BR/BD 100/250 R
BR/BD 100/250 RI
BR 120/250 R
BR 120/250 R
Deutsch 3
English 16
Français 30
Italiano 44
Nederlands 58
Español 71
Português 85
Dansk 99
Norsk112
Svenska125
Suomi138
Ελληνικά151
Türkçe165
Русский178
Magyar192
Čeština205
Slovenščina218
Polski231
Româneşte245
Slovenčina259
Hrvatski272
Srpski285
Български298
Eesti312
Latviešu325
Lietuviškai338
Українська351
Register and win!
www.kaercher.com
59635290 06/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . 1
Bedien- und Funktionselemen-
te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pflege und Wartung . . . . . . . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . 9
Technische Daten. . . . . . . . . 12
EG-Konformitätserklärung . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 15% zugelassen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
– Beim Drücken des Not-Aus-Tasters
bremst das Gerät hart.
– Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Ge-
rätefunktionen.
– Das Display zeigt weiterhin an.
Nach Not-Aus muss der Schlüsselschalter
auf Stellung „1“ bleiben um folgende Funktionen zu gewährleisten:
– Schließen des Dosierventils um ein
Auslaufen der Tanks zu verhindern.
– Betrieb der Sicherheitsleuchte.
Sicherheitsschalter
Schaltet den Fahrmotor mit einer Verzögerung von 1,5 Sekunden ab, wenn der Betreiber während des Arbeitsbetriebes bzw.
während der Fahrt den Sitz verlässt.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
– Das Gerät wird zur Nassreinigung oder
zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt. Es kann durch Einstellen der
Wassermenge, des Anpressdruckes
und der Drehzahl der Bürsten, der Reinigungsmittelmenge sowie der Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige
Reinigungsaufgabe angepasst werden.
– Rotierende Walzen- oder Scheiben-
bürsten reinigen den Boden unter Zuführung von Reinigungsflüssigkeit. Die
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit
wird in den Schmutzwassertank abgesaugt.
– Beim BR/BD...RI wird loser Schmutz
vor der Reinigung durch eine Kehreinrichtung aufgenommen.
– Eine Arbeitsbreite von 1000 mm und
ein Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 250 l
ermöglichen eine effektive Reinigung
bei hoher Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von einer Trogbatterie gespeist.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen
werden.
– Batterie und Ladegerät werden bei den
Package-Varianten bereits mitgeliefert.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät darf nicht ohne Flachfalten-
filter im Deckel des Schmutzwassertanks betrieben werden.
– Das Gerät ist für die Reinigung von Bö-
den im Innenbereich bzw. von über-
dachten Flächen entwickelt. Bei
anderen Anwendungsgebieten muss
der Einsatz alternativer Bürsten (bei
BR/BD...RI auch der Einsatz der Kehreinrichtung) geprüft werden.
– BR/BD...RI (mit Kehreinrichtung): Es
dürfen nur Stufen bis maximal 2 cm
überfahren werden.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Gemische bilden
können. Ferner Aceton, unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel, da sie die
im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
betrieb (optional)
32 Sitz (mit Sicherheitsschalter)
33 Hebel Sitzverstellung
34 Lenkrad
35 Elektronik/Steuerung
* nicht im Lieferumfang
Nur bei BR/BD...RI
A Pedal Grobschmutzklappe
B Staubfilter
C Filterkasten
D Haube Kehreinrichtung
E Kehreinrichtung
F Seitenbesen
G Kehrwalze
H Kehrgutbehälter links/rechts
IVerriegelung Haube Kehreinrichtung
Beschädigungsgefahr durch Vertauschen
der Batterieanschlüsse.
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen. Kabel so verlegen, dass Ein-
klemmen durch den Sitz nicht möglich
ist.
Batterieabdeckung auflegen.
Batteriestecker einstecken.
Stütze für Sitzkonsole einhängen.
Sitz einsetzen.
Stecker Sitzkontaktschalter wieder ein-
stecken.
Schraube Sitzanschlag montieren.
Sitz nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Tiefentladen
der Batterien.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterien
aufladen.
Batterien laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann
das Gerät nur noch gefahren und eventuell
vorhandene Beleuchtung eingeschaltet
werden. Auf dem Bedienpult leuchtet die
Batterieüberwachung in diesem Fall rot.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-12 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei hochgeschwenktem
Sitz erlaubt.
Sitz nach oben schwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang
Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet. Zum Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr!
– Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die
Kontrollleuchte Feststellbremse am Bedienpult erlischt). Das Gerät muss in der
Ebene leicht losrollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt die Bremse hörbar ein. Das
Gerät muss außer Betrieb gesetzt und der
Kundendienst gerufen werden, wenn das
oben genannte nicht zutrifft.
Fahren
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Bremswirkung mehr, wie folgt vorgehen:
Kommt das Gerät auf einer Rampe
über 2% Gefälle beim Loslassen des
Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster
nur dann gedrückt werden, wenn die
ordnungsgemäße mechanische Funktion der Feststellbremse bei jeder Inbetriebnahme der Maschine vorher
geprüft wurde. Zeigt das Gerät keine
ausreichende Bremswirkung, muss zusätzlich das Bremspedal betätigt werden.
Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
standes (auf einer ebenen Fläche) außer Betrieb zu setzen und der
Kundendienst zu rufen!
Zusätzlich sind die Wartungshinweise
für Bremsen zu beachten.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
15% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 15% befahren.
Gefahr
Erhöhte Unfallgefahr durch ausschwenkende Kehreinrichtung bei BR/BD...RI.
Beim Rückwärtsfahren besonders umsichtig verhalten und Ausschwenken der Kehreinrichtung bei Lenkbewegungen
berücksichtigen.
Die Fahrtrichtung kann auch während der
Fahrt geändert werden. So können, durch
mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
stark verschmutzte Stellen gereinigt werden.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
Display erscheint eine Störungsmeldung.
Bei Überhitzung der Steuerung wird das
betroffene Aggregat abgeschaltet.
Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Schlüsselschalter auf „0“ drehen, kurz
warten und wieder auf „1“ drehen.
Gerät schieben
Zum Lösen der Feststellbremse die 3
Sechskantschrauben Schlüsselweite 7
mm (Pfeil) jeweils 3 Umdrehungen herausdrehen.
Gerät schieben.
Schrauben wieder festziehen.
Gefahr
Unfallgefahr durch fehlende Bremswirkung. Schrauben nach beendetem Schiebevorgang unbedingt sofort wieder
festziehen.
