Karcher CB 1/23 Eco Comfort User Manual [ru]

CB 1/23 Eco CB 1/25 Eco CB 1/28 Eco
Deutsch 3 English 20 Français 37 Italiano 56 Español 74 Dansk 93 Ελληνικά 111 Türkçe 130 Русский 146 Čeština 165
59619510 11/11
2

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 1
Anlagenbeschreibung . . . . . DE . . 3
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 6
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Vor Inbetriebnahme
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl um­weltgerecht entsorgen. Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erd­reich, Gewässer oder ohne Aufbereitung in die Kanalisation gelangen lassen. Bitte ört­lich geltende gesetzliche Bestimmungen und Abwassersatzungen beachten.
In der Steuerung befindet sich ein Akku zur Versorgung der Systemuhr bei Stromausfall. Ak­kus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie sie deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sa­chen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem ersten Betreiben der Anlage:
die Betriebsanleitungalle Sicherheitshinweise die jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers
die Sicherheitshinweise, die den verwende-
ten Reinigungsmitteln beigestellt sind
(i.d.R. auf dem Verpackungsetikett).
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der Bundesrepublik Deutschland folgende Vor­schriften und Richtlinien (beziehbar über Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine
Vorschriften“ BGV A1
Sicherheit Fahrzeugwaschanlagen
DIN 24446
Verordnung über Betriebssicherheit
(BetrSichV).
Vergewissern Sie sich:
dass Sie selbst alle Hinweise verstan-
den haben
dass alle Anwender der Anlage über die
Hinweise informiert sind und diese ver­standen haben.
In dieser Betriebsanleitung werden folgen­de Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährli­che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin­weises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Fahrzeugwaschanlagen
Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen, Warten und Überprüfen von Fahrzeugwa­schanlagen dürfen nur Personen beauf­tragt werden, die mit diesen Arbeiten und mit der Betriebsanleitung vertraut und über die mit der Anlage verbundenen Gefahren belehrt worden sind.
Selbstbedienung Bei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschan­lagen muß während der Betriebsbereit­schaft eine Person erreichbar sein, die mit der Anlage vertraut ist und im Störfall die zur Vermeidung etwaiger Gefahren not­wendigen Maßnahmen durchführen oder veranlassen kann.Für den Benutzer der Anlage müssen gut sichtbare Hinweise über Bedienung und bestimmungsgemäße Verwendung der Anlage am Waschplatz angebracht sein.
Sachgemäße Verwendung Um Beschädigungen an Fahrzeugen und der Anlage zu vermeiden, dürfen nur PKW und geschlossene Lieferwagen entspre­chend den Angaben im Abschnitt „Techni­sche Daten/Abmessungen“, Fahrzeuggrenzmaße, gereinigt werden.
Instandhaltung Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätz­lich nur bei ausgeschalteter Anlage ausge­führt werden. Dabei ist der Hauptschalter gegen Wiedereinschalten durch Unbefugte zu sichern (Vorhängeschloß am Haupt­schalter anbringen).
Gefahrenstoffe Beim Umgang mit Reinigungsmittelkon­zentraten, die gesundheitsschädliche Stof­fe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu treffen. Insbesondere sind Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu tragen und die dem Reinigungsmittel bei­gegebenen Merkblätter/Sicherheitsdaten­blätter zu beachten.
Betreten der Fahrzeugwaschanlage Unbefugten Personen ist das Betreten der Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar und dauerhaft hinzuweisen.
Rutschgefahr
In der Anlage besteht Rutschgefahr durch Nässe auf dem Boden und auf Anlagentei­len. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig bewegen und geeignetes Schuhwerk tra­gen. Waschkunden durch geeignete Be­schilderung auf die Rutschgefahr hinweisen.
Bedienung der Anlage
Warnung
Um Gefahren durch falsche Bedienung zu vermeiden, darf die Anlage nur von Perso­nen bedient werden, die
in deren Handhabung unterwiesen sindihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-
gewiesen haben
ausdrücklich mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
Die Betriebsanleitung muss jedem Bedie­ner zugänglich sein. Nicht bedient werden darf die Anlage von Personen unter 18 Jah­ren. Davon ausgenommen sind Auszubil­dende über 16 Jahren unter Aufsicht.
Warnung
Stolpergefahr durch am Boden liegende Gegenstände oder Zuleitungen. Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem Waschplatz liegende Gegenstände entfernen. Bei Verwendung der Anlage mit Kabel­schlepp am Boden muss auf sorgfältige Nachführung der Zuleitungen geachtet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Waschanlage ist zur äußeren Reini­gung von Pkws mit Serienausstattung und geschlossenen Lieferwagen entsprechend des Abschnitts „Technische Daten/Abmes­sungen“, Fahrzeuggrenzmaße, be­stimmt.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch:
das Beachten aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungshinweise.
Die Anlage muss durch qualifiziertes Fach­personal unter Beachtung der Montage­und Installationsanleitungen aufgestellt werden. Bei der Aufstellung müssen die örtlich geltenden Sicherheitsbestimmun­gen beachtet werden (z. B. Abstände zwi­schen Anlage und Gebäude). Eine Demontage der Anlage muss durch geschultes Fachpersonal erfolgen.
- 1
3DE
Warnung
Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug manuell vorgereinigt wer­den, wenn die Anlage nicht mit einem An­bausatz Hochdruck ausgestattet ist!
Warnung
Beschädigungsgefahr durch Eisbildung in der Anlage. Bei Frostgefahr muß das Was­ser aus der Anlage abgelassen werden. Die Verkehrswege für Waschkunden müs­sen rutschsicher gehalten werden (z. B. Fußbodenheizung, Kies).
Arbeitsplatz
Die Anlage wird an der Bedienstelle für Handfunktionen oder einem Waschkarten-/ Codeleser aus in Betrieb genommen. Vor der Wäsche müssen die Insassen das Fahrzeug verlassen. Während des Wasch­vorgangs ist das Betreten der Anlage ver­boten.
Sachwidrige Verwendung
Warnung
Sachschäden! Bei Nichteinhalten der Fahr­zeuggrenzdaten können Schäden am Fahrzeug und der Anlage entstehen.
Nicht geeignet ist die PKW-Portalwaschan­lage für die Reinigung von
Sonder-Kfz, wie z.B., Fahrzeuge mit
nach vorn über die Windschutzscheibe stehenden Dach- und Alkovenaufbau­ten, Baumaschinen
Fahrzeugen mit AnhängerZweirad- und DreiradfahrzeugenCabrios mit offenem VerdeckCabrios mit geschlossenem Verdeck
ohne Herstellernachweis der Waschan­lagentauglichkeit.
Wird die oben genannte Anweisung nicht beachtet, haftet der Anlagenhersteller nicht für hieraus resultierende
Personenschäden
Sachschäden Verletzungen an Tieren.
Gefahrenquellen
Allgemeine Gefahren
Gefahr
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei­le! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegen­stände können Personen oder Tiere verletzen. Deshalb muss der Hallenboden frei von lose herumliegenden Gegenstän­den sein. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Explosionsgefahr
Gefahr
Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Räu­men betrieben werden.Davon ausgenom­men sind nur ausdrücklich dafür vorgesehene und gekennzeichnete Anla­gen.Als Reinigungsmittel dürfen keine ex­plosiven, hochentzündlichen oder giftigen Stoffe verwendet werden, wie z.B.:
BenzinHeizöl und DieselkraftstoffLösungsmittel
lösungsmittelhaltige Flüssigkeitenunverdünnte SäurenAceton
Bei Unsicherheit Hersteller fragen.
Gehörschäden
Die von der Anlage ausgehenden Geräu­sche sind gefahrlos für den Waschkunden (kurzzeitige Belastung). An der Einfahrtseite beträgt der Schallpegel
bei Bürstenwäsche 67 dB(A)bei Trocknerbetrieb 87 dB(A)
Gefahr
Gehörschäden für Bedienpersonal möglich. Bei Trocknerbetrieb Gehörschutz tragen.
Elektrische Gefahren
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Elektrische Kabel, Steckverbindungen
und Klemmkästen nie mit nassen Hän­den anfassen.
Elektrische Anschlußleitungen oder
Verlängerungskabel dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B.
mit Hochdruckreinigern) darf der Was­serstrahl nie auf elektrische Geräte oder Anlagen gerichtet werden.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdeten Stromquellen angeschlos­sen werden.
Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der
Anlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft ausgeführt werden.
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe
Gefahr
Die verwendeten Reinigungsmittel enthal­ten teilweise gesundheitsgefährdende Stoffe, daher sind unbedingt die beigege­benen bzw. aufgedruckten Hinweise zu be­achten. Das von der Anlage abgegebene Wasser nicht trinken! Durch beigemischte Reini­gungsmittel besitzt es keine Trinkwasser­qualität. Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes Brauchwasser verwendet, müssen die Vor­schriften zur Keimhemmung des Herstel­lers der Aufbereitungsanlage beachtet werden.
Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üb­lichen Außenreinigung von Fahrzeugen an­fallen (wie z.B. Chemikalien, Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stof­fe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen nicht in die Waschanlage gelangen.
Gefahr durch Stromausfall
Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromausfall ist durch konst­ruktive Maßnahmen ausgeschlossen.
Umweltgefährdung durch Abwasser
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
Instandhaltung und Überwachung
Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Gefahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern, müssen die entsprechenden Anweisungen eingehalten werden.
Instandhaltung
Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit­punkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehen­de Bestimmungen und Sicherheitsanforde­rungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft durchgeführt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Die Anlage muß abge­schaltet und gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Wiedereinschalten gesichert sein, bevor Wartungs- und Instandhal­tungsarbeiten durchgeführt werden.Druck­luftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage un­ter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage un­bedingt Druck abbauen. Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer der Wartungseinheit. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das Hochdrucksystem steht auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage Hochdrucksystem un­bedingt drucklos machen.
Überwachung
Diese Waschanlage muß vor der ersten In­betriebnahme und danach mindestens halbjährlich von einer sachkundigen Per­son auf ihren sicheren Zustand überprüft werden. Diese Überprüfung umfaßt insbesondere:
Sichtprüfung bezüglich äußerlich er-
kennbarem Verschleiß bzw. Beschädi­gung
FunktionsprüfungVollständigkeit und Wirksamkeit von Si-
cherheitseinrichtungen bei Selbstbe­dienungsanlagen täglich vor Betriebsbeginn, bei überwachten Anla­gen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal monatlich.
Originalteile verwenden
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheits­und Anwendungshinweise, die diesen Tei­len beigestellt sind. Dies betrifft:
Ersatz- und VerschleißteileZuberhörteileBetriebsstoffeReinigungsmittel.
4 DE
- 2
Anlagenbeschreibung
Anlagenübersicht
1 Säule 1 2 Säule 2 3 Seitenbürste 4 Fahrwerk 5 Radwascheinrichtung 6 Düsen für Shampoo, Schaum 7 Düsen für Bürstenbewässerung, Spülen,
Trocknungshilfe 8 Dachbürste 9 Trockner 10 Reinigungsmittelkanister 11 Dosierpumpen 12 Schmutzfänger 13 Fahrschienen 14 Steuerschrank 15 Typenschild
Standardausrüstung
Seitenbürsten
Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
Dachbürste
Die rotierende Dachbürste befreit die Ober­seite des Fahrzeugs von Schmutz.
Radwascheinrichtung
Für eine gründliche Felgenreinigung ist die Comfort-Variante der Waschanlage mit zwei Radwascheinrichtungen ausgerüstet. Die Position der Räder wird durch eine Lichtschranke erfaßt. Die rotierenden Bürs­ten werden durch Pneumatikzylinder ge­gen die Felge gedrückt.
- 3
Düsen Bürstenbewässerung
Aus den Düsen Bürstenbewässerung wird als Reinigungsmittel Shampoo vermischt mit Wasser auf das Fahrzeug aufgesprüht.
Schaumwäsche
Mit der Schaumwäsche kann das Fahrzeug vor der Wäsche mit Schaum eingesprüht werden.
Schmutzfänger
Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen verstopfen könnten.
Dosierpumpen
Die Dosierpumpen mischen dem Wasser folgende Reinigungs- und Pflegemittel bei:
Shampoo, Schaum, (RM 811)Trocknungshilfe, (RM 829).
5DE
Trockner
Der Trocknergebläsebalken wird der Kon­tur des Fahrzeugs entlanggeführt. Einge­baute Ventilatoren erzeugen den zum Trocknen des Fahrzeugs notwendigen Luftstrom.
Lichtschranken
Mit den Lichtschranken werden erfaßt:
Position und Konturen des Fahrzeugs
und
die Position der Fahrzeugräder.
Reinigungsmittel
In der Säule 2 sind die Kanister für Reini­gungs- und Pflegemittel untergebracht.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wich­tigsten Anlagendaten.
Steuerschrank
Der Steuerschrank der Anlage befindet sich in Säule 1.
Einspeiseverteiler
Auf dem Einspeiseverteiler ist der Haupt­schalter der Anlage angebracht. Der Ein­speiseverteiler befindet sich außerhalb der Waschanlage im Technikraum oder einer anderen geeigneten Stelle in der Nähe der Waschanlage.
Not-Aus-Taste
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muß durch Drücken der „NOT-AUS“-Taste die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden eine „NOT-AUS“-Taste
an der Bedienstelle für Handbetrieb,am Waschkarten-/Codeleser.
Bedienstelle
Die Waschanlage wird ausgeliefert:
mit einer Bedienstelle für Handbetriebmit einem Waschkarten-/Codeleser
(Option)
mit einer Comfort-Bedienstelle (Option).
Kippsicherung
Auch bei schwerem Fehlverhalten durch den Waschkunden bleibt die Anlage auf den Fahrschienen.
Optionen
Waschkarten-/Codeleser
Für den Betrieb der Waschanlage mit Selbstbedienung findet der Waschkarten­leser oder ein Codeleser Verwendung.
Hinweis
Die zum Betrieb benötigten Waschkarten/ Codes sind auf die jeweilige Anlage pro­grammiert.
Brauchwasseranschluss
Ermöglicht die Verwendung von Regen­wasser oder Recyclingwasser als teilwei­sen Ersatz von Frischwasser.
Unterboden-Waschvorrichtung
Mit der optional erhältlichen Unterboden­waschvorrichtung kann die Fahrzeugunter­seite gewaschen werden. Hierbei wird das Wasser mit Hochdruck über zwei schwenk­bare Düsenrohre auf die gesamte Untersei­te gespritzt.
Frostschutzeinrichtung
Bei Frostgefahr wird das Wasser aus dem Leitungssystem ausgeblasen. Die Wasch­anlage kann mit zwei verschiedenen Frost­schutzeinrichtungen ausgestattet werden:
Frostschutz manuell: Der Ausblasvor-
gang wird durch den Anlagenbediener veranlaßt.
Automatischer Frostschutz: Der Aus-
blasvorgang wird durch einen Thermo­staten gesteuert.
Radabweiser
Die Radabweiser haben die Aufgabe eine mittige Ausrichtung des Fahrzeugs zu ge­währleisten. Sie verhindern das Abstellen des Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte.
Bedienelemente
Not-Aus
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muß durch Drücken des Not-Aus-Tasters die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden Not-Aus-Taster
am Waschkarten-/Codeleseran der Bedienstelle für Handbetriebam Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkar­ten-/Codeleser dort befinden.
Hauptschalter
Der Hauptschalter der Anlage befindet sich am Einspeiseverteiler. Zur Inbetriebnahme der Anlage Haupt-
schalter auf „1“ stellen.
Waschkarten-/Codeleser (Option)
Die Wahl des Waschprogramms erfolgt je nach Ausführung des Waschkarten-/Code­lesers
durch Eingabe auf einer Tastatur,durch das auf der Waschkarte angege-
bene Programm,
durch Eingabe einer Codenummer.
Weitere Hinweise finden Sie in der separa­ten Betriebsanleitung zum Waschkarten-/ Codeleser.
Bedienstelle für Handbetrieb
1 Not-Aus-Taster 2 Taste Steuerspannung/Grundstellung 3 Taste Start Mit der Bedienstelle für Handbetrieb wer-
den Anlagenkomponenten zur Ausführung von Wartungsarbeiten bewegt. Außerdem kann in ein laufendes Waschprogramm eingegriffen werden. Im Falle einer Störung des Waschkarten-/Codelesers können auch Waschprogramme gestartet werden.
Dosierpumpen einstellen
Mit den Dosierpumpen werden dem Wasch-Wasser die Reinigungsmittel Shampoo/Schaum (a) und Trocknungs­hilfsmittel (b) entsprechend dem Wasch­programm und der Ausstattung der Anlage zudosiert.
Hinweis
Die Dosiermenge wird vom Monteur bei der Aufstellung der Anlage optimal eingestellt. In der Regel ist keine Neueinstellung not­wendig.
Dosiermenge einstellen
Warnung
Dosierpumpe kann beschädigt werden. Drehknopf (a) nur bei laufender Pumpe be­tätigen.
Drehknopf (a) durch Ziehen entriegeln.Drehknopf (a) auf gewünschte Dosier-
menge drehen. Gleichzeitig Taste (b) mehrmals drücken.
Drehknopf (a) sichern durch Eindrükken.
6 DE
- 4
Dosierpumpe entlüften
Entlüftungsschraube (c) ca. 2 Umdre-
hungen entgegen dem Uhrzeigersinn
aufdrehen. Taste (b) so oft betätigen, bis keine
Luftblasen mehr im Saugschlauch vor-
handen sind und das Reinigungs-/
Trocknungshilfsmittel über den Über-
laufschlauch in den Behälter zurück-
fließt. Entlüftungsschraube (c) wieder zudre-
hen.
Technische Daten
Abmessungen
Anlagenabmessungen
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Höhe mm 3150 3350 3650 Breite mm 3500 Tiefe *) mm 2020 Fahrzeuggrenzmaße **) Waschbreite mm 2300 Waschhöhe mm 2300 2500 2800 waschbare Fahrzeuglänge ***) ohne Sicher-
heitsabstand mit Sicher-
heitsabstand Hallenbreite mit Sicher-
heitsabstand ohne Sicher-
heitsabstand *) rotierende Dachbürste, rotierende Sei-
tenbürsten **) innerhalb dieser Maße können nahezu alle Fahrzeuge gewaschen werden ***) bei Fahrschienenlänge 9000 mm
Waschbürsten
Bürstendurchmesser Seite mm 965 Bürstendrehzahl Seite 1/min 107 Bürstendurchmesser
Dach Bürstendrehzahl Dach 1/min 127 Portalfahrgeschwindigkeit m/min 0...20
Schallpegel
Bürstenwäsche dB(A) 67 Trocknerbetrieb dB(A) 87
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Eigenschaften
mm 880
Anschlusswerte
Elektrischer Anschluss
Spannung V 400/3~, P,
N Frequenz Hz 50 Anschlussleistung Ba-
sisanlage Vorsicherung Steuer-
schrank
Wasseranschluss
Nennweite Zoll 1 Fließdruck nach DIN
1988 (bei 100 l/min) Temperatur °C max. 50 Wasserverbrauch/Fahr-
zeug bei 0,45 MPa (pro­grammabhängig bei 4,5 m Fahrzeuglänge)
Druckluft Anschluss
Nennweite Zoll 1/2 Druck MPa
Verbrauch/Wäsche (ohne Frostschutzein­richtung, programmab­hängig bei 4,5 m Fahrzeuglänge)
kW ca. 10
A max. 35
MPa (bar)
l 80...210
(bar) l 200
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Betrieb
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muss durch Drücken des Not-Aus-Tasters die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden Not-Aus-Taster
am Waschkarten-/Codeleseran der Bedienstelle für Handbetriebam Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkar­ten-/Codeleser dort befinden.
Warnung!
Beschädigungsgefahr für das zu reinigen­de Fahrzeug. Tritt nach dem Reinigungs­mittelauftrag eine Störung der Waschanlage auf, muss das Reinigungs­mittel nach dem Ausschalten der Anlage durch gründliches Abspritzen mit Wasser entfernt werden, um mögliche Lackschä­den durch zu lange Einwirkungsdauer zu verhindern.
Warnung
Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug manuell vorgereinigt wer­den, wenn die Anlage nicht mit einem An­bausatz Hochdruck ausgestattet ist!
Hinweis
Bei Selbstbedienungsanlagen muss eine sachkundige, mit der Anlage vertraute Per­son erreichbar sein, die zur Vermeidung et­waiger Gefahren notwendige Maßnahmen durchführen bzw. veranlassen kann.
Einschalten nach Not-Aus
Hinweis
Vor dem Wiedereinschalten muß die Ursa­che für die Betätigung des Not-Aus-Tasters beseitigt werden. Personen oder Tiere dür­fen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. Fahrzeuge müssen aus der Anlage heraus­gefahren werden.
1 Not-Aus-Taster 2 Taste Steuerspannung/Grundstellung 3 Taste Start Alle Not-Aus-Taster durch Ziehen ent-
riegeln.
Schalter Auto/Hand am Einspeisever-
teiler auf Auto stellen.
Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
Die Anlage ist wieder betriebsbereit, das zu waschende Fahrzeug kann eingefahren werden.
Inbetriebnahme
Absperrventile für Wasser und Druck-
luft öffnen.
Hauptschalter auf dem Einspeisevertei-
ler auf „1“ stellen.
Schalter Auto/Hand auf Auto stellen.Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
Die Anlage ist betriebsbereit, das zu waschen­de Fahrzeug kann eingefahren werden.
Fahrzeug vorbereiten
Warnung
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu ver­meiden, müssen vor dem Starten der Waschanlage am Fahrzeug folgende Vor­kehrungen getroffen werden:
Fenster, Türen und Dachluken schließen.  Antennen einschieben, in Richtung
Heck umklappen oder abmontieren.
Große oder weit ausladende Spiegel
einklappen.
Fahrzeug auf lose Fahrzeugteile unter-
suchen und diese demontieren, z.B.:
Zierleisten,Spoiler,Stoßstangen,Türgriffe,Auspuffrohre,Windabweiser,Planenseile,
Dichtungsgummis,außen angebrachte Sonnenblenden,Gepäckträger.
- 5
7DE
Fahrzeug einfahren
Fahrzeug gerade zwischen die Fahr-
schienen einfahren und linkes Vorder­rad in der Radmulde positionieren.
Ist das Waschprogramm beendet, kann das Fahrzeug aus der Waschanlage gefah­ren werden.
Nach der Positionierung
Motor abstellen.Gang einlegen. Bei Automatik-Getriebe
Stellung „P“ anwählen.
Handbremse anziehen.Prüfen, ob Hinweise aus Abschnitt
„Fahrzeug vorbereiten“ umgesetzt sind.
Fahrzeug verlassen (alle Personen)
und Waschprogramm starten.
Programm starten
Am Waschkarten-/Codeleser (Option)
Der Betrieb mit einem Waschkarten-/Codele­ser ist in der separaten Betriebsanleitung für den Waschkarten-/Codeleser beschrieben.
Mit Bedienstelle für Handbetrieb
Eine oder mehrere Tasten drücken, um
das gewünschte Waschprogramm zu starten. (Siehe folgende Tabelle
Programm 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Tatse Start drücken.
Handeingriff
Im laufenden Waschprogramm können die Bürsten vom Fahrzeug weggefahren (aus­fahren) beziehungsweise arretiert (am wei­teren Zufahren auf das Fahrzeug gehindert) werden. Außerdem kann die Radwäsche bei der momentan laufenden Wäsche ausgeschaltet werden.
1 Dachbürste oder Trockner anheben/ar-
retieren 2 Seitenbürsten ausfahren/arretieren 3 Radwäsche ausschalten 4 Arretierung lösen
Die Hallentore werden von der PKW-Por­talsteuerung und von einer externen Tor­steuerung gesteuert. Es wird unterschieden zwischen Sommer-Torsteu­erung und Winter-Torsteuerung.
Sommer-Torsteuerung
Vor Waschbeginn sind die Tore offen.
Das Fahrzeug kann einfahren.
Mit Beginn der Wäsche werden die
Tore geschlossen.
Nach Ende der Wäsche werden die
Tore geöffnet und bleiben offen.
Winter-Torsteuerung
Vor Waschbeginn ist das Einfahrtor ge-
schlossen und muss zum Einfahren des Fahrzeugs geöffnet werden. Dies geschieht zum Beispiel durch Einschie­ben einer Waschkarte in den Wasch­kartenleser.
Mit Beginn der Wäsche (z. B. Taste
„Start“ am Waschkartenleser drücken) wird das Einfahrtor geschlossen.
Nach Ende der Wäsche wird das Aus-
fahrtor geöffnet und nach Ausfahren des Fahrzeugs wieder geschlossen.
Kurzzeitige Außerbetriebnahme
Laufendes Waschprogramm beenden.
Hauptschalter auf „0“ stellen.
Laufendes Waschprogramm beenden.Hauptschalter auf „0“ stellen.Wasserzuleitung schließen.Druckluftzuleitung schließen.
Ist für die Zeit der Stilllegung Frost zu er­warten: Alle wasserführenden Leitungen ent-
wässern.
Programmende
Torsteuerung (Option)
Außerbetriebnahme
Längerfristige Stilllegung
Außerbetriebnahme durch Frost-
schutzeinrichtung (Option)
Warnung
Beschädigungsgefahr für die Anlage.Die Frostschutzeinrichtung funktioniert nur bei eingeschaltetem Hauptschalter und unbe­tätigten Not-Aus-Tastern.
Manuelle Frostschutzeinrichtung
Handventile und Schalter „Frostschutz Ma­nuell“ befinden sich im Technikraum. Handventile für Frischwasser und
Brauchwasser (Option) schließen.
Druckluft für Frostschutz durch Öffnen
des Handventils in der Druckluftleitung freigeben.
Schalter „Frostschutz Manuell“ betäti-
gen, die Steuerung startet den Ausblas­vorgang.
Nach abgeschlossenem Ausblasvor-
gang Handventil Druckluft für Frost­schutz schließen.
Bei Erstinbetriebnahme nach manuellem Frostschutz die Handventile für Frischwas­ser und Brauchwasser (Option) öffnen.
Automatische Frostschutzeinrichtung
Wurde die Mindesttemperatur unterschritten:
wird ein evtl. laufender Waschvorgang
zu Ende geführt.
Danach werden die Schläuche und die
Düsenrohre des Portals mit Druckluft ausgeblasen
Es kann kein Waschprogramm mehr
gestartet werden.
Sollen bei Stilllegung einer Anlage mit au­tomatischem Frostschutz vorbeugend die Frostschutzmaßnahmen eingeleitet wer­den, kann dazu bauseitig ein zusätzlicher Schalter installiert werden. Nach Ende der Frostgefahr ist die Anlage automatisch wieder betriebsbereit.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile wie
Ersatz- und Verschleißteile,Zubehörteile,Betriebsstoffe,Reinigungsmittel.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und ge­gen Wiedereinschalten sichern. Verletzungsgefahr durch unerwartet austre­tende Druckluft. Druckluftbehälter und Druck­luftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage unbedingt Druck ab­bauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und ausfahren lassen bis der Druck abgebaut ist.
8 DE
- 6
Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer an der Wartungseinheit. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Vor Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem unbedingt drucklos machen. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Wer darf Inspektions-, Wartungs und In­standhaltungsarbeiten durchführen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst­Monteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher Kundendienst.
Handbetrieb
Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer verlangt, daß die Anlage bei War­tungs- und Instandhaltungsarbeiten abge­schaltet ist.Jedoch sind nicht alle zu wartenden Anlagenteile frei zugänglich. Dies macht es erforderlich, bestimmte An­lagenteile während der Wartungs- und In­standhaltungsarbeiten zu bewegen. Dafür ist die Betriebsart „Handbetrieb“ vorgese­hen. Der Handbetrieb wird mit der Bedien­stelle für Handbetrieb ausgeführt.
Gefahr
Halten Sie zu Ihrer Sicherheit und der Si­cherheit anderer die Reihenfolge der nach­folgenden Arbeitsschritte ein.
Fahrzeug aus der Anlage herausfahren.Sicherstellen, dass sich keine Perso-
nen oder Tiere in der Anlage befinden.
Anlage einschalten.Handbetrieb einschalten.Anlagenteile bewegen.Anlage abschalten und gegen Wieder-
einschalten sichern. Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten ausführen.
Warnung
Beschädigungsgefahr für Anlage und Fahr­zeug. Handsteuerung nicht zum Waschen verwenden.
Handbetrieb aktivieren
1 Schalter Auto/Hand Schalter Auto/Hand auf Stellung Hand
drehen. Bei aktiviertem Handbetrieb blinkt die Taste Steuerspannung/ Grundstellung an der Bedienstelle.
Gruppe auswählen
Die Handfunktionen sind in Gruppen aufgeteilt. Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte Gruppe drücken.
Gruppe
1 Dachbürste/Rad­wäscher
2 Seitenbürsten X 3 Trockner X X 4 Portal fahren X 5 Wasser X X 6 Pumpen X X 7 Frostschutz (Opti-
on)
Funktion wählen
Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte Gruppe drücken.
[ I ]: Funktion ist so lange aktiv, wie die
entsprechende Taste gedrückt wird.
[ 0-I ]: Funktion wird beim ersten Tas-
tendruck eingeschaltet und beim nächsten Tastendruck wieder ausge­schaltet.
Gruppe 1 Dachbürste/Radwäscher
Dachbürste dreht vor­wärts, [ 0-I ]
Dachbürste dreht rück­wärts, [ 0-I ]
Dachbürste senken, [ I ] X X Dachbürste heben,
[ I ] Radwäscher vorwärts,
[ 0-I ] Radwäscher rück-
wärts, [ 0-I ] Radwäscher einfahren,
[ 0-I ]
X
XXX
X
X
X
XX
XX
XX X
Gruppe 2 Seitenbürsten
Seitenbürsten dre­hen vorwärts, [ 0-I ]
Seitenbürsten dre­hen rückwärts, [ 0-I ]
Seitenbürste 1 ein­fahren, [ I ]
Seitenbürste 1 aus­fahren, [ I ]
Seitenbürste 2 ein­fahren, [ I ]
Seitenbürste 2 aus­fahren, [ I ]
Seitenbürsten nei­gen, Option [ 0-I ]
Gruppe 3 Trockner
Trockner einschal­ten, [ 0-I ]
Trockner senken, [ I ] X X Trockner heben, [ I ] X
Gruppe 4 Portal fahren
Portal vorwärts, [ I ] X Portal rückwärts, [ I ] X Anlage initialisieren
[ I ]
Gruppe 5 Wasser
Schaum, Option [ 0-I ] X X Brauchwasserbogen
und Shampoo [ 0-I ] Frischwasserbogen
[ 0-I ]
X
X
XX
XX
XX
XXX
X
XX
X
X
X
- 7
9DE
Gruppe 6 Pumpen
Alarm, [ 0-I ] X Waschbereit, [ 0-I ] X Frostalarm, [ 0-I ] X X Frischwasserpumpe,
[ 0-I ] Brauchwasserpum-
pe, [ 0-I ] Hochdruckpumpe,
[ 0-I] Chassiswäsche, [ 0-I ] X X X
Gruppe 7 Frostschutz (Option)
Frostschutz starten, [ 0-I ] X Luftventil Hochdruck,
[ 0-I ] Luftventil Chassiswä-
sche, [ 0-I ] Luftventil Frischwasser,
[ 0-I ] Luftventil Brauchwasser,
[ 0-I ]
XX
XX
X
XX
XX
X
X
Gruppe ausschalten
1 Taste Steuerspannung/Grundstellung
Taste Steuerspannung/Grundstellung
kurz drücken.
10 DE
- 8
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe Behebung von wem
täglich Sicherheitseinrichtungen
überprüfen
Hinweise für SB-Kunden überprüfen (nur bei SB­Anlagen)
Füllstand der Reinigungs­mittel überprüfen
Spritzdüsen auf Verstop­fung prüfen
Lichtschranken reinigen Alle Lichtschranken (Bild 2 und 9) Lichtschranken mit weichem, feuchtem
Sichtprüfung Alle Endschalter (siehe Bild 3 bis 6) Prüfen auf mechanische Beschädigung und
Bürstenwalzen auf Fremdkörper prüfen
Wasserversorgung prüfen Spül- und Sprühkreise Im Handbetrieb Wasser zuschalten und
wöchent­lich oder nach 500 Wäschen
nach 1000 Wäschen
Zustand der Waschbürs­ten prüfen
Schläuche und Verroh­rung auf Dichtheit prüfen
Sichtprüfung Laufrollen der Seitenbürstenwagen
Nachstellen Schrauben der Führungsschienen
Not-Aus-Taster an Bedienstelle für Handbetrieb, Waschkarten-/Codele­ser, alle weiteren Not-Aus-Taster an der Anlage, Sicherheitsschalter bei kleinen Hallen
Schilder mit Bedienungshinweisen und bestimmungsgemäßer Verwendung am Waschplatz
Behälter für Reinigungsmittel in Säule in Fahrtrichtung rechts
Düsen im Oberteil und Düsenrohre an den Säulen, in der Unterbodenwasch­anlage (Option)
Seitenbürsten, Dachbürste, Radbürsten Sichtprüfung, evtl. vorhandene Fremdkör-
Dachbürstenwalze und Seitenbürsten­walzen
Radwaschbürsten (Option) Bürsten nach ca. 10000 Wäschen tau-
Schläuche der Zuleitung und im Portal Sichtprüfung Betreiber/
(Bild 7)
(Dachbürste, Trockner)
Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Sicherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend Taste Steuer­spannung/Grundstellung auf der Bedien­stelle für Handbetrieb drücken.
Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit überprüfen. Beschädigte Schilder ersetzen.
Wenn nötig auffüllen Betreiber
Sichtprüfung (Sprühbild beurteilen), wenn nötig reinigen. Achtung, Düsen nicht vertau­schen! Düsen einzeln abschrauben, mit Druckluft reinigen, wieder einschrauben.
Lappen ohne Reinigungsmittel unter leich­tem Druck abwischen.
festen Sitz.
per entfernen, verschmutzte Bürsten mit Hochdruckreiniger reinigen.
überprüfen, ob genügend Wasser für die Fahrzeugwäsche vorhanden ist. Zu wenig oder kein Wasser kann zu Schäden am zu waschenden Fahrzeug führen.
Bürstenwelle auf Geradheit prüfen, Bürste auf festen Sitz prüfen, Bürste auf Ver­schleiß prüfen (minimale Borstenlänge: Neuzustand minus 50 mm) ggf. tauschen.
schen. Dazu: 3 Schrauben innerhalb des Borstenringes lösen, Radwaschbürste ab­nehmen, neue Radwaschbürste ansetzen und mit den 3 Schrauben befestigen.
Spiel durch Bewegen der Seitenbürsten prüfen. Bei zu großem Spiel zwischen Lauf­wagen und Führung Kundendienst benach­richtigen.
Festen Sitz der Schrauben mit Innensechs­kantschlüssel kontrollieren, ggf. nachziehen (Anzugsdrehmoment ca. 25 Nm)
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber/ Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber
Betreiber/ Kunden­dienst
- 9
11DE
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe Behebung von wem
monatlich oder nach 2000 Wä­schen
halbjähr­lich oder nach 5000 Wäschen
jährlich oder nach 10000 Wä­schen
alle 2 Jahre oder nach 20000 Wä­schen
Filter reinigen Reinigungsmittelsaugfilter in den Be-
hältern für Reinigungsmittel
Schmutzfänger reinigen Schmutzfänger Brauchwasser (Option),
Schmutzfänger Frischwasser (Bild 1)
Sichtprüfung Riemen Dachbürste, Trockner
Befestigung und Abstand al­ler Endschalter überprüfen
Energiezuleitung prüfen Kabel und Schläuche bei:
Überprüfen der Kunst­stoffrollen und Gummi­puffer
Lauffläche überprüfen SB-Traverse Lauffläche der SB-Traverse auf Sauberkeit
Riemen und Riemen­scheibe austauschen
Riemen Dachbürste, Trockner Sichtprüfung: Zustand der Riemen prüfen,
Alle Endschalter (Bild 2 bis 6) Überprüfung des Sollabstandes von 4mm:
- Energiestütze oder
- Energiekette oder
- Kabelschlepp Laufrollen (Bild 7) und Anschlagpuffer
der Seitenbürstenwagen, Anschlagpuf­fer Seitenbürste schwenken (Bild 8)
Riemen und Riemenscheibe Trockner und Dachbürste
Deckel der Reinigungsmittelbehälter ab­schrauben, Filter der Ansaugschläuche mit sauberem Wasser spülen.
Wasserzulauf abstellen, Deckel der Schmutzfänger abschrauben, Filter mit Wasser ausspülen, Filter wieder einsetzen und Deckel aufschrauben.
ggf. austauschen (Kundendienst).
Ein 4mm dickes Flachmaterial als Fühler­lehre verwenden, Abstand zwischen End­schalter und Schaltfahne messen, Endschalter ggf. durch Verstellen der bei­den Kunststoffmuttern nachjustieren.
Sichtprüfung: Zustand der Schläuche und Kabel, Undichtigkeiten der Schläuche und Verbindungselemente. Leichtgängigkeit der Laufwagen bei Kabelschlepp prüfen.
Sichtprüfung: Zustand der Führungsrollen und Spiel zwischen Rollen und Führungs­schiene überprüfen (maximal 5 mm Spiel, Bund der Führungsrollen mindestens 15 mm dick). Gummipuffer auf Risse prüfen, Sichtprüfung.
prüfen. Verschmutzungen mit Spezialreini­ger (z. B. 6.869-035) entfernen.
Teile austauschen. Kunden-
Betreiber
Betreiber
Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
dienst
Bild 2 1 Endschalter Dachbürste unten (DBU)
2 Endschalter Trockner unten (TRU) 3 Lichtschranke Radwascheinrichtung 4 Lichtschranke Position 1
Bild 1 1 Druckminderer Radwäsche
2 Schmutzfänger
Bild 3 1 Endschalter Dachbürste oben (DBO)
2 Endschalter Trockner oben (TRO)
12 DE
Bild 4 1 Endschalter Dachtrockner Sicherheits-
bügel
Bild 5 1 Endschalter Fahranfang (PFA)
2 Endschalter Fahrende (PFE)
- 10
Bild 6 1 Endschalter Seitenbürste 1 Anfang
(SB1_a) 2 Endschalter Seitenbürste 1 Ende
(SB1_e)
Bild 7 1 Laufrollen
2 Exzenter
Bild 8 1 Anschlagpuffer Seitenbürste schwen-
ken
Störungen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Bei allen Arbeiten die Anlage spannungs­frei schalten, dazu die Anlage am Haupt­schalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.
Elektro-Fachkräfte
Personen mit einer Berufsausbildung im elektrotechnischen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst­Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauftragten Monteuren durchgeführt wer­den.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretende Druckluft. Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage unbedingt Druck ab­bauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und ausfahren lassen bis der Druck abgebaut ist. Anschließend Drucklosigkeit überprü­fen am Manometer an der Wartungsein­heit. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Störungsanzeige
Bild 9
1 Lichtschranke Trockner vorne 2 Lichtschranke Trockner mitte 3 Lichtschranke Trockner hinten
1 Display Von der Steuerung erkannte Störungen
werden im Display an der Anlage ange­zeigt.
