Deutsch 3
English 20
Français 37
Italiano 56
Español 74
Dansk 93
Ελληνικά111
Türkçe130
Русский146
Čeština165
59619510 11/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 1
Anlagenbeschreibung . . . . . DE . . 3
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 6
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Vor Inbetriebnahme
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen
lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder ohne Aufbereitung in
die Kanalisation gelangen lassen. Bitte örtlich geltende gesetzliche Bestimmungen
und Abwassersatzungen beachten.
In der Steuerung befindet sich
ein Akku zur Versorgung der
Systemuhr bei Stromausfall. Akkus enthalten Stoffe, die nicht in
die Umwelt gelangen dürfen.
Bitte entsorgen Sie sie deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem
ersten Betreiben der Anlage:
– die Betriebsanleitung
– alle Sicherheitshinweise
– die jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers
– die Sicherheitshinweise, die den verwende-
ten Reinigungsmitteln beigestellt sind
(i.d.R. auf dem Verpackungsetikett).
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der
Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften und Richtlinien (beziehbar über
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln):
– Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine
Vorschriften“ BGV A1
– Sicherheit Fahrzeugwaschanlagen
DIN 24446
– Verordnung über Betriebssicherheit
(BetrSichV).
Vergewissern Sie sich:
– dass Sie selbst alle Hinweise verstan-
den haben
– dass alle Anwender der Anlage über die
Hinweise informiert sind und diese verstanden haben.
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Fahrzeugwaschanlagen
Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen,
Warten und Überprüfen von Fahrzeugwaschanlagen dürfen nur Personen beauftragt werden, die mit diesen Arbeiten und
mit der Betriebsanleitung vertraut und über
die mit der Anlage verbundenen Gefahren
belehrt worden sind.
Selbstbedienung
Bei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschanlagen muß während der Betriebsbereitschaft eine Person erreichbar sein, die mit
der Anlage vertraut ist und im Störfall die
zur Vermeidung etwaiger Gefahren notwendigen Maßnahmen durchführen oder
veranlassen kann.Für den Benutzer der
Anlage müssen gut sichtbare Hinweise
über Bedienung und bestimmungsgemäße
Verwendung der Anlage am Waschplatz
angebracht sein.
Sachgemäße Verwendung
Um Beschädigungen an Fahrzeugen und
der Anlage zu vermeiden, dürfen nur PKW
und geschlossene Lieferwagen entsprechend den Angaben im Abschnitt „Technische Daten/Abmessungen“,
Fahrzeuggrenzmaße, gereinigt werden.
Instandhaltung
Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätzlich nur bei ausgeschalteter Anlage ausgeführt werden. Dabei ist der Hauptschalter
gegen Wiedereinschalten durch Unbefugte
zu sichern (Vorhängeschloß am Hauptschalter anbringen).
Gefahrenstoffe
Beim Umgang mit Reinigungsmittelkonzentraten, die gesundheitsschädliche Stoffe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu
treffen. Insbesondere sind Schutzbrille,
Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu
tragen und die dem Reinigungsmittel beigegebenen Merkblätter/Sicherheitsdatenblätter zu beachten.
Betreten der Fahrzeugwaschanlage
Unbefugten Personen ist das Betreten der
Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf
das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar
und dauerhaft hinzuweisen.
Rutschgefahr
In der Anlage besteht Rutschgefahr durch
Nässe auf dem Boden und auf Anlagenteilen. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig
bewegen und geeignetes Schuhwerk tragen. Waschkunden durch geeignete Beschilderung auf die Rutschgefahr
hinweisen.
Bedienung der Anlage
몇 Warnung
Um Gefahren durch falsche Bedienung zu
vermeiden, darf die Anlage nur von Personen bedient werden, die
– in deren Handhabung unterwiesen sind
– ihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-
gewiesen haben
– ausdrücklich mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
Die Betriebsanleitung muss jedem Bediener zugänglich sein. Nicht bedient werden
darf die Anlage von Personen unter 18 Jahren. Davon ausgenommen sind Auszubildende über 16 Jahren unter Aufsicht.
몇 Warnung
Stolpergefahr durch am Boden liegende
Gegenstände oder Zuleitungen.
Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem
Waschplatz liegende Gegenstände entfernen.
Bei Verwendung der Anlage mit Kabelschlepp am Boden muss auf sorgfältige
Nachführung der Zuleitungen geachtet
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Waschanlage ist zur äußeren Reinigung von Pkws mit Serienausstattung und
geschlossenen Lieferwagen entsprechend
des Abschnitts „Technische Daten/Abmessungen“, Fahrzeuggrenzmaße, bestimmt.Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung gehören auch:
– das Beachten aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung und
– die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungshinweise.
Die Anlage muss durch qualifiziertes Fachpersonal unter Beachtung der Montageund Installationsanleitungen aufgestellt
werden. Bei der Aufstellung müssen die
örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen beachtet werden (z. B. Abstände zwischen Anlage und Gebäude).
Eine Demontage der Anlage muss durch
geschultes Fachpersonal erfolgen.
- 1
3DE
몇
Warnung
Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss
das Fahrzeug manuell vorgereinigt werden, wenn die Anlage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck ausgestattet ist!
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr durch Eisbildung in
der Anlage. Bei Frostgefahr muß das Wasser aus der Anlage abgelassen werden.
Die Verkehrswege für Waschkunden müssen rutschsicher gehalten werden (z. B.
Fußbodenheizung, Kies).
Arbeitsplatz
Die Anlage wird an der Bedienstelle für
Handfunktionen oder einem Waschkarten-/
Codeleser aus in Betrieb genommen. Vor
der Wäsche müssen die Insassen das
Fahrzeug verlassen. Während des Waschvorgangs ist das Betreten der Anlage verboten.
Sachwidrige Verwendung
몇 Warnung
Sachschäden! Bei Nichteinhalten der Fahrzeuggrenzdaten können Schäden am
Fahrzeug und der Anlage entstehen.
Nicht geeignet ist die PKW-Portalwaschanlage für die Reinigung von
– Sonder-Kfz, wie z.B., Fahrzeuge mit
nach vorn über die Windschutzscheibe
stehenden Dach- und Alkovenaufbauten, Baumaschinen
– Fahrzeugen mit Anhänger
– Zweirad- und Dreiradfahrzeugen
– Cabrios mit offenem Verdeck
– Cabrios mit geschlossenem Verdeck
ohne Herstellernachweis der Waschanlagentauglichkeit.
Wird die oben genannte Anweisung nicht
beachtet, haftet der Anlagenhersteller nicht
für hieraus resultierende
– Personenschäden
Sachschäden
Verletzungen an Tieren.
Gefahrenquellen
Allgemeine Gefahren
Gefahr
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere
verletzen. Deshalb muss der Hallenboden
frei von lose herumliegenden Gegenständen sein.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Explosionsgefahr
Gefahr
Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in
der Nähe von explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.Davon ausgenommen sind nur ausdrücklich dafür
vorgesehene und gekennzeichnete Anlagen.Als Reinigungsmittel dürfen keine explosiven, hochentzündlichen oder giftigen
Stoffe verwendet werden, wie z.B.:
– Benzin
– Heizöl und Dieselkraftstoff
– Lösungsmittel
Die von der Anlage ausgehenden Geräusche sind gefahrlos für den Waschkunden
(kurzzeitige Belastung).
An der Einfahrtseite beträgt der Schallpegel
– bei Bürstenwäsche 67 dB(A)
– bei Trocknerbetrieb 87 dB(A)
Gefahr
Gehörschäden für Bedienpersonal möglich.
Bei Trocknerbetrieb Gehörschutz tragen.
Elektrische Gefahren
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag!
– Elektrische Kabel, Steckverbindungen
und Klemmkästen nie mit nassen Händen anfassen.
– Elektrische Anschlußleitungen oder
Verlängerungskabel dürfen nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
ähnliches beschädigt werden. Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen.
– Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B.
mit Hochdruckreinigern) darf der Wasserstrahl nie auf elektrische Geräte
oder Anlagen gerichtet werden.
– Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
– Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdeten Stromquellen angeschlossen werden.
– Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der
Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Gefahr durch gesundheitsgefährdende
Stoffe
Gefahr
Die verwendeten Reinigungsmittel enthalten teilweise gesundheitsgefährdende
Stoffe, daher sind unbedingt die beigegebenen bzw. aufgedruckten Hinweise zu beachten.
Das von der Anlage abgegebene Wasser
nicht trinken! Durch beigemischte Reinigungsmittel besitzt es keine Trinkwasserqualität.
Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes
Brauchwasser verwendet, müssen die Vorschriften zur Keimhemmung des Herstellers der Aufbereitungsanlage beachtet
werden.
Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üblichen Außenreinigung von Fahrzeugen anfallen (wie z.B. Chemikalien,
Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stoffe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen
nicht in die Waschanlage gelangen.
Gefahr durch Stromausfall
Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der
Anlage nach Stromausfall ist durch konstruktive Maßnahmen ausgeschlossen.
Umweltgefährdung durch Abwasser
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Instandhaltung und Überwachung
Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu
gewährleisten und Gefahren bei Wartung,
Überwachung und Prüfung zu verhindern,
müssen die entsprechenden Anweisungen
eingehalten werden.
Instandhaltung
Wartungsarbeiten müssen durch eine
sachkundige Person zu regelmäßigen Zeitpunkten nach den Angaben des Herstellers
durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der
Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Die Anlage muß abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes und
unbefugtes Wiedereinschalten gesichert
sein, bevor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchgeführt werden.Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen
auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Anschließend
Drucklosigkeit überprüfen am Manometer
der Wartungseinheit.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das
Hochdrucksystem steht auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem unbedingt drucklos machen.
Überwachung
Diese Waschanlage muß vor der ersten Inbetriebnahme und danach mindestens
halbjährlich von einer sachkundigen Person auf ihren sicheren Zustand überprüft
werden.
Diese Überprüfung umfaßt insbesondere:
– Sichtprüfung bezüglich äußerlich er-
kennbarem Verschleiß bzw. Beschädigung
– Funktionsprüfung
– Vollständigkeit und Wirksamkeit von Si-
cherheitseinrichtungen bei Selbstbedienungsanlagen täglich vor
Betriebsbeginn, bei überwachten Anlagen nach Bedarf, jedoch mindestens
einmal monatlich.
Originalteile verwenden
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile
des Herstellers oder von ihm empfohlene
Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche
erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheitsund Anwendungshinweise, die diesen Teilen beigestellt sind. Dies betrifft:
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zuberhörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel.
Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das
Fahrzeug von der Seite, im Front- und
Heckbereich.
Dachbürste
Die rotierende Dachbürste befreit die Oberseite des Fahrzeugs von Schmutz.
Radwascheinrichtung
Für eine gründliche Felgenreinigung ist die
Comfort-Variante der Waschanlage mit
zwei Radwascheinrichtungen ausgerüstet.
Die Position der Räder wird durch eine
Lichtschranke erfaßt. Die rotierenden Bürsten werden durch Pneumatikzylinder gegen die Felge gedrückt.
- 3
Düsen Bürstenbewässerung
Aus den Düsen Bürstenbewässerung wird
als Reinigungsmittel Shampoo vermischt
mit Wasser auf das Fahrzeug aufgesprüht.
Schaumwäsche
Mit der Schaumwäsche kann das Fahrzeug
vor der Wäsche mit Schaum eingesprüht
werden.
Schmutzfänger
Die Schmutzfänger halten Partikel zurück,
welche die Düsen verstopfen könnten.
Dosierpumpen
Die Dosierpumpen mischen dem Wasser
folgende Reinigungs- und Pflegemittel bei:
Der Trocknergebläsebalken wird der Kontur des Fahrzeugs entlanggeführt. Eingebaute Ventilatoren erzeugen den zum
Trocknen des Fahrzeugs notwendigen
Luftstrom.
Lichtschranken
Mit den Lichtschranken werden erfaßt:
– Position und Konturen des Fahrzeugs
und
– die Position der Fahrzeugräder.
Reinigungsmittel
In der Säule 2 sind die Kanister für Reinigungs- und Pflegemittel untergebracht.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Anlagendaten.
Steuerschrank
Der Steuerschrank der Anlage befindet
sich in Säule 1.
Einspeiseverteiler
Auf dem Einspeiseverteiler ist der Hauptschalter der Anlage angebracht. Der Einspeiseverteiler befindet sich außerhalb der
Waschanlage im Technikraum oder einer
anderen geeigneten Stelle in der Nähe der
Waschanlage.
Not-Aus-Taste
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muß durch Drücken der „NOT-AUS“-Taste
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden eine „NOT-AUS“-Taste
– an der Bedienstelle für Handbetrieb,
– am Waschkarten-/Codeleser.
Bedienstelle
Die Waschanlage wird ausgeliefert:
– mit einer Bedienstelle für Handbetrieb
– mit einem Waschkarten-/Codeleser
(Option)
– mit einer Comfort-Bedienstelle (Option).
Kippsicherung
Auch bei schwerem Fehlverhalten durch
den Waschkunden bleibt die Anlage auf
den Fahrschienen.
Optionen
Waschkarten-/Codeleser
Für den Betrieb der Waschanlage mit
Selbstbedienung findet der Waschkartenleser oder ein Codeleser Verwendung.
Hinweis
Die zum Betrieb benötigten Waschkarten/
Codes sind auf die jeweilige Anlage programmiert.
Brauchwasseranschluss
Ermöglicht die Verwendung von Regenwasser oder Recyclingwasser als teilweisen Ersatz von Frischwasser.
Unterboden-Waschvorrichtung
Mit der optional erhältlichen Unterbodenwaschvorrichtung kann die Fahrzeugunterseite gewaschen werden. Hierbei wird das
Wasser mit Hochdruck über zwei schwenkbare Düsenrohre auf die gesamte Unterseite gespritzt.
Frostschutzeinrichtung
Bei Frostgefahr wird das Wasser aus dem
Leitungssystem ausgeblasen. Die Waschanlage kann mit zwei verschiedenen Frostschutzeinrichtungen ausgestattet werden:
– Frostschutz manuell: Der Ausblasvor-
gang wird durch den Anlagenbediener
veranlaßt.
– Automatischer Frostschutz: Der Aus-
blasvorgang wird durch einen Thermostaten gesteuert.
Radabweiser
Die Radabweiser haben die Aufgabe eine
mittige Ausrichtung des Fahrzeugs zu gewährleisten. Sie verhindern das Abstellen
des Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte.
Bedienelemente
Not-Aus
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muß durch Drücken des Not-Aus-Tasters
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden Not-Aus-Taster
– am Waschkarten-/Codeleser
– an der Bedienstelle für Handbetrieb
– am Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkarten-/Codeleser dort befinden.
Hauptschalter
Der Hauptschalter der Anlage befindet sich
am Einspeiseverteiler.
Zur Inbetriebnahme der Anlage Haupt-
schalter auf „1“ stellen.
Waschkarten-/Codeleser (Option)
Die Wahl des Waschprogramms erfolgt je
nach Ausführung des Waschkarten-/Codelesers
– durch Eingabe auf einer Tastatur,
– durch das auf der Waschkarte angege-
bene Programm,
– durch Eingabe einer Codenummer.
Weitere Hinweise finden Sie in der separaten Betriebsanleitung zum Waschkarten-/
Codeleser.
Bedienstelle für Handbetrieb
1 Not-Aus-Taster
2 Taste Steuerspannung/Grundstellung
3 Taste Start
Mit der Bedienstelle für Handbetrieb wer-
den Anlagenkomponenten zur Ausführung
von Wartungsarbeiten bewegt. Außerdem
kann in ein laufendes Waschprogramm
eingegriffen werden. Im Falle einer Störung
des Waschkarten-/Codelesers können
auch Waschprogramme gestartet werden.
Dosierpumpen einstellen
Mit den Dosierpumpen werden dem
Wasch-Wasser die Reinigungsmittel
Shampoo/Schaum (a) und Trocknungshilfsmittel (b) entsprechend dem Waschprogramm und der Ausstattung der Anlage
zudosiert.
Hinweis
Die Dosiermenge wird vom Monteur bei der
Aufstellung der Anlage optimal eingestellt.
In der Regel ist keine Neueinstellung notwendig.
Dosiermenge einstellen
몇 Warnung
Dosierpumpe kann beschädigt werden.
Drehknopf (a) nur bei laufender Pumpe betätigen.
Drehknopf (a) durch Ziehen entriegeln.
Drehknopf (a) auf gewünschte Dosier-
menge drehen. Gleichzeitig Taste (b)
mehrmals drücken.
Drehknopf (a) sichern durch Eindrükken.
6DE
- 4
Dosierpumpe entlüften
Entlüftungsschraube (c) ca. 2 Umdre-
hungen entgegen dem Uhrzeigersinn
aufdrehen.
Taste (b) so oft betätigen, bis keine
zeug bei 0,45 MPa (programmabhängig bei 4,5
m Fahrzeuglänge)
Druckluft Anschluss
NennweiteZoll1/2
DruckMPa
Verbrauch/Wäsche
(ohne Frostschutzeinrichtung, programmabhängig bei 4,5 m
Fahrzeuglänge)
kWca. 10
Amax. 35
MPa
(bar)
l80...210
(bar)
l200
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Betrieb
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muss durch Drücken des Not-Aus-Tasters
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden Not-Aus-Taster
– am Waschkarten-/Codeleser
– an der Bedienstelle für Handbetrieb
– am Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkarten-/Codeleser dort befinden.
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr für das zu reinigende Fahrzeug. Tritt nach dem Reinigungsmittelauftrag eine Störung der
Waschanlage auf, muss das Reinigungsmittel nach dem Ausschalten der Anlage
durch gründliches Abspritzen mit Wasser
entfernt werden, um mögliche Lackschäden durch zu lange Einwirkungsdauer zu
verhindern.
몇 Warnung
Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss
das Fahrzeug manuell vorgereinigt werden, wenn die Anlage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck ausgestattet ist!
Hinweis
Bei Selbstbedienungsanlagen muss eine
sachkundige, mit der Anlage vertraute Person erreichbar sein, die zur Vermeidung etwaiger Gefahren notwendige Maßnahmen
durchführen bzw. veranlassen kann.
Einschalten nach Not-Aus
Hinweis
Vor dem Wiedereinschalten muß die Ursache für die Betätigung des Not-Aus-Tasters
beseitigt werden. Personen oder Tiere dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
Fahrzeuge müssen aus der Anlage herausgefahren werden.
1 Not-Aus-Taster
2 Taste Steuerspannung/Grundstellung
3 Taste Start
Alle Not-Aus-Taster durch Ziehen ent-
riegeln.
Schalter Auto/Hand am Einspeisever-
teiler auf Auto stellen.
Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb
drücken.
Die Anlage ist wieder betriebsbereit, das zu
waschende Fahrzeug kann eingefahren
werden.
Inbetriebnahme
Absperrventile für Wasser und Druck-
luft öffnen.
Hauptschalter auf dem Einspeisevertei-
ler auf „1“ stellen.
Schalter Auto/Hand auf Auto stellen.
Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb
drücken.
Die Anlage ist betriebsbereit, das zu waschende Fahrzeug kann eingefahren werden.
Fahrzeug vorbereiten
몇 Warnung
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu vermeiden, müssen vor dem Starten der
Waschanlage am Fahrzeug folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Fenster, Türen und Dachluken schließen.
Antennen einschieben, in Richtung
schienen einfahren und linkes Vorderrad in der Radmulde positionieren.
Ist das Waschprogramm beendet, kann
das Fahrzeug aus der Waschanlage gefahren werden.
Nach der Positionierung
Motor abstellen.
Gang einlegen. Bei Automatik-Getriebe
Stellung „P“ anwählen.
Handbremse anziehen.
Prüfen, ob Hinweise aus Abschnitt
„Fahrzeug vorbereiten“ umgesetzt sind.
Fahrzeug verlassen (alle Personen)
und Waschprogramm starten.
Programm starten
Am Waschkarten-/Codeleser (Option)
Der Betrieb mit einem Waschkarten-/Codeleser ist in der separaten Betriebsanleitung für
den Waschkarten-/Codeleser beschrieben.
Mit Bedienstelle für Handbetrieb
Eine oder mehrere Tasten drücken, um
das gewünschte Waschprogramm zu
starten. (Siehe folgende Tabelle
Programm
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Tatse Start drücken.
Handeingriff
Im laufenden Waschprogramm können die
Bürsten vom Fahrzeug weggefahren (ausfahren) beziehungsweise arretiert (am weiteren Zufahren auf das Fahrzeug
gehindert) werden. Außerdem kann die
Radwäsche bei der momentan laufenden
Wäsche ausgeschaltet werden.
Die Hallentore werden von der PKW-Portalsteuerung und von einer externen Torsteuerung gesteuert. Es wird
unterschieden zwischen Sommer-Torsteuerung und Winter-Torsteuerung.
Sommer-Torsteuerung
– Vor Waschbeginn sind die Tore offen.
Das Fahrzeug kann einfahren.
– Mit Beginn der Wäsche werden die
Tore geschlossen.
– Nach Ende der Wäsche werden die
Tore geöffnet und bleiben offen.
Winter-Torsteuerung
– Vor Waschbeginn ist das Einfahrtor ge-
schlossen und muss zum Einfahren
des Fahrzeugs geöffnet werden. Dies
geschieht zum Beispiel durch Einschieben einer Waschkarte in den Waschkartenleser.
– Mit Beginn der Wäsche (z. B. Taste
„Start“ am Waschkartenleser drücken)
wird das Einfahrtor geschlossen.
– Nach Ende der Wäsche wird das Aus-
fahrtor geöffnet und nach Ausfahren
des Fahrzeugs wieder geschlossen.
Ist für die Zeit der Stilllegung Frost zu erwarten:
Alle wasserführenden Leitungen ent-
wässern.
Programmende
Torsteuerung (Option)
Außerbetriebnahme
Längerfristige Stilllegung
Außerbetriebnahme durch Frost-
schutzeinrichtung (Option)
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr für die Anlage.Die
Frostschutzeinrichtung funktioniert nur bei
eingeschaltetem Hauptschalter und unbetätigten Not-Aus-Tastern.
Manuelle Frostschutzeinrichtung
Handventile und Schalter „Frostschutz Manuell“ befinden sich im Technikraum.
Handventile für Frischwasser und
Brauchwasser (Option) schließen.
Druckluft für Frostschutz durch Öffnen
des Handventils in der Druckluftleitung
freigeben.
Schalter „Frostschutz Manuell“ betäti-
gen, die Steuerung startet den Ausblasvorgang.
Nach abgeschlossenem Ausblasvor-
gang Handventil Druckluft für Frostschutz schließen.
Bei Erstinbetriebnahme nach manuellem
Frostschutz die Handventile für Frischwasser und Brauchwasser (Option) öffnen.
Automatische Frostschutzeinrichtung
Wurde die Mindesttemperatur unterschritten:
– wird ein evtl. laufender Waschvorgang
zu Ende geführt.
– Danach werden die Schläuche und die
Düsenrohre des Portals mit Druckluft
ausgeblasen
– Es kann kein Waschprogramm mehr
gestartet werden.
Sollen bei Stilllegung einer Anlage mit automatischem Frostschutz vorbeugend die
Frostschutzmaßnahmen eingeleitet werden, kann dazu bauseitig ein zusätzlicher
Schalter installiert werden.
Nach Ende der Frostgefahr ist die Anlage
automatisch wieder betriebsbereit.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile wie
– Ersatz- und Verschleißteile,
– Zubehörteile,
– Betriebsstoffe,
– Reinigungsmittel.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.Anlage
spannungsfrei schalten, dazu die Anlage
am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretende Druckluft. Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und
Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und
ausfahren lassen bis der Druck abgebaut ist.
8DE
- 6
Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am
Manometer an der Wartungseinheit.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Vor
Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem
unbedingt drucklos machen.
Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der
Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Wer darf Inspektions-, Wartungs und Instandhaltungsarbeiten durchführen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen
durchgeführt werden, die die Waschanlage
sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“
dürfen nur von Kärcher KundendienstMonteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher Kundendienst.
Handbetrieb
Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit
anderer verlangt, daß die Anlage bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten abgeschaltet ist.Jedoch sind nicht alle zu
wartenden Anlagenteile frei zugänglich.
Dies macht es erforderlich, bestimmte Anlagenteile während der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten zu bewegen. Dafür
ist die Betriebsart „Handbetrieb“ vorgesehen. Der Handbetrieb wird mit der Bedienstelle für Handbetrieb ausgeführt.
Gefahr
Halten Sie zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer die Reihenfolge der nachfolgenden Arbeitsschritte ein.
Fahrzeug aus der Anlage herausfahren.
Sicherstellen, dass sich keine Perso-
nen oder Tiere in der Anlage befinden.
Anlage einschalten.
Handbetrieb einschalten.
Anlagenteile bewegen.
Anlage abschalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten ausführen.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr für Anlage und Fahrzeug. Handsteuerung nicht zum Waschen
verwenden.
Handbetrieb aktivieren
1 Schalter Auto/Hand
Schalter Auto/Hand auf Stellung Hand
drehen. Bei aktiviertem Handbetrieb
blinkt die Taste Steuerspannung/
Grundstellung an der Bedienstelle.
Gruppe auswählen
Die Handfunktionen sind in Gruppen aufgeteilt.
Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte
Gruppe drücken.
Hinweise für SB-Kunden
überprüfen (nur bei SBAnlagen)
Füllstand der Reinigungsmittel überprüfen
Spritzdüsen auf Verstopfung prüfen
Lichtschranken reinigenAlle Lichtschranken (Bild 2 und 9)Lichtschranken mit weichem, feuchtem
SichtprüfungAlle Endschalter (siehe Bild 3 bis 6)Prüfen auf mechanische Beschädigung und
Bürstenwalzen auf
Fremdkörper prüfen
Wasserversorgung prüfen Spül- und SprühkreiseIm Handbetrieb Wasser zuschalten und
wöchentlich oder
nach 500
Wäschen
nach 1000
Wäschen
Zustand der Waschbürsten prüfen
Schläuche und Verrohrung auf Dichtheit prüfen
SichtprüfungLaufrollen der Seitenbürstenwagen
NachstellenSchrauben der Führungsschienen
Not-Aus-Taster an Bedienstelle für
Handbetrieb, Waschkarten-/Codeleser, alle weiteren Not-Aus-Taster an
der Anlage, Sicherheitsschalter bei
kleinen Hallen
Schilder mit Bedienungshinweisen und
bestimmungsgemäßer Verwendung
am Waschplatz
Behälter für Reinigungsmittel in Säule
in Fahrtrichtung rechts
Düsen im Oberteil und Düsenrohre an
den Säulen, in der Unterbodenwaschanlage (Option)
Radwaschbürsten (Option)Bürsten nach ca. 10000 Wäschen tau-
Schläuche der Zuleitung und im Portal SichtprüfungBetreiber/
(Bild 7)
(Dachbürste, Trockner)
Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster
oder Sicherheitsschalter betätigen, Anlage
muss stoppen, anschließend Taste Steuerspannung/Grundstellung auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit
überprüfen. Beschädigte Schilder ersetzen.
Wenn nötig auffüllenBetreiber
Sichtprüfung (Sprühbild beurteilen), wenn
nötig reinigen. Achtung, Düsen nicht vertauschen! Düsen einzeln abschrauben, mit
Druckluft reinigen, wieder einschrauben.
Lappen ohne Reinigungsmittel unter leichtem Druck abwischen.
festen Sitz.
per entfernen, verschmutzte Bürsten mit
Hochdruckreiniger reinigen.
überprüfen, ob genügend Wasser für die
Fahrzeugwäsche vorhanden ist. Zu wenig
oder kein Wasser kann zu Schäden am zu
waschenden Fahrzeug führen.
Bürstenwelle auf Geradheit prüfen, Bürste
auf festen Sitz prüfen, Bürste auf Verschleiß prüfen (minimale Borstenlänge:
Neuzustand minus 50 mm) ggf. tauschen.
schen. Dazu: 3 Schrauben innerhalb des
Borstenringes lösen, Radwaschbürste abnehmen, neue Radwaschbürste ansetzen
und mit den 3 Schrauben befestigen.
Spiel durch Bewegen der Seitenbürsten
prüfen. Bei zu großem Spiel zwischen Laufwagen und Führung Kundendienst benachrichtigen.
Festen Sitz der Schrauben mit Innensechskantschlüssel kontrollieren, ggf. nachziehen
(Anzugsdrehmoment ca. 25 Nm)
Befestigung und Abstand aller Endschalter überprüfen
Energiezuleitung prüfenKabel und Schläuche bei:
Überprüfen der Kunststoffrollen und Gummipuffer
Lauffläche überprüfenSB-TraverseLauffläche der SB-Traverse auf Sauberkeit
Riemen und Riemenscheibe austauschen
Riemen Dachbürste, TrocknerSichtprüfung: Zustand der Riemen prüfen,
Alle Endschalter (Bild 2 bis 6)Überprüfung des Sollabstandes von 4mm:
- Energiestütze oder
- Energiekette oder
- Kabelschlepp
Laufrollen (Bild 7) und Anschlagpuffer
der Seitenbürstenwagen, Anschlagpuffer Seitenbürste schwenken (Bild 8)
Riemen und Riemenscheibe Trockner
und Dachbürste
Deckel der Reinigungsmittelbehälter abschrauben, Filter der Ansaugschläuche mit
sauberem Wasser spülen.
Wasserzulauf abstellen, Deckel der
Schmutzfänger abschrauben, Filter mit
Wasser ausspülen, Filter wieder einsetzen
und Deckel aufschrauben.
ggf. austauschen (Kundendienst).
Ein 4mm dickes Flachmaterial als Fühlerlehre verwenden, Abstand zwischen Endschalter und Schaltfahne messen,
Endschalter ggf. durch Verstellen der beiden Kunststoffmuttern nachjustieren.
Sichtprüfung: Zustand der Schläuche und
Kabel, Undichtigkeiten der Schläuche und
Verbindungselemente. Leichtgängigkeit der
Laufwagen bei Kabelschlepp prüfen.
Sichtprüfung: Zustand der Führungsrollen
und Spiel zwischen Rollen und Führungsschiene überprüfen (maximal 5 mm Spiel,
Bund der Führungsrollen mindestens 15
mm dick). Gummipuffer auf Risse prüfen,
Sichtprüfung.
prüfen. Verschmutzungen mit Spezialreiniger (z. B. 6.869-035) entfernen.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur
von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Bei allen Arbeiten die Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
Wer darf Störungen beseitigen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen
durchgeführt werden, die die Waschanlage
sicher bedienen und warten können.
Elektro-Fachkräfte
Personen mit einer Berufsausbildung im
elektrotechnischen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“
dürfen nur von Kärcher KundendienstMonteuren beziehungsweise von Kärcher
beauftragten Monteuren durchgeführt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Anlage spannungsfrei schalten, dazu die
Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten
und gegen Wiedereinschalten sichern.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretende Druckluft. Druckluftbehälter und
Druckluftleitungen stehen auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und
Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und
ausfahren lassen bis der Druck abgebaut
ist. Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer an der Wartungseinheit.
Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der
Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
14DE
- 12
Dis-
FehlerMögliche UrsacheBehebung
play
26CAN- Bus- Fehler Modul A23 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
27CAN- Bus- Fehler Modul A24 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
28CAN- Bus- Fehler Modul A25 keine Ver-
bindung (Waschphasenanzeige)
29CAN- Bus- Fehler Modul A26 keine Ver-
bindung (Interface Waschkartenleser im
Einspeiseverteiler)
30CAN- Bus- Fehler Modul A27 keine Ver-
bindung (Hochdruckpumpe)
31CAN- Bus- Fehler Modul A28 keine Ver-
bindung (Externe Dosierpumpen)
32Überstrom Ausgänge CAN- Bus Modul
A10 (Hauptplatine)
35Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A14 (Wasserverteiler)
36Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A13 (Einspeiseverteiler)
37Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A11 (im Hauptschaltschrank CB1)
38Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A12 (im Hauptschaltschrank CB1)
40Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A21 (Frostschutz)
41Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A22 (Unterbodenwäsche)
42Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A23 (Torsteuerung)
43Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A24 (Torsteuerung)
44Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A25 (Waschphasenanzeige)
45Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A26 (Interface Waschkartenleser im Einspeiseverteiler)
46Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A27 (Hochdruckpumpen)
47Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A28 (Externe Dosierpumpen)
48EE_prom nicht gelesenFehler in der HauptplatineAnlage aus- und einschalten, Waschvor49E_prom Checksummenfehler
50Endschalter FA (Fahren Anfang) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
51Endschalter FA (Fahren Anfang) an er-
warteter Position nicht erreicht
52Endschalter FE (Fahren Ende) trotz Fahr-
befehl nicht verlassen
53Endschalter FE (Fahren Ende) an erwar-
teter Position nicht erreicht
54Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen
Verbindungskabel der Platinen lose, Platinen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch
Endschalter durch Fremdmetall belegt
oder defekt
Endschalter durch Fremdmetall belegt
oder defekt, Antriebsrad dreht durch
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Portalfahren auf Beschädi-
gungen überprüfen, Metallteile auf Hallenboden entfernen, Anlage aus- und
einschalten, Waschvorgang wiederholen
Endschalter Seitenbürsten auf Beschädigungen überprüfen, obere Lauffläche des
Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage
aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
- 13
15DE
Dis-
FehlerMögliche UrsacheBehebung
play
55Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
56Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen
57Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Eingefah-
ren) an erwarteter Position nicht erreicht
58Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen
59Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
60Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen
61Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
62Endschalter DBO (Dachbürste oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
63Endschalter DBO (Dachbürste oben) an
erwarteter Position nicht erreicht
66Endschalter DBU (Dachbürste unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
67Endschalter DBU (Dachbürste unten) an
erwarteter Position nicht erreicht
68Endschalter TRO (Trockner oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
69Endschalter TRO (Trockner oben) an er-
warteter Position nicht erreicht
70Endschalter TRU (Trockner unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
71Endschalter TRU (Trockner unten) an er-
warteter Position nicht erreicht
80Abgleich Dachbürste zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation
81Abgleich Dachbürste zu niedrig
83Leistung Dachbürste während der Wä-
sche zu niedrig
84Abgleich Seitenbürste 1 zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei85Abgleich Seitenbürste 1 zu niedrig
87Leistung Seitenbürste 1 während der Wä-
sche zu niedrig
88Abgleich Seitenbürste 2 zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei89Abgleich Seitenbürste 2 zu niedrig
91Leistung Seitenbürste 2 während der Wä-
sche zu niedrig
100Radwäsche 1 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren
101Radwäsche 2 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren
102Dachbürste Grenze 4 zu lange überschritten Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
103Seitenbürste 1 Grenze 4 zu lange über-
schritten
104Seitenbürste 2 Grenze 4 zu lange über-
schritten
105Waschabschnitt dauert zu langeWaschanlage bewegt sich nicht mehr
106Maximale Stillstandszeit Portal überschritten
107Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Dachbürste heben /
senken
108Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Trockner heben /
senken
Endschalter defekt, Antriebsrad dreht durchEndschalter Seitenbürsten auf Beschädi-
Endschalter defektEndschalter auf Beschädigung überprü-
Dachbürste defekt
tenbürste 1 defekt
tenbürste 2 defekt
Druckluft fehlt, Radwäsche hat sich in Felge verklemmt
Dachbürste defekt oder Fahrzeugtyp nicht
waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Seitenbürste 1 defekt oder Fahrzeugtyp nicht
waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Seitenbürste 2 defekt oder Fahrzeugtyp nicht
waschbar
während Wäsche
Hubsystem Dachbürste schwergängigHubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
gungen überprüfen, obere Lauffläche des
Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage
aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung und Kompressor
überprüfen, Anlage ausschalten und Radwäsche aus Felge befreien, Waschvorgang wiederholen
Fahrzeug aus der Anlage fahren, Hauptschalter ausschalten, 10 Sekunden warten, Hauptschalter wieder einschalten,
Reset Taste drücken, Taste Grundstellung
drücken, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
147Störung FelgenreinigerMotoschutzschalter im Pumpenschalt-
148Füllstand Schaum zu niedrigReinigungsmittelbehälter fast leerentsprechendes Reinigungsmittel nachfüllen
149Füllstand Shampoo zu niedrig
150Füllstand Trocknungshilfe zu niedrig
151Füllstand Heißwachs zu niedrig
152Füllstand Insektenreiniger zu niedrig
153Füllstand Poliermittel zu niedrig
154Füllstand Chemie 2 zu niedrig
155* Wassermangel HochdruckpumpenHochdruckpumpen Wasserversorgungs-
156* Hochdruckpumpe 1 Motorschutzschalter
hat ausgelöst
157* Hochdruckpumpe 2 Motorschutzschalter
hat ausgelöst
159* Hochdruckpumpe 1 Thermoschalter hat
ausgelöst
kein Wasser während BürstenwäscheWasserversorgung von Frisch- und
Brauchwasser überprüfen, Waschvorgang
wiederholen
Waschvorgang wiederholen, Kunden-
Beschädigung prüfen
Schalter wurde von Personen betätigtSchalter manuell zurückstellen und Start-
Fahrzeug zu breit oder zu weit links positioniert
Fahrzeug zu breit oder zu weit rechts positioniert
Motorschutzschalter im Pumpenschaltschrank hat ausgelöst
Hubsystem Dachbürste schwergängigHubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
schrank hat ausgelöst
defekt
schrank hat ausgelöst
tank leer
Motorschutzschalter im Pumpenschalt-
schrank hat ausgelöst
Motor von Hochdruckpumpe 1 zu heiß
oder defekt
dienst rufen
taste am Waschkartenleser drücken um
Wäsche fortzufahren
Fahrzeug neu positionieren, Schalter manuell zurückstellen, Wäsche mit Starttaste
an Waschkartenleser fortfahren oder
Waschvorgang wiederholen
Motorschutzschalter wieder einschalten,
Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten,
Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
tung überprüfen, eine laufende Wäsche
wird mit Frischwasser beendet, danach
muß der Fehler mit Notaus quittiert werden, es kann dann ein Notbetrieb mit
Frischwasser gefahren werden bis die
Wasseraufbereitung repariert ist, Kundendienst rufen
* grüne Kontrollleuchte am Schaltschrank erlischt.
