrying hose pipes.Are the hoses bent, blocked or damaged? If yes, rec-
*) "Slag from oil separation unit" - in Germany it comes under waste category no.
190813
Clean the filterFilter unitCheck dirt level; replace filter, if required; further:
Clean the filterFilling level probes in the filter
unit of the reaction tank (behind
the switching cabinet without
diagram) and storage tank for
processed water.
Clean the filterComplete plant from the inside. Î Turn the main switch to position "0"
Check filling level and top up if required; close the
filled container properly.
mum 2/3; avoid excess filling.
Î Open the front door of the filter unit.
Î Pull out the dirty recycling filter or filter for split-
ting powder and replace with a new filter.
Î Insert the overflow hose into the bag on the inner
side of the filter.
Î Drain off the dirt-loaded filter and dispose off the
content according to the statutory regulations! *)
Clean the filling level probes with moist cloth to clean
off the dirt sticking to it.
tify the damage or replace the hose.
Î Pull out the mains plug.
Î Empty all containers; guide the drained water
into the slag collector or dispose off externally. *)
Î Spray off the dirt sticking to the inner walls using
a water hose (max. 0.6 MPa) and let the water
drain off.
Î Do not use high-pressure cleaner! Electronic
components can get damaged.
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
16EN
- 5
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedyof whom
Indicator lamp "Fault" glows
red
Reaction tank overflowsFilling level probe in the reaction
Plant is not runningNo supply voltageMains cable in socket? Check mains.Operator
Dirt water pump in the dirt
collector is not running
Dirt water pump does not
switch off
Strong foul odourDosing container for sterilisation
Consumption of sterilisation
agent is very high
Processed water tank is
overflowing
Filter full.Clean or replace filter (see "Maintenance plan"). Operator
Dosing unit for splitting powder is
empty.
Dosing unit for liquid splitting agen
tis empty or dosing unit for sterilisation agent is empty (only for recycling operations).
The short filling level probe in the
reaction tank gets triggered even if
the long probe in the reaction container does not get triggered.
Contact problem in the reaction
tank (long filling level probe gets
triggered although the stirrer
shows "empty").
Contact problem in processed water storage tank. Filling level probe
gets triggered although the long
probe shows "empty".
Contact problem of filling level
probes in the swimmer box of the
HDS - ASA/HDR attachment set
(possible only while recycling using
HDS - ASA/HDR attachment set).
Excess running of the pumps under the reaction tank.
Floater switch in the dirt collector
(option) is triggered.
Stirrer shaft has got detached from
the motor shaft.
tank is dirty, defective or adjusted
wrongly.
Dirt collector is empty.Fill dirt collector or hang the dirt water pump a lit-
Processed water storage tank in
the filter unit is filled.
Contact problems or control is defective.
Pump is not connected, floater
switch S2 is not closed or pump is
defective.
Filling level probe in the reaction
tank is dirty or defective.
agent is empty.
Dosing in the dosing container for
the sterilisation agent is too less.
Dosing solenoid valve is defective. Replace solenoid valve. Customer Service
Sterilisation agent is no longer ac-
tive.
Dosing in the dosing container for
the sterilisation agent is too high.
Dosing solenoid valve is defective. Replace solenoid valve. Customer Service
Filling level probe in the processed
water tank is dirty or defective.
Solenoid valve for fresh water sup-
ply is dirty or defective.
Switch off the plant. Fill up splitting powder up to
max. 2/3 of the dosing unit; restart the plant.
Switch off the plant. Top up liquid splitting agent
or sterilisation agent.
Switch off the plant. Empty the reaction tank,
clean the probes and then restart the plant. Inform Customer Service if the short filling level
probe gets triggered again.
Switch off the plant. Clean the probes and then
restart the plant. Inform Customer Service if the
problem persists.
Switch off the plant. Clean the probes and then
restart the plant. Inform Customer Service if the
problem persists.
Switch off the plant. Clean the probes and then
restart the plant. Inform Customer Service if the
problem persists.
Inform Customer ServiceOperator
Check plant and high-pressure cleaner and inform Customer Service if required.
Faster the stirrer shaft back to the coupling; secure the coupling.
Check, clean, adjust or replace filling level
probes.
tle lower.
In recycling, wait till the processed water is con-
sumed by the high-pressure cleaner; otherwise
clean or replace the supply pump for high-pressure cleaner.
Check contact or replace the control PCB.Customer Service
Connect the pump. Connect the floater switch S2
or bridge the contact on the PCB. Clean or replace the pump.
Clean or replace the filling level probe.Customer Service
Refill container.Operator
Increase dose.Customer Service
Check sterilisation agent and replace with a new
one, if required.
Reduce dose.Customer Service
Clean or replace the filling level probe.Operator/Customer
Clean or replace the solenoid valve.Operator/Customer
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator/Customer
Service
Customer Service
Operator/Customer
Service
Operator
Operator/Customer
Service
Customer Service
Operator/Customer
Service
Service
Service
- 6
17EN
FaultPossible causeRemedyof whom
Reaction tank is not being
emptied fully
Stirrrer motor and emptying
pump do not switch off after
the reaction tank has been
emptied
Splitting powder is not being transported to the reaction tank.