- 11
13DE
Dis-
Fehler Mögliche Ursache Behebung
play
1 Endschalter Portal „Fahren Anfang“ -
„Fahren Ende“ gleichzeitig belegt
4 Näherungsschalter “Seitenbürste 1 innen”
- und “Seitenbürsten 1 außen” gleichzeitig belegt
5 Näherungsschalter “Seitenbürste 2 innen”
- und “Seitenbürste 2 außen” gleichzeitig belegt
6 Näherungsschalter “Dachbürste oben” - und
“Dachbürste unten” gleichzeitig belegt
9 Näherungsschalter “Trockner oben” - und
“Trockner unten” gleichzeitig belegt
10 Wegzähler Portalfahren zählt nicht Zähler Portalfahren defekt, Fahrmotore
12 Wegzähler Dachbürste Heben/Senken
zählt nicht
13 Wegzähler Trockner Heben/Senken zählt
nicht
14 Frequenzumformer Portalfahren nicht bereit Störung Frequenzumformer Portalfahren Kabel und Motore Portalfahren überprü-
15 Frequenzumformer Heben/Senken nicht
bereit
16 CAN- Bus- Fehler Master kein Modul an-
sprechbar
18 CAN- Bus- Fehler keine Verbindung zur
Servicebedienstelle
19 CAN- Bus- Fehler Modul A14 keine Ver-
bindung (Wasserverteiler)
20 CAN- Bus- Fehler Modul A13 keine Ver-
bindung (Einspeiseverteiler)
21 CAN- Bus- Fehler Modul A11 keine Ver-
bindung (im Hauptschaltschrank CB2)
22 CAN- Bus- Fehler Modul A12 keine Ver-
bindung (im Hauptschaltschrank CB2)
23 CAN- Bus- Fehler Modul A7 keine Verbin-
dung (Wasserverteiler CB2)
24 CAN- Bus- Fehler Modul A21 keine Ver-
bindung (Frostschutz)
25 CAN- Bus-Fehler Modul A22 keine Ver-
bindung (Unterbodenwäsche)
Endschalter durch fremdes Metallteil be­legt oder defekt
Endschalter defekt Endschalter auf Beschädigung überprü-
Portal defekt, Endschalter Portal Fahren Anfang/Ende defekt
Wegzähler defekt, Hubmotor Dachbürste defekt, Endschalter Dachbürste oben /un­ten defekt
Wegzähler defekt, Hubmotor Trockner de­fekt, Endschalter Trockner oben /unten defekt
Störung Frequenzumformer Dachbürste/ Trockner Heben
Verbindungskabel der Platinen lose, Plati­nen defekt
Verbindungskabel von Servicebedienstel­le lose oder defekt, Servicebedienstelle defekt
Verbindungskabel der Platinen lose, Plati­nen defekt
Fremdteil entfernen, Endschalter auf Be­schädigung überprüfen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Endschalter Portalfahren auf Beschädi­gungen überprüfen, Metallteile auf Hallen­boden entfernen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Dachbürste auf Beschädigun­gen überprüfen, Anlage aus- und einschal­ten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Trockner auf Beschädigun­gen überprüfen, Anlage aus- und einschal­ten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Kabel und Hubmotore von Dachbürste und Trockner überprüfen, Anlage aus- und ein­schalten, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Waschbetrieb trotz die­ser Fehlermeldung möglich, Kundendienst rufen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
14 DE
- 12
Dis-
Fehler Mögliche Ursache Behebung
play
26 CAN- Bus- Fehler Modul A23 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
27 CAN- Bus- Fehler Modul A24 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
28 CAN- Bus- Fehler Modul A25 keine Ver-
bindung (Waschphasenanzeige)
29 CAN- Bus- Fehler Modul A26 keine Ver-
bindung (Interface Waschkartenleser im Einspeiseverteiler)
30 CAN- Bus- Fehler Modul A27 keine Ver-
bindung (Hochdruckpumpe)
31 CAN- Bus- Fehler Modul A28 keine Ver-
bindung (Externe Dosierpumpen)
32 Überstrom Ausgänge CAN- Bus Modul
A10 (Hauptplatine)
35 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A14 (Wasserverteiler)
36 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A13 (Einspeiseverteiler)
37 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A11 (im Hauptschaltschrank CB1)
38 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A12 (im Hauptschaltschrank CB1)
40 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A21 (Frostschutz)
41 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A22 (Unterbodenwäsche)
42 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A23 (Torsteuerung)
43 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A24 (Torsteuerung)
44 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A25 (Waschphasenanzeige)
45 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A26 (Interface Waschkartenleser im Ein­speiseverteiler)
46 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A27 (Hochdruckpumpen)
47 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A28 (Externe Dosierpumpen) 48 EE_prom nicht gelesen Fehler in der Hauptplatine Anlage aus- und einschalten, Waschvor­49 E_prom Checksummenfehler 50 Endschalter FA (Fahren Anfang) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 51 Endschalter FA (Fahren Anfang) an er-
warteter Position nicht erreicht 52 Endschalter FE (Fahren Ende) trotz Fahr-
befehl nicht verlassen 53 Endschalter FE (Fahren Ende) an erwar-
teter Position nicht erreicht 54 Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen
Verbindungskabel der Platinen lose, Plati­nen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch
Endschalter durch Fremdmetall belegt oder defekt
Endschalter durch Fremdmetall belegt oder defekt, Antriebsrad dreht durch
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen Endschalter Portalfahren auf Beschädi-
gungen überprüfen, Metallteile auf Hallen­boden entfernen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
Endschalter Seitenbürsten auf Beschädi­gungen überprüfen, obere Lauffläche des Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wie­derholen
- 13
15DE
Dis-
Fehler Mögliche Ursache Behebung play
55 Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 56 Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen 57 Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Eingefah-
ren) an erwarteter Position nicht erreicht 58 Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen 59 Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 60 Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen 61 Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 62 Endschalter DBO (Dachbürste oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 63 Endschalter DBO (Dachbürste oben) an
erwarteter Position nicht erreicht 66 Endschalter DBU (Dachbürste unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 67 Endschalter DBU (Dachbürste unten) an
erwarteter Position nicht erreicht 68 Endschalter TRO (Trockner oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 69 Endschalter TRO (Trockner oben) an er-
warteter Position nicht erreicht 70 Endschalter TRU (Trockner unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 71 Endschalter TRU (Trockner unten) an er-
warteter Position nicht erreicht 80 Abgleich Dachbürste zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation 81 Abgleich Dachbürste zu niedrig 83 Leistung Dachbürste während der Wä-
sche zu niedrig 84 Abgleich Seitenbürste 1 zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei­85 Abgleich Seitenbürste 1 zu niedrig 87 Leistung Seitenbürste 1 während der Wä-
sche zu niedrig 88 Abgleich Seitenbürste 2 zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei­89 Abgleich Seitenbürste 2 zu niedrig 91 Leistung Seitenbürste 2 während der Wä-
sche zu niedrig 100 Radwäsche 1 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren 101 Radwäsche 2 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren 102 Dachbürste Grenze 4 zu lange überschritten Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
103 Seitenbürste 1 Grenze 4 zu lange über-
schritten
104 Seitenbürste 2 Grenze 4 zu lange über-
schritten
105 Waschabschnitt dauert zu lange Waschanlage bewegt sich nicht mehr 106 Maximale Stillstandszeit Portal überschritten 107 Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Dachbürste heben /
senken 108 Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Trockner heben /
senken
Endschalter defekt, Antriebsrad dreht durch Endschalter Seitenbürsten auf Beschädi-
Endschalter defekt Endschalter auf Beschädigung überprü-
Dachbürste defekt
tenbürste 1 defekt
tenbürste 2 defekt
Druckluft fehlt, Radwäsche hat sich in Fel­ge verklemmt
Dachbürste defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei­tenbürste 1 defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Sei­tenbürste 2 defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
während Wäsche Hubsystem Dachbürste schwergängig Hubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
gungen überprüfen, obere Lauffläche des Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wie­derholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung und Kompressor überprüfen, Anlage ausschalten und Rad­wäsche aus Felge befreien, Waschvor­gang wiederholen
Fahrzeug aus der Anlage fahren, Haupt­schalter ausschalten, 10 Sekunden war­ten, Hauptschalter wieder einschalten, Reset Taste drücken, Taste Grundstellung drücken, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
16 DE
- 14
Dis-
Fehler Mögliche Ursache Behebung play
109 Unterspannung aufgetreten Schwankungen in der Netzspannung Spannungsversorgung überprüfen, Anla-
ge aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
110 Strömungsschalter Bürstenwäsche hat
ausgelöst
122 Schaltbügel Trockner belegt Schaltbügel und dessen Endschalter auf
123 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 1 vor-
ne betätigt 124 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 1 hin-
ten betätigt 125 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 2 vor-
ne betätigt 126 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 2 hin-
ten betätigt 127 Schalter Fahrzeug zu breit auf Seite 1 be-
tätigt 128 Schalter Fahrzeug zu breit auf Seite 2 be-
tätigt 139 Motorschutzschalter Frischwasserpumpe
hat ausgelöst
141 Störung Frequenzumformer Hubmotore,
Abschaltung bei Betrieb Dachbürste 142 Störung Frequenzumformer Hubmotore,
Abschaltung bei Betrieb Trockner 143 Störung Intensivreiniger Motorschutzschalter im Pumpenschalt-
144 Störung Brauchwasser Störung Wasseraufbereitung Brauchwassertank und Wasseraufberei-
145 Störung Frischwasser Trockenlauf Frischwassertank Frischwassertank überprüfen, Netzwas-
146 Störung Osmosewasser Osmosewassertank leer, Osmoseanlage
147 Störung Felgenreiniger Motoschutzschalter im Pumpenschalt-
148 Füllstand Schaum zu niedrig Reinigungsmittelbehälter fast leer entsprechendes Reinigungsmittel nachfüllen 149 Füllstand Shampoo zu niedrig 150 Füllstand Trocknungshilfe zu niedrig 151 Füllstand Heißwachs zu niedrig 152 Füllstand Insektenreiniger zu niedrig 153 Füllstand Poliermittel zu niedrig 154 Füllstand Chemie 2 zu niedrig 155* Wassermangel Hochdruckpumpen Hochdruckpumpen Wasserversorgungs-
156* Hochdruckpumpe 1 Motorschutzschalter
hat ausgelöst 157* Hochdruckpumpe 2 Motorschutzschalter
hat ausgelöst 159* Hochdruckpumpe 1 Thermoschalter hat
ausgelöst
kein Wasser während Bürstenwäsche Wasserversorgung von Frisch- und
Brauchwasser überprüfen, Waschvorgang wiederholen
Waschvorgang wiederholen, Kunden-
Beschädigung prüfen Schalter wurde von Personen betätigt Schalter manuell zurückstellen und Start-
Fahrzeug zu breit oder zu weit links positi­oniert
Fahrzeug zu breit oder zu weit rechts po­sitioniert
Motorschutzschalter im Pumpenschalt­schrank hat ausgelöst
Hubsystem Dachbürste schwergängig Hubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
schrank hat ausgelöst
defekt
schrank hat ausgelöst
tank leer Motorschutzschalter im Pumpenschalt-
schrank hat ausgelöst
Motor von Hochdruckpumpe 1 zu heiß oder defekt
dienst rufen
taste am Waschkartenleser drücken um Wäsche fortzufahren
Fahrzeug neu positionieren, Schalter ma­nuell zurückstellen, Wäsche mit Starttaste an Waschkartenleser fortfahren oder Waschvorgang wiederholen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
tung überprüfen, eine laufende Wäsche wird mit Frischwasser beendet, danach muß der Fehler mit Notaus quittiert wer­den, es kann dann ein Notbetrieb mit Frischwasser gefahren werden bis die Wasseraufbereitung repariert ist, Kunden­dienst rufen
serdruck überprüfen, Waschvorgang wie­derholen, Kundendienst rufen
Osmoseanlage überprüfen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
Wassertank überprüfen, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
Waschvorgang wiederholen, Notbetrieb mit der zweiten Hochdruckpumpe möglich, Kundendienst rufen
- 15
17DE
Dis-
Fehler Mögliche Ursache Behebung play
160* Hochdruckpumpe 2 Thermoschalter hat
ausgelöst
162 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Dachdüsen vorwärts ausgelöst
163 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Dachdüsen rückwärts ausgelöst
164 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Seitendüsen ausgelöst
165 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Radwäsche ausgelöst
166 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Unterbodenwäsche ausgelöst
167 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei Bo-
denreinigung ausgelöst
168* Druckschalter Hochdruckpumpe trotz By-
passchaltung zu hoch 172 Frostschutz aktiv Frostschutz ist aktiv Waschbetrieb ist nicht mehr möglich bis
175 Anhängekupplung erkannt Seitenbürste ist in Anhängekupplung ein-
180 CAN- Bus- Fehler Modul A8 keine Verbin-
dung (im Hauptschaltschrank CB2) 181 CAN- Bus- Fehler Modul A9 keine Verbin-
dung (Hochdruckverteiler auf Portal) 185 CAN- Bus- Fehler Modul A29 keine Ver-
bindung (Pumpenschaltschrank) 190 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A8 (im Hauptschaltschrank CB2) 191 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A9 (Hochdruckverteiler auf Portal) 195 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A29 (Pumpenschaltschrank) 200 Steuerspannung fehlt Notaus betätigt, Motorschutzschalter aus-
201 Anlage nicht in Betrieb (Betriebszeitab-
schaltung)
* grüne Kontrollleuchte am Schaltschrank erlischt. 203 Portal nicht in Grundstellung Anlage nicht in Grundstellung Anlage in Grundstellung fahren 204 Seitenbürsten nicht außen 205 Seitenbürste 1 nicht außen 206 Seitenbürste 2 nicht außen 208 Dachbürste nicht oben 209 Trockner nicht oben 210 Radwäschen nicht außen Anlage nicht in Grundstellung oder Luft­211 Radwäsche 1 nicht außen 212 Radwäsche 2 nicht außen 250 Anlage ist nicht initialisiert Vermessungsfahrt wurde noch nicht
251 Notbetrieb Brauchwasser aktiv Brauchwasseranlage hat Störung Brauchwasseranlage reparieren, Anlage
Motor von Hochdruckpumpe 2 zu heiß oder defekt
Hochdruckdüsen von Dach vorwärts ver­stopft oder Luftdruckversorgung zum Por­tal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Dach rückwärts ver­stopft oder Luftdruckversorgung zum Por­tal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Seitenrohre verstopft oder Druckluftversorgung zum Portal abge­schaltet oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Radwäschen ver­stopft oder Druckluftversorgung zum Por­tal abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Unterbodenwäsche verstopft oder Druckluftversorgung abge­stellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Bodenreinigung ver­stopft oder Druckluftversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter defekt
Druckluftversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter defekt
gehakt
Verbindungskabel der Platinen lose, Plati­nen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch Anlage aus- und einschalten, Waschvor-
gelöst, Resettaste wurde nicht betätigt
Nachtabschaltung der Anlage ist aktiv, Schlüsselschalter an Einspeiseverteiler steht auf „0“
druckversorgung abgeschaltet
durchgeführt
Waschvorgang wiederholen, Notbetrieb mit der ersten Hochdruckpumpe möglich, Kundendienst rufen
Entsprechende Hochdruckdüsen reinigen, Druckluftversorgung überprüfen, Wasch­vorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung überprüfen, Wasch­vorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Frostschutztemperatur wieder überschrit­ten wird
Keine weitere Aktion notwendig, Wäsche wird automatisch fortgesetzt ohne dass das Heck ein zweitesmal gewaschen wird
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
Alle Notausschalter lösen, prüfen dass alle Motorschutzschalter eingeschaltet sind, Resettaste an Bedienstelle drücken
Schlüsselschalter an Einspeiseverteiler überprüfen (auf 1 oder 2 stellen)
Luftdruckversorgung überprüfen, Anlage in Grundstellung fahren
Kein Waschbetrieb möglich, Kundendienst rufen
kann mit Frischwasser im Notbetrieb be­nutzt werden
18 DE
- 16
Störungen ohne Anzeige
Fehler Mögliche Ursache Behebung von wem
Reinigungswirkung unzureichend
Aus den Düsen kommt zu wenig oder kein Wasser
Nach Abschluss der Wäsche kommt wei­terhin Wasser aus den Düsen
Trocknung unzurei­chend
Radwaschbürste dreht sich nicht
Radwaschbürste fährt langsam oder nicht aus
Radwaschbürste fährt an falscher Stelle heraus
Bürsten verschmut­zen schnell
Düsenrohre der Un­terbodenwäsche schwenken zu lang­sam/schnell oder gar nicht
Anlage ohne Funktion Fehler in der Spannungsversorgung Für fehlerfreie Spannungsversorgung gemäß An-
Portal ist über End­schalter für Fahr­schienenende hinausgefahren
Kein oder zu wenig Reinigungsmittel, kein oder zu niedriger Luftdruck in der Zuleitung, verschlissene Bürsten
Schmutzfänger verstopft, Wasserdruck unzu­reichend, Düsen verstopft, Magnetventil oder Zuleitung defekt
Magnetventil verschmutzt Magnetventile reinigen. Kunden-
Zu wenig oder zu viel Trocknungshilfsmittel, falsches Trocknungshilfsmittel, kein oder zu wenig Luftdruck
Anpressdruck zu hoch Anpressdruck am Druckminderer für Radwäsche
Kein oder zu wenig Luftdruck Luftdruck prüfen (ca. 0,275 MPa (2,75 bar)), ggf. ein-
Lichtschranken verschmutzt Lichtschranken reinigen, ggf. Einstellung überprüfen. Betreiber/
Shampoodosierung zu gering Dosierung Shampoo einstellen, Wassermenge prü-
Kein oder zu wenig Luftdruck Luftdruck in der Zuleitung prüfen, ggf. einstellen. Betreiber Schwenkeinheit stark verschmutzt Schwenkeinheit reinigen. Betreiber/
Drosseln falsch eingestellt Drosseln nachstellen. Betreiber/
Endschalter falsch eingestellt Abstand zwischen Endschalter und Schaltfahne über-
Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, ggf. auf­füllen, Dosierpumpe entlüften. Reinigungsmittel-An­saugfilter reinigen, Reinigungsmittelleitungen auf Beschädigung kontrollieren. Bürsten prüfen, ggf. wechseln.
Schmutzfänger reinigen, Wasserzulaufdruck und Pumpen kontrollieren, Düsen mit Druckluft reinigen, Magnetventile und Zuleitungen (Wasser und Elektrizi­tät), ggf. instand setzen.
Dosierung erhöhen oder verringern, Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, Ansaugfilter reinigen, Dosierpumpe entlüften, Original Trocknungshilfsmit­tel von Kärcher verwenden, Funktion der Trockner­gebläse prüfen.
(Bild 1) verringern.
stellen, Anpressdruck am Druckminderer für Radwä­sche (Bild 1) erhöhen.
fen, ggf. einstellen.
schlusswerten sorgen.
prüfen (soll: 4mm).
Betreiber
Betreiber
dienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Kunden­dienst
Betreiber
Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber/ Elektro­fachkraft
Betreiber/ Kunden­dienst
- 17
19DE
Please read and comply with these

English

tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
original instructions prior to the ini-
Contents
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 1
System description . . . . . . . EN . . 3
Operating elements . . . . . . EN . . 4
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Before Startup
Environmental protection
The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Ensure that gear oil is not released into the environment. Protect the ground and dis­pose of used oil in an environmentally­clean manner. Do not let waste water containing mineral oil spill into the soil, into waters or without treatment into the discharge channel. Ob­serve the locally valid regulations and waste water by-laws
A battery in the control unit sup­plies the system clock with pow­er in the event of a power failure. Batteries contain substances that must not enter the environ­ment. Please dispose of your batteries using appropriate col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
General
To avoid danger to persons, animals and property before the first operation of the system, read:
the operating manualall safety instructionsthe respective national legal statutes the safety instructions which are at-
tached to the used detergents (normally on the packing label).
For the operation of this system the follow­ing regulations and directives are applica­ble in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
Accident prevention provision "General
rules and regulations" BGV A1
Safety for vehicle wash plants DIN
24446
Order in respect of operational safety
(BetrSichV).
Ensure:
that you have understood all the in-
structions
that all users of the plant are informed
about the instructions and have under­stood them.
The following symbols are used in this op­erating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may re­sult in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may re­sult in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Vehicle washing plants Only persons may be entrusted with the op­eration, monitoring, servicing, maintenance and checking of the vehicle washing plants who are familiar with these works and are acquainted with the operating manual, and who have been instructed about the dan­gers involved with the plant.
Self-service Self-service vehicle wash plants must have a person available on operational standby who is familiar with the plant and, in the event of an operational failure, who is able to perform, or arrange for, the necessary measures to avoid possible dangers. In­structions concerning the operation and in­tended use of the plant must be posted where they can be easily seen at the wash­ing place.
Intended use To avoid damage to the vehicles and the plant, only private cars and closed trucks may be cleaned according to the specifica­tions in the section "Technical Data/Dimen­sions", vehicle dimensions.
Maintenance Maintenance work may be carried out only when the plant is switched off. In this case the main switch must be protected against unauthorized restarting (attach padlock at the main switch).
hazardous materials Take protective measures when handling cleaning agent concentrates which contain hazardous substances. Especially gog­gles, protective gloves and personal pro­tective clothing must be worn and the instruction leaflets/safety data sheets at­tached to the detergents have to be ob­served.
Entering the vehicle washing plant Unauthorized persons may not enter the vehicle washing plant. The entry prohibition is to be indicated continually and in a clear­ly recognisable way.
Danger of slipping
Danger of slipping in the plant from mois­ture on the floor and on the plant sections. Move with care when working on the plant and wear suitable footwear. Washing cus­tomers must be warned of the danger of slipping through suitable notices.
Operation of the plant
Warning
To avoid danger through false operation, the plant must be operated only by per­sons,who
are instructed in its operational handlinghave proved their capabilities in respect
of operation
have been explicitly commissioned to
use it.
The operating manual must be made avail­able to each user. The plant may not be op­erated by persons under 18 years old. Trainees over 16 years old and under su­pervision are exceptions here.
Proper use
This wash plant is designed for the exterior cleaning of private cars with standard equipment and closed lorries according to the section "Technical Data/Dimensions", vehicle size limits. Included in the intended use are also the following:
observing all instructions in this operat-
ing manual and
the compliance with the inspection and
maintenance instructions.
The plant must be set up by qualified skilled personnel under observance of the assem­bly and installation instructions. When set­ting up the plant, applicable local safety regulations must be observed (i.e. distanc­es between the plant and building). The system must be disassembled by skilled personnel.
Warning
When using Carlite brushes, the vehicle must be manually cleaned beforehand, if the appliance is not equipped with an up­grade kit high pressure!
Warning
Danger of damage from ice forming in the plant. The water must be drained from the plant when there is a danger of frost. The circulation routes for customers using the washing plant must remain slip-resistant (e.g. using underfloor heating, gravel).
Workstation
The plant is started up at the operating point for manual functions or with a wash card/code reader. The passengers must leave the vehicle before the wash. Entering the plant is prohibited during the washing process.
20 EN
- 1
Non-intended use
Warning
Damage to property! Failure to keep to the vehicle size limits can cause damage to the vehicle and the plant.
This gantry-type car wash plant is not suit­able for the cleaning of
special trucks, e.g vehicles with roof
and alcove installations to the front over the wind screen, construction ma­chines
vehicles with trailerstwo- and three-wheel vehiclesconvertibles with open soft-topconvertibles with closed soft-top where
suitability for wash plants has not been guaranteed by the manufacturer.
Should the above-stated instruction not be observed, the vehicle wash plant owner is not liable for any
injury to persons
damage to property injury to animals resulting thereof.
Sources of danger
General dangers
Danger
Risk of eye injuries from leaking air pres­sure. The pneumatic parts of the plant still remain under high air pressure after the main switch or emergency switch has been switched off. Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or objects can injure people or animals. Therefore the hall floors must be kept clear of loose objects lying around.
Danger of explosion
Danger
Danger of explosion! The plant must not be operated in the near to rooms that are ex­posed to danger of explosion. Excepted from this are only plants that are explicitly intended and designated. No explosive, highly ignitable or poisonous substances must be used, as e.g.:
petrol
heating oil and diesel fuel solvents liquids containing solvents non-diluted acid acetone
If you are unsure, ask the manufacturer.
Damage to hearing
The noises emitted by the plant are not dangerous for wash customers (brief emis­sions). On the drive-in side, the sound level is
67 dB(A)at the drying operation 87 dB(A)
Danger
Damage to hearing for operating personnel is possible. Wear ear protectors with drying operation.
Electrical dangers
Danger
Risk of electric shock!
Never touch electrical cables, plug con-
nections and terminal boxes with wet hands.
Electrical connecting leads or extension cables must not be damaged through being driven over, crushed, or pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
With mobile cleaning devices (e.g. with high-pressure cleaners) the water jet must never be aimed at electrical appli­ances or units.
All current-conducting parts in the work­ing area must be protected against jet water.
Plants must only be connected to prop­er earthed power sources.
All work on electrical parts of the plant must be carried out only by a qualified electrician.
Danger from substances that are harm­ful to health
Danger
The detergents used contain partly sub­stances that are harmful to health; there­fore it is absolutely necessary to observe the enclosed or printed instructions. Do not drink the water emitted from the plant! There is no drinking water quality present due to the mixed detergents. Should processed water be used to oper­ate the plant, then the stipulations of the manufacturer of the water treatment plant on germination inhibition must be ob­served.
Substances which do not generally occur usually in the exterior cleaning of vehicles (e.g. chemicals, heavy metals, pesticides, radioactive materials, faeces or epidemic matter) must not reach the wash plant.
Danger from power failure
An uncontrolled restart of the plant following power failure is ruled out because of con­struction measures that have been taken.
Danger to the environment from waste water
The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed.
Maintenance and monitoring
In order to ensure a safe operation of the plant and to prevent dangers during mainte­nance, monitoring and inspection, the corre­sponding instructions have to adhered to.
Maintenance
Maintenance work must be carried out by a specialist at regular intervals in accordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety re­quirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.
Danger
Risk of injury. The plant must be switched off and secured against against any unin­tentional and unauthorised restart before maintenance and servicing can be carried out. Air pressure containers and air pres­sure lines continue to be remain under pressure also after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. Then check for the absence of pressure on the manometer at the mainte­nance unit. Risk of injury from high-pressure water jet unexpectedly emerging. The high pressure system continues to remain under pressure also after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to remove all pres­sure in the high-pressure system before starting work on the plant.
Monitoring
This vehicle wash plant must be inspected for its safe operational state before being put into operation and afterwards at least half-yearly by a specialist. The scope of this inspection specifically includes:
visible inspection for externally recog-
nisable wear and damage respectively
Function test completeness and effectivity of safety
installations for self-operation plants daily before start of operation, for mon­itored plants according to requirements but at least once monthly.
Use original parts
Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him as otherwise claims made under the warranty will be rendered void. Observe all instructions on safety and use which are accompany these parts. This concerns:
replacement and wear partsaccessoriesFueldetergents.
- 2
21EN
System description
System overview
1 Pillars 1 2 Pillars 2 3 Side brushes 4 Chassis 5 Wheel wash facility 6 Jets for shampoo, foam 7 Jets for brush watering, rinsing, drying
aid 8 Roof brush 9 Drier 10 Detergent canister 11 Dosing pumps 12 Dirt catcher 13 Drive-rails 14 Control cabinet 15 Nameplate
side brushes
The rotating side brushes clean the vehicle from the side, in the front and rear areas.
roof brush
The rotating roof brush remove dirt from the top part of the vehicle.
Wheel wash facility
The Comfort model of the vehicle washing plant is equipped with two wheel wash facil­ities for to provide a thorough rim flange cleaning. The position of the wheels is de­tected through a light barrier. The rotating brushes are pressed by a pneumatic cylin­der against the rim flange.
Standard equipment
22 EN
Jets for brush watering
Shampoo from the jets for brush watering mixed as detergent with water is sprayed on the vehicle.
Foam wash
The foam wash sprays the vehicle with foam before the wash.
Dirt catcher
The dirt catcher retains particles which could block the jets.
Dosing pumps
The dosing pumps mixes the following de­tergents and cleaning products with water:
shampoo, foam, (DT 811)drying aid, (DT 829).
- 3
Drier
The blow-dry beam is moved along the contour of the vehicle. Built-in ventilators generate the necessary air flow to dry the vehicle.
Light barriers
The light barriers detect:
the position and contours of the vehicle andthe position of the vehicle's wheels.
Detergent
The canisters for detergents and care-liq­uid are installed in the pillar 2.
Nameplate
The important plant data on the nameplate.
Control cabinet
The control cabinet for the plant is accomo­dated in column 1.
Feed distributor
The main switch for the plant is mounted on the feed distributor. The feed distributor is posi­tioned outside the wash plant in the plant room or another suitable location nearby.
Emergency-stop button
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the operating point for manual mode,at the wash card/code reader.
Operating point
The wash plant is delivered with:
with an operating point for manual modewith a wash card/code reader (option)with a comfort operating point (option).
Safeguard against tipping over
Also in the case of serious improper con­duct by the washing customer, the plant stays on the drive-rails.
Options
Wash card/code reader
The wash card or code reader is used for to operate the wash plant with self-operation.
Note
The wash cards/codes required for opera­tion are programmed for the specific plant.
Processed water connection
enables the use of rainwater or recycled water as a partial substitute for fresh water.
Underfloor wash facility
The optionally obtainable underfloor wash facility enables the vehicle underside to be washed. Hereby water is sprayed with high pressure on the entire underside via two oscillating jet pipes.
Anti-frost devices
When there is danger of frost, the water is blown out of the pipeline system. The wash plant can be equipped with two anti-frost devices:
Anti-frost manual: The blow-out proce-
dure is enabled via the operator of the
plant.
Automatic anti-frost: The blow-out pro-
cedure is controlled via a thermostat.
Spurposts
The spurposts have the task to ensure a middle alignment of the vehicle. They pre­vent the vehicle being placed too far away from the middle.
Operating elements
Emergency-stop
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the wash card/code readerat the operating point for manual modeat the entrance to the wash hall, if there
is any operating point or wash card/ code reader there.
Main switch
The main switch is located at the feeder. Set main switch at “1” to put the plant
into operation.
Wash card/code reader (option)
The choice of the wash programme de­pending on the design of the wash card/ code reader
by entering on a keyboard,through the programme stated on the
wash card,
by entering a code number.
Further information is obtainable in the sep­arate operating instructions on the wash card/code reader.
Control station for manual
operation
1 Emergency-stop button 2 Control supply voltage/normal position
button 3 Start key The control station for manual operation
moves the plant components for mainte­nance work to be done. This can also be used to intervene when a wash programme is in progress. In the case of a fault in the wash card/code reader, the wash pro­gramme can be also started.
Setting dosing pumps
The dosing pumps dose the washing water with the detergents shampoo/foam (a) and drying aid (c) in accordance with the wash programme and the equipment of the plant.
Note
The dosage amount is optimally set by the fitter when the plant is assembled. General­ly no reset is necessary.
Set dosing amount
Warning
Dosing pump can be damaged. Activate ro­tary knob (a) only when the pump is run­ning.
Unlock rotary knob (a) by pulling.Turn rotary knob (a) to desired dosage
amount. At the same time (b) press sev-
eral times. Rotary knob (a) secure by pressing in.
- 4
23EN
Bleed dosing pump
Turn bleeder screw (c) ca. 2 rotations
anti-clockwise.
Press button (b) so often until there are
no more air bubbles in the suction hose and the detergents and drying aid flows back via run-off hose into the container.
Screw close the bleeder screw (c)
again.
Specifications
Dimensions
Plant dimensions
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Height mm 3150 3350 3650 Width mm 3500 Depth *) mm 2020 Vehicle size limits dimensions **) Washing
width Washing
height Washable vehicle lengths ***) without safe-
ty distance with safety
distance Hall width with safety
distance without safe-
ty distance *) rotating roof brush, rotating side-brushes
**)almost all the vehicles can be washed within these dimensions ***) For driving track length of 9000 mm
Wash brushes
Diameter of side-brushes Side
Side-brush rotation speed
Diameter of brush Roof mm 880 Brush rotation speed
Roof Portal drive speed m/min 0...20
Sound level
Brush cleaning dB(A) 67 Drier operation dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Features
mm 965
1/min 107
1/min 127
Connection values
Electrical connection
Voltage V 400/3~, P,
N Frequency Hz 50 Connection output Ba-
sic plant Pre-securing Control
cabinet
Water connection
Nominal width Inch 1 Flow pressure accord-
ing to DIN 1988 (with 100 l/min)
Temperature °C max. 50 Water consumption/ve-
hicle with 0.45 MPa (programme-depend­ent with 4.5 m vehicle length)
Compressed air connection
Nominal width Inch 1/2 Pressure MPa
Consumption/Washes (without anti-frost de­vice, programme-de­pendent with 4.5 m vehicle length)
kW approx. 10
A max. 35
MPa (bar)
l 80...210
(bar) l 200
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Operation
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the wash card/code readerat the operating place for manual oper-
ator station
at the entrance to the wash hall, íf an
operating point or wash card/code reader is located there.
Warning!
Risk of damage to vehicle which is to be cleaned. If the wash plant develops a fault once the detergent has been applied, it must be switched off and the detergent re­moved by spraying the vehicle thoroughly with water to prevent the paintwork being damaged through an extended period of exposure to the detergent.
Warning
When using Carlite brushes, the vehicle must be manually cleaned beforehand, if the appliance is not equipped with an up­grade kit high pressure!
Note
In the case of self-operating plants, a spe­cialist familiar with the plant must be con­tactable who can carry out measures, or have them done, in order to avoid possible dangers.
Switching on after emergency-stop
Note
Before switching on again, the cause for activating the emergency switch button has to be remedied. Persons or animals may not remain in the working area. Vehicles must be driven out of the plant.
1 Emergency-stop button 2 Control supply voltage/normal position
button 3 Start key Pull all emergency-stop buttons to un-
lock them. Set automatic/manual switch at the
feeder to automatic. Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode. The plant is again ready for operation and the
the vehicle being washed can be driven in.
Start up
Stop valve opens for water and com-
pressed air.
Set main switch on the feeder to “1”.Set automatic/manual switch to auto-
matic. Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode. The plant is again ready for operation and the
the vehicle being washed can be driven in.
Preparing the vehicle
Warning
In order to avoid damage to the vehicle, the following precautionary measures have to taken on the vehicle before starting the wash plant:
Close windows, doors and roof space..Push in antennas, fold over in direction
of rear or dismantle.
Fold in large or wide overhanging mirrors.Check vehicle for loose vehicle parts
and dismantle them, e.g.:
chrome strips,spoilers,bumpers,door handles,exhaust pipes,wind-breakers,tilt ropes,sealers,anti –dazzle visors attached on the ve-
hicle,
racks.
24 EN
- 5
Driving in the vehicle
Drive in the vehicle between the driving
tracks and position the left front wheel in the wheel trough.
After the positioning
switch off engine.Put gear in. Choose position “P2” with
automatic gearbox.
Pull up handbrake.Check whether the directions in the
"Preparing the vehicle" section have been followed.
Leave vehicle (all occupants) and start
wash programme.
Start program
at the wash card/code reader (option)
The operation with a wash card/code read­er is described in the separate operating in­structions for the wash card/code reader.
with control station for manual operation
Press one or several buttons to start the
desired wash programme. (see follow­ing table
When the wash programme is ended, the vehicle can be driven out of the plant.
The hall doors are controlled by the car wash gantry control and by an external door control. Difference is made between summer and win­ter door control.
Summer door control
Before the start of the wash, the doors are
open. The vehicle can drive in.
The doors are closed at the start of the
wash.
The doors are opened at the end of the
wash and stay open.
Winter door control
Before the start of the wash, the entry
gate is closed and must be opened to allow the vehicle to drive in. This can be done, for example, by inserting a card into the wash card reader.
When the wash starts (e.g. when the
"start" button on the wash card reader is pressed), the entry gate closes.
The doors are opened at the end of the
wash and are closed again after the ve­hicle has driven out.
Program end
Door control (option)
Shutting down
Program 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Press Start key.
Manual intervention
When the wash programme is in progress, the brushes can be moved away from the vehicle (travel out) or locked (to prevent fur­ther travel towards the car). The wheel wash can also be deactivated once the washing operation has started.
1 Raise/lock roof brush or drier 2 Move out/lock side brushes 3 Deactivate wheel wash 4 Trigger stop
End running wash programme.
End running wash programme.Set main switch to “O”.Shut off water supply.Shut off compressed air line.
If frost is expected for the period of the shutdown: dewater all water pipelines.
Shutting down through anti-freeze
Warning
Risk of damage to the the plant. The anti­frost device functions only when the main switch is on and the emergency-stop but­tons are not pressed.
Manual anti-frost device
Manual valves and switch “Anti-frost Manu­al“ are found in the technician room. Close manual valve for fresh water and
When putting into operation for the first time after manual antifrost, close the man­ual valves for fresh water and processed water (option).
Brief shutting down
Set main switch to “O”.
Decommissioning for longer
periods
device (option)
processed water (option). Release compressed air for anti-frost
by opening the manual valve in the compressed air line.
Activate “Anti-frost Manual”, which starts the blow-out procedure.
Close manual valve compressed air for anti-frost after the blow-out procedure has ended.
Automatic anti-frost device
If the minimum temperature is undercut:
any wash operation which is in progress
is completed.
the gantry hoses and jet pipes are
blown out with compressed air
No more wash programme can be started.
Should the anti-frost measures be intro­duced with automatic anti-frost as a pre­caution when the plant is shut down, an additional switch can be installed by the factory. Once the danger of frost has passed, the plant automatically resumes a state of op­erational readiness.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The basis for a safe operational plant is the regular maintenance according to the fol­lowing maintenance plan Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him like
replacement and wear partsaccessory partsfuel,detergents.
Danger
Risk of electric shock. Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure against it switching on again. Risk of injury from compressed air unex­pectedly emerging. Compressed-air cylin­ders and lines also remain under pressure after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. To do this, turn off the compressed air supply and move the wheel wash system in and out in manual mode to release the pressure. Then check for the absence of pressure on the manometer at the maintenance unit. Risk of injury from high-pressure water jet unex­pectedly emerging. It is absolutely necessary to remove all pressure in the high-pressure sys­tem before starting work on the plant. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear of rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance work.
Who may carry out maintenance and servicing? Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the wash plant
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to ensure a reliable operation of the plant, we recommend that you conclude a maintenance contract with us. Please con­tact your relevant Kärcher Customer Serv­ice.
- 6
25EN
Manual operation
Your own safety and the safety of others demands that the plant is switched off dur­ing maintenance and service work. Howev­er, not all plant parts on which maintenance is being done are freely accessible. This makes it necessary to move certain plant parts during maintenance and servicing work. The operational mode “Manual Oper­ation” is intended for this. Manual operation is carried out using the operating point for manual mode.
Danger
Comply with the following sequence of working steps for to ensure your own safety and the safety of others.
Drive the vehicle out of the plant.Ensure that no persons or animals are
in the plant.
Switch on plant.Switch on manual operation.Move plant parts.Switch off plant and secure against it
switching on again.
Carry out maintenance and servicing
work.
Warning
Risk of damage to the plant and vehicle. Do not use manual control for washing.
Activate manual operation
1 Automatic/manual switch Turn automatic/manual switch to manu-
al position. The control voltage/ basic position at the control station starts blinking if manual operations are acti­vated.
Select group
The manual functions are divided into groups. Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de­sired group.
Group
1 roof brush/wheel washer
2 side- brushes X 3 drier X X 4 portal drive X 5 water X X 6 pumps X X 7 Frost protection
(option)
Select function
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de­sired group.
[ I ]: Function remains active as long as
the corresponding button is pressed.
[ 0-I ]: function is activated the first time
the button is pressed and deactivated when it is pressed again.
Group 1 roof brush/wheel washer
Rotate roof brush for­wards, [ 0-I ]
Rotate roof brush backwards, [ 0-I ]
Lower roof brush, [ I ] X X Raise roof brush, [ I ] X Move wheel washer
forwards, [ 0-I ] Move wheel washer
backwards, [ 0-I ] Retract wheel wash-
er, [ 0-I ]
Group 2 Side-brushes
Rotate side brushes forwards, [ 0-I ]
Rotate side brushes backwards, [ 0-I ]
Retract side brush 1, [ I ]
Extend side brush 1, [ I ]
Retract side brush 2, [ I ]
Extend side brush 2, [ I ]
Tilt side brushes, op­tion [ 0-I ]
X
XXX
X
X
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
Group 3 Drier
Switch on drier, [ 0-I ] X Lower drier, [ I ] X X Raise drier, [ I ] X
Group 4 portal drive
Move gantry for­wards, [ I ]
Move gantry back­wards, [ I ]
Iinitialise system [ I ] X
Group 5 Water
Foam, option [ 0-I ] X X Used water arc and
shampoo [ 0-I ]] Fresh water arc [ 0-I ] X X
Group 6 Pumps
Alarm, [ 0-I ] X Ready to start wash,
[ 0-I ] Frost alarm, [ 0-I ] X X Fresh water pump,
[ 0-I ] Industrial water
pump, [ 0-I ] High pressure pump,
[ 0-I] Chassis wash,
[ 0-I ]
X
X
X
XX
XX
XXX
X
X
26 EN
- 7
Group 7 Frost protection (option)
Start frost protection, [ 0-I ]
High-pressure air valve, [ 0-I ]
Chassis wash air valve, [ 0-I ]
Fresh water air valve, [ 0-I ]
Industrial water air valve, [ 0-I ]
Switch off group
1 Control supply voltage/normal position
button
X
X
XX
X
XX
Briefly press control supply voltage/nor-
mal position button.