203Portal nicht in GrundstellungAnlage nicht in GrundstellungAnlage in Grundstellung fahren
204Seitenbürsten nicht außen
205Seitenbürste 1 nicht außen
206Seitenbürste 2 nicht außen
208Dachbürste nicht oben
209Trockner nicht oben
210Radwäschen nicht außenAnlage nicht in Grundstellung oder Luft211Radwäsche 1 nicht außen
212Radwäsche 2 nicht außen
250Anlage ist nicht initialisiertVermessungsfahrt wurde noch nicht
251Notbetrieb Brauchwasser aktivBrauchwasseranlage hat StörungBrauchwasseranlage reparieren, Anlage
Motor von Hochdruckpumpe 2 zu heiß
oder defekt
Hochdruckdüsen von Dach vorwärts verstopft oder Luftdruckversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Dach rückwärts verstopft oder Luftdruckversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Seitenrohre verstopft
oder Druckluftversorgung zum Portal abgeschaltet oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Radwäschen verstopft oder Druckluftversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Unterbodenwäsche
verstopft oder Druckluftversorgung abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Bodenreinigung verstopft oder Druckluftversorgung zum Portal
abgestellt oder Druckschalter defekt
Druckluftversorgung zum Portal abgestellt
oder Druckschalter defekt
gehakt
Verbindungskabel der Platinen lose, Platinen defekt
Kurzschluss, WassereinbruchAnlage aus- und einschalten, Waschvor-
gelöst, Resettaste wurde nicht betätigt
Nachtabschaltung der Anlage ist aktiv,
Schlüsselschalter an Einspeiseverteiler
steht auf „0“
druckversorgung abgeschaltet
durchgeführt
Waschvorgang wiederholen, Notbetrieb
mit der ersten Hochdruckpumpe möglich,
Kundendienst rufen
Shampoodosierung zu geringDosierung Shampoo einstellen, Wassermenge prü-
Kein oder zu wenig LuftdruckLuftdruck in der Zuleitung prüfen, ggf. einstellen.Betreiber
Schwenkeinheit stark verschmutztSchwenkeinheit reinigen.Betreiber/
Endschalter falsch eingestelltAbstand zwischen Endschalter und Schaltfahne über-
Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe entlüften. Reinigungsmittel-Ansaugfilter reinigen, Reinigungsmittelleitungen auf
Beschädigung kontrollieren. Bürsten prüfen, ggf.
wechseln.
Schmutzfänger reinigen, Wasserzulaufdruck und
Pumpen kontrollieren, Düsen mit Druckluft reinigen,
Magnetventile und Zuleitungen (Wasser und Elektrizität), ggf. instand setzen.
Dosierung erhöhen oder verringern, Füllstand der
Reinigungsmittel kontrollieren, Ansaugfilter reinigen,
Dosierpumpe entlüften, Original Trocknungshilfsmittel von Kärcher verwenden, Funktion der Trocknergebläse prüfen.
(Bild 1) verringern.
stellen, Anpressdruck am Druckminderer für Radwäsche (Bild 1) erhöhen.
fen, ggf. einstellen.
schlusswerten sorgen.
prüfen (soll: 4mm).
Betreiber
Betreiber
dienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Kundendienst
Betreiber
Kundendienst
Kundendienst
Betreiber/
Elektrofachkraft
Betreiber/
Kundendienst
- 17
19DE
Please read and comply with these
English
tial operation of your appliance and store them
for later use or subsequent owners.
original instructions prior to the ini-
Contents
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 1
System description . . . . . . . EN . . 3
Operating elements . . . . . . EN . . 4
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Before Startup
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Ensure that gear oil is not released into the
environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentallyclean manner.
Do not let waste water containing mineral
oil spill into the soil, into waters or without
treatment into the discharge channel. Observe the locally valid regulations and
waste water by-laws
A battery in the control unit supplies the system clock with power in the event of a power failure.
Batteries contain substances
that must not enter the environment. Please dispose of your
batteries using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
General
To avoid danger to persons, animals and
property before the first operation of the
system, read:
– the operating manual
– all safety instructions
– the respective national legal statutes
– the safety instructions which are at-
tached to the used detergents (normally
on the packing label).
For the operation of this system the following regulations and directives are applicable in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
– Accident prevention provision "General
rules and regulations" BGV A1
– Safety for vehicle wash plants DIN
24446
– Order in respect of operational safety
(BetrSichV).
Ensure:
– that you have understood all the in-
structions
– that all users of the plant are informed
about the instructions and have understood them.
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Vehicle washing plants
Only persons may be entrusted with the operation, monitoring, servicing, maintenance
and checking of the vehicle washing plants
who are familiar with these works and are
acquainted with the operating manual, and
who have been instructed about the dangers involved with the plant.
Self-service
Self-service vehicle wash plants must have
a person available on operational standby
who is familiar with the plant and, in the
event of an operational failure, who is able
to perform, or arrange for, the necessary
measures to avoid possible dangers. Instructions concerning the operation and intended use of the plant must be posted
where they can be easily seen at the washing place.
Intended use
To avoid damage to the vehicles and the
plant, only private cars and closed trucks
may be cleaned according to the specifications in the section "Technical Data/Dimensions", vehicle dimensions.
Maintenance
Maintenance work may be carried out only
when the plant is switched off. In this case
the main switch must be protected against
unauthorized restarting (attach padlock at
the main switch).
hazardous materials
Take protective measures when handling
cleaning agent concentrates which contain
hazardous substances. Especially goggles, protective gloves and personal protective clothing must be worn and the
instruction leaflets/safety data sheets attached to the detergents have to be observed.
Entering the vehicle washing plant
Unauthorized persons may not enter the
vehicle washing plant. The entry prohibition
is to be indicated continually and in a clearly recognisable way.
Danger of slipping
Danger of slipping in the plant from moisture on the floor and on the plant sections.
Move with care when working on the plant
and wear suitable footwear. Washing customers must be warned of the danger of
slipping through suitable notices.
Operation of the plant
몇 Warning
To avoid danger through false operation,
the plant must be operated only by persons,who
– are instructed in its operational handling
– have proved their capabilities in respect
of operation
– have been explicitly commissioned to
use it.
The operating manual must be made available to each user. The plant may not be operated by persons under 18 years old.
Trainees over 16 years old and under supervision are exceptions here.
Proper use
This wash plant is designed for the exterior
cleaning of private cars with standard
equipment and closed lorries according to
the section "Technical Data/Dimensions",
vehicle size limits. Included in the intended
use are also the following:
– observing all instructions in this operat-
ing manual and
– the compliance with the inspection and
maintenance instructions.
The plant must be set up by qualified skilled
personnel under observance of the assembly and installation instructions. When setting up the plant, applicable local safety
regulations must be observed (i.e. distances between the plant and building).
The system must be disassembled by
skilled personnel.
몇 Warning
When using Carlite brushes, the vehicle
must be manually cleaned beforehand, if
the appliance is not equipped with an upgrade kit high pressure!
몇 Warning
Danger of damage from ice forming in the
plant. The water must be drained from the
plant when there is a danger of frost. The
circulation routes for customers using the
washing plant must remain slip-resistant
(e.g. using underfloor heating, gravel).
Workstation
The plant is started up at the operating
point for manual functions or with a wash
card/code reader. The passengers must
leave the vehicle before the wash. Entering
the plant is prohibited during the washing
process.
20EN
- 1
Non-intended use
몇
Warning
Damage to property! Failure to keep to the
vehicle size limits can cause damage to the
vehicle and the plant.
This gantry-type car wash plant is not suitable for the cleaning of
– special trucks, e.g vehicles with roof
and alcove installations to the front over
the wind screen, construction machines
– vehicles with trailers
– two- and three-wheel vehicles
– convertibles with open soft-top
– convertibles with closed soft-top where
suitability for wash plants has not been
guaranteed by the manufacturer.
Should the above-stated instruction not be
observed, the vehicle wash plant owner is
not liable for any
– injury to persons
damage to property
injury to animals resulting thereof.
Sources of danger
General dangers
Danger
Risk of eye injuries from leaking air pressure. The pneumatic parts of the plant still
remain under high air pressure after the
main switch or emergency switch has been
switched off.
Risk of injury from parts flying off! Flying-off
fragments or objects can injure people or
animals. Therefore the hall floors must be
kept clear of loose objects lying around.
Danger of explosion
Danger
Danger of explosion! The plant must not be
operated in the near to rooms that are exposed to danger of explosion. Excepted
from this are only plants that are explicitly
intended and designated. No explosive,
highly ignitable or poisonous substances
must be used, as e.g.:
The noises emitted by the plant are not
dangerous for wash customers (brief emissions).
On the drive-in side, the sound level is
– 67 dB(A)
– at the drying operation 87 dB(A)
Danger
Damage to hearing for operating personnel
is possible. Wear ear protectors with drying
operation.
Electrical dangers
Danger
Risk of electric shock!
– Never touch electrical cables, plug con-
nections and terminal boxes with wet
hands.
Electrical connecting leads or extension
cables must not be damaged through
being driven over, crushed, or pulled or
the like. Protect the power cord from
heat, oil, and sharp edges.
With mobile cleaning devices (e.g. with
high-pressure cleaners) the water jet
must never be aimed at electrical appliances or units.
All current-conducting parts in the working area must be protected against jet
water.
Plants must only be connected to proper earthed power sources.
All work on electrical parts of the plant
must be carried out only by a qualified
electrician.
Danger from substances that are harmful to health
Danger
The detergents used contain partly substances that are harmful to health; therefore it is absolutely necessary to observe
the enclosed or printed instructions.
Do not drink the water emitted from the
plant! There is no drinking water quality
present due to the mixed detergents.
Should processed water be used to operate the plant, then the stipulations of the
manufacturer of the water treatment plant
on germination inhibition must be observed.
Substances which do not generally occur
usually in the exterior cleaning of vehicles
(e.g. chemicals, heavy metals, pesticides,
radioactive materials, faeces or epidemic
matter) must not reach the wash plant.
Danger from power failure
An uncontrolled restart of the plant following
power failure is ruled out because of construction measures that have been taken.
Danger to the environment from waste
water
The locally valid regulations on waste water
disposal are to be observed.
Maintenance and monitoring
In order to ensure a safe operation of the
plant and to prevent dangers during maintenance, monitoring and inspection, the corresponding instructions have to adhered to.
Maintenance
Maintenance work must be carried out by a
specialist at regular intervals in accordance
with the specifications of the manufacturer.
The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work
on the electrical plant may only be carried
out by qualified electricians.
Danger
Risk of injury. The plant must be switched
off and secured against against any unintentional and unauthorised restart before
maintenance and servicing can be carried
out. Air pressure containers and air pressure lines continue to be remain under
pressure also after the plant has been
switched off. It is absolutely necessary to
get rid of pressure before starting work on
the plant. Then check for the absence of
pressure on the manometer at the maintenance unit.
Risk of injury from high-pressure water jet
unexpectedly emerging. The high pressure
system continues to remain under pressure
also after the plant has been switched off. It
is absolutely necessary to remove all pressure in the high-pressure system before
starting work on the plant.
Monitoring
This vehicle wash plant must be inspected
for its safe operational state before being
put into operation and afterwards at least
half-yearly by a specialist. The scope of this
inspection specifically includes:
– visible inspection for externally recog-
nisable wear and damage respectively
– Function test
– completeness and effectivity of safety
installations for self-operation plants
daily before start of operation, for monitored plants according to requirements
but at least once monthly.
Use original parts
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him as otherwise claims made under the
warranty will be rendered void. Observe all
instructions on safety and use which are
accompany these parts. This concerns:
– replacement and wear parts
– accessories
– Fuel
– detergents.
- 2
21EN
System description
System overview
1 Pillars 1
2 Pillars 2
3 Side brushes
4 Chassis
5 Wheel wash facility
6 Jets for shampoo, foam
7 Jets for brush watering, rinsing, drying
The rotating side brushes clean the vehicle
from the side, in the front and rear areas.
roof brush
The rotating roof brush remove dirt from the
top part of the vehicle.
Wheel wash facility
The Comfort model of the vehicle washing
plant is equipped with two wheel wash facilities for to provide a thorough rim flange
cleaning. The position of the wheels is detected through a light barrier. The rotating
brushes are pressed by a pneumatic cylinder against the rim flange.
Standard equipment
22EN
Jets for brush watering
Shampoo from the jets for brush watering
mixed as detergent with water is sprayed
on the vehicle.
Foam wash
The foam wash sprays the vehicle with
foam before the wash.
Dirt catcher
The dirt catcher retains particles which
could block the jets.
Dosing pumps
The dosing pumps mixes the following detergents and cleaning products with water:
– shampoo, foam, (DT 811)
– drying aid, (DT 829).
- 3
Drier
The blow-dry beam is moved along the
contour of the vehicle. Built-in ventilators
generate the necessary air flow to dry the
vehicle.
Light barriers
The light barriers detect:
– the position and contours of the vehicle and
– the position of the vehicle's wheels.
Detergent
The canisters for detergents and care-liquid are installed in the pillar 2.
Nameplate
The important plant data on the nameplate.
Control cabinet
The control cabinet for the plant is accomodated in column 1.
Feed distributor
The main switch for the plant is mounted on the
feed distributor. The feed distributor is positioned outside the wash plant in the plant room
or another suitable location nearby.
Emergency-stop button
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the operating point for manual mode,
– at the wash card/code reader.
Operating point
The wash plant is delivered with:
– with an operating point for manual mode
– with a wash card/code reader (option)
– with a comfort operating point (option).
Safeguard against tipping over
Also in the case of serious improper conduct by the washing customer, the plant
stays on the drive-rails.
Options
Wash card/code reader
The wash card or code reader is used for to
operate the wash plant with self-operation.
Note
The wash cards/codes required for operation are programmed for the specific plant.
Processed water connection
enables the use of rainwater or recycled
water as a partial substitute for fresh water.
Underfloor wash facility
The optionally obtainable underfloor wash
facility enables the vehicle underside to be
washed. Hereby water is sprayed with high
pressure on the entire underside via two
oscillating jet pipes.
Anti-frost devices
When there is danger of frost, the water is
blown out of the pipeline system. The wash
plant can be equipped with two anti-frost
devices:
– Anti-frost manual: The blow-out proce-
dure is enabled via the operator of the
plant.
Automatic anti-frost: The blow-out pro-
cedure is controlled via a thermostat.
Spurposts
The spurposts have the task to ensure a
middle alignment of the vehicle. They prevent the vehicle being placed too far away
from the middle.
Operating elements
Emergency-stop
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the wash card/code reader
– at the operating point for manual mode
– at the entrance to the wash hall, if there
is any operating point or wash card/
code reader there.
Main switch
The main switch is located at the feeder.
Set main switch at “1” to put the plant
into operation.
Wash card/code reader (option)
The choice of the wash programme depending on the design of the wash card/
code reader
– by entering on a keyboard,
– through the programme stated on the
wash card,
– by entering a code number.
Further information is obtainable in the separate operating instructions on the wash
card/code reader.
Control station for manual
operation
1 Emergency-stop button
2 Control supply voltage/normal position
button
3 Start key
The control station for manual operation
moves the plant components for maintenance work to be done. This can also be
used to intervene when a wash programme
is in progress. In the case of a fault in the
wash card/code reader, the wash programme can be also started.
Setting dosing pumps
The dosing pumps dose the washing water
with the detergents shampoo/foam (a) and
drying aid (c) in accordance with the wash
programme and the equipment of the plant.
Note
The dosage amount is optimally set by the
fitter when the plant is assembled. Generally no reset is necessary.
Set dosing amount
몇 Warning
Dosing pump can be damaged. Activate rotary knob (a) only when the pump is running.
Unlock rotary knob (a) by pulling.
Turn rotary knob (a) to desired dosage
amount. At the same time (b) press sev-
eral times.
Rotary knob (a) secure by pressing in.
- 4
23EN
Bleed dosing pump
Turn bleeder screw (c) ca. 2 rotations
anti-clockwise.
Press button (b) so often until there are
no more air bubbles in the suction hose
and the detergents and drying aid flows
back via run-off hose into the container.
height
Washable vehicle lengths ***)
without safe-
ty distance
with safety
distance
Hall width
with safety
distance
without safe-
ty distance
*) rotating roof brush, rotating side-brushes
**)almost all the vehicles can be washed
within these dimensions
***) For driving track length of 9000 mm
Wash brushes
Diameter of side-brushes
Side
Side-brush rotation
speed
Diameter of brush Roofmm880
Brush rotation speed
Roof
Portal drive speedm/min0...20
Sound level
Brush cleaning dB(A)67
Drier operationdB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Features
mm965
1/min107
1/min127
Connection values
Electrical connection
VoltageV400/3~, P,
N
FrequencyHz50
Connection output Ba-
sic plant
Pre-securing Control
cabinet
Water connection
Nominal widthInch1
Flow pressure accord-
ing to DIN 1988 (with
100 l/min)
Temperature°Cmax. 50
Water consumption/ve-
hicle with 0.45 MPa
(programme-dependent with 4.5 m vehicle
length)
Compressed air connection
Nominal widthInch1/2
PressureMPa
Consumption/Washes
(without anti-frost device, programme-dependent with 4.5 m
vehicle length)
kWapprox. 10
Amax. 35
MPa
(bar)
l80...210
(bar)
l200
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Operation
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the wash card/code reader
– at the operating place for manual oper-
ator station
– at the entrance to the wash hall, íf an
operating point or wash card/code
reader is located there.
몇 Warning!
Risk of damage to vehicle which is to be
cleaned. If the wash plant develops a fault
once the detergent has been applied, it
must be switched off and the detergent removed by spraying the vehicle thoroughly
with water to prevent the paintwork being
damaged through an extended period of
exposure to the detergent.
몇 Warning
When using Carlite brushes, the vehicle
must be manually cleaned beforehand, if
the appliance is not equipped with an upgrade kit high pressure!
Note
In the case of self-operating plants, a specialist familiar with the plant must be contactable who can carry out measures, or
have them done, in order to avoid possible
dangers.
Switching on after emergency-stop
Note
Before switching on again, the cause for
activating the emergency switch button has
to be remedied. Persons or animals may
not remain in the working area. Vehicles
must be driven out of the plant.
1 Emergency-stop button
2 Control supply voltage/normal position
button
3 Start key
Pull all emergency-stop buttons to un-
lock them.
Set automatic/manual switch at the
feeder to automatic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode.
The plant is again ready for operation and the
the vehicle being washed can be driven in.
Start up
Stop valve opens for water and com-
pressed air.
Set main switch on the feeder to “1”.
Set automatic/manual switch to auto-
matic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode.
The plant is again ready for operation and the
the vehicle being washed can be driven in.
Preparing the vehicle
몇 Warning
In order to avoid damage to the vehicle, the
following precautionary measures have to
taken on the vehicle before starting the
wash plant:
Close windows, doors and roof space..
Push in antennas, fold over in direction
of rear or dismantle.
Fold in large or wide overhanging mirrors.
Check vehicle for loose vehicle parts
and dismantle them, e.g.:
– chrome strips,
– spoilers,
– bumpers,
– door handles,
– exhaust pipes,
– wind-breakers,
– tilt ropes,
– sealers,
– anti –dazzle visors attached on the ve-
hicle,
– racks.
24EN
- 5
Driving in the vehicle
Drive in the vehicle between the driving
tracks and position the left front wheel
in the wheel trough.
After the positioning
switch off engine.
Put gear in. Choose position “P2” with
automatic gearbox.
Pull up handbrake.
Check whether the directions in the
"Preparing the vehicle" section have
been followed.
Leave vehicle (all occupants) and start
wash programme.
Start program
at the wash card/code reader (option)
The operation with a wash card/code reader is described in the separate operating instructions for the wash card/code reader.
with control station for manual operation
Press one or several buttons to start the
desired wash programme. (see following table
When the wash programme is ended, the
vehicle can be driven out of the plant.
The hall doors are controlled by the car wash
gantry control and by an external door control.
Difference is made between summer and winter door control.
Summer door control
– Before the start of the wash, the doors are
open. The vehicle can drive in.
– The doors are closed at the start of the
wash.
– The doors are opened at the end of the
wash and stay open.
Winter door control
– Before the start of the wash, the entry
gate is closed and must be opened to
allow the vehicle to drive in. This can be
done, for example, by inserting a card
into the wash card reader.
– When the wash starts (e.g. when the
"start" button on the wash card reader is
pressed), the entry gate closes.
– The doors are opened at the end of the
wash and are closed again after the vehicle has driven out.
Program end
Door control (option)
Shutting down
Program
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Press Start key.
Manual intervention
When the wash programme is in progress,
the brushes can be moved away from the
vehicle (travel out) or locked (to prevent further travel towards the car). The wheel
wash can also be deactivated once the
washing operation has started.
1 Raise/lock roof brush or drier
2 Move out/lock side brushes
3 Deactivate wheel wash
4 Trigger stop
End running wash programme.
End running wash programme.
Set main switch to “O”.
Shut off water supply.
Shut off compressed air line.
If frost is expected for the period of the
shutdown:
dewater all water pipelines.
Shutting down through anti-freeze
몇 Warning
Risk of damage to the the plant. The antifrost device functions only when the main
switch is on and the emergency-stop buttons are not pressed.
Manual anti-frost device
Manual valves and switch “Anti-frost Manual“ are found in the technician room.
Close manual valve for fresh water and
When putting into operation for the first
time after manual antifrost, close the manual valves for fresh water and processed
water (option).
Brief shutting down
Set main switch to “O”.
Decommissioning for longer
periods
device (option)
processed water (option).
Release compressed air for anti-frost
by opening the manual valve in the
compressed air line.
Activate “Anti-frost Manual”, which
starts the blow-out procedure.
Close manual valve compressed air for
anti-frost after the blow-out procedure
has ended.
Automatic anti-frost device
If the minimum temperature is undercut:
– any wash operation which is in progress
is completed.
– the gantry hoses and jet pipes are
blown out with compressed air
– No more wash programme can be started.
Should the anti-frost measures be introduced with automatic anti-frost as a precaution when the plant is shut down, an
additional switch can be installed by the
factory.
Once the danger of frost has passed, the
plant automatically resumes a state of operational readiness.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The basis for a safe operational plant is the
regular maintenance according to the following maintenance plan
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him like
– replacement and wear parts
– accessory parts
– fuel,
– detergents.
Danger
Risk of electric shock. Switch on the plant
voltage-free, in addition switch on the main
switch to “0” and secure against it switching
on again.
Risk of injury from compressed air unexpectedly emerging. Compressed-air cylinders and lines also remain under pressure
after the plant has been switched off. It is
absolutely necessary to get rid of pressure
before starting work on the plant. To do
this, turn off the compressed air supply and
move the wheel wash system in and out in
manual mode to release the pressure.
Then check for the absence of pressure on
the manometer at the maintenance unit.
Risk of injury from high-pressure water jet unexpectedly emerging. It is absolutely necessary to
remove all pressure in the high-pressure system before starting work on the plant.
Risk of eye injuries from parts flying off or dirt.
Keep clear of rotating brushes. Goggles must
be worn during maintenance work.
Who may carry out maintenance and
servicing?
Operator
Work designated with the sign “Operator”
may only be carried out by persons who
have been instructed in the safe operation
and maintenance on the wash plant
Customer Service
Work designated with the sign “Customer
Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to ensure a reliable operation of the
plant, we recommend that you conclude a
maintenance contract with us. Please contact your relevant Kärcher Customer Service.
- 6
25EN
Manual operation
Your own safety and the safety of others
demands that the plant is switched off during maintenance and service work. However, not all plant parts on which maintenance
is being done are freely accessible. This
makes it necessary to move certain plant
parts during maintenance and servicing
work. The operational mode “Manual Operation” is intended for this. Manual operation
is carried out using the operating point for
manual mode.
Danger
Comply with the following sequence of
working steps for to ensure your own safety
and the safety of others.
Drive the vehicle out of the plant.
Ensure that no persons or animals are
in the plant.
Switch on plant.
Switch on manual operation.
Move plant parts.
Switch off plant and secure against it
switching on again.
Carry out maintenance and servicing
work.
몇 Warning
Risk of damage to the plant and vehicle. Do
not use manual control for washing.
Activate manual operation
1 Automatic/manual switch
Turn automatic/manual switch to manu-
al position. The control voltage/ basic
position at the control station starts
blinking if manual operations are activated.
Select group
The manual functions are divided into
groups.
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the desired group.
Visual inspectionAll limit switches (see diagrams 3 to 6) Check for mechanical damage and stable
Check brush rollers for
foreign bodies
Check water supplyRinse and spray circulationShut off water in manual operation and
Check condition of the
washing brushes.
Check hoses and piping
for absence of leakness.
Visual inspectionRunning rollers of the side-brushes’
ResetScrews for guide rails (roof brush, drier) Check using a hexagon socket wrench that
Start wash programme, activate emergency-stop buttons or safety switches. The
plant must stop, then press the control supply voltage/normal position button on the
operating point for manual mode.
Check signs for completeness and legibility.
Replace damaged signs.
If necessary, fill up.Operator
Make visible inspection (judge spray picture), if necessary, clean. Warning! Do not
mix up jets! Screw off jets individually, clean
with compressed air, screw on again.
with a detergent-free soft, damp cloth.
seating.
foreign bodies that are present, clean soiled
brushes with high-pressure cleaner.
check whether enough water is present in
the vehicle wash. Too little or no water may
cause damage to the vehicle being washed.
brush segments on firm seating, check
brush for wear (minimum bristle length: new
state minus 50 mm) if necessary, replace.
ing processes. For this: loosen 3 screws
within the bristle ring, remove wheel washing brush, attach new wheel washing brush
and fasten it with the 3 screws.
Check play by moving the side-brushes. Inform Customer Service when there is too
much play between roller truck and guide:
screws are firmly screwed in, tighten if necessary (apply approx. 25 Nm tightening
torque)
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator/
Customer Service
Customer Service
Operator
Operator/
Customer Service
28EN
- 9
TimeActivityAssembly affectedRemedyof whom
monthly or
after 2000
washes
half-yearly
or after
5000
washes
yearly or
after 10000
washes
every two
years or after 20000
washes
Clean filterDetergent suction filter in the detergent
containers
Clean dirt catcherDirt catcher Fresh water (option), Dirt
catcher Fresh water (Diag. 1)
Visual check of belt for
roof brush, drier
Tighten and and check distance of all limit switches
Check energy supply line Cables and hoses at: - energy column
Check plastic rollers and
rubber buffers
Check running surfaceSB traversing operationCheck that running surface for SB travers-
Replace belts and pulley Belts and pulleys drier and roof brush Replace partsCustom-
Belt of roof brush, drierVisual inspection: Check status of the belts,
All limit switches (see diagrams 2 to 6) Check of the nominal distances of 4mm: Use a
or - energy chain or - cable tow
Running rollers (Diag. 7) and stop-buffers of the side-brushes’ wagon, stopbuffers of the side-brushes oscillate
(Diag. 8)
Screw off the cover of the detergent containers and rinse the filters of the suction
hoses with clean water.
Shut off water supply, screw off cover of the
dirt catcher, rinse out filter with water, re-insert filter and screw on cover.
replace, if necessary (Customer Service).
4mm thick flat material as feeler gage, measure
distance between limit switch and switching flag.
Readjust limit switch, if necessary by shifting
both plastic nuts.
Visible inspection: Condition of hoses and
cables, leaks in hoses and connectors.
Check ease of movement of roller truck at
cable tow.
Visual inspection: check state of the guide
rollers and play between rollers and guide
rails (maximum 5 mm play, binding of the
guide rollers at least 15 mm thick). Check
rubber buffers for cracks, visible inspection.
ing operation is clean. Remove contaminations using special cleaners (for e.g.6.869-
Figure 4
1 Limit switch for roof drier safety bracket
- 10
Figure 6
1 Limit switch for side brush 1 start
(SB1_a)
2 Limit switch for side brush 1 end
(SB1_e)
29EN
Figure 7
1 Running rollers
2 Eccentric
Figure 8
1 Stop buffer side-brush oscillate
Danger
Risk of electric shock.
Switch on the plant voltage-free, in addition
switch on the main switch to “0” and secure
it against being switched on again.
Risk of injury from compressed air unexpectedly emerging. . Compressed air containers also remain under pressure after
the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. To do this,
turn off the compressed air supply and use
the manual operation to move the wheel
wash system in and out until the pressure
has been released. Then check for the absence of pressure on the manometer at the
maintenance unit.
Risk of eye injuries from parts flying off or
dirt. Keep clear off rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance
work.
Fault indication
Figure 9
1 Light barrier of drier forward
2 Light barrier of drier in the middle
3 Light barrier of drier behind
Faults
Danger
Risk of electric shock!
Work on electrical plant only to be carried
out by qualified electricians.
Switch the plant to voltage-free with all
work, in this case switch the plant at the
main switch to “0”and secure against it
switching on again.
Who may remedy faults?
Operator
Work designated with the sign “Operator”
may only be carried out by persons who
have been instructed in the safe operation
and maintenance on the wash plant
Electricians
Persons with a professional training in the
electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer
Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service or fitters who
have been authorised by Kärcher.
1 Display
Display of faults recognised by the Control
is shown in the display of control unit.