Dosing motor for splitting
powder is running although
there is no powder.
Stirrer shaft in the reaction
tank does not rotate.
Inadequate flake sizeDosing quantity of splitting powder
Filter is full after a few splitting processes
High-pressure cleaner without pressure
Water is running out from
one of the overflows (B, F,
H) (see "Plant installation";
connecting the overflows)
Stirrrer motor and emptying
pump do not switch off after
the reaction tank has been
emptied
Storage tank for processed water
is full.
Filling level probe in the processed
water tank is dirty or defective.
Hose pipe or emptying pumps between the reaction tanks and filter
units are blocked.
Stirrer shaft is dirty or there is a
contact problem.
Stirrer shaft has got detached from
the motor shaft.
Stirrer shaft is dirty or there is a
contact problem.
Dosing opening or dosing device is
blocked due to moist splitting powder.
Dosing motor does not have voltage or is defective.
Filling level sensor is dirty or defective.
Stirrer motor does not have voltage
or is defective.
Stirrer shaft has got detached from
the motor shaft.
or liquid splitting agent is too low.
Resting phase after stirring proc-
ess is too short.
Stirring process is not perfect.Ascertain cause and rectify it.Customer Service
Bypass pump under the reaction
tank does not work.
Hose from reaction tank to cas-
cade filter does not fit into the filter
opening that has been provided.
Too small flakes block up the filter
fleece.
There is no water; air has been
sucked in or the high-pressure
cleaner has been connected
wrongly.
Overflows not connected.Connect the overflows.Customer Service
Stirrer shaft is dirty or there is a
contact problem.
In recycling, wait till the processed water is consumed; otherwise clean or replace the supply
pump for high-pressure cleaner.
Clean or replace the filling level probe.Operator/Customer
Clean or replace.Operator/Customer
Clean or replace the stirrer shaft.Operator/Customer
Faster the stirrer shaft back to the coupling; secure the coupling.
Clean or replace the stirrer shaft.Operator/Customer
Remove splitting powder from the dosing unit;
clean the opening of the dosing unit; fill in dry
splitting powder.
Check supply voltage; replace motor if required. Customer Service
Clean or replace the filling level sensor.Operator/Customer
Check supply voltage; replace motor if required. Customer Service
Faster the stirrer shaft back to the coupling; secure the coupling.
Increase dose.Customer Service
Increase resting phase.Customer Service
Check supply voltage; replace pump if required. Customer Service
Remove the cause.Operator
Optimize the flaking process (dosing of splitting
agent and resting phase).
Ascertain cause and rectify it.Customer Service
Clean or replace the stirrer shaft.Operator/Customer
Operator/Customer
Service
Service
Service
Service
Customer Service
Service
Operator
Service
Customer Service
Customer Service
Service
18EN
- 7
Accessories
!
Installing the plant
Settings
Chemicals
Splitting agent, powder
Special separatorsRM 8472x 1 l
Sterilisation agent WRM 85130 kg
set (230 V / 1~50 Hz)
– For filling the plant. The
attachment set consists
of an immersion pump
with floater switch with
stainless steel suction
basket and equipment
to fasten it to the wall or
edge of a basin.
Installation material DN 25
hose
Installation material DN 35
hose
Installation material DN 50
hose
Hose clips; cable tape, on request.
2.638-333
6.388-283
6.389-750
6.389-751
Additional accessories
DescriptionOrder No.
ASA/HDS attachment set
– For recycling operations
with high-pressure cleaner
(without fresh water rinsing)
HDS - ASA/HDR attachment
set
– For recycling operations
with high-pressure cleaner
and intergrated fresh water supply for rinsing
(2.638-264 attachment
set).
Attachment set 'Fresh water
remote control'
– To trigger the rinsing proc-
ess in combination with
the attachment set 2.638-
300.
2.638-346
2.638-300
2.638-264
Only for authorised technicians!
Installation
Danger
Risk of poisoning in the event of improper
or inadequate ventilation! Install the waste
water treatment plants only in areas that
permit good ventilation. This is especially
important while topping up chemicals.
Note: The plant must be installed in a horizontal manner and aligned straight!
Î Install the loosely delivered drain cock
at the connection (A).
Installing the dirt water pump
Î Fasten the pump in the dirt collector at
least 200 mm above the floor in such a
way that the floater switch can move
freely.
Î Connect dirt water pump and inlet (G)
using DN 25 hose.
Danger
Risk of electrical voltage! All electrical installations may only be done by an electrician according to the local regulations.
Î Guide the electrical cable of the pump
through the opening (C) and connect it
to the terminal clips provided for it in the
control electronics.
Note: Connection output of the dirt water
pump max. 1000 W.
Connecting the overflows
Î Guide Overflow (B) with DN 50 hose to
the dirt water collection basin.
Î Guide emergency overflow (F) to the
dirt water collection tank or the drainage
system according to the local regulations.
Î Depending on the local conditions,
guide drain (E) to the HDS - ASA/HDR
(2.638-300) attachment set, processed
water storage tank or the drainage.