- 8
27EN
Maintenance schedule
Time Activity Assembly affected Remedy of whom
daily Check safety installations Emergency-stop button on operating
point for manual mode, wash card/code reader, all other emergency-stop but­tons in the plant, safety switches in the small halls.
Signs with operation instructions and proper use according to the stipulations to be placed at the wash place.
The detergent container is located in the column on the right when facing the direction of travel
Jets in the upper section, jet pipes on the columns and the underfloor wash plant (option)
Side-brushes, roof brush, wheel brushes Make visible inspection, remove possible
Roof brush roll and side brush rolls Check brush shaft for straightness, check
Wheel washing brushes (option) Replace brushes after approx. 10000 wash-
Hoses of the supply line and in the portal Visual inspection Operator/
wagon (Diag. 7)
weekly or after 500 washes
after 1000 washes
Check notes for self-oper­ation customers (only with self-operation plants).
Check filling level of the detergent.
Check spray jets for blockage
Clean light barriers. All light barriers (diagrams 2 und 9) Applying gentle pressure, wipe light barriers
Visual inspection All limit switches (see diagrams 3 to 6) Check for mechanical damage and stable
Check brush rollers for foreign bodies
Check water supply Rinse and spray circulation Shut off water in manual operation and
Check condition of the washing brushes.
Check hoses and piping for absence of leakness.
Visual inspection Running rollers of the side-brushes’
Reset Screws for guide rails (roof brush, drier) Check using a hexagon socket wrench that
Start wash programme, activate emergen­cy-stop buttons or safety switches. The plant must stop, then press the control sup­ply voltage/normal position button on the operating point for manual mode.
Check signs for completeness and legibility. Replace damaged signs.
If necessary, fill up. Operator
Make visible inspection (judge spray pic­ture), if necessary, clean. Warning! Do not mix up jets! Screw off jets individually, clean with compressed air, screw on again.
with a detergent-free soft, damp cloth.
seating.
foreign bodies that are present, clean soiled brushes with high-pressure cleaner.
check whether enough water is present in the vehicle wash. Too little or no water may cause damage to the vehicle being washed.
brush segments on firm seating, check brush for wear (minimum bristle length: new state minus 50 mm) if necessary, replace.
ing processes. For this: loosen 3 screws within the bristle ring, remove wheel wash­ing brush, attach new wheel washing brush and fasten it with the 3 screws.
Check play by moving the side-brushes. In­form Customer Service when there is too much play between roller truck and guide:
screws are firmly screwed in, tighten if nec­essary (apply approx. 25 Nm tightening torque)
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator/ Custom­er Service
Custom­er Service
Operator
Operator/ Custom­er Service
28 EN
- 9
Time Activity Assembly affected Remedy of whom
monthly or after 2000 washes
half-yearly or after 5000 washes
yearly or after 10000 washes
every two years or af­ter 20000 washes
Clean filter Detergent suction filter in the detergent
containers
Clean dirt catcher Dirt catcher Fresh water (option), Dirt
catcher Fresh water (Diag. 1)
Visual check of belt for roof brush, drier
Tighten and and check dis­tance of all limit switches
Check energy supply line Cables and hoses at: - energy column
Check plastic rollers and rubber buffers
Check running surface SB traversing operation Check that running surface for SB travers-
Replace belts and pulley Belts and pulleys drier and roof brush Replace parts Custom-
Belt of roof brush, drier Visual inspection: Check status of the belts,
All limit switches (see diagrams 2 to 6) Check of the nominal distances of 4mm: Use a
or - energy chain or - cable tow
Running rollers (Diag. 7) and stop-buff­ers of the side-brushes’ wagon, stop­buffers of the side-brushes oscillate (Diag. 8)
Screw off the cover of the detergent con­tainers and rinse the filters of the suction hoses with clean water.
Shut off water supply, screw off cover of the dirt catcher, rinse out filter with water, re-in­sert filter and screw on cover.
replace, if necessary (Customer Service).
4mm thick flat material as feeler gage, measure distance between limit switch and switching flag. Readjust limit switch, if necessary by shifting both plastic nuts.
Visible inspection: Condition of hoses and cables, leaks in hoses and connectors. Check ease of movement of roller truck at cable tow.
Visual inspection: check state of the guide rollers and play between rollers and guide rails (maximum 5 mm play, binding of the guide rollers at least 15 mm thick). Check rubber buffers for cracks, visible inspection.
ing operation is clean. Remove contamina­tions using special cleaners (for e.g.6.869-
035).
Operator
Operator
Custom­er Service
Custom­er Service
Operator
Operator
Operator
er Service
Figure 1 1 Pressure lessener wheel wash
2 Dirt catcher
1 Lower roof brush limit switch (DBU) 2 Lower drier limit switch (TRU) 3 Light barrier wheel wash facility 4 Light barrier position 1
Figure 5 1 Limit switch for travel start (PTS)
2 Limit switch for travel end (PFE)
Figure 3 1 Upper roof brush limit switch (DBO)
2 Upper drier limit switch (TRO)
Figure 2
Figure 4 1 Limit switch for roof drier safety bracket
- 10
Figure 6 1 Limit switch for side brush 1 start
(SB1_a) 2 Limit switch for side brush 1 end
(SB1_e)
29EN
Figure 7 1 Running rollers
2 Eccentric
Figure 8 1 Stop buffer side-brush oscillate
Danger
Risk of electric shock. Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure it against being switched on again. Risk of injury from compressed air unex­pectedly emerging. . Compressed air con­tainers also remain under pressure after the plant has been switched off. It is abso­lutely necessary to get rid of pressure be­fore starting work on the plant. To do this, turn off the compressed air supply and use the manual operation to move the wheel wash system in and out until the pressure has been released. Then check for the ab­sence of pressure on the manometer at the maintenance unit. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Gog­gles must be worn during maintenance work.
Fault indication
Figure 9
1 Light barrier of drier forward 2 Light barrier of drier in the middle 3 Light barrier of drier behind
Faults
Danger
Risk of electric shock! Work on electrical plant only to be carried out by qualified electricians. Switch the plant to voltage-free with all work, in this case switch the plant at the main switch to “0”and secure against it switching on again.
Who may remedy faults? Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the wash plant
Electricians
Persons with a professional training in the electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service or fitters who have been authorised by Kärcher.
1 Display Display of faults recognised by the Control
is shown in the display of control unit.
30 EN
- 11
Dis-
Fault Possible cause Remedy
play
1 Limit switch Drive start/Drive end allocat-
ed simultaneously
4 Proximity switches "Side-brush 1 inward"
and "Side-brush 1 outward" have been pressed simultaneously
5 Proximity switches "Side-brush 2 inward"
and "Side-brush 2 outward" have been pressed simultaneously
6 Proximity switches "Roof brush above"
and "Roof brush below" have been pressed simultaneously
9 Proximity switches "Drier above" and "Dri-
er below" have been pressed simultane­ously
10 Mode counter Gantry travel is not counting Portal driving counter is defective; portal
12 Mode counter Lift/lower roof brush is not
counting
13 Mode counter Lift/lower drier is not counting Mode counter defective; lifting motor of
14 Frequency converter portal driving is not ready Fault in frequency converter portal driving Check cable and motors for damages,
15 Frequency coverter raise/ lower is not ready Fault in frequency converter Lift roof
16 CAN bus error master, no module is ac-
cessible
18 CAN bus error, no connection to service
control station
19 CAN bus error, module A14, no connec-
tion (water distributor)
20 CAN bus error, module A13, no connec-
tion (feed distributor)
21 CAN bus error, module A11, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
22 CAN bus error, module A12, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
23 CAN bus error, module A7, no connection
(water distributor CB2)
24 CAN bus error, module A21, no connec-
tion (anti-frost)
25 CAN bus error, module A22, no connec-
tion (underbody washing)
Limit switch allocated or defective via for­eign metal part
Limit switch is defective Check limit switch for damages, switch on/
driving motors are defective; limit switch portal driving start/end are defective
Mode counter defective; lifting motor of roof brush is defective; limit switch roof brush above/ below is defective
drier is defective; limit switch drier above/ below is defective
brush/ drier
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Connection chord of service control sta­tion is loose or defective, service control station is defective
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Remove foreign part, check limit switch for damages, switch on/ off the unit, repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Check limit switch portal driving for de­fects; remove metal parts from the hall floor; switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check limit switch for roof brush for de­fects; switch off/on the unit, repeat wash­ing process, call Customer Service
Check limit switch for drier for defects; switch off/on the unit, repeat washing proc­ess, call Customer Service
switch on/ off the unit, repeat washing process
Check cable and lifting motors of the roof brush and drier for damages, switch on/ off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat wash­ing process, washing can still be done despite this fault, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
- 12
31EN
26 CAN bus error, module A23, no connec-
tion (gate control)
27 CAN bus error, module A24, no connec-
tion (gate control)
28 CAN bus error, module A25, no connec-
tion (washing phase display)
29 CAN bus error, module A26, no connec-
tion (Interface wash card reader in feed distributor)
30 CAN bus error, module A27, no connec-
tion (high pressure pump)
31 CAN bus error, module A28, no connec-
tion (external dosing pumps)
32 Excess current outlets CAN Bus module
A10 (main plate)
35 Excess current outlets CAN Bus module
A14 (water distributor)
36 Excess current outlets CAN Bus module
A13 (feeder)
37 Excess current outlets CAN Bus module
A11 (in main switching cabinet CB1)
38 Excess current outlets CAN Bus module
A12 (in main switching cabinet CB1)
40 Excess current outlets CAN Bus module
A21 (anti-frost)
41 Excess current outlets CAN Bus module
A22 (underbody cleaning)
42 Excess current outlets CAN Bus module
A23 (gate control)
43 Excess current outlets CAN Bus module
A24 (gate control)
44 Excess current outlets CAN Bus module
A25 (washing phase display)
45 Excess current outlets CAN Bus module
A26 (Interface wash card reader in feed distributor)
46 Excess current outlets CAN Bus module
A27 (high pressure pumps)
47 Excess current outlets CAN Bus module
A28 (external dosing pumps) 48 EE_prom not read Error in main plate Switch off and switch on the unit, repeat 49 E_prom checksum error 50 Limit switch FA (drive start) has not been
exited despite driving command 51 Limit switch FA (Drive start) has not
reached expected position 52 Limit switch FE (drive end) has not been
exited despite driving command 53 Limit switch FE (Drive end) has not
reached expected position
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Short circuit, water leakage
Limit switch activated through foreign met­al or is defective
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service Check limit switch portal driving for de-
fects; remove metal parts from the hall floor; switch off/on the unit, repeat washing process
32 EN
- 13
54 Travel command has been given but
SB1A (side brush 1, outward) limit switch
has not been exited 55 Limit switch SB1A (side brush 1, outward)
has not reached expected position 56 Travel command has been given but
SB1E (side brush 1, driven-in) limit switch
has not been exited 57 Limit switch SB1E (side brush 1, driven-in)
has not reached expected position 58 Travel command has been given but
SB2A (side brush 2, outward) limit switch
has not been exited 59 Limit switch SB2A (side brush 2, outward)
has not reached expected position 60 Travel command has been given but
SB2E (side brush 2, driven-in) limit switch
has not been exited 61 Limit switch SB2E (side brush 2, driven-in)
has not reached expected position 62 Travel command has been given but DBO
(top roof brush) limit switch has not been
exited 63 Limit switch DBO (top roof brush) has not
reached expected position 66 Travel command has been given but DBU
limit switch (lower roof brush) has not
been exited 67 Limit switch DBU (lower roof brush) has
not reached expected position 68 Travel command has been given but TRO
(upper roof drier) limit switch has not been
exited 69 Limit switch TRO (upper roof drier) has not
reached expected position 70 Travel command has been given but TRU
(lower roof drier) limit switch has not been
exited 71 Limit switch TRU (lower roof drier) has not
reached expected position 80 Roof brush alignment too high Cable, motor or gears of rotary roof brush­81 Roof brush alignment too low 83 Roof brush performance during the wash
too low 84 Side-brush 1 alignment too high Cable, motor or gears of rotary side brush 85 Side-brush 1 alignment too low 87 Side-brush 1 performance during the
wash too low 88 Side-brush 2 alignment too high Cable, motor or gears of rotary side brush 89 Side-brush 2 alignment too low 91 Side-brush 2 performance during the
wash too low 100 Wheel wash 1 does not drive back to base
setting 101 Wheel wash 2 does not drive back to base
setting 102 Roof brush limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation roof brush
103 Side brush 1 limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation side-brush
104 Side brush 2 limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation side-brush
105 Washing section takes too long Washing unit does not move during washing Switch off and switch on the unit, repeat 106 Maximum idling time of portal exceeded
Limit switch activated through foreign met­al or is defective, drive wheel is turning
Limit switch defective, drive wheel is turning
Limit switch is defective Check limit switch for damages, switch on/
es defective
1 defective
2 defective
No compressed air, wheel wash has got jammed in the rim
defective or vehicle of this type cannot be washed
1 defective or vehicle of this type cannot be washed
2 defective or vehicle of this type cannot be washed
Check limit switch of side brushes for de­fects; clean upper running surface of the side-brush holder; switch off/on the unit, repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check compressed air supply and com­pressor; switch off the unit and remove the wheel wash from the rim; repeat washing process
Drive vehicle out of the plant, switch off main switch, wait for 10 seconds, switch on main switch again, press Reset button, press button Normal setting, repeat wash­ing procedure.
washing process, call Customer Service
- 14
33EN
107 Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower roof-brush 108 Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower drier 109 Under-voltage has occurred Fluctuations in mains voltage Check power supply, switch on/ off the
110 Flow switch of brush washing has been
triggered 122 Control handle of drier allocated Check switching bracket and its limit
123 Short/ narrow hall side 1 front key has
been pressed 124 Short/ narrow hall side 1 rear key has
been pressed 125 Short/ narrow hall side 2 front key has
been pressed 126 Short/ narrow hall side 2 rear key has
been pressed 127 Vehicle to broad on side 1 key has been
pressed 128 Vehicle to broad on side 2 key has been
pressed 139 Protective motor switch of fresh water
pump was triggered
141 Fault in frequency converter of lifiting motors,
switched off while operating roof brush 142 Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating drier 143 Fault in intensive cleaner Protective motor switch in the pump
144 Fault in processed water Fault in water preparation Check processed water tank and water
145 Fault in fresh water Dry run of fresh water tank Check fresh water tank, check main water
146 Fault in osmosis water Osmosis water tank empty; osmosis plant is
147 Fault in rim cleaner Protective motor switch in the pump
148 Filling level of foam too low Detergent container almost empty refill the corresponding detergent 149 Filling level of shampoo too low 150 Filling level of drying aid too low 151 Filling level of hot wax too low 152 Filling level of insect cleaner too low 153 Filling level of polish too low 154 Filling level of chemicals 2 too low 155* Lack of water supply to high pressure
pumps 156* Protective motor switch high pressure
pump 1 was triggered 157* Protective motor switch high pressure
pump 2 was triggered 159* Thermal switch high pressure pump 1 was
triggered
160* Thermal switch high pressure pump 2 was
triggered
Lifting system of roof brush is difficult to access
Lifting system of drier is difficult to access
no water during brush washing Check supply of fresh and processed wa-
switch for damages The switch has been pressed by a person Reset switch manually and press start key
Vehicle is too broad or has been posi­tioned much to the left
Vehicle is too broad or has been posi­tioned much to the right
Protective motor switch in the pump switching cabinet was triggered
Lifting system of roof brush is difficult to access
Lifting system of drier is difficult to access
switching cabinet was triggered
dective
switching cabinet was triggered
Water supply tank for high pressure pumps empty
Protective motor switch in the pump switching cabinet was triggered
Motor of high pressure pump 1 too hot or defective
Motor of high pressure pump 2 is too hot or defective
Check lifting system, switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
unit, repeat washing process
ter, repeat washing process Repeat washing process, call Customer
Service
on the wash card reader to continue with washing
Reposition the vehicle, reset the switch manually, continue with washing by press­ing the start key at the wash card reader or repeat washing process
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
Check lifting system, switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
preparation; an on-going wash is complet­ed using fresh water, the error must be quit by pressing the emergency stop; an emer­gency operation can be driven using fresh water until the water preparation has been repaired; call Customer Service
pressure; repeat washing process, call Customer Service
Check osmosis plant, call Customer Service
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
Check water tank, repeat washing proc­ess, call Customer Service
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
Repeat washing process, emergency op­eration possible by using the second high pressure pump, call Customer Service
Repeat washing process, emergency op­eration with first high pressure pump is possible, call Customer Service
34 EN
- 15
162 Pressure switch of high pressure pump
was triggered forward for roof nozzles
163 Pressure switch of high pressure pump
was triggered backward for roof nozzles
164 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for side nozzles
165 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for wheel cleaning
166 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for underbody cleaning
167 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for floor cleaning
168* Pressure switch of high pressure pump
too high despite bypass switching 172 Frost protection is active Frost proteciton is active Washing cannot be done until the anti-frost
175 Trailer coupling detected Side brush has got hooked into the trailer
180 CAN bus error, module A8, no connection
(in main switching cabinet CB2) 181 CAN bus error, module A9, no connection
(high pressure distributor to portal) 185 CAN bus error, module A29, no connec-
tion (pump switching cabinet) 190 Excess current outlets CAN Bus module
A8 (in main switching cabinet CB2) 191 Excess current outlets CAN Bus module
A9 (high pressure distributor to portal) 195 Excess current outlets CAN Bus module
A29 (pump switching cabinet) 200 Control voltage is missing Emergency stop pressed, protective
201 Plant not in operation (operational time
switched off)
* green indicator lamp at the switching cabinet goes off.
Dis-
Fault Possible cause Remedy play
203 Portal not in normal setting Unit not in normal setting Drive unit to normal setting 204 Side-brushes not facing outwards 205 Side-brush 1 not facing outwards 206 Side-brush 2 not facing outwards 208 Roof brush not facing upward 209 Drier not facing upward 210 Wheel washing not facing outward Unit not in normal setting or compressed 211 Wheel washing 1 not facing outwards 212 Wheel washing 2 not facing outwards 250 Unit has not been initialised Measurement drive has not yet been done Washing is not possible; call Customer
251 Emergency operations of processed water
are active
High pressure nozzles of roof blocked to­wards the front or compressed air supply to the portal has stopped or pressure switch is defective
High pressure nozzles of roof blocked to­wards the rear or compressed air supply to the portal has stopped or pressure switch is defective
High pressure nozzles of side pipes blokked or compressed air supply to portal has been switched off or pressure switch is defective
High pressure nozzles of wheel washing blocked or compressed air supply to portal has been switched off or pressure switch is defective
High pressure nozzles of underbody cleaning blocked or compressed air sup­ply to portal has been switched off or pres­sure switch is defective
High pressure nozzles of floor cleaning blocked or compressed air supply to portal has been switched off or pressure switch is defective
Compressed air supply to the portal has been stopped or pressure switch is defective
coupling
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Short circuit, water leakage Switch off and switch on the unit, repeat
switch triggered, reset button has not been pressed
Night switch off of the unit is active, key switch of the feed distributor is positioned at "0"
air supply has been switched off
Processed water unit has a fault Repair processed water plant; unit an be
Clean the corresponding high pressure nozzles, check compressed air supply, re­peat washing process, call Customer Service
Check compressed air supply, repeat washing process, call Customer Service
temperature is exceeded again No action is required; washing will contin-
ue automatically without the back being washed a second time
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
Press all emergency stops, check that all protective motor switches have been switched on, press reset button in the con­trol station
Check key switch of the feed distributor (position it to 1 or 2)
Check compressed air supply; drive unit into normal setting
Service
used with fresh water in emergency opera­tions mode
- 16
35EN
Faults without display
Fault Possible cause Remedy of whom
Cleaning effect inad­equate
Too little water or none is coming out of the jets.
Water still comes out of the the jets after the end of the wash
Drying insufficient Too little or too much drying aid, false drying
Wheel wash brush does not turn.
Move wheel wash brush slowly or not out
Wheel wash brush moves out on the false side
Brushes dirty fast Shampoo dosage too low Adjust shampoo, check water amount, adjust if nec-
Jet pipes of the un­derfloor wash oscil­late too slowly/fast or not at all.
Plant without function Fault in the voltage supply See to fault-free voltage supply according to connec-
Portal is driven out beyond limit switch for the ends of the drive-rails
None or too little detergent, none or too little air pressure in the supply line, worn brushes
Dirt catcher is blocked, water pressure insuffi­cient, jets blocked, magnet valve or supply line defective
Magnet valve dirty Clean magnet valves. Customer
aid, none or too little air pressure
Contact pressure is too high Reduce contact pressure at the pressure lessener for
None or too little air pressure Check air pressure (about. 0.275 MPa (2.75 bar)), if
Light barriers dirty Clean light barriers, if necessary check setting. Operator/
None or too little air pressure Check air pressure in the supply line, if necessary ad-
Oscillating unit strongly dirtied. Clean oscillating unit. Operator/
Throttles falsely set. Reset throttles. Operator/
Limit switch falsely set Check distance between limit switch and switch flag
Check filling level of the detergent; if necessary fill up; vent dosing pumps. Clean detergent suction, check detergent supply lines for damage, check brushes and if necessary replace.
Clean dirt catcher, check water supply pressure and pumps, clean jets with compressed air, service mag­net valves and supply lines (water und electricity) if necessary.
Increase or decrease dosage, check filling level of the detergent, clean suction filter, vent dosing pump, use original drying aid from Kärcher, check function of the blow-out drier.
wheel wash (Diag. 1).
necessary adjust, increase contact pressure at the pressure lessener for wheel wash (Fig. 1).
essary.
just.
tion values.
(nominal: 4mm).
Operator
Operator
Service
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Operator
Operator
Customer Service
Customer Service
Operator/ Electri­cians
Operator/ Customer Service
36 EN
- 17
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Avant la mise en service. . . FR . . 1 Description de la station de la-
vage . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Eléments de commande . . . FR . . 5
Données techniques . . . . . . FR . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Avant la mise en service
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour élimi­ner les appareils usés.
L'huile d'engrenage ne doit pas endomma­ger l'environnement. Protéger le sol et éva­cuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Ne pas évacuer les eaux usées contenant des huiles minérales dans le sol, les cours d'eaux ni même dans les canalisations sans traitement préalable. Merci de prendre en considération les dispositions légales locales ainsi que les statuts des eaux usées.
La commande est équipée d'un accumulateur pour alimenter l'horloge du système en cas de panne de courant. Les accumu­lateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, il faut utiliser des sys­tèmes adéquats de collecte pour les éliminer.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
Pour éviter certains dangers pour les per­sonnes, les animaux et les objets, lisez avant la première mise en service du por­tique:
les instructions de servicetoutes les consignes de sécuritétoutes les prescriptions légales en vi-
gueur dans le pays d'utilisation
les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage).
Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey­manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :
Réglementation pour la prévention des
accidents de travail "Dispositions géné­rales" BGV A1
Sécurité des stations de lavage des vé-
hicules DIN 24446
Ordonnance relative à la sécurité du
travail (BetrSichV).
S'assurer que :
vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont comprises.
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res­pect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'im­portantes informations.
Portiques de lavage de véhicules Seules les personnes familiarisées avec l'utilisation et le mode d'emploi du portique et des appareils attenants peuvent être chargées de la mise en service, la sur­veillance, l'entretien, la maintenance et le contrôle des portiques de lavage de véhi­cules.
Libre-service Pour des stations de lavage de véhicules en libre-service, une personne familiarisée avec la station et pouvant, en cas de pannes, prendre les mesures nécessaires pour éviter d'éventuels dangers doit tou­jours être joignable durant l'état de service de la station. Pour l'utilisateur de la station, des consignes relatives au maniement et à l'utilisation conforme de la station de lavage doivent être appliquées de manière bien vi­sible.
Utilisation correcte Afin d'éviter d'endommager les véhicules et la station, seuls des véhicules et des ca­mionnettes fermées correspondant aux in­dications dans le paragraphe 'Données/ dimensions techniques', dimensions limites des véhicules, doivent être nettoyés.
Maintien en bon état La station doit toujours être hors marche pour effectuer des travaux de maintien en bon état. Il faut alors également bloquer l'interrupteur principal pour le protéger contre une remise en marche par des per­sonnes non autorisées (appliquer un cade­nas sur l'interrupteur principal).
Substances dangereuses Des mesures de protection doivent être prises pour manier des concentrés de dé­tergent contenant des substances nocives à la santé. Il faut tout particulièrement por­ter des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection. Il faut également tenir compte des notices/ fiches produit de sécurité fournies avec les détergents.
Accès à la station de lavage de véhicules L'accès à la station de lavage de véhicules est interdit aux personnes non autorisées. L'interdiction d'accès doit être signalée de manière visible et durable.
Risque de glissement
Il existe un rique de glissement en raison de l'humidité sur le sol et sur les pièces de la sta­tion. Il convient dès lors de se déplacer pru­demment et de porter des chaussures adéquates pour effectuer des travaux sur la station de lavage. Les clients de la station de lavage doivent être avertis de manière appro­priée du risque de glissement.
Utilisation du portique de lavage
Avertissement
Pour éviter certains dangers dus à une mauvaise utilisation, le portique de lavage ne devra être mis en service que par des personnes
qui auront été formées à sa manipulationet auront prouvé leur capacité à son uti-
lisation.
Elles devront être expressément char-
gées de son utilisation.
Le mode d'emploi doit être accessible à tous les utilisateurs. Le portique ne peut être mis en service par des personnes de moins de 18 ans. Les personnes en ap­prentissage de plus de 16 ans peuvent l'uti­liser sous surveillance.
Utilisation conforme
La présente station de lavage est destinée au nettoyage extérieur de véhicules avec équipement de série et de camionnettes fermées correspondant au paragraphe « Caractéristiques techniques/ dimensions », dimensions limites des véhi­cules. Font également partie intégrante de partie de l'utilisation conforme :
le respect de toutes les consignes figu-
rant dans le présent manuel d'instruc­tions et
- 1
37FR
le respect des consignes d'inspection et
de maintenance.
L'installation doit être mise en place par du personnel compétent qualifié, en respec­tant les instructions de montage et d'instal­lation. Lors de la mise en place, les directives de sécurité locales en vigueur (par exemple écarts entre l'installation et le bâtiment) doivent être respectées. L'installation ne doit être démontée que par du personnel qualifié et compétent.
Avertissement
Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le véhicule doit être prénettoyé manuellement si l'installation ne dispose pas d'un système haute pression !
Avertissement
Risque d'endommagement dû à la forma­tion de glace dans la station. En cas de risque de gel, il faut purger l'eau de la sta­tion de lavage. Les chemins utilisés par les clients de la station de lavage ne doivent présenter aucun risque de glissement (par exemple chauffage par le sol, graviers).
Poste de travail
La station de lavage est mise en service depuis le poste de commande pour les fonctions manuelles ou depuis un lecteur de carte de lavage/de code. Les passagers doivent sortir du véhicule avant le lavage. Il est interdit d'accéder à la station de lavage durant la procédure de lavage.
Utilisation interdite
Avertissement
Dégâts matériels ! Les véhicules et la sta­tion de lavage risquent d'être endommagés suite à un non respect des données limites de véhicules.
Le portique de lavage n'est pas approprié pour nettoyer des
véhicules particuliers, tels que par
exemple des véhicules avec des construction de toit en saillie à l'avant au-delà du pare-brise, des engins de construction
véhicules avec remorquesdes véhicules à deux et trois roues des cabriolets à capote rabattuedes cabriolets à capote fermée sans
justificatif du fabricant quant à la possi­bilité de lavage en stations.
Si les consignes mentionnées ci-dessus ne sont pas respectées, le fabricant de la sta­tion de lavage décline toute responsabilité pour tous dégâts en résultant, tels que
blessures personnelles
dégâts matériels blessures d'animaux.
Sources de dangers
Dangers généraux
Danger
Risque de blessure des yeux par l'échap­pement d'air comprimé. Les pneumatiques du portique de lavage restent sous haute pression, même après avoir éteint l'installa­tion par l'interrupteur principal ou par le bouton d'arrêt d'urgence. Danger de blessures dues à des projec­tiles! Des projectiles peuvent être la cause de blessures à des personnes ou des ani­maux. C'est la raison pour laquelle on ne doit laisser traîner aucun objet sur le sol.
Risques d'explosion
Danger
Risques d'explosion! Le portique ne doit pas se trouver à proximité de lieux présen­tant des risques d’explosion, outre les ins­tallations prévues à cet effet et marquées en fonction. N'utilisez comme produit de la­vage aucune matière explosive, extrème­ment inflammable ou toxique comme:
l'essence
le carburant diesel ou le fuel de chauffe des solvants des liquides contenant des solvants des acides non dilués l'acétone
Demandez au constructeur en cas de doute.
Troubles auditifs
Les émissions sonores issues de la station de lavage ne sont pas dangereuses pour la santé du client (sollicitation de courte durée). Le niveau sonore côté entrée s'élève à :
67 dB(A) lors du lavage par brosses, 87 dB(A) lors du séchage.
Danger
Possibilité de lésions auditives pour le per­sonnel. Porter des protecteurs d'oreilles pendant le séchage.
Dangers électriques
Danger
Danger de décharge électrique!
Ne touchez jamais les câbles élec-
triques, les prises ni les blocs de raccor­dement avec les mains mouillées.
Veillez à ne pas endommager les câbles d’alimentation ou de rallonge en roulant dessus, en les coinçant, en ti­rant violemment dessus etc... Protéger les câbles d’alimentation contre la cha­leur, l’huile et les bords tranchants.
Ne jamais arroser les appareils élec­triques ou le portique avec des appa­reils de nettoyage (par ex. nettoyeur haute pression).
Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
Le portique doit absolument être rac­cordé à une prise de courant correcte­ment mise à la terre.
Tous les travaux concernant les pièces électriques du portique doivent être ef­fectués par un électricien.
Dangers présentés par des substances nocives à la santé
Danger
Vu que les détergents utilisés contiennent en partie des substances nocives à la san­té, il faut obligatoirement respecter les consignes fournies en annexe ou appli­quées sur les produits. Ne jamais boire l'eau de la station de la­vage ! Vus les détergents mélangés à l'eau, celle-ci n'est en aucun cas potable. Si de l'eau industrielle traitée est utilisée pour l'exploitation de la station de lavage, il faut respecter les prescriptions du fabricant du poste de traitement relatives à la pré­vention de la germination.
D'éventuelles substances n'étant pas d'usage commun pour lavage extérieur gé­néral (par exemple des produits chimiques, des métaux lourds, des pesticides, des substances radioactives ou des matières fécales) ne doivent pas accéder dans la station de lavage.
Danger dû à une coupure d'électricité
Un redémarrage incontrôlé du portique de lavage suite à une coupure d'électricité est à exclure de par sa construction.
Dangers pour l'environnement liés aux effluents
Il convient de prendre en compte les régle­mentations locales concernant l'assainis­sement.
Entretien et contrôle
¨Pour garantir un fonctionnement sûr du portique et éviter les dangers pendant la maintenance, la surveillance et le contrôle, il est nécessaire que les directives corres­pondantes soient suivies.
Entretien
Tous les travaux d'entretien doivent être ef­fectués par une personne compétente à in­tervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des pres­criptions et exigences en vigueur en ma­tière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être ex­clusivement effectués par un électricien spécialisé.
Danger
Risque de blessure. La station de lavage doit toujours être mise hors service et être protégée contre toute remise en marche inopinée avant d'entamer les travaux de maintenance et d'entretien. Les réservoirs d'air comprimé et conduites d'air comprimé restent sous pression même après extinc­tion de la station. Ainsi, il convient d'éva­cuer la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Vérifier en­suite sur le manomètre de l'unité de main­tenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures par jet d'eau haute pression s'échappant de manière inatten­due. Le système haute pression reste sous pression même après extinction de la sta­tion de lavage. Evacuer impérativement la pression du système haute pression avant d'effectuer des travaux sur la station de la­vage.
38 FR
- 2
Surveillance
Cette installation de lavage doit obligatoire­ment être contrôlée avant la mise en ser­vice et par la suite, au moins tous les six mois par une personne compétente pour constater son état fiable. Ce contrôle com­prend entre autres les points suivants :
un contrôle visuel visant à constater
d'éventuelles traces d'usure ou d'en­dommagement extérieur ;
un contrôle fonctionnel.L'intégralité et l'efficacité des dispositifs
de sécurité doivent être contrôlées une fois par jour avant la mise en marche pour des stations libre service, et selon le besoin, toutefois au moins une fois par mois pour des stations surveillées.
Utilisation de pièces d'origine
Utiliser uniquement des pièces d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recom­mandées afin de perdre aucun droit à la ga­rantie. Observer toutes les consignes de sécurité et d'utilisations fournies avec ces pièces. Ceci concerne :
les pièces de rechange et d'usureles accessoiresCarburantsaux détergents.
- 3
39FR
Description de la station de lavage
Aperçu de la station de lavage
1 Potence 1 2 Potence 2 3 Brosse latérale 4 Train de roulement 5 Dispositif lave-roues 6 Buses pour shampoing, mousse 7 Buses pour l'alimentation en eau des
brosses, rinçage, produit auxiliaire de
séchage 8 Brosse de toit 9 Séchoir 10 Bidon de détergent 11 Pompes de dosage 12 Collecteur d'impuretés 13 Rails 14 Armoire de commande 15 Plaque signalétique
Brosses latérales
Les brosses latérales tournantes nettoient l’avant, les côtés et l’arrière du véhicule.
Brosse de toit
La brosse de toit rotative déloge la saleté du haut du véhicule.
Dispositif lave-roues
Pour un nettoyage des jantes approfondi, la variante confort de la station de lavage est équipée avec deux dispositifs de lavage des roues. La position des roues est détec­tée par un dispositif photoélectrique. Les brosses rotatives sont presser contre les jantes par un cylindre pneumatique.
Equipement standard
40 FR
Buses pour l'alimention en eau des brosses
Les buses à shampooing pulvérisent sur le véhicule du détergent (shampooing) mé­langé à de l'eau.
Nettoyage à la mousse
Il est possible de pulvériser le véhicule de mousse avant le lavage.
Tamis
Les tamis retiennent les particules qui pourrait boucher les buses.
Pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les déter­gents et les produits d'entretien suivants à l'eau :
Shampoing, mousse, (RM 811)Produit auxiliaire de séchage, (RM 829).
- 4
Séchoir
La barre de séchage suit le contour du vé­hicule. Des ventilateurs intégrés fournis­sent le flux d'air nécessaire pour sécher le véhicule.
Barrages photo-électriques
Les barrages photo-électriques saisissent le suivant :
Position et contours du véhicule etla position des roues du véhicule.
Détergent
Les réservoirs de produits d'entretien et dé­tergents se trouvent dans la colonne 2.
Plaque signalétique
Les plus importantes données de l'installa­tion sont indiquées sur la plaque signalé­tique.
Armoire de commande
L'armoire de commande de la station de la­vage figure dans la potence 1.
Distributeur d'alimentation
L'interrupteur principal de la station de la­vage est monté sur le distributeur d'alimen­tation. Le distributeur d'alimentation figure dans le poste de maintenance en dehors de la station de lavage ou à un autre endroit approprié à proximité de la station de la­vage.
Touche d'arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. Une touche d'ARRET D'UR­GENCE se trouve
sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel,
sur le lecteur de carte de lavage/de
code.
Poste de commande
La station de lavage est livrée :
avec un poste de commande pour le
fonctionnement manuel
avec un lecteur de carte de lavage/de
code (option)
avec un poste de commande confort
(option).
Dispositif anti-basculement
Même en cas de mauvaise conduite du client, le portique est maintenu dans les rails.
Options
Lecteur de carte de lavage/de code
Le lecteur de carte de lavage ou le lecteur de code sont appliqués pour l'exploitation de la station de lavage en libre-service.
Remarque
Les cartes de lavage/les codes néces­saires pour l'exploitation sont programmés sur la station de lavage correspondante.
Alimentation en eau industrielle
Offre la possibilité d'utiliser de l'eau de pluie ou de l'eau recyclée pour remplacer ou compléter l'utilisation d'eau fraîche.
Dispostif de lavage du chassis
Le dispositif de lavage du chassis en option permet de laver le bas de caisse. L'eau est pulvérisée à haute-pression sur toute la partie inférieure du véhicule par deux buses articulées.
Dispositif de mise hors-gel automatique
En cas de risque de gel, les canalisations sont vidangées de leur eau. Le portique peut être équipé de deux sortes de disposi­tifs hors-gel:
Système hors-gel manuel L'exploitant
de la station de lavage actionne la vi­dange.
Système hors-gel automatique: La vidange est commandée par un thermostat.
Chasse-roues
Les chasse-roues ont pour tâche de garan­tir un ajustement central du véhicule. Ils évitent de stationner le véhicule trop loin du milieu.
Eléments de commande
Arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence figure
sur le lecteur de carte de lavage/de
code
sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de carte de lavage/de code.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal de la station de lavage figure sur le distributeur d'alimentation. Pour la mise en route, commuter l’inter-
rupteur principal de la station de lavage en position ‘1’.
Lecteur de carte de lavage/de code
(option)
Le programme de lavage est sélectionné différemment en fonction de la version de lecteur de carte de lavage/de code
par entrée sur un clavier,par le programme indiqué sur la carte
de lavage,
par entrée d'un numéro de code.
D'autres indications figurent dans les ins­tructions de service séparées pour le lec­teur de carte de lavage/de code.
Poste de commande pour
fonctionnement manuel
1 Touche d'arrêt d’urgence 2 Touche Tension de commande/position
initiale 3 Touche Démarrage Des composants de la station de lavage
sont déplacés au moyen du poste de com­mande pour le fonctionnement manuel afin d'exécuter des travaux de maintenance. Il est en plus possible d'intervenir dans un programme de lavage en cours. Il est pos­sible de lancer des programmes de lavage même en cas de panne du lecteur de carte de lavage/de code.
Réglage des pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les déter­gents Shampoing/mousse (a) et Produit auxiliaire de séchage (b) à l'eau de lavage en fonction du programme de lavage et de l'équipement de la station de lavage.
- 5
41FR
Remarque
La quantité de dosage est réglée de ma­nière optimale par le monteur lors de la mise en place de la station de lavage. Un nouveau réglage n'est en règle générale pas nécessaire.
Réglage de la quantité de dosage
Avertissement
La pompe de dosage risque d'être endom­magée. Actionner le bouton de réglage (a) uniquement lorsque la pompe fonctionne.
Déverrouiller le bouton de réglage (a)
en tirant dessus.
Tourner le bouton de réglage (a) sur la
quantité de dosage souhaitée tout en appuyant en même temps plusieurs fois sur la touche (b).
Bloquer le bouton de réglage (a) en
l'enfonçant.
Purge de la pompe de dosage
Ouvrir la vis de purge (c) en la tournant
d'env. 2 rotations contre le sens horaire.
Actionner la touche (b) jusqu'à ce que le
flexible d'aspiration ne contienne plus aucune bulle d'air et que le produit au­xiliaire de nettoyage/de séchage re­tourne dans le récipient par le biais du trop-plein.
Refermer la vis de purge (c).
Données techniques
Dimensions
Dimensions de la station de lavage
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Hauteur mm 3150 3350 3650 Largeur mm 3500 Profondeur *) mm 2020 Dimensions limites des véhicules **) Largeur de la-
vage Hauteur de
lavage Longueur de véhicule pouvant être lavée
***) Sans écart de
sécurité Avec écart de
sécurité Largeur du hall Avec écart de
sécurité Sans écart de
sécurité *) brosse supérieure rotative, brosse laté-
rale rotative **) dans ces dimensions, pratiquement tous les véhicules peuvent être lavés ***) pour des longueurs de rails de 9 000 mm
Brosses de lavage
Diamètre de brosse laté­rale
Vitesse de rotation de brosses latérales
Diamètre de brosse - toit mm 880 Vitesse de rotation -
brosse de toit Vitesse de déplacement
du portique
Niveau sonore
Lavage par brosses dB(A) 67 Séchage dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Caractéristiques
mm 965
t/min 107
t/min 127
m/min 0...20
Puissances raccordées
Branchement électrique
Tension V 400/3~, P,
N Fréquence Hz 50 Puissance de raccor-
dement, station de la­vage de base
Fusible de puissance armoire de commande
Arrivée d'eau
Largeur nominale Pouc
Pression selon DIN 1988 (pour 100 l/min)
Température °C maxi 50 Consommation d'eau/
véhicule pour 0,45 MPa (en fonction du pro­gramme pour une lon­gueur de véhicule de 4,5 m)
Raccord air comprimé
Largeur nominale Pouc
Pression MPa
Consommation/lavage (sans dégivreur/dispo­sitif antigel, en fonction du programme pour une longueur de véhi­cule de 4,5 m)
kW env. 10
A maxi 35
es MPa
(bars )
l 80...210
es
(bars )
l 200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Fonctionnement
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence figure
sur le lecteur de carte de lavage/de
code
sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de carte de lavage/de code.