30EN
- 11
Dis-
FaultPossible causeRemedy
play
1Limit switch Drive start/Drive end allocat-
ed simultaneously
4Proximity switches "Side-brush 1 inward"
and "Side-brush 1 outward" have been
pressed simultaneously
5Proximity switches "Side-brush 2 inward"
and "Side-brush 2 outward" have been
pressed simultaneously
6Proximity switches "Roof brush above"
and "Roof brush below" have been
pressed simultaneously
9Proximity switches "Drier above" and "Dri-
er below" have been pressed simultaneously
10Mode counter Gantry travel is not countingPortal driving counter is defective; portal
12Mode counter Lift/lower roof brush is not
counting
13Mode counter Lift/lower drier is not countingMode counter defective; lifting motor of
14Frequency converter portal driving is not ready Fault in frequency converter portal driving Check cable and motors for damages,
15Frequency coverter raise/ lower is not ready Fault in frequency converter Lift roof
16CAN bus error master, no module is ac-
cessible
18CAN bus error, no connection to service
control station
19CAN bus error, module A14, no connec-
tion (water distributor)
20CAN bus error, module A13, no connec-
tion (feed distributor)
21CAN bus error, module A11, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
22CAN bus error, module A12, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
23CAN bus error, module A7, no connection
(water distributor CB2)
24CAN bus error, module A21, no connec-
tion (anti-frost)
25CAN bus error, module A22, no connec-
tion (underbody washing)
Limit switch allocated or defective via foreign metal part
Limit switch is defectiveCheck limit switch for damages, switch on/
driving motors are defective; limit switch
portal driving start/end are defective
Mode counter defective; lifting motor of
roof brush is defective; limit switch roof
brush above/ below is defective
drier is defective; limit switch drier above/
below is defective
brush/ drier
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Connection chord of service control station is loose or defective, service control
station is defective
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Remove foreign part, check limit switch for
damages, switch on/ off the unit, repeat
washing process
off the unit, repeat washing process
Check limit switch portal driving for defects; remove metal parts from the hall
floor; switch off/on the unit, repeat washing
process, call Customer Service
Check limit switch for roof brush for defects; switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check limit switch for drier for defects;
switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
switch on/ off the unit, repeat washing
process
Check cable and lifting motors of the roof
brush and drier for damages, switch on/ off
the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, washing can still be done despite
this fault, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
- 12
31EN
26CAN bus error, module A23, no connec-
tion (gate control)
27CAN bus error, module A24, no connec-
tion (gate control)
28CAN bus error, module A25, no connec-
tion (washing phase display)
29CAN bus error, module A26, no connec-
tion (Interface wash card reader in feed
distributor)
30CAN bus error, module A27, no connec-
tion (high pressure pump)
31CAN bus error, module A28, no connec-
tion (external dosing pumps)
32Excess current outlets CAN Bus module
A10 (main plate)
35Excess current outlets CAN Bus module
A14 (water distributor)
36Excess current outlets CAN Bus module
A13 (feeder)
37Excess current outlets CAN Bus module
A11 (in main switching cabinet CB1)
38Excess current outlets CAN Bus module
A12 (in main switching cabinet CB1)
40Excess current outlets CAN Bus module
A21 (anti-frost)
41Excess current outlets CAN Bus module
A22 (underbody cleaning)
42Excess current outlets CAN Bus module
A23 (gate control)
43Excess current outlets CAN Bus module
A24 (gate control)
44Excess current outlets CAN Bus module
A25 (washing phase display)
45Excess current outlets CAN Bus module
A26 (Interface wash card reader in feed
distributor)
46Excess current outlets CAN Bus module
A27 (high pressure pumps)
47Excess current outlets CAN Bus module
A28 (external dosing pumps)
48EE_prom not readError in main plateSwitch off and switch on the unit, repeat
49E_prom checksum error
50Limit switch FA (drive start) has not been
exited despite driving command
51Limit switch FA (Drive start) has not
reached expected position
52Limit switch FE (drive end) has not been
exited despite driving command
53Limit switch FE (Drive end) has not
reached expected position
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Short circuit, water leakage
Limit switch activated through foreign metal or is defective
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
Check limit switch portal driving for de-
fects; remove metal parts from the hall
floor; switch off/on the unit, repeat washing
process
32EN
- 13
54Travel command has been given but
SB1A (side brush 1, outward) limit switch
has not been exited
55Limit switch SB1A (side brush 1, outward)
has not reached expected position
56Travel command has been given but
SB1E (side brush 1, driven-in) limit switch
has not been exited
57Limit switch SB1E (side brush 1, driven-in)
has not reached expected position
58Travel command has been given but
SB2A (side brush 2, outward) limit switch
has not been exited
59Limit switch SB2A (side brush 2, outward)
has not reached expected position
60Travel command has been given but
SB2E (side brush 2, driven-in) limit switch
has not been exited
61Limit switch SB2E (side brush 2, driven-in)
has not reached expected position
62Travel command has been given but DBO
(top roof brush) limit switch has not been
exited
63Limit switch DBO (top roof brush) has not
reached expected position
66Travel command has been given but DBU
limit switch (lower roof brush) has not
been exited
67Limit switch DBU (lower roof brush) has
not reached expected position
68Travel command has been given but TRO
(upper roof drier) limit switch has not been
exited
69Limit switch TRO (upper roof drier) has not
reached expected position
70Travel command has been given but TRU
(lower roof drier) limit switch has not been
exited
71Limit switch TRU (lower roof drier) has not
reached expected position
80Roof brush alignment too highCable, motor or gears of rotary roof brush81Roof brush alignment too low
83Roof brush performance during the wash
too low
84Side-brush 1 alignment too highCable, motor or gears of rotary side brush
85Side-brush 1 alignment too low
87Side-brush 1 performance during the
wash too low
88Side-brush 2 alignment too highCable, motor or gears of rotary side brush
89Side-brush 2 alignment too low
91Side-brush 2 performance during the
wash too low
100Wheel wash 1 does not drive back to base
setting
101Wheel wash 2 does not drive back to base
setting
102Roof brush limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation roof brush
103Side brush 1 limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation side-brush
104Side brush 2 limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation side-brush
105Washing section takes too longWashing unit does not move during washing Switch off and switch on the unit, repeat
106Maximum idling time of portal exceeded
Limit switch activated through foreign metal or is defective, drive wheel is turning
Limit switch defective, drive wheel is turning
Limit switch is defectiveCheck limit switch for damages, switch on/
es defective
1 defective
2 defective
No compressed air, wheel wash has got
jammed in the rim
defective or vehicle of this type cannot be
washed
1 defective or vehicle of this type cannot
be washed
2 defective or vehicle of this type cannot
be washed
Check limit switch of side brushes for defects; clean upper running surface of the
side-brush holder; switch off/on the unit,
repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
Check compressed air supply and compressor; switch off the unit and remove the
wheel wash from the rim; repeat washing
process
Drive vehicle out of the plant, switch off
main switch, wait for 10 seconds, switch on
main switch again, press Reset button,
press button Normal setting, repeat washing procedure.
washing process, call Customer Service
- 14
33EN
107Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower roof-brush
108Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower drier
109Under-voltage has occurredFluctuations in mains voltageCheck power supply, switch on/ off the
110Flow switch of brush washing has been
triggered
122Control handle of drier allocatedCheck switching bracket and its limit
123Short/ narrow hall side 1 front key has
been pressed
124Short/ narrow hall side 1 rear key has
been pressed
125Short/ narrow hall side 2 front key has
been pressed
126Short/ narrow hall side 2 rear key has
been pressed
127Vehicle to broad on side 1 key has been
pressed
128Vehicle to broad on side 2 key has been
pressed
139Protective motor switch of fresh water
pump was triggered
141Fault in frequency converter of lifiting motors,
switched off while operating roof brush
142Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating drier
143Fault in intensive cleanerProtective motor switch in the pump
144Fault in processed waterFault in water preparationCheck processed water tank and water
145Fault in fresh water Dry run of fresh water tankCheck fresh water tank, check main water
146Fault in osmosis waterOsmosis water tank empty; osmosis plant is
147Fault in rim cleanerProtective motor switch in the pump
148Filling level of foam too lowDetergent container almost emptyrefill the corresponding detergent
149Filling level of shampoo too low
150Filling level of drying aid too low
151Filling level of hot wax too low
152Filling level of insect cleaner too low
153Filling level of polish too low
154Filling level of chemicals 2 too low
155* Lack of water supply to high pressure
pumps
156* Protective motor switch high pressure
pump 1 was triggered
157* Protective motor switch high pressure
pump 2 was triggered
159* Thermal switch high pressure pump 1 was
triggered
160* Thermal switch high pressure pump 2 was
triggered
Lifting system of roof brush is difficult to
access
Lifting system of drier is difficult to access
no water during brush washingCheck supply of fresh and processed wa-
switch for damages
The switch has been pressed by a person Reset switch manually and press start key
Vehicle is too broad or has been positioned much to the left
Vehicle is too broad or has been positioned much to the right
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Lifting system of roof brush is difficult to
access
Lifting system of drier is difficult to access
switching cabinet was triggered
dective
switching cabinet was triggered
Water supply tank for high pressure
pumps empty
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Motor of high pressure pump 1 too hot or
defective
Motor of high pressure pump 2 is too hot
or defective
Check lifting system, switch off and switch
on the unit, repeat washing process, call
Customer Service
unit, repeat washing process
ter, repeat washing process
Repeat washing process, call Customer
Service
on the wash card reader to continue with
washing
Reposition the vehicle, reset the switch
manually, continue with washing by pressing the start key at the wash card reader or
repeat washing process
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
Check lifting system, switch off and switch
on the unit, repeat washing process, call
Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
preparation; an on-going wash is completed using fresh water, the error must be quit
by pressing the emergency stop; an emergency operation can be driven using fresh
water until the water preparation has been
repaired; call Customer Service
pressure; repeat washing process, call
Customer Service
Check osmosis plant, call Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
Check water tank, repeat washing process, call Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
Repeat washing process, emergency operation possible by using the second high
pressure pump, call Customer Service
Repeat washing process, emergency operation with first high pressure pump is
possible, call Customer Service
34EN
- 15
162Pressure switch of high pressure pump
was triggered forward for roof nozzles
163Pressure switch of high pressure pump
was triggered backward for roof nozzles
164Pressure switch of high pressure pump
was triggered for side nozzles
165Pressure switch of high pressure pump
was triggered for wheel cleaning
166Pressure switch of high pressure pump
was triggered for underbody cleaning
167Pressure switch of high pressure pump
was triggered for floor cleaning
168* Pressure switch of high pressure pump
too high despite bypass switching
172Frost protection is activeFrost proteciton is activeWashing cannot be done until the anti-frost
175Trailer coupling detectedSide brush has got hooked into the trailer
180CAN bus error, module A8, no connection
(in main switching cabinet CB2)
181CAN bus error, module A9, no connection
(high pressure distributor to portal)
185CAN bus error, module A29, no connec-
tion (pump switching cabinet)
190Excess current outlets CAN Bus module
A8 (in main switching cabinet CB2)
191Excess current outlets CAN Bus module
A9 (high pressure distributor to portal)
195Excess current outlets CAN Bus module
A29 (pump switching cabinet)
200Control voltage is missingEmergency stop pressed, protective
201Plant not in operation (operational time
switched off)
* green indicator lamp at the switching cabinet goes off.
Dis-
FaultPossible causeRemedy
play
203Portal not in normal settingUnit not in normal settingDrive unit to normal setting
204Side-brushes not facing outwards
205Side-brush 1 not facing outwards
206Side-brush 2 not facing outwards
208Roof brush not facing upward
209Drier not facing upward
210Wheel washing not facing outwardUnit not in normal setting or compressed
211Wheel washing 1 not facing outwards
212Wheel washing 2 not facing outwards
250Unit has not been initialisedMeasurement drive has not yet been done Washing is not possible; call Customer
251Emergency operations of processed water
are active
High pressure nozzles of roof blocked towards the front or compressed air supply
to the portal has stopped or pressure
switch is defective
High pressure nozzles of roof blocked towards the rear or compressed air supply to
the portal has stopped or pressure switch
is defective
High pressure nozzles of side pipes
blokked or compressed air supply to portal
has been switched off or pressure switch
is defective
High pressure nozzles of wheel washing
blocked or compressed air supply to portal
has been switched off or pressure switch
is defective
High pressure nozzles of underbody
cleaning blocked or compressed air supply to portal has been switched off or pressure switch is defective
High pressure nozzles of floor cleaning
blocked or compressed air supply to portal
has been switched off or pressure switch
is defective
Compressed air supply to the portal has been
stopped or pressure switch is defective
coupling
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Short circuit, water leakageSwitch off and switch on the unit, repeat
switch triggered, reset button has not been
pressed
Night switch off of the unit is active, key
switch of the feed distributor is positioned
at "0"
air supply has been switched off
Processed water unit has a faultRepair processed water plant; unit an be
Clean the corresponding high pressure
nozzles, check compressed air supply, repeat washing process, call Customer
Service
Check compressed air supply, repeat
washing process, call Customer Service
temperature is exceeded again
No action is required; washing will contin-
ue automatically without the back being
washed a second time
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
Press all emergency stops, check that all
protective motor switches have been
switched on, press reset button in the control station
Check key switch of the feed distributor
(position it to 1 or 2)
Check compressed air supply; drive unit
into normal setting
Service
used with fresh water in emergency operations mode
- 16
35EN
Faults without display
FaultPossible causeRemedyof whom
Cleaning effect inadequate
Too little water or
none is coming out of
the jets.
Water still comes out
of the the jets after
the end of the wash
Drying insufficientToo little or too much drying aid, false drying
Wheel wash brush
does not turn.
Move wheel wash
brush slowly or not out
Wheel wash brush
moves out on the
false side
Brushes dirty fastShampoo dosage too lowAdjust shampoo, check water amount, adjust if nec-
Jet pipes of the underfloor wash oscillate too slowly/fast or
not at all.
Plant without function Fault in the voltage supplySee to fault-free voltage supply according to connec-
Portal is driven out
beyond limit switch
for the ends of the
drive-rails
None or too little detergent, none or too little
air pressure in the supply line, worn brushes
Dirt catcher is blocked, water pressure insufficient, jets blocked, magnet valve or supply line
defective
Magnet valve dirtyClean magnet valves.Customer
aid, none or too little air pressure
Contact pressure is too highReduce contact pressure at the pressure lessener for
None or too little air pressureCheck air pressure (about. 0.275 MPa (2.75 bar)), if
Light barriers dirtyClean light barriers, if necessary check setting.Operator/
None or too little air pressureCheck air pressure in the supply line, if necessary ad-
Oscillating unit strongly dirtied.Clean oscillating unit.Operator/
Throttles falsely set.Reset throttles.Operator/
Limit switch falsely setCheck distance between limit switch and switch flag
Check filling level of the detergent; if necessary fill up;
vent dosing pumps. Clean detergent suction, check
detergent supply lines for damage, check brushes
and if necessary replace.
Clean dirt catcher, check water supply pressure and
pumps, clean jets with compressed air, service magnet valves and supply lines (water und electricity) if
necessary.
Increase or decrease dosage, check filling level of the
detergent, clean suction filter, vent dosing pump, use
original drying aid from Kärcher, check function of the
blow-out drier.
wheel wash (Diag. 1).
necessary adjust, increase contact pressure at the
pressure lessener for wheel wash (Fig. 1).
essary.
just.
tion values.
(nominal: 4mm).
Operator
Operator
Service
Operator
Operator
Operator
Customer
Service
Operator
Operator
Customer
Service
Customer
Service
Operator/
Electricians
Operator/
Customer
Service
36EN
- 17
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Avant la mise en service. . . FR . . 1
Description de la station de la-
vage . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Eléments de commande . . . FR . . 5
Données techniques . . . . . . FR . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Avant la mise en service
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
L'huile d'engrenage ne doit pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
des huiles minérales dans le sol, les cours
d'eaux ni même dans les canalisations
sans traitement préalable. Merci de
prendre en considération les dispositions
légales locales ainsi que les statuts des
eaux usées.
La commande est équipée d'un
accumulateur pour alimenter
l'horloge du système en cas de
panne de courant. Les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, il faut utiliser des systèmes adéquats de collecte
pour les éliminer.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
Pour éviter certains dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lisez
avant la première mise en service du portique:
– les instructions de service
– toutes les consignes de sécurité
– toutes les prescriptions légales en vi-
gueur dans le pays d'utilisation
– les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur
l'étiquette de l'emballage).
Les prescriptions et les directives suivantes
sont en vigueur pour exploiter ce portique
en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln) :
– Réglementation pour la prévention des
accidents de travail "Dispositions générales" BGV A1
– Sécurité des stations de lavage des vé-
hicules DIN 24446
– Ordonnance relative à la sécurité du
travail (BetrSichV).
S'assurer que :
– vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
– tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont
comprises.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures
graves.
몇 Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Portiques de lavage de véhicules
Seules les personnes familiarisées avec
l'utilisation et le mode d'emploi du portique
et des appareils attenants peuvent être
chargées de la mise en service, la surveillance, l'entretien, la maintenance et le
contrôle des portiques de lavage de véhicules.
Libre-service
Pour des stations de lavage de véhicules
en libre-service, une personne familiarisée
avec la station et pouvant, en cas de
pannes, prendre les mesures nécessaires
pour éviter d'éventuels dangers doit toujours être joignable durant l'état de service
de la station. Pour l'utilisateur de la station,
des consignes relatives au maniement et à
l'utilisation conforme de la station de lavage
doivent être appliquées de manière bien visible.
Utilisation correcte
Afin d'éviter d'endommager les véhicules et
la station, seuls des véhicules et des camionnettes fermées correspondant aux indications dans le paragraphe 'Données/
dimensions techniques', dimensions limites
des véhicules, doivent être nettoyés.
Maintien en bon état
La station doit toujours être hors marche
pour effectuer des travaux de maintien en
bon état. Il faut alors également bloquer
l'interrupteur principal pour le protéger
contre une remise en marche par des personnes non autorisées (appliquer un cadenas sur l'interrupteur principal).
Substances dangereuses
Des mesures de protection doivent être
prises pour manier des concentrés de détergent contenant des substances nocives
à la santé. Il faut tout particulièrement porter des lunettes de protection, des gants de
protection et des vêtements de protection.
Il faut également tenir compte des notices/
fiches produit de sécurité fournies avec les
détergents.
Accès à la station de lavage de véhicules
L'accès à la station de lavage de véhicules
est interdit aux personnes non autorisées.
L'interdiction d'accès doit être signalée de
manière visible et durable.
Risque de glissement
Il existe un rique de glissement en raison de
l'humidité sur le sol et sur les pièces de la station. Il convient dès lors de se déplacer prudemment et de porter des chaussures
adéquates pour effectuer des travaux sur la
station de lavage. Les clients de la station de
lavage doivent être avertis de manière appropriée du risque de glissement.
Utilisation du portique de lavage
몇 Avertissement
Pour éviter certains dangers dus à une
mauvaise utilisation, le portique de lavage
ne devra être mis en service que par des
personnes
– qui auront été formées à sa manipulation
– et auront prouvé leur capacité à son uti-
lisation.
– Elles devront être expressément char-
gées de son utilisation.
Le mode d'emploi doit être accessible à
tous les utilisateurs. Le portique ne peut
être mis en service par des personnes de
moins de 18 ans. Les personnes en apprentissage de plus de 16 ans peuvent l'utiliser sous surveillance.
Utilisation conforme
La présente station de lavage est destinée
au nettoyage extérieur de véhicules avec
équipement de série et de camionnettes
fermées correspondant au paragraphe
« Caractéristiques techniques/
dimensions », dimensions limites des véhicules. Font également partie intégrante de
partie de l'utilisation conforme :
– le respect de toutes les consignes figu-
rant dans le présent manuel d'instructions et
- 1
37FR
– le respect des consignes d'inspection et
de maintenance.
L'installation doit être mise en place par du
personnel compétent qualifié, en respectant les instructions de montage et d'installation. Lors de la mise en place, les
directives de sécurité locales en vigueur
(par exemple écarts entre l'installation et le
bâtiment) doivent être respectées.
L'installation ne doit être démontée que par
du personnel qualifié et compétent.
몇 Avertissement
Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le
véhicule doit être prénettoyé manuellement
si l'installation ne dispose pas d'un système
haute pression !
몇 Avertissement
Risque d'endommagement dû à la formation de glace dans la station. En cas de
risque de gel, il faut purger l'eau de la station de lavage. Les chemins utilisés par les
clients de la station de lavage ne doivent
présenter aucun risque de glissement (par
exemple chauffage par le sol, graviers).
Poste de travail
La station de lavage est mise en service
depuis le poste de commande pour les
fonctions manuelles ou depuis un lecteur
de carte de lavage/de code. Les passagers
doivent sortir du véhicule avant le lavage. Il
est interdit d'accéder à la station de lavage
durant la procédure de lavage.
Utilisation interdite
몇 Avertissement
Dégâts matériels ! Les véhicules et la station de lavage risquent d'être endommagés
suite à un non respect des données limites
de véhicules.
Le portique de lavage n'est pas approprié
pour nettoyer des
– véhicules particuliers, tels que par
exemple des véhicules avec des
construction de toit en saillie à l'avant
au-delà du pare-brise, des engins de
construction
– véhicules avec remorques
– des véhicules à deux et trois roues
– des cabriolets à capote rabattue
– des cabriolets à capote fermée sans
justificatif du fabricant quant à la possibilité de lavage en stations.
Si les consignes mentionnées ci-dessus ne
sont pas respectées, le fabricant de la station de lavage décline toute responsabilité
pour tous dégâts en résultant, tels que
– blessures personnelles
dégâts matériels
blessures d'animaux.
Sources de dangers
Dangers généraux
Danger
Risque de blessure des yeux par l'échappement d'air comprimé. Les pneumatiques
du portique de lavage restent sous haute
pression, même après avoir éteint l'installation par l'interrupteur principal ou par le
bouton d'arrêt d'urgence.
Danger de blessures dues à des projectiles! Des projectiles peuvent être la cause
de blessures à des personnes ou des animaux. C'est la raison pour laquelle on ne
doit laisser traîner aucun objet sur le sol.
Risques d'explosion
Danger
Risques d'explosion! Le portique ne doit
pas se trouver à proximité de lieux présentant des risques d’explosion, outre les installations prévues à cet effet et marquées
en fonction. N'utilisez comme produit de lavage aucune matière explosive, extrèmement inflammable ou toxique comme:
– l'essence
le carburant diesel ou le fuel de chauffe
des solvants
des liquides contenant des solvants
des acides non dilués
l'acétone
Demandez au constructeur en cas de doute.
Troubles auditifs
Les émissions sonores issues de la station
de lavage ne sont pas dangereuses pour la
santé du client (sollicitation de courte durée).
Le niveau sonore côté entrée s'élève à :
– 67 dB(A) lors du lavage par brosses,
– 87 dB(A) lors du séchage.
Danger
Possibilité de lésions auditives pour le personnel. Porter des protecteurs d'oreilles
pendant le séchage.
Dangers électriques
Danger
Danger de décharge électrique!
– Ne touchez jamais les câbles élec-
triques, les prises ni les blocs de raccordement avec les mains mouillées.
Veillez à ne pas endommager les
câbles d’alimentation ou de rallonge en
roulant dessus, en les coinçant, en tirant violemment dessus etc... Protéger
les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Ne jamais arroser les appareils électriques ou le portique avec des appareils de nettoyage (par ex. nettoyeur
haute pression).
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
Le portique doit absolument être raccordé à une prise de courant correctement mise à la terre.
Tous les travaux concernant les pièces
électriques du portique doivent être effectués par un électricien.
Dangers présentés par des substances
nocives à la santé
Danger
Vu que les détergents utilisés contiennent
en partie des substances nocives à la santé, il faut obligatoirement respecter les
consignes fournies en annexe ou appliquées sur les produits.
Ne jamais boire l'eau de la station de lavage ! Vus les détergents mélangés à l'eau,
celle-ci n'est en aucun cas potable.
Si de l'eau industrielle traitée est utilisée
pour l'exploitation de la station de lavage, il
faut respecter les prescriptions du fabricant
du poste de traitement relatives à la prévention de la germination.
D'éventuelles substances n'étant pas
d'usage commun pour lavage extérieur général (par exemple des produits chimiques,
des métaux lourds, des pesticides, des
substances radioactives ou des matières
fécales) ne doivent pas accéder dans la
station de lavage.
Danger dû à une coupure d'électricité
Un redémarrage incontrôlé du portique de
lavage suite à une coupure d'électricité est
à exclure de par sa construction.
Dangers pour l'environnement liés aux
effluents
Il convient de prendre en compte les réglementations locales concernant l'assainissement.
Entretien et contrôle
¨Pour garantir un fonctionnement sûr du
portique et éviter les dangers pendant la
maintenance, la surveillance et le contrôle,
il est nécessaire que les directives correspondantes soient suivies.
Entretien
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par une personne compétente à intervalles réguliers selon les indications du
fabricant et ce, dans le respect des prescriptions et exigences en vigueur en matière de sécurité. Les travaux nécessaires
sur l'installation électrique doivent être exclusivement effectués par un électricien
spécialisé.
Danger
Risque de blessure. La station de lavage
doit toujours être mise hors service et être
protégée contre toute remise en marche
inopinée avant d'entamer les travaux de
maintenance et d'entretien. Les réservoirs
d'air comprimé et conduites d'air comprimé
restent sous pression même après extinction de la station. Ainsi, il convient d'évacuer la pression avant d'effectuer des
travaux sur la station de lavage. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous
pression.
Risque de blessures par jet d'eau haute
pression s'échappant de manière inattendue. Le système haute pression reste sous
pression même après extinction de la station de lavage. Evacuer impérativement la
pression du système haute pression avant
d'effectuer des travaux sur la station de lavage.
38FR
- 2
Surveillance
Cette installation de lavage doit obligatoirement être contrôlée avant la mise en service et par la suite, au moins tous les six
mois par une personne compétente pour
constater son état fiable. Ce contrôle comprend entre autres les points suivants :
– un contrôle visuel visant à constater
d'éventuelles traces d'usure ou d'endommagement extérieur ;
– un contrôle fonctionnel.
– L'intégralité et l'efficacité des dispositifs
de sécurité doivent être contrôlées une
fois par jour avant la mise en marche
pour des stations libre service, et selon
le besoin, toutefois au moins une fois
par mois pour des stations surveillées.
Utilisation de pièces d'origine
Utiliser uniquement des pièces d'origine du
fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées afin de perdre aucun droit à la garantie. Observer toutes les consignes de
sécurité et d'utilisations fournies avec ces
pièces. Ceci concerne :
– les pièces de rechange et d'usure
– les accessoires
– Carburants
– aux détergents.
- 3
39FR
Description de la station de lavage
Aperçu de la station de lavage
1 Potence 1
2 Potence 2
3 Brosse latérale
4 Train de roulement
5 Dispositif lave-roues
6 Buses pour shampoing, mousse
7 Buses pour l'alimentation en eau des
brosses, rinçage, produit auxiliaire de
séchage
8 Brosse de toit
9 Séchoir
10 Bidon de détergent
11 Pompes de dosage
12 Collecteur d'impuretés
13 Rails
14 Armoire de commande
15 Plaque signalétique
Brosses latérales
Les brosses latérales tournantes nettoient
l’avant, les côtés et l’arrière du véhicule.
Brosse de toit
La brosse de toit rotative déloge la saleté
du haut du véhicule.
Dispositif lave-roues
Pour un nettoyage des jantes approfondi,
la variante confort de la station de lavage
est équipée avec deux dispositifs de lavage
des roues. La position des roues est détectée par un dispositif photoélectrique. Les
brosses rotatives sont presser contre les
jantes par un cylindre pneumatique.
Equipement standard
40FR
Buses pour l'alimention en eau des
brosses
Les buses à shampooing pulvérisent sur le
véhicule du détergent (shampooing) mélangé à de l'eau.
Nettoyage à la mousse
Il est possible de pulvériser le véhicule de
mousse avant le lavage.
Tamis
Les tamis retiennent les particules qui
pourrait boucher les buses.
Pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les détergents et les produits d'entretien suivants à
l'eau :
– Shampoing, mousse, (RM 811)
– Produit auxiliaire de séchage, (RM 829).
- 4
Séchoir
La barre de séchage suit le contour du véhicule. Des ventilateurs intégrés fournissent le flux d'air nécessaire pour sécher le
véhicule.
Barrages photo-électriques
Les barrages photo-électriques saisissent
le suivant :
– Position et contours du véhicule et
– la position des roues du véhicule.
Détergent
Les réservoirs de produits d'entretien et détergents se trouvent dans la colonne 2.
Plaque signalétique
Les plus importantes données de l'installation sont indiquées sur la plaque signalétique.
Armoire de commande
L'armoire de commande de la station de lavage figure dans la potence 1.
Distributeur d'alimentation
L'interrupteur principal de la station de lavage est monté sur le distributeur d'alimentation. Le distributeur d'alimentation figure
dans le poste de maintenance en dehors
de la station de lavage ou à un autre endroit
approprié à proximité de la station de lavage.
Touche d'arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. Une touche d'ARRET D'URGENCE se trouve
– sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel,
– sur le lecteur de carte de lavage/de
code.
Poste de commande
La station de lavage est livrée :
– avec un poste de commande pour le
fonctionnement manuel
– avec un lecteur de carte de lavage/de
code (option)
– avec un poste de commande confort
(option).
Dispositif anti-basculement
Même en cas de mauvaise conduite du
client, le portique est maintenu dans les
rails.
Options
Lecteur de carte de lavage/de code
Le lecteur de carte de lavage ou le lecteur
de code sont appliqués pour l'exploitation
de la station de lavage en libre-service.
Remarque
Les cartes de lavage/les codes nécessaires pour l'exploitation sont programmés
sur la station de lavage correspondante.
Alimentation en eau industrielle
Offre la possibilité d'utiliser de l'eau de
pluie ou de l'eau recyclée pour remplacer
ou compléter l'utilisation d'eau fraîche.
Dispostif de lavage du chassis
Le dispositif de lavage du chassis en option
permet de laver le bas de caisse. L'eau est
pulvérisée à haute-pression sur toute la
partie inférieure du véhicule par deux
buses articulées.
Dispositif de mise hors-gel automatique
En cas de risque de gel, les canalisations
sont vidangées de leur eau. Le portique
peut être équipé de deux sortes de dispositifs hors-gel:
– Système hors-gel manuel L'exploitant
de la station de lavage actionne la vidange.
Système hors-gel automatique: La vidange
est commandée par un thermostat.
Chasse-roues
Les chasse-roues ont pour tâche de garantir un ajustement central du véhicule. Ils
évitent de stationner le véhicule trop loin du
milieu.
Eléments de commande
Arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence
figure
– sur le lecteur de carte de lavage/de
code
– sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
– à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de
carte de lavage/de code.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal de la station de lavage
figure sur le distributeur d'alimentation.
Pour la mise en route, commuter l’inter-
rupteur principal de la station de lavage
en position ‘1’.
Lecteur de carte de lavage/de code
(option)
Le programme de lavage est sélectionné
différemment en fonction de la version de
lecteur de carte de lavage/de code
– par entrée sur un clavier,
– par le programme indiqué sur la carte
de lavage,
– par entrée d'un numéro de code.
D'autres indications figurent dans les instructions de service séparées pour le lecteur de carte de lavage/de code.
Poste de commande pour
fonctionnement manuel
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Touche Tension de commande/position
initiale
3 Touche Démarrage
Des composants de la station de lavage
sont déplacés au moyen du poste de commande pour le fonctionnement manuel afin
d'exécuter des travaux de maintenance. Il
est en plus possible d'intervenir dans un
programme de lavage en cours. Il est possible de lancer des programmes de lavage
même en cas de panne du lecteur de carte
de lavage/de code.
Réglage des pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les détergents Shampoing/mousse (a) et Produit
auxiliaire de séchage (b) à l'eau de lavage
en fonction du programme de lavage et de
l'équipement de la station de lavage.
- 5
41FR
Remarque
La quantité de dosage est réglée de manière optimale par le monteur lors de la
mise en place de la station de lavage. Un
nouveau réglage n'est en règle générale
pas nécessaire.
Réglage de la quantité de dosage
몇 Avertissement
La pompe de dosage risque d'être endommagée. Actionner le bouton de réglage (a)
uniquement lorsque la pompe fonctionne.
Déverrouiller le bouton de réglage (a)
en tirant dessus.
Tourner le bouton de réglage (a) sur la
quantité de dosage souhaitée tout en
appuyant en même temps plusieurs
fois sur la touche (b).
Bloquer le bouton de réglage (a) en
l'enfonçant.
Purge de la pompe de dosage
Ouvrir la vis de purge (c) en la tournant
d'env. 2 rotations contre le sens horaire.
Actionner la touche (b) jusqu'à ce que le
flexible d'aspiration ne contienne plus
aucune bulle d'air et que le produit auxiliaire de nettoyage/de séchage retourne dans le récipient par le biais du
trop-plein.
Refermer la vis de purge (c).
Données techniques
Dimensions
Dimensions de la station de lavage
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Hauteurmm3150 3350 3650
Largeurmm3500
Profondeur *) mm2020
Dimensions limites des véhicules **)
Largeur de la-
rale rotative
**) dans ces dimensions, pratiquement
tous les véhicules peuvent être lavés
***) pour des longueurs de rails de 9 000
mm
Brosses de lavage
Diamètre de brosse latérale
Vitesse de rotation de
brosses latérales
Diamètre de brosse - toit mm880
Vitesse de rotation -
brosse de toit
Vitesse de déplacement
du portique
Niveau sonore
Lavage par brossesdB(A)67
SéchagedB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Caractéristiques
mm965
t/min107
t/min127
m/min0...20
Puissances raccordées
Branchement électrique
TensionV400/3~, P,
N
FréquenceHz50
Puissance de raccor-
dement, station de lavage de base
Fusible de puissance
armoire de commande
Arrivée d'eau
Largeur nominalePouc
Pression selon DIN
1988 (pour 100 l/min)
Température°Cmaxi 50
Consommation d'eau/
véhicule pour 0,45 MPa
(en fonction du programme pour une longueur de véhicule de
4,5 m)
Raccord air comprimé
Largeur nominalePouc
PressionMPa
Consommation/lavage
(sans dégivreur/dispositif antigel, en fonction
du programme pour
une longueur de véhicule de 4,5 m)
kWenv. 10
Amaxi 35
es
MPa
(bars
)
l80...210
es
(bars
)
l200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Fonctionnement
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence
figure
– sur le lecteur de carte de lavage/de
code
– sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
– à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de
carte de lavage/de code.
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement pour le véhicule devant être nettoyé. Si la station de lavage tombe en panne après avoir appliqué
du détergent, il faut éliminer le détergent en
rinçant abondamment le véhicule à l'eau
après avoir mis la station hors marche afin
d'éviter tout dégât sur le vernis suite à un
temps d'imprégnation trop long.
몇 Avertissement
Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le
véhicule doit être prénettoyé manuellement
si l'installation ne dispose pas d'un système
haute pression !
1
42FR
- 6
Remarque
Pour une utilisation du portique en libreservice, une personne compétente et familiarisée avec le fonctionnement de l'installation devra être joignable. Elle pourra
exécuter les mesures nécessaires pour
éviter d'éventuels dangers.
Mise en marche après
arrêt d'urgence
Remarque
Avant de remettre le portique en marche, il
faut éliminer la cause de l'actionnement de
la touche d'arrêt d'urgence. Il est alors interdit aux personnes et aux animaux de se
tenir dans la zone de travail. Des véhicules
figurant éventuellement dans la station de
lavage doivent en être sortis.
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Touche Tension de commande/position
initiale
3 Touche Démarrage
Déverrouiller toutes les touches d'arrêt
d'urgence en tirant dessus.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel du
distributeur d'alimentation sur la posi-
tion Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionne-
ment manuel.
La station de lavage est de nouveau prête
au fonctionnement, il est possible de rentrer le véhicule devant être lavé.
Mise en service
Ouvrir les soupapes d'arrêt pour l'eau et
l'air comprimé.
Tourner l'interrupteur principal sur le
distributeur d'alimentation sur la posi-
tion '1'.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionne-
ment manuel.
La station de lavage est prête au fonction-
nement, il est possible de rentrer le véhicule devant être lavé.
Préparer le véhicule
몇 Avertissement
Afin de ne pas endommager le véhicule, il
faut prendre les mesures suivantes sur le
véhicule avant de démarrer la station de lavage :
Fermer les fenêtres, les portes et les lu-
carnes.
Rentrer les antennes, les rabattre vers
le coffre ou bien les démonter.
Rabattre de grands rétroviseurs ou des
rétroviseurs trop larges.
Vérifier si d'éventuelles pièces du véhi-
cule sont lâches et le cas échéant, les
démonter, comme par exemple :
– enjoliveurs,
– spoilers,
– pare-chocs,
– poignées de porte,
– tuyaux d'échappement,
– déflecteurs de vent,
– cordes de bâche,
– caoutchoucs d'étanchéité,
– visières,
– portes-bagages.
Rentrer le véhicule
Placer le véhicule tout droit dans les
rails et positionner la roue avant gauche
sur le sabot.
Après le positionnement
Couper le moteur.
Passer une vitesse. Sur des boîtes de
vitesses automatiques, choisir la position 'P'.
Serrer le frein à main.
Contrôler si les consignes figurant dans
le paragraphe 'Préparer le véhicule' ont
été appliquées.
Sortir du véhicule (toutes les per-
sonnes) et lancer le programme de lavage.
Lancement du programme
Sur le lecteur de carte de lavage/de code
(option)
L'exploitation avec un lecteur de carte de
lavage/de code est décrit dans les instructions de service séparées pour le lecteur de
carte de lavage/de code.
Avec poste de commande pour fonctionnement manuel
Appuyer sur une ou plusieurs touches
pour lancer le programme de lavage
souhaité. (voir le tableau suivant)
Programme
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Presser sur la touche Démarrage
Intervention manuelle
Durant le programme de lavage en cours, il
est possible d'écarter les brosses du véhicule (sortir) ou bien de les bloquer (empêcher une plus grande approche du
véhicule). Il est de plus possible de stopper
le lavage des roues durant le lavage actuellement en cours.
1 Soulever/arrêter la brosse supérieure
ou le séchoir
2 Sortir/arrêter les brosses latérales
3 Arrêter le lavage des roues
4 Désserrer le blocage
Fin de programme
Le véhicule peut être sorti de la station de
lavage à la fin du programme de lavage.
- 7
43FR
Commande de portail (option)
Les portails du hall sont entraînés par la
commande de portique de véhicules et par
une commande externe de portique. La différence est faite entre le mode été et le
mode hiver pour la commande de portail.
Mode été pour la commande de portail
– Les portails sont ouverts avant le début
du lavage. Le véhicule peut être rentré.
– Les portails sont fermés au début du la-
vage.
– A la fin du lavage, les portails sont ou-
verts et ils restent ouverts.
Mode hiver pour la commande de portail
– Le portail d'entrée est fermé avant le
début du lavage et il doit être ouvert
pour rentrer le véhicule. Ceci a par
exemple lieu en introduisant une carte
de lavage dans le lecteur de carte de lavage.
– Le portail d'entrée est fermé lorsque le
lavage commence (par exemple en appuyant sur la touche 'Démarrage' sur le
lecteur de carte de lavage).
– A la fin du lavage, le portail de sortie est
ouvert et il est refermé une fois que le
véhicule est sorti.
Mise hors service
Mise hors-service temporaire
Interrompre un programme de lavage.
Placer l'interrupteur principal en position "0".
Mise hors de circulation pour une
durée plus longue
Achever le programme de lavage en
cours.
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '0'.
Fermer l'alimentation en eau.
Fermer la conduite d'air comprimé.
S'il faut s'attendre à du gel pendant la mise
hors de circulation :
Purger toutes les conduites d'eau.
Mise hors service par dispositif
antigel/dégivreur (option)
몇 Avertissement
Risque de détérioration du portique de lavage. Le dispositif de mise hors-gel ne
fonctionne que si l'interrupteur principal est
en position de marche et si l'interrupteur
d'arrêt d'urgence n'est pas enclanché.
Mise hors-gel manuelle
La vanne manuelle et l'interrupteur "mise
hors-gel manuelle" se trouvent dans le local technique.
Fermer les vannes manuelles pour
l'eau fraîche et l'eau industrielle (option).
Ouvrir la vanne manuelle d'alimentation
d'air comprimé pour la mise hors-gel.
Actionner l'interrupteur "mise hors-gel
manuelle", la commande démarre la vidange.
Après la vidange, fermer la vanne manuelle d'alimentation en air comprimé
pour la mise hors-gel.
Lors de la première mise en service après
la mise hors-gel manuelle, ouvrir les
vannes d'eau fraîche et d'eau industrielle
(option).
Dégivreur/dispositif antigel automatique
Si la température minimale n'est pas atteinte :
– un processus de lavage éventuelle-
ment en cours est achevé.
– Puis les flexibles et les tuyaux à buses du
portique sont nettoyés à l'air comprimé.
– Plus aucun programme de lavage ne
peut être lancé.
Si les mesures antigel doivent être prises à
titre préventif en cas de mise hors de circulation par dispositif antigel automatique, il
est possible d'installer un interrupteur supplémentaire sur les lieux.