Flachfaltenfilter prüfen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Saugturbine
bei Betrieb ohne Flachfaltenfilter.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Flach-
faltenfilter im Deckel des Schmutzwassertank prüfen auf Vorhandensein,
korrekte Montage und Zustand.
Beschädigten Flachfaltenfilter erset-
zen.
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene
Reinigungsmittel verwenden. Für andere
Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
- 5
7DE
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Frischwasser
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 cm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen.
Reinigungsmittel einfüllen.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Dosiereinrichtung (Option)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
5% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Kanister mit Reinigungsmittel in die
Wanne hinter dem Sitz stellen.
Deckel des Kanisters abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
den Kanister stecken.
Hinweis
– Das Gerät verfügt über eine Frischwas-
serstandsanzeige im Display. Bei leerem Frischwassertank wird die
Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet
ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.
– Bei leerem Reinigungsmittelkanister
wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt. Die Kontrollleuchte „RM Tank
leer“ leuchtet rot. Dem Reinigungskopf
wird nur noch Frischwasser zugeführt.
RM 745
RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Kehren (nur BR/BD...RI)
Die Kehreinrichtung nimmt losen Schmutz
vor der Bodenreinigung auf.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr der Kehreinrichtung.
– Keine Packbänder, Drähte oder ähnli-
ches einkehren.
– Mit der BR/BD...RI dürfen nur Stufen
bis maximal 2 cm überfahren werden.
– Verstopfungs- und Verkeimungsgefahr
für den Staubfilter. Kehreinrichtung nur
zum Abkehren von trockenen Oberflächen verwenden.
Hinweis
Saugturbine, Seitenbesen und Filterabreinigung laufen nach dem Abschalten nach.
Schalter „Kehren“ einschalten.
Die Kehreinrichtung wird aktiviert. Die Kon-
trollleuchte „Kehren“ leuchtet während des
Betriebs.
Grobschmutzklappe
Zum Aufkehren größerer Gegenstände (bis
ca. 6 cm Höhe) kann die Grobschmutzklappe angehoben werden.
몇 Gefahr
Verletzungsgefahr duch weggeschleudertes Kehrgut. Grobschmutzklappe nur anheben, wenn sich keine Personen in der Nähe
aufhalten.
Pedal zum Anheben der Grobschmutz-
klappe betätigen.
Hinweis
Bei angehobener Grobschmutzklappe verschlechtert sich die Kehrwirkung und
Staubabsaugung. Darum Grobschmutzklappe nur anheben, wenn notwendig.
Kehren beenden
Schalter „Kehren“ auf „0“ stellen.
Die Kehreinrichtung wird deaktiviert. Nach Beendigung des Kehrbetriebs wird der Staubfilter
ca. 15 Sekunden lang gereinigt. Dabei leuchtet
die Kontrollleuchte „Staubfilterabrüttlung“.
Reinigungsprogramme
3
2
1
1 Fahren
Zum Einsatzort fahren.
2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwasser aufsaugen.
3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwirken lassen.
4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.
4
5
6
7
6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag
(Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren und Polierstaub aufsaugen.
7 Handreinigung
Reinigungsflüssigkeit mit Wand-Decken-Bodendüse (Option) auftragen
und wieder absaugen.
Infobutton
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte angewählt und Einstellungen vorgenommen.
– Rechts-/Linksdrehung blättert durch die
Menüs vorwärts/rückwärts.
– Drücken quittiert eine ausgewählte Ein-
stellung.
Einstellungen
Im Bedienermenü werden Einstellungen für
die verschiedenen Reinigungsprogramme
vorgenommen. Je nach Reinigungsprogramm sind verschieden viele Parameter
einstellbar. Die Einstellungen werden mit
dem Infobutton vorgenommen.
Bedienermenü
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
Das Display zeigt Batterieladezustand
und Frischwasserstand an.
Reinigungsprogramm wählen.
Bedienermenü durch Drehen des Info-
buttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen
des Infobuttons anwählen. Der momentan eingestellte Wert wird als Balken
angezeigt.
Infobutton drücken, die Balkenanzeige
blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobut-
tons zwischen „min“ und „max“ neu einstellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,
bis der eingestellte Wert automatisch
übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Sekunden lang nicht verändert, schaltet das
Display auf die Anzeige von Batteriezustand und Frischwasserstand zurück.
Gleiche Reinigungsparameter sind in jedem Reinigungsprogramm individuell einstellbar.
Der Bürstenanpressdruck kann nur bei fahrendem Gerät in den Programmen Scheuersaugen, Nassschrubben, Polieren und
Poliersaugen eingestellt werden.
Alle Einstellungen bleiben auch im stromlosen Zustand des Gerätes gespeichert.
8DE
- 6
Parameter zurücksetzen
Im Bedienermenü den Punkt „Default
Werte übernehmen?“ durch Drehen
des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken. Die Werkseinstel-
lung aller Parameter wird für jedes Reinigungsprogramm wiederhergestellt.
Einstellbare
Parameter
Wassermen-ge1:1:80=min.,
Reinigungsmitteldosierung
Bürstendruck0:1:80=min.,
FACT (Bürstendrehzahl)
SUCTION
(Absaugleistung)
Bürstennachlaufzeit bei
Stopp
Arbeitsgeschwindigkeit
Nur bei BR/BD...RI:
Nachlaufzeit
der Kehreinrichtung bei
Stopp
In der unten stehenden Tabelle sind die
Werkseinstellungen der Parameter für die
Reinigungsprogramme angegeben. Sind
keine Werte eingetragen, kann der betreffende Parameter im angegebenen Reinigungsprogramm nicht eingestellt werden.
Werkseinstellung BR...
Fahren–––––––2
Scheuer-
saugen
Nass-
schrubben
Trocken-
saugen
Polieren––4p–04–
Poliersau-
gen
Handreini-
gung
P=Power Clean
min:Schritt
:max
0:1:50=Aus,
–Power-,
–Modus:
0s:1s:3sAb Still-
1:1:61=1km/h,
0s:1s:3sAb Still-
Wassermenge
Reinigungsmitteldosierung
504pp24–
504p–24–
––––p–4–
––4pp04–
––––––––
Bemerkung
8=max.
1=min.,
5=max.
8=max.
Whisper-,
Fine Clean
POWER,
Modus:
WHISPER
stand bis
Abheben
6=6km/h
stand bis
Abheben
Bürstendruck
FACT (Bürstendrehzahl)
SUCTION
Bürstennachlaufzeit (s)
Arbeitsgeschwindigkeit
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Recyclingbetrieb (Option)
– Im Normalbetrieb (Frischwasserbe-
trieb) wird Wasser aus dem Frischwassertank entnommen und nach
Gebrauch im Schmutzwassertank gesammelt.