Avertissement !
Risque d'endommagement pour le véhi­cule devant être nettoyé. Si la station de la­vage tombe en panne après avoir appliqué du détergent, il faut éliminer le détergent en rinçant abondamment le véhicule à l'eau après avoir mis la station hors marche afin d'éviter tout dégât sur le vernis suite à un temps d'imprégnation trop long.
Avertissement
Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le véhicule doit être prénettoyé manuellement si l'installation ne dispose pas d'un système haute pression !
1
42 FR
- 6
Remarque
Pour une utilisation du portique en libre­service, une personne compétente et fami­liarisée avec le fonctionnement de l'instal­lation devra être joignable. Elle pourra exécuter les mesures nécessaires pour éviter d'éventuels dangers.
Mise en marche après
arrêt d'urgence
Remarque
Avant de remettre le portique en marche, il faut éliminer la cause de l'actionnement de la touche d'arrêt d'urgence. Il est alors in­terdit aux personnes et aux animaux de se tenir dans la zone de travail. Des véhicules figurant éventuellement dans la station de lavage doivent en être sortis.
1 Touche d'arrêt d’urgence 2 Touche Tension de commande/position
initiale 3 Touche Démarrage Déverrouiller toutes les touches d'arrêt
d'urgence en tirant dessus. Tourner l'interrupteur Auto/manuel du
distributeur d'alimentation sur la posi-
tion Auto. Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionne-
ment manuel. La station de lavage est de nouveau prête
au fonctionnement, il est possible de ren­trer le véhicule devant être lavé.
Mise en service
Ouvrir les soupapes d'arrêt pour l'eau et
l'air comprimé. Tourner l'interrupteur principal sur le
distributeur d'alimentation sur la posi-
tion '1'. Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Auto. Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionne-
ment manuel. La station de lavage est prête au fonction-
nement, il est possible de rentrer le véhi­cule devant être lavé.
Préparer le véhicule
Avertissement
Afin de ne pas endommager le véhicule, il faut prendre les mesures suivantes sur le véhicule avant de démarrer la station de la­vage : Fermer les fenêtres, les portes et les lu-
carnes.
Rentrer les antennes, les rabattre vers
le coffre ou bien les démonter.
Rabattre de grands rétroviseurs ou des
rétroviseurs trop larges.
Vérifier si d'éventuelles pièces du véhi-
cule sont lâches et le cas échéant, les démonter, comme par exemple :
enjoliveurs,spoilers,pare-chocs,poignées de porte,tuyaux d'échappement,déflecteurs de vent,cordes de bâche,caoutchoucs d'étanchéité,visières,portes-bagages.
Rentrer le véhicule
Placer le véhicule tout droit dans les
rails et positionner la roue avant gauche sur le sabot.
Après le positionnement
Couper le moteur.Passer une vitesse. Sur des boîtes de
vitesses automatiques, choisir la posi­tion 'P'.
Serrer le frein à main.Contrôler si les consignes figurant dans
le paragraphe 'Préparer le véhicule' ont été appliquées.
Sortir du véhicule (toutes les per-
sonnes) et lancer le programme de la­vage.
Lancement du programme
Sur le lecteur de carte de lavage/de code (option)
L'exploitation avec un lecteur de carte de lavage/de code est décrit dans les instruc­tions de service séparées pour le lecteur de carte de lavage/de code.
Avec poste de commande pour fonction­nement manuel
Appuyer sur une ou plusieurs touches
pour lancer le programme de lavage souhaité. (voir le tableau suivant)
Programme 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Presser sur la touche Démarrage
Intervention manuelle
Durant le programme de lavage en cours, il est possible d'écarter les brosses du véhi­cule (sortir) ou bien de les bloquer (empê­cher une plus grande approche du véhicule). Il est de plus possible de stopper le lavage des roues durant le lavage actuel­lement en cours.
1 Soulever/arrêter la brosse supérieure
ou le séchoir 2 Sortir/arrêter les brosses latérales 3 Arrêter le lavage des roues 4 Désserrer le blocage
Fin de programme
Le véhicule peut être sorti de la station de lavage à la fin du programme de lavage.
- 7
43FR
Commande de portail (option)
Les portails du hall sont entraînés par la commande de portique de véhicules et par une commande externe de portique. La dif­férence est faite entre le mode été et le mode hiver pour la commande de portail.
Mode été pour la commande de portail
Les portails sont ouverts avant le début
du lavage. Le véhicule peut être rentré.
Les portails sont fermés au début du la-
vage.
A la fin du lavage, les portails sont ou-
verts et ils restent ouverts.
Mode hiver pour la commande de portail
Le portail d'entrée est fermé avant le
début du lavage et il doit être ouvert pour rentrer le véhicule. Ceci a par exemple lieu en introduisant une carte de lavage dans le lecteur de carte de la­vage.
Le portail d'entrée est fermé lorsque le
lavage commence (par exemple en ap­puyant sur la touche 'Démarrage' sur le lecteur de carte de lavage).
A la fin du lavage, le portail de sortie est
ouvert et il est refermé une fois que le véhicule est sorti.
Mise hors service
Mise hors-service temporaire
Interrompre un programme de lavage.
Placer l'interrupteur principal en posi­tion "0".
Mise hors de circulation pour une
durée plus longue
Achever le programme de lavage en
cours.
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '0'.
Fermer l'alimentation en eau. Fermer la conduite d'air comprimé.
S'il faut s'attendre à du gel pendant la mise hors de circulation : Purger toutes les conduites d'eau.
Mise hors service par dispositif
antigel/dégivreur (option)
Avertissement
Risque de détérioration du portique de la­vage. Le dispositif de mise hors-gel ne fonctionne que si l'interrupteur principal est en position de marche et si l'interrupteur d'arrêt d'urgence n'est pas enclanché.
Mise hors-gel manuelle
La vanne manuelle et l'interrupteur "mise hors-gel manuelle" se trouvent dans le lo­cal technique. Fermer les vannes manuelles pour
l'eau fraîche et l'eau industrielle (op­tion).
Ouvrir la vanne manuelle d'alimentation d'air comprimé pour la mise hors-gel.
Actionner l'interrupteur "mise hors-gel manuelle", la commande démarre la vi­dange.
Après la vidange, fermer la vanne ma­nuelle d'alimentation en air comprimé pour la mise hors-gel.
Lors de la première mise en service après la mise hors-gel manuelle, ouvrir les vannes d'eau fraîche et d'eau industrielle (option).
Dégivreur/dispositif antigel automatique
Si la température minimale n'est pas at­teinte :
un processus de lavage éventuelle-
ment en cours est achevé.
Puis les flexibles et les tuyaux à buses du
portique sont nettoyés à l'air comprimé.
Plus aucun programme de lavage ne
peut être lancé.
Si les mesures antigel doivent être prises à titre préventif en cas de mise hors de circu­lation par dispositif antigel automatique, il est possible d'installer un interrupteur sup­plémentaire sur les lieux. La station de lavage est de nouveau prête à fonctionner une fois qu'il n'y a plus aucun risque de gel.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta­tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re­change d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,accessoires,matériel,détergents.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la sta­tion de lavage hors tension en tournant l'in­terrupteur principal sur la position '0' et la protéger contre une remise en marche. Risque de blessures suite à de l'air compri­mé s'échappant de manière inattendue. Les réservoirs d'air comprimé et les conduites d'air comprimé sont encore sous pression même après avoir mis la station de lavage hors marche. Il faut obligatoire­ment réduire la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Pour ce faire, couper l'alimentation en air com­primé et faire sortir et rentrer le dispositif lave-roue en fonctionnement manuel jus­qu'à ce que la pression soit complètement réduite. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures par jet d'eau haute pression s'échappant de manière inatten­due. Le système haute pression doit obli­gatoirement être hors pression avant d'effectuer des travaux sur la station de la­vage. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour ef­fectuer des travaux de maintenance.
Qui a le droit d'effectuer des travaux d'inspection, de maintenance et de maintien en bon état ? Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de ma­nier et d'entretenir correctement la station de lavage.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être ef­fectués par les monteurs du service après­vente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as­surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Fonctionnement manuel
Pour votre propre sécurité et la sécurité des autres, la station de lavage doit tou­jours être hors marche pour effectuer des travaux de maintenance et de maintien en bon état. Toutes les pièces de la station de­vant être entretenues ne sont toutefois pas obligatoirement librement accessibles. Il est donc nécessaire de déplacer certaines pièces de la station de lavage au cours des travaux de maintenance et de maintien en bon état. Le mode de service 'Fonctionne­ment manuel' est prévu à cet effet. Le fonc­tionnement manuel est exécuté au moyen du poste de commande pour fonctionne­ment manuel.
Danger
Pour votre propre sécurité et la sécurité des tiers, respecter l'ordre des étapes sui­vantes.
Sortir le véhicule de la station de la-
vage. S'assurer qu'aucune personne ni aucun
animal ne se trouve dans la station de
lavage.
Mettre la station de lavage en marche.Activer le fonctionnement manuel.Déplacer les pièces de la station de la-
vage. Mettre la station de lavage hors marche
et la protéger contre une remise en
marche. Exécuter les travaux de maintenance et
d'entretien.
Avertissement
Risque d'endommagement pour la station de lavage et le véhicule. Ne pas utiliser la commande manuelle pour le lavage.
44 FR
- 8
Activer le fonctionnement manuel
1 Interrupteur Auto/manuel Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Manuel. Lorsque l'exploita­tion manuelle est activée, la touche Tension de contrôle/Réglages de base sur la zone de commande va clignoter.
Sélection de groupe
Les commandes manuelles sont divisées en plusieurs groupes. Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané­ment) correspondant au groupe souhaité.
Groupe
1 Brosse de toit/dis­positif lave-roues
2 Brosses latérales X 3 Séchoir X X 4 Translation du por-
tique 5 Eau X X 6 Pompes X X 7 Protection antigel
(option)
Sélection de la fonction
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané­ment) correspondant au groupe souhaité.
[ I ] : la fonction est active aussi long-
temps que la touche correspondante est actionnée.
[ 0-I ] : la fonction est activée lors du
premier actionnement de touche et elle est de nouveau désactivée lors du pro­chain actionnement de touche.
X
X
XXX
Groupe 1 Brosse de toit/dispositif lave­roues
La brosse de toit tourne en avant, [ 0-I ]
La brosse de toit tourne en arrière, [ 0-I ]
Abaisser la brosse de toit, [ I ]
Relever la brosse de toit, [ I ]
Dispositif lave-roues en avant, [ 0-I ]
Dispositif lave-roues en arrière, [ 0-I ]
Rétracter le dispositif lave-roues, [ 0-I ]
Groupe 2 Brosses latérales
Les brosses latérales tournent en avant, [ 0-I ]
Les brosses latérales tournent en arrière, [ 0-I ]
Rétracter la brosse laté­rale 1, [ I ]
Déployer la brosse laté­rale 1, [ I ]
Rétracter la brosse laté­rale 2, [ I ]
Déployer la brosse laté­rale 2, [ I ]
Incliner les brosses laté­rales, option [ 0-I ]
Groupe 3 Séchoir
Activer le séchoir, [ 0-I ] X Abaisser le séchoir, [ I ] X X Lever le séchoir, [ I ] X
Groupe 4 Translation du portique
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
XX
XX
XX X
Groupe 5 Eau
Mousse, option [ 0-I ] X X Arc d'eau industrielle et
shampoing [ 0-I ] Arc d'eau propre [ 0-I ] X X
Groupe 6 Pompes
Alarme, [ 0-I ] X Prêt au lavage, [ 0-I ] X Alarme gel, [ 0-I ] X X Pompe d'eau propre
[ 0-I ] Pompe d'eau indus-
trielle [ 0-I ] Pompe haute pres-
sion, [ 0-I ]
Lavage de châssis, [ 0-I ]
Groupe 7 Protection antigel (option)
Démarrer la protection antigel, [ 0-I ]
Soupape pneumatique ­haute pression [ 0-I ]
Soupape pneumatique ­lavage de châssis, [ 0-I ]
Soupape pneumatique ­eau propre, [ 0-I ]
Soupape pneumatique ­eau industrielle, [ 0-I ]
Désactivation du groupe
XX
XXX
X
XX
XX
X
X
XX
X
X
Portique en avant, [ I ] X Portique en arrière, [ I ] X Initialiser l'installation
[ I ]
- 9
1 Touche Tension de commande/position
initiale
X
Appuyer brièvement sur la touche Ten-
sion de commande/position initiale
45FR
Plan de maintenance
Période Action Sous-groupe concerné Remède Par qui
1 fois par jour
1 fois par semaine ou après 500 la­vages
Après 1000 lavages
Contrôler les dispositifs de sécurité
Contrôler les indications pour les clients libre-ser­vice (uniquement pour des stations de lavage en libre-service)
Contrôler le niveau de rem­plissage du détergent.
Contrôler si les buses sont bouchées
Nettoyer les barrages photo-électriques
Contrôle visuel Tous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'éventuelle pré­sence de corps étrangers sur les rouleaux de brosse
Vérifier l’alimentation en eau
Contrôler l'état des brosses de lavage
Contrôler si les flexibles et l'installation de tuyaute­rie sont étanches
Contrôle visuel Galets de roulement des chariots de
Réajustage Vis des rails (brosse de toit, séchoir) Au moyen d'une clé pour vis à six pans
Touche d'arrêt d'urgence sur le poste de commande pour fonctionnement manuel, lecteur de carte de lavage/de code, toutes les autres touches d'arrêt d'urgence sur la station de lavage, commutateur de sécurité en cas de pe­tits halls
Plaques avec les instructions pour le maniement et l'utilisation conforme au poste de lavage
Récipient à détergent dans la potence droite dans le sens de marche
Buses dans la partie supérieure et dans les tuyaux à buses sur les po­tences, dans le dispositif de lavage du bas de caisse (option)
Tous les barrages photo-électriques (fi­gures 2 et 9)
(voir figures 3 à 6) Brosses latérales, brosse de toit,
brosses laves-roue
Circuits de rinçage et de pulvérisation Mettre l'alimentation en eau en marche en
Rouleau à brosse de toit et rouleaux à brosses latérales
Brosses de lavage des roues (en option) Changer les brosses après env. 10000 la-
Flexibles de l'alimentation et dans le portique
brosses latérales (figure 7)
Lancer le programme de lavage, actionner la touche d'arrêt d'urgence ou le commuta­teur de sécurité, la station de lavage doit s'arrêter, appuyer ensuite sur la touche Tension de commande/position initiale sur le poste de commande pour le fonctionne­ment manuel.
Contrôler l'intégralité et la lisibilité des plaques. Remplacer d'éventuelles plaques endommagées.
Si nécessaire, remplir du détergent Exploitant
Contrôle visuel (jugement de l'image de pul­vérisation), si nécessaire nettoyer. Atten­tion, ne pas échanger les buses ! Dévisser les buses l'une après l'autre, les nettoyer à l'air comprimé, les revisser.
Nettoyer les barrages photo-électriques avec un chiffon mou et humide sans déter­gent, en appuyant légèrement sur le chiffon.
Contrôler si leur mécanisme est endomma­gé et s'ils sont bien fixés.
Contrôle visuel, éliminer d'éventuels corps étrangers existants, nettoyer les brosses encrassées au nettoyeur haute pression.
fonctionnement manuel et vérifier si l'eau disponible est suffisante pour le lavage de véhicule. Une quantité d'eau insuffisante ou l'absence d'eau peuvent endommager le véhicule devant être lavé.
Vérifier que l’arbre de brosse est bien droit, que les brosses sont serrées correctement, vérifier le degré d’usure de la brosse (lon­gueur minimale des soies : longueur à l'état neuf moins 50 mm), le cas échéant les rem­placer.
vages. Pour ce faire, desserrer 3 vis à l'inté­rieur de l'agrafe, enlever la brosse lave­roue, monter une brosse lave-roue neuve et la fixer avec les 3 vis.
Contrôle visuel Exploi-
Contrôler le jeu en déplaçant les brosses la­térales. Si le jeu entre le chariot et le gui­dage est trop grand, contacter le service après-vente.
creux, contrôler si les vis sont bien fixées ; le cas échéant les resserrer (couple de ser­rage d'env. 25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploi­tant/ser­vice après­vente
tant/ser­vice après­vente
Exploitant
Exploi­tant/ser­vice après­vente
46 FR
- 10
Période Action Sous-groupe concerné Remède Par qui
1 fois par mois ou après 2000 lavages
1 fois tous les six mois ou après 5000 la­vages
1 fois par an ou après 10000 la­vages
tous les 2 ans ou après 20000 la­vages
Nettoyer le filtre Filtre d'aspiration de détergent dans les
récipients à détergent
Nettoyer le collecteur d'impuretés
Contrôle visuel des cour­roies de la brosse de toit, séchoir
Contrôler la fixation et l'écart de tous les inter­rupteurs de fin de course
Contrôler l'alimentation en énergie
Contrôle des galets plas­tiques et des butoirs en caoutchouc
Contrôler la surface de roulement
Echanger les courroies et les disques de courroies
Collecteur d'impuretés - eau indus­trielle (option), collecteur d'impuretés ­eau propre (figure 1)
Courroies de la brosse de toit, séchoir Contrôle visuel : Vérifier l'état des courroies,
Tous les interrupteurs de fin de course (figures 2 à 6)
Câbles et flexibles sur : - soutien éner­gétique ou - chaîne conductrice d'éner­gie ou - chaîne porte-câble
Galets de roulement (figure 7) et butoir de butée des chariots de brosses laté­rales, pivoter le butoir de butée de la brosse latérale (figure 8)
Traverse de brosses latérales Contrôler si la surface de roulement de la
Courroie et disques de courroie du sé­choir et de la brosse supérieure
Dévisser le couvercle des récipients à dé­tergent, rincer le filtre des flexibles d'aspira­tion à l'eau propre.
Couper l'alimentation en eau, dévisser le couvercle des collecteurs d'impuretés, rin­cer le filtre à l'eau, remettre le filtre en place et visser le couvercle.
les changer le cas échéant (service à la clientèle)
Contrôler l'écart de consigne de 4 mm : uti­liser un matériau plat de 4 mm comme jauge d'épaisseur, mesurer l'écart entre in­terrupteur de fin de course et schaltfahne, réajuster les interrupteurs de fin de course, le cas échéant en réglant les deux écrous plastiques.
Contrôle visuel : état des flexibles et des câbles, fuites des flexibles et des pièces de raccordement. Contrôler la manœuvrabilité des chariots pour chaîne porte-câble.
Contrôle visuel : contrôler l'état des galets de guidage et le jeu entre les galets et les rails (jeu maximal de 5 mm, collerette des galets de guidage d'une épaisseur minimale de 15 mm). Contrôler si les butoirs en caoutchouc sont fissurés, contrôle visuel.
traverse de brosses latérales est propre. Eliminer des daletés avec détergent spécial (p.ex. 6.869-035).
Changer les pièces. Service
Exploitant
Exploitant
Service après­vente
Service après­vente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
après­vente
Figure 1 1 Détendeur du dispositif lave-roues
2 Collecteur d'impuretés
Figure 2 1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en bas (DBU)
2 Interrupteur de fin de course - séchoir
en bas (TRU)
3 Barrage photo-électrique - dispositif
lave-roues
4 Barrage photo-électrique position 1
- 11
Figure 3 1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en haut (DBO) 2 Interrupteur de fin de course - séchoir
(TRO)
Figure 4 1 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit arceau de sûreté
47FR
Figure 5 1 Interrupteur de fin de course - début de
déplacement (PFA)
2 Interrupteur de fin de course - fin de dé-
placement (PFE)
Figure 6 1 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 début (SB1_a)
2 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 fin (SB1_e)
Figure 7 1 Galets de roulement
2 Excentrique
Figure 8 1 Butoir de butée - pivotement brosse la-
térale
Figure 9
1 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'avant
2 Barrage photo-électrique - séchoir au
milieu
3 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'arrière
Pannes
Danger
Risque d'électrocution. Seuls des électriciens ont le droit d'exécu­ter des travaux sur l'installation électrique. Commuter la station de lavage hors tension avant d'effectuer tout type de travaux. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une remise en marche.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de ma­nier et d'entretenir correctement la station de lavage.
Electriciens
Personnes avec une formation profession­nelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être ef­fectués par des monteurs du service après­vente Kärcher ou par des monteurs man­datés par Kärcher.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors ten­sion. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une remise en marche. Risque de blessures suite à de l'air comprimé
s'échappant de manière inattendue. Les ré­servoirs d'air comprimé et les conduites d'air comprimé sont encore sous pression même après avoir mis la station de lavage hors marche. Ainsi, il convient d'évacuer la pres­sion avant d'effectuer des travaux sur la sta­tion de lavage. Pour ce faire, couper l'alimentation en air comprimé et faire sortir et rentrer le dispositif lave-roue en fonctionne­ment manuel jusqu'à ce que la pression soit complètement réduite. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lu­nettes de protection pour effectuer des tra­vaux de maintenance.
Affichage des défauts
1 Ecran Les pannes identifiées par le contrôle se-
ront affichées à l'écran de l'installation.
48 FR
- 12
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
1 Interrupteur fin de course Portique "Dé-
placement debut" - "Déplacement fin" est occupé pas logiquement
4 Interrupteur d'aproximité "Brosses laté-
rales 1 intérieur" - et "Brosses latérales 1 extérieur" sont occupé pas logiquement.
5 Interrupteur d'aproximité "Brosses laté-
rales 2 intérieur" - et "Brosses latérales 2 extérieur" n'est pas occupé logiquement
6 Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit su-
perieur" - et "Brosse-toit inferieur" n'est pas occupé logiquement
9 Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit su-
perieur" - et "Brosse-toit inferieur" n'est pas occupé logiquement
10 Le compteur du portique ne compte plus Compteur de la portail est en panne, le
12 Le compteur de la brosse-toit Enlever/
Abaisser ne compte plus
13 Le compteur du séchoir Enlever/Abaisser
ne compte plus
14 Convertisseur de fréquence du déplace-
ment portique n'est pas prêt
15 Convertisseur de fréquence Enlever/
Abaisser n'st pas prêt
16 Erreur du Master de bus CAN aucun mo-
dule répond
18 Erreur dans le bus CAN aucune
connexion au poste de commande du ser­vice
19 Erreur de bus CAN Module A14 aucune
connexion (distributuer d'eau)
20 Erreur de bus CAN Module A13 aucune
connexion (distributeur d'injection)
21 Erreur de bus CAN Module A11 aucune
connexion (dans l'armoire de commande principal CB2)
22 Erreur de bus CAN Module A12 aucune
connexion (dans l'armoire de commande principal CB2)
23 Erreur de bus CAN Module A7 aucune
connexion (distributuer d'eau CB2)
24 Erreur de bus CAN Module A21 aucune
connexion (protection antigel)
25 Erreur de bus CAN Module A22 aucune
connexion (lavage du dessous de caisse)
Pièce métallique étrangère figure sur l'in­terrupteur de fin de course ou bien inter­rupteur de fin de course défectueux
L'interrupteur de fin de course est en panne
moteur de la porteil est en panne, l'inter­rupteur de fin de course de la portail Conduire Déput/Fin est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif des brosses-toit est en panne, l'interrup­teur de fin de course de la brosse-toit en haut/en bas est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif du séchoir est en panne, l'interrupteur de fin de course du séchoir en haut/en bas est en panne
Panne Convertisseur de fréquence Por­tique
Panne Convertisseur de fréquence Brosse-toit/Séchoir Enlever
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Câble de jonction du poste de commande du service est déserrer ou en panne, poste de commande du service en panne
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Eliminer le corps étranger, contrôler l'inter­rupteur de fin de course s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'instal­lation, répépter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course du portique s'il est dommagé, enlever des pièces métaliques du sol, démarrer et ar­rêter l'installation, répeter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler la brosse-toit s'elle est domma­gée, démarrer et arrêter l'installation, ré­pépter le processus de lavage
Contrôler le séchoir s'il est dommagé, dé­marrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler le câble et les moteurs de la por­taile s'ils sont dommagés, démarrer et ar­rêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler le câble et les moteurs alterna­tifs de la brosse-toit s'ils sont dommagés, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, le fonctionnement de lavages est possible malgré de ce mes­sage d'erreur, appeller le service après­vente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
- 13
49FR
26 Erreur de bus CAN Module A23 aucune
connexion (commande de la porte)
27 Erreur de bus CAN Module A24 aucune
connexion (commande de la porte)
28 Erreur de bus CAN Module A25 aucune
connexion (affichage de la fase d'eau)
29 Erreur de bus CAN Module A26 aucune
connexion (interface du lecteur de la carte de lavage dans le distributeur d'injection)
30 Erreur de bus CAN Module A27 aucune
connexion (pompe haute pression)
31 Erreur de bus CAN Module A28 aucune
connexion (pompe de dosage externe)
32 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A10 (platine principal)
35 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A14 (distributeur d'eau)
36 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A13 (distributeur d'injection)
37 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A11 (dans l'armoire de commande princiapl CB1)
38 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A12 (dans l'armoire de commande princiapl CB1)
40 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A21 (protection antigel)
41 Sorties de surintensité Mosule du bus
CAN A22 (lavage du dessous de caisse)
42 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A23 (commande de la porte)
43 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A24 (commande de la porte)
44 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A25 (affichage de la fase d'eau)
45 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A26 (interface du lecteur de carte de lavage dans le distributeur d'injection)
46 Sorties de surintensité Mosule du bus
CAN A27 (pompes haute pression)
47 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A28 (pompes de dosages externes) 48 EE_prom n'est pas lu Erreur dans la platine principale Démarrer et arrêter l'installation, répéter le 49 E-prom Erreur de la somme de chèque
50 Interrupteur fin de course FA (Conduire
Déput) malgré commande de ne pas sortir 51 Interrupteur de fin de course FA
(Conduire Déput) n'avait pas atendu sa
position prévue 52 Interrupteur fin de course FE (Déplace-
ment Fin) malgré commande de ne pas
sortir 53 Interupteur fin de course FE (Déplace-
ment Fin) n'avait pas attendu sa position
prévue
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau
Interrupteur de fin de course occupé par métal étranger ou en panne
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'interrupteur de fin de course du portique s'il est dommagé, enlever des pièces métaliques sur le sol, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de lavage
50 FR
- 14
54 Interrupteur fin de course SB1A (Brosse
latérale 1 extérieur) malgré commande de
ne pas sortir 55 Interupteur fin de course SB1A (Brosse
latéral 1 à l'extérieure) n'avait pas atendu
sa position prévue 56 Interrupteur de fin de course SB1E
(Brosse latérale 1 entrée) malgré la com-
mande de ne par sortir 57 Interrupteur de fin de course SB1E
(Brosse latéral 1 entrée) n'avait pas atten-
du sa position prévuean erwarteter Posi-
tion nicht erreicht 58 Interrupteur de fin de course SB2A
(Borsse latérale 2 à l'extérieure) malgré la
commande de ne pas sortir 59 Interrupteur de fin de course SB2A
(Brosse latérale 2 à l'éxterieure) n'avait
pas attendu sa position prévue 60 Interrupteur de fin de course SB2E
(Brosse latérale 2 entrée) malgré la com-
mande de ne pas sortir 61 Interrupteur de fin de course SB2E
(Brosse latérale 2 à l'éxterieure) n'avait
pas attendu sa psoition prévue 62 Interrupteur de fin de course DBO
(Brosse-toit en haut) malgré la commande
de ne pas sortir 63 Interrupteur de fin de course DBO
(Brosse-toit en haut) n'avait pas attendu
sa position prévue 66 Interrupteur de fin de course DBU
(Brosse-toit en bas) malgré la commande
de ne pas sortir 67 Interrupteur de fin de course DBU
(Brosse-toit en bas) n'avait pas attendu sa
position prévue 68 Interrupteur de fin de course TRO (Sé-
choir en haut) malgré la commande de ne
pas sortir 69 Interrupteur de fin de course TRO (Sé-
choir en haut) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue 70 Interrupteur de fin de course TRU (Sé-
choir en bas) malgré la commande de ne
pas sortir 71 Interrupteur de fin de course TRU (Sé-
choir en bas) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue 80 Ajustement Brose-toit est trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage 81 Ajustement Brosse-toit trop basse 83 Puissance de la brosse-toit pendant le la-
vage est trop basse 84 Ajustement Brosse latérale 1 trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage 85 Ajustement Brosse latérale 1 trop basse 87 Puissance de la brosse latérale 1 pendant
le lavage est trop basse 88 Ajustement Brosse latérale 2 trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage 89 Ajustement Brosse latérale 2 trop basse 91 Puissance de la brosse latérale 2 pendant
le lavage est trop basse 100 Lave-roues 1 ne retourne pas dans la po-
sition initiale 101 Lave-roues 2 ne retourne pas dans la po-
sition initiale
Interrupteur de fin de course occupé par métal étranger ou en panne, pignon d'en­traînement tourne en vide
Interrupteur de fin de course en panne, pi­gnon d'entraînement troune en vide
L'interrupteur de fin de course est en panne
de la brosse-toit est en panne
de la brosse latérale 1 est en panne
de la brosse latérale 2 est en panne
Manque d'air comprimé, le lave-roues se a coincé dans la jante
Contrôler l'interrupteru de fin de course des brosses latérales s'elles sont domma­gées, nettoyer la surface de roulement du support des brosses latérales, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'instal­lation, répépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation d'air comprimé et le compresseur, mettre l'installation hors de service et libérer le lave-roues de la jante, répéter le processus de lavage
- 15
51FR
102 Brosse-toit Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage est en panne ou le modèle de véhi­cule n'est pas lavable
103 Brosse latérale 1 Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage de la brosse latérale 1 est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
104 Brosse latérale 2 Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engre-
nage de la brosse latérale 2 est en panne
ou le modèle de véhicule n'est pas lavable 105 Le lavage dure trop longtemps L'installation de lavage ne se bouge plus 106 Le temps maximal de repous de la portail
est dépassé
107 Convertisseur de fréquence des moteurs
alternatifs, arrêt par surintensité de la brosse-toit léver/abaisser
108 Convertisseur de fréquence des moteurs
alternatifs, arrêt par surintensité du sé­choir lever/abaisser
109 Tension basse Etalements dans la tension de réseau Contrôler l'alimentation de tension, démar-
110 L'interrupteur de courant du lavage des
brosses était démarré
122 Arc de commutation du séchoir occupé Contrôler si le commande et son interrup-
123 Interrupteur de la station curte/étroite côté
1 est accioné avant
124 Interrupteur de la station courte/étroite
côté 1 est accioné arrière
125 Interupteur de la station courte/étroite
sôté 2 est actionné avant
126 Interrupteur de la station courte/étroite
côté 2 est actionné arrière
127 Interrupteur Véhicule est trop large sur la
côté 1 est actionné
128 Interrupteur Véhicule est trop large sur la
côté 2 est actionné
139 L'interrupteur de coue-circuit de la pompe
d'eau propre est actionné
141 Pane du convertisseur de fréquence des
moteurs alternatifs, arrêt au fonctionne­ment brosse-toit
142 Panne du convertisseur de fréquence des
moteurs alternatifs, arrêt au fonctionne­ment séchoir
143 Panne Détergent intensif L'interrupteur de coupe-circuit dans l'ar-
144 Panne Eau industrielle Panne épuration Contrôler le réservoir d'eau industrielle et
145 Panne Eau propre Marche à sec Réservoir d'eau propre Contrôler le réservoir d'eau propre, contrô-
146 panne Eau d'osmose Le réservoir d'eau d'osmose est vide,
pendant le lavage
Système d'élévation de la brosse-toit est
lourd
Système d'élévation du séchoir est lourd
aucune eau pendant le lavage à brosse Contrôler l'alimentation d'eau d'eau propre
teur de fin de course sont dommagés
L'interrupteur est actionné par personnes Retourner manuellement l'interrupteur et
Véhicule est trop large ou positionner trop
sur la gauche
Véhicule est trop large ou positionner trop
sur la droite
L'interrupteur de coue-circuit dans l'ar-
moire de commande de la pompe est ac-
tionné
Système d'élévation de la brosse-toit est
lourd
Système d'élévation du séchoir est lourd
moire de commande de la pompe est ac-
tionné
l'installation d'osmose est en panne
Sortir le véhicule de la station de lavage, commuter l'interrupteur principal en posi­tion de mise hors marche, attendre 10 se­condes, commuter l'interrupteur principal de nouveau en position de mise en marche, appuyer sur la touche Reset, ap­puyer sur la touche Position initiale, répé­ter le processus de lavage.
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le système d'élévation, démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de la­vage, appeller le service après-vente
rer et arrêter l'installation, répépter le pro­cessus de lavage
et d'eau indutrielle, répéter le processes de lavage
Répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
appuyer sur la touche de mise en service au lecteur de carte de lavage pour conti­nuer le lavage
Positionner de nouveau la véhicuel, re­tourner manuellement l'interrupteur, conti­nuer le lavage avec la touche de mise en service au lecteur de carte de lavage ou répéter le processus de lavage
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe­circuit en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le système d'élévation, démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de la­vage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe­circuit en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
l'épuration, terminer le lavage en cours avec l'eau propre, ensuite l'erreur doit être confir­mer avec un arrêt d'urgence, puis il peut fonctionner un fonctionnement d'urgente avec l'eau propre jusqu'à l'épuration est ré­parée, appeller le service après-vente
ler la pression d'eau de réseau, répéter le processus de lavage, appeller le servic après-vente
Vérifier l'stallation d'osmose, appeler le servi-après-vente
52 FR
- 16
147 Panne Détergent pour les jantes L'interrupteur de coupe-circuit dans l'ar-
moire de commande de la pompe est ac-
tionné 148 Niveau de remplissage de la mousse et
trop bas
149 Niveau de remplissage du shampooing et
trop bas
150 Niveau de remplissage du produit auxi-
liare de séchage et trop bas
151 Niveau de remplissage de la cire chaude
et trop bas
152 Niveau de remplissage du détergent pour
enlever les insectes est trop bas
153 Niveau de remplissage du produit de po-
lissage est trop bas 154 Niveau de remplissage Chimie 2 insuffisant 155* manque d'eau Pompes haute pression Pompes haute pression Réservoir d'ali-
156* Pompe haute pression 1 Coupe-circuit du
motour est démarré 157* Pompe haute pression 2 Coupe-circuit du
motour est démarré 159* Pompe haute pression 1 Interrupteur ther-
mique est démarré
160* Pompe haute pression 2 Interrupteur ther-
mique est démarré
162 Bouton-poussoir Pompe haute pression a
démarré la marche avant des buses-toit
163 Bouton-poussoir Pompe haute pression a
démarré la marche arrière des buses-toit
164 Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré aux buses latérales
165 Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lave-roues
166 Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lavavge de dessous de
caisse
167 Bouton-poussoir Pompe haute pression
est démarré au lavavge du sol
168* Bouton-poussoir Pompe haute pression est
trop haut malgré conduite de dérivation
172 Protection antigel activée La protection antigel est active Le fonctionnement de lavage n'est plus
175 Détection du dispositif d'attelage de re-
moque
Réservoir du détergent est presque vide Remplir détergent
mentation d'eau vide
L'interrupteur de coupe-circuit dans l'ar­moire de commande de la pompe est ac­tionné
Le moteur de la pompe haute pression 1 est trop chaud ou en panne
Le moteur de la pompe haute pression 2 est trop chaud ou en panne
Les buses haute presion de la marche avant sont bouchées ou l'alimentation de la pression d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir est en panne
Les buses haute presion de la marche ar­rière sont bouchées ou l'alimentation de la pression d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir est en panne
Les buses haute pression des lexibles la­térals sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lave-roues sont bouchées ou l'alimentation de pres­sion d'air à la portail est fermer ou le bou­ton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage de dessous de caisse sont bouchées ou l'ali­mentation de pression d'air est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage du sol sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Alimentation de pression d'air à la portail est fermée ou le bouton-poussoir est en panne
Brosse latérale est coincé dans le dispsoi­tif d'attelage de remoque
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe­circuit en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le réservoir d'eau, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe­circuit en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de réserve de la deuxième pompe haute pression est possible, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de réserve de la première pompe haute pres­sion est possible, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
possible, lorsque la température de la pro­tection antigel est de nouveau dépassée.
Aucune autre action nécessaire, le lavage est continué automatiquement sans que l'arrière est lavé une deuxième fois
- 17
53FR
180 Erreur de bus CAN Module A8 aucune
connexion (dans l'armoire de commande
principal CB2) 181 Erreur de module du bus CAN A9 aucune
connexion (distributeur haute pression sur
portail) 185 Erreur de bus CAN Module A29 aucune
connexion (armoire de commande de la
pompe) 190 Sorties de surintensité Module du bus
CAN A8 (dans l'armoire de commande
princiapl CB2) 191 Sorties de surintensité du module du bus CAN
A9 (distributeur haute pression sur portail) 195 Sorties de surintensité Module du bus CAN
A29 (armoire de commande de la pome) 200 Manque tension de commande Accioner l'arrêt d'urgence, le coupe-circuit
201 Installation n'est pas en service (coupures
du temps de service)
* témoin de contrôle vert à l'armoire de commande d'éteind.
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
203 La protail n'est pas en position initiale L'installation n'est pas en position initiale Mettre l'installation en position initiale 204 Les brosses latérales ne se trouvent pas
à l'éxterieur 205 Brosse latérale 1 n'est pas à l'éxterieur 206 Brosse latérale 2 n'est pas à l'éxterieur 208 Brosse-toit n'est pas en haut 209 Séchoir n'est pas en haut 210 Lave-roues n'est pas à l'éxterieur L'installation n'est pas en position initiale ou 211 Dispositif lave-roues 1 non déployé 212 Dispositif lave-roues 2 non déployé 250 La machine n'est pas initialisée Course de levé n'est pas encore effectuée Aucun fonctionnement de lavage possible,
251 Fonctionnement d'arrêt d'urgence de
l'eau industrielle est actf
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau Démarrer et arrêter l'installation, répéter le
est démarré, la touche Reset n'était pas actionné
La coupure de nuit est active, l'interrup­teur à clé amovible au distirbuteur d'injec­tion est positionné sur "0"
l'alimentation de pression d'air est fermer
Installation d'eau industrielle a une panne Réparer k'installation d'eau industrielle, en
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
processus de lavage, appeller le service après-vente
Déserrer tous les interrupteurs d'arrêt d'ur­gence, contrôler que tous les coupes-cir­cuits sont en marche, appuyer sur la touche Reset au poste de commande
Contrôler l'interrupteur à clé amovible au distributeur d'injection (position sur 1 ou 2)
Contrôler l'alimentation de pression d'air, mettre l'installation en position initiale
appeller le service après-vente
fonctionnemen d'arrêt d'urgence l'installa­tion peut être utilisée avec eau propre
54 FR
- 18
Pannes sans affichages
Erreur Eventuelle cause Remède Par qui
Résultats de net­toyage insuffisants
Quantité d'eau sor­tant des buses est in­suffisante, ou bien pas d'eau du tout
De l'eau continue à sortir des buses une fois que le lavage est fini
Résultats de sé­chage insuffisants
Brosse lave-roue ne tourne pas
Brosse lave-roue sort lentement ou pas du tout
Brosse lave-roue sort au mauvais en­droit
Les brosses se salis­sent rapidement
Les tuyaux à buses du lavage du bas de caisse pivotent trop lentement/rapide­ment ou bien pas du tout
Station de lavage ne fonctionne pas
Portique est sorti au­delà de l'interrupteur de fin de course pour fin de rails
Quantité insuffisante ou absence totale de dé­tergent, pas d'air comprimé ou bien trop petite quantité d'air comprimé dans la conduite d'ali­mentation, brosses usées
Collecteur d'impuretés colmaté, pression d'eau insuffisante, buses colmatées, électro­vanne ou conduite d'alimentation défec­tueuses
Electrovanne encrassée Nettoyer les électrovannes. Service
Trop petite ou trop grande quantité de produit auxiliaire de séchage, mauvais produit auxi­liaire de séchage, pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Pression appliquée par les brosses trop éle­vée
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Barrages photo-électriques encrassés Nettoyer les barrages photo-électriques, le cas
Trop faible dosage du shampoing Régler le dosage pour le shampoing, contrôler la
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Unité de pivotement fortement encrassée Nettoyer l'unité de pivotement. Exploitant/
Vannes papillon mal réglées Régler de nouveau les vannes papillon. Exploitant/
Erreur dans l'alimentation en courant Assurer une parfaite alimentation en courant confor-
Interrupteur de fin de course mal réglé Contrôler l'écart entre l'interrupteur de fin de course et
Contrôler le niveau de remplissage du détergent. Le cas échéant, rajouter du détergent. Purger la pompe de dosage. Nettoyer le filtre d'aspiration de détergent, contrôler si les conduites de détergent sont endom­magées. Contrôler les brosses, le cas échéant les remplacer.