La station de lavage est de nouveau prête
à fonctionner une fois qu'il n'y a plus aucun
risque de gel.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces qu'il a recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– détergents.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors tension en tournant l'interrupteur principal sur la position '0' et la
protéger contre une remise en marche.
Risque de blessures suite à de l'air comprimé s'échappant de manière inattendue.
Les réservoirs d'air comprimé et les
conduites d'air comprimé sont encore sous
pression même après avoir mis la station
de lavage hors marche. Il faut obligatoirement réduire la pression avant d'effectuer
des travaux sur la station de lavage. Pour
ce faire, couper l'alimentation en air comprimé et faire sortir et rentrer le dispositif
lave-roue en fonctionnement manuel jusqu'à ce que la pression soit complètement
réduite. Vérifier ensuite sur le manomètre
de l'unité de maintenance que l'installation
n'est plus sous pression.
Risque de blessures par jet d'eau haute
pression s'échappant de manière inattendue. Le système haute pression doit obligatoirement être hors pression avant
d'effectuer des travaux sur la station de lavage.
Risque de blessures des yeux par des
pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à
proximité des brosses rotatives. Toujours
porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.
Qui a le droit d'effectuer des travaux
d'inspection, de maintenance et de
maintien en bon état ?
Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant'
doivent uniquement être effectués par des
personnes instruites et en mesure de manier et d'entretenir correctement la station
de lavage.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service
après-vente' doivent uniquement être effectués par les monteurs du service aprèsvente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente Kärcher responsable.
Fonctionnement manuel
Pour votre propre sécurité et la sécurité
des autres, la station de lavage doit toujours être hors marche pour effectuer des
travaux de maintenance et de maintien en
bon état. Toutes les pièces de la station devant être entretenues ne sont toutefois pas
obligatoirement librement accessibles. Il
est donc nécessaire de déplacer certaines
pièces de la station de lavage au cours des
travaux de maintenance et de maintien en
bon état. Le mode de service 'Fonctionnement manuel' est prévu à cet effet. Le fonctionnement manuel est exécuté au moyen
du poste de commande pour fonctionnement manuel.
Danger
Pour votre propre sécurité et la sécurité
des tiers, respecter l'ordre des étapes suivantes.
Sortir le véhicule de la station de la-
vage.
S'assurer qu'aucune personne ni aucun
animal ne se trouve dans la station de
lavage.
Mettre la station de lavage en marche.
Activer le fonctionnement manuel.
Déplacer les pièces de la station de la-
vage.
Mettre la station de lavage hors marche
et la protéger contre une remise en
marche.
Exécuter les travaux de maintenance et
d'entretien.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement pour la station
de lavage et le véhicule. Ne pas utiliser la
commande manuelle pour le lavage.
44FR
- 8
Activer le fonctionnement manuel
1 Interrupteur Auto/manuel
Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Manuel. Lorsque l'exploitation manuelle est activée, la touche
Tension de contrôle/Réglages de base
sur la zone de commande va clignoter.
Sélection de groupe
Les commandes manuelles sont divisées
en plusieurs groupes.
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultanément) correspondant au groupe
souhaité.
Groupe
1 Brosse de toit/dispositif lave-roues
2 Brosses latéralesX
3 SéchoirXX
4 Translation du por-
tique
5 EauXX
6 PompesXX
7 Protection antigel
(option)
Sélection de la fonction
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultanément) correspondant au groupe
souhaité.
– [ I ] : la fonction est active aussi long-
temps que la touche correspondante
est actionnée.
– [ 0-I ] : la fonction est activée lors du
premier actionnement de touche et elle
est de nouveau désactivée lors du prochain actionnement de touche.
X
X
XXX
Groupe 1 Brosse de toit/dispositif laveroues
La brosse de toit tourne
en avant, [ 0-I ]
La brosse de toit tourne
en arrière, [ 0-I ]
Abaisser la brosse de
toit, [ I ]
Relever la brosse de
toit, [ I ]
Dispositif lave-roues en
avant, [ 0-I ]
Dispositif lave-roues en
arrière, [ 0-I ]
Rétracter le dispositif
lave-roues, [ 0-I ]
Groupe 2 Brosses latérales
Les brosses latérales
tournent en avant, [ 0-I ]
Les brosses latérales
tournent en arrière, [ 0-I ]
Rétracter la brosse latérale 1, [ I ]
Déployer la brosse latérale 1, [ I ]
Rétracter la brosse latérale 2, [ I ]
Déployer la brosse latérale 2, [ I ]
Incliner les brosses latérales, option [ 0-I ]
Groupe 3 Séchoir
Activer le séchoir, [ 0-I ] X
Abaisser le séchoir, [ I ] XX
Lever le séchoir, [ I ]X
Groupe 4 Translation du portique
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
XX
XX
XX X
Groupe 5 Eau
Mousse, option [ 0-I ]XX
Arc d'eau industrielle et
Portique en avant, [ I ] X
Portique en arrière, [ I ]X
Initialiser l'installation
[ I ]
- 9
1 Touche Tension de commande/position
initiale
X
Appuyer brièvement sur la touche Ten-
sion de commande/position initiale
45FR
Plan de maintenance
PériodeActionSous-groupe concernéRemèdePar qui
1 fois par
jour
1 fois par
semaine
ou après
500 lavages
Après 1000
lavages
Contrôler les dispositifs
de sécurité
Contrôler les indications
pour les clients libre-service (uniquement pour
des stations de lavage en
libre-service)
Contrôler le niveau de remplissage du détergent.
Contrôler si les buses
sont bouchées
Nettoyer les barrages
photo-électriques
Contrôle visuelTous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'éventuelle présence de corps étrangers
sur les rouleaux de brosse
Vérifier l’alimentation en
eau
Contrôler l'état des
brosses de lavage
Contrôler si les flexibles
et l'installation de tuyauterie sont étanches
Contrôle visuelGalets de roulement des chariots de
RéajustageVis des rails (brosse de toit, séchoir)Au moyen d'une clé pour vis à six pans
Touche d'arrêt d'urgence sur le poste
de commande pour fonctionnement
manuel, lecteur de carte de lavage/de
code, toutes les autres touches d'arrêt
d'urgence sur la station de lavage,
commutateur de sécurité en cas de petits halls
Plaques avec les instructions pour le
maniement et l'utilisation conforme au
poste de lavage
Récipient à détergent dans la potence
droite dans le sens de marche
Buses dans la partie supérieure et
dans les tuyaux à buses sur les potences, dans le dispositif de lavage du
bas de caisse (option)
Tous les barrages photo-électriques (figures 2 et 9)
(voir figures 3 à 6)
Brosses latérales, brosse de toit,
brosses laves-roue
Circuits de rinçage et de pulvérisation Mettre l'alimentation en eau en marche en
Rouleau à brosse de toit et rouleaux à
brosses latérales
Brosses de lavage des roues (en option)Changer les brosses après env. 10000 la-
Flexibles de l'alimentation et dans le
portique
brosses latérales (figure 7)
Lancer le programme de lavage, actionner
la touche d'arrêt d'urgence ou le commutateur de sécurité, la station de lavage doit
s'arrêter, appuyer ensuite sur la touche
Tension de commande/position initiale sur
le poste de commande pour le fonctionnement manuel.
Contrôler l'intégralité et la lisibilité des
plaques. Remplacer d'éventuelles plaques
endommagées.
Si nécessaire, remplir du détergentExploitant
Contrôle visuel (jugement de l'image de pulvérisation), si nécessaire nettoyer. Attention, ne pas échanger les buses ! Dévisser
les buses l'une après l'autre, les nettoyer à
l'air comprimé, les revisser.
Nettoyer les barrages photo-électriques
avec un chiffon mou et humide sans détergent, en appuyant légèrement sur le chiffon.
Contrôler si leur mécanisme est endommagé et s'ils sont bien fixés.
Contrôle visuel, éliminer d'éventuels corps
étrangers existants, nettoyer les brosses
encrassées au nettoyeur haute pression.
fonctionnement manuel et vérifier si l'eau
disponible est suffisante pour le lavage de
véhicule. Une quantité d'eau insuffisante ou
l'absence d'eau peuvent endommager le
véhicule devant être lavé.
Vérifier que l’arbre de brosse est bien droit,
que les brosses sont serrées correctement,
vérifier le degré d’usure de la brosse (longueur minimale des soies : longueur à l'état
neuf moins 50 mm), le cas échéant les remplacer.
vages. Pour ce faire, desserrer 3 vis à l'intérieur de l'agrafe, enlever la brosse laveroue, monter une brosse lave-roue neuve et
la fixer avec les 3 vis.
Contrôle visuelExploi-
Contrôler le jeu en déplaçant les brosses latérales. Si le jeu entre le chariot et le guidage est trop grand, contacter le service
après-vente.
creux, contrôler si les vis sont bien fixées ;
le cas échéant les resserrer (couple de serrage d'env. 25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/service
aprèsvente
tant/service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant/service
aprèsvente
46FR
- 10
PériodeActionSous-groupe concernéRemèdePar qui
1 fois par
mois ou
après 2000
lavages
1 fois tous
les six mois
ou après
5000 lavages
1 fois par
an ou
après
10000 lavages
tous les 2
ans ou
après
20000 lavages
Nettoyer le filtreFiltre d'aspiration de détergent dans les
récipients à détergent
Nettoyer le collecteur
d'impuretés
Contrôle visuel des courroies de la brosse de toit,
séchoir
Contrôler la fixation et
l'écart de tous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'alimentation
en énergie
Contrôle des galets plastiques et des butoirs en
caoutchouc
Contrôler la surface de
roulement
Echanger les courroies et
les disques de courroies
Courroies de la brosse de toit, séchoir Contrôle visuel : Vérifier l'état des courroies,
Tous les interrupteurs de fin de course
(figures 2 à 6)
Câbles et flexibles sur : - soutien énergétique ou - chaîne conductrice d'énergie ou - chaîne porte-câble
Galets de roulement (figure 7) et butoir
de butée des chariots de brosses latérales, pivoter le butoir de butée de la
brosse latérale (figure 8)
Traverse de brosses latéralesContrôler si la surface de roulement de la
Courroie et disques de courroie du séchoir et de la brosse supérieure
Dévisser le couvercle des récipients à détergent, rincer le filtre des flexibles d'aspiration à l'eau propre.
Couper l'alimentation en eau, dévisser le
couvercle des collecteurs d'impuretés, rincer le filtre à l'eau, remettre le filtre en place
et visser le couvercle.
les changer le cas échéant (service à la
clientèle)
Contrôler l'écart de consigne de 4 mm : utiliser un matériau plat de 4 mm comme
jauge d'épaisseur, mesurer l'écart entre interrupteur de fin de course et schaltfahne,
réajuster les interrupteurs de fin de course,
le cas échéant en réglant les deux écrous
plastiques.
Contrôle visuel : état des flexibles et des
câbles, fuites des flexibles et des pièces de
raccordement. Contrôler la manœuvrabilité
des chariots pour chaîne porte-câble.
Contrôle visuel : contrôler l'état des galets
de guidage et le jeu entre les galets et les
rails (jeu maximal de 5 mm, collerette des
galets de guidage d'une épaisseur minimale
de 15 mm). Contrôler si les butoirs en
caoutchouc sont fissurés, contrôle visuel.
traverse de brosses latérales est propre.
Eliminer des daletés avec détergent spécial
(p.ex. 6.869-035).
Changer les pièces.Service
Exploitant
Exploitant
Service
aprèsvente
Service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
aprèsvente
Figure 1
1 Détendeur du dispositif lave-roues
2 Collecteur d'impuretés
Figure 2
1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en bas (DBU)
2 Interrupteur de fin de course - séchoir
en bas (TRU)
3 Barrage photo-électrique - dispositif
lave-roues
4 Barrage photo-électrique position 1
- 11
Figure 3
1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en haut (DBO)
2 Interrupteur de fin de course - séchoir
(TRO)
Figure 4
1 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit arceau de sûreté
47FR
Figure 5
1 Interrupteur de fin de course - début de
déplacement (PFA)
2 Interrupteur de fin de course - fin de dé-
placement (PFE)
Figure 6
1 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 début (SB1_a)
2 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 fin (SB1_e)
Figure 7
1 Galets de roulement
2 Excentrique
Figure 8
1 Butoir de butée - pivotement brosse la-
térale
Figure 9
1 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'avant
2 Barrage photo-électrique - séchoir au
milieu
3 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'arrière
Pannes
Danger
Risque d'électrocution.
Seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique.
Commuter la station de lavage hors tension
avant d'effectuer tout type de travaux. Pour
ce faire, commuter l'interrupteur principal
de la station en position '0' et la protéger
contre une remise en marche.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ?
Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant'
doivent uniquement être effectués par des
personnes instruites et en mesure de manier et d'entretenir correctement la station
de lavage.
Electriciens
Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service
après-vente' doivent uniquement être effectués par des monteurs du service aprèsvente Kärcher ou par des monteurs mandatés par Kärcher.
Danger
Risque d'électrocution.
Commuter la station de lavage hors tension. Pour ce faire, commuter l'interrupteur
principal de la station en position '0' et la
protéger contre une remise en marche.
Risque de blessures suite à de l'air comprimé
s'échappant de manière inattendue. Les réservoirs d'air comprimé et les conduites d'air
comprimé sont encore sous pression même
après avoir mis la station de lavage hors
marche. Ainsi, il convient d'évacuer la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Pour ce faire, couper
l'alimentation en air comprimé et faire sortir et
rentrer le dispositif lave-roue en fonctionnement manuel jusqu'à ce que la pression soit
complètement réduite. Vérifier ensuite sur le
manomètre de l'unité de maintenance que
l'installation n'est plus sous pression.
Risque de blessures des yeux par des pièces
ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité
des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.
Affichage des défauts
1 Ecran
Les pannes identifiées par le contrôle se-
ront affichées à l'écran de l'installation.
48FR
- 12
Ecran ErreurEventuelle causeRemède
1Interrupteur fin de course Portique "Dé-
placement debut" - "Déplacement fin" est
occupé pas logiquement
4Interrupteur d'aproximité "Brosses laté-
rales 1 intérieur" - et "Brosses latérales 1
extérieur" sont occupé pas logiquement.
5Interrupteur d'aproximité "Brosses laté-
rales 2 intérieur" - et "Brosses latérales 2
extérieur" n'est pas occupé logiquement
6Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit su-
perieur" - et "Brosse-toit inferieur" n'est
pas occupé logiquement
9Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit su-
perieur" - et "Brosse-toit inferieur" n'est
pas occupé logiquement
10Le compteur du portique ne compte plus Compteur de la portail est en panne, le
12Le compteur de la brosse-toit Enlever/
Abaisser ne compte plus
13Le compteur du séchoir Enlever/Abaisser
ne compte plus
14Convertisseur de fréquence du déplace-
ment portique n'est pas prêt
15Convertisseur de fréquence Enlever/
Abaisser n'st pas prêt
16Erreur du Master de bus CAN aucun mo-
dule répond
18Erreur dans le bus CAN aucune
connexion au poste de commande du service
19Erreur de bus CAN Module A14 aucune
connexion (distributuer d'eau)
20Erreur de bus CAN Module A13 aucune
connexion (distributeur d'injection)
21Erreur de bus CAN Module A11 aucune
connexion (dans l'armoire de commande
principal CB2)
22Erreur de bus CAN Module A12 aucune
connexion (dans l'armoire de commande
principal CB2)
23Erreur de bus CAN Module A7 aucune
connexion (distributuer d'eau CB2)
24Erreur de bus CAN Module A21 aucune
connexion (protection antigel)
25Erreur de bus CAN Module A22 aucune
connexion (lavage du dessous de caisse)
Pièce métallique étrangère figure sur l'interrupteur de fin de course ou bien interrupteur de fin de course défectueux
L'interrupteur de fin de course est en
panne
moteur de la porteil est en panne, l'interrupteur de fin de course de la portail
Conduire Déput/Fin est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif
des brosses-toit est en panne, l'interrupteur de fin de course de la brosse-toit en
haut/en bas est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif
du séchoir est en panne, l'interrupteur de
fin de course du séchoir en haut/en bas
est en panne
Panne Convertisseur de fréquence Portique
Panne Convertisseur de fréquence
Brosse-toit/Séchoir Enlever
Câble de jonction des platines déserrer,
les platines sont en pannes
Câble de jonction du poste de commande
du service est déserrer ou en panne,
poste de commande du service en panne
Câble de jonction des platines déserrer,
les platines sont en pannes
Eliminer le corps étranger, contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est dommagé,
démarrer et arrêter l'installation, répépter
le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il
est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course du
portique s'il est dommagé, enlever des
pièces métaliques du sol, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de
lavage, appeller le service après-vente
Contrôler la brosse-toit s'elle est dommagée, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler le séchoir s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le
processus de lavage
Contrôler le câble et les moteurs de la portaile s'ils sont dommagés, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus
de lavage
Contrôler le câble et les moteurs alternatifs de la brosse-toit s'ils sont dommagés,
démarrer et arrêter l'installation, répépter
le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, le fonctionnement
de lavages est possible malgré de ce message d'erreur, appeller le service aprèsvente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
- 13
49FR
26Erreur de bus CAN Module A23 aucune
connexion (commande de la porte)
27Erreur de bus CAN Module A24 aucune
connexion (commande de la porte)
28Erreur de bus CAN Module A25 aucune
connexion (affichage de la fase d'eau)
29Erreur de bus CAN Module A26 aucune
connexion (interface du lecteur de la carte
de lavage dans le distributeur d'injection)
30Erreur de bus CAN Module A27 aucune
connexion (pompe haute pression)
31Erreur de bus CAN Module A28 aucune
connexion (pompe de dosage externe)
32Sorties de surintensité Module du bus
CAN A10 (platine principal)
35Sorties de surintensité Module du bus
CAN A14 (distributeur d'eau)
36Sorties de surintensité Module du bus
CAN A13 (distributeur d'injection)
37Sorties de surintensité Module du bus
CAN A11 (dans l'armoire de commande
princiapl CB1)
38Sorties de surintensité Module du bus
CAN A12 (dans l'armoire de commande
princiapl CB1)
40Sorties de surintensité Module du bus
CAN A21 (protection antigel)
41Sorties de surintensité Mosule du bus
CAN A22 (lavage du dessous de caisse)
42Sorties de surintensité Module du bus
CAN A23 (commande de la porte)
43Sorties de surintensité Module du bus
CAN A24 (commande de la porte)
44Sorties de surintensité Module du bus
CAN A25 (affichage de la fase d'eau)
45Sorties de surintensité Module du bus
CAN A26 (interface du lecteur de carte de
lavage dans le distributeur d'injection)
46Sorties de surintensité Mosule du bus
CAN A27 (pompes haute pression)
47Sorties de surintensité Module du bus
CAN A28 (pompes de dosages externes)
48EE_prom n'est pas luErreur dans la platine principaleDémarrer et arrêter l'installation, répéter le
49E-prom Erreur de la somme de chèque
50Interrupteur fin de course FA (Conduire
Déput) malgré commande de ne pas sortir
51Interrupteur de fin de course FA
(Conduire Déput) n'avait pas atendu sa
position prévue
52Interrupteur fin de course FE (Déplace-
ment Fin) malgré commande de ne pas
sortir
53Interupteur fin de course FE (Déplace-
ment Fin) n'avait pas attendu sa position
prévue
Câble de jonction des platines déserrer,
les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau
Interrupteur de fin de course occupé par
métal étranger ou en panne
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
processus de lavage, appeller le service
après-vente
Contrôler l'interrupteur de fin de course du
portique s'il est dommagé, enlever des
pièces métaliques sur le sol, démarrer et
arrêter l'installation, répeter le processus
de lavage
50FR
- 14
54Interrupteur fin de course SB1A (Brosse
latérale 1 extérieur) malgré commande de
ne pas sortir
55Interupteur fin de course SB1A (Brosse
latéral 1 à l'extérieure) n'avait pas atendu
sa position prévue
56Interrupteur de fin de course SB1E
(Brosse latérale 1 entrée) malgré la com-
mande de ne par sortir
57Interrupteur de fin de course SB1E
(Brosse latéral 1 entrée) n'avait pas atten-
du sa position prévuean erwarteter Posi-
tion nicht erreicht
58Interrupteur de fin de course SB2A
(Borsse latérale 2 à l'extérieure) malgré la
commande de ne pas sortir
59Interrupteur de fin de course SB2A
(Brosse latérale 2 à l'éxterieure) n'avait
pas attendu sa position prévue
60Interrupteur de fin de course SB2E
(Brosse latérale 2 entrée) malgré la com-
mande de ne pas sortir
61Interrupteur de fin de course SB2E
(Brosse latérale 2 à l'éxterieure) n'avait
pas attendu sa psoition prévue
62Interrupteur de fin de course DBO
(Brosse-toit en haut) malgré la commande
de ne pas sortir
63Interrupteur de fin de course DBO
(Brosse-toit en haut) n'avait pas attendu
sa position prévue
66Interrupteur de fin de course DBU
(Brosse-toit en bas) malgré la commande
de ne pas sortir
67Interrupteur de fin de course DBU
(Brosse-toit en bas) n'avait pas attendu sa
position prévue
68Interrupteur de fin de course TRO (Sé-
choir en haut) malgré la commande de ne
pas sortir
69Interrupteur de fin de course TRO (Sé-
choir en haut) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue
70Interrupteur de fin de course TRU (Sé-
choir en bas) malgré la commande de ne
pas sortir
71Interrupteur de fin de course TRU (Sé-
choir en bas) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue
80Ajustement Brose-toit est trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage
81Ajustement Brosse-toit trop basse
83Puissance de la brosse-toit pendant le la-
vage est trop basse
84Ajustement Brosse latérale 1 trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage
85Ajustement Brosse latérale 1 trop basse
87Puissance de la brosse latérale 1 pendant
le lavage est trop basse
88Ajustement Brosse latérale 2 trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage
89Ajustement Brosse latérale 2 trop basse
91Puissance de la brosse latérale 2 pendant
le lavage est trop basse
100Lave-roues 1 ne retourne pas dans la po-
sition initiale
101Lave-roues 2 ne retourne pas dans la po-
sition initiale
Interrupteur de fin de course occupé par
métal étranger ou en panne, pignon d'entraînement tourne en vide
Interrupteur de fin de course en panne, pignon d'entraînement troune en vide
L'interrupteur de fin de course est en
panne
de la brosse-toit est en panne
de la brosse latérale 1 est en panne
de la brosse latérale 2 est en panne
Manque d'air comprimé, le lave-roues se
a coincé dans la jante
Contrôler l'interrupteru de fin de course
des brosses latérales s'elles sont dommagées, nettoyer la surface de roulement du
support des brosses latérales, démarrer et
arrêter l'installation, répeter le processus
de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il
est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
Contrôler l'alimentation d'air comprimé et
le compresseur, mettre l'installation hors
de service et libérer le lave-roues de la
jante, répéter le processus de lavage
- 15
51FR
102Brosse-toit Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
103Brosse latérale 1 Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage de la brosse latérale 1 est en panne
ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
104Brosse latérale 2 Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage de la brosse latérale 2 est en panne
ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
105Le lavage dure trop longtempsL'installation de lavage ne se bouge plus
106Le temps maximal de repous de la portail
est dépassé
107Convertisseur de fréquence des moteurs
alternatifs, arrêt par surintensité de la
brosse-toit léver/abaisser
108Convertisseur de fréquence des moteurs
alternatifs, arrêt par surintensité du séchoir lever/abaisser
109Tension basseEtalements dans la tension de réseauContrôler l'alimentation de tension, démar-
110L'interrupteur de courant du lavage des
brosses était démarré
122Arc de commutation du séchoir occupéContrôler si le commande et son interrup-
123Interrupteur de la station curte/étroite côté
1 est accioné avant
124Interrupteur de la station courte/étroite
côté 1 est accioné arrière
125Interupteur de la station courte/étroite
sôté 2 est actionné avant
126Interrupteur de la station courte/étroite
côté 2 est actionné arrière
127Interrupteur Véhicule est trop large sur la
côté 1 est actionné
128Interrupteur Véhicule est trop large sur la
côté 2 est actionné
139L'interrupteur de coue-circuit de la pompe
d'eau propre est actionné
141Pane du convertisseur de fréquence des
moteurs alternatifs, arrêt au fonctionnement brosse-toit
142Panne du convertisseur de fréquence des
moteurs alternatifs, arrêt au fonctionnement séchoir
143Panne Détergent intensifL'interrupteur de coupe-circuit dans l'ar-
144Panne Eau industriellePanne épurationContrôler le réservoir d'eau industrielle et
145Panne Eau propreMarche à sec Réservoir d'eau propreContrôler le réservoir d'eau propre, contrô-
146panne Eau d'osmoseLe réservoir d'eau d'osmose est vide,
pendant le lavage
Système d'élévation de la brosse-toit est
lourd
Système d'élévation du séchoir est lourd
aucune eau pendant le lavage à brosseContrôler l'alimentation d'eau d'eau propre
teur de fin de course sont dommagés
L'interrupteur est actionné par personnes Retourner manuellement l'interrupteur et
Véhicule est trop large ou positionner trop
sur la gauche
Véhicule est trop large ou positionner trop
sur la droite
L'interrupteur de coue-circuit dans l'ar-
moire de commande de la pompe est ac-
tionné
Système d'élévation de la brosse-toit est
lourd
Système d'élévation du séchoir est lourd
moire de commande de la pompe est ac-
tionné
l'installation d'osmose est en panne
Sortir le véhicule de la station de lavage,
commuter l'interrupteur principal en position de mise hors marche, attendre 10 secondes, commuter l'interrupteur principal
de nouveau en position de mise en
marche, appuyer sur la touche Reset, appuyer sur la touche Position initiale, répéter le processus de lavage.
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
Contrôler le système d'élévation, démarrer et
arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
rer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
et d'eau indutrielle, répéter le processes
de lavage
Répéter le processus de lavage, appeller
le service après-vente
appuyer sur la touche de mise en service
au lecteur de carte de lavage pour continuer le lavage
Positionner de nouveau la véhicuel, retourner manuellement l'interrupteur, continuer le lavage avec la touche de mise en
service au lecteur de carte de lavage ou
répéter le processus de lavage
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupecircuit en marche, répéter le processus de
lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le système d'élévation, démarrer et
arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupecircuit en marche, répéter le processus de
lavage, appeller le service après-vente
l'épuration, terminer le lavage en cours avec
l'eau propre, ensuite l'erreur doit être confirmer avec un arrêt d'urgence, puis il peut
fonctionner un fonctionnement d'urgente
avec l'eau propre jusqu'à l'épuration est réparée, appeller le service après-vente
ler la pression d'eau de réseau, répéter le
processus de lavage, appeller le servic
après-vente
Vérifier l'stallation d'osmose, appeler le
servi-après-vente
52FR
- 16
147Panne Détergent pour les jantesL'interrupteur de coupe-circuit dans l'ar-
moire de commande de la pompe est ac-
tionné
148Niveau de remplissage de la mousse et
trop bas
149Niveau de remplissage du shampooing et
trop bas
150Niveau de remplissage du produit auxi-
liare de séchage et trop bas
151Niveau de remplissage de la cire chaude
et trop bas
152Niveau de remplissage du détergent pour
enlever les insectes est trop bas
153Niveau de remplissage du produit de po-
lissage est trop bas
154Niveau de remplissage Chimie 2 insuffisant
155* manque d'eau Pompes haute pressionPompes haute pression Réservoir d'ali-
156* Pompe haute pression 1 Coupe-circuit du
motour est démarré
157* Pompe haute pression 2 Coupe-circuit du
motour est démarré
159* Pompe haute pression 1 Interrupteur ther-
mique est démarré
160* Pompe haute pression 2 Interrupteur ther-
mique est démarré
162Bouton-poussoir Pompe haute pression a
démarré la marche avant des buses-toit
163Bouton-poussoir Pompe haute pression a
démarré la marche arrière des buses-toit
164Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré aux buses latérales
165Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lave-roues
166Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lavavge de dessous de
caisse
167Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lavavge du sol
168*Bouton-poussoir Pompe haute pression est
trop haut malgré conduite de dérivation
172Protection antigel activéeLa protection antigel est activeLe fonctionnement de lavage n'est plus
175Détection du dispositif d'attelage de re-
moque
Réservoir du détergent est presque vide Remplir détergent
mentation d'eau vide
L'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de commande de la pompe est actionné
Le moteur de la pompe haute pression 1
est trop chaud ou en panne
Le moteur de la pompe haute pression 2
est trop chaud ou en panne
Les buses haute presion de la marche
avant sont bouchées ou l'alimentation de
la pression d'air à la protail est fermer ou
le bouto-poussoir est en panne
Les buses haute presion de la marche arrière sont bouchées ou l'alimentation de la
pression d'air à la protail est fermer ou le
bouto-poussoir est en panne
Les buses haute pression des lexibles latérals sont bouchées ou l'alimentation de
pression d'air à la portail est fermer ou le
bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lave-roues
sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage de
dessous de caisse sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air est fermer ou
le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage du
sol sont bouchées ou l'alimentation de
pression d'air à la portail est fermer ou le
bouton-poussoir est en panne
Alimentation de pression d'air à la portail
est fermée ou le bouton-poussoir est en
panne
Brosse latérale est coincé dans le dispsoitif d'attelage de remoque
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupecircuit en marche, répéter le processus de
lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le réservoir d'eau, répéter le processus de lavage, appeller le service
après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupecircuit en marche, répéter le processus de
lavage, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de
réserve de la deuxième pompe haute
pression est possible, appeller le service
après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de
réserve de la première pompe haute pression est possible, appeller le service
après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression
d'air, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression
d'air, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
possible, lorsque la température de la protection antigel est de nouveau dépassée.
Aucune autre action nécessaire, le lavage
est continué automatiquement sans que
l'arrière est lavé une deuxième fois
- 17
53FR
180Erreur de bus CAN Module A8 aucune
connexion (dans l'armoire de commande
principal CB2)
181Erreur de module du bus CAN A9 aucune
connexion (distributeur haute pression sur
portail)
185Erreur de bus CAN Module A29 aucune
connexion (armoire de commande de la
pompe)
190Sorties de surintensité Module du bus
CAN A8 (dans l'armoire de commande
princiapl CB2)
191Sorties de surintensité du module du bus CAN
A9 (distributeur haute pression sur portail)
195Sorties de surintensité Module du bus CAN
A29 (armoire de commande de la pome)
200Manque tension de commandeAccioner l'arrêt d'urgence, le coupe-circuit
201Installation n'est pas en service (coupures
du temps de service)
* témoin de contrôle vert à l'armoire de commande d'éteind.
Ecran ErreurEventuelle causeRemède
203La protail n'est pas en position initialeL'installation n'est pas en position initiale Mettre l'installation en position initiale
204Les brosses latérales ne se trouvent pas
à l'éxterieur
205Brosse latérale 1 n'est pas à l'éxterieur
206Brosse latérale 2 n'est pas à l'éxterieur
208Brosse-toit n'est pas en haut
209Séchoir n'est pas en haut
210Lave-roues n'est pas à l'éxterieurL'installation n'est pas en position initiale ou
211Dispositif lave-roues 1 non déployé
212Dispositif lave-roues 2 non déployé
250La machine n'est pas initialiséeCourse de levé n'est pas encore effectuée Aucun fonctionnement de lavage possible,
251Fonctionnement d'arrêt d'urgence de
l'eau industrielle est actf
Câble de jonction des platines déserrer,
les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eauDémarrer et arrêter l'installation, répéter le
est démarré, la touche Reset n'était pas
actionné
La coupure de nuit est active, l'interrupteur à clé amovible au distirbuteur d'injection est positionné sur "0"
l'alimentation de pression d'air est fermer
Installation d'eau industrielle a une panne Réparer k'installation d'eau industrielle, en
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
processus de lavage, appeller le service
après-vente
processus de lavage, appeller le service
après-vente
Déserrer tous les interrupteurs d'arrêt d'urgence, contrôler que tous les coupes-circuits sont en marche, appuyer sur la
touche Reset au poste de commande
Contrôler l'interrupteur à clé amovible au
distributeur d'injection (position sur 1 ou 2)
Contrôler l'alimentation de pression d'air,
mettre l'installation en position initiale
appeller le service après-vente
fonctionnemen d'arrêt d'urgence l'installation peut être utilisée avec eau propre
54FR
- 18
Pannes sans affichages
ErreurEventuelle causeRemèdePar qui
Résultats de nettoyage insuffisants
Quantité d'eau sortant des buses est insuffisante, ou bien
pas d'eau du tout
De l'eau continue à
sortir des buses une
fois que le lavage est
fini
Résultats de séchage insuffisants
Brosse lave-roue ne
tourne pas
Brosse lave-roue
sort lentement ou
pas du tout
Brosse lave-roue
sort au mauvais endroit
Les brosses se salissent rapidement
Les tuyaux à buses
du lavage du bas de
caisse pivotent trop
lentement/rapidement ou bien pas du
tout
Station de lavage ne
fonctionne pas
Portique est sorti audelà de l'interrupteur
de fin de course pour
fin de rails
Quantité insuffisante ou absence totale de détergent, pas d'air comprimé ou bien trop petite
quantité d'air comprimé dans la conduite d'alimentation, brosses usées
Electrovanne encrasséeNettoyer les électrovannes.Service
Trop petite ou trop grande quantité de produit
auxiliaire de séchage, mauvais produit auxiliaire de séchage, pression d'air trop faible ou
bien pas du tout existante
Pression appliquée par les brosses trop élevée
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout
existante
Barrages photo-électriques encrassésNettoyer les barrages photo-électriques, le cas
Trop faible dosage du shampoingRégler le dosage pour le shampoing, contrôler la
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout
existante
Unité de pivotement fortement encrasséeNettoyer l'unité de pivotement.Exploitant/
Vannes papillon mal régléesRégler de nouveau les vannes papillon.Exploitant/
Erreur dans l'alimentation en courantAssurer une parfaite alimentation en courant confor-
Interrupteur de fin de course mal régléContrôler l'écart entre l'interrupteur de fin de course et
Contrôler le niveau de remplissage du détergent. Le
cas échéant, rajouter du détergent. Purger la pompe
de dosage. Nettoyer le filtre d'aspiration de détergent,
contrôler si les conduites de détergent sont endommagées. Contrôler les brosses, le cas échéant les
remplacer.
Nettoyer le collecteur d'impuretés, contrôler la pression d'alimentation en eau et des pompes, nettoyer
les buses à l'air comprimé, le cas échéant remettre
les électrovannes et les conduites d'alimentation (eau
et électricité) en état.
Augmenter le dosage, contrôler le niveau de remplissage du détergent, nettoyer le filtre d'aspiration, purger la pompe de dosage, utiliser du produit auxiliaire
de séchage d'origine Kärcher, contrôler le fonctionnement de la soufflante du séchoir.
Réduire la pression sur le réducteur de pression pour
lavage de roues (figure 1).
Contrôler la pression d'air (env. 0,275 MPa (2,75
bar)), le cas échéant régler la pression, augmenter la
pression sur le réducteur de pression pour le lavage
de roues (figure 1).
échéant contrôler le réglage.
quantité d'eau, le cas échéant la régler.
Contrôler la pression d'air dans la conduite d'alimen-
tation, le cas échéant la régler.
mément aux valeurs de raccordement.
le talon de commutation (il doit être de 4 mm).
Exploitant
Exploitant
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/
service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
service
aprèsvente
service
aprèsvente
Exploitant/
électricien
Exploitant/
service
aprèsvente
- 19
55FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Prima della messa in funzione IT . . 1
Descrizione dell'impianto . . IT . . 3
Dispositivi di comando . . . . IT . . 4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 5
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . 6
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 6
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 11
Prima della messa in funzione
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto
gli apparecchi usati attraverso
idonei centri di raccolta.
L'olio riduttore non deve essere disperso
nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il terreno e di smaltire l'olio usato comformemente alle norme ambientali.
Solo dopo aver trattato le acque di scarico
sporche d'olio è possibile immetterle nel
sottosuolo, nelle acque superficiali e negli
impianti di canalizzazione. Osservare le
norme e le leggi vigenti.
All'interno del controllore si trova un accumulatore per alimentare l'orologio del sistema in
caso di mancanza di corrente.
Gli accumulatori contengono
delle sostanze che non devono
essere disperse nell’ambiente.