– Bei leicht bis normal verschmutztem
Boden kann das Wasser im Kreislauf
verwendet werden.
Reinigung im Frischwasserbetrieb
durchführen, bis das Wasser im Frischwassertank verbraucht ist.
Nachlaufzeit Kehren
Umschaltung Recycling-/Frischwasser-
betrieb auf Recycling stellen.
Hinweis
– Das Schmutzwasser wird vor erneuter
Nutzung von einem Filter gereinigt.
– Für Recyclingbetrieb muss der gesam-
te Recyclingfilter unterhalb des
Schmutzwasserspiegels liegen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Überdosierung von Reinigungsmittel. Im Schmutzwasser vorhandenes Reinigungsmittel ist
meist nur teilweise verbraucht. Deshalb
muss im Recyclingbetrieb die zudosierte
Reinigungsmittelmenge auf 0 gestellt werden.
Tanks entleeren
Hinweis
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem
Schmutzwassertank schaltet die Saugturbine ab und die Kontrollleuchte „Schmutzwassertank voll“ blinkt. Alle
Reinigungsprogramme mit Absaugung
sind eine Minute lang gesperrt. Schmutzwassertank leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch Frischwasser oder Ab-
lassschlauch Schmutzwasser aus Halterung nehmen und über einer
geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Wasser durch Öffnen der Dosierein-
richtung am Ablassschlauch ablassen.
Anschließend Schmutzwassertank mit
klarem Wasser ausspülen.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
15% betrieben werden. Langsam fahren.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
BD Variante
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf
entfernen.
- 7
9DE
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
anlaufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drükken. Batteriestecker ausstecken.
Hinweis
Saugturbine, Seitenbesen und Filterabreingung laufen nach dem Abschalten nach.
Wartungsarbeiten erst nach Auslaufen dieser Bauteile ausführen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Flachfaltenfilter prüfen, bei Bedarf reini-
gen.
Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter
herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batterie laden.
Bei stark verschmutztem Schmutzwasser-
tank:
Saugbalken abnehmen.
Deckel der Reinigungsöffnung
Schmutzwassertank abschrauben.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Rand der Reinigungsöffnung säubern
und Deckel aufschrauben.
Saugbalken montieren.
Zusätzlich bei BR/BD...RI:
Beide Kehrgutbehälter herausziehen
und entleeren.
Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß, Fremdkörper und eingewickel-
te Bänder prüfen.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet-
ten. Auf festen Sitz der Verbindungska-
bel achten.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
Zusätzlich bei BR/BD...RI:
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten der Kehreinrichtung auf
Einstellung und Verschleiß prüfen.
Vierteljährlich
Nur bei BR/BD...RI:
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen in der Kehreinrichtung (Keilriemen und Rundriemen) prüfen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
einsetzen (Sechskant-Aufnahmen der
Bürstenwalzen beachten).
Lagerdeckel aufsetzen.
Flügelmuttern festziehen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
Scheibenbürsten anheben.
Scheibenbürsten um ca. 45° drehen.
Scheibenbürsten nach unten abneh-
men.
Einsetzen der neuen Scheibenbürsten
in umgekehrter Reihenfolge.
Zusätzliche Wartungsarbeiten bei
BR/BD...RI
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Riemenantriebe.
Vor Wiederinbetriebnahme nach Wartungsarbeiten muss die Haube der Kehreinrichtung unbedingt geschlossen und
verriegelt werden.
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
anlaufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drükken. Batteriestecker ausstecken.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Sicherungen wechseln
Vom Bediener dürfen nur die KFZ-Flachstecksicherungen mit folgenden Werten ersetzt werden:
– 7,5A (F1) – Steuer- und Notstromver-
sorgung.
– 30A (F3) – Hub/Zubehörmodulversor-
gung.
– 80A (F6) – Hub-/Cleanmodul 2 ( Kehr-
einrichtung).
Hinweis
Defekte Polsicherungen dürfen nur vom
Kundendienst getauscht werden. Sind diese Sicherungen defekt, müssen vom Kun-
- 9
11DE
dendienst Einsatzbedingungen und die
gesamte Steuerung überprüft werden.
Die Steuerung ist unterhalb des Bedienpults angebracht. Um an die Sicherungen
zu gelangen, muss vorher die Abdeckung
auf der linken Seite des Fußraums entfernt
werden.
Befestigungsschraube am oberen
Die Sicherungsbelegung ist auf der Innenseite der Abdeckung gezeigt.
Das Display zeigt vorhandene Störungen
abwechselnd im 4-Sekunden-Takt an (Beispiel:
Störung SchrubbFunktion H1/022
Werden Fehler nach 4 Sekunden immer
noch im Display angezeigt, wie folgt vorgehen:
Schlüsselschalter in Stellung „0“ brin-
gen (Gerät ausschalten).
Warten, bis der Text auf dem Display
erloschen ist.
Schlüsselschalter wieder in Stellung „1“
bringen (Gerät einschalten). Erst wenn
Störungsanzeige
Störungen mit Anzeige im Display
DisplayanzeigeUrsacheBehebung
der Fehler wieder auftritt, die entsprechenden Behebungsmaßnahmen in
der angegebenen Reihenfolge durchführen. Dabei muss der Schlüsselschalter in Stellung „0“ geschaltet und
der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe des/der
Fehlercodes (im Beispiel H1/022) rufen.
Sitzschalter unterbrochen
Gaspedal loslassen!
Batterie leer -> Laden!
Batterie tiefentladen
Schmutztank voll
Reinigung stoppt
Betriebsstunden
auf 0 gesetzt!
Steuerung heiss!
Abkühlen lassen!
seat switch openSitzkontaktschalter ist nicht akti-
viert.
release throttle?Beim Einschalten des Schlüs-
selschalters ist das Gaspedal
gedrückt.
battery empty ->
charge!
battery totally discharged!
sewage tank full
cleaning stops
operating hours
set to 0!
moduletemp. high
let cool down!
Entladeschlußspannung der
Batterie ist erreicht. Reinigungsaggregate können nicht mehr in
Betrieb genommen werden.
Fahrantrieb und Beleuchtung
sind aktivierbar.
Mehr als die zulässige Batteriekapazität entnommen. Alle Aggregate werden abgeschaltet.
Maschine nicht mehr betriebsbereit.
Schmutzwassertank ist voll.Schmutzwassertank leeren.