Nettoyer le collecteur d'impuretés, contrôler la pres­sion d'alimentation en eau et des pompes, nettoyer les buses à l'air comprimé, le cas échéant remettre les électrovannes et les conduites d'alimentation (eau et électricité) en état.
Augmenter le dosage, contrôler le niveau de remplis­sage du détergent, nettoyer le filtre d'aspiration, pur­ger la pompe de dosage, utiliser du produit auxiliaire de séchage d'origine Kärcher, contrôler le fonctionne­ment de la soufflante du séchoir.
Réduire la pression sur le réducteur de pression pour lavage de roues (figure 1).
Contrôler la pression d'air (env. 0,275 MPa (2,75 bar)), le cas échéant régler la pression, augmenter la pression sur le réducteur de pression pour le lavage de roues (figure 1).
échéant contrôler le réglage.
quantité d'eau, le cas échéant la régler. Contrôler la pression d'air dans la conduite d'alimen-
tation, le cas échéant la régler.
mément aux valeurs de raccordement.
le talon de commutation (il doit être de 4 mm).
Exploitant
Exploitant
après­vente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/ service après­vente
Exploitant
Exploitant
service après­vente
service après­vente
Exploitant/ électricien
Exploitant/ service après­vente
- 19
55FR
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Prima della messa in funzione IT . . 1 Descrizione dell'impianto . . IT . . 3
Dispositivi di comando . . . . IT . . 4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 5
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . 6
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 6
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 11
Prima della messa in funzione
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imbal­laggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
L'olio riduttore non deve essere disperso nell'ambiente. Si prega pertanto di proteg­gere il terreno e di smaltire l'olio usato com­formemente alle norme ambientali. Solo dopo aver trattato le acque di scarico sporche d'olio è possibile immetterle nel sottosuolo, nelle acque superficiali e negli impianti di canalizzazione. Osservare le norme e le leggi vigenti.
All'interno del controllore si tro­va un accumulatore per alimen­tare l'orologio del sistema in caso di mancanza di corrente. Gli accumulatori contengono delle sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltirli me­diante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Norme di sicurezza
Norme generali
Per evitare danni a persone, animali e co­se, leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'impianto:
il manuale d'usotutte le norme di sicurezzale disposizioni di legge vigenti a livello
nazionale
gli avvisi di sicurezza allegati ai deter-
genti utilizzati (normalmente si trovano sull'etichetta della confezione).
Nella Repubblica Federale Tedesca l'eser­cizio di questo impianto è regolamentato dalle disposizioni e le direttive di seguito in­dicate (le relative documentazioni sono re­peribili presso la casa editrice Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia):
norme antinfortunistiche "Disposizioni
generali" BGV A1
norma sulla sicurezza degli impianti di
autolavaggio DIN 24446
Regolamento tedesco sulla sicurezza
nelle imprese (BetrSichV).
Assicurarsi:
di aver capito tutte le norme ed avver-
tenze
che tutti gli utilizzatori dell'impianto sia-
no informati sulle norme ed avvertenze e che le abbiano capite.
All'interno delle presenti istruzioni per la messa in funzione vengono utilizzati i se­guenti simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incomben­za. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolo­sità. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
Nota
Indica suggerimenti per l'impiego e infor­mazioni importanti.
Impianti di lavaggio macchine
Solo coloro che hanno letto le istruzioni e che sono al corrente dei rischi legati alla messa in funzione dell'impianto devono ricevere l'inca­rico di occuparsi del funzionamento, della su­pervisione, della cura, dell'assistenza e dell'ispezione dello stesso.
Self service Dagli autolavaggi con funzionamento in self service, durante gli orari di apertura deve essere sempre reperibile una perso­na che conosca l'impianto e che, in caso di guasto, possa provvedere ad adottare tutte le misure necessarie a prevenire eventuali pericoli. L'impianto deve disporre di cartelli ben leggibili con indicazione delle istruzioni per l'utilizzatore e dell'uso conforme a de­stinazione.
Uso conforme dell'impianto Al fine di evitare danni ai veicoli e all'im­pianto stesso, è consentito lavare esclusi­vamente autovetture e furgoni chiusi in conformità a quanto indicato al paragrafo "Dati tecnici/dimensioni", dimensioni mas­sime dei veicoli.
Riparazione Qualsiasi intervento di riparazione va effet­tuato esclusivamente ad impianto spento. L'interruttore principale va bloccato in ma­niera da non poter essere riattivato dai non autorizzati (con un lucchetto).
Sostanze pericolose In caso di uso di concentrati detergenti che contengono sostanze nocive per la salute, adottare le debite misure di protezione. In particolare, indossare occhiali, guanti e in­dumenti protettivi e osservare le istruzioni/ schede dati di sicurezza dei prodotto deter­gente.
Accesso all'impianto di autolavaggio L'accesso all'impianto a persone non auto­rizzate va vietato. Il divieto d'accesso va segnalato in maniera ben riconoscibile e duratura.
Pericolo di scivolamento
All'interno dell'impianto c'è pericolo di sci­volare sul pavimento e su componenti ba­gnati. Durante i lavori sull'impianto si raccomanda di muoversi con cautela ed in­dossare delle scarpe adatte. Avvertire i clienti del pericolo di scivolamento con ap­positi cartelli.
Uso dell'impianto
Attenzione
Per evitare che l'impianto venga usato in modo improprio, deve essere usato solo da persone che
sanno come utilizzarlohanno dimostrato di avere le capacità di
utilizzarlo
sono stati formalmente incaricati di uti-
lizzarlo.
Le istruzioni per la messa in funzione devo­no essere accessibili a tutti gli utenti. L'im­pianto non deve essere utilizzato da persone minori di 18 anni. Da questo prov­vedimento sono esclusi gli apprendisti mi­nori di 16 anni sotto diretto controllo.
Uso conforme a destinazione
Questo impianto di autolavaggio è destina­to alla pulizia di autovetture con equipag­giamento di serie e di furgoni chiusi in conformità a quanto indicato al paragrafo "Dati tecnici/dimensioni", dimensione mas­sime dei veicoli. L'uso conforme a destina­zione include inoltre:
il rispetto di tutte le indicazioni contenu-
te nel presente manuale
l'osservanza degli avvisi di ispezione e
di manutenzione.
L'impianto deve essere installato da perso­nale specializzato osservando le istruzioni di montaggio e installazione. Durante l'in­stallazione vanno risettate le norme di sicu­rezza vigenti in loco (p.es. distanze tra impianto ed edificio).
56 IT
- 1
Uno smontaggio dell'impianto deve essere eseguito da personale specializzato adde­strato.
Attenzione
Quando si utilizzano spazzole Carlite è ne­cessario che il veicolo venga prima lavato manualmente se l'impianto non è dotato di un set ad alta pressione!
Attenzione
Pericolo di danneggiamento in caso di for­mazione di ghiaccio all'interno dell'impian­to. In caso di rischio di gelo occorre scaricare l'acqua dall'impianto. Le vie di cir­colazione dei clienti dell'autolavaggio devo­no essere trattate in maniera tale da non essere scivolose (p.es. riscaldamento a pa­vimento, ghiaia).
Postazione di lavoro
L'impianto viene azionato dal pannello di comando manuale o con un lettore card/co­dici. Prima del lavaggio i passeggeri devo­no uscire dal veicolo. Durante l'operazione di lavaggio è vietato l'accesso all'impianto.
Uso improprio
Attenzione
Danni materiali! La mancata osservanza dei dati limite del veicolo può causare danni al veicolo e all'impianto.
L'impianto di autolavaggio a portale per au­tovetture non è indicato per la pulizia di
autovetture speciali, p.es. con strutture
o alcove che sporgono oltre il parabrez­za, macchine edili
veicoli con rimorchioveicoli a due o a tre ruotecabriolet con tettuccio/capote aperto/acabriolet con tettuccio/capote chiuso/a
senza certificato del costruttore com­provante l'idoneità di lavaggio in im­pianti di autolavaggio.
In caso di mancata osservanza di quanto sopra indicato, il costruttore dell'impianto non risponde di
danni alle persone
danni ai materiali e lesioni ad animali.
Fonti di pericolo
Pericoli generali
Pericolo
Le fughe di pressione possono provocare danni agli occhi. La parti pneumatiche dell'impianto rimangono sotto pressione anche dopo l'esclusione dell'interruttore principale o di quella dell'interruttore d'emergenza. Le parti mobili possono essere potenzial­mente pericolose! I frammenti o gli oggetti volanti possono ferire persone o animali. Perciò il terreno deve essere libero da og­getti caduti per terra.
Rischio esplosioni
Pericolo
Rischio d'esplosione! L'impianto non deve essere messo in funzione vicino a luoghi a ri­chio d'esplosione. Da ciò sono, naturalmente esclusi gli impianti che prevedono caratteristi-
che esplicitamente progettate a tale scopo. Non devono essere utilizzati come detergenti materiali esplosivi, altamente infiammabili o velenosi, come per es.:
BenzinaOlio combustibile e dieselSolventiLiquidi con alta densità di solventiAcidi non diluitiAcetone
Chiedere al produttore in caso d'incertezza.
Danni all'udito
I rumori emessi dall'impianto non sono pe­ricolosi per i clienti dell'autolavaggio (espo­sizione breve). Sul lato dell'ingresso, il livello sonoro è di
67 dB(A) in fase di lavaggio con le
spazzole
87 dB(A) in fase di asciugatura
Pericolo
Probabili danni all'udito del personale. In­dossare delle protezioni quando si usa il di­spositivo di asciugatura.
Pericoli elettrici
Pericolo
Rischio di scossa elettrica!
Non afferrare con le mani bagnate cavi
elettrici, spine e morsetti.
Non tirare, schiacciare, strappare i cavi
elettrici o le prolunghe: si rischia di dan­neggiarli. Proteggere i cavi dal calore, dall'olio e dagli spigoli aguzzi.
Non rivolgere mai il getto d'acqua di
un'idropulitrce trasportabile contro le parti elettriche o contro l'impianto.
Tutte le parti che conducono corrente
sul luogo di lavoro devono essere schermate contro i getti d'acqua.
Gli impianti devono essere allacciati a
fonti elettriche con la messa a terra.
Tutti i lavori sulla parte elettrica dell'im-
pianto devono essere condotti da un elettricista.
Pericolo da sostanze nocive
Pericolo
I detergenti utilizzati contengono in parte sostanze nocive per la salute; osservare pertanto le indicazioni allegate o stampate sulla confezione del detergente. È vietato bere l'acqua dell'impianto! A cau­sa dei detergenti aggiunti l'acqua non è di qualità potabile. Nel caso in cui venga utilizzata acqua rici­clata trattata per l'esercizio dell'impianto, osservare le disposizioni del costruttore dell'impianto di trattamento acqua relative all'inibizione della germinazione.
Non devono giungere nell'impianto tutte quelle sostanze non generalmente comuni alla pulizia esterna di veicoli (p.es. sostan­ze chimiche, metalli pesanti, pesticidi, so­stanze radioattive, feci o sostanze inquinanti).
Pericolo di abbassamento di corrente
Grazie alle misure costruttive è da esclu­dersi una riaccensione incontrollata dell'im­pianto dopo un'abbassamento di corrente
Le acque di scarico rappresentano una minaccia per l'ambiente
Osservare le leggi vigenti sul rispetto dell'ambiente.
Manutenzione e sorveglianza
Per garantire il funzionamento sicuro dell'impianto ed evitare rischi durante la manutenzione, la sorveglianza e l'omolo­gazione bisogna osservare le disposizioni corrispondenti.
Riparazione
I lavori di manutenzione vanno effettuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle indicazioni del costruttore e nel rispetto delle disposizioni e delle norme di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'im­pianto elettrico vanno eseguiti esclusiva­mente da un elettricista specializzato.
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare lavori di manutenzione e di riparazione, spegnere l'impianto e bloccarlo in maniera da non po­ter essere riattivato da personale non auto­rizzato.I serbatoi e le condutture di aria compressa sono sotto pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di inizia­re i lavori sull'impianto, ridurre assoluta­mente la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di manutenzione. Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad alta pressione è sotto pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di inizia­re i lavori sull'impianto, eliminare assoluta­mente la pressione dal sistema ad alta pressione.
Controlli
Questo impianto di autolavaggio va control­lato, prima della prima messa in funzione e in seguito ogni sei mesi, da personale esperto che dovrà verificarne il funziona­mento sicuro. Tale controllo include in par­ticolare:
controllo visivo di eventuali segni di
usura e danni visibili dall'esterno
Controllo del funzionamentoverifica dell'integrità e del corretto fun-
zionamento dei dispositivi di sicurezza (dagli impianti in self service ogni giorno prima dell'avvio dell'impianto, dagli im­pianti sorvegliati quando necessario, ma almeno una volta al mese).
Utilizzo di pezzi originali
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri­cambi originali del costruttore o da esso raccomandati; in caso contrario vengono invalidati i diritti di garanzia. Si prega di os­servare tutte le norme di sicurezza e le istruzioni d'uso allegate a questi prodotti e ricambi. Ciò vale per:
pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
accessoriCarburante e sostanze aggiuntivedetergenti.
- 2
57IT
Descrizione dell'impianto
Componenti dell'impianto
1 Montante 1 2 Montante 2 3 Spazzola laterale 4 telaio 5 Lavaruote 6 Ugelli per shampoo, schiuma 7 Ugelli per bagnatura spazzole, risciac-
quo, coadiuvante di asciugatura 8 Spazzola orizzontale 9 Essiccatore 10 Tanica di detergente 11 Pompe dosatrici 12 Dispositivi parasporco 13 rotaie di scorrimento 14 Quadro elettrico 15 Targhetta
Equipaggiamento standard
Spazzole laterali
Le spazzole rotanti laterali effettuano la pu­litura delle parti anteriore, laterali e poste­riore del veicolo.
Spazzola orizzontale
La spazzola orizzontale rotante elimina lo sporco dalla parte superiore del veicolo.
Lavaruote
Per pulire a fondo i cerchioni del veicolo l'impianto comfort dispone di due dispositivi lavaruote. La posizione delle ruote viene in­tercettata da fotocellule. Dei cilindri pneu­matici premono le spazzole rotanti contro il cerchione.
58 IT
Ugelli di bagnatura spazzole
Gli ugelli di bagnatura spazzole distribui­scono sulla superficie del veicolo, mediante nebulizzazione, un detergente composto da shampoo miscelato con acqua.
Prelavaggio schiuma
Con questo prelavaggio si può spruzzare della schiuma sulla superficie del veicolo prima del lavaggio.
Dispositivi parasporco
I dispositivi parasporco trattengono le parti­celle di spoco che potrebbero otturare gli ugelli.
Pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua i seguenti detergenti e prodotti:
shampoo, schiuma, (RM 811)coadiuvante di asciugatura (RM 829)
- 3
Essiccatore
Il dispositivo di asciugatura orizzontale se­gue il profilo del veicolo. Dei ventilatori inte­grati producono l'aria per asciugare il veicolo.
Fotocellule
Le fotocellule rilevano:
posizione e profili del veicolo eposizione delle ruote.
Detergente
Nel montante 2 sono alloggiate le taniche per il detergente e gli altri prodotti.
Targhetta
La targhetta riporta i dati più importanti dell'impianto.
Quadro elettrico
Il quadro elettrico dell'impianto è integrato nel montante 1.
Distributore di alimentazione
Sul distributore di alimentazione si trova l'interruttore principale dell'impianto. Tale distributore è ubicato al di fuori dell'impian­to di autolavaggio nella cabina tecnica op­pure in un altro posto adatto in prossimità dell'impianto.
Pulsante di arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. Un pulsante di arresto d'emergenza si trova
sul pannello di comando manuale,sul lettore card/codici.
Postazione di comando
L'impianto di autolavaggio viene fornito:
con un pannello di comando manualecon un lettore card/codici (opzione)con un pannello di comando comfort
(opzione).
Protezione antiribaltamento
Anche in caso di errato comportamento da parte del cliente, l'impianto rimane posizio­nato sulle apposite rotaie.
Opzioni
Lettore card/codici
Per l'esercizio dell'autolavaggio in self ser­vice viene utilizzato un lettore card oppure un lettore codici.
Avvertenza
Le card/i codici necessari per l'esercizio sono programmati in funzione del rispettivo impianto.
Allacciamento acqua riciclata
Consente l'utilizzo parziale di acqua piova­na o di acqua riciclata al posto di acqua pu­lita.
Dispositivo di lavaggio sottoscocca
Il dispositivo di lavavaggio sottoscocca è disponibile come accessorio opzionale e consente di lavare il sottoscocca del veico­lo. Due tubi spruzzatori pivottanti distribui­scono l'acqua ad alta pressione sull'intera superficie del sottoscocca.
Dispositivo antigelo
In caso di rischio di gelo viene automatica­mente scaricata l'acqua dall'impianto. L'im­pianto di autolavaggio può essere equipaggiata con due diversi dispositivi an­tigelo:
Dispositivo antigelo manuale: l'opera-
zione di scarico viene attivata dall'ope­ratore dell'impianto.
Dispositivo antigelo automatico: l'ope-
razione di scarico viene controllata da un termostato.
Pararuota
I pararuota hanno il compito di garantire il posizionamento centrale del veicolo. Impe­discono che il veicolo venga posizionato troppo lontano dal centro dell'impianto.
Dispositivi di comando
Arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emer­genza si trovano
sul lettore card/codicisul pannello di comando manualeall'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di coman­do o lettore card/codici.
Interruttore principale
L'interruttore principale dell'impianto si tro­va sul distributore di alimentazione. Per mettere in funzione l'impianto posi-
zionare l'interruttore principale su "1".
Lettore card/codici (opzione)
A seconda del tipo di lettore card/codici, la selezione del programma di lavaggio viene effettuato
digitandolo su una tastiera,il programma è memorizzato sulla card,digitando un codice.
Ulteriori indicazioni a riguardo sono riporta­te nelle istruzioni d'uso separate del lettore card/codici.
Pannello di comando manuale
1 Pulsante d'arresto d'emergenza 2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base 3 Pulsante Start Azionando i pulsanti del pannello di coman-
do manuale vengono movimentati i compo­nenti dell'impianto al fine di effettuare degli interventi di manutenzione. Inoltre si può intervenire durante un programma di lavag­gio in corso. In caso di guasto del lettore card/codici si possono anche avviare i pro­grammi di lavaggio.
Regolazione delle pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua di lavaggio lo shampoo/la schiuma detergen­te (a) e il coadiuvante di asciugatura (b) a seconda del programma di lavaggio sele­zionato e dell'equipaggiamento dell'impian­to.
Avvertenza
La quantità di dosaggio viene regolata dal tecnico installatore al momento dell'instal­lazione dell'impianto. Solitamente non si rende necessaria una regolazione a nuovo.
Regolazione della quantità di dosaggio
Attenzione
La pompa dosatrice può venir danneggiata. Azionare la manopola (a) solo quando la pompa è in moto.
- 4
59IT
Sbloccare la manopola (a) tirandola.Girare la manopola (a) e selezionare la
quantità di dosaggio desiderata. Pre­mere contemporaneamente più volte il pulsante (b).
Bloccare la manopola (a) premendola.
Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio
Svitare il tappo di sfiato (c) con circa 2
giri in senso antiorario.
Premere il pulsante (b) ripetutamente
finché sono eliminate tutte le bolle d'aria nel tubo di aspirazione ed il deter­gente/coadiuvante di asciugatura ritor­na nel serbatoio attraverso il tubo di troppopieno.
Riavvitare il tappo di sfiato (c).
Dati tecnici
Dimensioni
Dimensioni impianto
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Altezza mm 3150 3350 3650 Larghezza mm 3500 Profondità *) mm 2020 Dimensioni massime veicolo **) Larghezza di
lavaggio Altezza di la-
vaggio Lunghezza lavabile del veicolo ***) Senza distan-
za di sicurezza Con distanza
di sicurezza Larghezza stabilimento Con distanza
di sicurezza Senza distan-
za di sicurezza *) Spazzola orizzontale rotante, spazzole
laterali rotanti **) Entro queste dimensioni è possibile la­vare quasi tutti i veicoli ***) Con rotaie di scorrimento lunghe 9000 mm
Spazzole di lavaggio
Diametro spazzole laterali Velocità (giri) spazzole la-
terali Diametro spazzola oriz-
zontale Velocità (giri) spazzola
orizzontale Velocità di traslazione
portale
Livello sonoro
Fase di lavaggio con spazzole
Fase di asciugatura dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Caratteristiche
mm 965 1/min 107
mm 880
1/min 127
m/min 0...20
dB(A) 67
Collegamenti
Collegamento elettrico
Tensione V 400/3~, P,
N Frequenza Hz 50 Potenza impianto base kW ca. 10 Fusibile d'ingresso
quadro elettrico
Collegamento acqua
Diametro nominale Polli-
Pressione di flusso se­condo DIN 1988 (a 100 l/min)
temperatura °C max. 50 Consumo d'acqua/vei-
colo a 0,45 MPa (a se­conda del programma, con lunghezza veicolo 4,5 m)
Collegamento pneumatico
Diametro nominale Polli-
Pressione MPa
Consumo/lavaggio (senza dispositivo anti­gelo, a seconda del programma, con lun­ghezza veicolo 4,5 m)
A max. 35
ci MPa
(bar)
l 80...210
ci
(bar) l 200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funzionamento
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emer­genza si trovano
sul lettore card/codicisul pannello di comando manualeall'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di coman­do o lettore card/codici.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento del veicolo da pulire. Qualora si verifichi un guasto all'im­pianto di autolavaggio dopo che è stato ap­plicato il detergente, dopo aver spento l'impianto bisogna rimuovere a fondo il de­tergente con getti d'acqua per evitare even­tuali danneggiamenti della vernice dovuti ad un'azione prolungata del detergente.
Attenzione
Quando si utilizzano spazzole Carlite è ne­cessario che il veicolo venga prima lavato manualmente se l'impianto non è dotato di un set ad alta pressione!
Avvertenza
Dagli autolavaggi con funzionamento in self service deve essere sempre reperibile una persona esperta he conosca l'impianto e che possa provvedere ad adottare tutte le misure necessarie a prevenire eventuali pericoli.
Inserimento dopo arresto
d'emergenza
Avvertenza
Prima di riattivare l'impianto bisogna elimi­nare la causa che ha portato ad azionare il pulsante di arresto d'emergenza. Non vi devono essere persone o animali nell'area di lavoro. I veicoli devono uscire dall'im­pianto.
1
1 Pulsante d'arresto d'emergenza 2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base 3 Pulsante Start Sbloccare tutti i pulsanti d'arresto
d'emergenza tirandoli. Posizionare l'interruttore automatico/
manuale del distributore di alimentazio-
ne su automatico. Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co-
mando manuale. L'impianto è di nuovo pronto all'uso, il vei-
colo da lavare può entrare.
Messa in funzione
Aprire le valvole di chiusura per acqua
ed aria compressa. Posizionare l'interruttore principale sul
distributore di alimentazione su "1". Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su automatico. Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co-
mando manuale. L'impianto è di nuovo all'uso, il veicolo da lavare può entrare.
Preparazione del veicolo
Attenzione
Per evitare eventuali danni al veicolo oc­corre adottare le seguenti misure precau­zionali prima di avviare l'impianto di autolavaggio:
Chiudere i finestrini, le portiere e il tettuccio.  Ritirare le antenne, ribaltarle verso la parte
posteriore del veicolo o smontarle.
Ribaltare gli specchietti grandi o sporgenti.Controllare se il veicolo presenta dei
pezzi allentati e smontarli se necessa-
rio. P.es.:
modanature,spoiler,paraurti,maniglie delle portiere,tubi di scappamento,paravento,funi di teloni,guarnizioni di gomma,alette parasole esterne,portapacchi.
60 IT
- 5
Ingresso del veicolo
Posizionare il veicolo tra le rotaie di
scorrimento e la ruota sinistra anteriore nella conca di posizionamento ruote.
Dopo il posizionamento
Spegnere il motore.Inserire la marcia. Nei veicoli con cam-
bio automatico inserire la posizione di parcheggio "P".
Tirare il freno a mano.Controllare se sono state rispettate tut-
te le avvertenze di cui al paragrafo "Pre­parazione del veicolo".
Allontanarsi dal veicolo (tutte le perso-
ne) e avviare il programma di lavaggio.
Avvio del programma
Sul lettore card/codici (opzione)
L'uso dell'impianto con un lettore card/codi­ci è descritto nel manuale d'uso separato del lettore card/codici.
Con pannello di comando manuale
Premere uno o più pulsanti per avviare
il programma di lavaggio desiderato. (Vedi tabella seguente
Una volta terminato il programma di lavag­gio, il veicolo può uscire dall'impianto di au­tolavaggio.
Le porte dello stabilimento vengono co­mandate dal controllo del portale e da un comando esterno delle porte d'ingresso e di uscita. Si distingue tra comando porte estivo e comando porte invernale.
Comando porte estivo
Prima dell'inizio del lavaggio le porte
sono aperte. Il veicolo può entrare.
Appena inizia il lavaggio, si chiudono le
porte.
Terminato il lavaggio le porte si aprono
e rimangono aperte.
Comando porte invernale
Prima dell'inizio del lavaggio la porta
d'ingresso è chiusa e deve essere aper­ta per far entrare il veicolo. Viene ad esempio aperta introducendo una card nell'apposito lettore.
Quando inizia il lavaggio (p.es. premere
il pulsante "Avvio" sul lettore card) la porta d'ingresso si chiude.
Terminato il lavaggio si apre la porta
d'uscita e viene richiusa una volta usci­to il veicolo.
Fine programma
Comando porte (opzione)
Messa fuori servizio
Programma 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Premere il pulsante Start.
Intervento manuale
Durante il programma di lavaggio in corso è possibile allontanare le spazzole dal vei­colo ovvero bloccarle (evitando che conti­nuino a seguire il veicolo). Inoltre è possibile disattivare il lavaggio delle ruote durante il lavaggio in corso.
1 Sollevamento/bloccaggio della spazzo-
la orizzontale o dell'essiccatore
2 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali 3 Disattivazione del lavaggio ruote 4 Sbloccaggio
Messa fuori servizio temporanea
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su
"0".
Tempo di fermo prolungato
Terminare il programma di lavaggio in cor-
so.
Posizionare l'interruttore principale su "0".Chiudere l'alimentazione dell'acqua.Chiudere l'alimentazione di aria compres-
sa.
Se per il periodo di fermo dell'impianto è previ­sto gelo: Chiudere tutte le condutture d'acqua.
Messa fuori servizio con dispositivo
antigelo (opzione)
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto.Il dispositivo antigelo funziona solo con l'in­terruttore principale inserito e con i pulsanti di arresto d'emergenza non attivati.
Dispositivo antigelo manuale
Le valvole manuali e l'interruttore di "Antigelo manuale" si trovano nella cabina tecnica. Chiudere le valvole manuali dell'acqua
fresca e dell'acqua riciclata (opzione).
Abilitare l'aria compressa per il disposi-
tivo antigelo aprendo la valvola manua­le nella conduttura dell'aria compressa.
Azionare l'interruttore "Antigelo manua-
le", il controllore avvia l'operazione di scarico.
A termine dell'operazione di scarico
chiudere la valvola manuale di aria compressa per antigelo.
Alla prima messa in funzione dopo aver ef­fettuato l'operazione antigelo manuale, aprire le valvole manuali dell'acqua fresca e dell'acqua riciclata (opzione).
Dispositivo antigelo automatico
Se la temperatura scende al di sotto della temperatura minima:
un ciclo di lavaggio eventualmente in
corso viene portato a termine.
Dopodiché viene soffiata dell'aria com-
pressa attraverso i tubi flessibili e i tubi rigidi degli ugelli.
Non si può più avviare nessun program-
ma di lavaggio.
Se, in caso di fermo prolungato di un im­pianto con dispositivo antigelo automatico, si desidera avviare misure precauzionali preventive, è possibile installare un inter­ruttore supplementare. Terminato il rischio di gelo, l'impianto è au­tomaticamente pronto all'uso.
Cura e manutenzione
Avvisi di manutenzione
La manutenzione ad intervalli regolari, in conformità al seguente schema di manun­tenzione, è alla base di un funzionamento sicuro dell'impianto. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri­cambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali
pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
accessori,carburanti/prodotti utilizzatidetergenti.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'inter­ruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato. Rischio di lesioni a causa della fuoriscita improvvisa di aria compressa. I serbatoi e le condutture di aria compressa non sotto pressione anche dopo aver spento l'im­pianto. Prima di iniziare i lavori sull'impian­to, ridurre assolutamente la pressione. Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote manualmente fino ad aver eliminato la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di ma­nutenzione. Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti d'acqua ad alta pressione. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, eliminare assoluta­mente la pressione dal sistema ad alta pressione. Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi che schizzano via o di sporco. Non sostare nelle vicinanze delle spazzole rotanti. In­dossare degli occhiali protettivi durante gli interventi di manutenzione.
- 6
61IT
Chi è autorizzato ad eseguire gli inter­venti di ispezione, di manutenzione e di riparazione? Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno effettuati solo da personale istruito ed esperto dell'uso e della manutenzione dell'impianto di autolavaggio.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher.
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidabile dell'impianto, si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. Si prega di rivol­gersi al servizio di assistenza clienti Kär­cher di competenza.
Comando manuale
Per la propria sicurezza e la sicurezza di terzi è necessario che l'impianto sia spento durante l'esecuzione di lavori di manuten­zione e di riparazione.Non tutti i componen­ti dell'impianto sono però accessibili per la manutenzione. Ciò rende necessaria la movimentazione di determinati componenti dell'impianto durante i lavori di manutenzio­ne e di riparazione. Per tale scopo è previ­sta la modalità di "comando manuale". Il comando manuale viene eseguito per mez­zo del pannello di comando manuale.
Pericolo
Per la propria sicurezza e per la sicurezza di terzi si prega di rispettare l'ordine delle seguenti operazioni.
Far uscire il veicolo dall'impianto.Assicurarsi che non vi siano persone o
animali all'interno dell'impianto.
Accendere l’impianto.Accendere il comando manuale.Movimentare i componenti dell'impianto.Spegnere l'impianto e bloccarlo in
modo da non poter essere riattivato. Eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto e del veicolo. Non usare il comando manuale per il lavaggio.
Attivazione del comando manuale
Selezione del gruppo
Le funzioni manuali sono suddivise in gruppi. Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per il gruppo desiderato.
Gruppo
1 Spazzola orizzon­tale/lavaruote
2 Spazzole laterali X 3 Asciugatura X X 4 Traslazione portale X 5 Acqua X X 6 Pompe X X 7 Antigelo (opzione) X X X
Selezione della funzione
Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per il gruppo desiderato.
[ I ]: la funzione è attivata finché viene
premuto il pulsante corrispondente.
[ 0-I ]: la funzione viene attivata pre-
mendo una volta il pulsante e disattiva­ta ripremendo lo stesso pulsante.
Gruppo 1 Spazzola orizzontale/lavaruo­te
Rotazione in avanti della spazzola oriz­zontale, [ 0-I ]
Rotazione indietro della spazzola oriz­zontale, [ 0-I ]
Abbassamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Sollevamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Lavaruote in avanti, [ 0-I ]
Lavaruote indietro [ 0-I ]
Ritiro lavaruote [ 0-I ] X X X
X
X
X
XX
X
XX
XX
Gruppo 2 Spazzole laterali
Rotazione in avanti delle spazzole laterali, [ 0-I ]
Rotazione indietro delle spazzole laterali, [ 0-I ]
Ritiro spazzola laterale 1, [ I ]
Fuoriuscita spazzola la­terale 1, [ I ]
Ritiro spazzola laterale 2, [ I ]
Fuoriuscita spazzola la­terale 2, [ I ]
Inclinare le spazzole laterali, opzione [ 0-I ]
Gruppo 3 Asciugatura
Accensione essicca­tore, [ 0-I ]
Abbassamento es­siccatore, [ I ]
Sollevamento essic­catore, [ I ]
Gruppo 4 Traslazione portale
Portale in avanti, [ I ] X Portale indietro, [ I ] X Inizializzare l'impian-
to [ I ]
Gruppo 5 Acqua
Schiuma, opzione [ 0-I ] X X Arco acqua riciclata e
shampoo, [ 0-I ] Arco acqua pulita [ 0-I ] X X
X
X
XX
X
XX
XX
XX X
X
XX
X
X
X
1 Interruttore automatico/manuale Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su manuale. Con funziona-
mento manuale attivo, il pulsante ten-
sione di comando/posizione di base sul
pannello di comando lampeggia.
62 IT
- 7
Gruppo 6 Pompe
Allarme, [ 0-I ] X Pronto al lavaggio,
[ 0-I ] Allarme gelo, [ 0-I ] X X Pompa acqua pulita,
[ 0-I ] Pompa acqua ricicla-
ta, [ 0-I ] Pompa per alta pres-
sione, [ 0-I ]
Lavaggio chassis, [ 0-I ]
Gruppo 7 Antigelo (opzione)
X
XX
XX
XXX
X
Avvio dispositivo an­tigelo, [ 0-I ]
Valvola aria alta pressione, [ 0-I ]
Valvola aria lavaggio chassis, [ 0-I ]
Valvola aria acqua pulita, [ 0-I ]
Valvola aria acqua ri­ciclata, [ 0-I ]
Spegnimento del gruppo
1 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
X
X
XX
X
XX
Premere brevemente il pulsante tensio-
ne di comando/posizione di base
- 8
63IT
Schema di manutenzione
Scadenza Intervento Gruppo costruttivo interessato Rimedio Addetto
Ogni giorno Controllo dei dispositivi di
sicurezza
Controllo dei cartelli di av­viso per clienti self service (solo dagli impianti in self service)
Controllo del livello dei detergenti
Controllo che gli ugelli non siano otturati
Pulizia delle fotocellule Tutte le fotocellule (fig. 2 e 9) Pulire le fotocellule con un panno morbido
Controllo visivo Tutti i finecorsa (fig. 3 e 6) Controllare se presentano dei danni mecca-
Verifica dell'assenza di corpi estranei nei rulli del­le spazzole
Controllo del sistema di alimentazione idrica
1 volta a settimana o dopo 500 lavaggi
Dopo 1000 lavaggi
Verificare lo stato delle spazzole di lavaggio
Verifica della tenuta di tubi flessibili e rigidi
Controllo visivo Rulli di scorrimento dei carrelli delle
Regolazione Viti delle guide (spazzola orizzontale,
Pulsante di arresto di emergenza sul pannello di comando manuale, sul let­tore card/codici, tutti gli altri pulsanti di arresto d'emergenza dell'impianto, in­terruttori di sicurezza nei piccoli stabili­menti
Cartelli con le istruzioni per l'uso e l'in­dicazione dell'uso conforme a destina­zione
Tanica del detergente nel montante a destra in senso di marcia
Ugelli nella parte superiore e tubi spruzzatori sui montanti, nell'impianto di lavaggio del sottoscocca (opzione)
Spazzola laterali, spazzola orizzontale, spazzole lavaruote
Circuiti di lavaggio e di spruzzatura Aprire l'alimentazione dell'acqua con il co-
Spazzola orizzontale e spazzole laterali Verificare che l'albero spazzole sia diritto,
Spazzole lavaruote (opzione) Sostituire le spazzole dopo circa 10000 la-
Tubi flessibili dell'alimentazione e nel portale
spazzole laterali (fig. 7)
essiccatore)
Avviare il programma di lavaggio, premere i pulsanti di arresto d'emergenza o l'interrut­tore di sicurezza; l'impianto deve fermarsi; premere quindi il pulsante tensione di co­mando/posizione di base sul pannello di co­mando manuale.
Verificare l'integrità e la leggibilità dei cartel­li. Sostituire i cartelli danneggiati.
Riempire se necessario Operatore
Controllo visivo (valutazione della spruzza­tura); pulire se necessario. Attenzione, non scambiare la posizione degli ugelli! Svitare gli ugelli uno per uno, pulirli con aria com­pressa e riavvitarli.
ed umido senza detergenti esercitando solo una leggera pressione.
nici e verificare che siano fissati corretta­mente.
Effettuare un controllo visivo, rimuovere eventuali corpi estranei, pulire le spazzole con idropulitrice.
mando manuale e verificare che vi sia ac­qua a sufficienza per il lavaggio dei veicoli. Una quantità d'acqua insufficiente o la man­canza totale di acqua possono provocare danni al veicolo da lavare.
verificare che le spazzole siano ben salde, verificare lo stato di usura della spazzola (lunghezza minima delle setole: lunghezza delle setole nuove meno 50 mm), qualora necessario provvedere alla sostituzione.
vaggi. A tal fine: allentare le 3 viti presenti nell’anello setole, rimuovere la spazzola la­varuote e inserire la nuova spazzola lava­ruote fissandola mediante le 3 viti.
Controllo visivo Operato-
Controllare il gioco muovendo le spazzole laterali. In caso di gioco eccessivo tra car­rello e guida, informare il servizio assisten­za clienti.
Controllare con una chiave esagonale che le viti siano fissate saldamente e stringerle se necessario (coppia di serraggio 25 Nm circa)
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operato­re/ servizio assistenza
re/ servizio assistenza
Operatore
Operato­re/ servizio assistenza
64 IT
- 9
Scadenza Intervento Gruppo costruttivo interessato Rimedio Addetto
1 volta al mese o dopo 2000 lavaggi
Ogni 6 mesi o dopo 5000 lavaggi
1 volta l'an­no o dopo 10000 la­vaggi
ogni 2 anni o dopo 2000 la­vaggi
Pulizia del filtro Filtro di aspirazione detergente nelle
taniche per detergente
Pulizia dei parasporco Parasporco acqua riciclata (opzione),
parasporco acqua pulita (fig. 1)
Controllo visivo cinghie spazzola orizzontale, es­siccatore
Controllo del fissaggio e della distanza di tutti i fi­necorsa
Controllo dell'alimentazio­ne elettrica
Controllo dei rulli di plastica e dei tamponi di gomma
Controllo della superficie di scorrimento
Sostituire cinghie e puleggia Cinghie e puleggia essiccatore e spaz-
Cinghie della spazzola orizzontale e dell'essiccatore
Tutti i finecorsa (fig. 2 - 6) Verifica della distanza prescritta di 4mm:
Cavi e tubi della catena portacavi - ca­tena guidacavi
Rulli di scorrimento (Bild 7) e tamponi di arresto dei carrelli delle spazzole late­rali, tamponi di arresto orientamento spazzola laterale (fig. 8)
Traversa spazzole laterali Controllare che la superfice di scorrimento
zola orizzontale
Svitare il tappo della tanica di detergente, sciacquare il filtro dei tubi di aspirazione con dell'acqua pulita.
Chiudere l'alimentazione di acqua, svitare il tappo dei parasporco, sciacquare il filtro con acqua, reinserire il filtro e avvitare il tappo.
Controllo visivo: Controllare lo stato delle cinghie e se necessario, sostituirle (servizio clienti).
usare un oggetto piano dello spessore di 4mm come spessimetro, misurare la distan­za finecorsa e attuatore; se necessario, re­golare i finecorsa mediante i due dadi di plastica.
Controllo visivo: stato dei tubi e dei cavi, eventuali perdite dei tubi e degli elementi di collegamento. Controllare che i carrelli si muovano con facilità con catena guidacavi.
Controllo visivo: controllare lo stato dei rulli di guida ed il gioco tra rulli e guide (gioco max. 5 mm, spessore collare dei rulli di gui­da almeno 15 mm). Controllare se i tamponi di gomma presentano incrinature, effettuare un controllo visivo.
della traversa spazzole laterali sia pulita. Eliminare lo sporco con del detergente spe­ciale (ad es. 6.869-035).