Si prega quindi di smaltirli mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Norme di sicurezza
Norme generali
Per evitare danni a persone, animali e cose, leggere attentamente le istruzioni prima
di mettere in funzione l'impianto:
– il manuale d'uso
– tutte le norme di sicurezza
– le disposizioni di legge vigenti a livello
nazionale
– gli avvisi di sicurezza allegati ai deter-
genti utilizzati (normalmente si trovano
sull'etichetta della confezione).
Nella Repubblica Federale Tedesca l'esercizio di questo impianto è regolamentato
dalle disposizioni e le direttive di seguito indicate (le relative documentazioni sono reperibili presso la casa editrice Carl
Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Colonia):
– norme antinfortunistiche "Disposizioni
generali" BGV A1
– norma sulla sicurezza degli impianti di
autolavaggio DIN 24446
– Regolamento tedesco sulla sicurezza
nelle imprese (BetrSichV).
Assicurarsi:
– di aver capito tutte le norme ed avver-
tenze
– che tutti gli utilizzatori dell'impianto sia-
no informati sulle norme ed avvertenze
e che le abbiano capite.
All'interno delle presenti istruzioni per la
messa in funzione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incombenza. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare morte o lesioni gravi.
몇 Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolosità. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi o danni
materiali.
Nota
Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni importanti.
Impianti di lavaggio macchine
Solo coloro che hanno letto le istruzioni e che
sono al corrente dei rischi legati alla messa in
funzione dell'impianto devono ricevere l'incarico di occuparsi del funzionamento, della supervisione, della cura, dell'assistenza e
dell'ispezione dello stesso.
Self service
Dagli autolavaggi con funzionamento in
self service, durante gli orari di apertura
deve essere sempre reperibile una persona che conosca l'impianto e che, in caso di
guasto, possa provvedere ad adottare tutte
le misure necessarie a prevenire eventuali
pericoli. L'impianto deve disporre di cartelli
ben leggibili con indicazione delle istruzioni
per l'utilizzatore e dell'uso conforme a destinazione.
Uso conforme dell'impianto
Al fine di evitare danni ai veicoli e all'impianto stesso, è consentito lavare esclusivamente autovetture e furgoni chiusi in
conformità a quanto indicato al paragrafo
"Dati tecnici/dimensioni", dimensioni massime dei veicoli.
Riparazione
Qualsiasi intervento di riparazione va effettuato esclusivamente ad impianto spento.
L'interruttore principale va bloccato in maniera da non poter essere riattivato dai non
autorizzati (con un lucchetto).
Sostanze pericolose
In caso di uso di concentrati detergenti che
contengono sostanze nocive per la salute,
adottare le debite misure di protezione. In
particolare, indossare occhiali, guanti e indumenti protettivi e osservare le istruzioni/
schede dati di sicurezza dei prodotto detergente.
Accesso all'impianto di autolavaggio
L'accesso all'impianto a persone non autorizzate va vietato. Il divieto d'accesso va
segnalato in maniera ben riconoscibile e
duratura.
Pericolo di scivolamento
All'interno dell'impianto c'è pericolo di scivolare sul pavimento e su componenti bagnati. Durante i lavori sull'impianto si
raccomanda di muoversi con cautela ed indossare delle scarpe adatte. Avvertire i
clienti del pericolo di scivolamento con appositi cartelli.
Uso dell'impianto
몇 Attenzione
Per evitare che l'impianto venga usato in
modo improprio, deve essere usato solo da
persone che
– sanno come utilizzarlo
– hanno dimostrato di avere le capacità di
utilizzarlo
– sono stati formalmente incaricati di uti-
lizzarlo.
Le istruzioni per la messa in funzione devono essere accessibili a tutti gli utenti. L'impianto non deve essere utilizzato da
persone minori di 18 anni. Da questo provvedimento sono esclusi gli apprendisti minori di 16 anni sotto diretto controllo.
Uso conforme a destinazione
Questo impianto di autolavaggio è destinato alla pulizia di autovetture con equipaggiamento di serie e di furgoni chiusi in
conformità a quanto indicato al paragrafo
"Dati tecnici/dimensioni", dimensione massime dei veicoli. L'uso conforme a destinazione include inoltre:
– il rispetto di tutte le indicazioni contenu-
te nel presente manuale
– l'osservanza degli avvisi di ispezione e
di manutenzione.
L'impianto deve essere installato da personale specializzato osservando le istruzioni
di montaggio e installazione. Durante l'installazione vanno risettate le norme di sicurezza vigenti in loco (p.es. distanze tra
impianto ed edificio).
56IT
- 1
Uno smontaggio dell'impianto deve essere
eseguito da personale specializzato addestrato.
몇 Attenzione
Quando si utilizzano spazzole Carlite è necessario che il veicolo venga prima lavato
manualmente se l'impianto non è dotato di
un set ad alta pressione!
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento in caso di formazione di ghiaccio all'interno dell'impianto. In caso di rischio di gelo occorre
scaricare l'acqua dall'impianto. Le vie di circolazione dei clienti dell'autolavaggio devono essere trattate in maniera tale da non
essere scivolose (p.es. riscaldamento a pavimento, ghiaia).
Postazione di lavoro
L'impianto viene azionato dal pannello di
comando manuale o con un lettore card/codici. Prima del lavaggio i passeggeri devono uscire dal veicolo. Durante l'operazione
di lavaggio è vietato l'accesso all'impianto.
Uso improprio
몇 Attenzione
Danni materiali! La mancata osservanza
dei dati limite del veicolo può causare danni
al veicolo e all'impianto.
L'impianto di autolavaggio a portale per autovetture non è indicato per la pulizia di
– autovetture speciali, p.es. con strutture
o alcove che sporgono oltre il parabrezza, macchine edili
– veicoli con rimorchio
– veicoli a due o a tre ruote
– cabriolet con tettuccio/capote aperto/a
– cabriolet con tettuccio/capote chiuso/a
senza certificato del costruttore comprovante l'idoneità di lavaggio in impianti di autolavaggio.
In caso di mancata osservanza di quanto
sopra indicato, il costruttore dell'impianto
non risponde di
– danni alle persone
danni ai materiali
e lesioni ad animali.
Fonti di pericolo
Pericoli generali
Pericolo
Le fughe di pressione possono provocare
danni agli occhi. La parti pneumatiche
dell'impianto rimangono sotto pressione
anche dopo l'esclusione dell'interruttore
principale o di quella dell'interruttore
d'emergenza.
Le parti mobili possono essere potenzialmente pericolose! I frammenti o gli oggetti
volanti possono ferire persone o animali.
Perciò il terreno deve essere libero da oggetti caduti per terra.
Rischio esplosioni
Pericolo
Rischio d'esplosione! L'impianto non deve
essere messo in funzione vicino a luoghi a richio d'esplosione. Da ciò sono, naturalmente
esclusi gli impianti che prevedono caratteristi-
che esplicitamente progettate a tale scopo.
Non devono essere utilizzati come detergenti
materiali esplosivi, altamente infiammabili o
velenosi, come per es.:
– Benzina
– Olio combustibile e diesel
– Solventi
– Liquidi con alta densità di solventi
– Acidi non diluiti
– Acetone
Chiedere al produttore in caso d'incertezza.
Danni all'udito
I rumori emessi dall'impianto non sono pericolosi per i clienti dell'autolavaggio (esposizione breve).
Sul lato dell'ingresso, il livello sonoro è di
– 67 dB(A) in fase di lavaggio con le
spazzole
– 87 dB(A) in fase di asciugatura
Pericolo
Probabili danni all'udito del personale. Indossare delle protezioni quando si usa il dispositivo di asciugatura.
Pericoli elettrici
Pericolo
Rischio di scossa elettrica!
– Non afferrare con le mani bagnate cavi
elettrici, spine e morsetti.
– Non tirare, schiacciare, strappare i cavi
elettrici o le prolunghe: si rischia di danneggiarli. Proteggere i cavi dal calore,
dall'olio e dagli spigoli aguzzi.
– Non rivolgere mai il getto d'acqua di
un'idropulitrce trasportabile contro le
parti elettriche o contro l'impianto.
– Tutte le parti che conducono corrente
sul luogo di lavoro devono essere
schermate contro i getti d'acqua.
– Gli impianti devono essere allacciati a
fonti elettriche con la messa a terra.
– Tutti i lavori sulla parte elettrica dell'im-
pianto devono essere condotti da un
elettricista.
Pericolo da sostanze nocive
Pericolo
I detergenti utilizzati contengono in parte
sostanze nocive per la salute; osservare
pertanto le indicazioni allegate o stampate
sulla confezione del detergente.
È vietato bere l'acqua dell'impianto! A causa dei detergenti aggiunti l'acqua non è di
qualità potabile.
Nel caso in cui venga utilizzata acqua riciclata trattata per l'esercizio dell'impianto,
osservare le disposizioni del costruttore
dell'impianto di trattamento acqua relative
all'inibizione della germinazione.
Non devono giungere nell'impianto tutte
quelle sostanze non generalmente comuni
alla pulizia esterna di veicoli (p.es. sostanze chimiche, metalli pesanti, pesticidi, sostanze radioattive, feci o sostanze
inquinanti).
Pericolo di abbassamento di corrente
Grazie alle misure costruttive è da escludersi una riaccensione incontrollata dell'impianto dopo un'abbassamento di corrente
Le acque di scarico rappresentano una
minaccia per l'ambiente
Osservare le leggi vigenti sul rispetto
dell'ambiente.
Manutenzione e sorveglianza
Per garantire il funzionamento sicuro
dell'impianto ed evitare rischi durante la
manutenzione, la sorveglianza e l'omologazione bisogna osservare le disposizioni
corrispondenti.
Riparazione
I lavori di manutenzione vanno effettuati da
personale esperto ad intervalli regolari in
conformità alle indicazioni del costruttore e
nel rispetto delle disposizioni e delle norme
di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico vanno eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato.
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare lavori
di manutenzione e di riparazione, spegnere
l'impianto e bloccarlo in maniera da non poter essere riattivato da personale non autorizzato.I serbatoi e le condutture di aria
compressa sono sotto pressione anche
dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione. Verificare infine
l'assenza di pressione sul manometro
dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti
d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad
alta pressione è sotto pressione anche
dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, eliminare assolutamente la pressione dal sistema ad alta
pressione.
Controlli
Questo impianto di autolavaggio va controllato, prima della prima messa in funzione e
in seguito ogni sei mesi, da personale
esperto che dovrà verificarne il funzionamento sicuro. Tale controllo include in particolare:
– controllo visivo di eventuali segni di
usura e danni visibili dall'esterno
– Controllo del funzionamento
– verifica dell'integrità e del corretto fun-
zionamento dei dispositivi di sicurezza
(dagli impianti in self service ogni giorno
prima dell'avvio dell'impianto, dagli impianti sorvegliati quando necessario,
ma almeno una volta al mese).
Utilizzo di pezzi originali
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso
raccomandati; in caso contrario vengono
invalidati i diritti di garanzia. Si prega di osservare tutte le norme di sicurezza e le
istruzioni d'uso allegate a questi prodotti e
ricambi. Ciò vale per:
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
– accessori
– Carburante e sostanze aggiuntive
– detergenti.
quo, coadiuvante di asciugatura
8 Spazzola orizzontale
9 Essiccatore
10 Tanica di detergente
11 Pompe dosatrici
12 Dispositivi parasporco
13 rotaie di scorrimento
14 Quadro elettrico
15 Targhetta
Equipaggiamento standard
Spazzole laterali
Le spazzole rotanti laterali effettuano la pulitura delle parti anteriore, laterali e posteriore del veicolo.
Spazzola orizzontale
La spazzola orizzontale rotante elimina lo
sporco dalla parte superiore del veicolo.
Lavaruote
Per pulire a fondo i cerchioni del veicolo
l'impianto comfort dispone di due dispositivi
lavaruote. La posizione delle ruote viene intercettata da fotocellule. Dei cilindri pneumatici premono le spazzole rotanti contro il
cerchione.
58IT
Ugelli di bagnatura spazzole
Gli ugelli di bagnatura spazzole distribuiscono sulla superficie del veicolo, mediante
nebulizzazione, un detergente composto
da shampoo miscelato con acqua.
Prelavaggio schiuma
Con questo prelavaggio si può spruzzare
della schiuma sulla superficie del veicolo
prima del lavaggio.
Dispositivi parasporco
I dispositivi parasporco trattengono le particelle di spoco che potrebbero otturare gli
ugelli.
Pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua i
seguenti detergenti e prodotti:
Il dispositivo di asciugatura orizzontale segue il profilo del veicolo. Dei ventilatori integrati producono l'aria per asciugare il
veicolo.
Fotocellule
Le fotocellule rilevano:
– posizione e profili del veicolo e
– posizione delle ruote.
Detergente
Nel montante 2 sono alloggiate le taniche
per il detergente e gli altri prodotti.
Targhetta
La targhetta riporta i dati più importanti
dell'impianto.
Quadro elettrico
Il quadro elettrico dell'impianto è integrato
nel montante 1.
Distributore di alimentazione
Sul distributore di alimentazione si trova
l'interruttore principale dell'impianto. Tale
distributore è ubicato al di fuori dell'impianto di autolavaggio nella cabina tecnica oppure in un altro posto adatto in prossimità
dell'impianto.
Pulsante di arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. Un pulsante di arresto
d'emergenza si trova
– sul pannello di comando manuale,
– sul lettore card/codici.
Postazione di comando
L'impianto di autolavaggio viene fornito:
– con un pannello di comando manuale
– con un lettore card/codici (opzione)
– con un pannello di comando comfort
(opzione).
Protezione antiribaltamento
Anche in caso di errato comportamento da
parte del cliente, l'impianto rimane posizionato sulle apposite rotaie.
Opzioni
Lettore card/codici
Per l'esercizio dell'autolavaggio in self service viene utilizzato un lettore card oppure
un lettore codici.
Avvertenza
Le card/i codici necessari per l'esercizio
sono programmati in funzione del rispettivo
impianto.
Allacciamento acqua riciclata
Consente l'utilizzo parziale di acqua piovana o di acqua riciclata al posto di acqua pulita.
Dispositivo di lavaggio sottoscocca
Il dispositivo di lavavaggio sottoscocca è
disponibile come accessorio opzionale e
consente di lavare il sottoscocca del veicolo. Due tubi spruzzatori pivottanti distribuiscono l'acqua ad alta pressione sull'intera
superficie del sottoscocca.
Dispositivo antigelo
In caso di rischio di gelo viene automaticamente scaricata l'acqua dall'impianto. L'impianto di autolavaggio può essere
equipaggiata con due diversi dispositivi antigelo:
– Dispositivo antigelo manuale: l'opera-
zione di scarico viene attivata dall'operatore dell'impianto.
– Dispositivo antigelo automatico: l'ope-
razione di scarico viene controllata da
un termostato.
Pararuota
I pararuota hanno il compito di garantire il
posizionamento centrale del veicolo. Impediscono che il veicolo venga posizionato
troppo lontano dal centro dell'impianto.
Dispositivi di comando
Arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emergenza si trovano
– sul lettore card/codici
– sul pannello di comando manuale
– all'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di comando o lettore card/codici.
Interruttore principale
L'interruttore principale dell'impianto si trova sul distributore di alimentazione.
Per mettere in funzione l'impianto posi-
zionare l'interruttore principale su "1".
Lettore card/codici (opzione)
A seconda del tipo di lettore card/codici, la
selezione del programma di lavaggio viene
effettuato
– digitandolo su una tastiera,
– il programma è memorizzato sulla card,
– digitando un codice.
Ulteriori indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d'uso separate del lettore
card/codici.
Pannello di comando manuale
1 Pulsante d'arresto d'emergenza
2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
3 Pulsante Start
Azionando i pulsanti del pannello di coman-
do manuale vengono movimentati i componenti dell'impianto al fine di effettuare degli
interventi di manutenzione. Inoltre si può
intervenire durante un programma di lavaggio in corso. In caso di guasto del lettore
card/codici si possono anche avviare i programmi di lavaggio.
Regolazione delle pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua di
lavaggio lo shampoo/la schiuma detergente (a) e il coadiuvante di asciugatura (b) a
seconda del programma di lavaggio selezionato e dell'equipaggiamento dell'impianto.
Avvertenza
La quantità di dosaggio viene regolata dal
tecnico installatore al momento dell'installazione dell'impianto. Solitamente non si
rende necessaria una regolazione a nuovo.
Regolazione della quantità di dosaggio
몇 Attenzione
La pompa dosatrice può venir danneggiata.
Azionare la manopola (a) solo quando la
pompa è in moto.
- 4
59IT
Sbloccare la manopola (a) tirandola.
Girare la manopola (a) e selezionare la
quantità di dosaggio desiderata. Premere contemporaneamente più volte il
pulsante (b).
Bloccare la manopola (a) premendola.
Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio
Svitare il tappo di sfiato (c) con circa 2
giri in senso antiorario.
Premere il pulsante (b) ripetutamente
finché sono eliminate tutte le bolle
d'aria nel tubo di aspirazione ed il detergente/coadiuvante di asciugatura ritorna nel serbatoio attraverso il tubo di
troppopieno.
vaggio
Lunghezza lavabile del veicolo ***)
Senza distan-
za di sicurezza
Con distanza
di sicurezza
Larghezza stabilimento
Con distanza
di sicurezza
Senza distan-
za di sicurezza
*) Spazzola orizzontale rotante, spazzole
laterali rotanti
**) Entro queste dimensioni è possibile lavare quasi tutti i veicoli
***) Con rotaie di scorrimento lunghe 9000
mm
Spazzole di lavaggio
Diametro spazzole laterali
Velocità (giri) spazzole la-
terali
Diametro spazzola oriz-
zontale
Velocità (giri) spazzola
orizzontale
Velocità di traslazione
portale
Livello sonoro
Fase di lavaggio con
spazzole
Fase di asciugaturadB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Caratteristiche
mm965
1/min107
mm880
1/min127
m/min0...20
dB(A)67
Collegamenti
Collegamento elettrico
TensioneV400/3~, P,
N
FrequenzaHz50
Potenza impianto base kWca. 10
Fusibile d'ingresso
quadro elettrico
Collegamento acqua
Diametro nominalePolli-
Pressione di flusso secondo DIN 1988 (a 100
l/min)
temperatura°Cmax. 50
Consumo d'acqua/vei-
colo a 0,45 MPa (a seconda del programma,
con lunghezza veicolo
4,5 m)
Collegamento pneumatico
Diametro nominalePolli-
PressioneMPa
Consumo/lavaggio
(senza dispositivo antigelo, a seconda del
programma, con lunghezza veicolo 4,5 m)
Amax. 35
ci
MPa
(bar)
l80...210
ci
(bar)
l200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funzionamento
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emergenza si trovano
– sul lettore card/codici
– sul pannello di comando manuale
– all'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di comando o lettore card/codici.
몇 Attenzione!
Pericolo di danneggiamento del veicolo da
pulire. Qualora si verifichi un guasto all'impianto di autolavaggio dopo che è stato applicato il detergente, dopo aver spento
l'impianto bisogna rimuovere a fondo il detergente con getti d'acqua per evitare eventuali danneggiamenti della vernice dovuti
ad un'azione prolungata del detergente.
몇 Attenzione
Quando si utilizzano spazzole Carlite è necessario che il veicolo venga prima lavato
manualmente se l'impianto non è dotato di
un set ad alta pressione!
Avvertenza
Dagli autolavaggi con funzionamento in
self service deve essere sempre reperibile
una persona esperta he conosca l'impianto
e che possa provvedere ad adottare tutte le
misure necessarie a prevenire eventuali
pericoli.
Inserimento dopo arresto
d'emergenza
Avvertenza
Prima di riattivare l'impianto bisogna eliminare la causa che ha portato ad azionare il
pulsante di arresto d'emergenza. Non vi
devono essere persone o animali nell'area
di lavoro. I veicoli devono uscire dall'impianto.
1
1 Pulsante d'arresto d'emergenza
2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
3 Pulsante Start
Sbloccare tutti i pulsanti d'arresto
ne su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co-
mando manuale.
L'impianto è di nuovo pronto all'uso, il vei-
colo da lavare può entrare.
Messa in funzione
Aprire le valvole di chiusura per acqua
ed aria compressa.
Posizionare l'interruttore principale sul
distributore di alimentazione su "1".
Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co-
mando manuale.
L'impianto è di nuovo all'uso, il veicolo da
lavare può entrare.
Preparazione del veicolo
몇 Attenzione
Per evitare eventuali danni al veicolo occorre adottare le seguenti misure precauzionali prima di avviare l'impianto di
autolavaggio:
Chiudere i finestrini, le portiere e il tettuccio.
Ritirare le antenne, ribaltarle verso la parte
posteriore del veicolo o smontarle.
Ribaltare gli specchietti grandi o sporgenti.
Controllare se il veicolo presenta dei
pezzi allentati e smontarli se necessa-
rio. P.es.:
– modanature,
– spoiler,
– paraurti,
– maniglie delle portiere,
– tubi di scappamento,
– paravento,
– funi di teloni,
– guarnizioni di gomma,
– alette parasole esterne,
– portapacchi.
60IT
- 5
Ingresso del veicolo
Posizionare il veicolo tra le rotaie di
scorrimento e la ruota sinistra anteriore
nella conca di posizionamento ruote.
Dopo il posizionamento
Spegnere il motore.
Inserire la marcia. Nei veicoli con cam-
bio automatico inserire la posizione di
parcheggio "P".
Tirare il freno a mano.
Controllare se sono state rispettate tut-
te le avvertenze di cui al paragrafo "Preparazione del veicolo".
Allontanarsi dal veicolo (tutte le perso-
ne) e avviare il programma di lavaggio.
Avvio del programma
Sul lettore card/codici (opzione)
L'uso dell'impianto con un lettore card/codici è descritto nel manuale d'uso separato
del lettore card/codici.
Con pannello di comando manuale
Premere uno o più pulsanti per avviare
il programma di lavaggio desiderato.
(Vedi tabella seguente
Una volta terminato il programma di lavaggio, il veicolo può uscire dall'impianto di autolavaggio.
Le porte dello stabilimento vengono comandate dal controllo del portale e da un
comando esterno delle porte d'ingresso e
di uscita. Si distingue tra comando porte
estivo e comando porte invernale.
Comando porte estivo
– Prima dell'inizio del lavaggio le porte
sono aperte. Il veicolo può entrare.
– Appena inizia il lavaggio, si chiudono le
porte.
– Terminato il lavaggio le porte si aprono
e rimangono aperte.
Comando porte invernale
– Prima dell'inizio del lavaggio la porta
d'ingresso è chiusa e deve essere aperta per far entrare il veicolo. Viene ad
esempio aperta introducendo una card
nell'apposito lettore.
– Quando inizia il lavaggio (p.es. premere
il pulsante "Avvio" sul lettore card) la
porta d'ingresso si chiude.
– Terminato il lavaggio si apre la porta
d'uscita e viene richiusa una volta uscito il veicolo.
Fine programma
Comando porte (opzione)
Messa fuori servizio
Programma
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Premere il pulsante Start.
Intervento manuale
Durante il programma di lavaggio in corso
è possibile allontanare le spazzole dal veicolo ovvero bloccarle (evitando che continuino a seguire il veicolo). Inoltre è
possibile disattivare il lavaggio delle ruote
durante il lavaggio in corso.
1 Sollevamento/bloccaggio della spazzo-
la orizzontale o dell'essiccatore
2 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali
3 Disattivazione del lavaggio ruote
4 Sbloccaggio
Messa fuori servizio temporanea
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su
"0".
Tempo di fermo prolungato
Terminare il programma di lavaggio in cor-
so.
Posizionare l'interruttore principale su "0".
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Chiudere l'alimentazione di aria compres-
sa.
Se per il periodo di fermo dell'impianto è previsto gelo:
Chiudere tutte le condutture d'acqua.
Messa fuori servizio con dispositivo
antigelo (opzione)
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto.Il
dispositivo antigelo funziona solo con l'interruttore principale inserito e con i pulsanti
di arresto d'emergenza non attivati.
Dispositivo antigelo manuale
Le valvole manuali e l'interruttore di "Antigelo
manuale" si trovano nella cabina tecnica.
Chiudere le valvole manuali dell'acqua
fresca e dell'acqua riciclata (opzione).
Abilitare l'aria compressa per il disposi-
tivo antigelo aprendo la valvola manuale nella conduttura dell'aria compressa.
Azionare l'interruttore "Antigelo manua-
le", il controllore avvia l'operazione di
scarico.
A termine dell'operazione di scarico
chiudere la valvola manuale di aria
compressa per antigelo.
Alla prima messa in funzione dopo aver effettuato l'operazione antigelo manuale,
aprire le valvole manuali dell'acqua fresca
e dell'acqua riciclata (opzione).
Dispositivo antigelo automatico
Se la temperatura scende al di sotto della
temperatura minima:
– un ciclo di lavaggio eventualmente in
corso viene portato a termine.
– Dopodiché viene soffiata dell'aria com-
pressa attraverso i tubi flessibili e i tubi
rigidi degli ugelli.
– Non si può più avviare nessun program-
ma di lavaggio.
Se, in caso di fermo prolungato di un impianto con dispositivo antigelo automatico,
si desidera avviare misure precauzionali
preventive, è possibile installare un interruttore supplementare.
Terminato il rischio di gelo, l'impianto è automaticamente pronto all'uso.
Cura e manutenzione
Avvisi di manutenzione
La manutenzione ad intervalli regolari, in
conformità al seguente schema di manuntenzione, è alla base di un funzionamento
sicuro dell'impianto.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso
raccomandati, quali
Pericolo di scosse elettriche.Scollegare la
tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in
modo da non poter essere riattivato.
Rischio di lesioni a causa della fuoriscita
improvvisa di aria compressa. I serbatoi e
le condutture di aria compressa non sotto
pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione.
Chiudere l'alimentazione di aria compressa
e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote
manualmente fino ad aver eliminato la
pressione. Verificare infine l'assenza di
pressione sul manometro dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti
d'acqua ad alta pressione. Prima di iniziare
i lavori sull'impianto, eliminare assolutamente la pressione dal sistema ad alta
pressione.
Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi
che schizzano via o di sporco. Non sostare
nelle vicinanze delle spazzole rotanti. Indossare degli occhiali protettivi durante gli
interventi di manutenzione.
- 6
61IT
Chi è autorizzato ad eseguire gli interventi di ispezione, di manutenzione e di
riparazione?
Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"
vanno effettuati solo da personale istruito ed
esperto dell'uso e della manutenzione
dell'impianto di autolavaggio.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio
assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici
del servizio assistenza clienti di Kärcher.
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidabile
dell'impianto, si consiglia di stipulare un
contratto di manutenzione. Si prega di rivolgersi al servizio di assistenza clienti Kärcher di competenza.
Comando manuale
Per la propria sicurezza e la sicurezza di
terzi è necessario che l'impianto sia spento
durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e di riparazione.Non tutti i componenti dell'impianto sono però accessibili per la
manutenzione. Ciò rende necessaria la
movimentazione di determinati componenti
dell'impianto durante i lavori di manutenzione e di riparazione. Per tale scopo è prevista la modalità di "comando manuale". Il
comando manuale viene eseguito per mezzo del pannello di comando manuale.
Pericolo
Per la propria sicurezza e per la sicurezza
di terzi si prega di rispettare l'ordine delle
seguenti operazioni.
Far uscire il veicolo dall'impianto.
Assicurarsi che non vi siano persone o
animali all'interno dell'impianto.
Accendere l’impianto.
Accendere il comando manuale.
Movimentare i componenti dell'impianto.
Spegnere l'impianto e bloccarlo in
modo da non poter essere riattivato.
Eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione.
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto e
del veicolo. Non usare il comando manuale
per il lavaggio.
Attivazione del comando manuale
Selezione del gruppo
Le funzioni manuali sono suddivise in gruppi.
Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per
il gruppo desiderato.
Controllo dei cartelli di avviso per clienti self service
(solo dagli impianti in self
service)
Controllo del livello dei
detergenti
Controllo che gli ugelli
non siano otturati
Pulizia delle fotocelluleTutte le fotocellule (fig. 2 e 9)Pulire le fotocellule con un panno morbido
Controllo visivoTutti i finecorsa (fig. 3 e 6)Controllare se presentano dei danni mecca-
Verifica dell'assenza di
corpi estranei nei rulli delle spazzole
Controllo del sistema di
alimentazione idrica
1 volta a
settimana
o dopo 500
lavaggi
Dopo 1000
lavaggi
Verificare lo stato delle
spazzole di lavaggio
Verifica della tenuta di
tubi flessibili e rigidi
Controllo visivoRulli di scorrimento dei carrelli delle
RegolazioneViti delle guide (spazzola orizzontale,
Pulsante di arresto di emergenza sul
pannello di comando manuale, sul lettore card/codici, tutti gli altri pulsanti di
arresto d'emergenza dell'impianto, interruttori di sicurezza nei piccoli stabilimenti
Cartelli con le istruzioni per l'uso e l'indicazione dell'uso conforme a destinazione
Tanica del detergente nel montante a
destra in senso di marcia
Ugelli nella parte superiore e tubi
spruzzatori sui montanti, nell'impianto
di lavaggio del sottoscocca (opzione)
Circuiti di lavaggio e di spruzzaturaAprire l'alimentazione dell'acqua con il co-
Spazzola orizzontale e spazzole laterali Verificare che l'albero spazzole sia diritto,
Spazzole lavaruote (opzione)Sostituire le spazzole dopo circa 10000 la-
Tubi flessibili dell'alimentazione e nel
portale
spazzole laterali (fig. 7)
essiccatore)
Avviare il programma di lavaggio, premere i
pulsanti di arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza; l'impianto deve fermarsi;
premere quindi il pulsante tensione di comando/posizione di base sul pannello di comando manuale.
Verificare l'integrità e la leggibilità dei cartelli. Sostituire i cartelli danneggiati.
Riempire se necessarioOperatore
Controllo visivo (valutazione della spruzzatura); pulire se necessario. Attenzione, non
scambiare la posizione degli ugelli! Svitare
gli ugelli uno per uno, pulirli con aria compressa e riavvitarli.
ed umido senza detergenti esercitando solo
una leggera pressione.
nici e verificare che siano fissati correttamente.
Effettuare un controllo visivo, rimuovere
eventuali corpi estranei, pulire le spazzole
con idropulitrice.
mando manuale e verificare che vi sia acqua a sufficienza per il lavaggio dei veicoli.
Una quantità d'acqua insufficiente o la mancanza totale di acqua possono provocare
danni al veicolo da lavare.
verificare che le spazzole siano ben salde,
verificare lo stato di usura della spazzola
(lunghezza minima delle setole: lunghezza
delle setole nuove meno 50 mm), qualora
necessario provvedere alla sostituzione.
vaggi. A tal fine: allentare le 3 viti presenti
nell’anello setole, rimuovere la spazzola lavaruote e inserire la nuova spazzola lavaruote fissandola mediante le 3 viti.
Controllo visivoOperato-
Controllare il gioco muovendo le spazzole
laterali. In caso di gioco eccessivo tra carrello e guida, informare il servizio assistenza clienti.
Controllare con una chiave esagonale che
le viti siano fissate saldamente e stringerle
se necessario (coppia di serraggio 25 Nm
circa)
Pulizia del filtroFiltro di aspirazione detergente nelle
taniche per detergente
Pulizia dei parasporcoParasporco acqua riciclata (opzione),
parasporco acqua pulita (fig. 1)
Controllo visivo cinghie
spazzola orizzontale, essiccatore
Controllo del fissaggio e
della distanza di tutti i finecorsa
Controllo dell'alimentazione elettrica
Controllo dei rulli di plastica
e dei tamponi di gomma
Controllo della superficie
di scorrimento
Sostituire cinghie e puleggia Cinghie e puleggia essiccatore e spaz-
Cinghie della spazzola orizzontale e
dell'essiccatore
Tutti i finecorsa (fig. 2 - 6)Verifica della distanza prescritta di 4mm:
Cavi e tubi della catena portacavi - catena guidacavi
Rulli di scorrimento (Bild 7) e tamponi di
arresto dei carrelli delle spazzole laterali, tamponi di arresto orientamento
spazzola laterale (fig. 8)
Traversa spazzole lateraliControllare che la superfice di scorrimento
zola orizzontale
Svitare il tappo della tanica di detergente,
sciacquare il filtro dei tubi di aspirazione con
dell'acqua pulita.
Chiudere l'alimentazione di acqua, svitare il
tappo dei parasporco, sciacquare il filtro con
acqua, reinserire il filtro e avvitare il tappo.
Controllo visivo: Controllare lo stato delle
cinghie e se necessario, sostituirle (servizio
clienti).
usare un oggetto piano dello spessore di
4mm come spessimetro, misurare la distanza finecorsa e attuatore; se necessario, regolare i finecorsa mediante i due dadi di
plastica.
Controllo visivo: stato dei tubi e dei cavi,
eventuali perdite dei tubi e degli elementi di
collegamento. Controllare che i carrelli si
muovano con facilità con catena guidacavi.
Controllo visivo: controllare lo stato dei rulli
di guida ed il gioco tra rulli e guide (gioco
max. 5 mm, spessore collare dei rulli di guida almeno 15 mm). Controllare se i tamponi
di gomma presentano incrinature, effettuare
un controllo visivo.
della traversa spazzole laterali sia pulita.
Eliminare lo sporco con del detergente speciale (ad es. 6.869-035).
Sostituire i componenti.Servizio
Operatore
Operatore
Servizio
assistenza
Servizio
assistenza
Operatore
Operatore
Operatore
assistenza
Fig. 1
1 Riduttore di pressione lavaggio ruote
2 Dispositivi parasporco
Fig. 2
1 Finecorsa spazzola orizzontale in bas-
so (DBU)
2 Finecorsa asciugatura in basso (DBU)
3 Fotocellula lavaruote
4 Fotocellula posizione 1
Fig. 3
1 Finecorsa spazzola orizzontale in alto
(DBO)
2 Finecorsa essiccatore in alto (TRO)
- 10
Fig. 4
1 Finecorsa asciugatura orizzontale staf-
fa di sicurezza
Fig. 5
1 Finecorsa inizio traslazione (PFA)
2 Finecorsa fine traslazione (PFE)
65IT
Fig. 6
1 Finecorsa spazzola laterale 1 inizio
(SB1_a)
2 Finecorsa spazzola laterale 1 fine
(SB1_e)
Fig. 7
1 Rulli di scorrimento
2 Eccentrico
Fig. 8
1 Tampone di arresto orientamento spaz-
zola laterale
Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e
bloccandolo in modo da non poter essere
riattivato.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed
anomalie?
Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"
vanno effettuati solo da personale istruito ed
esperto dell'uso e della manutenzione
dell'impianto di autolavaggio.
Elettricisti specializzati
Persone che abbiano una formazione professionale nel settore elettrotecnico.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio
assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici
del servizio assistenza clienti di Kärcher o
da tecnici installatori incaricati da Kärcher.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e
bloccandolo in modo da non poter essere
riattivato.
Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita
improvvisa di aria compressa. I serbatoi e
le condutture di aria compressa non sotto
pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione.
Chiudere l'alimentazione di aria compressa
e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote
manualmente fino ad aver eliminato la
pressione. Verificare infine l'assenza di
pressione sul manometro dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi
che schizzano via o di sporco. Non sostare
nelle vicinanze delle spazzole rotanti. Indossare degli occhiali protettivi durante gli
interventi di manutenzione.
Visualizzazione guasti
1 Display
I guasti rilevati dal controllore vengono vi-
Pericolo di scosse elettriche.
Gli interventi sull'impianto elettrico vanno
eseguiti esclusivamente da un elettricista
specializzato.