Geräteinterner Fehler beim Abspeichern der Betriebsstunden.
Beim Neustart werden die Betriebsstunden alle auf 0 zurückgesetzt.
Steuerung ist zu heiß.Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf
dem Sitz befindet.
Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom
Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf, Kundendienst rufen.
Gerät zur Ladestation fahren und Batterie laden.
Vorderradbremse manuell entriegeln. (Achtung! Das Gerät hat keine Bremswirkung mehr!). Ist eine Entriegelung
nicht möglich, Kundendienst rufen. Gerät zur Ladestation
schieben. Batterie laden.
Keine, zur Information.
warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Fahrmotor heiss!
Abkühlen lassen!
Schütz offen!! NotAus-Taste??
Abschaltung, Busversorgung fehlt
drive motor hot! let
cool down!
contactor open!!
emergcy. button?
Shutdown, missing bus supply
Fahrmotor überhitzt wegen Steigungsfahrt oder blockierter
Bremse.
Not-Aus-Taster gedrückt.Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Schlüsselschal-
12DE
Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten
warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Wenn möglich,
Gerät nur in der Ebene fahren. Bei Bedarf Feststellbremse und Fahrpedal überprüfen.
ter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Kundendienst benachrichtigen.
- 10
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenBatteriestecker einstecken.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterien prüfen, gegebenenfalls aufladen.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende SaugleistungDichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf
austauschen.
Flachfaltenfilter am Ansaugstutzen der Saugturbine reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich nichtAnpressdruck verringern.
Optionales Rundumlicht und/
oder Arbeitslicht leuchtet nicht
* Die Sicherungen befinden sich in Flachstecksockeln auf der Verdrahtungsplatte und sind nach Öffnen der Abdeckung zugänglich.
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Die Bürsten sind verschlissen, wenn die Borsten kürzer als 10 mm sind.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Sicherung F3 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Zusätzliche Störungen bei BR/BD...RI
StörungBehebung
Gerät kehrt nicht richtigKehrwalzen und/oder Seitenbesen abgenutzt, bei Bedarf austauschen.
Kehrwalze dreht sich nicht, Antriebsriemen prüfen, gegebenenfalls Schmutz entfernen.
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Dichtleiste auf Verschleiß prüfen, gegebenenfalls einstellen oder austauschen.
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
Rad KehreinrichtungN/cm
VorderradN/cm
HinterradN/cm
2
2
2
--116--116--116
207158207158207158
606360636063
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert Armem/s
Unsicherheit Km/s
Schwingungsgesamtwert Füßem/s
Unsicherheit Km/s
Schwingungsgesamtwert Sitzflächem/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
2
2
2
2
2
2
<2,5
0,2
<2,5
0,2
<2,5
0,1
dB(A)737173717371
dB(A)1
dB(A)88
dB(A)1
14DE
- 12
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . EN . . 1
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Maintenance and care . . . . EN . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 12
EC Declaration of ConformityEN . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 15%.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately: Press emergency-stop button.
– The machine comes to a sudden halt
when you press the emergency-stop
button.
– The emergency-stop has a direct effect
on all machine functions.
– The display continues.
After emergency-stop, the key switch must
remain in position "1" to ensure the following functions:
– Close the dosing valve to prevent the
tank from overflowing.
– Operating the safety lamps.
Safety button
Switches off the drive motor after a short
delay of 1.5 seconds, if the operator leaves
the operator seat during operation or while
moving.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
– The appliance is used for the wet clean-
ing or polishing of level floors. You can
adjust the machine to suit the cleaning
task by modifying the settings for water
quantity, contract pressure and the
speed of the brushes, the quantity of
cleaning agent as well as the driving
speed.
– Rotating roller or disc brushes clean the
floor while adding detergent. The contaminated cleaning liquid is suctioned
into the wastewater reservoir.
– In BR/BD...RI models, loose dirt is
picked up through a sweeping mechanism before actual cleaning.
– A working width of 1000 mm and a ca-
pacity of 250 l each of the fresh and dirt
water reservoirs enable an effective
cleaning even when the machine is
used for long duration.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by a trough battery.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– Depending on the package type, bat-
tery and charger are included.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
– The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance must not be operated
without the flat folded filter in the lid of
the waste water tank.
– The appliance has been designed for
the cleaning of floors inside or or covered surfaces. With respect to other applications the usage of alternative
brushes (and also the use of the sweeping mechanism in the BR/BD...RI models) must be checked.
– BR/BD...RI (with sweeping mecha-
nism): Only drive over steps with maximum 2 cm height.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The machine should not be used on
surfaces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted
acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from
which the appliance is made.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators
contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
16EN
- 1
Operating and Functional Elements
1 Screw of seat stopper
2 Seat bracket
3 Battery socket
4 Support of seat bracket
5 Adjustment of steering wheel
6 Brake pedal
7 Drive pedal
8 Light (optional)
9 Cleaning head
10 Wiping flap
11 Waste container (only BR)
12 Battery
13 Fresh water filter
14 Vacuum bar *
15 Dirt water discharge hose
16 Wing nuts for tilting the vacuum bar
17 Wing nuts for fastening the vacuum bar
18 Suction hose
19 Drainage hose for fresh water
20 Cleaning opening of the dirt water res-
27 Canister for detergent (optional)
28 Overall lamp (optional)
29 Suction hose for detergent (optional)
30 Fresh water tank cover
31 Switching recyling/ fresh water mode
(optional)
32 Seat (with seat contact button)
33 Lever for seat adjustment
34 Steering wheel
35 Electronics/control
* not included in the delivery
Only for BR/BD...RI models
A Pedal of bulk waste flap
B Dust filter
C Filter case
D Hood of sweeping mechanism
E Sweeping mechanism
F Side brushes
G Roller brush
H Waste container left/right
ILock the hood of the sweeping mecha-
nism (unlock = turn in)
- 2
17EN
Operator console
1 Driving direction switch
2 Emergency-stop button
3 Program switch
4 Button for tank cleaning (optional)
5 Working lamp button (optional)
6 Overall lamp button (optional)
7 Horn
8 Info button
9 Display
10 Indicator lamp - automatic immobilizing
brake active
11 Indicator lamp - manual cleaning pro-
gram active
12 Indicator lamp - battery monitoring
13 Indicator lamp - fault
14 Indicator lamp - service
15 Indicator lamp: deterfent tank empty
(Option)
16 Indicator lamp - Dirt water tank full
17 Indicator lamp - brush overload
18 Key switch
Only for BR/BD...RI models
A Button for sweeping
B Indicator lamp for sweeping
C Indicator lamp for shaking off dust filter
Before Startup
Batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BAT package model contains built-in
batteries.