Î Guide drain (H) to the drainage system
depending on the local conditions.
Electrical connection
Socket requirements:
– Proper earthing
– Easy accessibility
– Secured with a fuse
Connected to the high-pressure
cleaner (in recycling mode)
Carry out proper installation according to
the assembling instructions of the respective attachment sets.
Dosing quantities
The dosing quantities for splitting and sterilisation agents have been set in the factory
to an average value.
Note: The dosing quantities must be adjusted by the Customer Service mechanic
at the installation site to match the level of
dirt in the waste water.
Operating mode
The operating type (recycling or inlet into
the drainage system) must be set by the
Customer Service mechanic.
Topping up the chemicals
The operator can carry out this task (see
"Start-up").
- 8
19EN
Connections
CEO
Head of Approbation
ADrain tap
B Overflow (DN 50) Reaction tank
C Guide opening for electrical cable of the
dirt water pump
D Fresh water supply (DN 19)
E Drain off recycling water (DN 25)
F Emergency overflow of filter unit (DN 29)
G Dirt water inlet (DN 25)
H Drain off into the drainage system or an
external consumer
*) on the rear side
CE declaration
We hereby declare that the machine described
below complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives,
both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This
declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product:Water treatment plant
Type:1.208-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
5.957-693
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
20EN
- 9
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5 956-660 !
– Le personnel de service doit toujours
avoir accès aux instructions de service
et aux consignes de sécurité.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR -1
Consignes de sécuritéFR -1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conformeFR -1
Postes de travailFR -1
FonctionFR -2
Eléments de commandeFR -3
Mise en serviceFR -3
UtilisationFR -4
Mise hors serviceFR -4
EntreposageFR -4
TransportFR -4
Caractéristiques techniquesFR -4
Entretien et maintenanceFR -4
Assistance en cas de panneFR -6
AccessoiresFR -8
Montage de l'installationFR -8
Déclaration CEFR -9
FR -1
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
L'utilisation de l'installation permet le respect des valeurs limites des eaux usées et
éventuellement une réutilisation de l'eau de
lavage dans les nettoyeurs à haute pression. L'installation contribue à la protection
de l'environnement. Lors de l'utilisation,
une boue appelée de floculation est produite. Elle doit être éliminée selon les réglementations locales.
Consignes de sécurité
– Respecter les règlements nationaux
correspondants.
Utilisation conforme
– L'installation est prévue pour le traite-
ment des eaux usées contenant de
l'huile qui proviennent des nettoyeurs à
haute pression dans le domaine automobile. Les eaux usées épurées peuvent être réutilisées ou déversées dans
la canalisation. La teneur en huile résiduelle est inférieure aux limites légales
conformément à la disposition sur les
eaux usées - annexe 49.
– En fonction du cas d'application, et si
l'ajout d'un agent de dégermage a été
insuffisant, les eaux usées peuvent
contenir encore des germes nocifs pour
la santé.
Danger
L'ingurgitation de l'eau usée peut nuire à la
santé. Les eaux usées épurées n'ont pas la
qualité de l'eau potable. Elles contiennent
encore des résidus d'impuretés ainsi que
des détergents.
Remarque :La station ne peut pas épurer
tous les types d'eaux usées car elle est
conçue pour le traitement des eaux usées
provenant du domaine automobile. Le cas
échéant, un échantillon d'eau doit être analysé afin de pouvoir décider si la station est
appropriée à l'application en question.
Postes de travail
Le poste de travail se trouve directement
sur l'installation. Il est cependant utilisé que
brièvement (rajout de l'agent de décomposition, changement des filtres, travaux de
maintenance).
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
- 1
21FR
Fonction
Schéma de principe
1 Collecteur d'impureté
2 Unité à réaction
3 Réservoir à réaction avec agitateur
4 Unité de dosage de l'agent de décom-
position liquide
5 Unité de dosage de la poudre de dé-
composition
6 Réservoir de dosage de l'agent déger-
mage
7 Filtre de recyclage (agent de décompo-
sition liquide)
8 Filtre (poudre de décomposition)
9 Réservoir de stockage de l'eau indus-
trielle
10 Robinet d'écoulement
11 Électrovanne pour l'amenée d'eau fraîche
12 Pompe d'alimentation du nettoyeur à
haute pression
13 Tubulure d'écoulement des eaux usées
14 Pompe à eau usée/ kit de montage col-
lecteur d'impureté
15 Tuyau d'alimentation
16 Pompe de vidange de l'agent de dé-
composition liquide
17 Pompe de vidange de la poudre de dé-
composition
18 Pompe by-pass
19 Tubulure d'écoulement de l'eau indus-
trielle
22FR
- 2
Fonctionnement
Les eaux usées contenant de l'huile sont
refoulées par la pompe à eau usée (14) ou
par le kit de montage du collecteur d'impureté (1) vers le réservoir à réaction (3) de la
station.