66IT
- 11
Di-
ErrorePossibile causaRimedio
splay
1Finecorsa portale "Traslazione inizio/fine"
occupato contemporaneamente
4Interruttore di prossimità “Spazzola latera-
le 1 interna” e “Spazzola laterale 1 esterna” occupato contemporaneamente
5Interruttore di prossimità “Spazzola latera-
le 2 interna” e “Spazzola laterale 2 esterna” occupato contemporaneamente
6Interruttore di prossimità “Spazzola oriz-
zontale in alto” e “Spazzola orizzontale in
basso” occupato contemporaneamente
9Interruttore di prossimità “Asciugatore in
alto” e “Asciugatore in basso” occupato
contemporaneamente
10Il contatore Traslazioni portale non funzionaContatore Traslazioni portale difettoso,
12Contatore Sollevamento/abbassamento
spazzola orizzontale non funziona
13Contatore Sollevamento/abbassamento
asciugatore non funziona
14Convertitore di frequenza traslazioni por-
tale non pronto
15Convertitore di frequenza Sollevamento/
abbassamento non pronto
16Errore Can-Bus Master: nessun modulo
pronto per reagire
18Errore Can-Bus - nessun collegamento al
pannello di comando assistenza
19Errore Can-Bus Modulo A14 nessun col-
legamento (distributore acqua)
20Errore Can-Bus Modulo A13 nessun col-
legamento (distributore di alimentazione)
21Errore Can-Bus Modulo A11 nessun col-
legamento (nel quadro elettrico principale
CB2)
22Errore Can-Bus Modulo A12 nessun col-
legamento (nel quadro elettrico principale
CB2)
23Errore Can-Bus Modulo A7 nessun colle-
gamento (distributore acqua CB2)
24Errore Can-Bus Modulo A21 nessun col-
legamento (protezione antigelo)
25Errore Can-Bus Modulo A22 nessun col-
legamento (lavaggio sottoscocca)
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso
Finecorsa difettosoControllare che il finecorsa non sia dan-
motori di trazione portale difettosi, finecorsa portale Traslazione inizio/fine difettoso
Contatore difettoso, motore di sollevamento spazzola orizzontale difettoso, finecorsa Spazzola orizzontale in alto/in
basso difettoso
Contatore difettoso, motore di sollevamento asciugatore difettoso, finecorsa
Asciugatore in alto/in basso difettoso
Guasto convertitore di frequenza traslazioni portale
Guasto convertitore di frequenza Sollevamento spazzola orizzontale/asciugatore
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Cavi di collegamento del pannello di comando assistenza allentati o difettosi,
pannello di comando assistenza difettoso
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Eliminare l'oggetto estraneo, controllare
che il finecorsa non sia danneggiato, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il
lavaggio
neggiato, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Controllare che il finecorsa delle traslazioni portale non sia danneggiato, rimuovere
le parti in metallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio, chiamare il
servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il
lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che l'asciugatore non sia danneggiato, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il
servizio clienti
Controllare i cavi e i motori del dispositivo
di traslazione portale, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Controllare i cavi e i motori di sollevamento della spazzola orizzontale e dell'asciugatore, spegnere e riaccendere l'impianto
e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio, lavaggio possibile nonostante
questo messaggio di errore, chiamare il
servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
- 12
67IT
26Errore Can-Bus Modulo A23 nessun col-
legamento (comando porte)
27Errore Can-Bus Modulo A24 nessun col-
legamento (comando porte)
28Errore Can-Bus Modulo A25 nessun col-
legamento (indicatore fase di lavaggio)
29Errore Can-Bus Modulo A26 nessun col-
legamento (interfaccia lettore card nel distributore di alimentazione)
30Errore Can-Bus Modulo A27 nessun col-
legamento (pompa ad alta pressione)
31Errore Can-Bus Modulo A28 nessun col-
legamento (pompe di dosaggio esterne)
32Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A10 (scheda principale)
35Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A14 (distributore acqua)
36Sovracorrente nelle uscite del modulo bus
CAN A13 (distributore di alimentazione)
37Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A11 (nel quadro elettrico principale CB1)
38Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A12 (nel quadro elettrico principale CB1)
40Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A21 (protezione antigelo)
41Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A22 (lavaggio sottoscocca)
42Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A23 (comando porte)
43Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A24 (comando porte)
44Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A25 (indicatore fase di lavaggio)
45Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A26 (interfaccia lettore card nel distributore di alimentazione)
46Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A27 (pompe ad alta pressione)
47Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A28 (pompe di dosaggio esterne)
48EE_prom non lettaErrore nella scheda principaleAccendere e spegnere l'impianto, ripetere
49Errore somme di controllo E_prom
50Finecorsa FA (traslazione inizio) non lasciato
nonostante il comando di traslazione
51Finecorsa FA (traslazione inizio) non rag-
giunto alla posizione prevista
52Finecorsa FE (traslazione fine) non lasciato
nonostante il comando di traslazione
53Finecorsa FE (traslazione fine) non rag-
giunto alla posizione prevista
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acqua
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che il finecorsa delle traslazio-
ni portale non sia danneggiato, rimuovere
le parti in metallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
68IT
- 13
54Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1
esterna) non lasciato nonostante il co-
mando di traslazione
55Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista
56Finecorsa SB1E (spazzola laterale 1 inse-
sa durante il lavaggio
84Compensazione spazzola laterale 1 trop-
po alta
85Compensazione spazzola laterale 1 trop-
po bassa
87Potenza spazzola laterale 1 troppo bassa
durante il lavaggio
88Compensazione spazzola laterale 2 trop-
po alta
89Compensazione spazzola laterale 2 trop-
po bassa
91Potenza spazzola laterale 2 troppo bassa
durante il lavaggio
100Lavaggio ruote 1 non è tornato in posizio-
ne base
101Lavaggio ruote 2 non è tornato in posizio-
ne base
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso, ruota motrice
gira a vuoto
Finecorsa difettoso, ruota motrice gira a
vuoto
Finecorsa difettosoControllare che il finecorsa non sia dan-
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola orizzontale difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 1 difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 2 difettosi
Assenza di aria compressa, il lavaggio
ruote si è bloccato nel cerchione
Controllare che il finecorsa Spazzole laterali non sia danneggiato, pulire la superficie di scorrimento del supporto delle
spazzole laterali, spegnere e riaccendere
l'impianto, ripetere il lavaggio
neggiato, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa e il compressore, spegnere l'impianto e liberare il lavaggio ruote dal
cerchione, ripetere il lavaggio
- 14
69IT
102Spazzola orizzontale - limite 4 superato
troppo a lungo
103Spazzola laterale 1 - limite 4 superato
troppo a lungo
104Spazzola laterale 2 - limite 4 superato
troppo a lungo
105Fase di lavaggio troppo lungaL'impianto di lavaggio non si muove più
106Tempo di fermo massimo portale superato
107Convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, interruzione a causa di sovra-
corrente, sollevamento/abbassamento
spazzola orizzontale
108Convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, interruzione a causa di sovra-
corrente, sollevamento/abbassamento
asciugatore
109Sistema in sottotensioneOscillazioni nella tensione di reteControllare l'alimentazione di tensione, ac-
110Flussostato lavaggio a spazzola scattato Assenza di acqua durante il lavaggio a
122Staffa di azionamento essiccatore occupata Controllare che la staffa di azionamento e
147Guasto lavacerchioniIl salvamotore nel quadro elettrico pompe
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola orizzontale difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 1 difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 2 difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
durante il lavaggio
Sistema di sollevamento spazzola oriz-
zontale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore funziona con difficoltà
spazzola
rispettivo finecorsa non siano danneggiati
L'interruttore è stato azionato dal cliente Ripristinare manualmente l'interruttore e
Larghezza veicolo eccedente o veicolo
posizionato troppo a sinistra
Larghezza veicolo eccedente o veicolo
posizionato troppo a destra
è scattato
Sistema di sollevamento spazzola oriz-
zontale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore funziona con difficoltà
è scattato
pulita
osmosi difettoso
è scattato
Far uscire il veicolo dall'impianto, spegnere l'interruttore principale, attendere 10 secondi, riaccendere l'interruttore principale,
premere il pulsante Reset, premere il pulsante Posizione di base, ripetere l'operazione di lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il
lavaggio e chiamare il servizio clienti
cendere e spegnere l'impianto, ripetere il
lavaggio
Controllare l'alimentazione di acqua pulita
e riciclata, ripetere il lavaggio
Ripetere il lavaggio e chiamare il servizio
clienti
premere Start sul lettore card per continuare con il lavaggio
Riposizionare il veicolo, ripristinare manualmente l'interruttore, proseguire il lavaggio con il tasto Start sul lettore card o
ripetere il lavaggio
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il
lavaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
trattamento acqua. Il lavaggio in corso viene portato a termine con acqua pulita e in
seguito l'errore deve essere confermato
con l'arresto di emergenza. È possibile
fare funzionare l'impianto in modalità di
emergenza con acqua pulita, finché il trattamento acqua non viene riparato. Chiamare il servizio clienti
Controllare il serbatoio acqua pulita e la
pressione dell'acqua di rete, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'impianto osmosi, chiamare il
servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
70IT
- 15
148Livello di riempimento schiuma troppo
basso
149Livello di riempimento shampoo troppo
basso
150Livello di riempimento coadiuvante di
asciugatura troppo basso
151Livello di riempimento cera calda troppo
basso
152Livello di riempimento prodotto per rimo-
zione insetti troppo basso
153Livello di riempimento lucidante troppo
basso
154Livello di riempimento prodotto chimico 2
troppo basso
155* Mancanza acqua pompe ad alta pressioneSerbatoio acqua pompe alta pressione
156* Pompa alta pressione 1 salvamotore scattato Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
157* Pompa alta pressione 2 salvamotore scattato
159* Pompa alta pressione 1 interruttore termi-
co scattato
160* Pompa alta pressione 2 interruttore termi-
co scattato
162Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli orizzontali avanti
163Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli orizzontali indietro
164Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli laterali
165Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con il lavaggio ruote
166Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con lavaggio sottoscocca
167Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con lavaggio pianale
168* Pressostato pompa ad alta pressione
troppo alto nonostante circuito di bypass
172Dispositivo antigelo attivoProtezione antigelo attivaLa modalità di lavaggio non è disponibile,
175Gancio di traino rilevatoSpazzola laterale incastrata nel gancio di
180Errore Can-Bus Modulo A8 nessun colle-
gamento (nel quadro elettrico principale
CB2)
181Errore Can-Bus Modulo A9 nessun colle-
gamento (distributore alta pressione sul
portale)
185Errore Can-Bus Modulo A29 nessun col-
legamento (quadro elettrico pompe)
Serbatoio del detergente quasi vuotoRabboccare con il rispettivo detergente
Controllare il serbatoio dell'acqua, ripetere
vuoto
è scattato
Motore pompa alta pressione 1 troppo cal-
do o difettoso
Motore pompa alta pressione 2 troppo caldo o difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto avanti intasati o alimentazione aria compressa al
portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto indietro intasati o alimentazione aria compressa al
portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tubi laterali intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio ruote intasati o alimentazione aria compressa al
portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio sottoscocca intasato o alimentazione aria compressa interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio pianale
intasati o alimentazione aria compressa al
portale interrotta o pressostato difettoso
Alimentazione di aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
traino
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavag-
gio e chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emer-
genza con la seconda pompa ad alta pressione possibile, chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emergenza con la prima pompa ad alta pressione
possibile, chiamare il servizio clienti
Pulire i rispettivi ugelli ad alta pressione,
controllare l'alimentazione di aria compressa, ripetere il lavaggio e chiamare il
servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa, ripetere il lavaggio e chiamare il
servizio clienti
finché la temperatura dell'antigelo non viene superata di nuovo
Nessuna ulteriore operazione necessaria.
Il lavaggio prosegue automaticamente
senza che la parte posteriore del veicolo
venga lavata una seconda volta
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
- 16
71IT
190Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A8
(nel quadro elettrico principale CB2)
191Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A9
(distributore alta pressione sul portale)
195Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A29 (quadro elettrico pompe)
200Assenza tensione di comandoArresto di emergenza azionato, salvamo-
201Impianto non in funzione (interruzione
orario d'esercizio)
* la spia di controllo verde sul quadro elettrico si spegne.
Di-
ErrorePossibile causaRimedio
splay
203Portale non in posizione di baseImpianto non in posizione di basePortare l'impianto in posizione base
204Spazzole laterali non fuoriuscite
205Spazzola laterale 1 non fuoriuscita
206Spazzola laterale 2 non fuoriuscita
208Spazzola orizzontale non in alto
209Asciugatore non in alto
210Dispositivi di lavaggio ruote non fuoriusciti Impianto non in posizione base o alimen211Lavaggio ruote 1 non fuoriuscito
212Lavaggio ruote 2 non fuoriuscito
250Impianto non inizializzatoCorsa di misurazione ancora non eseguitaModalità di lavaggio non disponibili, chia-
251Funzionamento di emergenza acqua rici-
clata attivo
Cortocircuito, penetrazione di acquaAccendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Ripristinare tutti gli interruttori di emergen-
tore scattato, tasto Reset non azionato
Interruzione notturna dell'impianto attiva,
interruttore a chiave del distributore di alimentazione su "0“
tazione aria compressa disinserita
Impianto acqua riciclata guastoRiparare l'impianto acqua riciclata. In fun-
za, controllare che i salvamotore siano inseriti, premere il tasto Reset sul pannello
di comando
Controllare l'interruttore a chiave del distributore di alimentazione (posizionarlo su 1 o 2)
Controllare l'alimentazione di aria compressa,
portare l'impianto in posizione base
mare il servizio clienti
zionamento di emergenza è possibile utilizzare l'impianto con acqua pulita
72IT
- 17
Guasti non visualizzati
ErrorePossibile causaRimedioAddetto
L'effetto pulente è insufficiente
Dagli ugelli fuoriesce
troppa poca acqua o
non ne esce affatto
A termine del lavaggio continua a fuoriuscire acqua dagli
ugelli
L'asciugatura è insufficiente
La spazzola lavaruote non gira
La spazzola lavaruote fuoriesce lentamente o non
fuoriesce affatto
La spazzola lavaruote fuoriesce in un
punto sbagliato
Le spazzole si sporcano facilmente
I tubi spruzzatori del
lavaggio sottoscocca
si spostano troppo
lentamente/velocemente o non si spostano affatto
Impianto fuori servizio Guasto nell'alimentazione di tensioneAssicurarsi che l'alimentazione di tensione corrispon-
Il portale ha oltrepassato i finecorsa di
fine rotaia.
Detergente insufficiente o mancanza di detergente, mancanza di pressione oppure pressione troppo bassa nella conduttura di
alimentazione, spazzole consumate
Valvola elettromagnetica sporcaPulire le valvole elettromagnetiche.Servizio
Troppo o troppo poco coadiuvante di asciugatura,
coadiuvante di asciugatura sbagliato, mancanza di
aria compressa o aria insufficiente
Pressione di contatto troppo altaRidurre la pressione di contatto al riduttore di pressio-
Mancanza di pressione o pressione insufficienteControllare la pressione dell'aria (circa 0,275 MPa
Fotocellule sporchePulire le fotocellule, controllare l'impostazione se ne-
Quantità di dosaggio di shampoo insufficiente Regolare il dosaggio di shampoo, controllare la quan-
Mancanza di pressione o pressione insufficiente
Unità pivotante molto sporcaPulire l'unità pivotante.Operatore/
Valvole a farfalle regolate maleRegolare le valvole a farfalla.Operatore/
Finecorsa impostati maleControllare la distanza fra finecorsa e attuatore (di-
Controllare il livello di detergente, aggiungerne se necessario; eliminare l'aria dalla pompa dosatrice. Pulire il filtro di aspirazione detergente, verificare che le
tubazioni del detergente non siano danneggiate. Controllare le spazzole, sostituirle se necessario.
Pulire i dispositivi parasporco, controllare la pressione dell'acqua e le pompe, pulire gli ugelli con aria
compressa, riparare le valvole elettromagnetiche e
l'alimentazione (idrica ed elettrica) se necessario.
Aumentare o ridurre la quantità di dosaggio, controllare il livello di detergente, pulire i filtri di aspirazione,
eliminare l'aria dalla pompa dosatrice, utilizzare il coadiuvante di asciugatura originale Kärcher, verificare
il funzionamento dei ventilatori di asciugatura.
ne per il lavaggio delle ruote (fig. 1).
(2,75 bar)), regolarla se necessario, aumentare la
pressione di contatto al riduttore di pressione per il lavaggio delle ruote (fig. 1).
cessario.
tità d'acqua e regolarla se necessario.
Controllare la pressione dell'aria e regolarla se neces-
sario
da ai valori prescritti.
stanza prescritta: 4mm).
Operatore
Operatore
assistenza
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore/
servizio assistenza
Operatore
Operatore
servizio assistenza
servizio assistenza
Operatore/
elettricista
Operatore/
servizio assistenza
- 18
73IT
Antes del primer uso de su apa-
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
rato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Antes de la puesta en marcha ES . . 1
Descripción de la instalaciónES . . 4
Elementos de mando . . . . . ES . . 5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Puesta fuera de servicio . . . ES . . 8
Mantenimiento y cuidado . . ES . . 8
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 12
Antes de la puesta en marcha
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Evite que el aceite para engranajes entre
en contacto con el medio ambiente. Evite
que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que
no dañe el medio ambiente.
Las aguas residuales que contengan aceite no deben penetrar en el suelo ni vertirse
en aguas naturales o en el sistema de canalización sin haber sido depuradas previamente. Observe las disposiciones y los
reglamentos locales vigentes en materia
de aguas residuales.
El sistema de control cuenta
con un acumulador que abastece el reloj del sistema en caso
de corte de corriente. Los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en
contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entréguelos
en los puntos de recogida correspondientes para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Instrucciones de seguridad
general
Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, lea los siguientes documentos antes de poner en funcionamiento
la instalación:
– el manual de instrucciones
– las indicaciones de seguridad
– las leyes nacionales de aplicación
– las indicaciones de seguridad que figu-
ran en los detergentes utilizados (por lo
general, figuran en la etiqueta)
Durante el funcionamiento de esta instalación deben observarse las siguientes normas y directivas vigentes en la República
Federal de Alemania (adquiribles de la editorial Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln
(Alemania)):
ción están informados de los riesgos y
han comprendido las indicaciones.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la presencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones puede
provocar la muerte o lesiones muy graves.
몇 Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de las
indicaciones puede provocar lesiones leves o daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece información importante.
Instalaciones de lavado de automóviles
Sólo a personal instruido que haya leído el
manual de instrucciones y haya sido informado de los riesgos que comporta este
tipo de instalación le está permitido manejar, vigilar, mantener, cuidar y controlar la
instalación de lavado de automóviles.
Autoservicio
Durante el manejo de instalaciones de lavado de automóviles de autoservicio debe
haber una persona localizable que esté familiarizada con la instalación y que pueda
tomar las medidas oportunas en caso de
peligro. En las zonas de lavado debe haber
letreros bien visibles que informen al usuario del uso correcto de la instalación.
Uso previsto
Para evitar el deterioro de vehículos y de la
instalación, sólo está permitido lavar vehículos y furgonetas cuyas dimensiones no
excedan de las indicadas en el punto "Dimensiones máximas del vehículo" del
apartado "Datos técnicos/dimensiones".
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento sólo deben
realizarse estando la instalación desconectada. Bloquee el interruptor principal con
un candado con el fin de evitar que sea conectado por personas no autorizadas.
Sustancias peligrosas
Tome las medidas de seguridad oportunas
cuando manipule detergentes concentrados que contengan sustancias nocivas
para la salud. Póngase gafas, guantes y
vestimenta de protección y observe las hojas de instrucciones y las hojas de datos de
seguridad suministradas con el detergente.
Acceso a la instalación de lavado de automóviles
Prohíba a personas ajenas el acceso a la
instalación de lavado de automóviles. Señalice la prohibición de acceso de forma visible y permanente.
Peligro de resbalar
Debido a que el suelo y partes de la instalación están mojados existe peligro de resbalar. Por este motivo no realice
movimientos bruscos durante los trabajos
en la instalación y lleve calzado adecuado.
Coloque letreros adecuados que informen
al cliente del peligro de resbalar.
Manejo de la instalación
몇 Advertencia
Con el fin de evitar peligros derivados del
manejo incorrecto de la instalación, ésta
sólo debe ser manejada por personal
– que haya sido instruido en su manejo
– que haya probado su capacidad para el
manejo
– al que se le haya encargado expresa-
mente su utilización.
El manual de instrucciones debe quedar
accesible a todo usuario. No está permitido
que personas menores de 18 años manejen la instalación. Excepción: los aprendices mayores de 16 años pueden manejar
la instalación bajo vigilancia.
Uso previsto
Esta instalación está concebida para el lavado de vehículos con equipamiento de serie y furgonetas cerradas cuyas
dimensiones no excedan de las indicadas
en el punto "Dimensiones máximas del vehículo" del apartado "Datos técnicos/dimensiones". Forma parte del uso previsto
de la instalación:
– observar todas las indicaciones de este
manual de instrucciones y
– respetar las indicaciones de manteni-
miento e inspección.
La equipación tiene que ser montada por
personal especializado y cualificado que
tenga en cuenta las instrucciones de montaje e instalación. Durante el montaje debe
74ES
- 1
observarse las disposiciones de seguridad
locales vigentes, por ejemplo, en lo concerniente a las distancias que deben mantenerse entre la instalación y edificios
adyacentes.
La instalación solo la puede desmontar
personal especializado y formado.
몇 Advertencia
Cuando se utilicen los cepillos Carlite se
debe limpiar primero el vehículo manualmente, cuando la instalación no está equipada con un módulo de alta presión.
몇 Advertencia
Peligro de deterioro si se forma hielo en la
instalación. Si existe peligro de heladas,
debe vaciarse el agua de la instalación.
Las zonas por las que transitan los clientes
deben mantenerse libres de hielo. Con el
fin de evitar de que los clientes resbalen,
puede instalarse, por ejemplo, una calefacción de suelo o esparcirse gravilla.
Puesto de trabajo
La instalación se conecta desde el panel
de mando para el servicio manual o desde
el lector de tarjetas/códigos. Antes de proceder al lavado, los ocupantes deben
abandonar el vehículo. Durante el lavado
está prohibido acceder a la instalación.
Uso incorrecto
몇 Advertencia
Daños materiales. Si no se observan las dimensiones máximas del vehículo, pueden
producirse daños en el vehículo y la instalación.
La instalación de lavado de automóviles no
ha sido concebida para la limpieza de
– vehículos especiales como, por ejem-
plo, vehículos equipados con un techo
o alcoba que sobresalga del parabrisas, máquinas de obra
– vehículos con remolque
– vehículos de dos o tres ruedas
– descapotables con la capota abierta
– descapotables con la capota cerrada
que no dispongan de un certificado de
aptitud del fabricante para su lavado.
Si no se observan las indicaciones anteriores, el fabricante de la instalación no se
responsabiliza por los daños y lesiones
que pudieran ocasionarse en
– personas
objetos
animales.
Fuentes de peligro
Peligros generales
Peligro
Peligro de lesionarse los ojos con el aire
comprimido saliente. Las piezas neumáticas de la instalación continúan estando
bajo una elevada presión incluso después
de desconectar la instalación con el interruptor principal o el interruptor de desconexión de emergencia.
Peligro de lesionarse con piezas que salen
disparadas. Piezas u objetos que salgan
disparados pueden ocasionar lesiones en
personas o animales. Por este motivo, no
deben dejarse objetos sueltos en el suelo
de la nave.
Peligro de explosiones
Peligro
Peligro de explosiones. No está permitido
utilizar la instalación en las cercanías de locales en los que exista riesgo de explosión.
Sólo aquellas instalaciones previstas expresamente para esos fines y señalizadas
como tales son la excepción. Las sustancias explosivas, altamente inflamables o
tóxicas no deben emplearse como detergente. Ejemplos:
– gasolina
– fuel y gasóleo
– disolventes
– líquidos que contengan disolventes
– ácidos sin diluir
– acetona
En caso de dudas, consulte al fabricante.
Daños del aparato auditivo
El ruido provocado por la instalación no
comporta ningún peligro para el cliente (exposición breve).
En el lado de la entrada el nivel de ruido es de
– 67 dB(A) durante el lavado con cepillo
– 87 dB(A) durante el secado.
Peligro
Es posible que el personal de manejo sufra
daños en el aparato auditivo. Por este motivo, debe llevarse protección auditiva durante el secado.
Peligros derivados de la corriente eléctrica
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
– No toque nunca los cables eléctricos,
las conexiones y las cajas de bornes
con las manos mojadas.
– Los cables de conexión o de prolonga-
ción no deben dañarse. Evite pasar con
el vehículo por encima de ellos, aplastarlos o estirarlos. Proteja los cables del
calor, el aceite o los cantos afilados.
– Si trabaja con dispositivos de limpieza
móviles (p.ej. limpiadoras a alta presión), no dirija nunca el chorro hacia
aparatos o equipos eléctricos.
– Todas las piezas conductoras de co-
rriente situadas en la zona de trabajo
tienen que estar protegidas contra los
chorros de agua.
– La instalación sólo debe conectarse a
fuentes de alimentación que estén
puestas a tierra correctamente.
– Los trabajos que deban efectuarse en
piezas eléctricas de la instalación sólo
debe llevarlos a cabo un técnico electricista.
Peligro por sustancias nocivas para la
salud
Peligro
Los detergentes empleados pueden contener sustancias nocivas para la salud; por
este motivo, es imprescindible observar las
indicaciones que figuran en el envase de
los mismos o que han sido suministradas
con éstos.
El agua procedente de la instalación no es
potable. Esto es debido a los detergentes
disueltos en la misma.
Si se utiliza agua depurada para el funcionamiento de la instalación, deben observarse las normas del fabricante del sistema
depurador en materia de inhibición de bacterias.
Aquellas sustancias que normalmente no
se emplean durante el lavado exterior de
un vehículo (como por ejemplo sustancias
químicas, metales pesados, pesticidas,
sustancias radioactivas, heces o sustancias contaminantes) no deben penetrar en
la instalación de lavado.
Peligro por corte de corriente
La instalación ha sido equipada con determinados elementos constructivos que evitan la reconexión incontrolada de la misma
tras un corte de corriente.
Peligro de contaminación del medio ambiente con aguas residuales
Observe las disposiciones locales para la
eliminiación de aguas residuales.
Mantenimiento y vigilancia
Con el fin de garantizar el funcionamiento
seguro de la instalación y evitar peligros
durante el mantenimiento, la vigilancia y el
control deben observarse las instrucciones
correspondientes.
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento debe efectuarlos un especialista a intervalos regulares de acuerdo con las indicaciones del
fabricante y observando las disposiciones
e indicaciones de seguridad vigentes. Los
trabajos que deban realizarse en la instalación eléctrica sólo deberá llevarlos a cabo
un técnico electricista.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de proceder a
los trabajos de mantenimiento, desconecte
la instalación y asegúrela de forma que no
pueda ser reconectada por personas no
autorizadas. Los depósitos y tubos de aire
comprimido continúan estando bajo presión incluso después de desconectar la
instalación. Antes de realizar algún trabajo
en la instalación, elimine la presión. A continuación, compruebe con el manómetro de
la unidad de mantenimiento que se ha eliminado la presión por completo.
Peligro de lesionarse con un chorro de
agua a alta presión que sale de forma inesperada. El sistema de alta presión continúa
estando bajo presión tras la desconexión
de la instalación. Antes de efectuar trabajos en la instalación, despresurice el sistema de alta presión.
- 2
75ES
vigilancia
Antes de la primera puesta en funcionamiento y cada medio año como mínimo un
técnico especialista debe controlar si la instalación se encuentra en buen estado El
control incluye lo siguiente:
– Control visual para comprobar si exis-
ten daños exteriores visibles o zonas
desgastadas.
– Control de funcionamiento
– En el caso de instalaciones de lavado
de autoservicio debe controlarse a dia-
rio, antes de conectar la instalación,
que los dispositivos de seguridad están
completos y funcionan correctamente.
En el caso de instalaciones vigiladas
este control debe efectuarse en función
de la necesidad y como mínimo una
vez al mes.
Emplear piezas originales
Emplee exclusivamente piezas originales
del fabricante o piezas recomendadas por
él. De lo contrario, la garantía pierde su validez. Observe las indicaciones de seguridad y de manejo que se adjuntan con estas
piezas. Esto es válido para:
– Piezas de repuesto y piezas de desgaste
– Accesorios
– Combustibles
– Detergentes
76ES
- 3
Descripción de la instalación
Visión de conjunto
1 Columna 1
2 Columna 2
3 cepillo lateral
4 Tren de desplazamiento
5 Unidad lavarruedas
6 Boquillas para champú, espuma
7 Boquillas para mojar los cepillos, enjua-
gar y aplicar el agente de secado
8 cepillo de techo
9 secador
10 Bidón de detergente
11 Bombas dosificadoras
12 Colector de lodos
13 Carriles de rodadura
14 Armario de control
15 placa de características
Equipamiento estándar
Cepillos laterales
Los cepillos laterales giratorios limpian los laterales y las partes delantera y trasera del vehículo.
Cepillo de techo
El cepillo giratorio de techo limpia la suciedad acumulada en la parte superior del vehículo.
Unidad lavarruedas
Para lograr una limpieza eficaz de las llantas de las ruedas, el modelo confort de la
instalación de lavado está equipado con
dos unidades lavarruedas. La posición de
las ruedas es detectada mediante una barrera fotoeléctrica. Los cepillos giratorios
son presionados contra las ruedas con
ayuda de cilindros accionados neumáticamente.
- 4
Boquillas para mojar los cepillos
Estas boquillas mezclan el champú detergente con el agua y lo pulverizan sobre el
vehículo.
Lavado con espuma
Antes de proceder al lavado puede rociarse el vehículo con espuma.
Colector de lodos
El colector se encarga de retener las partículas que podrían llegar a obstruir las boquillas.
Bombas dosificadoras
Las bombas dosificadoras inyectan las siguientes sustancias de limpieza y cuidado
en el agua:
La barra secadora es conducida a lo largo
del contorno del vehículo. La corriente de
aire necesaria para el secado del vehículo
es generada por los ventiladores integrados.
Barreras fotoeléctricas
Mediante las barreras fotoeléctricas se detectan:
– La posición y los contornos del vehículo.
– La posición de las ruedas.
Detergente
Los bidones de detergente y productos de
cuidado están colocados en la columna 2.
placa de características
En la placa de características figuran los
datos más importantes de la instalación.
Armario de control
El armario de control de la instalación se
encuentra situado en la columna 1.
Distribuidor de alimentación
El interruptor principal de la instalación
está situado sobre el distribuidor de alimentación. El distribuidor de alimentación
se encuentra fuera de la instalación de lavado en el compartimento de instrumentos
técnicos o en una zona cercana a la instalación de lavado.
Tecla de desconexión de emergencia
En caso de producirse situaciones de peligro para personas, animales u objetos,
debe desconectarse la instalación de inmediato pulsando la tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de
"DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está
situada:
– en el panel de mando para el servicio
manual
– en el lector de tarjetas/códigos.
Panel de mando
La instalación de lavado se suministra:
– con un panel de mando para servicio
manual
– con un lector de tarjeras/códigos (op-
cional)
– con un panel de mando ergonómico
(Confort, opcional).
Dispositivo de seguridad contra vuelcos
La instalación permanece en los carriles de
rodadura incluso en caso de conducta negligente por parte del cliente.
Opciones
Lector de tarjetas/códigos
El lector de tarjetas/códigos se emplea en
instalaciones de lavado de autoservicio.
Indicación
Las tarjetas/códigos necesarios para el
servicio han sido programados específicamente para la instalación en cuestión.
Toma de agua reciclada
Esta toma hace posible emplear agua de
lluvia o agua reciclada en lugar de agua
limpia.
Unidad de lavado de los bajos del vehículo
Esta unidad opcional limpia los bajos del
vehículo. Dos difusores móviles se ocupan
de proyectar el agua a alta presión sobre la
parte inferior del vehículo.
Dispositivo antiheladas
En caso de heladas se vacía el agua del
sistema de tuberías. La instalación de lavado puede estar equipada con dos dispositivos antiheladas:
– Protección antiheladas manual: El va-
ciado es activado por el usuario de la
instalación.
– Protección antiheladas automática: El
vaciado es controlado mediante un termostato.
Guardarruedas
El guardarruedas asegura la posición correcta y alineada del vehículo, evitando que
se coloque el vehículo en una posición
desviada respecto al centro del puente.
Elementos de mando
Desconexión de emergencia
En caso de producirse situaciones de peligro para personas, animales u objetos,
debe desconectarse la instalación de inmediato pulsando la tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de
"DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está
situada
– en el lector de tarjetas/códigos
– en el panel de mando para el servicio
manual
– en la entrada de la nave de lavado, a no
ser que el panel de mando o el lector de
tarjetas/códigos se encuentren en ese
lugar.
Interruptor principal
El interruptor principal de la instalación
está situado en el distribuidor de alimentación.
Para poner la instalación en funciona-
miento, coloque el interruptor principal
en la posición "1".
Lector de tarjetas/códigos
(opcional)
En función del modelo de lector de tarjetas/
códigos del que se disponga, el programa
de lavado deseado se selecciona:
– con el teclado
– a través del programa indicado en la
tarjeta
– introduciendo un código.
Para más información consulte el manual de
instrucciones del lector de tarjetas/códigos.
Panel de mando para el servicio
manual
1 Tecla de desconexión de emergencia
2 Tecla Tensión de control/posición inicial
3 Tecla inicio
El panel de mando para servicio manual
sirve para mover determinados componentes de la instalación a la hora de efectuar
los trabajos de mantenimiento. Además
puede accederse a través de este panel a
un programa de lavado en curso. En caso
de que el lector de tarjetas/códigos sufra
una avería, los programas de lavado pueden activarse desde este panel.
Ajustar las bombas dosificadoras
Las bombas dosificadoras añaden al agua
de lavado los siguientes productos en función del programa de lavado seleccionado
y del equipamiento de la instalación: champú/espuma (a) y agente de secado (b).
78ES
- 5
Indicación
El técnico que monta la instalación se ocupa de ajustar la dosis óptima. Por lo general, no es necesario efectuar ningún
reajuste.
Ajustar la dosis
몇 Advertencia
La bomba dosificadora puede resultar dañada. Accione el selector (a) sólo con la
bomba en funcionamiento.
Desbloquee el selector (a) tirando de él.
Gire el selector (a) a la dosis deseada.
Pulse simultáneamente la tecla (b) va-
rias veces.
Vuelva a bloquear el selector (a) presio-
nándolo hacia dentro.
Purgar de aire la bomba dosificadora
Abra el tornillo de purga de aire (c) dán-
dole aprox. 2 vueltas en el sentido
opuesto a las agujas del reloj.
Pulse la tecla (b) repetidamente hasta
de seguridad
*) cepillo de techo giratorio, cepillos latera-
les giratorios
**) dentro de estas medidas se pueden lavar casi todos los vehículos
***) en el caso de carriles de vehículos de
una longitud de 9000 mm
hículo a 0,45 MPa (en
función del programa
en vehículos de 4,5 m
de longitud)
Toma de aire comprimido
Diámetro nominalpul-
PresiónMPa
Consumo/lavado (sin
protección antiheladas, en función del programa en vehículos de
4,5 m de longitud)
kWAprox. 10
Amáx. 35
gadas
MPa
(bar)
l80...210
gadas
(bar)
l200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funcionamiento
En caso de producirse situaciones de peligro para personas, animales u objetos,
debe desconectarse la instalación de inmediato pulsando la tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de
"DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está
situada
– en el lector de tarjetas/códigos
– en el panel de mando para el servicio
manual
– en la entrada de la nave de lavado, a no
ser que el panel de mando o el lector de
tarjetas/códigos se encuentren en ese
lugar.
몇 Advertencia
Peligro de dañar el vehículo a lavar. Si, tras
aplicar el detergente, la instalación de lavado sufre una avería, debe retirar el detergente con abundante agua tras
desconectar la instalación con el fin de evitar que el detergente provoque daños en la
pintura por haberlo dejado actuar durante
largo tiempo.
몇 Advertencia
Cuando se utilicen los cepillos Carlite se
debe limpiar primero el vehículo manualmente, cuando la instalación no está equipada con un módulo de alta presión.
1
- 6
79ES
Indicación
Durante el manejo de instalaciones de lavado de automóviles de autoservicio debe
haber una persona localizable que esté familiarizada con la instalación y que pueda
tomar las medidas oportunas en caso de
peligro.
Conexión tras desconexión de
emergencia
Indicación
Antes de reconectar la instalación, subsane la causa que llevó a pulsar la tecla de
desconexión de emergencia. No está permitido que personas o animales se encuentren en la zona de trabajo. Los
vehículos deben sacarse de la instalación.