The steering position should point to-
wards the front.
Swivel the seat to the front.
Warning note
18EN
- 3
1 Plug for seat contact switch
Remove screw of seat stopper.
Pull out the plug of the seat contact
switch and push it back through the
opening.
Unlock the driver seat and pull it up-
ward.
Hang out the support for the seat brack-
et and tilt the seat bracket towards the
front.
Lift battery cover.
Insert battery. Battery connections in
front direction.
몇 Warning
Risk of damage due to inadvertent transposition of the battery terminals.
Pay attention to correct poles.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-). Lay the
cables in such a way that they do not
get clamped by the seat.
Replace battery cover.
Insert battery plug.
Hang in the support for the seat brack-
et.
Insert the seat.
Reconnect the plug of the seat contact
switch.
Install screw of seat stopper.
Swivel the seat downward.
Caution
Risk of damage due to deep discharge of
batteries.
Charge the batteries before commissioning
the machine.
Charge the batteries
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the machine can only be
driven and existing lamps can be switched
on. In such a case, the battery monitoring
symbol on the control console glows red.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by
the Kärcher aftersales service according to
the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 - 12
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with the seat tilted up.
Tilt the seat upward.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
After charging
Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
At the end of the charging process, all
cells must gas.
Danger
Danger of causticization!
– Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
Caution
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries, chargers
Order No.
Battery set6.654-136
Charger6.654-044
Batteries and chargers are available in specialised stores.
Maximum battery dimensions
LengthWidthHeight
842 mm627 mm537 mm
If you use wet batteries in the BAT model,
then follow the following instructions:
– It is necessary to conform to the maxi-
mum battery dimensions.
– While charging wet (maintenance-free)
batteries, it is necessary to tilt the seat
upward.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufacturer.
- 4
19EN
Removing the batteries
Set the key switch at the operator con-
sole to "0" and remove the key.
The steering position should point to-
wards the front.
Swivel the seat to the front.
Remove screw of seat stopper.
Pull out the plug of the seat contact
switch and push it back through the
opening.
Unlock the driver seat and pull it up-
ward.
Hang out the support for the seat brack-
et and tilt the seat bracket towards the
front.
Lift battery cover.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the
battery.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
Unloading
Note
Press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Four floor boards of the pallet are fas-
tened with screws. Unscrew these
boards.
Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that
they lie in front of the four wheels of the
machine. Fasten the boards with
screws.
Slide the four support beams included
in the packaging under the ramp.
Only BR 120/250...: Remove front
transport eyelets from the palette.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
With battery installed
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to “1”.
Press the drive direction switch and
slowly move the machine down from
the ramp.
Set main switch to “0”.
Without battery
Release the park brake (see "Pushing
the appliance").
One person must sit on the seat and ac-
tivate the brake pedal during the pushing if necessary.
Push down the appliance through the
ramp from the pallet.
Re-tighten the screws of the park brake.
Installing the Brushes
BD model
The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance
work").
BR model
The brushes are mounted.
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Note
Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
Take the seating position.
Release emergency-stop button by
turning.
Set main switch to “1”.
Select direction of travel.
Gently depress drive pedal.
The brake must get released and you must
be able to hear it (the control lamp for immobilizing brake on the console switches
off). The machine must roll slightly on a
plane surface. When the pedal is released,
the brake falls in in an audible manner.
Switch off the machine and call the aftersales service if the above-mentioned
events do not occur.
Driving
Danger
Danger of accident. If the machine does not
brake, then proceed as follows:
If the machine does not come to a halt
on a ramp with a gradient of 2% when
you release the drive pedal, then the
emergency-stop button may be
pressed for safety reasons only if the
mechanical functioning of the immobilizing brake has been checked properly
before commissioning the machine.
Press the brake pedal if the machine
does not brake properly.
Switch off the machine only after it
comes to a complete halt (on an even
surface) and call up the aftersales service!
Further, follow all warning instructions
for braking.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 15%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 15%.
Danger
Increased risk of accident on account of tilting sweeper for BR/BD... RI models. Be extra careful while driving reverse and pay
attention to the swiveling movement while
steering the sweeper.
Ajdust the seat
Move the seat adjustment lever away
from the seat and hold it.
Then push the seat forwards or back-
wards.
Release the seat adjustment lever and
lock the seat in place.
Adjusting the steering wheel
Loosen the wing nut to adjust the steer-
ing wheel.
Position the steering wheel.
Tighten the wing nuts.
Drive the machine
Release emergency-stop button by
turning.
Sit on the seat and set main switch to
“1”.
Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
Determine the driving speed by press-
ing the drive pedal.
Stop the machine: Release driving ped-
al; press brake, if necessary.
Note
The drive direction can also be changed
during the drive. You can thus clean very
dirty surfaces by driving back and forth a
couple of times.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period. A fault message is displayed on the
console. The concerned unit gets switched
off if the controls get overheated.
Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Turn the key switch to "0", wait for a few
seconds and then turn it to "1".
20EN
- 5
Pushing the device
Loosen the three hexagonal screws by
key width 7 mm (arrow) by three revolutions each to unlock the emergency
brake.
Push the appliance.
Retighten the screw.
Danger
Danger of accident by failing brakes.
Retighten the screws immediately after the
sliding process.
Check flat folded filter
Caution
Risk of damage to the suction turbine if operated without flat folded filter.
Prior to operating the appliance, check
the flat folded filter inside the lid of the
waste water tank for its presence, correct installation and condition.
Replace damaged flat folded filter.
Filling in detergents
Detergent
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection in
sanitary areas
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
RM 745
RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Fresh water
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 cm
below the upper edge of the tank.
Pour in detergent.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the
water supply system.
Metering device (option)
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add
5% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
Place the canister with the detergent in
the trough behind the seat.
Unscrew the canister lid.
Insert the suction hose of the dosing
equipment into the canister.
Note
– The appliance is equipped with a fresh
water level display. If the fresh water
tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The
cleaning head continues to work without the addition of any liquid.
– Detergent addition is also stopped
when the detergent can is empty. Indicator lamp: "detergent tank empty"
glows red. Only fresh water is supplied
to the cleaning head.
Sweeping (only BR/BD...RI)
The sweeper picks up loose dirt before
cleaning the floor.
Caution
Risk of damage to the sweeper.
– Do not sweep in packing tapes, wires or
similar objects.