Sostituire i componenti. Servizio
Operatore
Operatore
Servizio assistenza
Servizio assistenza
Operatore
Operatore
Operatore
assistenza
Fig. 1 1 Riduttore di pressione lavaggio ruote
2 Dispositivi parasporco
Fig. 2 1 Finecorsa spazzola orizzontale in bas-
so (DBU) 2 Finecorsa asciugatura in basso (DBU) 3 Fotocellula lavaruote 4 Fotocellula posizione 1
Fig. 3 1 Finecorsa spazzola orizzontale in alto
(DBO) 2 Finecorsa essiccatore in alto (TRO)
- 10
Fig. 4 1 Finecorsa asciugatura orizzontale staf-
fa di sicurezza
Fig. 5 1 Finecorsa inizio traslazione (PFA)
2 Finecorsa fine traslazione (PFE)
65IT
Fig. 6 1 Finecorsa spazzola laterale 1 inizio
(SB1_a)
2 Finecorsa spazzola laterale 1 fine
(SB1_e)
Fig. 7 1 Rulli di scorrimento
2 Eccentrico
Fig. 8 1 Tampone di arresto orientamento spaz-
zola laterale
Scollegare la tensione dell'impianto posi­zionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie? Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno effettuati solo da personale istruito ed esperto dell'uso e della manutenzione dell'impianto di autolavaggio.
Elettricisti specializzati
Persone che abbiano una formazione pro­fessionale nel settore elettrotecnico.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher o da tecnici installatori incaricati da Kärcher.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Scollegare la tensione dell'impianto posi­zionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato. Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita improvvisa di aria compressa. I serbatoi e le condutture di aria compressa non sotto pressione anche dopo aver spento l'im­pianto. Prima di iniziare i lavori sull'impian­to, ridurre assolutamente la pressione. Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote manualmente fino ad aver eliminato la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di ma­nutenzione. Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi che schizzano via o di sporco. Non sostare nelle vicinanze delle spazzole rotanti. In­dossare degli occhiali protettivi durante gli interventi di manutenzione.
Visualizzazione guasti
1 Display I guasti rilevati dal controllore vengono vi-
Fig. 9
1 Fotocellula asciugatura davanti 2 Fotocellula asciugatura centro 3 Fotocellula asciugatura dietro
sualizzati sul display dell'impianto.
Guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Gli interventi sull'impianto elettrico vanno eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato.
66 IT
- 11
Di-
Errore Possibile causa Rimedio
splay
1 Finecorsa portale "Traslazione inizio/fine"
occupato contemporaneamente
4 Interruttore di prossimità “Spazzola latera-
le 1 interna” e “Spazzola laterale 1 ester­na” occupato contemporaneamente
5 Interruttore di prossimità “Spazzola latera-
le 2 interna” e “Spazzola laterale 2 ester­na” occupato contemporaneamente
6 Interruttore di prossimità “Spazzola oriz-
zontale in alto” e “Spazzola orizzontale in basso” occupato contemporaneamente
9 Interruttore di prossimità “Asciugatore in
alto” e “Asciugatore in basso” occupato contemporaneamente
10 Il contatore Traslazioni portale non funziona Contatore Traslazioni portale difettoso,
12 Contatore Sollevamento/abbassamento
spazzola orizzontale non funziona
13 Contatore Sollevamento/abbassamento
asciugatore non funziona
14 Convertitore di frequenza traslazioni por-
tale non pronto
15 Convertitore di frequenza Sollevamento/
abbassamento non pronto
16 Errore Can-Bus Master: nessun modulo
pronto per reagire
18 Errore Can-Bus - nessun collegamento al
pannello di comando assistenza
19 Errore Can-Bus Modulo A14 nessun col-
legamento (distributore acqua)
20 Errore Can-Bus Modulo A13 nessun col-
legamento (distributore di alimentazione)
21 Errore Can-Bus Modulo A11 nessun col-
legamento (nel quadro elettrico principale CB2)
22 Errore Can-Bus Modulo A12 nessun col-
legamento (nel quadro elettrico principale CB2)
23 Errore Can-Bus Modulo A7 nessun colle-
gamento (distributore acqua CB2)
24 Errore Can-Bus Modulo A21 nessun col-
legamento (protezione antigelo)
25 Errore Can-Bus Modulo A22 nessun col-
legamento (lavaggio sottoscocca)
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso
Finecorsa difettoso Controllare che il finecorsa non sia dan-
motori di trazione portale difettosi, finecor­sa portale Traslazione inizio/fine difettoso
Contatore difettoso, motore di solleva­mento spazzola orizzontale difettoso, fi­necorsa Spazzola orizzontale in alto/in basso difettoso
Contatore difettoso, motore di solleva­mento asciugatore difettoso, finecorsa Asciugatore in alto/in basso difettoso
Guasto convertitore di frequenza trasla­zioni portale
Guasto convertitore di frequenza Solleva­mento spazzola orizzontale/asciugatore
Cavi di collegamento delle schede allen­tati, schede difettose
Cavi di collegamento del pannello di co­mando assistenza allentati o difettosi, pannello di comando assistenza difettoso
Cavi di collegamento delle schede allen­tati, schede difettose
Eliminare l'oggetto estraneo, controllare che il finecorsa non sia danneggiato, spe­gnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
neggiato, spegnere e riaccendere l'im­pianto e ripetere il lavaggio
Controllare che il finecorsa delle traslazio­ni portale non sia danneggiato, rimuovere le parti in metallo dal pavimento dello sta­bilimento, spegnere e riaccendere l'im­pianto, ripetere il lavaggio, chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, ac­cendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che l'asciugatore non sia dan­neggiato, accendere e spegnere l'impian­to, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare i cavi e i motori del dispositivo di traslazione portale, spegnere e riaccen­dere l'impianto e ripetere il lavaggio
Controllare i cavi e i motori di sollevamen­to della spazzola orizzontale e dell'asciu­gatore, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio, lavaggio possibile nonostante questo messaggio di errore, chiamare il servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
- 12
67IT
26 Errore Can-Bus Modulo A23 nessun col-
legamento (comando porte)
27 Errore Can-Bus Modulo A24 nessun col-
legamento (comando porte)
28 Errore Can-Bus Modulo A25 nessun col-
legamento (indicatore fase di lavaggio)
29 Errore Can-Bus Modulo A26 nessun col-
legamento (interfaccia lettore card nel di­stributore di alimentazione)
30 Errore Can-Bus Modulo A27 nessun col-
legamento (pompa ad alta pressione)
31 Errore Can-Bus Modulo A28 nessun col-
legamento (pompe di dosaggio esterne)
32 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A10 (scheda principale)
35 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A14 (distributore acqua)
36 Sovracorrente nelle uscite del modulo bus
CAN A13 (distributore di alimentazione)
37 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A11 (nel quadro elettrico principale CB1)
38 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A12 (nel quadro elettrico principale CB1)
40 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A21 (protezione antigelo)
41 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A22 (lavaggio sottoscocca)
42 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A23 (comando porte)
43 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A24 (comando porte)
44 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A25 (indicatore fase di lavaggio)
45 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A26 (interfaccia lettore card nel distributo­re di alimentazione)
46 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A27 (pompe ad alta pressione)
47 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A28 (pompe di dosaggio esterne) 48 EE_prom non letta Errore nella scheda principale Accendere e spegnere l'impianto, ripetere 49 Errore somme di controllo E_prom 50 Finecorsa FA (traslazione inizio) non lasciato
nonostante il comando di traslazione 51 Finecorsa FA (traslazione inizio) non rag-
giunto alla posizione prevista 52 Finecorsa FE (traslazione fine) non lasciato
nonostante il comando di traslazione 53 Finecorsa FE (traslazione fine) non rag-
giunto alla posizione prevista
Cavi di collegamento delle schede allen­tati, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acqua
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
il lavaggio e chiamare il servizio clienti Controllare che il finecorsa delle traslazio-
ni portale non sia danneggiato, rimuovere le parti in metallo dal pavimento dello sta­bilimento, spegnere e riaccendere l'im­pianto, ripetere il lavaggio
68 IT
- 13
54 Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1
esterna) non lasciato nonostante il co-
mando di traslazione 55 Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista 56 Finecorsa SB1E (spazzola laterale 1 inse-
rita) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 57 Finecorsa SB1E (spazzola laterale 1 inse-
rita) non raggiunto alla posizione prevista 58 Finecorsa SB2A (spazzola laterale 2 esterna)
non lasciato nonostante il comando di trasla-
zione 59 Finecorsa SB2A (spazzola laterale 2 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista 60 Finecorsa SB2E (spazzola laterale 2 inse-
rita) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 61 Finecorsa SB2E (spazzola laterale 2 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista 62 Finecorsa DBO (Spazzola orizzontale in
alto) non lasciato nonostante il comando
di traslazione 63 Finecorsa DBO (spazzola orizzontale in
alto) non raggiunto alla posizione prevista 66 Finecorsa DBU (Spazzola orizzontale in
basso) non lasciato nonostante il coman-
do di traslazione 67 Finecorsa DBU (spazzola orizzontale in
basso) non raggiunto alla posizione prevista 68 Finecorsa TRO (asciugatore in alto) non la-
sciato nonostante il comando di traslazione 69 Finecorsa TRO (asciugatore in alto) non
raggiunto alla posizione prevista 70 Finecorsa TRU (asciugatore in basso)
non lasciato nonostante il comando di tra-
slazione 71 Finecorsa TRU (asciugatore in basso)
non raggiunto alla posizione prevista 80 Compensazione spazzola orizzontale
troppo elevata 81 Compensazione spazzola orizzontale
troppo bassa 83 Potenza spazzola orizzontale troppo bas-
sa durante il lavaggio 84 Compensazione spazzola laterale 1 trop-
po alta 85 Compensazione spazzola laterale 1 trop-
po bassa 87 Potenza spazzola laterale 1 troppo bassa
durante il lavaggio 88 Compensazione spazzola laterale 2 trop-
po alta 89 Compensazione spazzola laterale 2 trop-
po bassa 91 Potenza spazzola laterale 2 troppo bassa
durante il lavaggio 100 Lavaggio ruote 1 non è tornato in posizio-
ne base 101 Lavaggio ruote 2 non è tornato in posizio-
ne base
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso, ruota motrice gira a vuoto
Finecorsa difettoso, ruota motrice gira a vuoto
Finecorsa difettoso Controllare che il finecorsa non sia dan-
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la orizzontale difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la laterale 1 difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la laterale 2 difettosi
Assenza di aria compressa, il lavaggio ruote si è bloccato nel cerchione
Controllare che il finecorsa Spazzole late­rali non sia danneggiato, pulire la superfi­cie di scorrimento del supporto delle spazzole laterali, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
neggiato, spegnere e riaccendere l'im­pianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria com­pressa e il compressore, spegnere l'im­pianto e liberare il lavaggio ruote dal cerchione, ripetere il lavaggio
- 14
69IT
102 Spazzola orizzontale - limite 4 superato
troppo a lungo
103 Spazzola laterale 1 - limite 4 superato
troppo a lungo
104 Spazzola laterale 2 - limite 4 superato
troppo a lungo
105 Fase di lavaggio troppo lunga L'impianto di lavaggio non si muove più 106 Tempo di fermo massimo portale superato 107 Convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, interruzione a causa di sovra-
corrente, sollevamento/abbassamento
spazzola orizzontale 108 Convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, interruzione a causa di sovra-
corrente, sollevamento/abbassamento
asciugatore 109 Sistema in sottotensione Oscillazioni nella tensione di rete Controllare l'alimentazione di tensione, ac-
110 Flussostato lavaggio a spazzola scattato Assenza di acqua durante il lavaggio a
122 Staffa di azionamento essiccatore occupata Controllare che la staffa di azionamento e
123 Interruttore stabilimento corto/stretto lato
1 davanti azionato 124 Interruttore stabilimento corto/stretto lato
1 dietro azionato 125 Interruttore stabilimento corto/stretto lato
2 davanti azionato 126 Interruttore stabilimento corto/stretto lato
2 dietro azionato 127 Interruttore Larghezza veicolo eccedente
lato 1 azionato 128 Interruttore Larghezza veicolo eccedente
lato 2 azionato 139 Salvamotore pompa acqua pulita scattato Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
141 Guasto convertitore di frequenza motori di
sollevamento, spegnimento durante
l'azionamento spazzola orizzontale 142 Guasto convertitore di frequenza motori di
sollevamento, spegnimento durante
l'azionamento asciugatore 143 Anomalia detergente intenso Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
144 Anomalia acqua riciclata Guasto trattamento acqua Controllare il serbatoio acqua riciclata e il
145 Guasto acqua pulita Funzionamento a secco serbatoio acqua
146 Guasto acqua osmosi Serbatoio acqua osmosi vuoto, impianto
147 Guasto lavacerchioni Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la orizzontale difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la laterale 1 difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzo­la laterale 2 difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
durante il lavaggio Sistema di sollevamento spazzola oriz-
zontale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore fun­ziona con difficoltà
spazzola
rispettivo finecorsa non siano danneggiati L'interruttore è stato azionato dal cliente Ripristinare manualmente l'interruttore e
Larghezza veicolo eccedente o veicolo posizionato troppo a sinistra
Larghezza veicolo eccedente o veicolo posizionato troppo a destra
è scattato Sistema di sollevamento spazzola oriz-
zontale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore fun­ziona con difficoltà
è scattato
pulita
osmosi difettoso
è scattato
Far uscire il veicolo dall'impianto, spegne­re l'interruttore principale, attendere 10 se­condi, riaccendere l'interruttore principale, premere il pulsante Reset, premere il pul­sante Posizione di base, ripetere l'opera­zione di lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, ac­cendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
cendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio
Controllare l'alimentazione di acqua pulita e riciclata, ripetere il lavaggio
Ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
premere Start sul lettore card per conti­nuare con il lavaggio
Riposizionare il veicolo, ripristinare ma­nualmente l'interruttore, proseguire il la­vaggio con il tasto Start sul lettore card o ripetere il lavaggio
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavag­gio e chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, ac­cendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavag­gio e chiamare il servizio clienti
trattamento acqua. Il lavaggio in corso vie­ne portato a termine con acqua pulita e in seguito l'errore deve essere confermato con l'arresto di emergenza. È possibile fare funzionare l'impianto in modalità di emergenza con acqua pulita, finché il trat­tamento acqua non viene riparato. Chia­mare il servizio clienti
Controllare il serbatoio acqua pulita e la pressione dell'acqua di rete, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'impianto osmosi, chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavag­gio e chiamare il servizio clienti
70 IT
- 15
148 Livello di riempimento schiuma troppo
basso 149 Livello di riempimento shampoo troppo
basso 150 Livello di riempimento coadiuvante di
asciugatura troppo basso 151 Livello di riempimento cera calda troppo
basso 152 Livello di riempimento prodotto per rimo-
zione insetti troppo basso 153 Livello di riempimento lucidante troppo
basso 154 Livello di riempimento prodotto chimico 2
troppo basso 155* Mancanza acqua pompe ad alta pressione Serbatoio acqua pompe alta pressione
156* Pompa alta pressione 1 salvamotore scattato Il salvamotore nel quadro elettrico pompe 157* Pompa alta pressione 2 salvamotore scattato 159* Pompa alta pressione 1 interruttore termi-
co scattato
160* Pompa alta pressione 2 interruttore termi-
co scattato
162 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli orizzontali avanti
163 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli orizzontali indietro
164 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con gli ugelli laterali
165 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con il lavaggio ruote
166 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con lavaggio sottoscocca
167 Pressostato pompa ad alta pressione è
scattato con lavaggio pianale
168* Pressostato pompa ad alta pressione
troppo alto nonostante circuito di bypass
172 Dispositivo antigelo attivo Protezione antigelo attiva La modalità di lavaggio non è disponibile,
175 Gancio di traino rilevato Spazzola laterale incastrata nel gancio di
180 Errore Can-Bus Modulo A8 nessun colle-
gamento (nel quadro elettrico principale
CB2) 181 Errore Can-Bus Modulo A9 nessun colle-
gamento (distributore alta pressione sul
portale) 185 Errore Can-Bus Modulo A29 nessun col-
legamento (quadro elettrico pompe)
Serbatoio del detergente quasi vuoto Rabboccare con il rispettivo detergente
Controllare il serbatoio dell'acqua, ripetere
vuoto
è scattato Motore pompa alta pressione 1 troppo cal-
do o difettoso
Motore pompa alta pressione 2 troppo cal­do o difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto avanti inta­sati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto indietro inta­sati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tubi laterali intasa­ti o alimentazione aria compressa al por­tale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio ruote in­tasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio sotto­scocca intasato o alimentazione aria com­pressa interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio pianale intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Alimentazione di aria compressa al porta­le interrotta o pressostato difettoso
traino
Cavi di collegamento delle schede allen­tati, schede difettose
il lavaggio e chiamare il servizio clienti Reinserire il salvamotore, ripetere il lavag-
gio e chiamare il servizio clienti Ripetere il lavaggio, funzionamento di emer-
genza con la seconda pompa ad alta pressio­ne possibile, chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emer­genza con la prima pompa ad alta pressione possibile, chiamare il servizio clienti
Pulire i rispettivi ugelli ad alta pressione, controllare l'alimentazione di aria com­pressa, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria com­pressa, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
finché la temperatura dell'antigelo non vie­ne superata di nuovo
Nessuna ulteriore operazione necessaria. Il lavaggio prosegue automaticamente senza che la parte posteriore del veicolo venga lavata una seconda volta
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
- 16
71IT
190 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A8
(nel quadro elettrico principale CB2) 191 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A9
(distributore alta pressione sul portale) 195 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo
A29 (quadro elettrico pompe) 200 Assenza tensione di comando Arresto di emergenza azionato, salvamo-
201 Impianto non in funzione (interruzione
orario d'esercizio)
* la spia di controllo verde sul quadro elettrico si spegne.
Di-
Errore Possibile causa Rimedio splay
203 Portale non in posizione di base Impianto non in posizione di base Portare l'impianto in posizione base 204 Spazzole laterali non fuoriuscite 205 Spazzola laterale 1 non fuoriuscita 206 Spazzola laterale 2 non fuoriuscita 208 Spazzola orizzontale non in alto 209 Asciugatore non in alto 210 Dispositivi di lavaggio ruote non fuoriusciti Impianto non in posizione base o alimen­211 Lavaggio ruote 1 non fuoriuscito 212 Lavaggio ruote 2 non fuoriuscito 250 Impianto non inizializzato Corsa di misurazione ancora non eseguita Modalità di lavaggio non disponibili, chia-
251 Funzionamento di emergenza acqua rici-
clata attivo
Cortocircuito, penetrazione di acqua Accendere e spegnere l'impianto, ripetere
il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Ripristinare tutti gli interruttori di emergen-
tore scattato, tasto Reset non azionato
Interruzione notturna dell'impianto attiva, interruttore a chiave del distributore di ali­mentazione su "0“
tazione aria compressa disinserita
Impianto acqua riciclata guasto Riparare l'impianto acqua riciclata. In fun-
za, controllare che i salvamotore siano in­seriti, premere il tasto Reset sul pannello di comando
Controllare l'interruttore a chiave del distributo­re di alimentazione (posizionarlo su 1 o 2)
Controllare l'alimentazione di aria compressa, portare l'impianto in posizione base
mare il servizio clienti
zionamento di emergenza è possibile uti­lizzare l'impianto con acqua pulita
72 IT
- 17
Guasti non visualizzati
Errore Possibile causa Rimedio Addetto
L'effetto pulente è in­sufficiente
Dagli ugelli fuoriesce troppa poca acqua o non ne esce affatto
A termine del lavag­gio continua a fuoriu­scire acqua dagli ugelli
L'asciugatura è in­sufficiente
La spazzola lavaruo­te non gira
La spazzola lavaruo­te fuoriesce lenta­mente o non fuoriesce affatto
La spazzola lavaruo­te fuoriesce in un punto sbagliato
Le spazzole si spor­cano facilmente
I tubi spruzzatori del lavaggio sottoscocca si spostano troppo lentamente/veloce­mente o non si spo­stano affatto
Impianto fuori servizio Guasto nell'alimentazione di tensione Assicurarsi che l'alimentazione di tensione corrispon-
Il portale ha oltrepas­sato i finecorsa di fine rotaia.
Detergente insufficiente o mancanza di deter­gente, mancanza di pressione oppure pres­sione troppo bassa nella conduttura di alimentazione, spazzole consumate
Dispositivi parasporco otturati, pressione dell'acqua insufficiente, ugelli otturati, valvola elettromagnetica o alimentazione difettosa
Valvola elettromagnetica sporca Pulire le valvole elettromagnetiche. Servizio
Troppo o troppo poco coadiuvante di asciugatura, coadiuvante di asciugatura sbagliato, mancanza di aria compressa o aria insufficiente
Pressione di contatto troppo alta Ridurre la pressione di contatto al riduttore di pressio-
Mancanza di pressione o pressione insufficiente Controllare la pressione dell'aria (circa 0,275 MPa
Fotocellule sporche Pulire le fotocellule, controllare l'impostazione se ne-
Quantità di dosaggio di shampoo insufficiente Regolare il dosaggio di shampoo, controllare la quan-
Mancanza di pressione o pressione insuffi­ciente
Unità pivotante molto sporca Pulire l'unità pivotante. Operatore/
Valvole a farfalle regolate male Regolare le valvole a farfalla. Operatore/
Finecorsa impostati male Controllare la distanza fra finecorsa e attuatore (di-
Controllare il livello di detergente, aggiungerne se ne­cessario; eliminare l'aria dalla pompa dosatrice. Puli­re il filtro di aspirazione detergente, verificare che le tubazioni del detergente non siano danneggiate. Con­trollare le spazzole, sostituirle se necessario.
Pulire i dispositivi parasporco, controllare la pressio­ne dell'acqua e le pompe, pulire gli ugelli con aria compressa, riparare le valvole elettromagnetiche e l'alimentazione (idrica ed elettrica) se necessario.
Aumentare o ridurre la quantità di dosaggio, control­lare il livello di detergente, pulire i filtri di aspirazione, eliminare l'aria dalla pompa dosatrice, utilizzare il co­adiuvante di asciugatura originale Kärcher, verificare il funzionamento dei ventilatori di asciugatura.
ne per il lavaggio delle ruote (fig. 1).
(2,75 bar)), regolarla se necessario, aumentare la pressione di contatto al riduttore di pressione per il la­vaggio delle ruote (fig. 1).
cessario.
tità d'acqua e regolarla se necessario. Controllare la pressione dell'aria e regolarla se neces-
sario
da ai valori prescritti.
stanza prescritta: 4mm).
Operatore
Operatore
assistenza
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore/ servizio as­sistenza
Operatore
Operatore
servizio as­sistenza
servizio as­sistenza
Operatore/ elettricista
Operatore/ servizio as­sistenza
- 18
73IT
Antes del primer uso de su apa-

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
rato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Antes de la puesta en marcha ES . . 1 Descripción de la instalación ES . . 4
Elementos de mando . . . . . ES . . 5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Puesta fuera de servicio . . . ES . . 8 Mantenimiento y cuidado . . ES . . 8
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 12
Antes de la puesta en marcha
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé­velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshá­gase de los aparatos viejos re­curriendo a sistemas de recogida apropiados.
Evite que el aceite para engranajes entre en contacto con el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el sue­lo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio ambiente. Las aguas residuales que contengan acei­te no deben penetrar en el suelo ni vertirse en aguas naturales o en el sistema de ca­nalización sin haber sido depuradas pre­viamente. Observe las disposiciones y los reglamentos locales vigentes en materia de aguas residuales.
El sistema de control cuenta con un acumulador que abaste­ce el reloj del sistema en caso de corte de corriente. Los acu­muladores contienen sustan­cias que no deben entrar en contacto con el medio ambien­te. Por este motivo, entréguelos en los puntos de recogida co­rrespondientes para su recicla­je.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Instrucciones de seguridad
general
Para no poner en peligro a personas, ani­males u objetos, lea los siguientes docu­mentos antes de poner en funcionamiento la instalación:
el manual de instruccioneslas indicaciones de seguridad las leyes nacionales de aplicaciónlas indicaciones de seguridad que figu-
ran en los detergentes utilizados (por lo general, figuran en la etiqueta)
Durante el funcionamiento de esta instala­ción deben observarse las siguientes nor­mas y directivas vigentes en la República Federal de Alemania (adquiribles de la edi­torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem­burger Straße 449, 50939 Köln (Alemania)):
Reglamento alemán de prevención de
accidentes BGV A1 "Allgemeine Vors­chriften" ("Normas generales“)
DIN 24446 Seguridad en instalaciones
de lavado de automóviles.
Reglamento alemán sobre la seguridad
de funcionamiento (BetrSichV).
Cerciórese:
de que ha comprendido todas las indi-
caciones
de que todos los usuarios de la instala-
ción están informados de los riesgos y han comprendido las indicaciones.
En este manual de instrucciones se em­plean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la presencia de un peligro inminente. El incumplimiento de las indicaciones puede provocar la muerte o lesiones muy graves.
Advertencia
Hace alusión a una situación potencial­mente peligrosa. El incumplimiento de las indicaciones puede provocar lesiones le­ves o daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor­mación importante.
Instalaciones de lavado de automóviles
Sólo a personal instruido que haya leído el manual de instrucciones y haya sido infor­mado de los riesgos que comporta este tipo de instalación le está permitido mane­jar, vigilar, mantener, cuidar y controlar la instalación de lavado de automóviles.
Autoservicio Durante el manejo de instalaciones de la­vado de automóviles de autoservicio debe haber una persona localizable que esté fa­miliarizada con la instalación y que pueda tomar las medidas oportunas en caso de peligro. En las zonas de lavado debe haber letreros bien visibles que informen al usua­rio del uso correcto de la instalación.
Uso previsto Para evitar el deterioro de vehículos y de la instalación, sólo está permitido lavar vehí­culos y furgonetas cuyas dimensiones no excedan de las indicadas en el punto "Di­mensiones máximas del vehículo" del apartado "Datos técnicos/dimensiones".
Mantenimiento Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarse estando la instalación desconec­tada. Bloquee el interruptor principal con un candado con el fin de evitar que sea co­nectado por personas no autorizadas.
Sustancias peligrosas Tome las medidas de seguridad oportunas cuando manipule detergentes concentra­dos que contengan sustancias nocivas para la salud. Póngase gafas, guantes y vestimenta de protección y observe las ho­jas de instrucciones y las hojas de datos de seguridad suministradas con el detergente.
Acceso a la instalación de lavado de au­tomóviles Prohíba a personas ajenas el acceso a la instalación de lavado de automóviles. Se­ñalice la prohibición de acceso de forma vi­sible y permanente.
Peligro de resbalar
Debido a que el suelo y partes de la insta­lación están mojados existe peligro de res­balar. Por este motivo no realice movimientos bruscos durante los trabajos en la instalación y lleve calzado adecuado. Coloque letreros adecuados que informen al cliente del peligro de resbalar.
Manejo de la instalación
Advertencia
Con el fin de evitar peligros derivados del manejo incorrecto de la instalación, ésta sólo debe ser manejada por personal
que haya sido instruido en su manejoque haya probado su capacidad para el
manejo
al que se le haya encargado expresa-
mente su utilización.
El manual de instrucciones debe quedar accesible a todo usuario. No está permitido que personas menores de 18 años mane­jen la instalación. Excepción: los aprendi­ces mayores de 16 años pueden manejar la instalación bajo vigilancia.
Uso previsto
Esta instalación está concebida para el la­vado de vehículos con equipamiento de se­rie y furgonetas cerradas cuyas dimensiones no excedan de las indicadas en el punto "Dimensiones máximas del ve­hículo" del apartado "Datos técnicos/di­mensiones". Forma parte del uso previsto de la instalación:
observar todas las indicaciones de este
manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de manteni-
miento e inspección.
La equipación tiene que ser montada por personal especializado y cualificado que tenga en cuenta las instrucciones de mon­taje e instalación. Durante el montaje debe
74 ES
- 1
observarse las disposiciones de seguridad locales vigentes, por ejemplo, en lo concer­niente a las distancias que deben mante­nerse entre la instalación y edificios adyacentes. La instalación solo la puede desmontar
personal especializado y formado.
Advertencia
Cuando se utilicen los cepillos Carlite se debe limpiar primero el vehículo manual­mente, cuando la instalación no está equi­pada con un módulo de alta presión.
Advertencia
Peligro de deterioro si se forma hielo en la instalación. Si existe peligro de heladas, debe vaciarse el agua de la instalación. Las zonas por las que transitan los clientes deben mantenerse libres de hielo. Con el fin de evitar de que los clientes resbalen, puede instalarse, por ejemplo, una calefac­ción de suelo o esparcirse gravilla.
Puesto de trabajo
La instalación se conecta desde el panel de mando para el servicio manual o desde el lector de tarjetas/códigos. Antes de pro­ceder al lavado, los ocupantes deben abandonar el vehículo. Durante el lavado está prohibido acceder a la instalación.
Uso incorrecto
Advertencia
Daños materiales. Si no se observan las di­mensiones máximas del vehículo, pueden producirse daños en el vehículo y la insta­lación.
La instalación de lavado de automóviles no ha sido concebida para la limpieza de
vehículos especiales como, por ejem-
plo, vehículos equipados con un techo o alcoba que sobresalga del parabri­sas, máquinas de obra
vehículos con remolquevehículos de dos o tres ruedasdescapotables con la capota abierta
descapotables con la capota cerrada
que no dispongan de un certificado de
aptitud del fabricante para su lavado. Si no se observan las indicaciones anterio­res, el fabricante de la instalación no se responsabiliza por los daños y lesiones que pudieran ocasionarse en
personas
objetos
animales.
Fuentes de peligro
Peligros generales
Peligro
Peligro de lesionarse los ojos con el aire comprimido saliente. Las piezas neumáti­cas de la instalación continúan estando bajo una elevada presión incluso después de desconectar la instalación con el inte­rruptor principal o el interruptor de desco­nexión de emergencia. Peligro de lesionarse con piezas que salen disparadas. Piezas u objetos que salgan disparados pueden ocasionar lesiones en personas o animales. Por este motivo, no deben dejarse objetos sueltos en el suelo de la nave.
Peligro de explosiones
Peligro
Peligro de explosiones. No está permitido utilizar la instalación en las cercanías de lo­cales en los que exista riesgo de explosión. Sólo aquellas instalaciones previstas ex­presamente para esos fines y señalizadas como tales son la excepción. Las sustan­cias explosivas, altamente inflamables o tóxicas no deben emplearse como deter­gente. Ejemplos:
gasolinafuel y gasóleodisolventeslíquidos que contengan disolventesácidos sin diluiracetona
En caso de dudas, consulte al fabricante.
Daños del aparato auditivo
El ruido provocado por la instalación no comporta ningún peligro para el cliente (ex­posición breve). En el lado de la entrada el nivel de ruido es de
67 dB(A) durante el lavado con cepillo87 dB(A) durante el secado.
Peligro
Es posible que el personal de manejo sufra daños en el aparato auditivo. Por este mo­tivo, debe llevarse protección auditiva du­rante el secado.
Peligros derivados de la corriente eléc­trica
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
No toque nunca los cables eléctricos,
las conexiones y las cajas de bornes con las manos mojadas.
Los cables de conexión o de prolonga-
ción no deben dañarse. Evite pasar con el vehículo por encima de ellos, aplas­tarlos o estirarlos. Proteja los cables del calor, el aceite o los cantos afilados.
Si trabaja con dispositivos de limpieza
móviles (p.ej. limpiadoras a alta pre­sión), no dirija nunca el chorro hacia aparatos o equipos eléctricos.
Todas las piezas conductoras de co-
rriente situadas en la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de agua.
La instalación sólo debe conectarse a
fuentes de alimentación que estén puestas a tierra correctamente.
Los trabajos que deban efectuarse en
piezas eléctricas de la instalación sólo debe llevarlos a cabo un técnico electri­cista.
Peligro por sustancias nocivas para la salud
Peligro
Los detergentes empleados pueden conte­ner sustancias nocivas para la salud; por este motivo, es imprescindible observar las indicaciones que figuran en el envase de los mismos o que han sido suministradas con éstos. El agua procedente de la instalación no es potable. Esto es debido a los detergentes disueltos en la misma. Si se utiliza agua depurada para el funcio­namiento de la instalación, deben obser­varse las normas del fabricante del sistema depurador en materia de inhibición de bac­terias.
Aquellas sustancias que normalmente no se emplean durante el lavado exterior de un vehículo (como por ejemplo sustancias químicas, metales pesados, pesticidas, sustancias radioactivas, heces o sustan­cias contaminantes) no deben penetrar en la instalación de lavado.
Peligro por corte de corriente
La instalación ha sido equipada con deter­minados elementos constructivos que evi­tan la reconexión incontrolada de la misma tras un corte de corriente.
Peligro de contaminación del medio am­biente con aguas residuales
Observe las disposiciones locales para la eliminiación de aguas residuales.
Mantenimiento y vigilancia
Con el fin de garantizar el funcionamiento seguro de la instalación y evitar peligros durante el mantenimiento, la vigilancia y el control deben observarse las instrucciones correspondientes.
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento debe efec­tuarlos un especialista a intervalos regula­res de acuerdo con las indicaciones del fabricante y observando las disposiciones e indicaciones de seguridad vigentes. Los trabajos que deban realizarse en la instala­ción eléctrica sólo deberá llevarlos a cabo un técnico electricista.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento, desconecte la instalación y asegúrela de forma que no pueda ser reconectada por personas no autorizadas. Los depósitos y tubos de aire comprimido continúan estando bajo pre­sión incluso después de desconectar la instalación. Antes de realizar algún trabajo en la instalación, elimine la presión. A con­tinuación, compruebe con el manómetro de la unidad de mantenimiento que se ha eli­minado la presión por completo. Peligro de lesionarse con un chorro de agua a alta presión que sale de forma ines­perada. El sistema de alta presión continúa estando bajo presión tras la desconexión de la instalación. Antes de efectuar traba­jos en la instalación, despresurice el siste­ma de alta presión.
- 2
75ES
vigilancia
Antes de la primera puesta en funciona­miento y cada medio año como mínimo un técnico especialista debe controlar si la ins­talación se encuentra en buen estado El control incluye lo siguiente:
Control visual para comprobar si exis-
ten daños exteriores visibles o zonas
desgastadas.
Control de funcionamientoEn el caso de instalaciones de lavado
de autoservicio debe controlarse a dia-
rio, antes de conectar la instalación,
que los dispositivos de seguridad están
completos y funcionan correctamente.
En el caso de instalaciones vigiladas
este control debe efectuarse en función
de la necesidad y como mínimo una
vez al mes.
Emplear piezas originales
Emplee exclusivamente piezas originales del fabricante o piezas recomendadas por él. De lo contrario, la garantía pierde su va­lidez. Observe las indicaciones de seguri­dad y de manejo que se adjuntan con estas piezas. Esto es válido para:
Piezas de repuesto y piezas de desgasteAccesoriosCombustiblesDetergentes
76 ES
- 3
Descripción de la instalación
Visión de conjunto
1 Columna 1 2 Columna 2 3 cepillo lateral 4 Tren de desplazamiento 5 Unidad lavarruedas 6 Boquillas para champú, espuma 7 Boquillas para mojar los cepillos, enjua-
gar y aplicar el agente de secado 8 cepillo de techo 9 secador 10 Bidón de detergente 11 Bombas dosificadoras 12 Colector de lodos 13 Carriles de rodadura 14 Armario de control 15 placa de características
Equipamiento estándar
Cepillos laterales
Los cepillos laterales giratorios limpian los late­rales y las partes delantera y trasera del vehícu­lo.
Cepillo de techo
El cepillo giratorio de techo limpia la sucie­dad acumulada en la parte superior del ve­hículo.
Unidad lavarruedas
Para lograr una limpieza eficaz de las llan­tas de las ruedas, el modelo confort de la instalación de lavado está equipado con dos unidades lavarruedas. La posición de las ruedas es detectada mediante una ba­rrera fotoeléctrica. Los cepillos giratorios son presionados contra las ruedas con ayuda de cilindros accionados neumática­mente.
- 4
Boquillas para mojar los cepillos
Estas boquillas mezclan el champú deter­gente con el agua y lo pulverizan sobre el vehículo.
Lavado con espuma
Antes de proceder al lavado puede rociar­se el vehículo con espuma.
Colector de lodos
El colector se encarga de retener las partí­culas que podrían llegar a obstruir las bo­quillas.
Bombas dosificadoras
Las bombas dosificadoras inyectan las si­guientes sustancias de limpieza y cuidado en el agua:
Champú, espuma, (RM 811)agente de secado (RM 829).
77ES
secador
La barra secadora es conducida a lo largo del contorno del vehículo. La corriente de aire necesaria para el secado del vehículo es generada por los ventiladores integra­dos.
Barreras fotoeléctricas
Mediante las barreras fotoeléctricas se de­tectan:
La posición y los contornos del vehículo.La posición de las ruedas.
Detergente
Los bidones de detergente y productos de cuidado están colocados en la columna 2.
placa de características
En la placa de características figuran los datos más importantes de la instalación.
Armario de control
El armario de control de la instalación se encuentra situado en la columna 1.
Distribuidor de alimentación
El interruptor principal de la instalación está situado sobre el distribuidor de ali­mentación. El distribuidor de alimentación se encuentra fuera de la instalación de la­vado en el compartimento de instrumentos técnicos o en una zona cercana a la insta­lación de lavado.
Tecla de desconexión de emergencia
En caso de producirse situaciones de peli­gro para personas, animales u objetos, debe desconectarse la instalación de inme­diato pulsando la tecla de "DESCO­NEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está situada:
en el panel de mando para el servicio
manual
en el lector de tarjetas/códigos.
Panel de mando
La instalación de lavado se suministra:
con un panel de mando para servicio
manual
con un lector de tarjeras/códigos (op-
cional)
con un panel de mando ergonómico
(Confort, opcional).
Dispositivo de seguridad contra vuelcos
La instalación permanece en los carriles de rodadura incluso en caso de conducta ne­gligente por parte del cliente.
Opciones
Lector de tarjetas/códigos
El lector de tarjetas/códigos se emplea en instalaciones de lavado de autoservicio.
Indicación
Las tarjetas/códigos necesarios para el servicio han sido programados específica­mente para la instalación en cuestión.
Toma de agua reciclada
Esta toma hace posible emplear agua de lluvia o agua reciclada en lugar de agua limpia.
Unidad de lavado de los bajos del vehí­culo
Esta unidad opcional limpia los bajos del vehículo. Dos difusores móviles se ocupan de proyectar el agua a alta presión sobre la parte inferior del vehículo.
Dispositivo antiheladas
En caso de heladas se vacía el agua del sistema de tuberías. La instalación de lava­do puede estar equipada con dos dispositi­vos antiheladas:
Protección antiheladas manual: El va-
ciado es activado por el usuario de la instalación.
Protección antiheladas automática: El
vaciado es controlado mediante un ter­mostato.
Guardarruedas
El guardarruedas asegura la posición co­rrecta y alineada del vehículo, evitando que se coloque el vehículo en una posición desviada respecto al centro del puente.
Elementos de mando
Desconexión de emergencia
En caso de producirse situaciones de peli­gro para personas, animales u objetos, debe desconectarse la instalación de inme­diato pulsando la tecla de "DESCO­NEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está situada
en el lector de tarjetas/códigosen el panel de mando para el servicio
manual
en la entrada de la nave de lavado, a no
ser que el panel de mando o el lector de tarjetas/códigos se encuentren en ese lugar.
Interruptor principal
El interruptor principal de la instalación está situado en el distribuidor de alimenta­ción. Para poner la instalación en funciona-
miento, coloque el interruptor principal en la posición "1".
Lector de tarjetas/códigos
(opcional)
En función del modelo de lector de tarjetas/ códigos del que se disponga, el programa de lavado deseado se selecciona:
con el tecladoa través del programa indicado en la
tarjeta
introduciendo un código.
Para más información consulte el manual de instrucciones del lector de tarjetas/códigos.
Panel de mando para el servicio
manual
1 Tecla de desconexión de emergencia 2 Tecla Tensión de control/posición inicial 3 Tecla inicio El panel de mando para servicio manual
sirve para mover determinados componen­tes de la instalación a la hora de efectuar los trabajos de mantenimiento. Además puede accederse a través de este panel a un programa de lavado en curso. En caso de que el lector de tarjetas/códigos sufra una avería, los programas de lavado pue­den activarse desde este panel.
Ajustar las bombas dosificadoras
Las bombas dosificadoras añaden al agua de lavado los siguientes productos en fun­ción del programa de lavado seleccionado y del equipamiento de la instalación: cham­pú/espuma (a) y agente de secado (b).