1 Tecla de desconexión de emergencia
2 Tecla Tensión de control/posición inicial
3 Tecla inicio
Desbloquee todas las teclas de desco-
nexión de emergencia tirando de ellas.
Coloque el selector de servicio automá-
tico/servicio manual del distribuidor de
alimentación en la posición Auto.
Pulse la tecla Tensión de control/posi-
ción inicial del panel de mando para
servicio manual.
La instalación vuelve a estar lista para el
funcionamieto y el vehículo a lavar puede
ser introducido en el puente.
Puesta en marcha
Abra las válvulas de cierre de agua y
aire comprimido.
Coloque el interruptor principal, situado
en el distribuidor de alimentación, en la
posición "1".
Coloque el selector de servicio automáti-
co/servicio manual en la posición Auto.
Pulse la tecla Tensión de control/posi-
ción inicial del panel de mando para
servicio manual.
La instalación está lista para el funcionamieto y el vehículo a lavar puede ser introducido en el puente.
Preparar el vehículo
몇 Advertencia
Para evitar deterioros en el vehículo, lleve
a cabo los siguientes preparativos antes de
introducirlo en la instalación de lavado:
Cierre las ventanas, puertas y techos
corredizos.
Repliegue las antenas, dóblelas en di-
rección a la parte posterior del vehículo
o desmóntelas.
Repliege los retrovisores grandes o
que sobresalgan.
Controle si el vehículo presenta piezas
sueltas y desmóntelas, p.ej.:
– Molduras embellecedoras laterales
– Espóilers
– Parachoques
– Mangos de puerta
– Tubos de escape
– Deflector de aire
– Cables o cuerdas de sujeción de toldos
– Juntas de goma
– Parasoles montados en el exterior del
vehículo
– Sistemas portaequipajes o bacas.
Durante el programa de lavado en curso
los cepillos del vehículo pueden retirarse
(desplegar) o pararse (impedir que se acerquen al vehículo). El lavado de las ruedas
también puede interrumpirse durante el
programa de lavado en curso.
Intervención manual
Introducir el vehículo
Desplazar el vehículo en línea recta en-
tre los carriles de desplazamiento y colocar la rueda delantera en la ranura
prevista para ello.
Tras el posicionamiento
Apague el motor.
Meta la primera marcha. En vehículos
de transmisión automática, seleccione
la posición "P“.
Ponga el freno de mano.
Compruebe si se han llevado a cabo los
preparativos descritos en el apartado
"Preparar el vehículo“.
Salga del vehículo (todos los ocupan-
tes) y active el programa de lavado.
Activar el programa
En el lector de tarjetas/códigos (opcional)
El funcionamiento con un lector de tarjetas/
códigos viene descrito en el manual de instrucciones del lector suministrado por separado.
Con panel de mando para el servicio manual
Pulse una o varias teclas para activar el
programa de lavado deseado. (Véase
la tabla siguiente
programa
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Pulsar la tecla inicio.
1 Subir/bloquear el cepillo o el secador
2 Desplegar/parar los cepillos laterales
3 Desconectar el lavado de las ruedas
4 Desbloquear
Fin del programa
Tan pronto como finalice el programa de lavado, puede sacarse el vehículo de la instalación de lavado.
Control de las puertas de la nave
(opcional)
Las puertas de la nave se controlan desde
el sistema de control del puente o desde un
sistema de control externo. Se distingue
entre sistema de control para el verano o
para el invierno.
Sistema de control para el verano
– Antes del lavado las puertas están
abiertas. El vehículo puede entrar.
– Al comenzar el lavado, las puertas se
cierran.
– Al finalizar el lavado, las puertas se
abren y permanecen abiertas.
Sistema de control para el invierno
– Antes del lavado la puerta de entrada
está cerrada, debiendo ser abierta para
que pueda entrar el vehículo. Para abrir
la puerta puede introducirse, por ejemplo, una tarjeta de lavado en el lector de
tarjetas.
– Al comenzar el lavado (p. ej. al pulsar la
tecla de arranque (Start) del lector de
tarjetas), la puerta de entrada se cierra.
– Al finalizar el lavado, la puerta de salida
se abre y vuelve a cerrarse una vez
haya salido el vehículo.
80ES
- 7
Puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio breve
Pare el programa de lavado en curso.
Coloque el interruptor principal en la
posición "0".
Periodo de parada prolongado
Pare el programa de lavado en curso.
Coloque el interruptor principal en la
posición "0".
Corte la alimentación de agua.
Corte el suministro de aire comprimido.
Si es de esperar que se produzcan heladas
durante el periodo de inactividad:
Vacíe el agua de todas las tuberías.
Puesta fuera de servicio por el
dispositivo antiheladas (opcional)
몇 Advertencia
Peligro de daños en la instalación. El dispositivo antiheladas sólo funciona si el interruptor principal está conectado y no se ha
accionado la tecla de desconexión de
emergencia.
Dispositivo antiheladas manual
Las válvulas de accionamiento manual y el
interruptor "Protección antiheladas manual" se encuentran en el compartimento
de instrumentos técnicos.
Cierre las válvulas de accionamiento
manual para el agua limpia y el agua reciclada (opcional).
Para la protección antiheladas libere el
aire comprimido, abriendo la válvula de
accionamiento manual situada en la tubería de aire comprimido.
Accione el interruptor "Protección anti-
heladas manual"; el sistema de control
inicia el vaciado de las tuberías de aire
comprimido.
Una vez finalizado el vaciado, vuelva a
cerrar la válvula de accionamiento manual para aire comprimido.
Si va a volver a poner en funcionamiento la
instalación después de haber activado manualmente la protección antiheladas, no olvide de abrir las válvulas de agua limpia y
agua reciclada (opcional).
Dispositivo antiheladas automático
Si la temperatura registrada es inferior al
valor mínimo:
– El programa que esté en curso se com-
pleta.
– A continuación, las mangueras y los di-
fusores del puente se limpian con aire
comprimido.
– A partir de ese momento ya no puede
activarse ningún programa de lavado.
Si se quieren tomar medidas preventivas
contra heladas antes de poner fuera de
servicio una instalación que dispone de
protección antiheladas automática, puede
instalarse un interruptor adicional.
Tan pronto como haya pasado el peligro de
heladas, la instalación volverá a estar lista
para el funcionamiento.
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento correcto
de la instalación deben efectuarse trabajos
de mantenimiento regulares de acuerdo
con el siguiente plan de mantenimiento.
Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Esto es válido para:
– Piezas de repuesto y piezas de desgaste
– Accesorios
– Combustibles
– Detergentes
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Desconecte
la instalación. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser
conectado.
Peligro de lesionarse con aire comprimido
que sale de forma inesperada. El depósito
y las tuberías de aire comprimido continúan estando bajo presión tras la desconexión de la instalación. Antes de realizar
algún trabajo en la instalación, elimine la
presión. Para ello corte el suministro de
aire comprimido y extraiga/retraiga la unidad lavarruedas varias veces en servicio
manual hasta que se haya eliminado la
presión por completo. A continuación, compruebe con el manómetro de la unidad de
mantenimiento que se ha eliminado la presión por completo.
Peligro de lesionarse con un chorro de
agua a alta presión que sale de forma inesperada. Antes de efectuar trabajos en la
instalación, despresurice el sistema de alta
presión.
Peligro de lesionarse los ojos con piezas
que salen disparadas o suciedad. No permanezca en las proximidades de los cepillos giratorios. Durante los trabajos de
mantenimiento deben llevarse gafas protectoras.
¿Quién está autorizado para realizar trabajos de inspección, mantenimiento y
reparación?
Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación
"Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo del
puente y la realización de los trabajos de
mantenimiento en cuestión.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación
"Servicio de atención al cliente" sólo deben
ser llevados a cabo por el Servicio Técnico
Oficial de Kärcher.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro
de la instalación recomendamos firmar un
contrato de mantenimiento. A este respecto póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Kärcher.
Servicio manual
Para garantizar su seguridad y la de terceras personas, desconecte la instalación antes de proceder a los trabajos de
mantenimiento. Sin embargo, no todas las
piezas de la instalación que deben mantenerse son accesibles. Por este motivo es
necesario mover determinadas piezas de
la instalación durante los trabajos de mantenimiento. Utilice para ello el modo de servicio "Manual". El modo de servicio manual
se activa y controla desde el panel de mando para servicio manual.
Peligro
Para garantizar su seguridad y la de terceras personas efectúe las siguientes operaciones en el orden indicado.
Sacar el vehículo de la instalación.
Asegurarse de que no hay personas o
animales en la instalación.
Conectar la instalación.
Activar el modo de servicio manual.
Mover las piezas de la instalación.
Desconectar la instalación y asegurarla
para que no pueda volver a conectarse.
Efectuar los trabajos de mantenimiento.
몇 Advertencia
Peligro de daños para la instalación y el vehículo. El modo de servicio manual no
debe emplearse para el lavado.
Activar el modo de servicio manual
1 Selector de servicio automático/servi-
cio manual
Coloque el selector de servicio automá-
tico/servicio manual en la posición Manual. En caso de que esté activado el
modo manual, la tecla tensión de control/posición inicial parpadea en el panel de control.
- 8
81ES
Seleccionar grupo
Las funciones manuales están distribuidas
en grupos.
Pulse la tecla o la combinación de te-
clas (pulsar simultáneamente) del grupo que quiera activar.
clas (pulsar simultáneamente) del grupo que quiera activar.
– [ I ]: La función permanecerá activa
mientras se esté pulsando la tecla correspondiente.
– [ 0-I ]: La función se activa al pulsar la
tecla y se desactiva al volver a pulsarla.
Grupo 1 Cepillo de techo/Unidad lavarruedas
X
XXX
Grupo 2 Cepillos laterales
Los cepillos laterales
giran hacia delante,
[ 0-I ]
Los cepillos laterales
giran hacia atrás, [ 0-I ]
Retraer cepillo lateral
1, [ I ]
Desplegar cepillo lateral 1, [ I ]
Retraer cepillo lateral
2, [ I ]
Desplegar cepillo lateral 2, [ I ]
Inclinar cepillos laterales , opcional [ 0-I ]
Grupo 3 Secador
Conectar secador, [ 0-I ] X
Bajar el secador, [ I ]XX
Elevar el secador, [ I ]X
Grupo 4 Desplazar puente
X
X
XX
XX
XX
XX X
Grupo 6 Bombas
Alarma, [ 0-I ]X
Listo para lavar, [ 0-I ]X
Alarma heladas, [ 0-I ] XX
Bomba de agua limpia,
[ 0-I ]
Bomba de agua recicla-
X
da, [ 0-I ]
Bomba de alta presión,
[ 0-I]
Lavado de chasis,
[ 0-I ]
Grupo 7 Protección antiheladas (opcional)
Activar protección
antiheladas, [ 0-I ]
Válvula de aire alta
presión, [ 0-I ]
Válvula de aire lavado chasis, [ 0-I ]
Válvula de aire agua
limpia, [ 0-I ]
Válvula de aire agua
reciclada, [ 0-I ]
XX
XXX
X
XX
XX
X
XX
X
X
El cepillo de techo gira
hacia delante, [ 0-I ]
El cepillo de techo gira
hacia atrás, [ 0-I ]
Bajar el cepillo de techo, [ I ]
Subir el cepillo de techo, [ I ]
Unidad lavarruedas
hacia delante, [ 0-I ]
Unidad lavarruedas
hacia atrás, [ 0-I ]
Retraer unidad lavarruedas, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
XX
XX X
Puente hacia delante, [ I ]X
Puente hacia atrás, [ I ]X
(Arrancar la máquina) [I]X
Grupo 5 Agua
Espuma, opcional
[ 0-I ]
Arco de agua usada
y champú [ 0-I ]
Arco de agua limpia
[ 0-I ]
XX
X
XX
Desactivar grupo
1 Tecla Tensión de control/posición inicial
Pulse brevemente la tecla Tensión de
control/posición inicial.
82ES
- 9
Plan de mantenimiento
CuándoOperaciónComponentes afectadosModo de subsanarlaa realizar
por
A diarioControlar los dispositivos
de seguridad
Controlar los letreros para
los clientes de autoservicio (sólo en instalaciones
de autoservicio)
Controlar el nivel de llenado de los bidones de detergente.
Controlar si las boquillas
están obturadas.
Limpiar las barreras fotoeléctricas.
Control visualTodos los interruptores de fin de carre-
Controlar si hay cuerpos
extraños incrustados en
los cepillos cilíndricos.
Controlar el suministro de
agua.
Semanalmente o
tras 500 lavados
Tras 1.000
lavados
Controlar el estado de los
cepillos
Controlar la estanqueidad
de las mangueras y tuberías
Control visualRodillos de rodadura del carro de los
ReajustarTornillos de los carriles de guía (cepillo
Tecla de desconexión de emergencia
en el panel de mando para servicio manual, lector de tarjetas/códigos, las demás teclas de desconexión de
emergencia de la instalación, interruptor de seguridad en naves pequeñas
Letreros con indicaciones de manejo y
uso previsto en la zona de lavado
Bidón de detergente de la columna derecha (en la dirección de marcha).
Boquillas en la parte superior y difusores en las columnas y en la unidad de
lavado de los bajos (opcional)
Todas las barreras fotoeléctricas (figuras 2 y 9).
ra (véanse las figuras 3 a 6).
Cepillos laterales, cepillos de techo,
cepillos lavarruedas.
Circuitos de lavado y rociado.Durante el servicio manual conectar el agua
Cepillos giratorios de techo y laterales Controlar si el eje del cepillo está recto, si el
Cepillos de lavado de ruedas (opcional)Recambiar los cepillos cada 10.000 lava-
Mangueras de la tubería de alimentación y del puente
cepillos laterales (figura 7)
de techo, secador)
Activar el programa de lavado, accionar la
tecla de desconexión de emergencia o el interruptor de seguridad; la instalación debe
pararse. A continuación, pulsar la tecla
Tensión de control/posición inicial en el panel de mando para servicio manual.
Controlar si los letreros están completos y son
legibles. Recambiar los letreros dañados.
Rellenar si fuera necesario.Propieta-
Control visual (controlar el rociado); limpiar
si fuera necesario. Atención: no intercambie
las boquillas. Desenrosque cada boquilla
por separado, límpielas con aire comprimido y vuelva a enroscarlas.
Limpiar las barreras fotoeléctricas con un
paño suave y húmedo sin detergente aplicando ligera presión.
Controlar si están dañados y bien fijados.Propieta-
Control visual; retirar los cuerpos extraños
que pudieran estar incrustados y limpiar los
cepillos con un dispositivo de limpieza de
alta presión.
y controlar si se suministra suficiente agua
para el lavado del vehículo. Si no se suministra agua o si ésta es insuficiente, el vehículo puede resultar dañado.
cepillo está bien montados y si presenta indicios de desgaste (longitud mínima de las
cerdas: estado nuevo menos 50 mm). Recambiar si fuera necesario.
dos aprox. Para ello: aflojar los 3 tornillos situados en el anillo de cerdas, retirar el
cepillo lavarruedas, colocar un nuevo cepillo lavarruedas y volver a apretar los 3 tornillos.
Control visualPropieta-
Controlar el juego moviendo los cepillos laterales. Si el juego entre el carro y la guía es
demasiado grande, póngase en contacto
con el Servicio Técnico.
Controlar con una llave Allen que los tornillos están bien fijados; apretar si fuera necesario (momento de apriete aprox. 25 Nm).
Propietario-usuario
Propietario-usuario
rio-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario
rio-usuario
Propieta-
rio-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario/
servicio
técnico
rio-usuario/
servicio
técnico
Propietario-usuario
Propietario-usuario/
servicio
técnico
- 10
83ES
CuándoOperaciónComponentes afectadosModo de subsanarlaa realizar
por
Mensualmente o
tras 2.000
lavados
Semestralmente o
tras 5.000
lavados
Anualmente o tras
10.000 lavados
cada 2
años o
cada
20000 lavados
Limpiar el filtro.Filtro de aspiración de detergemte en
los depósitos de detergente.
Limpiar el colector de lodos. Colector de lodos del agua reciclada
(opcional), colector de lodos del agua
limpia (figura 1).
Control visual de la correa
del cepillo y del secador.
Controlar la fijación y la distancia de todos los interruptores de fin de carrera.
Controlar los cables de
alimentación eléctrica.
Controlar los rodillos de
plástico y los topes de goma.
Controlar la superficie de
rodadura.
Cambiar correas y poleas
para correa
Correa del cepillo y del secador.Control visual: Comprobar el estado de las
Todos los interruptores de fin de carrera (figuras 2 a 6).
Cables y mangueras del soporte energético, la cadena energética o la cadena portacables.
Rodillos de rodadura (figura 7) y tope
del carro de los cepillos laterales, girar
el tope del cepillo lateral (figura 8)
Travesaño SBControlar que la superficie de rodadura del
Correas y poleas para correa secados
y cepillo de techo
Desatornillar la tapa del depósito de detergente, lavar los filtros de las mangueras de
aspiración con agua limpia.
Cortar el suministro de agua, desatornillar
la tapa del colector de lodos, limpiar el filtro
con agua, volver a colocar el filtro y volver a
atornillar la tapa.
correas, cambiar si es necesario (servicio
técnico).
Controlar la distancia nominal de 4mm: Emplear un material plano de 4 mm de espesor
como galga de espesores, medir la distancia entre el interruptor de fin de carrera y el
disparador de conmutación, reajustar el interruptor de fin de carrera moviendo ambas
tuercas de plástico.
Control visual: Controlar el estado de las
mangueras y los cables, la estanqueidad de
las mangueras y los conectores. En el caso
de cadenas portacables, controlar que los
carros se mueven fácilmente.
Control visual: Controlar el estado de los rodillos de guía y el juego entre los rodillos y
los carriles de guía (como máx. 5 mm de
juego, reborde de los rodillos de guía por lo
menos 15 mm de espesor). Controlar si los
topes de goma presentan fisuras, control visual.
travesaño SB está limpia. Eliminar las suciedades con un limpiador especial (como
6.869-035).
Cambiar piezas.Servicio
Propietario-usuario
Propietario-usuario
Servicio
de atención al
cliente
Servicio
de atención al
cliente
Propietario-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario
de atención al
cliente
Figura 2
1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo de
techo en posición inferior" (DBU)
2 Interruptor de fin de carrera "Secador
en posición inferior" (TRU)
3 Barrera fotoeléctrica de la unidad lava-
rruedas
4 Barrera fotoeléctrica Posición 1
Figura 1
1 Reductor de presión lavado ruedas
2 Colector de lodos
84ES
Figura 3
1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo de
techo en posición superior" (DBO)
2 Interruptor de fin de carrera "Secador
en posición superior" (TRO)
- 11
Figura 4
1 Interruptor de fin de carrera "Secador
de techo, estribo de seguridad"
Figura 5
1 Interruptor de fin de carrera "Comienzo
desplazamiento" (PFA)
2 Interruptor de fin de carrera "Fin des-
plazamiento" (PFE)
Figura 6
1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo la-
teral 1, comienzo" (SB1_a)
2 Interruptor de fin de carrera "Cepillo la-
teral 1, final" (SB1_e)
Figura 7
1 Rodillos de rodadura
2 excéntrica
Figura 8
1 Girar tope del cepillo lateral
Figura 9
1 Barrera fotoeléctrica Secador delante
2 Barrera fotoeléctrica Secador en el
centro
3 Barrera fotoeléctrica Secador detrás
Averías
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
Los trabajos que deban efectuarse en piezas eléctricas de la instalación sólo debe
llevarlos a cabo un técnico electricista.
Durante los trabajos la instalación debe estar desconectada. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición "0" y
asegúrelo para que no pueda volver a ser
conectado.
¿Quién está autorizado para reparar
averías?
Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación
"Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo del
puente y la realización de los trabajos de
mantenimiento en cuestión.
Técnicos electricistas
Personas que dispongan de una formación
profesional como técnico electricista.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación
"Servicio de atención al cliente" sólo deben
ser llevados a cabo por el Servicio Técnico
Oficial de Kärcher o por personas autorizadas por éste.
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
Desconecte la instalación. Para ello, coloque el interruptor principal en la posición
"0" y asegúrelo para que no pueda volver a
ser conectado.
Peligro de lesionarse con aire comprimido
que sale de forma inesperada. El depósito
y las tuberías de aire comprimido continúan estando bajo presión tras la desconexión de la instalación. Antes de realizar
algún trabajo en la instalación, elimine la
presión. Para ello corte el suministro de
aire comprimido y extraiga/retraiga la unidad lavarruedas varias veces en servicio
manual hasta que se haya eliminado la
presión por completo. A continuación,
compruebe con el manómetro de la unidad
de mantenimiento que se ha eliminado la
presión por completo.
Peligro de lesionarse los ojos con piezas
que salen disparadas o suciedad. No permanezca en las proximidades de los cepillos giratorios. Durante los trabajos de
mantenimiento deben llevarse gafas protectoras.
Indicación de averías
1 anuncio
En la pantalla del equipo aparecerán los
errores que haya reconocido el control.
- 12
85ES
anuncio AveríaPosible causaModo de subsanarla
1Ocupación simultánea del puente inte-
rruptor de fin de carrera "Desplazar al
comienzo/desplazar al final"
cho arriba" - y "Cepillo de techo abajo"
ocupados simultáneamente
9Interruptor de proximidad "Secador arri-
ba" - y "Secador abajo" ocupados simultáneamente
10El contador de recorrido de entradas al
puente no cuenta
12El contador de recorrido de elevar/bajar
del cepillo de techo no cuenta
13El contador de recorrido de elevar/bajar
el secador no cuenta
14El transformador de frecuencia de entra-
das al puente no está listo
15El transformador de frecuencia elevar/
bajar no está listo
16Fallo del bus CAN maestro no responde
ningún módulo
18Fallo del bus CAN no hay conexión con
el panel de control de servicio
19Fallo del bus CAN módulo A14 no tiene
conexión (distribuidor de agua)
20Fallo del bus CAN módulo A13 no tiene
conexión (distribuidor de alimentación)
21Fallo del bus CAN módulo A11 no tiene
conexión (en el armario de distribución
principal CB2)
22Fallo del bus CAN módulo A12 no tiene
conexión (en el armario de distribución
principal CB2)
23Fallo del bus CAN módulo A7 no tiene
conexión (distribuidor de agua CB2)
24Fallo del bus CAN módulo A21 no tiene
conexión (protección antiheladas)
25Fallo del bus CAN módulo A22 no tiene
conexión (lavado de bajos)
El interruptor de fin de carrera ha quedado
bloqueado por alguna pieza metálica o está
averiado.
Interruptor de fin de carrera defectuosoComprobar si el interruptor de fin de carrera
Contador de entradas al puente está defectuoso, motores de tracción del puente defectuosos, interruptor de fin de carrera puente
avance comienzo/fin defectuoso
Contador de recorrido defectuoso, motor de
elevación del cepillo de techo defectuoso, interruptor de fin de carrera del cepillo de techo arriba/abajo
Contador de recorrido defectuoso, motor de
elevación del secador dectuoso, interruptor
de fin de carrera arriba/abajo
Avería transformador de frecuencia de entradas al puente
Avería transformador de frecuencia elevar
cepillo de techo/secador
Cable de conexón de las platinas suelto, platinas defectuosas
Cable de conexión del panel de control de
servicio suelto o defectuoso, panel de control de servicio defectuoso
Cable de conexón de las platinas suelto, platinas defectuosas
Eliminar el objeto extraño, comprobar si el interruptor de fin de carrera está dañado, desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado
está dañado, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
Comprobar si el interruptor de fin de carrera de
entradas al puente está dañado, eliminar los
objetos metálicos del suelo de la nave, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el cepillo de techo está dañado, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio
técnico
Comprobar si el secador está dañado, desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el cable y motores de entradas
al puente, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
Comprobar el cable y motores elevadores de
los cepillos de techo y secador, desconectar
y conectar la instalación, repetir el proceso
de lavado
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Desconectar y conectar la instalación, repetir
el proceso de lavado, servicio de lavado posible a pesar de este mensaje de error, llamar al servicio técnico
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
86ES
- 13
26Fallo del bus CAN módulo A23 no tiene
conexión (control de las puertas)
27Fallo del bus CAN módulo A24 no tiene
conexión (control de las puertas)
28Fallo del bus CAN módulo A25 no tiene
conexión (indicador de fases de lavado)
29Fallo del bus CAN módulo A26 no tiene
conexión (interfax lector de tarjetas en el
distribuidor de alimentación)
30Fallo del bus CAN módulo A27 no tiene
conexión (bomba a presión)
31Fallo del bus CAN módulo A28 no tiene co-
nexión (bombas dosificadoras externas)
32Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A10 (platina principal)
35Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A14 (distribuidor de agua)
36Salidas de desbordador bus CAN módulo
A13 (distribuidor de alimentación)
37Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A11 (en el armario de distribución
principal CB1)
38Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A12 (en el armario de distribución
principal CB1)
40Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A21 (protección antiheladas)
41Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A22 (lavado de bajos)
42Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A23 (control de puertas)
43Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A24 (control de puertas)
44Salidas de desbordador bus CAN módulo
A25 (indicador de fases de lavado)
45Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A26 (interfaz lector de tarjetas de lavado en el distribuidor principal)
46Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A27 (bombas de alta presión)
47Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A28 (bombas dosificadoras externas)
48EE_prom no leidoFallos en la platina principalDesconectar y conectar la instalación, repetir el
49E_prom fallo de sumas check
50A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Desplazar al comienzo" (FA).
51El interruptor de fin de carrera FA (des-
plazar al comienzo), no ha alcanzado la
posición esperada
52A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Desplazar al final" (FE).
53El interruptor de fin de carrera FE (des-
plazar al final), no ha alcanzado la posi-
ción esperada
Cable de conexón de las platinas suelto, platinas defectuosas
Cortocircuito, entrada de agua
Interruptor de fin de carrera ocupado o defectuoso por objeto metálico extraño
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el interruptor de fin de carrera
de entradas al puente está dañado, eliminar
los objetos metálicos del suelo de la nave,
desconectar y conectar la instalación, repetir
el proceso de lavado
- 14
87ES
54A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 1,
exterior) SB1A.
55Interruptor de fin de carrera SB1A (cepi-
llo lateral 1 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada
56A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 1,
retraído) SB1E.
57Interruptor de fin de carrera SB1E (cepillo la-
teral 1 retraído) no ha alcanzado la posición
esperada
58A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 2,
exterior) SB2A.
59Interruptor de fin de carrera SB2A (cepi-
llo lateral 2 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada
60A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 2,
retraído) SB2E.
61Interruptor de fin de carrera SB2E (cepi-
llo lateral 2 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada
62A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Cepillo de techo en posición superior"
(DBO).
63El interruptor de fin de carrera DBO (ce-
pillo de techo en posición superior), no
ha alcanzado la posición esperada
66A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Cepillo de techo en posición inferior"
(DBU).
67El interruptor de fin de carrera DBU (ce-
pillo de techo en posición inferior), no ha
alcanzado la posición esperada
68A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Secador en posición superior" (TRO).
69El interruptor de fin de carrera TRO (se-
cador en posición superior), no ha al-
canzado la posición esperada
70A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Secador en posición inferior" (TRU).
71El interruptor de fin de carrera TRU (se-
cador en posición inferior), no ha alcan-
zado la posición esperada
Interruptor de fin de carrera ocupado o defectuoso por objeto metálico extraño, rueda
de tracción rueda hasta el final
Interruptor de carrera defectuoso, la rueda
de tracción rueda hasta el final
Interruptor de fin de carrera defectuosoComprobar si el interruptor de fin de carrera
Comprobar si el interruptor de fin de carrera
de los cepillos laterales están dañados, limpiar la superficie de rodadura del cepillo lateral, desconectar y conectar la instalación,
repetir el proceso de lavado
está dañado, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
88ES
- 15
80Compensación cepillo de techo dema-
siado alto
81Compensación cepillo de techo dema-
siado bajo
83Potencia del cepillo de techo durante el
en el lateral 1 pulsado
128Interruptor vehículo demasiado ancho
en el lateral 2 pulsado
139El guardamotor de la bomba de agua
limpia se ha activado
141Error transformador de frecuencia de los
motores de elevación, desconexión durante
el funcionamiento del cepillo de techo
142Error transformador de frecuencia de los
motores de elevación, desconexión du-
rante el funcionamiento del secador
143Error limpiador intensivoEl guardamotor en el armario distribuidor de
Cable, motor o engranaje rotación cepillo de
techo defectuosos
Cable, motor o engranaje rotación cepillo lateral 1 defectuosos
Cable, motor o engranaje rotación cepillo lateral 2 defectuosos
Falta aire comprimido, el lavarruedas se ha
enganchado en la llanta
Cable, motor o engranaje de rotación de cepillo de techo defectuoso o tipo de vehículo
imposible de lavar
Cable, motor o engranaje de rotación de cepillo lateral 1 defectuoso o tipo de vehículo
imposible de lavar
Cable, motor o engranaje de rotación de cepillo lateral 2 defectuoso o tipo de vehículo
imposible de lavar
rante el lavado
Sistema de elevación cepillos de techo ruedan con dificultad
Sistema de elevación secador rueda con dificultad
no hay agua durante el lavado con cepillosComprobar el suministro de agua limpia y
rruptor de fin de carrera están dañados
Alguna persona ha pulsado el interruptorReestablecer manualmente el interruptor y
Vehículo demasiado ancho o posicionado
demasiado a la izquierda
Vehículo demasiado ancho o posicionado
demasiado a la derecha
El guardamotor en el armario distribuidor de
la bomba se ha activado
Sistema de elevación cepillos de techo ruedan con dificultad
Sistema de elevación secador rueda con dificultad
la bomba se ha activado
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el suministro de aire comprimido
y compresor, apagar la instalación y liberar el
lavarruedas de la llanta, repetir el proceso de
lavado
Sacar el vehículo de la instalación, desconectar el interruptor principal, esperar 10 segundos, volver a conectar el interruptor
principal, pulsar la tecla Reset, pulsar la tecla
Posición inicial, repertir el lavado.
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el sistema de elevación, desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
nectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado
agua usada, repetir el proceso de lavado
Repetir el proceso de lavado, llavar al servi-
cio técnico
pulsar la tecla de inicio del lector de tarjetas
de lavado para continuar el lavado
Posicionar de nuevo el vehículo, reestablecer manualmente el interruptor, continuar el
lavado con la tecla de inicio del lector de tarjetas de lavado o repetir el proceso de lavado
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el sistema de elevación, desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
- 16
89ES
144Error agua usadaError tratamiento del aguaComprobar el depósito de agua usado y trata-
miento del agua, finaliza un lavado actual con
agua limpia, después se debe confirmar el
error con el int. de parada de emergencia, puede funcionar en modo de emergencia con agua
limpia hasta que se haya reparado el tratamiento de agua, llamar el servicio técnico
145Error agua limpiaMarcha en seco depósito de agua limpiaComprobar el depósito de agua limpia, com-
probar la presión de agua de red, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
146Error agua de ósmosisDepósito agua de ósmosis vacio, instalación
de ósmosis defectuosa
147Error limpiador de llantasEl guardamotor en el armario distribuidor de
la bomba se ha activado
148Nivel de espuma demasiado bajoRecipiente de detergente casi vaciorellenar detergente correspodiente
149Nivel de champú demasiado bajo
150Nivel de ayuda química de secado de-
masiado bajo
151Nivel de cera caliente demasiado bajo
152Nivel de limpiador de insectos demasiado
bajo
153Nivel de pulidor demasiado bajo
154Nivel de agente químico 2 demasiado bajo
155*Falta de agua bombas de agua a presiónBombas de alta presión depósito de suminis-
tro de agua vacio
156*Bomba de alta presión 1 ha activado
guardamotor
157*Bomba de alta presión 2 ha activado
guardamotor
159*Bomba de alta presión 1 ha activado in-
terruptor termostático
160*Bomba de alta presión 2 ha activado in-
terruptor termostático
162El presostato de la bomba a presión se
ha activado con las boquillas de techo
hacia delante
163El presostato de la bomba a presión se
ha activado con las boquillas de techo
hacia atrás
164El presostato de la bomba de alta pre-
sión se ha activado con las boquillas la-
terales
165El presostato de la bomba de alta presión se
ha activado con el lavado de ruedas
166El presostato de la bomba de alta presión se
ha activado con el lavado de bajos
167El presostato de la bomba de alta pre-
sión se ha activado con el lavado de
suelos
168*El presostato de la bomba de alta pre-
sión esta demasiado alto a pesar de la
conexión de derivación
172Protección antihielo activada.La protección antiheladas está activada.El servicio de lavado ya no es posible hasta
175Acoplamiento de remolque reconocidoEl cepillo lateral se ha enganchado en el
El guardamotor en el armario distribuidor de
la bomba se ha activado
Motor de la bomba de alta presión 1 demasiado caliente o defectuoso
Motor de la bomba de alta presión 2 demasiado caliente o defectuoso
Boquillas de alta presión del techo hacia delante atascado o suministro de aire comprimido del puente interrumpido o presostato
defectuoso
Boquillas de alta presión del techo hacia
atrás atascado o suministro de aire comprimido del puente interrumpido o presostato
defectuoso
Las boquillas de alta presión de tuberías laterales están atascadas o el suministro de
aire comprimido está desconectado o el presostato está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavarruedas
están atascadas o el suministro de aire comprimido al puente está interrumpido o el presostato está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavado de
bajos están atascadas o el suministro de aire
comprimido está interrumpido o el presostato está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavado de
suelos están atascadas o el suministro de
aire comprimido al puente está interrumpido
o el presostato está defectuoso
El suministro de aire comprimido del puente
está interrumpido o el presostato está defectuoso
acoplamiento de remolque
Comprobar la instalación de ósmosis, llamar
al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar depósito de agua, repetir proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Repetir el proceso de lavado, modo de emergencia con la segunda bomba de alta presión
posible, llamar al servicio técnico
Repetir el proceso de lavado, modo de emergencia con la primera bomba de alta presión
posible, llamar al servicio técnico
Limpiar las boquillas de alta presión correspondientes, comprobar el suministro de aire
comprimido, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el suministro de aire comprimido,
repetir proceso de lavado, llamar al servicio
técnico
que se haya superado de nuevo la temperatura de protección antiheladas
No es necesario tomar ninguna otra medida, el
lavado continua automáticamente sin tener
que lavar de nuevo la parte trasera
90ES
- 17
180Fallo del bus CAN módulo A8 no tiene
conexión (en el armario de distribución
principal CB2)
181Fallo del bus CAN módulo A9 no tiene
conexión (distribuidor de alta presión del
puente)
185Fallo del bus CAN módulo A29 no tiene co-
nexión (armario distribuidor de la bomba)
190Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A8 (en el armario de distribución prin-
cipal CB2)
191Salidas de desbordador bus CAN módulo
A9 (distribuidor de alta presión en el puente)
195Salidas de desbordador bus CAN módulo
A29 (armario distribuidor de la bomba)
200Falta tensión de controlInt. de parada de emergencia pulsa, guarda-
201La instalación no está en funcionamien-
to (desconexión de tiempo de servicio).
* el piloto de control verde del armario distribuidor se apaga
anuncio AveríaPosible causaModo de subsanarla
203El puente no se encuentra en la posición
inicial.
204Los cepillos laterales no se encuentran
en la posición exterior.
205El cepillo lateral 1 no se encuentra en la
posición exterior.
206El cepillo lateral 2 no se encuentra en la
posición exterior.
208El cepillo de techo no está en la posición
superior
209El secador no está en la posición superior
210Los lavarruedas no está en el exteriorLa instalación no está en la posición básica
211El lavado de ruedas 1 no se encuentra
en la posición exterior.
212El lavado de ruedas 2 no se encuentra
en la posición exterior.