– Only drive over steps with maximum 2
cm height with the BR/BD...RI models.
– The dust filter can get blocked or germs
can form in it. Use the sweeper only to
sweep dry surfaces.
Note
Suction turbine, side brushes and filter
cleaner continue to run for a while after
switching off.
Switch on "sweeping" button.
The sweeper is activated. The indicator
lamp "sweeping" is on during the operations.
Bulk waste flap
The bulk waste flap can be raised to sweep
in larger objects (up to max. 6 cm height).
몇 Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Raise the bulk waste flap only when there
is no person standing close by.
Press the pedal for raising the bulk
waste flap.
Note
The vacuuming and sweeping performance
is lower when the bulk waste flap is raised.
Hence, raise the bulk waste flap only when
needed.
Stopping sweeping
Set "sweeping" button to "0".
The sweeper is deactivated. Once you
have stopped sweeping, the dust filter is
cleaned for approx. 15 seconds. The indicator lamp "dust filter shaking" glows.
Cleaning Programs
3
2
1
1 Driving
Driving to the Place of Use.
2 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water.
3 Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the detergent to react.
4 Vacuuming
Suck in the dirt fleet.
5 Polishing
Polishing the floor without the application of liquid.
6 Scrub the floor without applying water
(vacuum polishing)
Polish the floor without applying any flu-
id and suck in the polishing dust.
7 Manual cleaning
Apply liquid detergent using the wallceiling-floor nozzle (optional) and vacuum it again.
4
5
6
7
Info button
Use the Info button to select the menu
items and do the settings.
– Turning the button to the right/left
scrolls through the menus forward/
backward.
– The selected setting gets accepted by
pressing the button.
- 6
21EN
Settings
You can make the settings for the different
cleaning programs in the operator menu.
Different parameters can be set based on
the cleaning program. The settings are
done using the Info button.
Operations menu
Release emergency-stop button by
turning.
Sit on the seat and set main switch to
“1”.
The display shows the battery charging
status and the fresh water level.
Select cleaning program.
Call the operator menu by turning the
info button.
Select the desired parameter by turning
the Info button. The currently set value
is displayed as a bar.
Press Info button, the bar display
blinks.
Reset the parameter by turning the Info
button between "min" and "max".
Accept modified setting by pressing the
Info button or wait till the set value is accepted automatically.
Note
If the selected parameter does not change
within 10 seconds, then the display goes
back to displaying the battery charging status and the fresh water level.
The same cleaning parameter can have individual settings for each cleaning program.
The brush pressure can be set only when
the machine is on in the programs brush
suction, wet brushing, polishing and polishing suction.
All settings are saved in the powerless
state of the machine.
Reset parameters
Select the menu item "Accept default
values?" in the operator menu by turning the Info button
Press Info button. The factory settings
of all parameters are restored for each
cleaning program.
Adjustable
parameters
Water quantity 1:1:80=min.,
Detergent dosing unit
Brush pressure
FACT (brush
speed)
SUCTION
(suction performance)
Brush rotation
time after stop
min:step:maxRemark
8=max.
0:1:50=Off,
1=min.,
5=max.
0:1:80=min.,
8=max.
–Power-,
Whisper-,
Fine Clean
–Mode:
POWER,
Mode:
WHISPER
0s:1s:3sFrom idling
to lifting
Working speed 1:1:61=1km/h,
6=6km/h
Only for BR/BD...RI models:
Trailing time
for sweeper after stopping
The table given below gives details of the
factory settings of the parameters for the
cleaning programs. If no values are entered, then the respective parameter cannot be set in the given cleaning program.
Factory setting BR...:
Driving–––––––2
Scrubbing
suction
Wet scrub-
bing
Dry vacu-
um cleaning
Polishing––4p–04–
Polish suc-
tion
Manual
cleaning
P=Power Clean
0s:1s:3sFrom idling
to lifting
Water quantity
Detergent dosing
Brush pressure
FACT (brush speed)
SUCTION
Brush trailing time (s)
Working speed
504pp24–
504p–24–
––––p–4–
––4pp04–
––––––––
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Recycling operations (option)
– During normal operations (fresh water
mode), water is taken from the fresh
water tank and collected in dirt water
tank after use.
– Water can be circulated for floors with
dirt levels of slight to normal.
First clean in the fresh water mode till
the water in the fresh water tank has
been consumed.
Trailing time for sweeping
The set the switching of recyling/ fresh
water mode to Recycling.
Note
– The dirt water is cleaned by a filter be-
fore being reused.
– For recycling operations, the entire re-
cycling filter must lie below the dirt water level.
Caution
Risk of damage due to overdose of detergent. Very often, the detergent contained
in the dirt water has only been partially
used. Hence, in the recycling mode, the
detergent quantity to be added is to be set
to 0.
Empty tanks.
Note
Overflow dirt water tank. If the dirt water
tank is full, the suction turbine switches off
and the indicator lamp "dirt water tank full"
begins to blink. All cleaning programs with
suction are blocked for one minute. Empty
the dirt water reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the fresh water drain hose or the
dirt water drain hose from the support
and lower it into a suitable collection device.
22EN
- 7
Let off water by opening the dosage de-
vice at the discharge hose.
Then rinse the dirt water tank with clear
water.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. 15%. Drive slowly.
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
BD model
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Before carrying out
any tasks on the machine, set the main key
to "0" and remove it. Press emergency-stop
button. Remove the battery plug.
Note
Suction turbine, side brushes and filter
cleaner continue to run for a while after
switching off. Carry out maintenance tasks
only after these components have come to
a halt.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Check the flat folded filter, clean if re-
quired
Only BR model: Remove bulk waste
container and empty it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum lips and the wiping
lips, check for wear and replace if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Charge battery.
If the dirt water tank is very dirty:
Remove the vacuum bar.
Unscrew the cover of the cleaning
opening of the dirt water tank.
Rinse the dirt water tank with clear wa-
ter.
Clean the edges of the cleaning open-
ing and replace the lid.
Install the vacuum bar.
Further, for BR/BD...RI models:
Pull out both the waste containers and
empty them.
Check the roller brush and the side
brush for wear, foreign bodies and
wrapped belts
Monthly
Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole
grease. Ensure that the connection ca-
ble sits firmly.
Clean the seals between dirt water res-
ervoir and cover and check for tight-
ness, replace if required.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
Clean the brush tunnel (only BR mod-
el).
Further, for BR/BD...RI models:
Check for smooth running of the Bow-
den cables and the moveable parts
Check the sealing strips of the sweeper
for settings and wear.