En fonction du mode de service réglé a lieu
dans le réservoir à réaction (3) :
lors de l'utilisation d'un agent de .décomposition liquide :
– ajout d'un agent de décomposition liqui-
de par l'unité de dosage (4) la quantité
devant être déterminée en fonction du
degré de saleté des eaux usées.
– mélange homogène de l'agent de dé-
composition et des eaux usées par agi-
tation et mélange avec la pompe by-
pass (18).
– Floculation avec liaison de la saleté et
de l'huile émulsifiée.
– Pompage du mélange de floculats et
d'eau épurée vers le filtre de recyclage
(7) avec la pompe de vidange de l'agent
de décomposition liquide (16). Depuis
là, il passe ensuite dans le réservoir de
stockage de l'eau industrielle (9).
en cas d'utilisation de poudre de décomposition :
– ajout de poudre de décomposition par
l'unité de dosage (5), la quantité devant
être déterminée selon le degré de sale-
té des eaux usées.
– mélange homogène de la poudre de
décomposition et des eaux usées par
agitation et mélange avec la pompe by-
pass (18).
– Floculation avec liaison de la saleté et
de l'huile émulsifiée.
– Pompage du mélange de floculats et
d'eau épurée vers le filtre à poudre de
décomposition (8) avec la pompe de vi-
dange de l'agent de décomposition en
poudre (17). Depuis là, il passe ensuite
selon le mode de service réglé par la tu-
bulure des eaux usées (13) dans le ré-
seau des eaux usées ou à travers un
flexible de liaison entre le tubulure des
eaux usées (13) et le robinet d'écoule-
ment (10) dans le réservoir de l'eau in-
dustrielle (9).
Depuis le réservoir de stockage de l'eau
industrielle, on peut utiliser l'eau usée
épurée en fonction de la version de l'installation comme suit :
– pompage des eaux usées épurées
dans un réservoir tampon externe (op-
tion) pour le recyclage à travers une tu-
bulure d'écoulement eau industrielle
(19) avec la pompe d'alimentation du
nettoyeur à haute pression (12);
– pompage des eaux usées vers un net-
toyeur à haute pression doté d'une
pompe d'alimentation (12) à travers la
tubulure d'écoulement de l'eau indus-
trielle (19) et liaison par la conduite de
commande du kit de montage ASA/
HDS;
comme option, l'installation peut être
reliée au moyen d'un kit de montage
HDS - ASA/HR et celui de la télécom-
mande d'eau fraîche avec un nettoyeur
à haute pression.
Dans les deux versions de recyclage, le manque d'eau (dû au déplacement et à l'évaporation) est compensé par l'amenée d'eau fraîche.
Lors de la connexion par le kit de montage HDS
- ASA/HDR, l'eau fraîche peut être utilisée pour
les rinçages.
Lors du recyclage de l'eau de lavage, un agent
de dégermage doit être ajouté à l'aide du réservoir de dosage (6). Cela empêche les problèmes d'odeur dus aux bactéries.
En option, un interrupteur flottant supplémentaire peut être installé dans le collecteur d'impureté comme sécurité de débordement. Quand
l'interrupteur flottant se déclenche (collecteur
d'impureté plein), l'alimentation en eau du nettoyeur à haute pression est coupée jusqu'au
déblocage par l'interrupteur flottant placé dans
le collecteur d'impureté.
Eléments de commande
aInterrupteur principal
bLampe témoin "Service" (vert)
cLampe témoin "Panne" (rouge)
dLampe témoin "Décomposition en
court" (vert)
eCompteur d'heures de service
Mise en service
Remarque :La mise en place et la mise en ser-
vice de la station doivent être réalisées par la
société Kärcher ou par un concessionnaire formé.
Des consignes spécifiques pour l'installation se
trouvent sous "Installation de la station".
Danger
Danger lié aux produits chimiques irritants/
acides pouvant causer des blessures graves de la peau et des yeux.
Conséquence : ne pas ingurgiter, ne pas
boire et ne pas fumer.
Porter l'équipement de protection personnelle
suivant :
– Protection des mains : gants en caout-
chouc
– Protection des yeux : lunettes de protection
– Protection corporelle : overall
Veiller à une bonne aération !
Premiers soins !
– En cas de contact avec la peau : rincer
immédiatement avec beaucoup d'eau,
nettoyer ensuite avec du savon.
– En cas de contact avec les yeux : rincer
immédiatement avec beaucoup d'eau
(15 minutes), consulter un médecin.
– En cas d'ingurgitation : rincer immédia-
tement la bouche avec beaucoup d'eau
ou boire beaucoup d'eau (voir fiche de
sécurité UE), pas de vomissement,
consulter un médecin.
– En cas d'inhalation : amener à l'air frais,
libérer les voies respiratoires.
Danger
Danger d'écrasement par le dispositif de
dosage. Verser l'agent de décomposition
seulement quand la station est éteinte.
Attention
Endommagement de la station par de mauvais produits chimiques. Utilisez seulement
les produits chimiques recommandés et
validés par le fabricant.