78 ES
- 5
Indicación
El técnico que monta la instalación se ocu­pa de ajustar la dosis óptima. Por lo gene­ral, no es necesario efectuar ningún reajuste.
Ajustar la dosis
Advertencia
La bomba dosificadora puede resultar da­ñada. Accione el selector (a) sólo con la bomba en funcionamiento.
Desbloquee el selector (a) tirando de él.Gire el selector (a) a la dosis deseada.
Pulse simultáneamente la tecla (b) va-
rias veces. Vuelva a bloquear el selector (a) presio-
nándolo hacia dentro.
Purgar de aire la bomba dosificadora
Abra el tornillo de purga de aire (c) dán-
dole aprox. 2 vueltas en el sentido
opuesto a las agujas del reloj. Pulse la tecla (b) repetidamente hasta
que no quede ninguna burbuja de aire
en la manguera de aspiración y el de-
tergente/agente de secado fluya al de-
pósito a través de la manguera de
rebose. Vuelva a cerrar el tornillo de purga de
aire (c).
Datos técnicos
Dimensiones
Dimensiones de la instalación
CB 1/
CB 1/
CB 1/
23
25
28
Eco
Eco
Eco
Altura mm 3150 3350 3650 Anchura mm 3500 Profundidad *) mm 2020 Dimensiones máximas del vehículo **) Ancho paso
vehículo Altura paso
vehículo Longitud de vehículo que puede lavarse
***) sin distancia
de seguridad con distancia
de seguridad Ancho de la nave con distancia
de seguridad sin distancia
de seguridad *) cepillo de techo giratorio, cepillos latera-
les giratorios **) dentro de estas medidas se pueden la­var casi todos los vehículos ***) en el caso de carriles de vehículos de una longitud de 9000 mm
Cepillos de lavado
Diámetro cepillos laterales mm 965 Nº revoluciones cepillos
laterales Diámetro cepillo techo mm 880 Nº revoluciones cepillo
techo Velocidad de traslación
del puente
Nivel sonoro
Lavado con cepillos dB(A) 67 Secado dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Características
1/min 107
1/min 127
m/min 0...20
Valores de conexión
Conexión eléctrica
Tensión V 400/3~, P,
N Frecuencia Hz 50 Potencia de conexión
instalación básica Fusibles armario de
control
Conexión de agua
Diámetro nominal pul-
Presión de flujo según DIN 1988 (a 100 l/min)
Temperatura °C máx. 50 Consumo de agua/ ve-
hículo a 0,45 MPa (en función del programa en vehículos de 4,5 m de longitud)
Toma de aire comprimido
Diámetro nominal pul-
Presión MPa
Consumo/lavado (sin protección antihela­das, en función del pro­grama en vehículos de 4,5 m de longitud)
kW Aprox. 10
A máx. 35
ga­das
MPa (bar)
l 80...210
ga­das
(bar) l 200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funcionamiento
En caso de producirse situaciones de peli­gro para personas, animales u objetos, debe desconectarse la instalación de inme­diato pulsando la tecla de "DESCO­NEXIÓN DE EMERGENCIA". La tecla de "DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA“ está situada
en el lector de tarjetas/códigosen el panel de mando para el servicio
manual
en la entrada de la nave de lavado, a no
ser que el panel de mando o el lector de tarjetas/códigos se encuentren en ese lugar.
Advertencia
Peligro de dañar el vehículo a lavar. Si, tras aplicar el detergente, la instalación de lava­do sufre una avería, debe retirar el deter­gente con abundante agua tras desconectar la instalación con el fin de evi­tar que el detergente provoque daños en la pintura por haberlo dejado actuar durante largo tiempo.
Advertencia
Cuando se utilicen los cepillos Carlite se debe limpiar primero el vehículo manual­mente, cuando la instalación no está equi­pada con un módulo de alta presión.
1
- 6
79ES
Indicación
Durante el manejo de instalaciones de la­vado de automóviles de autoservicio debe haber una persona localizable que esté fa­miliarizada con la instalación y que pueda tomar las medidas oportunas en caso de peligro.
Conexión tras desconexión de
emergencia
Indicación
Antes de reconectar la instalación, subsa­ne la causa que llevó a pulsar la tecla de desconexión de emergencia. No está per­mitido que personas o animales se en­cuentren en la zona de trabajo. Los vehículos deben sacarse de la instalación.
1 Tecla de desconexión de emergencia 2 Tecla Tensión de control/posición inicial 3 Tecla inicio Desbloquee todas las teclas de desco-
nexión de emergencia tirando de ellas.
Coloque el selector de servicio automá-
tico/servicio manual del distribuidor de alimentación en la posición Auto.
Pulse la tecla Tensión de control/posi-
ción inicial del panel de mando para servicio manual.
La instalación vuelve a estar lista para el funcionamieto y el vehículo a lavar puede ser introducido en el puente.
Puesta en marcha
Abra las válvulas de cierre de agua y
aire comprimido.
Coloque el interruptor principal, situado
en el distribuidor de alimentación, en la posición "1".
Coloque el selector de servicio automáti-
co/servicio manual en la posición Auto.
Pulse la tecla Tensión de control/posi-
ción inicial del panel de mando para servicio manual.
La instalación está lista para el funciona­mieto y el vehículo a lavar puede ser intro­ducido en el puente.
Preparar el vehículo
Advertencia
Para evitar deterioros en el vehículo, lleve a cabo los siguientes preparativos antes de introducirlo en la instalación de lavado: Cierre las ventanas, puertas y techos
corredizos.
Repliegue las antenas, dóblelas en di-
rección a la parte posterior del vehículo o desmóntelas.
Repliege los retrovisores grandes o
que sobresalgan.
Controle si el vehículo presenta piezas
sueltas y desmóntelas, p.ej.:
Molduras embellecedoras lateralesEspóilersParachoquesMangos de puertaTubos de escapeDeflector de aireCables o cuerdas de sujeción de toldosJuntas de gomaParasoles montados en el exterior del
vehículo
Sistemas portaequipajes o bacas.
Durante el programa de lavado en curso los cepillos del vehículo pueden retirarse (desplegar) o pararse (impedir que se acer­quen al vehículo). El lavado de las ruedas también puede interrumpirse durante el programa de lavado en curso.
Intervención manual
Introducir el vehículo
Desplazar el vehículo en línea recta en-
tre los carriles de desplazamiento y co­locar la rueda delantera en la ranura prevista para ello.
Tras el posicionamiento
Apague el motor.Meta la primera marcha. En vehículos
de transmisión automática, seleccione la posición "P“.
Ponga el freno de mano.Compruebe si se han llevado a cabo los
preparativos descritos en el apartado "Preparar el vehículo“.
Salga del vehículo (todos los ocupan-
tes) y active el programa de lavado.
Activar el programa
En el lector de tarjetas/códigos (opcional)
El funcionamiento con un lector de tarjetas/ códigos viene descrito en el manual de ins­trucciones del lector suministrado por se­parado.
Con panel de mando para el servicio manual
Pulse una o varias teclas para activar el
programa de lavado deseado. (Véase la tabla siguiente
programa 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Pulsar la tecla inicio.
1 Subir/bloquear el cepillo o el secador 2 Desplegar/parar los cepillos laterales 3 Desconectar el lavado de las ruedas 4 Desbloquear
Fin del programa
Tan pronto como finalice el programa de la­vado, puede sacarse el vehículo de la ins­talación de lavado.
Control de las puertas de la nave
(opcional)
Las puertas de la nave se controlan desde el sistema de control del puente o desde un sistema de control externo. Se distingue entre sistema de control para el verano o para el invierno.
Sistema de control para el verano
Antes del lavado las puertas están
abiertas. El vehículo puede entrar.
Al comenzar el lavado, las puertas se
cierran.
Al finalizar el lavado, las puertas se
abren y permanecen abiertas.
Sistema de control para el invierno
Antes del lavado la puerta de entrada
está cerrada, debiendo ser abierta para que pueda entrar el vehículo. Para abrir la puerta puede introducirse, por ejem­plo, una tarjeta de lavado en el lector de tarjetas.
Al comenzar el lavado (p. ej. al pulsar la
tecla de arranque (Start) del lector de tarjetas), la puerta de entrada se cierra.
Al finalizar el lavado, la puerta de salida
se abre y vuelve a cerrarse una vez haya salido el vehículo.
80 ES
- 7
Puesta fuera de servicio
Puesta fuera de servicio breve
Pare el programa de lavado en curso. Coloque el interruptor principal en la
posición "0".
Periodo de parada prolongado
Pare el programa de lavado en curso. Coloque el interruptor principal en la
posición "0".
Corte la alimentación de agua.Corte el suministro de aire comprimido.
Si es de esperar que se produzcan heladas durante el periodo de inactividad: Vacíe el agua de todas las tuberías.
Puesta fuera de servicio por el
dispositivo antiheladas (opcional)
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. El dis­positivo antiheladas sólo funciona si el inte­rruptor principal está conectado y no se ha accionado la tecla de desconexión de emergencia.
Dispositivo antiheladas manual
Las válvulas de accionamiento manual y el interruptor "Protección antiheladas ma­nual" se encuentran en el compartimento de instrumentos técnicos. Cierre las válvulas de accionamiento
manual para el agua limpia y el agua re­ciclada (opcional).
Para la protección antiheladas libere el
aire comprimido, abriendo la válvula de accionamiento manual situada en la tu­bería de aire comprimido.
Accione el interruptor "Protección anti-
heladas manual"; el sistema de control inicia el vaciado de las tuberías de aire comprimido.
Una vez finalizado el vaciado, vuelva a
cerrar la válvula de accionamiento ma­nual para aire comprimido.
Si va a volver a poner en funcionamiento la instalación después de haber activado ma­nualmente la protección antiheladas, no ol­vide de abrir las válvulas de agua limpia y agua reciclada (opcional).
Dispositivo antiheladas automático
Si la temperatura registrada es inferior al valor mínimo:
El programa que esté en curso se com-
pleta.
A continuación, las mangueras y los di-
fusores del puente se limpian con aire comprimido.
A partir de ese momento ya no puede
activarse ningún programa de lavado.
Si se quieren tomar medidas preventivas contra heladas antes de poner fuera de servicio una instalación que dispone de protección antiheladas automática, puede instalarse un interruptor adicional. Tan pronto como haya pasado el peligro de heladas, la instalación volverá a estar lista para el funcionamiento.
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación deben efectuarse trabajos de mantenimiento regulares de acuerdo con el siguiente plan de mantenimiento. Emplee exclusivamente piezas de repues­to originales del fabricante o piezas reco­mendadas por él. Esto es válido para:
Piezas de repuesto y piezas de desgasteAccesoriosCombustiblesDetergentes
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Desconecte la instalación. Para ello, coloque el inte­rruptor principal en la posición "0" y asegú­relo para que no pueda volver a ser conectado. Peligro de lesionarse con aire comprimido que sale de forma inesperada. El depósito y las tuberías de aire comprimido conti­núan estando bajo presión tras la desco­nexión de la instalación. Antes de realizar algún trabajo en la instalación, elimine la presión. Para ello corte el suministro de aire comprimido y extraiga/retraiga la uni­dad lavarruedas varias veces en servicio manual hasta que se haya eliminado la presión por completo. A continuación, com­pruebe con el manómetro de la unidad de mantenimiento que se ha eliminado la pre­sión por completo. Peligro de lesionarse con un chorro de agua a alta presión que sale de forma ines­perada. Antes de efectuar trabajos en la instalación, despresurice el sistema de alta presión. Peligro de lesionarse los ojos con piezas que salen disparadas o suciedad. No per­manezca en las proximidades de los cepi­llos giratorios. Durante los trabajos de mantenimiento deben llevarse gafas pro­tectoras.
¿Quién está autorizado para realizar tra­bajos de inspección, mantenimiento y reparación? Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser lleva­dos a cabo por personas debidamente ins­truidas y familiarizadas con el manejo del puente y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respec­to póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Kärcher.
Servicio manual
Para garantizar su seguridad y la de terce­ras personas, desconecte la instalación an­tes de proceder a los trabajos de mantenimiento. Sin embargo, no todas las piezas de la instalación que deben mante­nerse son accesibles. Por este motivo es necesario mover determinadas piezas de la instalación durante los trabajos de man­tenimiento. Utilice para ello el modo de ser­vicio "Manual". El modo de servicio manual se activa y controla desde el panel de man­do para servicio manual.
Peligro
Para garantizar su seguridad y la de terce­ras personas efectúe las siguientes opera­ciones en el orden indicado.
Sacar el vehículo de la instalación.Asegurarse de que no hay personas o
animales en la instalación.
Conectar la instalación.Activar el modo de servicio manual.Mover las piezas de la instalación.Desconectar la instalación y asegurarla
para que no pueda volver a conectarse.
Efectuar los trabajos de mantenimiento.
Advertencia
Peligro de daños para la instalación y el ve­hículo. El modo de servicio manual no debe emplearse para el lavado.
Activar el modo de servicio manual
1 Selector de servicio automático/servi-
cio manual
Coloque el selector de servicio automá-
tico/servicio manual en la posición Ma­nual. En caso de que esté activado el modo manual, la tecla tensión de con­trol/posición inicial parpadea en el pa­nel de control.
- 8
81ES
Seleccionar grupo
Las funciones manuales están distribuidas en grupos. Pulse la tecla o la combinación de te-
clas (pulsar simultáneamente) del gru­po que quiera activar.
Grupo
1 Cepillo de techo/ Unidad lavarruedas
2 Cepillos laterales X 3 Secador X X 4 Desplazar puente X 5 Agua X X 6 Bombas X X 7 Protección antihe-
ladas (opcional)
Seleccionar función
Pulse la tecla o la combinación de te-
clas (pulsar simultáneamente) del gru­po que quiera activar.
[ I ]: La función permanecerá activa
mientras se esté pulsando la tecla co­rrespondiente.
[ 0-I ]: La función se activa al pulsar la
tecla y se desactiva al volver a pulsarla.
Grupo 1 Cepillo de techo/Unidad lava­rruedas
X
XXX
Grupo 2 Cepillos laterales
Los cepillos laterales giran hacia delante, [ 0-I ]
Los cepillos laterales giran hacia atrás, [ 0-I ]
Retraer cepillo lateral 1, [ I ]
Desplegar cepillo late­ral 1, [ I ]
Retraer cepillo lateral 2, [ I ]
Desplegar cepillo late­ral 2, [ I ]
Inclinar cepillos latera­les , opcional [ 0-I ]
Grupo 3 Secador
Conectar secador, [ 0-I ] X Bajar el secador, [ I ] X X Elevar el secador, [ I ] X
Grupo 4 Desplazar puente
X
X
XX
XX
XX
XX X
Grupo 6 Bombas
Alarma, [ 0-I ] X Listo para lavar, [ 0-I ] X Alarma heladas, [ 0-I ] X X Bomba de agua limpia,
[ 0-I ] Bomba de agua recicla-
X
da, [ 0-I ] Bomba de alta presión,
[ 0-I] Lavado de chasis,
[ 0-I ]
Grupo 7 Protección antiheladas (opcio­nal)
Activar protección antiheladas, [ 0-I ]
Válvula de aire alta presión, [ 0-I ]
Válvula de aire lava­do chasis, [ 0-I ]
Válvula de aire agua limpia, [ 0-I ]
Válvula de aire agua reciclada, [ 0-I ]
XX
XXX
X
XX
XX
X
XX
X
X
El cepillo de techo gira hacia delante, [ 0-I ]
El cepillo de techo gira hacia atrás, [ 0-I ]
Bajar el cepillo de te­cho, [ I ]
Subir el cepillo de te­cho, [ I ]
Unidad lavarruedas hacia delante, [ 0-I ]
Unidad lavarruedas hacia atrás, [ 0-I ]
Retraer unidad lava­rruedas, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
XX
XX X
Puente hacia delante, [ I ] X Puente hacia atrás, [ I ] X (Arrancar la máquina) [I] X
Grupo 5 Agua
Espuma, opcional [ 0-I ]
Arco de agua usada y champú [ 0-I ]
Arco de agua limpia [ 0-I ]
XX
X
XX
Desactivar grupo
1 Tecla Tensión de control/posición inicial
Pulse brevemente la tecla Tensión de
control/posición inicial.
82 ES
- 9
Plan de mantenimiento
Cuándo Operación Componentes afectados Modo de subsanarla a realizar
por
A diario Controlar los dispositivos
de seguridad
Controlar los letreros para los clientes de autoservi­cio (sólo en instalaciones de autoservicio)
Controlar el nivel de llena­do de los bidones de de­tergente.
Controlar si las boquillas están obturadas.
Limpiar las barreras foto­eléctricas.
Control visual Todos los interruptores de fin de carre-
Controlar si hay cuerpos extraños incrustados en los cepillos cilíndricos.
Controlar el suministro de agua.
Semanal­mente o tras 500 la­vados
Tras 1.000 lavados
Controlar el estado de los cepillos
Controlar la estanqueidad de las mangueras y tuberías
Control visual Rodillos de rodadura del carro de los
Reajustar Tornillos de los carriles de guía (cepillo
Tecla de desconexión de emergencia en el panel de mando para servicio ma­nual, lector de tarjetas/códigos, las de­más teclas de desconexión de emergencia de la instalación, interrup­tor de seguridad en naves pequeñas
Letreros con indicaciones de manejo y uso previsto en la zona de lavado
Bidón de detergente de la columna de­recha (en la dirección de marcha).
Boquillas en la parte superior y difuso­res en las columnas y en la unidad de lavado de los bajos (opcional)
Todas las barreras fotoeléctricas (figu­ras 2 y 9).
ra (véanse las figuras 3 a 6). Cepillos laterales, cepillos de techo,
cepillos lavarruedas.
Circuitos de lavado y rociado. Durante el servicio manual conectar el agua
Cepillos giratorios de techo y laterales Controlar si el eje del cepillo está recto, si el
Cepillos de lavado de ruedas (opcional) Recambiar los cepillos cada 10.000 lava-
Mangueras de la tubería de alimenta­ción y del puente
cepillos laterales (figura 7)
de techo, secador)
Activar el programa de lavado, accionar la tecla de desconexión de emergencia o el in­terruptor de seguridad; la instalación debe pararse. A continuación, pulsar la tecla Tensión de control/posición inicial en el pa­nel de mando para servicio manual.
Controlar si los letreros están completos y son legibles. Recambiar los letreros dañados.
Rellenar si fuera necesario. Propieta-
Control visual (controlar el rociado); limpiar si fuera necesario. Atención: no intercambie las boquillas. Desenrosque cada boquilla por separado, límpielas con aire comprimi­do y vuelva a enroscarlas.
Limpiar las barreras fotoeléctricas con un paño suave y húmedo sin detergente apli­cando ligera presión.
Controlar si están dañados y bien fijados. Propieta-
Control visual; retirar los cuerpos extraños que pudieran estar incrustados y limpiar los cepillos con un dispositivo de limpieza de alta presión.
y controlar si se suministra suficiente agua para el lavado del vehículo. Si no se sumi­nistra agua o si ésta es insuficiente, el vehí­culo puede resultar dañado.
cepillo está bien montados y si presenta in­dicios de desgaste (longitud mínima de las cerdas: estado nuevo menos 50 mm). Re­cambiar si fuera necesario.
dos aprox. Para ello: aflojar los 3 tornillos si­tuados en el anillo de cerdas, retirar el cepillo lavarruedas, colocar un nuevo cepi­llo lavarruedas y volver a apretar los 3 torni­llos.
Control visual Propieta-
Controlar el juego moviendo los cepillos la­terales. Si el juego entre el carro y la guía es demasiado grande, póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Controlar con una llave Allen que los torni­llos están bien fijados; apretar si fuera nece­sario (momento de apriete aprox. 25 Nm).
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
rio-usuario Propieta-
rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario/ servicio técnico
rio-usuario/ servicio técnico
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario/ servicio técnico
- 10
83ES
Cuándo Operación Componentes afectados Modo de subsanarla a realizar
por
Mensual­mente o tras 2.000 lavados
Semestral­mente o tras 5.000 lavados
Anualmen­te o tras
10.000 la­vados
cada 2 años o cada 20000 la­vados
Limpiar el filtro. Filtro de aspiración de detergemte en
los depósitos de detergente.
Limpiar el colector de lodos. Colector de lodos del agua reciclada
(opcional), colector de lodos del agua limpia (figura 1).
Control visual de la correa del cepillo y del secador.
Controlar la fijación y la dis­tancia de todos los interrup­tores de fin de carrera.
Controlar los cables de alimentación eléctrica.
Controlar los rodillos de plástico y los topes de go­ma.
Controlar la superficie de rodadura.
Cambiar correas y poleas para correa
Correa del cepillo y del secador. Control visual: Comprobar el estado de las
Todos los interruptores de fin de carre­ra (figuras 2 a 6).
Cables y mangueras del soporte ener­gético, la cadena energética o la cade­na portacables.
Rodillos de rodadura (figura 7) y tope del carro de los cepillos laterales, girar el tope del cepillo lateral (figura 8)
Travesaño SB Controlar que la superficie de rodadura del
Correas y poleas para correa secados y cepillo de techo
Desatornillar la tapa del depósito de deter­gente, lavar los filtros de las mangueras de aspiración con agua limpia.
Cortar el suministro de agua, desatornillar la tapa del colector de lodos, limpiar el filtro con agua, volver a colocar el filtro y volver a atornillar la tapa.
correas, cambiar si es necesario (servicio técnico).
Controlar la distancia nominal de 4mm: Em­plear un material plano de 4 mm de espesor como galga de espesores, medir la distan­cia entre el interruptor de fin de carrera y el disparador de conmutación, reajustar el in­terruptor de fin de carrera moviendo ambas tuercas de plástico.
Control visual: Controlar el estado de las mangueras y los cables, la estanqueidad de las mangueras y los conectores. En el caso de cadenas portacables, controlar que los carros se mueven fácilmente.
Control visual: Controlar el estado de los ro­dillos de guía y el juego entre los rodillos y los carriles de guía (como máx. 5 mm de juego, reborde de los rodillos de guía por lo menos 15 mm de espesor). Controlar si los topes de goma presentan fisuras, control vi­sual.
travesaño SB está limpia. Eliminar las su­ciedades con un limpiador especial (como
6.869-035). Cambiar piezas. Servicio
Propieta­rio-usua­rio
Propieta­rio-usua­rio
Servicio de aten­ción al cliente
Servicio de aten­ción al cliente
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usua­rio
de aten­ción al cliente
Figura 2 1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo de
techo en posición inferior" (DBU)
2 Interruptor de fin de carrera "Secador
en posición inferior" (TRU)
3 Barrera fotoeléctrica de la unidad lava-
rruedas
4 Barrera fotoeléctrica Posición 1
Figura 1 1 Reductor de presión lavado ruedas
2 Colector de lodos
84 ES
Figura 3 1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo de
techo en posición superior" (DBO)
2 Interruptor de fin de carrera "Secador
en posición superior" (TRO)
- 11
Figura 4 1 Interruptor de fin de carrera "Secador
de techo, estribo de seguridad"
Figura 5 1 Interruptor de fin de carrera "Comienzo
desplazamiento" (PFA)
2 Interruptor de fin de carrera "Fin des-
plazamiento" (PFE)
Figura 6 1 Interruptor de fin de carrera "Cepillo la-
teral 1, comienzo" (SB1_a)
2 Interruptor de fin de carrera "Cepillo la-
teral 1, final" (SB1_e)
Figura 7 1 Rodillos de rodadura
2 excéntrica
Figura 8 1 Girar tope del cepillo lateral
Figura 9
1 Barrera fotoeléctrica Secador delante 2 Barrera fotoeléctrica Secador en el
centro
3 Barrera fotoeléctrica Secador detrás
Averías
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Los trabajos que deban efectuarse en pie­zas eléctricas de la instalación sólo debe llevarlos a cabo un técnico electricista. Durante los trabajos la instalación debe es­tar desconectada. Para ello, coloque el in­terruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser conectado.
¿Quién está autorizado para reparar averías? Propietario-usuario
Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser lleva­dos a cabo por personas debidamente ins­truidas y familiarizadas con el manejo del puente y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión.
Técnicos electricistas
Personas que dispongan de una formación profesional como técnico electricista.
Servicio de atención al cliente
Los trabajos señalizados con la indicación "Servicio de atención al cliente" sólo deben ser llevados a cabo por el Servicio Técnico Oficial de Kärcher o por personas autoriza­das por éste.
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Desconecte la instalación. Para ello, colo­que el interruptor principal en la posición "0" y asegúrelo para que no pueda volver a ser conectado. Peligro de lesionarse con aire comprimido
que sale de forma inesperada. El depósito y las tuberías de aire comprimido conti­núan estando bajo presión tras la desco­nexión de la instalación. Antes de realizar algún trabajo en la instalación, elimine la presión. Para ello corte el suministro de aire comprimido y extraiga/retraiga la uni­dad lavarruedas varias veces en servicio manual hasta que se haya eliminado la presión por completo. A continuación, compruebe con el manómetro de la unidad de mantenimiento que se ha eliminado la presión por completo. Peligro de lesionarse los ojos con piezas
que salen disparadas o suciedad. No per­manezca en las proximidades de los cepi­llos giratorios. Durante los trabajos de mantenimiento deben llevarse gafas pro­tectoras.
Indicación de averías
1 anuncio En la pantalla del equipo aparecerán los
errores que haya reconocido el control.
- 12
85ES
anuncio Avería Posible causa Modo de subsanarla
1 Ocupación simultánea del puente inte-
rruptor de fin de carrera "Desplazar al comienzo/desplazar al final"
4 Interruptor de proximidad "Cepillo late-
ral 1 interior" - "Cepillos laterales 1 exte­rior" ocupados simultáneamente
5 Interruptor de proximidad "Cepillo late-
ral 2 interior" - "Cepillo lateral 2 exterior" ocupados simultáneamente
6 Interruptor de proximidad "Cepillo de te-
cho arriba" - y "Cepillo de techo abajo" ocupados simultáneamente
9 Interruptor de proximidad "Secador arri-
ba" - y "Secador abajo" ocupados simul­táneamente
10 El contador de recorrido de entradas al
puente no cuenta
12 El contador de recorrido de elevar/bajar
del cepillo de techo no cuenta
13 El contador de recorrido de elevar/bajar
el secador no cuenta
14 El transformador de frecuencia de entra-
das al puente no está listo
15 El transformador de frecuencia elevar/
bajar no está listo
16 Fallo del bus CAN maestro no responde
ningún módulo
18 Fallo del bus CAN no hay conexión con
el panel de control de servicio
19 Fallo del bus CAN módulo A14 no tiene
conexión (distribuidor de agua)
20 Fallo del bus CAN módulo A13 no tiene
conexión (distribuidor de alimentación)
21 Fallo del bus CAN módulo A11 no tiene
conexión (en el armario de distribución principal CB2)
22 Fallo del bus CAN módulo A12 no tiene
conexión (en el armario de distribución principal CB2)
23 Fallo del bus CAN módulo A7 no tiene
conexión (distribuidor de agua CB2)
24 Fallo del bus CAN módulo A21 no tiene
conexión (protección antiheladas)
25 Fallo del bus CAN módulo A22 no tiene
conexión (lavado de bajos)
El interruptor de fin de carrera ha quedado bloqueado por alguna pieza metálica o está averiado.
Interruptor de fin de carrera defectuoso Comprobar si el interruptor de fin de carrera
Contador de entradas al puente está defec­tuoso, motores de tracción del puente defec­tuosos, interruptor de fin de carrera puente avance comienzo/fin defectuoso
Contador de recorrido defectuoso, motor de elevación del cepillo de techo defectuoso, in­terruptor de fin de carrera del cepillo de te­cho arriba/abajo
Contador de recorrido defectuoso, motor de elevación del secador dectuoso, interruptor de fin de carrera arriba/abajo
Avería transformador de frecuencia de en­tradas al puente
Avería transformador de frecuencia elevar cepillo de techo/secador
Cable de conexón de las platinas suelto, pla­tinas defectuosas
Cable de conexión del panel de control de servicio suelto o defectuoso, panel de con­trol de servicio defectuoso
Cable de conexón de las platinas suelto, pla­tinas defectuosas
Eliminar el objeto extraño, comprobar si el in­terruptor de fin de carrera está dañado, des­conectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
está dañado, desconectar y conectar la ins­talación, repetir el proceso de lavado
Comprobar si el interruptor de fin de carrera de entradas al puente está dañado, eliminar los objetos metálicos del suelo de la nave, desco­nectar y conectar la instalación, repetir el pro­ceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el cepillo de techo está daña­do, desconectar y conectar la instalación, re­petir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el secador está dañado, des­conectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar si el cable y motores de entradas al puente, desconectar y conectar la instala­ción, repetir el proceso de lavado
Comprobar el cable y motores elevadores de los cepillos de techo y secador, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, servicio de lavado po­sible a pesar de este mensaje de error, lla­mar al servicio técnico
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
86 ES
- 13
26 Fallo del bus CAN módulo A23 no tiene
conexión (control de las puertas)
27 Fallo del bus CAN módulo A24 no tiene
conexión (control de las puertas)
28 Fallo del bus CAN módulo A25 no tiene
conexión (indicador de fases de lavado)
29 Fallo del bus CAN módulo A26 no tiene
conexión (interfax lector de tarjetas en el distribuidor de alimentación)
30 Fallo del bus CAN módulo A27 no tiene
conexión (bomba a presión)
31 Fallo del bus CAN módulo A28 no tiene co-
nexión (bombas dosificadoras externas)
32 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A10 (platina principal)
35 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A14 (distribuidor de agua)
36 Salidas de desbordador bus CAN módulo
A13 (distribuidor de alimentación)
37 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A11 (en el armario de distribución principal CB1)
38 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A12 (en el armario de distribución principal CB1)
40 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A21 (protección antiheladas)
41 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A22 (lavado de bajos)
42 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A23 (control de puertas)
43 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A24 (control de puertas)
44 Salidas de desbordador bus CAN módulo
A25 (indicador de fases de lavado)
45 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A26 (interfaz lector de tarjetas de la­vado en el distribuidor principal)
46 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A27 (bombas de alta presión)
47 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A28 (bombas dosificadoras externas) 48 EE_prom no leido Fallos en la platina principal Desconectar y conectar la instalación, repetir el 49 E_prom fallo de sumas check 50 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Desplazar al comienzo" (FA). 51 El interruptor de fin de carrera FA (des-
plazar al comienzo), no ha alcanzado la
posición esperada 52 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Desplazar al final" (FE). 53 El interruptor de fin de carrera FE (des-
plazar al final), no ha alcanzado la posi-
ción esperada
Cable de conexón de las platinas suelto, pla­tinas defectuosas
Cortocircuito, entrada de agua
Interruptor de fin de carrera ocupado o de­fectuoso por objeto metálico extraño
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
proceso de lavado, llamar al servicio técnico Comprobar si el interruptor de fin de carrera
de entradas al puente está dañado, eliminar los objetos metálicos del suelo de la nave, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
- 14
87ES
54 A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 1,
exterior) SB1A. 55 Interruptor de fin de carrera SB1A (cepi-
llo lateral 1 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada 56 A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 1,
retraído) SB1E. 57 Interruptor de fin de carrera SB1E (cepillo la-
teral 1 retraído) no ha alcanzado la posición
esperada 58 A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 2,
exterior) SB2A. 59 Interruptor de fin de carrera SB2A (cepi-
llo lateral 2 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada 60 A pesar de haberse enviado un comando de
desplazamiento, no se ha abandonado el in-
terruptor de fin de carrera (Cepillo lateral 2,
retraído) SB2E. 61 Interruptor de fin de carrera SB2E (cepi-
llo lateral 2 exterior) no ha alcanzado la
posición esperada 62 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Cepillo de techo en posición superior"
(DBO). 63 El interruptor de fin de carrera DBO (ce-
pillo de techo en posición superior), no
ha alcanzado la posición esperada 66 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Cepillo de techo en posición inferior"
(DBU). 67 El interruptor de fin de carrera DBU (ce-
pillo de techo en posición inferior), no ha
alcanzado la posición esperada 68 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Secador en posición superior" (TRO). 69 El interruptor de fin de carrera TRO (se-
cador en posición superior), no ha al-
canzado la posición esperada 70 A pesar de haberse enviado un coman-
do de desplazamiento, no se ha aban-
donado el interruptor de fin de carrera
"Secador en posición inferior" (TRU). 71 El interruptor de fin de carrera TRU (se-
cador en posición inferior), no ha alcan-
zado la posición esperada
Interruptor de fin de carrera ocupado o de­fectuoso por objeto metálico extraño, rueda de tracción rueda hasta el final
Interruptor de carrera defectuoso, la rueda de tracción rueda hasta el final
Interruptor de fin de carrera defectuoso Comprobar si el interruptor de fin de carrera
Comprobar si el interruptor de fin de carrera de los cepillos laterales están dañados, lim­piar la superficie de rodadura del cepillo late­ral, desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
está dañado, desconectar y conectar la ins­talación, repetir el proceso de lavado
88 ES
- 15
80 Compensación cepillo de techo dema-
siado alto 81 Compensación cepillo de techo dema-
siado bajo 83 Potencia del cepillo de techo durante el
lavado demasiado bajo. 84 Compensación cepillo lateral 1 dema-
siado alto 85 Compensación cepillo lateral 1 dema-
siado bajo 87 Potencia del cepillo lateral 1 durante el
lavado demasiado bajo. 88 Compensación cepillo lateral 2 dema-
siado alto 89 Compensación cepillo lateral 2 dema-
siado bajo 91 Potencia del cepillo lateral 2 durante el
lavado demasiado bajo. 100 Lavado de ruedas 1 no se ha retraido de
nuevo a la posición básica 101 Lavado de ruedas 2 no se ha retraido de
nuevo a la posición básica 102 Cepillo de techo: se ha superado el lími-
te 4 durante demasiado tiempo.
103 Cepillo lateral 1: se ha superado el límite
4 durante demasiado tiempo.
104 Cepillo lateral 2: se ha superado el límite
4 durante demasiado tiempo.
105 La parte del lavado dura demasiado La instalación de lavado ya no se mueve du­106 Tiempo de parada del puente máximo
sobrepasado 107 Transformador de frecuencia motores de
elevación, desconexión por sobrecorriente
elevar / bajar cepillos de techo 108 Transformador de frecuencia motores
de elevación, desconexión por sobreco-
rriente elevar / bajar secador 109 Situación de subtensión Oscilaciones en la tensión de red Comprobar el suministro de tensión, desco-
110 El interruptor de flujo ha activado el lava-
do con cepillos 122 Estribo de conexión del secador ocupado Comprobar si el estribo de conexión y su inte-
123 Interruptor corto/nave estrecha lateral 1
delantero pulsado 124 Interruptor corto/nave estrecha lateral 1
trasero pulsado 125 Interruptor corto/nave estrecha lateral 2
delantero pulsado 126 Interruptor corto/nave estrecha lateral 2
trasero pulsado 127 Interruptor vehículo demasiado ancho
en el lateral 1 pulsado 128 Interruptor vehículo demasiado ancho
en el lateral 2 pulsado 139 El guardamotor de la bomba de agua
limpia se ha activado 141 Error transformador de frecuencia de los
motores de elevación, desconexión durante
el funcionamiento del cepillo de techo 142 Error transformador de frecuencia de los
motores de elevación, desconexión du-
rante el funcionamiento del secador 143 Error limpiador intensivo El guardamotor en el armario distribuidor de
Cable, motor o engranaje rotación cepillo de techo defectuosos
Cable, motor o engranaje rotación cepillo la­teral 1 defectuosos
Cable, motor o engranaje rotación cepillo la­teral 2 defectuosos
Falta aire comprimido, el lavarruedas se ha enganchado en la llanta
Cable, motor o engranaje de rotación de ce­pillo de techo defectuoso o tipo de vehículo imposible de lavar
Cable, motor o engranaje de rotación de ce­pillo lateral 1 defectuoso o tipo de vehículo imposible de lavar
Cable, motor o engranaje de rotación de ce­pillo lateral 2 defectuoso o tipo de vehículo imposible de lavar
rante el lavado
Sistema de elevación cepillos de techo rue­dan con dificultad
Sistema de elevación secador rueda con di­ficultad
no hay agua durante el lavado con cepillos Comprobar el suministro de agua limpia y
rruptor de fin de carrera están dañados Alguna persona ha pulsado el interruptor Reestablecer manualmente el interruptor y
Vehículo demasiado ancho o posicionado demasiado a la izquierda
Vehículo demasiado ancho o posicionado demasiado a la derecha
El guardamotor en el armario distribuidor de la bomba se ha activado
Sistema de elevación cepillos de techo rue­dan con dificultad
Sistema de elevación secador rueda con di­ficultad
la bomba se ha activado
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el suministro de aire comprimido y compresor, apagar la instalación y liberar el lavarruedas de la llanta, repetir el proceso de lavado
Sacar el vehículo de la instalación, desco­nectar el interruptor principal, esperar 10 se­gundos, volver a conectar el interruptor principal, pulsar la tecla Reset, pulsar la tecla Posición inicial, repertir el lavado.
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el sistema de elevación, desco­nectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
nectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado
agua usada, repetir el proceso de lavado Repetir el proceso de lavado, llavar al servi-
cio técnico
pulsar la tecla de inicio del lector de tarjetas de lavado para continuar el lavado
Posicionar de nuevo el vehículo, reestable­cer manualmente el interruptor, continuar el lavado con la tecla de inicio del lector de tar­jetas de lavado o repetir el proceso de lavado
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar el sistema de elevación, desco­nectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
- 16
89ES
144 Error agua usada Error tratamiento del agua Comprobar el depósito de agua usado y trata-
miento del agua, finaliza un lavado actual con agua limpia, después se debe confirmar el error con el int. de parada de emergencia, pue­de funcionar en modo de emergencia con agua limpia hasta que se haya reparado el trata­miento de agua, llamar el servicio técnico
145 Error agua limpia Marcha en seco depósito de agua limpia Comprobar el depósito de agua limpia, com-
probar la presión de agua de red, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
146 Error agua de ósmosis Depósito agua de ósmosis vacio, instalación
de ósmosis defectuosa
147 Error limpiador de llantas El guardamotor en el armario distribuidor de
la bomba se ha activado 148 Nivel de espuma demasiado bajo Recipiente de detergente casi vacio rellenar detergente correspodiente 149 Nivel de champú demasiado bajo 150 Nivel de ayuda química de secado de-
masiado bajo 151 Nivel de cera caliente demasiado bajo 152 Nivel de limpiador de insectos demasiado
bajo 153 Nivel de pulidor demasiado bajo 154 Nivel de agente químico 2 demasiado bajo 155* Falta de agua bombas de agua a presión Bombas de alta presión depósito de suminis-
tro de agua vacio
156* Bomba de alta presión 1 ha activado
guardamotor 157* Bomba de alta presión 2 ha activado
guardamotor 159* Bomba de alta presión 1 ha activado in-
terruptor termostático
160* Bomba de alta presión 2 ha activado in-
terruptor termostático
162 El presostato de la bomba a presión se
ha activado con las boquillas de techo
hacia delante
163 El presostato de la bomba a presión se
ha activado con las boquillas de techo
hacia atrás
164 El presostato de la bomba de alta pre-
sión se ha activado con las boquillas la-
terales
165 El presostato de la bomba de alta presión se
ha activado con el lavado de ruedas
166 El presostato de la bomba de alta presión se
ha activado con el lavado de bajos
167 El presostato de la bomba de alta pre-
sión se ha activado con el lavado de
suelos
168* El presostato de la bomba de alta pre-
sión esta demasiado alto a pesar de la
conexión de derivación 172 Protección antihielo activada. La protección antiheladas está activada. El servicio de lavado ya no es posible hasta
175 Acoplamiento de remolque reconocido El cepillo lateral se ha enganchado en el
El guardamotor en el armario distribuidor de la bomba se ha activado
Motor de la bomba de alta presión 1 dema­siado caliente o defectuoso
Motor de la bomba de alta presión 2 dema­siado caliente o defectuoso
Boquillas de alta presión del techo hacia de­lante atascado o suministro de aire compri­mido del puente interrumpido o presostato defectuoso
Boquillas de alta presión del techo hacia atrás atascado o suministro de aire compri­mido del puente interrumpido o presostato defectuoso
Las boquillas de alta presión de tuberías la­terales están atascadas o el suministro de aire comprimido está desconectado o el pre­sostato está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavarruedas están atascadas o el suministro de aire com­primido al puente está interrumpido o el pre­sostato está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavado de bajos están atascadas o el suministro de aire comprimido está interrumpido o el presosta­to está defectuoso
Las boquillas de alta presión de lavado de suelos están atascadas o el suministro de aire comprimido al puente está interrumpido o el presostato está defectuoso
El suministro de aire comprimido del puente está interrumpido o el presostato está defec­tuoso
acoplamiento de remolque
Comprobar la instalación de ósmosis, llamar al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Comprobar depósito de agua, repetir proce­so de lavado, llamar al servicio técnico
Encender de nuevo el guardamotor, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Repetir el proceso de lavado, modo de emer­gencia con la segunda bomba de alta presión posible, llamar al servicio técnico
Repetir el proceso de lavado, modo de emer­gencia con la primera bomba de alta presión posible, llamar al servicio técnico
Limpiar las boquillas de alta presión corres­pondientes, comprobar el suministro de aire comprimido, repetir el proceso de lavado, lla­mar al servicio técnico
Comprobar el suministro de aire comprimido, repetir proceso de lavado, llamar al servicio técnico
que se haya superado de nuevo la tempera­tura de protección antiheladas
No es necesario tomar ninguna otra medida, el lavado continua automáticamente sin tener que lavar de nuevo la parte trasera
90 ES
- 17
180 Fallo del bus CAN módulo A8 no tiene
conexión (en el armario de distribución
principal CB2) 181 Fallo del bus CAN módulo A9 no tiene
conexión (distribuidor de alta presión del
puente) 185 Fallo del bus CAN módulo A29 no tiene co-
nexión (armario distribuidor de la bomba) 190 Salidas de desbordador bus CAN módu-
lo A8 (en el armario de distribución prin-
cipal CB2) 191 Salidas de desbordador bus CAN módulo
A9 (distribuidor de alta presión en el puente) 195 Salidas de desbordador bus CAN módulo
A29 (armario distribuidor de la bomba) 200 Falta tensión de control Int. de parada de emergencia pulsa, guarda-
201 La instalación no está en funcionamien-
to (desconexión de tiempo de servicio).