Quarterly
Only for BR/BD...RI models:
Check tension, wear and function of
drive belts of the sweeper (V-belt and
circular belt).
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Replacing the vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Loosen cross-handles.
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Insert new vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Tighten the cross-handles.
Replacing the brush rollers
Release the wing nuts.
Remove bearing lid.
Take out the brush roller, insert a new
one (pay attention to the hexagonal intake of the brush rollers).
Place bearing lid.
Tighten the wing nuts.
Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Raise the disk brushes.
Turn the disk brushes by approximately
45°.
Remove the disk brushes at the bottom.
Insert the new disk brushes in reverse
sequence.
Additional maintenance tasks for
BR/BD...RI models:
Danger!
Risk of injury on account of belt drives. The
sweeper hood must compulsority be closed
and locked before recommissioning the
machine after maintenance tasks.
Checking drive belt
- 8
23EN
Replacing the side brushes
1 Belt suction turbine Sweeper
2 Belt of roller brush drive
Check both the belts for wear and prop-
er fitting.
Check sealing strips of sweeper
Park the machine on an even surface.
Set main switch to “0”.
Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Remove waste containers on both
sides.
Front sealing strip
Loosen fastening nuts.
Loosen fastening nuts.
Screw on the new sealing strip.
Tighten nuts.
Side sealing strips
Loosen fastening nuts.
Set floor clerance by pushing in a sheet
Loosen 3 screws.
Remove the wiper blade.
Push in the new side brush.
Tighten 3 screws.
Replacing the roller brush
1 Screw
2 Tin cover
Pull out the waste container.
Loosen screws.
Tilt the tin cover upwards and remove it.
Align the sealing strip so that the bottom
edge trails behind at a distance of 35 to
40 mm.
Tighten nuts.
Rear sealing strip
The floor clearance of the rear sealing strip
is designed in such a way that the sealing
strip trails behind at a distance of 5 to 10
mm.
Replace sealing strip if worn out.
Dismantling the roller brush (see "Re-
placing the roller brush").
1 Lid of dust filter casing
2 Screws
3 Flange
4 Dust filter bearing
5 Dust filter
Loosen the lock of the hood of the
sweeper by turning it in.
Tilt up the sweeper hood.
Remove the lid of the dust filter casing.
Loosen both screws.
Turn the flange in an anticlockwise di-
rection and remove the dust filter bear-
ing.
Take out the dust filter.
Insert the new dust filter in such a way
that the holes point to the front of the
carrier.
Replace the dust filter bearing, turn in
clock-wise direction and fasten it with
screws.
Replace the lid and press it.
Close the sweeper hood.
Ensure proper locking of the hood by
turning.
1 Bowden cable
2 Screw of the link bracket
3 Link
4 Cover
5 Lid screws
Hang out the Bowden cable.
Loosen and remove screws of the link
bracket.
Remove the crank.
Loosen and remove both screws of the
lid and open the cover.
Pull out roller brush.
Insert new roller brush and reassemble
the sweeper in the reverse sequence.
Readjust the Bowden cable.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
24EN
- 9
Troubleshooting
Danger
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Before carrying out
any tasks on the machine, set the main key
to "0" and remove it. Press emergency-stop
button. Remove the battery plug.
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Replace fuses
The operator may only replace the following vehicle flat fuses having the following
values:
– 7.5A (F1) – Control and emergency
power supply.
– 30A (F3) – Lift/accessories module sup-
ply.
– 80A (F6) – Lift/Clean module 2 (sweep-
er).
Note
Defective pole fuses should only be replaced by the service center. If these fuses
are defective, then customer service center
has to check the usage conditions and the
entire control system.
The control unit is located below the operating panel. To access the fuses the cover
on the left side of the foot compartment
must be removed in advance.
Turn out the fastening screws at the up-
per end of the cover.
Remove cover.
Replace fuse.
Replace cover.
Note
The population of fuses is displayed on the
inner side of the cover.
Fault indication
The display shows the existing faults at intervals of 4 seconds (example:
Fault scrubbing
funktion H1/022
If the faults continue to be displayed on the
console even after 4 seconds, then proceed as follows:
Bring the key switch to "0" (switch off
the machine).
Wait till the text on the display has dis-
appeared.
Bring the key switch back to "1" (switch
on the machine). Carry out the troubleshooting measures in the given sequence only if the fault occurs again. At
such times, always bring the main
switch to the "0" position and ensure
that the emergency-stop button is depressed.
If the fault cannot be repaired, call cus-
tomer service and mention the fault
code(s) (H1/022 in the example).
- 10
25EN
Faults with display
DisplayCauseRemedy
Sitzschalter unterbrochen
Gaspedal loslassen!
Batterie leer -> Laden!
Batterie tiefentladen battery totally dis-
Schmutztank voll
Reinigung stoppt
Betriebsstunden auf
0 gesetzt!
Steuerung heiss!
Abkühlen lassen!
Fahrmotor heiss!
Abkühlen lassen!
Schütz offen!! NotAus-Taste??
Abschaltung, Busversorgung fehlt
seat switch openSeat contact switch has not been
activated.
release throttle?The gas pedal is depressed
when the main switch is on.
battery empty ->
charge!
charged!
sewage tank full
cleaning stops
operating hours set
to 0!
moduletemp. high
let cool down!
drive motor hot! let
cool down!
contactor open!!
emergcy. button?
Shutdown, missing
bus supply
The discharge level of the battery
has been reached. Cleaning
units can no longer be operated.
Drives and lighting can be activated.
More than the permissible battery capacity has been utilised.
All units will be switched off. Machine is no longer ready for operations.
Dirt water reservoir is full.Empty the dirt water reservoir.
Internal machine error while saving the number of operating
hours. During restart, the operating hours are always reset to 0.
Controls are too hot. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
Drive motor has got overheated
due to a steep climb or locked
brake.
Press emergency-stop button.Release emergency-stop button by turning. Set the key
The machine operates only if the operator is seated on the
seat.
Take your foot off the accelerator before switching on the
main switch. If the fault recurs, call customer service.
Drive the machine to the charging station and charge the
battery.
Manually unlock the front wheel brake. (Caution! The appliance does not have any braking effect now!) If unlocking
is not possible, then call customer service. Move the machine slowly to the charging station. Charge battery.
None, for information.
switch to “1”.
Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
switch to “1”. If possible, use the unit only on level surfaces. If required, check the functioning of the immobilising
brake and driving pedal.
switch to "0". Wait at least 10 minutes. Set the key switch
to "1".