Produits chimiques et dispositif de
dosage
4Réservoir de dosage de l'agent de
décomposition liquide RM 847
5Unité de dosage de l'agent de dé-
composition poudre RM 846
6Réservoir de dosage agent de dé-
germage RM 851
Selon la variante de service et le domaine
d'utilisation, les agents de traitement sont
dosés différemment.
Poudre de décomposition RM 846
– Utilisation seulement avec la variante
de service avec ajout de poudre de décomposition.
Î Remplir au maximum les 2/3 du réser-
voir avec de la poudre de décomposition. Observer les consignes de
sécurité lors de la manipulation de la
poudre de décomposition.
Agent de décomposition liquide RM
847
– Utilisation seulement avec les variantes
pour agent de décomposition liquide.
– RM 847 doit être préparé conformé-
ment aux indications de l'étiquette ou à
celles de la notice du produit. Le diluant
doit toujours être utilisé au dernier moment car la solution diluée n'est pas stable pendant longtemps.
Î Verser la solution d'agent de décompo-
sition préparée dans le réservoir. Observer les consignes de sécurité lors de
la manipulation de RM 847.
- 3
23FR
Agent de dégermage RM 851
– Pour tous les modes de service avec
recyclage de l'eau de lavage.
Î Verser l'agent de dégermage dans le
réservoir prévu à cet effet de l'unité de
mélange. Respecter les consignes de
sécurité pour la manipulation du produit
de dégermage.
Remarque :Les quantités de dosage des
produits cités ci-dessus sont réglées en
usine sur la valeur moyenne ! Les quantités
de dosage doivent être adaptées lors de la
mise en service par le service client au degré de saleté des eaux usées sur le site
d'implantation.
Utilisation
Désactivation d'urgence
Î Positionner l'interrupteur principal sur "0".
Fonctionnement
Le mode de service (recyclage ou déversement dans les égouts) doit être réglé lors
de la mise en service par le service client.
La station peut être exploitées en 5 versions :
1 fonctionnement avec branchement à la
canalisation,
2 fonctionnement en recyclage avec net-
toyeur à haute pression,
3 fonctionnement en recyclage avec net-
toyeur à haute pression et déversement
dans la canalisation,
4 fonctionnement en recyclage avec ré-
servoir tampon monté en aval,
5 fonctionnement en recyclage avec ré-
servoir tampon monté en aval et déversement dans la canalisation.
Tous les 5 modes de service exigent une
installation différente, voir "Installation de la
station".
Î Positionner l'interrupteur principal sur la
position "1".
Mise hors service
Î Positionner l'interrupteur principal sur "0".
Î En cas d'immobilisation prolongée ou
de gel, la station doit être purgée en
ouvrant le robinet d'écoulement.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Seule une station bien entretenue est sûre.
Veillez à ce que la maintenance soit effectuée régulièrement selon le plan suivant.
Danger
– Risque d'accident par maintenance in-
– Risque de blessure ! Ne jamais mettre
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Caractéristiques techniques
Tension nominaleV230/1~
FréquenceHz50
PerformanceskW1,2
Profondeurmm630
Largeurmm1300
Hauteurmm1300
Poids, videkg165
Poids, pleinkg485
Niveau de pression so-
nore L
pA
Incertitude K
Débit maxi., agent de dé-
composition liquide
Débit maxi., agent de dé-
composition liquide
Capacité du réservoir de
stockage
Consommation d'agent
de décomposition liquide
Consommation de pou-
dre de décomposition
Cml/m
pA
dB(A)< 60
dB(A)1
l/h800
l/h600
l250
3
3
3
env. 225
env. 1
env. 100
ml/m
kg/m
Danger
Risque d'électrocution.
– Avant de commencer les travaux sur
– Lors du fonctionnement en recyclage
– L'armoire électrique ne peut être ouver-
Utiliser uniquement des pièces d'origine du
fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées. Observer toutes les consignes
de sécurité et d'utilisations fournies avec
ces pièces.
Ceci concerne :
– les pièces de rechange et d'usure
– les accessoires
– les carburants
Entretien et maintenance
correcte! Les travaux de maintenance
et de réparation peuvent être effectués
uniquement par le personnel instruit ou
par le service après-vente de Kärcher.
les mains dans le réservoir à réaction
quand la station ou l'agitateur sont en
marche.
l'installation, éteindre l'interrupteur principal et retirer la prise secteur.
avec nettoyeur à haute pression, éteindre les deux appareils.
te que lorsque la station est mise hors
circuit et coupée du réseau électrique.
24FR
- 4
Plan de maintenance
PériodeActionSous-groupe concernéRéalisationPar qui
2x par jourvérifierRéservoir de dosage pour
l'agent de décomposition liquide et pour l'agent de dégermage (uniquement lors du
recyclage des eaux usées épurées).
vérifierUnité de dosage poudre de dé-
composition
Une fois par semaine, ou quand
la lampe témoin
rouge "panne"
s'allume
Tous les trimestres
*) "Boue provenant d'une installation de séparation des huiles" - en Allemagne code
des déchets nº 190813
nettoyerUnité de filtrageContrôler l'encrassement, si nécessaire remplacer
nettoyerCapteurs de niveau dans l'unité
de filtrage du réservoir à réaction (derrière l'armoire électrique sans figure) et réservoir de
stockage eau industrielle.
vérifierToutes les conduites de flexi-
bles transportant l'eau.
nettoyerIntérieur de l'ensemble de la
station.