* el piloto de control verde del armario distribuidor se apaga
anuncio Avería Posible causa Modo de subsanarla
203 El puente no se encuentra en la posición
inicial. 204 Los cepillos laterales no se encuentran
en la posición exterior. 205 El cepillo lateral 1 no se encuentra en la
posición exterior. 206 El cepillo lateral 2 no se encuentra en la
posición exterior. 208 El cepillo de techo no está en la posición
superior 209 El secador no está en la posición superior 210 Los lavarruedas no está en el exterior La instalación no está en la posición básica 211 El lavado de ruedas 1 no se encuentra
en la posición exterior. 212 El lavado de ruedas 2 no se encuentra
en la posición exterior. 250 La instalación no se ha inicializado Aún no se ha realizado el desplazamiento de
251 Modo de emergencia agua usada activo La instalación de agua usada tiene una avería Reparar la instalación de agua usada, la ins-
Cable de conexón de las platinas suelto, pla­tinas defectuosas
Cortocircuito, entrada de agua Desconectar y conectar la instalación, repetir el
motor activado, no se ha pulsado la tecla de Reset
La desconexión nocturna de la instalación está activada, el interruptor de llave del dis­tribuidor de alimentación está en posición "0"
La instalación no se encuentra en la posición inicial.
o el suministro de aire comprimido está des­conectado
medición
Desconectar y conectar la instalación, repetir el proceso de lavado, llamar al servicio técnico
proceso de lavado, llamar al servicio técnico
Soltar todos los interruptores de parada de emergencia, comprobar si todos los guarda­motores están encendidos, pulsar la tecla de Reset del panel de control
Comprobar el interruptor de llave del distri­buidor de alimentación (colocar a 1 ó 2)
Desplazar la instalación a la posición básica
Comprobar el suministro de aire comprimido, desplazar la instalación a la posición básica
El modo de lavado no es posible, llamar al servicio técnico
talación se puede usar con agua usada en el modo de emergencia
- 18
91ES
Averías sin indicación
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar
por
Limpieza ineficiente Poco o nada de detergente, poco o nada de
aire comprimido en la tubería de suministro, cepillos desgastados.
Sale poco agua de la boquilla o no sale nada de agua.
Tras finalizar el lavado sigue saliendo agua por las boquillas.
Secado ineficiente Demasiado o demasiado poco agente de se-
El cepillo lavarrue­das no gira.
El cepillo lavarrue­das se despliega len­tamente o no se despliega.
El cepillo lavarruedas se despliega en la po­sición incorrecta.
Los cepillos se ensu­cian rápidamente.
Los difusores para el lavado de los bajos se mueven demasia­do despacio/dema­siado rápido o no se mueven.
La instalación no funciona.
El puente ha sobre­pasado el interruptor de fin de carrera que indica el final del ca­rril de rodadura.
Colector de lodos obturado, presión de agua insuficiente, boquillas obturadas, válvula mag­nética o tubería de alimentación defectuosas.
Válvula magnética sucia. Limpiar las válvulas magnéticas. Servicio de
cado, agente de secado incorrecto, poco o nada de aire comprimido.
La presión de apriete es demasiado alta. Reducir la presión de apriete para el lavado de rue-
Poco o nada de aire comprimido. Controlar el aire comprimido (aprox. 0,275 MPa (2,75
Barreras fotoeléctricas sucias. Limpiar las barreras fotoeléctricas y si fuera necesa-
Dosis de champú demasiado baja. Ajustar la dosis de champú, controlar la cantidad de
Poco o nada de aire comprimido. Controlar el aire comprimido de la tubería de alimen-
Unidad de giro muy sucia. Limpiar la unidad de giro. Propieta-
Mariposas mal ajustadas. Ajustar las mariposas. Propieta-
Fallos en la alimentación de tensión. Tomar las medidas oportunas para establecer la ali-
Interruptor de fin de carrera mal ajustado. Controlar la distancia entre el interruptor de fin de ca-
Controlar el nivel de detergente y si fuera necesario, lle­nar el depósito. Purgar de aire la bomba dosificadora. Limpiar el filtro de aspiración de detergente y controlar si los tubos de detergente están dañados. Controlar los cepillos y recambiarlos si fuera necesario.
Limpiar el colector de lodos, controlar la presión de alimentación del agua y las bombas, limpiar las bo­quillas con aire comprimido, si fuera necesario repa­rar las válvulas magnéticas y las tuberías de alimentación de agua y los cables eléctricos.
Aumentar o reducir la dosis, controlar el nivel de lle­nado de detergente, limpiar el filtro de aspiración, purgar de aire la bomba dosificadora, emplear el agente de secado original de Kärcher, controlar el funcionamiento del secador.
das en el reductor de presión (figura 1).
bar)) y ajustarlo si fuera necesario, aumentar la pre­sión de apriete para el lavado de ruedas en el reduc­tor de presión (figura 1).
rio controlar su ajuste.
agua y si fuera necesario, ajustarla.
tación y ajustarlo si fuera necesario.
mentación de tensión teniendo en cuenta los valores de conexión.
rrera y el disparador de conmutación (valor nominal: 4 mm).
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
atención al cliente
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usua­rio/servicio técnico
Propieta­rio-usuario
Propieta­rio-usuario
rio-usua­rio/servicio técnico
rio-usua­rio/servicio técnico
Propieta­rio-usua­rio/técnico electricista
Propieta­rio-usua­rio/servicio técnico
92 ES
- 19
Læs original brugsanvisning in-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
den første brug, følg anvisnin-
Indholdsfortegnelse
Inden idrifttagning . . . . . . . . DA . . 1
Anlægsbeskrivelse . . . . . . . DA . . 4
Betjeningselementer . . . . . . DA . . 5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 6
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 6
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . 7
Service og vedligeholdelse . DA . . 8
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . 12
Inden idrifttagning
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Gearolie må ikke slippes ud i naturen. Be­skyt jorden og sørg for at bortskaffe spild­olie miljømæssigt korrekt. Mineralolieholdigt spildevand må ikke slip­pe ud i jorden, farvandene eller uden rens­ning ud i kloaksystemet. Overhold de gældende lovbestemmelser og spilde­vandsforordninger.
I styringen befinder der sig en
akku til forsyning af systemet
ved strømsvigt. Akku'er inde-
holder stoffer, der ikke må
komme ud i naturen. Sørg der-
for at bortskaffe dem via en
genbrugsstation.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Sikkerhedsanvisninger
Generelt
For at undgå farer for personer, dyr og ting bedes De inden første idrifttagning af an­lægget læse følgende:
driftsvejledningenalle sikkerhedsanvisninger lovgiverens nationale forskrifterde sikkerhedsanvisninger, der er ved-
lagt de anvendte rengøringsmidler (i reglen på etiketten).
For driften af dette anlæg gælder følgende forskrifter og direktiver i Tyskland (kan re-
kvireres via Carl Heymanns Verlag KG, Lu­xemburger Straße 449, 50939 Köln):
Ulykkesforebyggende forskrift „Gene-
relle forskrifter“ BGV A1
Sikkerhed for bilvaskeanlæg DIN
24446
Forordning om driftssikkerhed (BetrSi-
chV).
Forvis Dem om:
at De selv har forstået alle anvisningerat alle brugere af anlægget er informe-
ret om disse anvisninger og har forstået dem.
I denne driftsvejledning anvendes følgende symboler:
Risiko
Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis anvisningen ignoreres, er der risiko for død eller alvorlig tilskadekomst.
Advarsel
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis anvisningen ignoreres, kan der opstå min­dre alvorlig tilskadekomst eller materielle skader.
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af anlægget samt vigtige informationer.
Bilvaskeanlæg
Arbejder i forbindelse med betjening, over­vågning, service, vedligeholdelse og kon­trol af bilvaskeanlægget må kun overdrages til personer, som er fortrolige med disse arbejder og med driftsvejlednin­gen, og som er blevet instrueret i de farer, der er forbundet med anlægget.
Selvbetjening Ved selvbetjenings-bilvaskeanlæg skal der i åbningstiden altid kunne kontaktes en per­son, som er fortrolig med anlægget, og som i tilfælde af fejl kan udføre eller foranledige de nødvendige foranstaltning for at undgå eventuelle farer. Der skal være placeret let synlige anvisninger om betjening af anlæg­get og anlæggets bestemmelsesmæssige anvendelse på vaskestedet.
Korrekt anvendelse For at undgå skader på køretøjer og anlæg, må der kun vaskes personbiler og lukkede varevogne iht. angivelserne i afsnittet "Tek­niske data/mål", Køretøjers maskimale mål.
Vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres, når anlægget er koblet fra. Hovedafbryde­ren skal sikres mod genindkobling fra uved­kommende (sæt en hængelås på hovedafbryderen).
Farlige stoffer Ved omgangen med koncentrerede rengø­ringsmidler, som indeholder sundhedsfarli­ge stoffer, skal de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger træffes. Det er især vigtigt at bære beskyttelsesbriller, be­skyttelseshandsker og beskyttelsestøj og overholde de mærkeblade/sikkerhedsdata­blade, der er vedlagt rengøringsmidlerne.
Adgang til bilvaskeanlægget Det er forbudt for uvedkommende at betræ­de bilvaskeanlægget. Der skal gøres tyde­ligt og varigt opmærksom på adgangsforbudet.
Skridfare
I anlægget er der skridfare på grund af våde gulve og anlægsdele. Ved arbejder på anlægget er det vigtigt at bevæge sig forsigtigt og bære egnet fodtøj. Bilvaske­kunderne skal gøres opmærksom på skrid­faren med dertil egnet skiltning.
Betjening af anlægget
Advarsel
For at undgå farer gennem forkert betje­ning, må anlægget kun betjenes af perso­ner, som
er instrueret i betjeningenhar dokumenteret deres evner til betje-
ning
udtrykkeligt har fået til opgave at arbej-
de med betjeningen.
Driftsvejledningen skal være tilgængelig for alle brugere. Anlægget må ikke betjenes af personer under 18 år. En undtagelse herfra er unge under uddannelse over 16 år, som arbejder under opsyn.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette vaskeanlæg er beregnet til udvendig rengøring af personbiler med standardud­styr og lukkede varevogne iht. afsnittet "Tekniske data/Mål", køretøjers maksimale mål. Til den bestemmelsesmæssige an­vendelse hører også:
overholdelse af alle anvisninger i denne
driftsvejledning og
overholdelse af alle service- og vedlige-
holdelsesanvisninger.
Anlægget skal opstilles af kvalificerede specialister og under hensyntagen til mon­terings- og installationsvejledningen. Ved opstillingen skal de lokalt gældende sikker­hedsbestemmelser overholdes (f.eks. af­stand mellem anlæg og bygning). Anlægget skal afmonteres fra trænede fag­folk.
Advarsel
Ved brugen af Carlite børster skal køretøjet først renses manuelt, hvis anlægget ikke er udstyret med en højtrykskomponent!
Advarsel
Risiko for beskadigelse på grund af isdan­nelse i anlægget. Hvis der er risiko for frost, skal vandet tappes af anlægget. Adgangs­vejene for bilvaskekunderne skal holdes skridsikre (f.eks. gulvvarme, sand/grus).
Arbejdssted
Anlægget startes fra betjeningsstedet for manuelle funktioner eller fra en vaskekort-/ kodelæser. Inden bilen vasken, skal alle passagerer have forladt bilen. Det er for­budt at betræde anlægget under bilvasken.
- 1
93DA
Ukorrekt anvendelse
Advarsel
Materielle skader! Hvis grænseværdierne for bilens mål ikke overholdes, kan der op­stå skader på bilen og anlægget.
Bilvaskeanlægget er ikke egnet til rengø­ring af
Specielle motorkøretøjer, som f.eks.
køretøjer med tag- og alkovepåbygnin­ger, der rækker frem over forruden, byggemaskiner
Køretøjer med anhængerTo- og trehjulede køretøjerCabrioleter med åben kalecheCabrioleter med lukket kaleche uden
fabrikantens dokumentation for bilens vaskeegnethed i vaskeanlæg.
Hvis ovennævnte anvisning ikke overhol­des, hæfter anlægsproducenten ikke for heraf resulterende
personskader
materielle skader kvæstelser på dyr.
Farekilder
Generelle farer
Fare
Fare for øjenlæsioner fra udstrømmende trykluft. Når anlægget frakobles ved hoved­afbryderen eller nødstop-afbryderen, står anlæggets pneumatiske dele stadig under højt lufttryk. Risiko for tilskadekomst fra dele, der slyn­ges bort! Brudstykker eller genstande, der slynges bort, kan kvæste personer eller dyr. Der må derfor ikke være løstliggende genstande på gulvet i vaskehallen.
Eksplosionsfare
Fare
Eksplosionsfare! Anlægget må ikke anven­des i nærheden af rum, hvor der er eksplo­sionsfare. Undtaget herfra er kun anlæg, der udtrykkeligt er beregnet og mærket til dette formål. Der må ikke anvendes eksplo­sive, let antændelige eller giftige stoffer som rengøringsmiddel, som f.eks.:
BenzinFyringsolie og dieselbrændstofOpløsningsmidlerOpløsningsmiddelholdige væskerUfortyndede syrerAcetone
I tvivlstilfælde spørg producenten.
Høreskader
Lyd, som går ud fra vaskeanlægget, er ufarlig for vaskekunder (korttids belast­ning). På indkørselssiden er støjniveauet
ved børstevask 67 dB(A)ved tørring 87 dB(A)
Fare
Mulighed for høreskader hos betjenings­personalet. Bær høreværn under tørringen.
Elektriske farer
Fare
Fare på grund af elektrisk stød!
Grib aldrig fat i el-ledninger, stikforbin-
delser og klemmekasser med våde hænder.
Elektriske tilslutningsledninger eller for-
længerledninger må ikke blive beskadi­get ved at der køres hen over dem, de klemmes, der trækkes i dem eller lig­nende. Beskyt ledningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Når der bruges et bevægeligt rengø-
ringsapparat (f.eks. højtryksrenser) må vandstrålen aldrig rettes mod elektriske apparatet eller anlæg.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
det skal være strålevandsbeskyttede.
Anlægget må kun sluttes til korrekt jor-
dede strømkilder.
Aller arbejder på anlæggets elektriske
dele må kun udføres af en uddannet elektriker.
Fare på grund af sundhedsfarlige stoffer
Fare
De anvendte rengøringsmidler indeholder delvist sundhedsskadelige stoffer. Derfor skal de vedlagte resp. påtrykte anvisninger ubetinget overholdes. Det vand, der har været gennem anlægget, må ikke drikkes! På grund af de iblandede rengøringsmidler har dette vand ikke brugsvandskvalitet. Hvis der til anlæggets drift anvendes renset industrivand, skal forskrifterne til kimreduk­tion fra rensningsanlæggets producent overholdes.
Stoffer, som ikke forekommer ved en al­mindelig udvendig rengøring af køretøjer (som f.eks. kemikalier, tungmetaller, pesti­cider, radioaktive stoffer, fækalier eller smitsomme stoffer) må ikke trænge ind i vaskeanlægget.
Fare på grund af strømsvigt
Takket være konstruktive foranstaltninger er muligheden for en ukontrolleret genstart af anlægget efter strømsvigt elimineret.
Fare for miljøet på grund af spildevand
De lokale bestemmelser vedrørende bort­skaffelse af spildevand skal overholdes.
Vedligeholdelse og overvågning
For at sikre en fejlfri drift af anlægget og undgå farer i forbindelse med vedligehol­delse, overvågning og kontrol af anlægget skal de relevante anvisninger overholdes.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesarbejder skal udføres af uddannet fagpersonale med regelmæssige mellemrum i henhold til producentens angi­velser. Her skal de gældende bestemmel­ser og sikkerhedskrav overholdes. Arbejder på det elektriske system må kun udføres af uddannede el-installatører.
Risiko
Risiko for tilskadekomst. Anlægget skal være slukket og sikret mod utilsigtet og uvedkommende genindkobling, inden ved-
ligeholdelsesarbejderne påbegyndes. Der er stadig tryk på trykluftbeholdere og tryk­luftslanger, efter at der er slukket for an­lægget. Tag trykket af systemet, inden arbejderne på anlægget påbegyndes. Kon­troller derefter på manometeret på service­enheden, at der ikke længere er tryk på anlægget. Risiko for tilskadekomst på grund af en uventet højtryksvandstråle, der pludselig strømmer ud. Der vil stadig være tryk på højtrykssystemet, efter at der er slukket for anlægget. Det er meget vigtigt, at trykket tages af højtrykssystemet, inden arbejder­ne på anlægget påbegyndes.
Overvågning
Dette vaskeanlæg skal inden den første idriftsættelse og derefter mindst hvert halve år kontrolleres af en sagkyndig person med henblik på anlæggets sikre tilstand. Denne kontrol omfatter især:
Visuel kontrol med henblik på udven-
digt synlig slitage og synlige skader
FunktionskontrolKontrol med henblik på sikkerhedsan-
ordningernes fuldstændighed og funkti­onsevne dagligt før driftsstart, ved overvågede anlæg efter behov, dog mindst en gang om måneden.
Anvendelse af originale dele
Brug udelukkende originale dele fra produ­centen eller dele, som producenten anbe­faler, da krav til garantien ellers ikke længere kan gøres gældende. Overhold alle de sikkerheds- og anvendelsesanvis­ninger, som er vedlagt disse dele. Det gæl­der for:
Reserve- og sliddeleTilbehørDriftsstofferrengøringsmidler.
94 DA
- 2
Anlægsbeskrivelse
Anlægsoversigt
1 Søjle 1 2 Søjle 2 3 Sidebørste 4 Kørestel 5 Hjulvaskeanordning 6 Dyser til shampoo, skum 7 Dyser til vandtilførsel til børsterne, skyl-
ning, tørrehjælpemiddel 8 Tagbørste 9 Tørrer 10 Rensemiddeldunk 11 Doseringspumper 12 Smudsfanger 13 Køreskinner 14 Kontrolskab 15 Typeskilt
Standardudstyr
Sidebørster
De roterende sidebørster rengør køretøjet fra siden samt foran og bagpå.
Tagbørste
Den roterende tagbørste rengør bilens tag for snavs.
Hjulvaskeanordning
Vaskeanlægget Comfort-variant er udsty­ret med to hjulvaskeanordninger, som giver en grundig fælgrengøring. Hjulenes positi­on registreres af en fotocelle. De roterende børster presses mod fælgen af pneumatik­cylindere.
- 3
Dyser til vandtilførsel til børsterne
Fra dyserne til tilførsel af vand til børsterne sprøjtes shampoo som rengøringsmiddel blandet med vand på køretøjet.
Skumvask
Med skumvasken kan bilen sprøjtes til med skum før vask.
Smudsfanger
Smudsfangerne holder partikler tilbage, som kunne stoppe dyserne til.
Doseringspumper
Doseringspumperne blander følgende ren­gørings- og plejemidler i vandet:
Shampoo, skum, (RM 811)Tørrehjælpemiddel, (RM 829)
95DA
Tørrer
Tørreblæsebjælken føres langs køretøjets kontur. Indbyggede ventilatorer producerer den luftstrøm, der kræves til tørring af køre­tøjet.
Fotoceller
Fotocellerne registrerer:
Køretøjets position og konturer oghjulenes position.
Rengøringsmiddel
Dunkene til rengørings- og plejemidlerne er placeret i søjle 2.
Typeskilt
De vigtigste anlægsdata fremgår af type­skiltet.
Kontrolskab
Anlæggets kontrolskab er placeret i søjle 1.
Forsyningsfordeler
Anlæggets hovedafbryder er placeret på forsyningsfordeleren. Forsyningsfordele­ren er placeret uden for vaskeanlægget i teknikrummet eller et andet egnet sted i nærheden af vaskeanlægget.
Nødstop-knap
Ved fare for personer, genstande eller dyr skal anlægget straks kobles fra ved at tryk­ke på "NØDSTOP"-knappen. Der er place­ret en "NØDSTOP"-knap
ved betjeningsstedet for manuel drift,ved vaskekort-/kodelæseren.
Betjeningssted
Vaskeanlægget leveres:
med et betjeningssted for manuel driftmed en vaskekort-/kodelæser (option)med et comfort-betjeningssted (option).
Væltesikring
Selv om bilvaskekunden begår alvorlige fejl, forbliver anlægget på køreskinnerne.
Optioner
Hjulstyreskinne
Hjulstyreskinnerne har til opgave at sikre bilens centrering. De forhindrer, at bilen placeres for langt fra midten.
Betjeningselementer
Nødstop
Ved fare for personer, genstande eller dyr skal anlægget straks kobles fra ved at tryk­ke på "NØDSTOP"-knappen. Der er place­ret nødstop-knapper
ved vaskekort-/kodelæserenved betjeningsstedet for manuel driftved indgangen til vaskehallen, såfremt
det er der, betjeningsstedet eller vaske­kort-/kodelæseren er placeret.
Hovedafbryder
Anlæggets hovedafbryder er placeret på forsyningsfordeleren. Anlægget tages i drift ved at placere ho-
vedafbryderen på "1".
Vaskekort-/kodelæser (option)
Med betjeningsstedet til manuel drift kan man aktivere anlægskomponenter til udfø­relse af vedligeholdelsesarbejder. Derud­over kan der gribes ind i et aktuelt aktivt vaskeprogram. I tilfælde af fejl på vaske­kort-/kodelæseren kan der også startes va­skeprogrammer.
Indstilling af doseringspumper
Ved hjælp af doseringspumperne tilsættes rengøringsmidlerne shampoo/skum (a), varmvoks (b) (option) og tørrehjælpemiddel (c) til vaske-vandet i de rigtige doser i hen­hold til vaskeprogrammet og anlæggets ud­styr.
Bemærk
Doseringsmængden indstilles optimalt af montøren i forbindelse med installationen af anlægget. Disse indstillinger skal i reglen ikke ændres.
Indstilling af doseringsmængde
Advarsel
Doseringspumpen kan blive beskadiget. Drejeknappen (a) må kun aktiveres, når pumpen arbejder.
Vaskekort-/kodelæser
Til selvbetjening af vaskeanlægget bruges vaskekortlæseren eller en kodelæser.
Bemærk
Vaskekortene/koderne er programmeret i forhold til det pågældende anlæg.
Industrivandtilslutning
Gør det muligt at anvende regnvand eller genbrugsvand som delvis erstatning for friskvand.
Undervognsvaskeanordning
Med undervognsvaskeanordningen, der fås som option, er det muligt at vaske bilens undervogn. Her bliver vandet sprøjtet på hele undervognen med højtryk via to dreje­lige dyserør.
Frostsikringsanordning
Ved risiko for frost blæses vandet ud af led­ningssystemet. Vaskeanlægget kan udsty­res med to forskellige frostsikringsanordninger:
Manuel frostsikring: Udblæsningen ud-
føres af anlægsoperatøren.
Automatisk frostsikring: Udblæsningen
styres af en termostat.
Valg af vaskeprogram afhænger af vaske­kortet-/kodelæserens udførelse
ved indtastning på et tastatur,med det program, der er angivet på va-
skekortet,
ved indtastning af et kodenummer.
Yderligere anvisninger fremgår af den se­parate driftsvejledning til vaksekort-/kode­læseren.
Betjeningssted for manuel drift
1 Nødstop-knap 2 Knap for styrespænding/grundstilling 3 Knap Start
Lås drejeknappen (a) op ved at trække
i den.
Drej drejeknappen (a) om på den øn-
skede doseringsmængde. Tryk samti­dig flere gange på knappen (b).
Tryk drejeknappen (a) ind for at låse
den fast.
Udluftning af doseringspumpen
Drej udluftningsskruen (c) ca. 2 omgan-
ge mod uret.
Aktiver knappen (b) flere gange, indtil
der ikke længere er luftbobler i suge­slangen og rengørings-/tørrehjælpe­midlet strømmer tilbage i beholderen via overløbsslangen.
Skru udluftningsskruen (c) i igen.
96 DA
- 4
Tekniske data
Mål
Anlæggets mål
CB
CB
CB
1/23
1/25
1/28
Eco
Eco
Eco
Højde mm 3150 3350 3650
Bredde mm 3500
Dybde *) mm 2020
Køretøjets maksimale mål **)
Vaskebred-demm 2300
Vaskehøjde mm 2300 2500 2800
Vaskbar billængde ***)
Uden sikker­hedsafstand
Med sikker­hedsafstand
Halbredde
Med sikker­hedsafstand
Uden sikker­hedsafstand
*) roterende tagbørste, roterende side­børster **) indenfor disse mål kan næsten hvert køretøj vaskes ***) ved en køreskinnelængde på 9000 mm
Vaskebørster
Børstediameter, side mm 965
Børsteomdrejningstal, side
Børstediameter, tag mm 880
Børsteomdrejningstal, tag
Vaskeportalens køreha­stighed
Lydniveau
Børstevask dB(A) 67
Tørring dB(A) 87
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Egenskaber
1/min 107
1/min 127
m/min 0...20
Tilslutningsværdier
El-tilslutning
Spænding V 400/3~,
P, N
Frekvens Hz 50
Tilslutningseffekt, ba­sisanlæg
Forsikring kontrolskab A max. 35
Vandtilslutning
Indvendig diameter Tom
Flowtryk iht. DIN 1988 (ved 100 l/min)
Temperatur °C max. 50
Vandforbrug/køretøj ved 0,45 MPa (pro­gramafhængig ved 4,5 m lange køretøjer)
Trykluft tilslutning
Indvendig diameter Tom
Tryk MPa
Forbrug/vask (uden frostsikringsanord­ning, programafhæn­gig ved 4,5 m lange køretøjer)
kW ca. 10
mer
MPa (bar)
l 80...210
mer
(bar)
l 200
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
1
Drift
Ved fare for personer, genstande eller dyr skal anlægget straks kobles fra ved at tryk­ke på nødstop-knappen. Der er placeret nødstop-knapper
ved vaskekort-/kodelæserenved betjeningsstedet for manuel driftved indgangen til vaskehallen, såfremt
det er der, betjeningsstedet eller vaske­kort-/kodelæseren er placeret.
Advarsel!
Risiko for beskadigelse af det køretøj, der skal rengøres. Hvis der efter påføring af rengøringsmiddel opstår en fejl ved vaske­anlægget, skal rengøringsmidlet fjernes ved grundig afskylning med vand, når der er slukket for anlægget, for således at for­hindre evt. lakskader på grund af for lang virketid.
Advarsel
Ved brugen af Carlite børster skal køretøjet først renses manuelt, hvis anlægget ikke er udstyret med en højtrykskomponent!
Bemærk
Ved selvbetjeningsanlæg skal der altid kunne kontaktes en sagkyndig person, der er fortrolig med anlægget, som kan udføre eller foranledige de nødvendige foranstalt­ninger for at undgå evt. farer.
Tilkobling efter nødstop
Bemærk
Før genindkoblingen skal årsagerne til akti­veringen af nødstop-knappen afhjælpes. Det er forbudt for personer og dyr at ophol­de sig i arbejdsområdet. Køretøjer skal kø­res ud af anlægget.
1 Nødstop-knap 2 Knap for styrespænding/grundstilling 3 Knap Start Frigiv alle nødstop-knapper ved at dreje
dem.
Sæt kontakten auto/manuel ved forsy-
ningsfordeleren på auto.
Tryk på knappen styrespænding/grund-
stilling på betjeningsstedet for manuel drift.
Anlægget er driftsklart igen, og køretøjet kan køres ind i vaskeanlægget.
Ibrugtagning
Åbn afspærringsventilerne for vand og
trykluft.
Sæt hovedafbryderen på forsyningsfor-
deleren på "1".
Sæt kontakten auto/manuel på auto.Tryk på knappen styrespænding/grund-
stilling på betjeningsstedet for manuel drift.
Anlægget er klar til drift, og køretøjet kan køres ind i vaskeanlægget.
Klargøring af køretøjet
Advarsel
For at undgå skader på køretøjet, skal der træffes følgende foranstaltninger på køre­tøjet, inden vaskeanlægget startes:
Luk vinduer, døre og soltage.Skub antennen ind, vend den, så den
peger bagud eller afmonter den.
Store spejle eller spejle, der rager langt
ud, skal klappes ind.
Kontroller køretøjet for løse dele og af-
monter dem, f.eks.:
PyntelisterSpoilerStødfangerDørgrebUdstødningsrørVindafviserPresenningstovGummipakningerUdvendigt anbragte solskærmeBagagebærer.
- 5
97DA
Indkørsel af køretøjet
Kør bilen lige ind mellem køreskinnerne
og placer det venstre forhjul i hjulfor-
dybningen.
Efter positioneringen
Sluk for motoren.Sæt bilen i gear. Vælg stilling "P" ved
automatgear.
Træk håndbremsen.Kontroller, at alle anvisninger i afsnittet
"Klargøring af køretøjet" er overholdt. Stå ud af køretøjet (alle personer) og
start vaskeprogrammet.
Start af programmet
På vaskekort-/kodelæseren (option)
Brugen med en vaskekort-/kodelæser er beskrevet i den separate driftsvejledning for vaskekort-/kodelæseren.
Med betjeningssted for manuel drift
Tryk på en eller flere knapper for at star-
te det ønskede vaskeprogram. (Se ne-
denstående tabel)
Programslut
Når vaskeprogrammet er afsluttet, kan kø­retøjet køres ud af vaskeanlægget.
Portstyring (option)
Halporten styres af personbil-portalstyrin­gen og en ekstern portstyring. Der skelnes mellem sommer-portstyring og vinter-port­styring.
Sommer-portstyring
Før vasken startes, er porten åben. Bi-
len kan køre ind.
Når vasken starter, lukkes porten.Når vasken er færdig, åbnes porten, og
den forbliver åben.
Vinter-portstyring
Før vasken startes, er porten lukket, og
den skal åbnes for at køretøjet kan køre ind. Det sker f.eks. ved at sætte et va­skekort ind i vaskekortlæseren.
Når vasken starter (f.eks. ved at trykke
på knappen "Start" på vaskekortlæse­ren), lukkes porten.
Når vasken er færdig, åbnes porten, og
den lukkes igen, når køretøjet er kørt ud.
Automatisk frostsikringsanordning
Hvis temperaturen falder ned under græn­seværdien:
vil en evt. igangværende vask gøres
færdig,
derefter blæses vaskeportalens slanger
og dyserør igennem med trykluft
Der kan ikke startes noget nyt vaske-
program.
Hvis der ved nedlukning af et anlæg med automatisk frostsikring forebyggende skal indledes frostbeskyttende foranstaltninger, kan der installeres en ekstra kontakt på op­stillingsstedet. Når der ikke længere er risiko for frost, er anlægget automatisk klar til drift igen.
Ud-af-drifttagning
Kortvarig ud-af-drifttagning
Program
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Tryk på Start.
Manuel indgriben
I det aktuelle vaskeprogram kan børsterne køres væk (ud) fra køretøjet eller låses (for­hindres i at køre længere ind mod køretø­jet). Derudover kan hjulvasken ved den aktuelle vask kobles fra.
1 Løfte/låse tagbørste eller tagtørrer 2 Udkørsel/lås af sidebørsterne 3 Frakobling af hjulvask 4 Løsne låseindretningen
Afslut det aktuelle vaskeprogram.Sæt hovedafbryderen "0".
Længerevarende nedlukning
Afslut det aktuelle vaskeprogram.Sæt hovedafbryderen "0".Luk for vandforsyningen.Luk for trykluftforsyningen.
Hvis der er risiko for frost i den periode, der er lukket ned for anlægget: Tøm alle vandførende ledninger for
vand.
Ud-af-driftsættelse med frostsik-
ringsanordning (option)
Advarsel
Risiko for beskadigelse af anlægget. Frost­sikringsanordningen fungerer kun, hvis ho­vedafbryderen er slået til, og nødstop­knapperne ikke er aktiveret.
Manuel frostsikringsanordning
Håndventiler og kontakten "Manuel frost­sikring" er placeret i teknikrummet. Luk håndventilerne for friskvand og in-
dustrivand (option).
Frigiv trykluften for frostsikringen ved at
åbne håndventilen i trykluftledningen.
Aktiver kontakten "Manuel frostsikring",
hvorefter styringen starter udblæsnin­gen.
Luk håndventilen for trykluft til frostsik-
ring efter endt udblæsning.
Ved første idrifttagning efter manuel frost­sikring skal håndventilerne for friskvand og industrivand (option) åbnes.
98 DA
- 6
Service og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesanvisninger
Regelmæssig vedligeholdelse i henhold til nedenstående vedligeholdelsesplan er for­udsætningen for et driftssikkert anlæg. Brug udelukkende originale reservedele fra producenten samt øvrige dele, som produ­centen har anbefalet, som f.eks.
reserve- og sliddele,tilbehørsdele,driftsstoffer,rengøringsmidler.
Fare
Fare på grund af elektrisk stød. Afbryd spændingen til anlægget ved at sætte ho­vedafbryderen på "0" og sikre den mod util­sigtet genindkobling. Risiko for tilskadekomst på grund af tryk­luft, der uventet strømmer ud. Der vil stadig være tryk på trykluftbeholderen og trykluft­slangerne, efter at der er slukket for anlæg­get. Tag trykket af systemet, inden arbejderne på anlægget påbegyndes. Sluk for trykluftforsyningen og kør hjulvaskean­lægget ind og ud i manuel funktion, indtil der ikke længere er tryk på anlægget. Kon­troller derefter på manometeret på service­enheden, at der ikke længere er tryk på anlægget. Risiko for tilskadekomst på grund af en uventet højtryksvandstråle, der pludselig strømmer ud. Det er meget vigtigt, at tryk­ket tages af højtrykssystemet, inden arbej­derne på anlægget påbegyndes. Risiko for øjenlæsioner på grund af dele el­ler snavs, der slynges bort. Man bør ikke opholde sig i nærheden af de roterende børster. Bær beskyttelsesbriller under ved­ligeholdelsesarbejderne.
Hvem må udføre inspektions-, service­og vedligeholdelsesarbejder? Driftslederen
Arbejder med anvisningen "Driftslederen" må kun udføres af deri instruerede perso­ner, som kan betjene og vedligeholde va­skeanlægget sikkert.
Kundeservice
Arbejder med anvisningen "Kundeservice" må kun udføres af Kärchers kundeservice­montører.
Serviceaftale
For at sikre en pålidelig drift af anlægget anbefaler vi at tegne en serviceaftale. Kon­takt venligst Kärcher kundeservice.
Manuel drift
Af hensyn til Deres egen og andres sikker­hed er det nødvendigt at slukke for anlæg­get, når der udføres service- og vedligeholdelsesarbejder. Det er dog ikke alle anlægsdele, der skal vedligeholdelses, der er frit tilgængelige. Det betyder, at det er nødvendigt at bevæge bestemte an­lægsdele, når der udføres service- og ved­ligeholdelsesarbejder. Til det formål bruges driftsarten "Manuel drift". Den manuelle
drift udføres med betjeningsstedet for ma­nuel drift.
Risiko
Overhold rækkefølgen for nedenstående arbejdstrin af hensyn til Deres egen og an­dres sikkerhed:
Kør køretøjet ud af anlægget.Forvis Dem om, der er ikke er personer
eller dyr i anlægget.
Slå anlægget til.Slå manuel drift til.Bevæg anlægsdelene.Sluk for anlægget og sørg for at sikre
det mod genindkobling.
Udfør de nødvendige service- og vedli-
geholdelsesarbejder.
Advarsel
Risiko for beskadigelse af anlæg og køre­tøj. Brug ikke den manuelle styring til vask.
Aktivering af manuel drift
1 Kontakt for auto/manuel Sæt kontakten Auto/manuel på Manuel.
Ved aktiveret manual drift, blinker knap­pen Styringsspænding/grundstilling på betjeningsstedet.
Valg af gruppe
De manuelle funktioner er inddelt i grupper. Tryk på knappen eller knapkombinatio-
nen (samtidig) for den ønskede gruppe.
Gruppe
1 Tagbørste/ hjulvask
2 Sidebørster X
3 Tørrer X X
4 Kør vaskeportal X
5 Vand X X
6 Pumper X X
7 Frostsikring (opti­on)
Valg af funktion
Tryk på knappen eller knapkombinatio-
nen (samtidig) for den ønskede gruppe.
[ I ]: Funktionen er aktiv, så længe knap-
pen holdes inde.
[ 0-I ]: Slå funktionen til, når der trykkes
på knappen, og slå den fra, næste gang der trykkes på knappen.
X
XXX
Gruppe 1 tagbørste/hjulvask
Tagbørsten drejer frem, [ 0-I ]
Tagbørsten drejer til­bage, [ 0-I ]
Sænk tagbørsten, [ I ] X X
Løft tagbørsten, [ I ] X
Hjulvasker frem, [ 0-I ] X X
Hjulvasker tilbage, [ 0-I ]
Kør hjulvasker ind, [ 0-I ]
Gruppe 2 Sidebørster
Sidebørster drejer frem, [ 0-I ]
Sidebørster drejer tilbage, [ 0-I ]
Kør sidebørste 1 ind, [ I ]
Kør sidebørste 1 ud, [ I ]
Kør sidebørste 2 ind, [ I ]
Kør sidebørste 2 ud, [ I ]
Hælde sidebørsten, option [ 0-I ]
Gruppe 3 Tørrer
Slå tagtørrer til, [ 0-I ]
Sænk tørreren, [ I ] X X
Løft tørreren, [ I ] X
X
X
XX
XX X
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
X
- 7
99DA
Gruppe 4 Kør vaskeportal
Portal frem, [ I ] X
Portal tilbage, [ I ] X
Frakobling af gruppe
Initialisere anlægget [I]
Gruppe 5 Vand
Skum, option [ 0-I ] X X
Industrivandsbue og shampoo [ 0-I ]
Friskvandsbue [ 0-I ] X X
Gruppe 6 Pumper
Alarm, [ 0-I ] X
Klar til vask, [ 0-I ] X
X
1 Knap for styrespænding/grundstilling
Tryk kort på knappen for styrespæn-
ding/grundstilling.
X
Frostalarm, [ 0-I ] X X
Friskvandspumpe, [ 0-I ]
Industrivandspum­pe, [ 0-I ]
Højtrykspumpe, [ 0-I ]
Chassisvask, [ 0-I ] X X X
Gruppe 7 Frostsikring (option)
Start frostsikring, [ 0-I ] X
Luftventil højtryk, [ 0-I ] X
Luftventil chassisvask, [ 0-I ]
Luftventil friskvand, [ 0-I ]
XX
XX
XX
X
X
Luftventil industrivand, [ 0-I ]
XX
100 DA
- 8
Loading...