250La instalación no se ha inicializadoAún no se ha realizado el desplazamiento de
251Modo de emergencia agua usada activoLa instalación de agua usada tiene una avería Reparar la instalación de agua usada, la ins-
Cable de conexón de las platinas suelto, platinas defectuosas
Cortocircuito, entrada de aguaDesconectar y conectar la instalación, repetir el
motor activado, no se ha pulsado la tecla de
Reset
La desconexión nocturna de la instalación
está activada, el interruptor de llave del distribuidor de alimentación está en posición "0"
La instalación no se encuentra en la posición
inicial.
o el suministro de aire comprimido está desconectado
medición
Desconectar y conectar la instalación, repetir el
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Soltar todos los interruptores de parada de
emergencia, comprobar si todos los guardamotores están encendidos, pulsar la tecla de
Reset del panel de control
Comprobar el interruptor de llave del distribuidor de alimentación (colocar a 1 ó 2)
Desplazar la instalación a la posición básica
Comprobar el suministro de aire comprimido,
desplazar la instalación a la posición básica
El modo de lavado no es posible, llamar al
servicio técnico
talación se puede usar con agua usada en el
modo de emergencia
- 18
91ES
Averías sin indicación
AveríaPosible causaModo de subsanarlaa realizar
por
Limpieza ineficiente Poco o nada de detergente, poco o nada de
aire comprimido en la tubería de suministro,
cepillos desgastados.
Sale poco agua de la
boquilla o no sale
nada de agua.
Tras finalizar el lavado
sigue saliendo agua
por las boquillas.
Secado ineficienteDemasiado o demasiado poco agente de se-
El cepillo lavarruedas no gira.
El cepillo lavarruedas se despliega lentamente o no se
despliega.
El cepillo lavarruedas
se despliega en la posición incorrecta.
Los cepillos se ensucian rápidamente.
Los difusores para el
lavado de los bajos
se mueven demasiado despacio/demasiado rápido o no se
mueven.
La instalación no
funciona.
El puente ha sobrepasado el interruptor
de fin de carrera que
indica el final del carril de rodadura.
Colector de lodos obturado, presión de agua
insuficiente, boquillas obturadas, válvula magnética o tubería de alimentación defectuosas.
Válvula magnética sucia.Limpiar las válvulas magnéticas.Servicio de
cado, agente de secado incorrecto, poco o
nada de aire comprimido.
La presión de apriete es demasiado alta.Reducir la presión de apriete para el lavado de rue-
Poco o nada de aire comprimido.Controlar el aire comprimido (aprox. 0,275 MPa (2,75
Barreras fotoeléctricas sucias.Limpiar las barreras fotoeléctricas y si fuera necesa-
Dosis de champú demasiado baja.Ajustar la dosis de champú, controlar la cantidad de
Poco o nada de aire comprimido.Controlar el aire comprimido de la tubería de alimen-
Unidad de giro muy sucia.Limpiar la unidad de giro.Propieta-
Mariposas mal ajustadas.Ajustar las mariposas.Propieta-
Fallos en la alimentación de tensión.Tomar las medidas oportunas para establecer la ali-
Interruptor de fin de carrera mal ajustado.Controlar la distancia entre el interruptor de fin de ca-
Controlar el nivel de detergente y si fuera necesario, llenar el depósito. Purgar de aire la bomba dosificadora.
Limpiar el filtro de aspiración de detergente y controlar
si los tubos de detergente están dañados. Controlar los
cepillos y recambiarlos si fuera necesario.
Limpiar el colector de lodos, controlar la presión de
alimentación del agua y las bombas, limpiar las boquillas con aire comprimido, si fuera necesario reparar las válvulas magnéticas y las tuberías de
alimentación de agua y los cables eléctricos.
Aumentar o reducir la dosis, controlar el nivel de llenado de detergente, limpiar el filtro de aspiración,
purgar de aire la bomba dosificadora, emplear el
agente de secado original de Kärcher, controlar el
funcionamiento del secador.
das en el reductor de presión (figura 1).
bar)) y ajustarlo si fuera necesario, aumentar la presión de apriete para el lavado de ruedas en el reductor de presión (figura 1).
rio controlar su ajuste.
agua y si fuera necesario, ajustarla.
tación y ajustarlo si fuera necesario.
mentación de tensión teniendo en cuenta los valores
de conexión.
rrera y el disparador de conmutación (valor nominal:
4 mm).
Propietario-usuario
Propietario-usuario
atención al
cliente
Propietario-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario
Propietario-usuario/servicio
técnico
Propietario-usuario
Propietario-usuario
rio-usuario/servicio
técnico
rio-usuario/servicio
técnico
Propietario-usuario/técnico
electricista
Propietario-usuario/servicio
técnico
92ES
- 19
Læs original brugsanvisning in-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Gearolie må ikke slippes ud i naturen. Beskyt jorden og sørg for at bortskaffe spildolie miljømæssigt korrekt.
Mineralolieholdigt spildevand må ikke slippe ud i jorden, farvandene eller uden rensning ud i kloaksystemet. Overhold de
gældende lovbestemmelser og spildevandsforordninger.
I styringen befinder der sig en
akku til forsyning af systemet
ved strømsvigt. Akku'er inde-
holder stoffer, der ikke må
komme ud i naturen. Sørg der-
for at bortskaffe dem via en
genbrugsstation.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Sikkerhedsanvisninger
Generelt
For at undgå farer for personer, dyr og ting
bedes De inden første idrifttagning af anlægget læse følgende:
– driftsvejledningen
– alle sikkerhedsanvisninger
– lovgiverens nationale forskrifter
– de sikkerhedsanvisninger, der er ved-
lagt de anvendte rengøringsmidler (i
reglen på etiketten).
For driften af dette anlæg gælder følgende
forskrifter og direktiver i Tyskland (kan re-
kvireres via Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
– Ulykkesforebyggende forskrift „Gene-
relle forskrifter“ BGV A1
– Sikkerhed for bilvaskeanlæg DIN
24446
– Forordning om driftssikkerhed (BetrSi-
chV).
Forvis Dem om:
– at De selv har forstået alle anvisninger
– at alle brugere af anlægget er informe-
ret om disse anvisninger og har forstået
dem.
I denne driftsvejledning anvendes følgende
symboler:
Risiko
Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis
anvisningen ignoreres, er der risiko for død
eller alvorlig tilskadekomst.
몇 Advarsel
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis
anvisningen ignoreres, kan der opstå mindre alvorlig tilskadekomst eller materielle
skader.
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af
anlægget samt vigtige informationer.
Bilvaskeanlæg
Arbejder i forbindelse med betjening, overvågning, service, vedligeholdelse og kontrol af bilvaskeanlægget må kun
overdrages til personer, som er fortrolige
med disse arbejder og med driftsvejledningen, og som er blevet instrueret i de farer,
der er forbundet med anlægget.
Selvbetjening
Ved selvbetjenings-bilvaskeanlæg skal der
i åbningstiden altid kunne kontaktes en person, som er fortrolig med anlægget, og som
i tilfælde af fejl kan udføre eller foranledige
de nødvendige foranstaltning for at undgå
eventuelle farer. Der skal være placeret let
synlige anvisninger om betjening af anlægget og anlæggets bestemmelsesmæssige
anvendelse på vaskestedet.
Korrekt anvendelse
For at undgå skader på køretøjer og anlæg,
må der kun vaskes personbiler og lukkede
varevogne iht. angivelserne i afsnittet "Tekniske data/mål", Køretøjers maskimale
mål.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres,
når anlægget er koblet fra. Hovedafbryderen skal sikres mod genindkobling fra uvedkommende (sæt en hængelås på
hovedafbryderen).
Farlige stoffer
Ved omgangen med koncentrerede rengøringsmidler, som indeholder sundhedsfarlige stoffer, skal de nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger træffes. Det er
især vigtigt at bære beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker og beskyttelsestøj og
overholde de mærkeblade/sikkerhedsdatablade, der er vedlagt rengøringsmidlerne.
Adgang til bilvaskeanlægget
Det er forbudt for uvedkommende at betræde bilvaskeanlægget. Der skal gøres tydeligt og varigt opmærksom på
adgangsforbudet.
Skridfare
I anlægget er der skridfare på grund af
våde gulve og anlægsdele. Ved arbejder
på anlægget er det vigtigt at bevæge sig
forsigtigt og bære egnet fodtøj. Bilvaskekunderne skal gøres opmærksom på skridfaren med dertil egnet skiltning.
Betjening af anlægget
몇 Advarsel
For at undgå farer gennem forkert betjening, må anlægget kun betjenes af personer, som
– er instrueret i betjeningen
– har dokumenteret deres evner til betje-
ning
– udtrykkeligt har fået til opgave at arbej-
de med betjeningen.
Driftsvejledningen skal være tilgængelig for
alle brugere. Anlægget må ikke betjenes af
personer under 18 år. En undtagelse herfra
er unge under uddannelse over 16 år, som
arbejder under opsyn.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette vaskeanlæg er beregnet til udvendig
rengøring af personbiler med standardudstyr og lukkede varevogne iht. afsnittet
"Tekniske data/Mål", køretøjers maksimale
mål. Til den bestemmelsesmæssige anvendelse hører også:
– overholdelse af alle anvisninger i denne
driftsvejledning og
– overholdelse af alle service- og vedlige-
holdelsesanvisninger.
Anlægget skal opstilles af kvalificerede
specialister og under hensyntagen til monterings- og installationsvejledningen. Ved
opstillingen skal de lokalt gældende sikkerhedsbestemmelser overholdes (f.eks. afstand mellem anlæg og bygning).
Anlægget skal afmonteres fra trænede fagfolk.
몇 Advarsel
Ved brugen af Carlite børster skal køretøjet
først renses manuelt, hvis anlægget ikke er
udstyret med en højtrykskomponent!
몇 Advarsel
Risiko for beskadigelse på grund af isdannelse i anlægget. Hvis der er risiko for frost,
skal vandet tappes af anlægget. Adgangsvejene for bilvaskekunderne skal holdes
skridsikre (f.eks. gulvvarme, sand/grus).
Arbejdssted
Anlægget startes fra betjeningsstedet for
manuelle funktioner eller fra en vaskekort-/
kodelæser. Inden bilen vasken, skal alle
passagerer have forladt bilen. Det er forbudt at betræde anlægget under bilvasken.
- 1
93DA
Ukorrekt anvendelse
몇
Advarsel
Materielle skader! Hvis grænseværdierne
for bilens mål ikke overholdes, kan der opstå skader på bilen og anlægget.
Bilvaskeanlægget er ikke egnet til rengøring af
– Specielle motorkøretøjer, som f.eks.
køretøjer med tag- og alkovepåbygninger, der rækker frem over forruden,
byggemaskiner
– Køretøjer med anhænger
– To- og trehjulede køretøjer
– Cabrioleter med åben kaleche
– Cabrioleter med lukket kaleche uden
fabrikantens dokumentation for bilens
vaskeegnethed i vaskeanlæg.
Hvis ovennævnte anvisning ikke overholdes, hæfter anlægsproducenten ikke for
heraf resulterende
– personskader
materielle skader
kvæstelser på dyr.
Farekilder
Generelle farer
Fare
Fare for øjenlæsioner fra udstrømmende
trykluft. Når anlægget frakobles ved hovedafbryderen eller nødstop-afbryderen, står
anlæggets pneumatiske dele stadig under
højt lufttryk.
Risiko for tilskadekomst fra dele, der slynges bort! Brudstykker eller genstande, der
slynges bort, kan kvæste personer eller
dyr. Der må derfor ikke være løstliggende
genstande på gulvet i vaskehallen.
Eksplosionsfare
Fare
Eksplosionsfare! Anlægget må ikke anvendes i nærheden af rum, hvor der er eksplosionsfare. Undtaget herfra er kun anlæg,
der udtrykkeligt er beregnet og mærket til
dette formål. Der må ikke anvendes eksplosive, let antændelige eller giftige stoffer
som rengøringsmiddel, som f.eks.:
Lyd, som går ud fra vaskeanlægget, er
ufarlig for vaskekunder (korttids belastning).
På indkørselssiden er støjniveauet
– ved børstevask 67 dB(A)
– ved tørring 87 dB(A)
Fare
Mulighed for høreskader hos betjeningspersonalet. Bær høreværn under tørringen.
Elektriske farer
Fare
Fare på grund af elektrisk stød!
– Grib aldrig fat i el-ledninger, stikforbin-
delser og klemmekasser med våde
hænder.
– Elektriske tilslutningsledninger eller for-
længerledninger må ikke blive beskadiget ved at der køres hen over dem, de
klemmes, der trækkes i dem eller lignende. Beskyt ledningerne mod varme,
olie og skarpe kanter.
– Når der bruges et bevægeligt rengø-
ringsapparat (f.eks. højtryksrenser) må
vandstrålen aldrig rettes mod elektriske
apparatet eller anlæg.
– Alle strømførende dele i arbejdsområ-
det skal være strålevandsbeskyttede.
– Anlægget må kun sluttes til korrekt jor-
dede strømkilder.
– Aller arbejder på anlæggets elektriske
dele må kun udføres af en uddannet
elektriker.
Fare på grund af sundhedsfarlige stoffer
Fare
De anvendte rengøringsmidler indeholder
delvist sundhedsskadelige stoffer. Derfor
skal de vedlagte resp. påtrykte anvisninger
ubetinget overholdes.
Det vand, der har været gennem anlægget,
må ikke drikkes! På grund af de iblandede
rengøringsmidler har dette vand ikke
brugsvandskvalitet.
Hvis der til anlæggets drift anvendes renset
industrivand, skal forskrifterne til kimreduktion fra rensningsanlæggets producent
overholdes.
Stoffer, som ikke forekommer ved en almindelig udvendig rengøring af køretøjer
(som f.eks. kemikalier, tungmetaller, pesticider, radioaktive stoffer, fækalier eller
smitsomme stoffer) må ikke trænge ind i
vaskeanlægget.
Fare på grund af strømsvigt
Takket være konstruktive foranstaltninger
er muligheden for en ukontrolleret genstart
af anlægget efter strømsvigt elimineret.
Fare for miljøet på grund af spildevand
De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af spildevand skal overholdes.
Vedligeholdelse og overvågning
For at sikre en fejlfri drift af anlægget og
undgå farer i forbindelse med vedligeholdelse, overvågning og kontrol af anlægget
skal de relevante anvisninger overholdes.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesarbejder skal udføres af
uddannet fagpersonale med regelmæssige
mellemrum i henhold til producentens angivelser. Her skal de gældende bestemmelser og sikkerhedskrav overholdes.
Arbejder på det elektriske system må kun
udføres af uddannede el-installatører.
Risiko
Risiko for tilskadekomst. Anlægget skal
være slukket og sikret mod utilsigtet og
uvedkommende genindkobling, inden ved-
ligeholdelsesarbejderne påbegyndes. Der
er stadig tryk på trykluftbeholdere og trykluftslanger, efter at der er slukket for anlægget. Tag trykket af systemet, inden
arbejderne på anlægget påbegyndes. Kontroller derefter på manometeret på serviceenheden, at der ikke længere er tryk på
anlægget.
Risiko for tilskadekomst på grund af en
uventet højtryksvandstråle, der pludselig
strømmer ud. Der vil stadig være tryk på
højtrykssystemet, efter at der er slukket for
anlægget. Det er meget vigtigt, at trykket
tages af højtrykssystemet, inden arbejderne på anlægget påbegyndes.
Overvågning
Dette vaskeanlæg skal inden den første
idriftsættelse og derefter mindst hvert halve
år kontrolleres af en sagkyndig person med
henblik på anlæggets sikre tilstand. Denne
kontrol omfatter især:
– Visuel kontrol med henblik på udven-
digt synlig slitage og synlige skader
– Funktionskontrol
– Kontrol med henblik på sikkerhedsan-
ordningernes fuldstændighed og funktionsevne dagligt før driftsstart, ved
overvågede anlæg efter behov, dog
mindst en gang om måneden.
Anvendelse af originale dele
Brug udelukkende originale dele fra producenten eller dele, som producenten anbefaler, da krav til garantien ellers ikke
længere kan gøres gældende. Overhold
alle de sikkerheds- og anvendelsesanvisninger, som er vedlagt disse dele. Det gælder for:
– Reserve- og sliddele
– Tilbehør
– Driftsstoffer
– rengøringsmidler.
94DA
- 2
Anlægsbeskrivelse
Anlægsoversigt
1 Søjle 1
2 Søjle 2
3 Sidebørste
4 Kørestel
5 Hjulvaskeanordning
6 Dyser til shampoo, skum
7 Dyser til vandtilførsel til børsterne, skyl-
De roterende sidebørster rengør køretøjet
fra siden samt foran og bagpå.
Tagbørste
Den roterende tagbørste rengør bilens tag
for snavs.
Hjulvaskeanordning
Vaskeanlægget Comfort-variant er udstyret med to hjulvaskeanordninger, som giver
en grundig fælgrengøring. Hjulenes position registreres af en fotocelle. De roterende
børster presses mod fælgen af pneumatikcylindere.
- 3
Dyser til vandtilførsel til børsterne
Fra dyserne til tilførsel af vand til børsterne
sprøjtes shampoo som rengøringsmiddel
blandet med vand på køretøjet.
Skumvask
Med skumvasken kan bilen sprøjtes til med
skum før vask.
Smudsfanger
Smudsfangerne holder partikler tilbage,
som kunne stoppe dyserne til.
Doseringspumper
Doseringspumperne blander følgende rengørings- og plejemidler i vandet:
Tørreblæsebjælken føres langs køretøjets
kontur. Indbyggede ventilatorer producerer
den luftstrøm, der kræves til tørring af køretøjet.
Fotoceller
Fotocellerne registrerer:
– Køretøjets position og konturer og
– hjulenes position.
Rengøringsmiddel
Dunkene til rengørings- og plejemidlerne er
placeret i søjle 2.
Typeskilt
De vigtigste anlægsdata fremgår af typeskiltet.
Kontrolskab
Anlæggets kontrolskab er placeret i søjle 1.
Forsyningsfordeler
Anlæggets hovedafbryder er placeret på
forsyningsfordeleren. Forsyningsfordeleren er placeret uden for vaskeanlægget i
teknikrummet eller et andet egnet sted i
nærheden af vaskeanlægget.
Nødstop-knap
Ved fare for personer, genstande eller dyr
skal anlægget straks kobles fra ved at trykke på "NØDSTOP"-knappen. Der er placeret en "NØDSTOP"-knap
– ved betjeningsstedet for manuel drift,
– ved vaskekort-/kodelæseren.
Betjeningssted
Vaskeanlægget leveres:
– med et betjeningssted for manuel drift
– med en vaskekort-/kodelæser (option)
– med et comfort-betjeningssted (option).
Væltesikring
Selv om bilvaskekunden begår alvorlige
fejl, forbliver anlægget på køreskinnerne.
Optioner
Hjulstyreskinne
Hjulstyreskinnerne har til opgave at sikre
bilens centrering. De forhindrer, at bilen
placeres for langt fra midten.
Betjeningselementer
Nødstop
Ved fare for personer, genstande eller dyr
skal anlægget straks kobles fra ved at trykke på "NØDSTOP"-knappen. Der er placeret nødstop-knapper
– ved vaskekort-/kodelæseren
– ved betjeningsstedet for manuel drift
– ved indgangen til vaskehallen, såfremt
det er der, betjeningsstedet eller vaskekort-/kodelæseren er placeret.
Hovedafbryder
Anlæggets hovedafbryder er placeret på
forsyningsfordeleren.
Anlægget tages i drift ved at placere ho-
vedafbryderen på "1".
Vaskekort-/kodelæser (option)
Med betjeningsstedet til manuel drift kan
man aktivere anlægskomponenter til udførelse af vedligeholdelsesarbejder. Derudover kan der gribes ind i et aktuelt aktivt
vaskeprogram. I tilfælde af fejl på vaskekort-/kodelæseren kan der også startes vaskeprogrammer.
Indstilling af doseringspumper
Ved hjælp af doseringspumperne tilsættes
rengøringsmidlerne shampoo/skum (a),
varmvoks (b) (option) og tørrehjælpemiddel
(c) til vaske-vandet i de rigtige doser i henhold til vaskeprogrammet og anlæggets udstyr.
Bemærk
Doseringsmængden indstilles optimalt af
montøren i forbindelse med installationen
af anlægget. Disse indstillinger skal i reglen
ikke ændres.
Indstilling af doseringsmængde
몇 Advarsel
Doseringspumpen kan blive beskadiget.
Drejeknappen (a) må kun aktiveres, når
pumpen arbejder.
Vaskekort-/kodelæser
Til selvbetjening af vaskeanlægget bruges
vaskekortlæseren eller en kodelæser.
Bemærk
Vaskekortene/koderne er programmeret i
forhold til det pågældende anlæg.
Industrivandtilslutning
Gør det muligt at anvende regnvand eller
genbrugsvand som delvis erstatning for
friskvand.
Undervognsvaskeanordning
Med undervognsvaskeanordningen, der
fås som option, er det muligt at vaske bilens
undervogn. Her bliver vandet sprøjtet på
hele undervognen med højtryk via to drejelige dyserør.
Frostsikringsanordning
Ved risiko for frost blæses vandet ud af ledningssystemet. Vaskeanlægget kan udstyres med to forskellige
frostsikringsanordninger:
– Manuel frostsikring: Udblæsningen ud-
føres af anlægsoperatøren.
– Automatisk frostsikring: Udblæsningen
styres af en termostat.
Valg af vaskeprogram afhænger af vaskekortet-/kodelæserens udførelse
– ved indtastning på et tastatur,
– med det program, der er angivet på va-
skekortet,
– ved indtastning af et kodenummer.
Yderligere anvisninger fremgår af den separate driftsvejledning til vaksekort-/kodelæseren.
Betjeningssted for manuel drift
1 Nødstop-knap
2 Knap for styrespænding/grundstilling
3 Knap Start
Lås drejeknappen (a) op ved at trække
i den.
Drej drejeknappen (a) om på den øn-
skede doseringsmængde. Tryk samtidig flere gange på knappen (b).
Tryk drejeknappen (a) ind for at låse
den fast.
Udluftning af doseringspumpen
Drej udluftningsskruen (c) ca. 2 omgan-
ge mod uret.
Aktiver knappen (b) flere gange, indtil
der ikke længere er luftbobler i sugeslangen og rengørings-/tørrehjælpemidlet strømmer tilbage i beholderen
via overløbsslangen.
Skru udluftningsskruen (c) i igen.
96DA
- 4
Tekniske data
Mål
Anlæggets mål
CB
CB
CB
1/23
1/25
1/28
Eco
Eco
Eco
Højdemm3150 3350 3650
Breddemm3500
Dybde *)mm2020
Køretøjets maksimale mål **)
Vaskebred-demm2300
Vaskehøjdemm2300 2500 2800
Vaskbar billængde ***)
Uden sikkerhedsafstand
Med sikkerhedsafstand
Halbredde
Med sikkerhedsafstand
Uden sikkerhedsafstand
*) roterende tagbørste, roterende sidebørster
**) indenfor disse mål kan næsten hvert
køretøj vaskes
***) ved en køreskinnelængde på 9000
mm
Vaskebørster
Børstediameter, sidemm965
Børsteomdrejningstal,
side
Børstediameter, tagmm880
Børsteomdrejningstal,
tag
Vaskeportalens kørehastighed
Lydniveau
BørstevaskdB(A)67
TørringdB(A)87
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Egenskaber
1/min107
1/min127
m/min 0...20
Tilslutningsværdier
El-tilslutning
SpændingV400/3~,
P, N
FrekvensHz50
Tilslutningseffekt, basisanlæg
Forsikring kontrolskab Amax. 35
Vandtilslutning
Indvendig diameterTom
Flowtryk iht. DIN 1988
(ved 100 l/min)
Temperatur°Cmax. 50
Vandforbrug/køretøj
ved 0,45 MPa (programafhængig ved 4,5
m lange køretøjer)
Trykluft tilslutning
Indvendig diameterTom
TrykMPa
Forbrug/vask (uden
frostsikringsanordning, programafhængig ved 4,5 m lange
køretøjer)
kWca. 10
mer
MPa
(bar)
l80...210
mer
(bar)
l200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
1
Drift
Ved fare for personer, genstande eller dyr
skal anlægget straks kobles fra ved at trykke på nødstop-knappen. Der er placeret
nødstop-knapper
– ved vaskekort-/kodelæseren
– ved betjeningsstedet for manuel drift
– ved indgangen til vaskehallen, såfremt
det er der, betjeningsstedet eller vaskekort-/kodelæseren er placeret.
몇 Advarsel!
Risiko for beskadigelse af det køretøj, der
skal rengøres. Hvis der efter påføring af
rengøringsmiddel opstår en fejl ved vaskeanlægget, skal rengøringsmidlet fjernes
ved grundig afskylning med vand, når der
er slukket for anlægget, for således at forhindre evt. lakskader på grund af for lang
virketid.
몇 Advarsel
Ved brugen af Carlite børster skal køretøjet
først renses manuelt, hvis anlægget ikke er
udstyret med en højtrykskomponent!
Bemærk
Ved selvbetjeningsanlæg skal der altid
kunne kontaktes en sagkyndig person, der
er fortrolig med anlægget, som kan udføre
eller foranledige de nødvendige foranstaltninger for at undgå evt. farer.
Tilkobling efter nødstop
Bemærk
Før genindkoblingen skal årsagerne til aktiveringen af nødstop-knappen afhjælpes.
Det er forbudt for personer og dyr at opholde sig i arbejdsområdet. Køretøjer skal køres ud af anlægget.
1 Nødstop-knap
2 Knap for styrespænding/grundstilling
3 Knap Start
Frigiv alle nødstop-knapper ved at dreje
dem.
Sæt kontakten auto/manuel ved forsy-
ningsfordeleren på auto.
Tryk på knappen styrespænding/grund-
stilling på betjeningsstedet for manuel
drift.
Anlægget er driftsklart igen, og køretøjet
kan køres ind i vaskeanlægget.
Ibrugtagning
Åbn afspærringsventilerne for vand og
trykluft.
Sæt hovedafbryderen på forsyningsfor-
deleren på "1".
Sæt kontakten auto/manuel på auto.
Tryk på knappen styrespænding/grund-
stilling på betjeningsstedet for manuel
drift.
Anlægget er klar til drift, og køretøjet kan
køres ind i vaskeanlægget.
Klargøring af køretøjet
몇 Advarsel
For at undgå skader på køretøjet, skal der
træffes følgende foranstaltninger på køretøjet, inden vaskeanlægget startes:
Luk vinduer, døre og soltage.
Skub antennen ind, vend den, så den
Sluk for motoren.
Sæt bilen i gear. Vælg stilling "P" ved
automatgear.
Træk håndbremsen.
Kontroller, at alle anvisninger i afsnittet
"Klargøring af køretøjet" er overholdt.
Stå ud af køretøjet (alle personer) og
start vaskeprogrammet.
Start af programmet
På vaskekort-/kodelæseren (option)
Brugen med en vaskekort-/kodelæser er
beskrevet i den separate driftsvejledning
for vaskekort-/kodelæseren.
Med betjeningssted for manuel drift
Tryk på en eller flere knapper for at star-
te det ønskede vaskeprogram. (Se ne-
denstående tabel)
Programslut
Når vaskeprogrammet er afsluttet, kan køretøjet køres ud af vaskeanlægget.
Portstyring (option)
Halporten styres af personbil-portalstyringen og en ekstern portstyring. Der skelnes
mellem sommer-portstyring og vinter-portstyring.
Sommer-portstyring
– Før vasken startes, er porten åben. Bi-
len kan køre ind.
– Når vasken starter, lukkes porten.
– Når vasken er færdig, åbnes porten, og
den forbliver åben.
Vinter-portstyring
– Før vasken startes, er porten lukket, og
den skal åbnes for at køretøjet kan køre
ind. Det sker f.eks. ved at sætte et vaskekort ind i vaskekortlæseren.
– Når vasken starter (f.eks. ved at trykke
på knappen "Start" på vaskekortlæseren), lukkes porten.
– Når vasken er færdig, åbnes porten, og
den lukkes igen, når køretøjet er kørt
ud.
Automatisk frostsikringsanordning
Hvis temperaturen falder ned under grænseværdien:
– vil en evt. igangværende vask gøres
færdig,
– derefter blæses vaskeportalens slanger
og dyserør igennem med trykluft
– Der kan ikke startes noget nyt vaske-
program.
Hvis der ved nedlukning af et anlæg med
automatisk frostsikring forebyggende skal
indledes frostbeskyttende foranstaltninger,
kan der installeres en ekstra kontakt på opstillingsstedet.
Når der ikke længere er risiko for frost, er
anlægget automatisk klar til drift igen.
Ud-af-drifttagning
Kortvarig ud-af-drifttagning
Program
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Tryk på Start.
Manuel indgriben
I det aktuelle vaskeprogram kan børsterne
køres væk (ud) fra køretøjet eller låses (forhindres i at køre længere ind mod køretøjet). Derudover kan hjulvasken ved den
aktuelle vask kobles fra.
1 Løfte/låse tagbørste eller tagtørrer
2 Udkørsel/lås af sidebørsterne
3 Frakobling af hjulvask
4 Løsne låseindretningen
Afslut det aktuelle vaskeprogram.
Sæt hovedafbryderen "0".
Længerevarende nedlukning
Afslut det aktuelle vaskeprogram.
Sæt hovedafbryderen "0".
Luk for vandforsyningen.
Luk for trykluftforsyningen.
Hvis der er risiko for frost i den periode, der
er lukket ned for anlægget:
Tøm alle vandførende ledninger for
vand.
Ud-af-driftsættelse med frostsik-
ringsanordning (option)
몇 Advarsel
Risiko for beskadigelse af anlægget. Frostsikringsanordningen fungerer kun, hvis hovedafbryderen er slået til, og nødstopknapperne ikke er aktiveret.
Manuel frostsikringsanordning
Håndventiler og kontakten "Manuel frostsikring" er placeret i teknikrummet.
Luk håndventilerne for friskvand og in-
dustrivand (option).
Frigiv trykluften for frostsikringen ved at
åbne håndventilen i trykluftledningen.
Aktiver kontakten "Manuel frostsikring",
hvorefter styringen starter udblæsningen.
Luk håndventilen for trykluft til frostsik-
ring efter endt udblæsning.
Ved første idrifttagning efter manuel frostsikring skal håndventilerne for friskvand og
industrivand (option) åbnes.
98DA
- 6
Service og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesanvisninger
Regelmæssig vedligeholdelse i henhold til
nedenstående vedligeholdelsesplan er forudsætningen for et driftssikkert anlæg.
Brug udelukkende originale reservedele fra
producenten samt øvrige dele, som producenten har anbefalet, som f.eks.
– reserve- og sliddele,
– tilbehørsdele,
– driftsstoffer,
– rengøringsmidler.
Fare
Fare på grund af elektrisk stød. Afbryd
spændingen til anlægget ved at sætte hovedafbryderen på "0" og sikre den mod utilsigtet genindkobling.
Risiko for tilskadekomst på grund af trykluft, der uventet strømmer ud. Der vil stadig
være tryk på trykluftbeholderen og trykluftslangerne, efter at der er slukket for anlægget. Tag trykket af systemet, inden
arbejderne på anlægget påbegyndes. Sluk
for trykluftforsyningen og kør hjulvaskeanlægget ind og ud i manuel funktion, indtil
der ikke længere er tryk på anlægget. Kontroller derefter på manometeret på serviceenheden, at der ikke længere er tryk på
anlægget.
Risiko for tilskadekomst på grund af en
uventet højtryksvandstråle, der pludselig
strømmer ud. Det er meget vigtigt, at trykket tages af højtrykssystemet, inden arbejderne på anlægget påbegyndes.
Risiko for øjenlæsioner på grund af dele eller snavs, der slynges bort. Man bør ikke
opholde sig i nærheden af de roterende
børster. Bær beskyttelsesbriller under vedligeholdelsesarbejderne.
Hvem må udføre inspektions-, serviceog vedligeholdelsesarbejder?
Driftslederen
Arbejder med anvisningen "Driftslederen"
må kun udføres af deri instruerede personer, som kan betjene og vedligeholde vaskeanlægget sikkert.
Kundeservice
Arbejder med anvisningen "Kundeservice"
må kun udføres af Kärchers kundeservicemontører.
Serviceaftale
For at sikre en pålidelig drift af anlægget
anbefaler vi at tegne en serviceaftale. Kontakt venligst Kärcher kundeservice.
Manuel drift
Af hensyn til Deres egen og andres sikkerhed er det nødvendigt at slukke for anlægget, når der udføres service- og
vedligeholdelsesarbejder. Det er dog ikke
alle anlægsdele, der skal vedligeholdelses,
der er frit tilgængelige. Det betyder, at det
er nødvendigt at bevæge bestemte anlægsdele, når der udføres service- og vedligeholdelsesarbejder. Til det formål bruges
driftsarten "Manuel drift". Den manuelle
drift udføres med betjeningsstedet for manuel drift.
Risiko
Overhold rækkefølgen for nedenstående
arbejdstrin af hensyn til Deres egen og andres sikkerhed:
Kør køretøjet ud af anlægget.
Forvis Dem om, der er ikke er personer
eller dyr i anlægget.
Slå anlægget til.
Slå manuel drift til.
Bevæg anlægsdelene.
Sluk for anlægget og sørg for at sikre
det mod genindkobling.
Udfør de nødvendige service- og vedli-
geholdelsesarbejder.
몇 Advarsel
Risiko for beskadigelse af anlæg og køretøj. Brug ikke den manuelle styring til vask.
Aktivering af manuel drift
1 Kontakt for auto/manuel
Sæt kontakten Auto/manuel på Manuel.
Ved aktiveret manual drift, blinker knappen Styringsspænding/grundstilling på
betjeningsstedet.
Valg af gruppe
De manuelle funktioner er inddelt i grupper.
Tryk på knappen eller knapkombinatio-
nen (samtidig) for den ønskede gruppe.
Gruppe
1 Tagbørste/
hjulvask
2 SidebørsterX
3 TørrerXX
4 Kør vaskeportalX
5 VandXX
6 PumperXX
7 Frostsikring (option)
Valg af funktion
Tryk på knappen eller knapkombinatio-
nen (samtidig) for den ønskede gruppe.
– [ I ]: Funktionen er aktiv, så længe knap-
pen holdes inde.
– [ 0-I ]: Slå funktionen til, når der trykkes
på knappen, og slå den fra, næste gang
der trykkes på knappen.
X
XXX
Gruppe 1 tagbørste/hjulvask
Tagbørsten drejer
frem, [ 0-I ]
Tagbørsten drejer tilbage, [ 0-I ]
Sænk tagbørsten, [ I ]XX
Løft tagbørsten, [ I ]X
Hjulvasker frem, [ 0-I ]XX
Hjulvasker tilbage,
[ 0-I ]
Kør hjulvasker ind,
[ 0-I ]
Gruppe 2 Sidebørster
Sidebørster drejer
frem, [ 0-I ]
Sidebørster drejer
tilbage, [ 0-I ]
Kør sidebørste 1
ind, [ I ]
Kør sidebørste 1 ud,
[ I ]
Kør sidebørste 2
ind, [ I ]
Kør sidebørste 2 ud,
[ I ]
Hælde sidebørsten,
option [ 0-I ]
Gruppe 3 Tørrer
Slå tagtørrer til,
[ 0-I ]
Sænk tørreren, [ I ]XX
Løft tørreren, [ I ]X
X
X
XX
XX X
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
X
- 7
99DA
Gruppe 4 Kør vaskeportal
Portal frem, [ I ]X
Portal tilbage, [ I ]X
Frakobling af gruppe
Initialisere anlægget
[I]
Gruppe 5 Vand
Skum, option [ 0-I ]XX
Industrivandsbue og
shampoo [ 0-I ]
Friskvandsbue [ 0-I ] XX
Gruppe 6 Pumper
Alarm, [ 0-I ]X
Klar til vask, [ 0-I ]X
X
1 Knap for styrespænding/grundstilling
Tryk kort på knappen for styrespæn-
ding/grundstilling.
X
Frostalarm, [ 0-I ]XX
Friskvandspumpe,
[ 0-I ]
Industrivandspumpe, [ 0-I ]
Højtrykspumpe,
[ 0-I ]
Chassisvask, [ 0-I ]XXX
Gruppe 7 Frostsikring (option)
Start frostsikring, [ 0-I ]X
Luftventil højtryk, [ 0-I ]X
Luftventil chassisvask,
[ 0-I ]
Luftventil friskvand,
[ 0-I ]
XX
XX
XX
X
X
Luftventil industrivand,
[ 0-I ]
XX
100DA
- 8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.