Vérifier le niveau de remplissage et si nécessaire
remplir, bien refermer le réservoir plein.
Vérifier le niveau de remplissage et en cas de besoin
remplir au 2/3 maxi, éviter le débordement.
le filtre, pour cela :
Î ouvrir la porte avant de l'unité de filtrage,
Î retirer le filtre de recyclage encrassé ou le filtre
pour la poudre de décomposition et remplacer le,
Î introduire le flexible de débordement dans la po-
che de la face intérieure du filtre,
Î laisser le filtre encrassé s'égoutter et éliminer le
contenu selon les directives légales. *)
Nettoyer la saleté incrustée des capteurs de niveau
avec un chiffon humide.
Est-ce que les flexibles sont pliés, bouchés ou endommagés ? Si oui, éliminer les dommages ou remplacer le flexible.
Î Positionner l'interrupteur principal sur "0".
Î Retirer le connecteur de la prise.
Î Vider tous les réservoirs, déverser l'eau qui
s'écoule dans le collecteur de boue ou éliminer
en externe. *)
Î Lavez au jet d'eau la saleté incrustée sur les pa-
rois intérieures (max 0,6 MPa) et laisser l'eau
s'écouler.
Î Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression !
Les composants électriques pourraient être endommagés.
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
- 5
25FR
Assistance en cas de panne
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
Lampe témoin rouge "Panne" s'allume
Réservoir à réaction déborde Capteurs de niveau dans le réser-
L'installation ne démarre pas Pas d'alimentation en tension.Est-ce que le câble d'alimentation est dans la pri-
Pompe à eau usée dans le
collecteur d'impureté ne
fonctionne pas
La pompe à eau usée ne
s'éteint pas
Fort désagrément par les
odeurs
Filtre plein.Nettoyer le filtre ou le remplacer (voir "Plan de
maintenance").
Unité de dosage pour la poudre de
décomposition vide.
Unité de dosage agent de décomposition liquide vide ou réservoir
de dosage agent de dégermage
vide (uniquement pour le fonctionnement en recyclage).
Capteur de niveau court dans le réservoir à réaction se déclenche
bien que le capteur long dans le
même réservoir ne se soit pas déclenché.
Problème de contact dans le réservoir à réaction (capteur long se déclenche bien que l'agitateur
indique "vide").
Problème dans le réservoir de
stockage eau industrielle. Capteurs de niveau se déclenchent
bien que le capteur long indique
"vide".
Problème de contact des capteurs
de niveau dans la boîte des flotteurs du kit de montage HDS ASA/HDR (seulement possible lors
du recyclage à travers le kit de
montage HDS - ASA/HDR).
Dépassement du temps de marche
des pompes sous le réservoir à
réaction.
Interrupteur flottant dans le collecteur
d'impureté (option) se déclenche.
Arbre de l'agitateur s'est détaché
de l'arbre du moteur.
voir à réaction encrassés, défectueux ou mal ajustés.
Collecteur d'impureté vide.Remplir le collecteur d'impureté ou accrocher
Réservoir de stockage eau industrielle dans l'unité de filtrage rempli.
Problèmes de contact ou commande défectueuse.
Pompe pas raccordée, interrupteur
flottant S2 pas raccordé ou pompe
défectueuse.
Capteur de niveau dans le réservoir à réaction encrassé ou défectueux.
Réservoir de dosage agent de dégermage vide.
Dosage trop faible de l'agent de
dégermage.
Électrovanne de dosage défectueuse.
Agent de dégermage plus actif.Vérifier l'agent de dégermage et si nécessaire
Mettre l’installation hors tension. Ajouter la poudre de décomposition jusqu'aux 2/3 de l'unité de
dosage, remettre l'installation en circuit.
Mettre l’installation hors tension. Remplir avec
de l'agent de décomposition liquide ou avec de
l'agent de dégermage.
Mettre l’installation hors tension. Vider le réservoir à réaction, nettoyer les capteurs et ensuite
remettre la station en circuit. Si le capteur court
se déclenche une nouvelle fois, consulter le service client.
Mettre l’installation hors tension. Nettoyer les
capteurs et ensuite remettre la station en circuit.
Si le même problème survient, consulter le service client.
Mettre l’installation hors tension. Nettoyer les
capteurs et ensuite remettre la station en circuit.
Si le même problème survient, consulter le service client.
Mettre l’installation hors tension. Nettoyer les
capteurs et ensuite remettre la station en circuit.
Si le même problème survient, consulter le service client.
Informer le service après-vente.Exploitant
Vérifier l'installation et le nettoyeur à haute pression et si nécessaire consulter le service client.
Fixer une nouvelle fois l'arbre sur le couplage,
bloquer le couplage.
Vérifier les capteurs de niveau, les nettoyer et si
nécessaire les réajuster ou les remplacer.
se ? Vérifier le réseau.
plus bas la pompe d'eau usée.