Inform Customer Service
Faults without display on the console
FaultRemedy
Appliance cannot be startedInsert battery plug.
Set main switch to “1”.
Check fuse F1, replace if required. *
Check battery; charge it, if needed
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
Clean the fresh water filter.
Optional overall lamp and/or
working lamp is not functioning
* The fuses are located in the flat insertion sockets on the wiring plate and can be accessed by opening the front panel.
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
Clean the flat-fold filters at the suction support of the suction turbine.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Check the brushes for wear, replace if required.
If the bristles are shorter than 10 mm, the brushes are worn out.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Check fuse F3, replace if required. *
26EN
- 11
Additional faults in BR/BD...RI models:
FaultRemedy
Machine is not sweeping properlyCheck roller brushes and/or side brushes for wear, replace if necessary.
Roller brush does not rotate; check drive belt; remove dirt, if required.
Check function of bulk waste flap
Check sealing strip for wear, adjust or replace as required.
Sweeper generates a cloud of dustEmpty waste container
Check drive belts for suction turbine of sweeper.
Check sealing cover on suction fan
Check dust filter, clean or replace.
Check filter case seal
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Poor cleaning performance at edgesSet the inclination of the side-brushes; adjust, if required.
Replace the side brushes
- 12
27EN
Technical specifications
BR 100/
250 R
BR 100/
250 RI
BD 100/
250 R
BD 100/
250 RI
BR 120/
250 R
BR 120/
250 RI
Power
Nominal voltageV36
Battery capacityAh
630
(5h)
Average power consumptionW550069005000640055006900
Drive motor output (rated output)W1200
Suction engine outputW840
Brush engine outputW2x 11002x 7502x 1100
Output of roller brush driveW--600--600--600
Output of side brush drive (2x)W--2x 100--2x 100--2x 100
Output of suction turbine of sweeperW--600--600--600
Vacuuming
Cleaning power, air quantityl/s28
Cleaning power, negative pressurekPa1400
Cleaning power of sweeper, air quantityl/s--50--50--50
Suction power of sweeper, negative pressure kPa--1,2--1,2--1,2
Filter surface area, dust filterm
2
--4--4--4
Cleaning brushes
Working widthmm10001200
Brush diametermm130500130
Brush speed1/min12501401250
Roller brush diametermm--285--285--285
Roller brush widthmm--710--710--710
Roller brush speed1/min--650--650--650
Side brush diametermm--450--450--450
Side brush speed1/min--70--70--70
/h50006000
Fresh/dirt water reservoir volumel250
Volume of waste containerl--2x 30--2x 30--2x 30
Lengthmm190027301900273019002730
Width (without vacuum bar)mm10601260
Heightmm1550
Permissible overall weightkg172319701723197017231970
Transport weightkg157517751575177515951795
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Sweeper wheelN/cm
Front wheelN/cm
Rear wheelN/cm
2
2
2
--116--116--116
207158207158207158
606360636063
Values determined as per EN 60335-2-72
Vibration total value on armsm/s
Uncertainty Km/s
Vibration total value on feetm/s
Uncertainty Km/s
Vibration total value on seat aream/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound pressure level L
Uncertainty K
WA
pA
WA
2
2
2
2
2
2
<2,5
0,2
<2,5
0,2
<2,5
0,1
dB(A)737173717371
dB(A)1
dB(A)88
dB(A)1
28EN
- 13
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner ride-on model
Type:1.246-xxx
Type:1.480-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
Head of Approbation
- 14
29EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Avant la mise en service. . . FR . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 5
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Assistance en cas de panneFR . 10
Caractéristiques techniquesFR . 13
Déclaration de conformité CE FR . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14
Pièces de rechange . . . . . . FR . 14
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe "Consignes de sécurité pour les autolaveuses à brosses et
les injecteurs-extracteurs " n° 5.956-251
avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 15%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : Appuyer sur la touche
d'arrêt d’urgence.
– En cas de pression sur la touche d'arrêt
d'urgence, l'appareil freine brusquement.
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
immédiatement toutes les fonctions de
l'appareil.
– L'écran reste actif.
Après un arrêt d'urgence, l'interrupteur à
clé doit se trouver sur la position "1" afin de
garantir les fonctions suivantes :
– fermer la soupape de dosage pour em-
pêcher que le réservoir ne déborde.
– Service des personnels de sécurité.
Coupe-circuit
Met le moteur de traction hors service
après une temporisation de 1,5 secondes
quand l'exploitant quitte le siège pendant le
fonctionnement de travail ou en circulation.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
– L’appareil est employé pour nettoyer ou
pour polir des sols plans par voie humide. Il est facile de l’adapter à la tâche
de nettoyage à accomplir en réglant la
quantité d’eau, la pression appliquée
par les brosses et la rotation des
brosses, la quantité de détergent, ainsi
que la vitesse de transport.
– Des brosses rotatives ou des disques-
brosses nettoient le sol avec ajout de liquide détergent. Le liquide détergent
encrassé est aspiré dans le réservoir
d'eau sale.
– Avec le BR/BD...RI, l'encrassement dé-
collé est accepté par un dispositif de
balayage avant le nettoyage.
– Une largeur de travail de 1 000 mm et
une capacité de respectivement 250 l
pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants d'un
nettoyage efficace cumulé à haute durée d'utilisation.
– L’appareil est autotracté, le moteur de
traction est alimenté par une batterie de
trémie.
– Les batteries peuvent être rechargées
au moyen d’un chargeur branché à une
prise de 230V.
– Une batterie et un chargeur sont déjà
intégrés dans l’équipement des appareils qui font l’objet d’un achat groupé.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
– La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil ne doit pas être utilisé sans
filtre à plis plats dans le couvercle du réservoir d'eau sale.
– L'appareil a été conçu pour le net-
toyage de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes
d'un toit. Pour les autres domaines
d'application, la mise en oeuvre de
brosses alternatives (avec BR/BD...RI
aussi la mise en oeuvre du dispositif de
balayage) doit être contrôlé.
– BR/BD...RI (avec dispositif de ba-
layage) : Ne pas franchir des dénivelés
de plus de 2 cm.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
sols qui sont sensibles à la pression.
Tenir compte de la sollicitation concentrée admissible du sol. La charge
concentrée par l'appareil est indiquée
dans les données techniques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des
gazes combustibles, acides ou solvants
non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
ou fuel, qui peuvent former des mélanges explosives en touillant avec l'air
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
d’acides ou de solvants non dilués, du
fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumylatuers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
30FR
- 1
Loading...
+ 340 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.