En cas de fonctionnement en recyclage attendre
la consommation par le nettoyeur à haute pres-
sion sinon nettoyer la pompe d'alimentation du
nettoyeur à haute pression ou la remplacer.
Vérifier les contacts ou remplacer la platine de
commande.
Raccorder la pompe. Raccorder l'interrupteur
flottant S2 ou shunter le contact sur la platine.
Nettoyer la pompe ou bien la remplacer.
Nettoyer ou remplacer le capteur de niveau.Service après-vente
Remplir le réservoir.Exploitant
Augmenter le dosage.Service après-vente
Écahnger l'électrovalve.Service après-vente
remplacer par un nouveau.
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/service
après-vente
Service après-vente
Exploitant/service
après-vente
Exploitant
Exploitant
Exploitant/service
après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Exploitant/service
après-vente
26FR
- 6
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
Consommation d'agent de
dégermage très haute
Réservoir de stockage eau
industrielle déborde
Réservoir à réaction ne se
vide pas complètement.
Moteur de l'agitateur et
pompes de vidange ne
s'éteignent pas une fois réservoir à réaction vidé.
Poudre de décomposition
n'est pas transportée dans
le réservoir à réaction
Moteur de dosage pour la
poudre de décomposition
fonctionne bien qu'il n'y ait
pas de poudre
Arbre de l'agitateur dans le
réservoir à réaction ne tourne pas
Taille insuffisante des floculats
Filtre est plein après quelques procédés de décomposition
Nettoyeur à haute pression
sans pression
Eau coule de l'un des troppleins (B,F,H) (voir "Installation de la station", raccord
des trop-pleins)
Moteur de l'agitateur et
pompes de vidange ne
s'éteignent pas une fois réservoir à réaction vidé.
Dosage trop élevé de l'agent de
dégermage.
Électrovanne de dosage défectueuse.
Capteurs de niveau dans le réservoir de stockage eau industrielle
encrassés ou défectueux.
Électrovanne pour l'amenée d'eau
fraîche encrassée ou défectueuse.
Réservoir de stockage de l'eau industrielle plein.
Capteurs de niveau dans le réservoir de stockage eau industrielle
encrassés ou défectueux.
Conduite flexible ou pompes de vidange entre le réservoir à réaction
et l'unité de filtrage bouchées.
Arbre de l'agitateur encrassé ou
problème de contact.
Arbre de l'agitateur s'est détaché
de l'arbre du moteur.
Arbre de l'agitateur encrassé ou
problème de contact.
Ouverture de dosage ou dispositif
de dosage est bouché par la poudre de décomposition humide.
Moteur de dosage sans tension ou
défectueux.
Capteur de niveau encrassé ou défectueux.
Moteur de l'agitateur sans tension
ou défectueux.
Arbre de l'agitateur s'est détaché
de l'arbre du moteur.
Quantité de dosage de la poudre
de décomposition ou agent de décomposition liquide trop faible.
Phase de repos après l'agitation
trop courte.
Agitation pas parfaite.Rechercher la cause et l'éliminer.Service après-vente
Pompe by-pass sous le réservoir à
réaction ne travaille pas.
Flexible du réservoir à réaction
vers le filtre en cascade n'est pas
raccordé dans l'ouverture prévue à
cet effet du filtre.
Des floculats trop petits bouchent
la nappe de filtrage.
Manque d'eau, aspiration d'air ou
nettoyeur à haute pression mal
raccordés.
Les trop-pleins ne sont pas raccordés.
Arbre de l'agitateur encrassé ou
problème de contact.
Réduire le dosage.Service après-vente
Écahnger l'électrovalve.Service après-vente
Nettoyer ou remplacer les capteurs de niveau.Exploitant/service
après-vente
Nettoyer ou remplacer l'électrovanne.Exploitant/service
après-vente
En cas de fonctionnement en recyclage attendre
la consommation d'eau sinon nettoyer la pompe
d'alimentation du nettoyeur à haute pression ou
la remplacer.
Nettoyer ou remplacer les capteurs de niveau.Exploitant/service
Nettoyer ou remplacer.Exploitant/service
Nettoyer ou remplacer l'arbre de l'agitateur.Exploitant/service
Fixer une nouvelle fois l'arbre sur le couplage,
bloquer le couplage.
Nettoyer ou remplacer l'arbre de l'agitateur.Exploitant/service
Retirer la poudre de décomposition de l'unité de
dosage, nettoyer l'ouverture ou le dispositif de
dosage, remplir avec de la poudre sèche.
Contrôler l'alimentation en tension, le cas
échéant remplacer le moteur.
Nettoyer ou remplacer le capteur de niveau.Exploitant/service
Contrôler l'alimentation en tension, le cas
échéant remplacer le moteur.
Fixer une nouvelle fois l'arbre sur le couplage,
bloquer le couplage.
Augmenter le dosage.Service après-vente
Augmenter la phase de reposService après-vente
Contrôler l'alimentation en tension, le cas
échéant remplacer la pompe.
Réparer la cause.Exploitant
Optimiser la floculation (dosage agent de décomposition et phase de repos).
Rechercher la cause et l'éliminer.Service après-vente
Raccorder les trop-pleins.Service après-vente
Nettoyer ou remplacer l'arbre de l'agitateur.Exploitant/service
Exploitant/service
après-vente
après-vente
après-vente
après-vente
Service après-vente
après-vente
Exploitant
Service après-vente
après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
après-vente
- 7
27FR
Accessoires
!
Substances chimiques
Agent de décomposition, poudre
Agent de séparation
spécial
Agent de dégermage WDétergent
Accessoires indispensables
DésignationN° de réf.
Filtre de recyclage6.286-359
Sac filtrant6.286-358
Kit de montage collecteur
d'impureté (230 V / 1~50
Hz)
– Pour le remplissage de
la station. Le kit de montage est constitué d'une
pompe plongeante avec
interrupteur flottant dotée d'un crépine en inox
et d'un dispositif de fixation mural ou pour le
bord du bassin.
Matériel d'installation flexible DN 25
Matériel d'installation flexible DN 35
Matériel d'installation flexible DN 50
Colliers de flexible, serre-câbles sur demande.
Accessoires supplémentaires
DésignationN° de réf.
Kit de montage ASA/HDS
– Pour le fonctionnement
en recyclage avec nettoyeur à haute pression
(sans rinçage à l'eau
fraîche)
Kit de montage HDS - ASA/
HDR
– Pour le fonctionnement
en recyclage avec nettoyeur à haute pression
et guidage de l'eau fraîche intégré pour le rinçage (adaptateur 2.638-
264).
Kit de montage pour la télécommande de l'eau fraîche
– Pour le déclenchement
du rinçage en combinaison avec l'adaptateur
2.638-300.
Détergent
846
Détergent
847
851
2.638-333
6.388-283
6.389-750
6.389-751
2.638-346
2.638-300
2.638-264
20 kg
2x 1 l
30 kg
Montage de l'installation
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée!
Installation
Danger
Danger d'empoisonnement en cas d'aération insuffisante ! Implanter la station de
traitement des eaux usées uniquement
dans des locaux permettant une aération
suffisante. Elle est obligatoire lors du remplissage des produits chimiques.
Remarque : La station doit être posée horizontalement et être mise à niveau exactement !
Î Monter le robinet d'écoulement fourni
séparément sur le raccord (A).
Installation de la pompe à eau usée
Î Fixer la pompe dans le collecteur d'im-
pureté au moins 200 mm au-dessus du
fond de sorte que l'interrupteur flottant
puisse bouger librement.
Î Relier la pompe à eau usée et l'amenée
(G) avec le flexible DN 25.
Danger
Tension électrique dangereuse! Seul un
électricien spécialisé est habilité à réaliser
l'installation électrique. En outre, il doit impérativement respecter les directives locales en vigueur.
Î Passer le câble électrique de la pompe
à travers l'ouverture (C) et raccorder
sur les bornes prévues de l'électronique
de commande.
Remarque : Puissance max. de raccordement de la pompe à eau usée 1000 W.
Raccord des trop-pleins
Î Poser le trop-plein (B) avec flexible DN
50 vers le bassin de collecte de l'eau
usée.
Î Poser le trop-plein de secours (F) selon
les conditions du site vers le bassin de
collecte de l'eau usée ou vers la canali-
sation.
Î Poser l'écoulement (E), selon les condi-
tions du site vers le kit de montage HDS
- ASA/HDR (2.638-300), réservoir d'ali-
mentation eau industrielle ou vers la ca-
nalisation.
Î Poser l'écoulement (H) selon les condi-
tions du site vers la canalisation.
Branchement électrique
Exigences à la prise électrique :
– mise à la terre selon les règles,
– bien accessible,
– dotée d'un disjoncteur différentiel.
Raccord au nettoyeur à haute
pression (lors d'un fonctionnement
en recyclage)
Réaliser l'installation selon les instructions
de montage des différents kits de montage.
Réglages
Quantités de dosage
Les quantités de dosage de l'agent de décomposition et de l'agent de dégermage
sont réglées en usine sur une valeur
moyenne.
Remarque : Les quantités de dosage doivent être adaptées lors de la mise en service par le service client au degré de saleté
des eaux usées sur le site d'implantation.
Mode de fonctionnement
Le mode de service (recyclage ou déversement dans les égouts) doit être réglé par le
service client.
Remplir avec les produits
chimiques
Cette action peut être effectuée par l'opérateur (voir "Mise en service").
28FR
- 8
Raccords
CEO
Head of Approbation
A Robinet d'écoulement
B Trop-plein (DN 50) réservoir à réaction
C Ouverture de passage pour le câble
électrique de la pompe à eau usée
D Amenée de l'eau fraîche (DN 19)
E Écoulement de l'eau recyclée (DN 25)
F Trop-plein de secours unité de filtrage
(DN 29)
G Amenée eaux usées (DN 25)
H Écoulement vers la canalisation ou vers
un consommateur externe
*) au dos
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Installation de préparation
de l'eau
Type:1.208-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60204–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008